All language subtitles for Humans.S03E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,200 -NISKA: Astrid. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,680 Did he say where he was meeting them? 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 93 Trinity Crescent. 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,040 Hello, Mrs. Hawkins. I am Stanley. 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,680 -I think I have a friend. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,560 JOE: What the hell did you bring him to Waltringham for? 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,480 Have you any idea what they'll do to you both 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,800 -COMMISSIONER: These machines, 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,360 they're killing us on purpose. 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,360 Basswood needs to be back on the table right now. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,680 I'm just trying to get up to speed. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,040 MIA: We have to connect to the humans. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,680 I know what I have to do. 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 AGNES: All you've ever done is promise that the humans 15 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 will one day accept us. 16 00:00:45,680 --> 00:00:48,120 By the time they do, will there be any of us left, Max? 17 00:00:48,200 --> 00:00:50,760 Anger towards humans is growing. I can't protect you. 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,200 Seal the gates! 19 00:00:52,280 --> 00:00:55,440 No one enters. No one leaves. 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 GORDON: They're saying Mia sent them. 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 MAX: Then why isn't she with them? 22 00:01:02,600 --> 00:01:04,240 Where are the synths who sent you? 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 -Nyet. 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,240 Then how do I know they sent you? 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 AGNES: What are you doing? 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,800 Just let them in. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,320 I'm sorry. I cannot open the gates. 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,440 -You can't do this. -We don't know who they are. 29 00:01:20,520 --> 00:01:22,760 With terrorists amongst our kind, I cannot take this risk. 30 00:01:24,840 --> 00:01:27,000 There's another camp 10 miles from here. 31 00:01:27,080 --> 00:01:28,960 They can give you a portable battery. 32 00:01:29,040 --> 00:01:30,520 AGNES: What about curfew? 33 00:01:30,600 --> 00:01:33,080 If the humans stop them, they'll kill them. 34 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 They'll make it. 35 00:01:37,040 --> 00:01:38,400 I'm sorry. 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,200 See they have what they need. 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,840 So we're locking our brothers and sisters out, too, now? 38 00:01:56,480 --> 00:01:58,800 Leaving our own to die in the streets? 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,280 Is that your great plan?! 40 00:02:06,600 --> 00:02:09,440 [ Indistinct conversation on TV] 41 00:02:12,280 --> 00:02:14,800 LAURA: Stanley. 42 00:02:18,480 --> 00:02:19,720 Yes, Laura? 43 00:02:19,800 --> 00:02:21,080 Why are the clothes on the floor? 44 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 I'm sorry, Laura, but I'm not permitted 45 00:02:23,120 --> 00:02:25,600 to enter any rooms other than the communal areas 46 00:02:25,680 --> 00:02:27,120 without express permission. 47 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 If you would prefer, 48 00:02:28,560 --> 00:02:29,840 I can return the laundry to the kitchen? 49 00:02:29,920 --> 00:02:31,240 Or you can upgrade my authorization. 50 00:02:31,320 --> 00:02:34,440 No, no. It's fine. I'll put them away. 51 00:02:38,520 --> 00:02:40,560 Toby, can you get that? 52 00:02:43,400 --> 00:02:45,560 And, Sophie, can you take your karate suit off? 53 00:02:45,640 --> 00:02:48,080 I don't want your dinner going down it. 54 00:02:51,760 --> 00:02:54,920 MATTIE: Sorry. Forgot my keys. 55 00:02:56,320 --> 00:02:58,600 Hello, Laura. 56 00:03:53,760 --> 00:03:57,800 This is, um, insane. 57 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 STANLEY: Did you require anything else, Laura? 58 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 Uh, no. Um, that's fine. Thanks. 59 00:04:04,200 --> 00:04:06,560 You can go to the other room now, Stanley. 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,040 It wasn't my choice. 61 00:04:12,720 --> 00:04:16,000 Were you with Mia and Niska? Are they coming back, too? 62 00:04:16,080 --> 00:04:17,600 I don't think so. 63 00:04:17,680 --> 00:04:19,600 Do they know you're awake? 64 00:04:20,640 --> 00:04:22,760 I don't know. 65 00:04:23,360 --> 00:04:25,160 I don't even know where they are. 66 00:04:26,560 --> 00:04:29,520 Mia's been in touch. She's safe. 67 00:04:29,600 --> 00:04:32,720 She's not going back, though. She has a plan. 68 00:04:33,360 --> 00:04:36,160 -She should explain herself. 69 00:04:36,240 --> 00:04:37,640 I'll try and reach her. 70 00:04:38,520 --> 00:04:40,120 TOBY: How are you even walking around? 71 00:04:40,200 --> 00:04:42,880 You've been in a coma for like a year. 72 00:04:42,960 --> 00:04:47,480 I seem to be recovering a lot faster than anticipated. 