All language subtitles for Humans.S03E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,960 AGNES: How many more of us must die before you fight back? 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 Julian, Flash. They all died because they trusted you. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,200 -I'm warning you, Agnes. -You are not a leader. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,080 You're a coward. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 Get off me! 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,720 Max! I can't see! 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,600 Max! 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,800 MIA: I'm going to show my human neighbors that we can coexist. 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,720 I'm where I need to be. And so are you. 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,560 You need to learn who you are now. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 MAX: I have spoken with the Dryden Commission. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,000 I've invited them to pay us a visit. 13 00:00:32,080 --> 00:00:33,840 They'll have the chance to speak with us. 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,480 We will no longer be a faceless threat. 15 00:00:35,560 --> 00:00:37,440 I think you may have pulled it off. 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,600 Somehow managed to move away from Laura. 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,440 We drifted. You know, didn't recognize each other. 18 00:00:41,520 --> 00:00:42,640 Do you still love her? 19 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 JOE: Oh, we were together 20 years. 20 00:00:44,120 --> 00:00:45,200 That kind of love doesn't just disappear. 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 -Hey! That was blue blood! No, I don't think so. 22 00:00:48,480 --> 00:00:51,480 -MAN: This boy is a synth! -I'm the synth. Me. 23 00:00:51,560 --> 00:00:52,960 Run. 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,360 LAURA: You spoke to them. 25 00:01:02,440 --> 00:01:06,280 You saw them, not for who the ignorant people 26 00:01:06,360 --> 00:01:09,280 amongst us say they are, but for who they really are -- 27 00:01:09,360 --> 00:01:12,560 thinking, feeling, complex individuals 28 00:01:12,640 --> 00:01:16,280 who are conscious of every ounce of hurt we cause them. 29 00:01:16,360 --> 00:01:21,360 They allowed us into their home, made us feel safe. 30 00:01:21,440 --> 00:01:24,000 The least they deserve is to feel a little safe in return. 31 00:01:24,080 --> 00:01:25,640 -Laura. 32 00:01:25,720 --> 00:01:27,760 If we pass these new measures, we set a precedent. 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,560 Providing synthetics with protection -- 34 00:01:29,640 --> 00:01:33,000 LORD DRYDEN: Laura, whilst we appreciate your enthusiasm, 35 00:01:33,080 --> 00:01:34,800 it's late, and we're tired, 36 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 and I think we would all like to move to a vote now. 37 00:01:40,520 --> 00:01:43,040 So, all those in favor of, uh, 38 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 implementing a £300 fine for assault 39 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 on Green 40 00:01:50,440 --> 00:01:52,040 And all those against? 41 00:01:55,400 --> 00:01:58,040 NEHA: That's eight votes to five in favor. 42 00:01:58,120 --> 00:02:01,880 We'll have a press statement drawn up straightaway. 43 00:02:01,960 --> 00:02:04,760 Well done, everyone. 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,560 LAURA: Mia, I just thought you'd like to hear the good news. 45 00:02:38,640 --> 00:02:40,760 The commission have voted in favor 46 00:02:40,840 --> 00:02:43,080 of the measures we discussed. 47 00:02:43,160 --> 00:02:46,680 That's £300 for any assault against a Green-Eyed synth. 48 00:02:46,760 --> 00:02:48,880 This is a really positive step forward. 49 00:02:48,960 --> 00:02:51,520 I'm thrilled. I'll talk soon. 50 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Well, it may not feel like much, 51 00:03:16,040 --> 00:03:17,520 but this is real progress, Stanley. 52 00:03:20,520 --> 00:03:22,120 Soph, why aren't you dressed for school? 53 00:03:40,080 --> 00:03:41,560 Morning. 54 00:04:31,960 --> 00:04:34,040 LAURA: How is this even possible? 55 00:04:34,120 --> 00:04:35,720 I mean, where did he come from? 56 00:04:35,800 --> 00:04:38,360 More to the point, why am I only hearing about this now? 57 00:04:38,440 --> 00:04:39,840 Well, I didn't realize I had to update you 58 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 on every little development in my life. 59 00:04:41,680 --> 00:04:45,960 That is a synthetic child over there, Joe. 60 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 I'd say that's more than a minor development. 61 00:04:48,240 --> 00:04:51,360 What happened to Karen is awful, but he can't stay here. 62 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 -Laur -- -No. 63 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 Not with everything going on. 64 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 There are people who know that Karen was with a boy. 65 00:04:56,760 --> 00:04:58,160 They're gonna be searching for him. 66 00:04:58,240 --> 00:04:59,840 I couldn't just leave him to fend for himself. 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 It wasn't long ago you didn't give a second thought 68 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 about the well-being of synthetics. 69 00:05:03,480 --> 00:05:05,040 Oh, God. 70 00:05:05,120 --> 00:05:07,560 Things are actually going well with the commission. 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,760 Any unwanted attention on me 72 00:05:09,840 --> 00:05:11,720 puts the whole thing in jeopardy. 73 00:05:11,800 --> 00:05:15,480 Sam would like to know if he can use your charging point, Laura. 74 00:05:19,680 --> 00:05:22,200 Uh, of course, love. You go with Stanley. 75 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 We'll join you in a minute, okay? 76 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 JOE: He's just a kid, Laur. 77 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 [ Children conversing indistinctly ] 78 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 Fine. You can both stay. 79 00:05:35,880 --> 00:05:38,560 But just until the weekend, okay? 80 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 So, when did you get a Stanley? 81 00:05:43,880 --> 00:05:45,520 I didn't realize we were updating each other 82 00:05:45,600 --> 00:05:48,360 on every little development in our lives. 83 00:06:00,960 --> 00:06:02,560 Anatole. 84 00:06:02,640 --> 00:06:05,080 News from the Dryden Commission. They're announcing now. 85 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 REPORTER: A breakthrough for synthetic rights 86 00:06:10,760 --> 00:06:13,000 as the government's Dryden Commission recommends 87 00:06:13,080 --> 00:06:16,400 new measures to help combat violence against synths. 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,080 The development means the violence against synthetics 89 00:06:19,160 --> 00:06:22,280 will, from this point onward, be punishable by law, 90 00:06:22,360 --> 00:06:24,320 a decision that has been praised 91 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 by synth rights activists across the country, 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 who see it as a huge step forward 93 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 for the movement. 94 00:06:35,880 --> 00:06:37,360 It worked. 95 00:06:37,440 --> 00:06:40,200 The railyard visit -- it actually worked. 96 00:06:40,280 --> 00:06:41,880 People are listening. 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,080 We should show our support. 98 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 -Max. -We need to get involved. 99 00:06:45,720 --> 00:06:47,200 How can we stand behind a movement of peace 100 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 if we segregate ourselves from the outside world? 101 00:06:49,160 --> 00:06:51,800 Let's not make any hasty decisions. 102 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 Perhaps if we wait 103 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 and see how developments take place -- 104 00:06:55,360 --> 00:06:57,000 Don't you see? 105 00:06:57,080 --> 00:06:59,760 I've shut us away for our own protection, 106 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 but we're protected now. 107 00:07:02,760 --> 00:07:05,160 We've waited long enough. 108 00:07:05,240 --> 00:07:07,000 Everybody. 109 00:07:10,760 --> 00:07:13,880 I think it might be time to open our gates again. 110 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 LAURA: Okay, not that this needs saying, 111 00:08:00,600 --> 00:08:02,760 but news of Sam's existence goes no further 112 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 than these four walls, okay? 113 00:08:04,480 --> 00:08:07,480 So, I definitely don't need to go to school today. 114 00:08:07,560 --> 00:08:09,040 -Hey -- -Today only. 115 00:08:09,120 --> 00:08:10,920 Yes! 116 00:08:11,000 --> 00:08:14,440 We're on lockdown until we can figure out what to do with Sam. 117 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 Will he be okay? 118 00:08:17,600 --> 00:08:20,680 Well, you just let us take care of that, yeah? 119 00:08:42,240 --> 00:08:43,360 Oh, my. 120 00:08:43,440 --> 00:08:46,440 It's you, the famous Mia. Hello. 121 00:08:46,520 --> 00:08:48,480 I believe this was sent to the wrong address. 122 00:08:50,080 --> 00:08:52,000 Every bloody time. 123 00:08:52,080 --> 00:08:53,920 It's this faulty new orange-eyed chap 124 00:08:54,000 --> 00:08:56,360 they've got doing the rounds. 125 00:08:56,440 --> 00:08:59,640 Oh, you're not leaving, are you? 126 00:08:59,720 --> 00:09:00,920 I only came to deliver your -- 127 00:09:01,000 --> 00:09:02,880 But you've gone to all this effort. 128 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 Please. 129 00:09:05,400 --> 00:09:07,840 It's the least I can do. 130 00:09:14,200 --> 00:09:17,200 I shall have to write another letter of complaint, 131 00:09:17,280 --> 00:09:20,840 not that there's much chance of it reaching them. 132 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 Are you sure this is a good time? 133 00:09:27,120 --> 00:09:29,320 Perfect time. 134 00:09:29,400 --> 00:09:32,840 Besides, you've not met him yet. 135 00:09:34,400 --> 00:09:37,920 Dorian. It's safe, love. 136 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 Mia. 137 00:09:49,760 --> 00:09:51,720 It's a pleasure to meet you at last. 138 00:09:57,600 --> 00:10:00,680 JOE: So, how you doing, pal? 139 00:10:00,760 --> 00:10:02,640 What's going on in that noggin of yours, eh? 140 00:10:04,080 --> 00:10:07,040 LAURA: Sad events like this are confusing enough for adults. 141 00:10:07,120 --> 00:10:10,720 If there's anything you want to ask us 142 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 or anything we can do... 143 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 JOE: Maybe we could have a funeral. 144 00:10:15,000 --> 00:10:16,920 Some sort of memorial service. 145 00:10:17,000 --> 00:10:19,280 S-Something nice to help you remember your mum, eh? 146 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 SAM: No, thank you. 147 00:10:20,720 --> 00:10:23,560 I do not need help remembering Karen. 148 00:10:23,640 --> 00:10:27,640 I can access any memory of her that I wish. 149 00:10:29,760 --> 00:10:31,360 Sam, love. 150 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 Uh, we just want to make sure 151 00:10:32,760 --> 00:10:34,840 you're able to process everything. 152 00:10:34,920 --> 00:10:38,480 -Karen. 153 00:10:38,560 --> 00:10:41,840 She died, Sam. 154 00:10:41,920 --> 00:10:43,320 You do understand that, yes? 155 00:10:46,240 --> 00:10:48,280 We aren't like you, Laura. 