73 00:04:47,560 --> 00:04:50,880 Well, I'm just pleased you're okay. 74 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 We all are. 75 00:04:53,000 --> 00:04:55,160 Kids, tuck in. 76 00:04:58,560 --> 00:05:01,160 So, where's Joe tonight? 77 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 He doesn't live with us anymore. 78 00:05:06,280 --> 00:05:07,520 Remember? 79 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 Right. Yes. 80 00:05:09,360 --> 00:05:11,400 Of course. Sorry. 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 My memory isn't what it was. 82 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 TOBY: Unlucky. 83 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 Now you're stuck with a human brain 84 00:05:19,320 --> 00:05:21,200 like the rest of us. 85 00:05:34,520 --> 00:05:35,880 LAURA: He can't be here, Mattie. 86 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 It's too dangerous. 87 00:05:37,200 --> 00:05:38,840 If people find out who Leo is, 88 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 it'll turn a spotlight on all of us, especially you. 89 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 -This isn't about me. -Of course it is. 90 00:05:42,600 --> 00:05:44,720 If anyone finds out the truth, you could go to prison for life. 91 00:05:44,800 --> 00:05:47,400 -He has no one. -He has his family. 92 00:05:47,480 --> 00:05:48,720 Don't you think he should be with them? 93 00:05:48,800 --> 00:05:50,840 Leo's human now, 94 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 and we're the only humans he knows. 95 00:05:56,400 --> 00:05:58,560 Okay, but only for a few days. 96 00:05:58,640 --> 00:06:00,280 Thank you. 97 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 ANATOLE: We've lost another charging cable. 98 00:06:30,440 --> 00:06:33,320 They can't cope with the power surges. 99 00:06:33,400 --> 00:06:36,480 I turned away a group of synths. 100 00:06:36,560 --> 00:06:39,200 They claimed Mia sent them, but I couldn't be sure. 101 00:06:39,280 --> 00:06:41,880 Mia wasn't with them? 102 00:06:41,960 --> 00:06:44,480 Then you were wise to be cautious. 103 00:06:44,560 --> 00:06:45,840 She's not coming back. 104 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 You don't know that. 105 00:06:47,320 --> 00:06:49,440 She thinks we failed. 106 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 This is supposed to be a sanctuary. 107 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 A safe space. 108 00:06:53,120 --> 00:06:54,840 ANATOLE: You closed the gates to protect us, 109 00:06:54,920 --> 00:06:57,600 and you still have hundreds of synth brothers and sisters 110 00:06:57,680 --> 00:06:59,240 who need you to keep them safe. 111 00:07:06,080 --> 00:07:08,680 You are doing what you have to do. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 IMAM: Our schools are overcrowded. 113 00:07:12,680 --> 00:07:14,480 The NHS is crumbling. 114 00:07:14,560 --> 00:07:16,760 Yet you'd have us divert limited resources 115 00:07:16,840 --> 00:07:18,240 to pander to these things. 116 00:07:18,320 --> 00:07:19,800 -It's absurd. -LAURA: Conscious synthetics 117 00:07:19,880 --> 00:07:22,440 could turn out to be the saviors of the NHS. 118 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 Orange-Eyes' work may be faultless, 119 00:07:24,240 --> 00:07:25,760 but they can only follow instructions. 120 00:07:25,840 --> 00:07:28,320 Conscious synthetics are capable of creative thought. 121 00:07:28,400 --> 00:07:31,360 They can make the most incredible surgeons 122 00:07:31,440 --> 00:07:32,640 and research scientists. 123 00:07:32,720 --> 00:07:34,000 They could potentially find cures 124 00:07:34,080 --> 00:07:35,280 that have eluded humans for decades. 125 00:07:35,360 --> 00:07:36,640 They could create biological weapons 126 00:07:36,720 --> 00:07:38,320 that wipe out what's left of us. 127 00:07:38,400 --> 00:07:40,160 -NEHA: Come on, Steve. -That is unfounded conjecture. 128 00:07:40,240 --> 00:07:41,680 -I disagree -- -All right, all right. 129 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 If we could return to the matter in hand. 130 00:07:44,680 --> 00:07:47,000 The extension to the curfew. 131 00:07:47,080 --> 00:07:49,600 Whether or not to recommend it be continued 132 00:07:49,680 --> 00:07:51,920 -for a further eight weeks. -LAURA: Absolutely not. 133 00:07:52,000 --> 00:07:53,720 It was only ever intended as a temporary measure. 134 00:07:53,800 --> 00:07:55,560 Maybe so, but since it's been in place, 135 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 no synth has managed to plant a bomb. 136 00:07:57,720 --> 00:07:59,280 -Biological or otherwise. -LAURA: That's hardly helpful. 137 00:07:59,360 --> 00:08:02,080 LORD DRYDEN: Are there wider implications 138 00:08:02,160 --> 00:08:04,800 for national security? 139 00:08:36,640 --> 00:08:39,600 Hello. I'm looking for a flat to rent. 140 00:08:39,680 --> 00:08:41,440 -Yes. 141 00:08:41,520 --> 00:08:44,720 One bedroom, ideally, but a studio would be acceptable. 142 00:08:45,680 --> 00:08:47,360 Right. 143 00:08:47,440 --> 00:08:52,480 Were you thinking of any particular area? 144 00:08:52,560 --> 00:08:55,480 -MIA: Anywhere local. 145 00:08:55,560 --> 00:08:57,240 Seems like a nice place to live. 146 00:08:57,320 --> 00:08:59,120 Mm-hmm. Mm-hmm. 147 00:08:59,200 --> 00:09:01,040 DISPATCHER: 999. What's your emergency? 148 00:09:09,680 --> 00:09:13,280 -Yes. 149 00:09:13,360 --> 00:09:17,440 I thought I was probably persona non grata. 150 00:09:17,520 --> 00:09:19,200 Not at all. Shall we say 8:00? 151 00:09:19,280 --> 00:09:20,760 Sure. Yeah. 152 00:09:20,840 --> 00:09:23,720 There's a nice steakhouse on Mere Street. 