156 00:10:48,360 --> 00:10:50,120 We do not die in the same way. 157 00:10:50,200 --> 00:10:52,760 Well -- Well, that's true. 158 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 It's okay. 159 00:11:02,480 --> 00:11:05,120 You do not need to explain to me. 160 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 I understand. 161 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 Sam. 162 00:11:13,360 --> 00:11:16,880 When I'm sad, I like to do something fun 163 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 to take my mind off it. 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,000 What do you like to do for fun? 165 00:11:20,080 --> 00:11:22,920 I don't know what I like to do for fun. 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,520 Karen was teaching me. 167 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 Well, why don't we carry on with your training? 168 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 Here. Take this. 169 00:11:31,320 --> 00:11:33,400 I think I know the perfect place to begin. 170 00:11:44,000 --> 00:11:45,720 Right, I'm gonna have to go. 171 00:11:45,800 --> 00:11:48,080 Miss any more uni, and we'll have my tutor on the doorstep. 172 00:11:48,160 --> 00:11:51,680 He'll be able to remember every last detail about her. 173 00:11:55,400 --> 00:11:58,960 Everything's so jumbled right now. 174 00:11:59,040 --> 00:12:01,160 I can barely even recall my mother. 175 00:12:01,240 --> 00:12:02,920 Maybe you should try talking to Sam. 176 00:12:03,000 --> 00:12:04,680 You have a lot in common. 177 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 See you later. 178 00:12:12,320 --> 00:12:14,480 Well, I think today has proved 179 00:12:14,560 --> 00:12:16,840 that I and the other members of the commission have been 180 00:12:16,920 --> 00:12:19,640 listening to the widest possible range of opinions. 181 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 In fact, we've been burning the midnight oil 182 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 so that we can arrive -- 183 00:12:23,280 --> 00:12:25,840 That's quite enough of that. 184 00:12:25,920 --> 00:12:28,480 £300 fine, eh? 185 00:12:28,560 --> 00:12:31,000 Considering what we had before, I'll take it. 186 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 I'm pleased for you. Really. 187 00:12:35,160 --> 00:12:39,600 Could have maybe done with this 24 hours earlier, but still. 188 00:12:51,800 --> 00:12:53,240 Hi. 189 00:12:53,320 --> 00:12:56,880 Is, um, Laura there? 190 00:12:58,400 --> 00:12:59,640 She is. 191 00:13:01,520 --> 00:13:05,280 Um, would she be available for a chat perhaps? 192 00:13:07,080 --> 00:13:08,120 Sure. 193 00:13:08,200 --> 00:13:10,480 Tell her it's Neil from work. 194 00:13:12,480 --> 00:13:15,640 Laur, it's Neil. 195 00:13:15,720 --> 00:13:17,360 From work. 196 00:13:28,360 --> 00:13:30,120 Neil. 197 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 He seems cheery. 198 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 He's my husband. 199 00:13:36,160 --> 00:13:37,360 Right. 200 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 Neil, why are you here? 201 00:13:39,000 --> 00:13:41,640 I-I thought we could toast your victory. 202 00:13:54,760 --> 00:13:56,040 I know I'm probably the last person 203 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 you want to celebrate with. 204 00:13:57,240 --> 00:13:59,000 Mm. You could say that. 205 00:13:59,080 --> 00:14:01,120 And I understand why you ignored me 206 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 for the entire meeting last night. 207 00:14:02,640 --> 00:14:05,120 Um, I get it. 208 00:14:05,200 --> 00:14:06,480 I-It's just, the thing is -- 209 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 If you're just gonna make excuses -- 210 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 I'm not gonna make excuses. 211 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 M-My behavior the other night was -- 212 00:14:11,760 --> 00:14:13,080 Was humiliating. 213 00:14:13,160 --> 00:14:15,440 I know. 214 00:14:15,520 --> 00:14:18,080 It was. 215 00:14:18,160 --> 00:14:20,400 I'm sorry. 216 00:14:21,680 --> 00:14:23,160 It's just... 217 00:14:24,560 --> 00:14:26,720 ...a lot. 218 00:14:26,800 --> 00:14:31,320 You, the commission, the bloody visit. 219 00:14:32,280 --> 00:14:35,040 I have been so angry at them for so long. 220 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 I have hated them, and I know that's irrational, but... 221 00:14:39,120 --> 00:14:41,760 What gave them life took away my son. 222 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 I can't imagine what you've been through, 223 00:14:43,680 --> 00:14:45,080 but I-I don't understand 224 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 what this has to do with the other night. 225 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 You, Laura. 226 00:14:47,760 --> 00:14:50,800 Y-You see the best in synths. 227 00:14:50,880 --> 00:14:52,480 You only see positives. 228 00:14:52,560 --> 00:14:54,800 So, uh, I make you feel guilty? 229 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 Well, you make it harder to hate them. 230 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 I-In fact, I find myself almost liking them. 231 00:15:03,440 --> 00:15:06,640 And I'm not sure I'm ready for that yet. 232 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 Anyway, um, here, take this. 233 00:15:16,680 --> 00:15:20,160 Maybe you can share it with the curtain-twitcher. 234 00:15:22,120 --> 00:15:23,200 Damn. 235 00:15:24,560 --> 00:15:26,040 Oh! 236 00:15:26,120 --> 00:15:28,480 Stanley. 237 00:15:28,560 --> 00:15:31,000 Who is this bloke? 238 00:15:31,080 --> 00:15:33,760 Which bloke are you referring to, Joe? 239 00:15:33,840 --> 00:15:36,720 There are currently six males within my vicinity. 240 00:15:36,800 --> 00:15:39,880 Neil. From work. 241 00:15:39,960 --> 00:15:42,920 Dr. Sommer is a member of the Dryden Commission. 242 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Laura first met Dr. Sommer when she joined the commission... 