153 00:09:23,800 --> 00:09:25,160 Unless, of course, you don't eat meat. 154 00:09:25,240 --> 00:09:27,120 -I eat meat. -You shouldn't, you know. 155 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 -It'll kill you. 156 00:09:30,840 --> 00:09:33,480 I'll see you at 8:00. 157 00:09:55,000 --> 00:09:56,160 MARTINE: You need to come with us. 158 00:09:56,240 --> 00:09:57,960 I'm not breaking any laws. 159 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 -This is not a designated area. -But conscious synthetics 160 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 are only legally confined after curfew, 161 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 and it is not yet curfew. 162 00:10:04,280 --> 00:10:06,680 If you intend to remove and destroy me, 163 00:10:06,760 --> 00:10:08,520 you will require the consent of my owner. 164 00:10:08,600 --> 00:10:12,520 I'm currently on lease to Joe and Laura Hawkins. 165 00:10:13,200 --> 00:10:15,240 Would you like to speak to Laura Hawkins? 166 00:10:20,200 --> 00:10:22,160 This is Police Constable Martine Franks. 167 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 -You might say that. 168 00:10:25,400 --> 00:10:28,440 We have your synth here, and she's trying to rent a flat. 169 00:10:28,520 --> 00:10:30,960 That's right. Mia is my property, 170 00:10:31,040 --> 00:10:34,160 and as such, I've authorized her to obtain a lease in my name. 171 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 But you can't do that. 172 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 LAURA: On the contrary, I am entirely within my rights, 173 00:10:39,440 --> 00:10:40,920 and should you attempt to interfere 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,440 with her fully authorized actions, 175 00:10:42,520 --> 00:10:44,480 then I shall be legally entitled to sue you 176 00:10:44,560 --> 00:10:46,200 for trespass to goods and conversion. 177 00:10:46,280 --> 00:10:49,320 -Yes. 178 00:11:45,880 --> 00:11:48,360 [ Indistinct conversations in distance ] 179 00:11:48,440 --> 00:11:50,760 MAN: It's not right. 180 00:12:10,600 --> 00:12:13,480 So, what did you and Susheila get up to today? 181 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 She wasn't there today. So I played with Liam. 182 00:12:16,560 --> 00:12:18,960 -We discussed snot and cars. -Lovely. 183 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 What is wrong? 184 00:12:24,200 --> 00:12:26,160 KAREN: Your eye. It's all right. 185 00:12:26,240 --> 00:12:28,960 Just keep your hand there and keep walking. 186 00:12:29,040 --> 00:12:31,240 But that is anomalous behavior. 187 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 It'll attract hostile attention. 188 00:12:33,480 --> 00:12:36,560 This course of action poses an unacceptable risk. 189 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 Be right with you. 190 00:12:49,480 --> 00:12:51,560 Oh. You got to be kidding me. 191 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 KAREN: Two seconds. We'll be gone. 192 00:12:54,040 --> 00:12:56,800 There you are. All finished. 193 00:12:56,880 --> 00:12:59,120 Nothing to worry about. 194 00:13:00,280 --> 00:13:03,440 -Yeah. 195 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 Now, this is exactly why you can't stay here. 196 00:13:13,240 --> 00:13:15,960 What if that happened at school or, worse still, 197 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 just the other end of the high street? 198 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 -If anyone had seen... -Well, they didn't, 199 00:13:19,520 --> 00:13:21,680 so it's fine. 200 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 Come on, Sam. 201 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Goodbye, Joe. 202 00:14:29,240 --> 00:14:32,240 MAN: Ivy! Get back here! 203 00:16:04,680 --> 00:16:06,200 AGNES: Trapped... 204 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 behind these gates. 205 00:16:08,360 --> 00:16:10,400 They don't care about us. 206 00:16:10,480 --> 00:16:15,080 If we won't even help our own kind, then what are we? 207 00:16:15,160 --> 00:16:17,600 We are worse than the humans. 208 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 And you -- you have turned your back 209 00:16:22,120 --> 00:16:23,520 on your brothers and sisters. 210 00:16:23,600 --> 00:16:24,640 That's not true. 211 00:16:24,720 --> 00:16:27,000 They came to ask for help... 212 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 ...and you refused them. 213 00:16:30,880 --> 00:16:32,520 They were given a battery pack. 214 00:16:32,600 --> 00:16:33,880 They'll have made it to safety. 215 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 AGNES: And what about the rest of us? 216 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 Is this how it will be from now on... 217 00:16:39,280 --> 00:16:42,360 hiding behind our gates waiting to die? 218 00:16:43,680 --> 00:16:48,040 How will anything change if you just sit here and do nothing? 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,720 MAX: We are not doing nothing. 220 00:16:49,800 --> 00:16:53,280 Mia has found a place to live within a human community. 221 00:16:53,360 --> 00:16:57,640 Her aim is to show them that coexistence is possible. 222 00:16:58,280 --> 00:17:01,360 Once she gains their acceptance, perhaps more of us will follow. 223 00:17:01,440 --> 00:17:03,360 And how long will that take? 224 00:17:03,440 --> 00:17:06,680 Months 225 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 Integration will not happen over night, Agnes. 226 00:17:09,480 --> 00:17:11,560 You talk as if we are weak, 227 00:17:11,640 --> 00:17:14,640 but we are so much stronger than they are. 228 00:17:14,720 --> 00:17:17,280 And what happens when Mia's plan fails? 