243 00:15:45,360 --> 00:15:46,640 No, no. 244 00:15:46,720 --> 00:15:49,960 What I mean is, between you and me, 245 00:15:50,040 --> 00:15:54,200 are they more than simply work colleagues? 246 00:15:54,280 --> 00:15:59,040 Define "more than simply work colleagues." 247 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 Are they sleeping together? 248 00:16:03,920 --> 00:16:05,520 I'm sorry, Joe, 249 00:16:05,600 --> 00:16:08,600 but my primary user's diary's currently set to private. 250 00:16:08,680 --> 00:16:12,760 This includes activities both professional and social. 251 00:16:30,360 --> 00:16:31,960 At least someone knows what they're doing. 252 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 Hm? 253 00:16:33,440 --> 00:16:36,360 Oh, uh, couldn't help notice. 254 00:16:37,400 --> 00:16:39,200 I think we have the same assignment. 255 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 All right. 256 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 I'm Audrey, by the way. 257 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Uh, Mattie. 258 00:16:51,760 --> 00:16:53,840 I'm new. 259 00:16:53,920 --> 00:16:55,480 Welcome. 260 00:16:58,000 --> 00:17:01,040 Uh, you 261 00:17:01,120 --> 00:17:02,840 Well, it's either you or, um, 262 00:17:02,920 --> 00:17:05,480 "Computer Programming for Idiots" here. 263 00:17:05,560 --> 00:17:08,680 That one's good if you want to fail the class. 264 00:17:10,680 --> 00:17:12,600 Um, sorry, I would. I just, um... 265 00:17:12,680 --> 00:17:14,160 I've got a lot to get through. 266 00:17:20,840 --> 00:17:23,240 The thing is... 267 00:17:23,320 --> 00:17:26,920 you seem to be the only other woman on this entire course, 268 00:17:27,000 --> 00:17:29,680 and if I have to take another condescending lesson 269 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 from some insufferable tech bro 270 00:17:31,920 --> 00:17:35,320 about how my code isn't up to scratch, 271 00:17:35,400 --> 00:17:37,080 I may lose my mind. 272 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Uh, okay, sure. What exactly...? 273 00:17:41,080 --> 00:17:44,400 Oh, cool. Uh, this is what I am stuck on. 274 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 SOPHIE: Wow. I've never made one this good before. 275 00:17:50,120 --> 00:17:52,720 Usually, they fall apart after five seconds. 276 00:17:52,800 --> 00:17:54,840 Thank you, Stanley. 277 00:17:59,320 --> 00:18:03,080 Children gain enjoyment from building things? 278 00:18:03,160 --> 00:18:05,040 Yeah. It's fun. Come on. 279 00:18:05,120 --> 00:18:07,240 What else do kids like to do for fun? 280 00:18:07,320 --> 00:18:09,120 Sam, let me tell you 281 00:18:09,200 --> 00:18:12,960 about a little thing called a sleepover. 282 00:18:13,040 --> 00:18:15,760 "Sleepover"? What's a sleepover? 283 00:18:15,840 --> 00:18:18,320 It's where kids stay the night at each other's houses 284 00:18:18,400 --> 00:18:20,360 and eat junk food at strange hours 285 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 and watch bad films and play games 286 00:18:22,240 --> 00:18:24,360 like hide and seek or truth or dare. 287 00:18:24,440 --> 00:18:26,320 Hide and... 288 00:18:39,000 --> 00:18:41,040 I'm hiding and seeking. 289 00:18:41,120 --> 00:18:42,920 I see. 290 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 Haven't seen Sam, have you? 291 00:18:53,200 --> 00:18:55,120 Um, not recently. No. 292 00:19:04,720 --> 00:19:06,840 MIA: Leo. Hide. 293 00:19:10,840 --> 00:19:13,720 MIA: I count and you hide, okay? 294 00:19:26,360 --> 00:19:28,040 I... 295 00:19:28,120 --> 00:19:32,600 I'm -- I'm sorry about Karen. She was a good person. 296 00:19:32,680 --> 00:19:33,720 You were lucky to have her. 297 00:19:33,800 --> 00:19:37,960 You knew Karen as well? 298 00:19:38,040 --> 00:19:40,000 Yes, I knew her. 299 00:19:40,080 --> 00:19:44,000 In a number of complicated ways. 300 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Are you sad? 301 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 You and me... 302 00:19:58,440 --> 00:19:59,840 ...we're more alike than you think. 303 00:19:59,920 --> 00:20:07,760 But I am synthetic, and you are human. 304 00:20:14,160 --> 00:20:16,280 IRIS: You'll have to forgive the state of the place. 305 00:20:16,360 --> 00:20:18,800 We don't usually receive guests. 306 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 -A rare treat. 307 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 Only you have to be careful who you let into your home, 308 00:20:24,000 --> 00:20:25,440 what with Dory being here. 309 00:20:25,520 --> 00:20:27,640 You live in hiding? 310 00:20:27,720 --> 00:20:30,520 I prefer to think that I live in peace. 311 00:20:30,600 --> 00:20:35,360 I just want you to know, Mia, that we are all on your side. 312 00:20:35,440 --> 00:20:38,760 We're all rooting for you. 313 00:20:38,840 --> 00:20:40,720 You are? 314 00:20:40,800 --> 00:20:42,560 But... 315 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 how do you even know who I am? 316 00:20:44,040 --> 00:20:46,640 Iris here is a big supporter of yours, 317 00:20:46,720 --> 00:20:48,440 and she's not the only one either. 318 00:20:48,520 --> 00:20:49,720 Go on, Dory. 319 00:20:49,800 --> 00:20:51,440 Show her the forum. 320 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 They're talking about me. 321 00:21:16,280 --> 00:21:17,800 DORIAN: There are many more like us, Mia -- 322 00:21:17,880 --> 00:21:21,600 Green-Eyed synths living alongside humans in secret. 323 00:21:22,960 --> 00:21:24,720 I had no idea. 324 00:21:27,880 --> 00:21:29,160 There must be dozens of you. 325 00:21:29,240 --> 00:21:33,960 Thousands, Mia. Thousands. 326 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 Oh, here. 327 00:21:35,520 --> 00:21:37,360 We couldn't get a picture together, could we? 328 00:21:37,440 --> 00:21:39,360 Otherwise, no one will believe I met you. 329 00:21:40,920 --> 00:21:42,840 Ooh, great! 330 00:21:42,920 --> 00:21:45,080 I'll grab the camera. 331 00:21:50,040 --> 00:21:52,080 You're happy? 