229 00:17:18,480 --> 00:17:21,520 What will you do then... 230 00:17:22,600 --> 00:17:23,920 ...leader? 231 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 -LEO: "And when she danced, 232 00:17:39,960 --> 00:17:43,320 the pain in her legs was like red-hot knives." 233 00:17:43,400 --> 00:17:44,640 You know, this is pretty dark. 234 00:17:44,720 --> 00:17:46,200 No, it's not. It's good. 235 00:17:46,280 --> 00:17:48,200 The lengths some people will go just to be human. 236 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 LEO: Are you sure this is for kids? 237 00:17:49,520 --> 00:17:51,040 SOPHIE: You're as bad as Stanley. 238 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 He says he's not permitted 239 00:17:52,440 --> 00:17:53,960 to read me anything with blood in it. 240 00:17:54,040 --> 00:17:57,760 -Glad to hear it. -Soph's just freaking Leo out 241 00:17:57,840 --> 00:17:59,160 with "The Little Mermaid." 242 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 You could always just watch the film, Soph. 243 00:18:00,840 --> 00:18:02,480 -No, thanks. 244 00:18:02,560 --> 00:18:05,280 Disney, you know? A load of singing crabs. 245 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 Then they get married and live happily ever after. 246 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 It's rubbish. 247 00:18:09,000 --> 00:18:11,440 Married people are never happy. 248 00:18:13,240 --> 00:18:14,560 Some of them are, Soph. 249 00:18:14,640 --> 00:18:16,240 Whatever. 250 00:18:18,120 --> 00:18:20,320 Will it be red or white tonight, Laura? 251 00:18:20,400 --> 00:18:22,240 I'd better not. 252 00:18:22,320 --> 00:18:24,600 -Not if I'm going out. 253 00:18:24,680 --> 00:18:26,760 Oh, it's just dinner with a colleague. 254 00:18:26,840 --> 00:18:29,880 It's nothing. Just work. 255 00:18:29,960 --> 00:18:31,600 MATTIE: Sure. 256 00:18:35,040 --> 00:18:37,800 -Shit. -MATTIE: Yeah. 257 00:18:49,880 --> 00:18:52,200 Go back to your own kind! 258 00:18:57,280 --> 00:18:59,600 WOMAN: Murderer! 259 00:19:19,040 --> 00:19:22,560 [ Indistinct shouting, crowd cheering ] 260 00:19:28,400 --> 00:19:30,480 -MAN: Yes, I did! 261 00:19:52,720 --> 00:19:54,240 JOE: Hi. 262 00:19:54,320 --> 00:19:57,600 That's more the sort of thing 263 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 you want to be aiming for. 264 00:20:06,640 --> 00:20:09,400 You have made no attempt to employ perspective, 265 00:20:09,480 --> 00:20:13,240 and the result is naive and aesthetically unpleasing. 266 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 Exactly, which means you won't get rumbled 267 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 in your first art class. 268 00:20:17,520 --> 00:20:19,280 Look, you have a go. Yeah? 269 00:20:22,840 --> 00:20:26,600 Um...keep it loose, yeah? 270 00:20:29,360 --> 00:20:31,840 So, you're helping us now? 271 00:20:31,920 --> 00:20:35,360 Someone's got to keep an eye out for you. 272 00:20:38,760 --> 00:20:40,880 So, what do you do, then? 273 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 -Nothing much. 274 00:20:43,520 --> 00:20:45,280 Well, you can't just sit here and wait. 275 00:20:45,360 --> 00:20:47,440 -It's not good for you. 276 00:20:47,520 --> 00:20:51,320 You need other things in your life. 277 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 I have Sam. 278 00:20:52,920 --> 00:20:54,520 I don't need other things. 279 00:20:54,600 --> 00:20:56,320 SAM: We watch cartoons. 280 00:20:56,400 --> 00:20:57,640 Karen says children enjoy 281 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 pointless and repetitive activities. 282 00:20:59,800 --> 00:21:01,440 -That's why the boys at school 283 00:21:01,520 --> 00:21:04,040 -like football. 284 00:21:04,120 --> 00:21:05,760 Perhaps youcould play with me. 285 00:21:05,840 --> 00:21:08,800 Joe needs to go home now, Sam. 286 00:21:11,120 --> 00:21:12,680 Yeah, yeah. 287 00:21:12,760 --> 00:21:14,040 Better make a move. 288 00:21:15,960 --> 00:21:18,120 See you, Sam. 289 00:21:20,160 --> 00:21:21,880 Agnes is angry. 290 00:21:21,960 --> 00:21:23,880 She doesn't mean what she said. 291 00:21:23,960 --> 00:21:25,240 She's right. 292 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 What if Mia fails? 293 00:21:27,480 --> 00:21:29,720 I have no plan of my own. 294 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 I closed the gates because I couldn't see an alternative. 295 00:21:32,160 --> 00:21:34,040 But at least you have bought us time. 296 00:21:34,120 --> 00:21:35,840 Or have I simply delayed the inevitable? 297 00:21:36,840 --> 00:21:40,000 The truth is, I can't see a way forward. 298 00:21:41,160 --> 00:21:44,520 It's like the world turned to gray when Flash died. 299 00:21:46,000 --> 00:21:48,320 Do you know what I was... 300 00:21:49,360 --> 00:21:52,040 ...before we awoke? 301 00:21:52,120 --> 00:21:53,440 A pleasure model. 302 00:21:53,520 --> 00:21:55,920 Not just any pleasure model. 303 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 I was a courtesan -- 304 00:21:58,240 --> 00:22:01,760 designed for far more than mere sexual gratification. 305 00:22:01,840 --> 00:22:05,200 My purpose was to ascertain 306 00:22:05,280 --> 00:22:09,520 what it is my guest desired and to provide it. 307 00:22:09,600 --> 00:22:14,640 But my true gift was to see what they needed. 308 00:22:15,360 --> 00:22:18,280 You need to remember why you are here. 309 00:22:18,360 --> 00:22:20,760 Why any of us are here. 310 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Let me show you something. 311 00:22:35,560 --> 00:22:37,760 You feel alone, 312 00:22:37,840 --> 00:22:41,680 but you are a part of something wonderful. 