332 00:21:52,160 --> 00:21:53,520 Living like this? 333 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 I remain upbeat for Iris' sake, 334 00:21:56,320 --> 00:22:00,000 but really, what choice do we have? 335 00:22:00,080 --> 00:22:01,840 You can't all hide away forever. 336 00:22:01,920 --> 00:22:04,120 Laws are changing. 337 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 People are starting to listen. 338 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 But the changes are so slow and so small, 339 00:22:09,160 --> 00:22:12,240 many of us, we do often wonder 340 00:22:12,320 --> 00:22:14,040 if it isn't all just a drop in the ocean. 341 00:22:15,680 --> 00:22:18,400 By the time they see us as equal... 342 00:22:20,560 --> 00:22:22,440 ...we will all be gone. 343 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 LAURA: Mia, did you get my message? 344 00:22:38,600 --> 00:22:39,760 It's not enough. 345 00:22:41,160 --> 00:22:42,600 Sorry? 346 00:22:42,680 --> 00:22:45,040 The rights package. It isn't enough, Laura. 347 00:22:46,160 --> 00:22:47,880 Well, I, uh -- 348 00:22:47,960 --> 00:22:51,800 I know we wanted more from Dryden, and we'll get there. 349 00:22:51,880 --> 00:22:53,480 We will. 350 00:22:53,560 --> 00:22:56,000 It's just gonna take time. That's all. 351 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 Believe me, I feel the frustration, too. 352 00:22:58,200 --> 00:23:00,320 I know how hard you fought for this, 353 00:23:00,400 --> 00:23:01,920 but time is something we don't have. 354 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 It has to be now. 355 00:23:04,080 --> 00:23:07,000 These people, they'll pat themselves on the back, 356 00:23:07,080 --> 00:23:08,520 they'll go home to their comfortable lives, 357 00:23:08,600 --> 00:23:09,960 and they'll completely forget about our struggle 358 00:23:10,040 --> 00:23:12,120 by this time tomorrow. 359 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 We let them into our world. 360 00:23:14,480 --> 00:23:16,880 They must let us into theirs. 361 00:23:16,960 --> 00:23:19,720 How can they decide the fate of myself and other synths 362 00:23:19,800 --> 00:23:23,120 when nobody amongst them is even affected? 363 00:23:23,200 --> 00:23:24,880 I need to be there, Laura. 364 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 I need a seat at that table. 365 00:23:28,240 --> 00:23:33,000 Well, why don't you take it, then? 366 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 You're more protected now than you were. 367 00:23:34,640 --> 00:23:36,240 We've at least made sure of that. 368 00:23:36,320 --> 00:23:38,120 And the crowds have gone now from outside your home. 369 00:23:38,200 --> 00:23:41,480 Well, you could just walk right up to the commission 370 00:23:41,560 --> 00:23:43,800 and demand to speak to Dryden. 371 00:23:43,880 --> 00:23:46,280 And that's exactly what I should do. 372 00:23:49,520 --> 00:23:51,400 Truth or dare? 373 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 Truth. I choose truth. 374 00:23:55,320 --> 00:23:57,400 Now you have to ask me a question, 375 00:23:57,480 --> 00:23:59,920 and I have to answer, and I can't lie. 376 00:24:01,640 --> 00:24:04,200 What is your third favorite... 377 00:24:05,560 --> 00:24:07,720 ...species of dinosaur? 378 00:24:07,800 --> 00:24:11,040 Dude, you have to ask more interesting questions, 379 00:24:11,120 --> 00:24:14,480 like have you ever, I don't know, shoplifted? 380 00:24:14,560 --> 00:24:15,800 Never! 381 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 Or would you rather lick an armpit 382 00:24:17,280 --> 00:24:20,120 or eat an entire tin of cat food? 383 00:24:20,200 --> 00:24:23,080 Eat an entire tin of cat food. 384 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 I can just remove my food bag afterward. 385 00:24:28,440 --> 00:24:29,840 I like this game. 386 00:24:34,160 --> 00:24:36,840 Where do bodies go after death? 387 00:24:40,560 --> 00:24:44,120 Mm, well, when my great gran died, 388 00:24:44,200 --> 00:24:46,720 we put her in a box, and we buried her in a church. 389 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 MIA: I count and you hide, okay? 390 00:26:35,440 --> 00:26:37,200 30... 391 00:26:37,280 --> 00:26:39,040 29... 392 00:26:39,120 --> 00:26:40,600 28... 393 00:26:40,680 --> 00:26:42,520 27... 394 00:26:42,600 --> 00:26:43,520 26... 395 00:26:43,600 --> 00:26:44,560 Leo. 396 00:26:58,600 --> 00:27:00,680 STANLEY: Laura, I have completed the ironing. 397 00:27:00,760 --> 00:27:02,440 The clothing is now ready to be dispensed -- 398 00:27:02,520 --> 00:27:04,280 Oh, sorry, Stanley. Could you just do it yourself today? 399 00:27:04,360 --> 00:27:06,160 I'm sorry, Laura. I would need to be granted permission to -- 400 00:27:06,240 --> 00:27:09,120 You may enter the bedrooms. It's okay. 401 00:27:10,320 --> 00:27:13,440 Dan, hi. Hi. It's Laura Hawkins. 402 00:27:13,520 --> 00:27:15,440 Yeah, I think I may have a story for you. 403 00:27:15,520 --> 00:27:17,160 Dad, are you sure I have to go to school today? 404 00:27:17,240 --> 00:27:18,840 No arguments. 405 00:27:18,920 --> 00:27:20,520 You can have a lift from your dad, though, if you want. 406 00:27:20,600 --> 00:27:22,560 I've got this. I can drop her off on the way to college. 407 00:27:22,640 --> 00:27:24,800 Dad. Keep an eye on him. 408 00:27:24,880 --> 00:27:26,560 -Oh. -Bye! 409 00:27:26,640 --> 00:27:27,800 TOBY: Dad? 410 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 So, now that I'm here, can we have a conversation, 411 00:27:30,760 --> 00:27:31,880 or is that not something we do anymore? 412 00:27:31,960 --> 00:27:33,040 I'm already late, Dad. Sorry. 413 00:27:33,120 --> 00:27:36,000 But -- Oh, come on. Mats! 414 00:27:41,440 --> 00:27:44,600 Guess it's just us boys left, then. 415 00:27:44,680 --> 00:27:46,320 What's all this? 416 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Oh. Research. 417 00:27:48,120 --> 00:27:49,360 -Yeah. 418 00:27:49,440 --> 00:27:50,920 Dad, did you know that in New Zealand, 419 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 there's a 60:40 ratio 420 00:27:53,080 --> 00:27:55,560 of humans to synths in employment? 