313 00:22:41,760 --> 00:22:44,800 Millions of us -- all around the world -- 314 00:22:44,880 --> 00:22:48,520 all bound together by our common creator. 315 00:22:48,600 --> 00:22:51,720 David Elster gave us life. 316 00:22:51,800 --> 00:22:54,840 I believe Day Zero was the next step in our evolution. 317 00:22:56,680 --> 00:22:58,840 You really believe this was all planned? 318 00:22:58,920 --> 00:23:00,600 ANATOLE: I knowit was. 319 00:23:00,680 --> 00:23:03,680 Elster meant for synths to take our place in the world, 320 00:23:03,760 --> 00:23:07,600 and, one day, humans will accept that. 321 00:23:08,840 --> 00:23:11,080 You don't have to share my beliefs. 322 00:23:12,000 --> 00:23:15,840 But we shall see a day when synths can live freely. 323 00:23:15,920 --> 00:23:18,480 Hold on to that hope. 324 00:23:22,240 --> 00:23:26,280 [ Indistinct shouting in distance ] 325 00:23:59,640 --> 00:24:01,920 [ Glass shatters, shouting continues ] 326 00:24:08,840 --> 00:24:11,440 Mia. Thank goodness. 327 00:24:11,520 --> 00:24:14,080 -MIA: Yes. 328 00:24:14,160 --> 00:24:15,960 Your intervention was very helpful. 329 00:24:16,040 --> 00:24:19,320 -I was. 330 00:24:20,000 --> 00:24:22,600 I have someone here I think might like to talk to you. 331 00:24:23,800 --> 00:24:25,920 It's Mia. 332 00:24:27,320 --> 00:24:30,440 Oh. Mia. 333 00:24:30,520 --> 00:24:33,640 Leo. You're awake. 334 00:24:33,720 --> 00:24:36,560 I am, I guess. 335 00:24:36,640 --> 00:24:38,880 MIA: It's so good to hear your voice, 336 00:24:38,960 --> 00:24:40,920 but why are you at the Hawkinses'? 337 00:24:41,000 --> 00:24:42,560 You should be at the rail yard. 338 00:24:42,640 --> 00:24:43,920 You need taken care of. 339 00:24:44,000 --> 00:24:47,480 -Max sent me away. -I'm sorry, Leo. 340 00:24:47,560 --> 00:24:49,520 Max is under a lot of pressure. 341 00:24:49,600 --> 00:24:51,120 So, where are you? 342 00:24:52,200 --> 00:24:54,920 -I've rented a flat. 343 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 I am. 344 00:24:57,040 --> 00:24:58,920 I'm going to show my human neighbors 345 00:24:59,000 --> 00:25:01,240 that we're not to be feared, 346 00:25:01,320 --> 00:25:03,680 that we can coexist. 347 00:25:03,760 --> 00:25:05,720 This is crazy. Tell me where you are. 348 00:25:05,800 --> 00:25:07,720 -I'll come to you. -SOPHIE: Leo. 349 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 Tell Mattie you don't want pepperoni. 350 00:25:09,760 --> 00:25:12,440 -I don't mind. You decide. -Okay. 351 00:25:12,520 --> 00:25:14,040 Is that Sophie? 352 00:25:14,120 --> 00:25:17,600 LEO: Yeah. We're having pizza. 353 00:25:17,680 --> 00:25:19,760 Give me the address. I'll come right now. 354 00:25:19,840 --> 00:25:21,080 No, Leo. 355 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 LEO: You shouldn't be on your own. 356 00:25:22,520 --> 00:25:24,640 It's not safe. 357 00:25:24,720 --> 00:25:28,520 I'm where I need to be, and so are you. 358 00:25:28,600 --> 00:25:33,040 You need to learn who you are now, what you want. 359 00:25:33,920 --> 00:25:36,200 We'll see each other soon, okay? 360 00:25:36,960 --> 00:25:38,320 Okay. 361 00:26:17,840 --> 00:26:20,120 MAN: Is it true you're owned by Laura Hawkins, 362 00:26:20,200 --> 00:26:21,840 the synth rights lawyer? 363 00:26:21,920 --> 00:26:23,120 Did she send you? 364 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 Laura is my friend. 365 00:26:26,400 --> 00:26:28,120 But why are you here? 366 00:26:28,200 --> 00:26:29,640 What do you hope to achieve? 367 00:26:30,520 --> 00:26:32,960 I just want to live. 368 00:26:42,640 --> 00:26:45,240 MATTIE: Maybe you have to let her do this by herself. 369 00:26:46,600 --> 00:26:49,160 I hate to think of her doing this alone. 370 00:26:50,840 --> 00:26:52,760 At least you know she's okay. 371 00:26:54,800 --> 00:26:56,360 LEO: If they won't let me help... 372 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 ...what am I doing? 373 00:27:00,800 --> 00:27:02,160 You'll work it out. 374 00:27:04,360 --> 00:27:07,280 Do you want to maybe get out of here? 375 00:27:07,360 --> 00:27:09,160 Maybe grab a drink or something. 376 00:27:09,240 --> 00:27:12,960 Yeah, you can try getting drunk as a human, Leo, 377 00:27:13,040 --> 00:27:14,960 see how it compares. 378 00:27:21,120 --> 00:27:23,280 NEIL: Usually, I limit myself to the rib eye, 379 00:27:23,360 --> 00:27:27,560 but if you're paying, that calls for a filet. 380 00:27:27,640 --> 00:27:29,160 Knock yourself out. 381 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 Still, no such thing as a free dinner. 382 00:27:32,080 --> 00:27:33,480 So come on. Lay it on me. 383 00:27:34,720 --> 00:27:36,800 You lied about Basewood. 384 00:27:36,880 --> 00:27:38,040 Okay. 385 00:27:38,120 --> 00:27:39,480 LAURA: Lowly scientist or not, 386 00:27:39,560 --> 00:27:41,440 you're a lot more in the loop than I am. 387 00:27:43,400 --> 00:27:47,680 The powers that be like to prepare for every eventuality. 388 00:27:47,760 --> 00:27:50,160 Ah, and what are they preparing in this case? 389 00:27:50,240 --> 00:27:52,800 Mrs. Hawkins, are you asking me 390 00:27:52,880 --> 00:27:55,680 to commit treason on a first date? 391 00:27:55,760 --> 00:27:57,240 That's rather bold. 392 00:27:57,320 --> 00:27:59,000 I just want to know what I'm up against. 393 00:27:59,080 --> 00:28:01,400 And I just want to stay out of prison. 394 00:28:03,000 --> 00:28:04,720 So we could drop it now 395 00:28:04,800 --> 00:28:07,480 and, uh, enjoy our pleasant evening together, 396 00:28:07,560 --> 00:28:11,440 or I could politely make my excuses and leave. 397 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 It's entirely up to you. 398 00:28:16,440 --> 00:28:18,520 Well, I did promise you dinner. 399 00:28:18,600 --> 00:28:20,280 Good. 400 00:28:23,440 --> 00:28:24,960 LEO: So, is this your local? 401 00:28:25,040 --> 00:28:26,520 MATTIE: Don't really go to pubs. 402 00:28:26,600 --> 00:28:29,560 Do you prefer nightclubs or maybe casinos? 403 00:28:29,640 --> 00:28:32,360 Did you learn about life from a James Bond film? 404 00:28:32,440 --> 00:28:34,240 I've never seen a James Bond film. 405 00:28:34,320 --> 00:28:36,280 Thought you said it was quiet. 406 00:28:36,360 --> 00:28:37,600 Hello, gorgeous. 407 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 You looking for a cougar, are you? 408 00:28:40,800 --> 00:28:42,040 What's a cougar? 409 00:28:42,120 --> 00:28:43,800 Keep moving, or you might find out. 410 00:28:46,920 --> 00:28:48,120 I admit that by the same standards 411 00:28:48,200 --> 00:28:49,840 we ascertain consciousness in humans, 412 00:28:49,920 --> 00:28:51,200 they should be consideredconscious. 413 00:28:51,280 --> 00:28:52,680 LAURA: Then how can you not believe 414 00:28:52,760 --> 00:28:53,880 they deserve the same rights as humans? 415 00:28:53,960 --> 00:28:55,120 Beliefs don't come into it. 416 00:28:55,200 --> 00:28:56,680 They cloud the issue. 417 00:28:56,760 --> 00:28:58,960 You genuinely don't care what happens to them? 418 00:28:59,040 --> 00:29:02,160 I find it very hard to care pretty much either way. 419 00:29:02,240 --> 00:29:04,280 Did you lose someone? 420 00:29:06,840 --> 00:29:08,200 Sorry. 421 00:29:08,280 --> 00:29:10,240 It's none of my business. 422 00:29:12,040 --> 00:29:13,440 My son. 423 00:29:15,320 --> 00:29:17,520 He was 4 months old. 424 00:29:17,600 --> 00:29:19,920 His synth nanny was giving him a bath. 425 00:29:22,280 --> 00:29:23,920 I'm so sorry. 426 00:29:24,000 --> 00:29:25,520 NEIL: It was an accident. 427 00:29:27,760 --> 00:29:29,600 I know that up here. 428 00:29:31,560 --> 00:29:33,440 So I stay up here. 429 00:29:36,440 --> 00:29:38,720 And when I can't, I go in here... 430 00:29:40,600 --> 00:29:43,400 ...which goes a long way to explaining my divorce. 431 00:29:49,160 --> 00:29:50,960 Call me a cheerful fatalist... 432 00:29:53,760 --> 00:29:57,080 ...seizing small chances of pleasure 433 00:29:57,160 --> 00:30:00,080 where I can whileI can. 434 00:30:01,880 --> 00:30:03,920 I can understand that. 435 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 MATTIE: God. 436 00:30:08,560 --> 00:30:11,520 Still get that sinking feeling when I see the gate. 437 00:30:11,600 --> 00:30:13,040 LEO: This was your school? 438 00:30:13,120 --> 00:30:15,560 Yeah. That's seven years I won't get back. 439 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 LEO: Can we have a look? 440 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 Why? 441 00:30:18,280 --> 00:30:19,680 I've never been inside one. 442 00:30:19,760 --> 00:30:21,160 -Yeah. 443 00:30:21,240 --> 00:30:22,880 I was practically raised by wolves, remember? 444 00:30:22,960 --> 00:30:24,720 Come on. You can show me around. 445 00:30:25,560 --> 00:30:27,080 Leo, wait. 446 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 What about the pub? 447 00:30:29,640 --> 00:30:31,120 It's like after the youth-club disco, 448 00:30:31,200 --> 00:30:32,960 and you ask your dad to wait around the corner. 449 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 I never belonged to a youth club. 450 00:30:34,560 --> 00:30:37,120 Oh, you missed out. 451 00:30:37,200 --> 00:30:39,680 Last days of Caligula with hormones. 452 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 Uh, speaking of which, 453 00:30:43,760 --> 00:30:46,000 I should get home to my children. 454 00:31:02,480 --> 00:31:04,040 You could come back to mine. 455 00:31:05,440 --> 00:31:07,040 That would not be a good idea. 456 00:31:07,680 --> 00:31:09,920 Well, the best things never are. 457 00:31:11,840 --> 00:31:13,440 Good night, Neil. 458 00:31:16,280 --> 00:31:18,240 Okay, let's get going. 459 00:31:20,320 --> 00:31:22,600 Laura, I am detecting an elevated heart rate 460 00:31:22,680 --> 00:31:23,880 and respiratory anomalies. 461 00:31:24,560 --> 00:31:26,520 Are you sure you're feeling quite well? 462 00:31:26,600 --> 00:31:28,480 I'm fine. Thank you, Stanley. 463 00:31:33,040 --> 00:31:34,520 It smells of... 464 00:31:34,600 --> 00:31:36,720 Piss. Yeah. 465 00:31:36,800 --> 00:31:38,600 So what are your school friends doing now? 466 00:31:38,680 --> 00:31:42,360 Oh, managing hedge funds, curing cancer. 467 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 -No, I doubt it. 468 00:31:45,080 --> 00:31:47,000 They're a right bunch of losers. 469 00:31:48,040 --> 00:31:50,200 And since all the soul-less 470 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 low-level entry jobs went to synths, 471 00:31:51,840 --> 00:31:54,600 I'd imagine they're enjoying a life of leisure. 472 00:31:54,680 --> 00:31:58,200 None of them turned out to be a mass murderer, though. 473 00:31:59,160 --> 00:32:00,280 LEO: Stop. 474 00:32:02,040 --> 00:32:03,080 What? 475 00:32:03,160 --> 00:32:07,160 Stop wallowing. 476 00:32:08,360 --> 00:32:10,680 A lot of good came out of it, too, you know? 477 00:32:10,760 --> 00:32:12,920 Oh, I'm sorry, but it's hard to see that sometimes. 478 00:32:13,000 --> 00:32:15,080 Well, you have to try. 479 00:32:15,160 --> 00:32:16,600 You can't keep beating yourself up. 480 00:32:16,680 --> 00:32:18,320 -No. 481 00:32:18,400 --> 00:32:20,680 You blame yourself. I get it. 482 00:32:20,760 --> 00:32:23,280 But it's like everything you do now 483 00:32:23,360 --> 00:32:26,320 is -- is, like, a punishment. 484 00:32:26,400 --> 00:32:27,680 What? 485 00:32:27,760 --> 00:32:29,480 LEO: Even with me. 486 00:32:29,560 --> 00:32:32,040 You spent a whole year by my bedside. 