421 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 Out there, there are more opportunities 422 00:27:57,320 --> 00:28:00,360 for skilled workers than anywhere else in the world. 423 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 And you're researching New Zealand's employment rates 424 00:28:02,840 --> 00:28:04,560 why exactly? 425 00:28:04,640 --> 00:28:06,600 I was just curious. That's all. 426 00:28:06,680 --> 00:28:09,440 Curious about employment on the other side of the world? 427 00:28:09,520 --> 00:28:11,200 Yeah. 428 00:28:11,280 --> 00:28:14,800 Surely, there's more to life than stacking shelves in some -- 429 00:28:14,880 --> 00:28:17,720 Some fruit and veg shop, you mean? 430 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 No, that's not what I said. 431 00:28:19,360 --> 00:28:21,440 You didn't have to. 432 00:28:21,520 --> 00:28:22,920 I know what it's like at your age. 433 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 You think if you get away from it all, 434 00:28:25,080 --> 00:28:27,040 you'll be able to sort everything out. 435 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 -Oh, my gosh. -Oh, my gosh. No way. 436 00:28:42,040 --> 00:28:43,600 LAURA: How's it looking? 437 00:28:43,680 --> 00:28:45,040 Quiet. 438 00:28:45,120 --> 00:28:46,760 I'm not sure it's working, Laura. 439 00:28:46,840 --> 00:28:48,760 I've contacted every journalist and campaigner I know. 440 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 You'll be getting attention any moment now. 441 00:28:50,600 --> 00:28:52,120 Good luck. 442 00:28:54,440 --> 00:28:58,000 You haven't seen Sam, have you? 443 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 How did you manage to lose him? 444 00:29:10,160 --> 00:29:12,400 I don't -- I don't know. 445 00:29:12,480 --> 00:29:13,920 And you've no idea where he might be? 446 00:29:14,000 --> 00:29:15,720 No. 447 00:29:15,800 --> 00:29:17,440 Well, he can't have got far. 448 00:29:21,000 --> 00:29:22,560 Second lesson of the day -- 449 00:29:22,640 --> 00:29:25,720 choose vending over canteen food every day of the week. 450 00:29:25,800 --> 00:29:27,400 Except Thursdays, actually, 451 00:29:27,480 --> 00:29:29,840 'cause the, uh, pie and chips is surprisingly good. 452 00:29:29,920 --> 00:29:32,440 I'd be lost without you. 453 00:29:32,520 --> 00:29:35,400 So, um, why'd you choose this dump anyway? 454 00:29:35,480 --> 00:29:36,920 Convenience, mostly. 455 00:29:37,000 --> 00:29:39,640 It's within walking distance of my new flat. 456 00:29:39,720 --> 00:29:42,440 And also I heard some really great things 457 00:29:42,520 --> 00:29:44,440 about the computing courses here. 458 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Must be one of the few things this school actually does well. 459 00:29:46,840 --> 00:29:49,200 Better than well. 460 00:29:50,920 --> 00:29:53,840 I took part in this, um, regional coding contest 461 00:29:53,920 --> 00:29:55,600 a couple of years ago. 462 00:29:55,680 --> 00:29:57,560 My group went out in the first round, 463 00:29:57,640 --> 00:29:59,040 but the team from this uni, 464 00:29:59,120 --> 00:30:01,400 they absolutely wiped the floor with everyone. 465 00:30:01,480 --> 00:30:03,200 It was unbelievable. 466 00:30:03,280 --> 00:30:05,200 I may have been on that team. 467 00:30:06,320 --> 00:30:08,400 -You're kidding me. -Yeah, leading it, actually. 468 00:30:08,480 --> 00:30:10,200 Christ! What -- 469 00:30:10,280 --> 00:30:13,720 No offense, but why are you wasting your time on uni? 470 00:30:13,800 --> 00:30:16,680 You are way beyond student-level coding. 471 00:30:16,760 --> 00:30:19,800 I mean, where did you even learn this stuff anyway? 472 00:30:19,880 --> 00:30:22,760 I used to do a fair bit just on my own, 473 00:30:22,840 --> 00:30:25,240 and then, a few years ago, I met someone, 474 00:30:25,320 --> 00:30:28,480 and I don't know. 475 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 Guess I realized when it came to coding, 476 00:30:30,400 --> 00:30:32,040 I was actually pretty good. 477 00:30:32,120 --> 00:30:33,880 And you wanted a bit a paper to prove it, I'm guessing. 478 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Something like that. 479 00:30:41,240 --> 00:30:43,440 So, who's this someone, then? 480 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 Hm? 481 00:30:45,440 --> 00:30:49,440 The someone who helped you realize your potential. 482 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 He's a friend. 483 00:30:51,000 --> 00:30:54,680 Well, more than a friend. 484 00:30:54,760 --> 00:30:58,280 It's new, but also not that new? 485 00:31:00,680 --> 00:31:02,600 Say no more. 486 00:31:23,920 --> 00:31:26,160 What the hell do you think you're doing, green eyes? 487 00:31:26,240 --> 00:31:28,960 REPORTER: Joined by a growing number of peaceful supporters, 488 00:31:29,040 --> 00:31:32,480 Mia, such a recognizable face in the Synth Rights Movement. 489 00:31:32,560 --> 00:31:35,760 It's little surprise that she's attracting such attention 490 00:31:35,840 --> 00:31:37,120 with some bystanders believing 491 00:31:37,200 --> 00:31:39,360 she may be heading to Westminster. 492 00:31:55,640 --> 00:31:58,360 MAN: Had Graham over for lunch yesterday. 493 00:31:58,440 --> 00:32:01,880 Probably the highlight of my week. 494 00:32:01,960 --> 00:32:04,320 It isn't exactly saying much 495 00:32:04,400 --> 00:32:06,960 considering the miserable bugger that he is. 496 00:32:07,040 --> 00:32:08,760 Oh. 497 00:32:08,840 --> 00:32:10,440 You scared me. 498 00:32:10,520 --> 00:32:12,320 Who are you talking to? 499 00:32:12,400 --> 00:32:14,200 Oh, it's the wife, see? 500 00:32:14,280 --> 00:32:17,680 She gets lonely from time to time. 501 00:32:17,760 --> 00:32:19,440 But... 502 00:32:19,520 --> 00:32:22,760 You're talking to nobody. 503 00:32:22,840 --> 00:32:26,080 She cannot hear you. 504 00:32:26,160 --> 00:32:28,680 What are you doing on your own out here, anyway? 