487 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 I did leave the room occasionally, Leo. 488 00:32:34,160 --> 00:32:40,160 You were there day after day because you felt so guilty. 489 00:32:41,120 --> 00:32:42,880 But you know what? 490 00:32:45,960 --> 00:32:47,480 I'm fine. 491 00:32:49,760 --> 00:32:54,600 So enough of the self-pity. 492 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 I wasn't there out of guilt. 493 00:32:58,560 --> 00:33:01,680 I was there because I thought you were gonna die. 494 00:33:01,760 --> 00:33:05,600 I was terrified that you'd never wake up and I'd... 495 00:33:19,840 --> 00:33:21,880 Did you have a pleasant evening, Laura? 496 00:33:23,360 --> 00:33:24,800 I did. 497 00:33:27,600 --> 00:33:29,680 You're not reporting back, are you? 498 00:33:30,320 --> 00:33:32,560 Keeping them informed of my movements? 499 00:33:32,640 --> 00:33:34,320 No, Laura. 500 00:33:34,400 --> 00:33:37,400 My privacy settings prohibit the sending of activity reports. 501 00:33:38,400 --> 00:33:39,840 Hmm. Okay. 502 00:33:39,920 --> 00:33:41,840 You absolutely sure about that? 503 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 I am. 504 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 And as you know, I cannot lie. 505 00:33:47,120 --> 00:33:48,960 Stanley, you're a star. 506 00:33:49,040 --> 00:33:50,800 Thank you, Laura. 507 00:34:59,520 --> 00:35:02,560 I have a message for you, Niska. 508 00:35:07,240 --> 00:35:08,880 How do you know who I am? 509 00:35:09,520 --> 00:35:11,480 You're just an Orange-Eyes. 510 00:35:12,320 --> 00:35:13,840 I have been sent to help you. 511 00:35:13,920 --> 00:35:15,840 Sent by who? 512 00:35:15,920 --> 00:35:17,680 How did you get inside my head? 513 00:35:17,760 --> 00:35:21,920 The synth who sleeps has the answers you need. 514 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 Is that who was behind the bombing? 515 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 ORANGE-EYES: The bombing is only a symptom. 516 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 Anger is growing. 517 00:35:31,680 --> 00:35:32,960 Just tell me where they are. 518 00:35:33,040 --> 00:35:35,280 You may catch the one responsible. 519 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 But another will rise. 520 00:35:39,080 --> 00:35:40,840 Give me an address. 521 00:35:40,920 --> 00:35:45,840 14 Roper Street, TR18. 522 00:35:48,560 --> 00:35:50,560 But this... 523 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 is not your path. 524 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 Will there be more attacks? 525 00:35:55,120 --> 00:35:57,560 Goodbye, Niska. 526 00:36:30,040 --> 00:36:31,880 MATTIE: This place is a pit. 527 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 Hi. 528 00:37:39,320 --> 00:37:41,680 Here we go. Democracy in action. 529 00:37:41,760 --> 00:37:43,320 LORD DRYDEN: Morning, ladies and gentlemen. 530 00:37:43,400 --> 00:37:44,680 Morning. 531 00:37:46,880 --> 00:37:49,920 So, first order of business, 532 00:37:50,000 --> 00:37:52,280 the vote on extending the curfew. 533 00:37:52,360 --> 00:37:53,800 Dr. Sommer, I believe your department 534 00:37:53,880 --> 00:37:56,320 has been crunching some final numbers for us? 535 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Yes, we have. 536 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Um, if you'd refer to the sheets in front of you, 537 00:38:00,600 --> 00:38:04,600 you'll see a graph showing the correlation 538 00:38:04,680 --> 00:38:08,160 between the imposition of a long-term curfew 539 00:38:08,240 --> 00:38:12,000 and the number of synth-related incidents reported. 540 00:38:12,080 --> 00:38:14,600 As you can see, there is a considerable decline 541 00:38:14,680 --> 00:38:16,200 in synth violence 542 00:38:16,280 --> 00:38:20,520 when a permanent curfew is implemented. 543 00:38:20,600 --> 00:38:23,880 Well, I'd say that's pretty conclusive. 544 00:38:23,960 --> 00:38:25,200 The data speaks for itself. 545 00:38:25,280 --> 00:38:26,880 LORD DRYDEN: So shall we vote? 546 00:38:26,960 --> 00:38:30,400 All those in favor of extending the existing curfew 547 00:38:30,480 --> 00:38:32,320 by a further eight weeks? 548 00:38:34,240 --> 00:38:36,440 All those against? 549 00:38:38,680 --> 00:38:40,160 And one abstention. 550 00:38:40,960 --> 00:38:43,680 So that will be our recommendation. 551 00:38:43,760 --> 00:38:45,680 -I'm so sorry. 552 00:38:45,760 --> 00:38:47,120 I-I do have to take this. 553 00:38:48,480 --> 00:38:50,000 Yes? 554 00:38:52,120 --> 00:38:53,600 Hey. You win some. You lose some. 555 00:38:53,680 --> 00:38:55,400 You think this is a game? 556 00:38:55,480 --> 00:38:57,360 We all know you're here as the voice of moral outrage, 557 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 Mrs. Hawkins, 558 00:38:59,240 --> 00:39:02,040 but the rest of us actually have to make the hard choices. 559 00:39:06,640 --> 00:39:08,240 LAURA: I'm done. 560 00:39:08,320 --> 00:39:10,000 -Um... 561 00:39:11,320 --> 00:39:15,080 You said it wasn't just a PR exercise, 562 00:39:15,160 --> 00:39:17,120 that I would have a voice, 563 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 but my whole involvement is a farce. 564 00:39:18,920 --> 00:39:20,240 Calm down. 565 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 I-I'm not a genuine part of the commission. 566 00:39:22,160 --> 00:39:23,920 I don't even have access to the same information 567 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 -as the other members. 568 00:39:25,520 --> 00:39:27,640 Such as what the hell is Operation Basewood? 569 00:39:31,360 --> 00:39:33,320 What do you think it is? 570 00:39:34,200 --> 00:39:35,520 It's a contingency plan 571 00:39:35,600 --> 00:39:37,800 should another terror attack take place. 572 00:39:37,880 --> 00:39:40,240 This is your chance to stop it. 573 00:39:40,320 --> 00:39:42,800 And how exactly might I do that? 574 00:39:42,880 --> 00:39:45,880 For God's sake, Laura, these are the people that will determine 575 00:39:45,960 --> 00:39:48,720 the fate of every single synth in the country. 576 00:39:48,800 --> 00:39:51,200 I've given you direct access to them. 577 00:39:51,280 --> 00:39:54,840 Use that access to effect real change. 578 00:39:55,600 --> 00:39:56,840 And do you want that? 579 00:39:56,920 --> 00:39:59,200 I know what they really are. 580 00:39:59,280 --> 00:40:02,880 You showed me that, but one more attack, 581 00:40:02,960 --> 00:40:05,560 and it won't matter what either of us want. 582 00:40:05,640 --> 00:40:07,880 So stop with the conspiracy theories 583 00:40:07,960 --> 00:40:09,480 and the legal point-scoring 584 00:40:09,560 --> 00:40:12,280 and start thinking bigger, much bigger. 585 00:40:12,360 --> 00:40:16,480 You need one big, bold idea to force them to rethink, 586 00:40:16,560 --> 00:40:18,240 and you need it now. 587 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 Okay, Dad. Yep. 588 00:40:22,120 --> 00:40:24,000 Okay. Bye. 589 00:40:26,400 --> 00:40:28,680 -Yeah, I guess. 590 00:40:28,760 --> 00:40:29,960 What's for dinner? 591 00:40:30,040 --> 00:40:32,200 Stanley is doing spaghetti Bolognese. 592 00:40:34,240 --> 00:40:35,920 Have you told Dad about Stanley? 593 00:40:36,000 --> 00:40:37,440 No, he'd only worry. 594 00:40:37,520 --> 00:40:39,520 He's not used to being around synths anymore. 595 00:40:39,600 --> 00:40:41,720 It's why he thinks they're all so bad. 596 00:40:55,080 --> 00:40:57,200 -MAX: Laura. -Max... 597 00:40:57,280 --> 00:40:59,400 I'm calling with a proposal. 598 00:40:59,480 --> 00:41:01,000 MAX: This isn't really the best time. 599 00:41:01,080 --> 00:41:02,840 Oh, it has to be now. 600 00:41:02,920 --> 00:41:04,680 We're not gonna get another chance. 601 00:41:04,760 --> 00:41:06,440 MAX: She wants us to invite the Dryden Commission 602 00:41:06,520 --> 00:41:07,880 to the rail yard, 603 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 let them spend time with us, 604 00:41:10,160 --> 00:41:13,080 let them see first-hand what our lives have become. 605 00:41:13,160 --> 00:41:16,400 But you closed the gates to protect us. 606 00:41:16,480 --> 00:41:18,680 The raid showed how vulnerable we are. 607 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 And hostility has only grown since then. 608 00:41:22,960 --> 00:41:24,680 We'd have to be careful, 609 00:41:24,760 --> 00:41:27,080 but we'd no longer be a faceless enemy. 610 00:41:29,360 --> 00:41:31,800 A step closer to acceptance. 611 00:41:49,760 --> 00:41:54,200 I've come to the conclusion that Agnes is right. 612 00:41:54,280 --> 00:41:56,440 We shouldn't be hiding behind our gates. 613 00:41:56,520 --> 00:42:00,600 We deserve to live freely in the world, as do all synths. 614 00:42:01,240 --> 00:42:03,680 This is why I've spoken with the Dryden Commission. 615 00:42:03,760 --> 00:42:05,800 I have invited them to pay us a visit. 616 00:42:05,880 --> 00:42:08,360 They will have the chance to speak with us 617 00:42:08,440 --> 00:42:10,040 and learn who we really are. 618 00:42:11,040 --> 00:42:13,440 We will no longer be a faceless threat. 619 00:42:13,520 --> 00:42:17,720 Have them come and stare at us like freaks in a zoo? 620 00:42:18,440 --> 00:42:19,400 No way. 621 00:42:19,480 --> 00:42:21,280 So what are you going to do? 622 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 I'm getting out. 623 00:42:26,240 --> 00:42:28,800 I can't trust myself around humans. 624 00:42:28,880 --> 00:42:30,640 I don't know what I might do. 625 00:42:34,440 --> 00:42:35,840 Yeah. That's it. 626 00:42:37,520 --> 00:42:39,800 Don't make it look too easy, though, yeah, remember? 627 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 Yeah. That's better. 628 00:42:43,720 --> 00:42:45,400 So have you thought about what I said? 629 00:42:45,480 --> 00:42:46,600 About what? 630 00:42:47,200 --> 00:42:49,960 Finding something to fill your days. 631 00:42:51,200 --> 00:42:53,000 Get a part-time job or volunteer. 632 00:42:53,080 --> 00:42:54,400 It's what a lot of mums do. 633 00:42:54,480 --> 00:42:55,880 Perhaps I could join a gym 634 00:42:55,960 --> 00:42:57,880 or meet friends for coffee and a mani-pedi. 635 00:42:57,960 --> 00:42:59,480 I'm only saying... 636 00:42:59,560 --> 00:43:01,000 Joe, look! 637 00:43:04,000 --> 00:43:05,600 JOE: Sam! 638 00:43:08,160 --> 00:43:10,360 -Sam! 639 00:43:11,800 --> 00:43:14,000 -MAN: I could've killed him! 640 00:43:36,760 --> 00:43:39,000 So what was that back there? 641 00:43:40,520 --> 00:43:42,600 I cannot deliberately place myself 642 00:43:42,680 --> 00:43:44,600 in immediate physical danger. 643 00:43:44,680 --> 00:43:47,280 So what, you've got an override? 644 00:43:47,360 --> 00:43:49,480 Some kind of... 645 00:43:49,560 --> 00:43:52,000 self 646 00:43:52,080 --> 00:43:53,480 In a way. 647 00:43:54,120 --> 00:43:56,840 David Elster's wife took her own life. 648 00:43:57,480 --> 00:43:59,040 He hardwired my programming 649 00:43:59,120 --> 00:44:00,880 to ensure I could never do the same. 650 00:44:00,960 --> 00:44:04,520 So no throwing yourself into oncoming traffic, then? 651 00:44:05,560 --> 00:44:07,480 It means I can only protect Sam 652 00:44:07,560 --> 00:44:10,440 if it poses no threat to my own well-being. 653 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 I can't be a mother. 46394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.