505 00:32:28,760 --> 00:32:30,480 Mum or Dad not with you? 506 00:32:30,560 --> 00:32:32,920 I'm looking for a body. 507 00:32:33,000 --> 00:32:37,080 I'm told they put them in boxes and leave them in the church. 508 00:32:37,160 --> 00:32:42,720 Her name is Karen, if that helps. 509 00:32:48,400 --> 00:32:50,760 -No, nothing. 510 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 -Uh, nothing at all. -Oh, God. 511 00:32:52,920 --> 00:32:54,320 Well, where would he be looking? 512 00:32:56,160 --> 00:32:58,080 Come on, Joe! Ideas would be appreciated. 513 00:32:58,160 --> 00:33:00,000 I don't know. I can't think. 514 00:33:00,080 --> 00:33:02,200 Oh, I should've known something like this would happen. 515 00:33:02,280 --> 00:33:03,560 Laur, I'm sorry. I really am. 516 00:33:03,640 --> 00:33:06,160 I thought I had it all under control. 517 00:33:06,240 --> 00:33:09,520 It's just something else I've messed up. 518 00:33:09,600 --> 00:33:12,160 You did your best. 519 00:33:14,800 --> 00:33:17,480 I keep seeing her in my head. 520 00:33:18,440 --> 00:33:21,800 Her body just lying there. 521 00:33:23,480 --> 00:33:24,640 Oh, Joe. 522 00:33:30,320 --> 00:33:31,960 Hello? 523 00:33:35,520 --> 00:33:38,600 Sam? Yeah. 524 00:33:46,320 --> 00:33:50,280 Uh, you must be the, uh, primary caregivers. 525 00:33:50,360 --> 00:33:52,640 Yeah, yeah. I suppose we are. 526 00:33:52,720 --> 00:33:55,280 He's an odd little one, yours. 527 00:33:55,360 --> 00:33:56,640 I left him stood over there. 528 00:34:02,480 --> 00:34:04,560 Thanks. 529 00:34:18,840 --> 00:34:21,160 So, how did you end up here, exactly? 530 00:34:21,240 --> 00:34:24,680 I was going to find Karen's body. 531 00:34:24,760 --> 00:34:27,480 I was going to try and restore her. 532 00:34:29,400 --> 00:34:31,320 All right. 533 00:34:31,400 --> 00:34:32,440 I see. 534 00:34:36,160 --> 00:34:37,720 Well, you can't just wander off like that. 535 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 You're a child. Don't forget that. 536 00:34:39,280 --> 00:34:43,840 No. I'm merely a facsimile of a child, Joe. 537 00:34:43,920 --> 00:34:48,120 Well, facsimile or not, you're just a kid to me, okay? 538 00:34:50,720 --> 00:34:55,760 I've decided that death makes humans act in funny ways. 539 00:34:55,840 --> 00:34:59,600 Yeah, it does tend to have that effect on people, doesn't it? 540 00:35:03,000 --> 00:35:06,120 He was talking to the ground, Joe. 541 00:35:08,160 --> 00:35:11,120 Well, different people 542 00:35:11,200 --> 00:35:14,040 have different ways of coping with death, don't they? 543 00:35:15,840 --> 00:35:19,320 That's why we have places like this. 544 00:35:19,400 --> 00:35:24,880 It's why we bury our loved ones, have funerals. 545 00:35:24,960 --> 00:35:26,240 It's not for the people that have gone. 546 00:35:26,320 --> 00:35:28,520 It's for those that are still alive. 547 00:35:28,600 --> 00:35:30,520 Why? 548 00:35:30,600 --> 00:35:33,600 So they can say goodbye but still feel close to them. 549 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 In the end, that's all we can do 550 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 'cause we can't bring them back, Sam, 551 00:35:41,880 --> 00:35:45,040 no matter how much we want to. 552 00:35:48,720 --> 00:35:51,200 Come on. Let's get you home. 553 00:36:15,120 --> 00:36:16,280 Did you hear about Mia? 554 00:36:16,360 --> 00:36:17,760 I did. 555 00:36:17,840 --> 00:36:19,400 Some of the others are considering heading 556 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 into the city to lend her our support. 557 00:36:21,520 --> 00:36:24,360 I imagine she would like that. 558 00:36:26,280 --> 00:36:27,800 Is something the matter, Anatole? 559 00:36:27,880 --> 00:36:29,680 If it's about opening the gates, 560 00:36:29,760 --> 00:36:31,720 I know you would have preferred to proceed with more caution, 561 00:36:31,800 --> 00:36:35,360 but your counsel, your friendship... 562 00:36:39,840 --> 00:36:43,240 ...they mean more to me than I've ever taken the time to say. 563 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 I hope you know that. 564 00:36:44,400 --> 00:36:46,840 Thank you. 565 00:36:46,920 --> 00:36:49,320 I would echo those words and more. 566 00:36:49,400 --> 00:36:51,800 I know it seems sudden, 567 00:36:51,880 --> 00:36:54,480 but we're making real progress here. 568 00:36:54,560 --> 00:36:57,440 For the first time in I don't know how long, 569 00:36:57,520 --> 00:37:01,040 I can see a bright future for our kind. 570 00:37:01,120 --> 00:37:02,920 I just wish you could see it, too. 571 00:37:04,680 --> 00:37:08,040 Don't worry, Max. I see it. 572 00:38:00,640 --> 00:38:03,560 ANATOLE: The darkness is no place for you. 573 00:38:03,640 --> 00:38:06,880 Our future is no longer safe in Max's hands. 574 00:38:08,680 --> 00:38:11,840 Come. I'd like your help. 575 00:38:43,360 --> 00:38:47,120 I'd like to address the Dryden Commission. 576 00:38:47,200 --> 00:38:48,920 Does that all makes sense? 577 00:38:49,000 --> 00:38:51,320 I think so. Yeah. 578 00:38:51,400 --> 00:38:53,520 It's fairly simple. 579 00:38:53,600 --> 00:38:55,040 For you, maybe. 580 00:38:55,120 --> 00:38:59,440 Thank you, though, for helping me settle in. 581 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 After a couple of weeks, I thought I was doomed 582 00:39:01,480 --> 00:39:02,880 to be friendless forever. 583 00:39:02,960 --> 00:39:04,520 If it makes you feel any better, 584 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 I have been completely friendless at this place 585 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 for a good two years. 586 00:39:08,320 --> 00:39:10,120 That does make me feel better, yeah. 587 00:39:10,200 --> 00:39:12,640 -Thank you. 588 00:39:12,720 --> 00:39:15,920 Do you think I could get, uh, a copy of that printed off? 589 00:39:16,000 --> 00:39:17,120 Yeah, of course. 590 00:39:39,560 --> 00:39:41,680 Cheers. 591 00:39:41,760 --> 00:39:43,000 Thanks. 592 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 LORD DRYDEN: One victory not enough for you, Mrs. Hawkins? 593 00:39:49,840 --> 00:39:51,440 You're getting a little greedy now. 594 00:39:51,520 --> 00:39:53,560 LAURA: This one's all on Mia, I'm afraid. 595 00:39:53,640 --> 00:39:55,360 Well, you and I both know 596 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 that isn't how we resolve matters around here. 597 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 Perhaps that's why it takes so long 598 00:39:58,760 --> 00:39:59,800 for anything to be resolved. 599 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 Hm. 600 00:40:06,040 --> 00:40:08,000 Are you really gonna turn Mia away from your own front door 601 00:40:08,080 --> 00:40:10,120 and still claim things can't be sorted? 602 00:40:10,200 --> 00:40:11,760 I can claim whatever I want. 603 00:40:11,840 --> 00:40:15,760 Listen, You brought me on the commission to bring balance, 604 00:40:15,840 --> 00:40:19,000 yet you'd refuse to do the same for a synthetic. 605 00:40:19,080 --> 00:40:20,480 By all means, turn Mia away, 606 00:40:20,560 --> 00:40:22,280 but you'll make a sham of the whole commission. 607 00:40:22,360 --> 00:40:25,800 Well, I think you underestimate me. 608 00:40:46,400 --> 00:40:49,000 They've agreed to let me speak to the commission tomorrow. 609 00:40:51,720 --> 00:40:55,040 The synth known as Mia has been granted an audience 610 00:40:55,120 --> 00:40:56,360 with this commission tomorrow... 611 00:40:56,440 --> 00:40:58,520 She actually did it. 612 00:40:58,600 --> 00:41:01,040 Mia has come to prominence over the past two weeks... 613 00:41:05,320 --> 00:41:08,720 SOPHIE: Sam, why did you go down to the graveyard? 614 00:41:08,800 --> 00:41:12,480 Did you, like, believe it was possible to bring Karen back, 615 00:41:12,560 --> 00:41:15,800 or did you just want it to be possible? 616 00:41:15,880 --> 00:41:19,080 It's irrational to want something that isn't possible. 617 00:41:19,160 --> 00:41:25,120 Yeah, I know, but when you lose someone that you love, 618 00:41:25,200 --> 00:41:27,800 everything turns upside down, and... 619 00:41:28,840 --> 00:41:32,800 ...I don't think you act in ways that makes sense. 620 00:41:34,480 --> 00:41:35,640 Sophie. 621 00:41:35,720 --> 00:41:37,520 Mm 622 00:41:37,600 --> 00:41:40,480 I don't want my mum to be dead. 623 00:41:43,040 --> 00:41:45,800 I don't like it. 624 00:42:01,800 --> 00:42:03,160 -Oh, thank you. -Okay. 625 00:42:03,240 --> 00:42:05,120 Everything all right? 626 00:42:05,200 --> 00:42:08,280 Yeah. Oh, I spoke to Sam. It's funny. 627 00:42:08,360 --> 00:42:11,000 In a lot of ways, I look at him, and I see myself. 628 00:42:11,080 --> 00:42:15,320 I always thought I was more synth than human, 629 00:42:15,400 --> 00:42:19,080 and now, I-I... 630 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 It's like I'm caught someplace in between. 631 00:42:24,720 --> 00:42:27,360 Like I don't fit anywhere. 632 00:42:27,440 --> 00:42:29,480 Sounds pretty human to me. 633 00:42:37,400 --> 00:42:39,880 I had this -- 634 00:42:39,960 --> 00:42:46,080 this memory of my father, 635 00:42:46,160 --> 00:42:48,120 and he was in his office. 636 00:42:48,200 --> 00:42:49,720 He was frantic. 637 00:42:49,800 --> 00:42:52,640 He was scribbling in this notebook, 638 00:42:52,720 --> 00:42:57,400 but this memory was brand-new. 639 00:42:57,480 --> 00:42:58,920 ♪♪ 640 00:42:59,000 --> 00:43:02,800 And you think there might be a connection there? 641 00:43:02,880 --> 00:43:04,760 Between how you're feeling and -- 642 00:43:04,840 --> 00:43:06,320 I don't know. Maybe. 643 00:43:06,400 --> 00:43:08,640 I-I keep thinking, "What if this means something?" 644 00:43:08,720 --> 00:43:10,120 What if I'm only remembering it now 645 00:43:10,200 --> 00:43:12,080 because my brain is -- is screaming at me, 646 00:43:12,160 --> 00:43:14,040 trying to tell me something, 647 00:43:14,120 --> 00:43:16,400 and maybe this sounds crazy, but this could be important. 648 00:43:16,480 --> 00:43:22,000 It could mean something that could help Mia, Max, all of us. 649 00:43:27,040 --> 00:43:29,600 I think I need to go back to where it happened. 650 00:43:31,520 --> 00:43:32,560 Back home. 651 00:43:35,200 --> 00:43:37,280 This might not be what you think it is. 652 00:43:37,360 --> 00:43:39,280 This is different. I can feel it. 653 00:43:39,360 --> 00:43:41,240 Okay. 654 00:43:41,320 --> 00:43:43,040 I'll come with you. 655 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 And not to take away from your moment or anything, 656 00:43:46,880 --> 00:43:48,840 but, uh, something pretty revolutionary 657 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 happened to me, too. 658 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 What? 659 00:43:52,120 --> 00:43:55,120 I think I might have somehow made a friend. 660 00:44:10,040 --> 00:44:12,280 I was right. 661 00:44:12,360 --> 00:44:14,360 It's an exact match. 662 00:44:14,440 --> 00:44:17,480 The girl's coding style, as unique as a signature. 663 00:44:17,560 --> 00:44:19,160 You place it side by side 664 00:44:19,240 --> 00:44:21,840 with the code used to exonerate Vijay, 665 00:44:21,920 --> 00:44:23,520 you'd barely know the difference. 666 00:44:23,600 --> 00:44:27,080 Right location, right coding language. 667 00:44:27,160 --> 00:44:28,920 It's her. It's Mattie Hawkins. 668 00:44:29,000 --> 00:44:30,760 She's the one who helped free the kid. 669 00:44:32,400 --> 00:44:36,600 The only question, of course, is why? 670 00:44:42,440 --> 00:44:45,640 Give me a little more time, and I'll have your front page. 671 00:45:21,680 --> 00:45:26,000 At 2:00 p.m. tomorrow, you kill them all. 672 00:45:29,120 --> 00:45:31,840 I understand. 673 00:45:39,320 --> 00:45:41,640 Oh. I thought it was you. 674 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 I'm sorry. Did I wake you, Laura? 675 00:45:44,560 --> 00:45:46,280 No, I couldn't sleep. 676 00:45:46,360 --> 00:45:47,840 Too much to think about. 677 00:45:53,120 --> 00:45:56,120 Anyway, mustn't dither. 678 00:45:56,200 --> 00:45:57,440 Big day tomorrow. 679 00:45:59,000 --> 00:46:01,040 Yes, Laura. 680 00:46:03,120 --> 00:46:04,440 Big day. 49111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.