Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:19,300
HOMICIDIO
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,410
De acuerdo con las
�ltimas estimaciones,
3
00:01:00,512 --> 00:01:06,020
El Condado de Los Angeles tiene
3.693.493 habitantes.
4
00:01:06,440 --> 00:01:09,450
Acoge tambi�n a varios millones
de turistas cada a�o.
5
00:01:09,800 --> 00:01:12,620
Tres l�neas de ferrocarril,
cinco de las principales l�neas a�reas,
6
00:01:12,750 --> 00:01:16,680
m�s de diez l�neas de autocares
y varias de buques transoce�nicos
7
00:01:16,770 --> 00:01:18,725
los llevan hasta all� y luego
los devuelven a sus casas.
8
00:01:19,026 --> 00:01:22,400
Atra�dos por la magia, acuden a
ba�arse en sus fabulosas playas,
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,560
a ver c�mo se ruedan las pel�culas,
10
00:01:24,760 --> 00:01:28,750
asistir a las carreras de caballos,
disfrutar de los complejos hoteleros,
11
00:01:28,910 --> 00:01:30,920
y coleccionar aut�grafos.
12
00:01:31,375 --> 00:01:37,075
Vienen a observar, a estudiar,
a robar, a amar,
13
00:01:37,460 --> 00:01:39,130
a matar o a que los maten.
14
00:01:41,360 --> 00:01:44,479
Cada 8 minutos hay un intento
de asesinato en los Estados Unidos.
15
00:01:44,880 --> 00:01:47,550
Cada 72 minutos
alguien resulta asesinado.
16
00:01:47,750 --> 00:01:52,420
Al final del a�o, se produce un
promedio de 7.500 homicidios.
17
00:01:52,710 --> 00:01:54,580
�Y qu� es un homicidio?
Asesinato.
18
00:01:55,010 --> 00:01:57,640
La muerte de un ser humano
a manos de otro ser humano.
19
00:01:58,240 --> 00:02:01,310
Un g�ngster enfadado decide que el
�nico modo de eliminar competidores
20
00:02:01,411 --> 00:02:03,690
es eliminar permanentemente
a sus rivales.
21
00:02:03,796 --> 00:02:06,890
Espera que su v�ctima vuelva a casa
y le mata de un disparo.
22
00:02:06,980 --> 00:02:08,520
Eso es asesinato.
23
00:02:08,665 --> 00:02:11,065
Un hombre extremadamente celoso
deseoso de venganza
24
00:02:11,270 --> 00:02:13,400
porque la chica a la que ama
quiere dejarle,
25
00:02:13,500 --> 00:02:15,750
la mata para que nadie
m�s pueda tenerla.
26
00:02:15,880 --> 00:02:17,251
Eso es asesinato.
27
00:02:17,450 --> 00:02:20,640
Un criminal atraca una tienda
regentada por una pareja de ancianos.
28
00:02:20,800 --> 00:02:23,050
Cuando el viejo no accede a
las peticiones del pistolero,
29
00:02:23,090 --> 00:02:25,420
el asaltante le hunde la cabeza
con su pistola.
30
00:02:25,540 --> 00:02:26,940
Eso es asesinato.
31
00:02:27,145 --> 00:02:30,150
Un tipo se toma un zumo de frutas
en un puesto de carretera.
32
00:02:30,260 --> 00:02:33,470
Eso no es asesinato,
pero lo ser�.
33
00:03:25,650 --> 00:03:26,890
Gracias.
34
00:03:36,191 --> 00:03:38,191
OFICINA PARA EMPLEOS EN GRANJAS
PUESTO DE INFORMACI�N A UNA MILLA
35
00:03:38,890 --> 00:03:41,390
ESTADO DE CALIFORNIA
OFICINA DE EMPLEO
36
00:04:09,440 --> 00:04:10,990
�Es este el rancho Webb?
37
00:04:12,091 --> 00:04:13,491
Pues s�.
38
00:04:13,495 --> 00:04:14,643
Me env�an de la oficina de empleo.
39
00:04:14,653 --> 00:04:16,440
Pensaron que aqu� pod�an necesitar
mano de obra.
40
00:04:16,630 --> 00:04:18,490
El Sr. Webb es el que contrata
y el que despide.
41
00:04:18,500 --> 00:04:20,155
Tendr� que hablar con �l.
42
00:04:20,490 --> 00:04:21,570
�Anda por aqu�?
43
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
Le encontrar� una milla despu�s
de la plantaci�n de limoneros.
44
00:04:23,812 --> 00:04:25,670
Est� arando una nueva parcela.
45
00:04:26,390 --> 00:04:28,990
- �Y d�nde est�n esos limoneros?
- M�s all� del campo de naranjos.
46
00:04:29,740 --> 00:04:31,310
Pues menuda ayuda.
47
00:04:33,411 --> 00:04:34,611
Mire, dese la vuelta
48
00:04:34,620 --> 00:04:36,790
y siga caminado en l�nea recta.
No puede perderse.
49
00:04:37,169 --> 00:04:38,490
Gracias.
50
00:05:28,340 --> 00:05:29,620
�A qu� viene tanta prisa?
51
00:05:29,640 --> 00:05:31,690
Escuchen, amigos,
no quiero problemas.
52
00:05:31,700 --> 00:05:33,010
�Trabaja aqu�?
53
00:05:33,113 --> 00:05:36,160
No. Iba a preguntarle al viejo
si pod�a emplearme.
54
00:05:38,260 --> 00:05:40,170
�Vive por aqu� cerca?
55
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
�C�mo se llama?
56
00:05:42,341 --> 00:05:43,841
Brad Clifton.
57
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
�Por qu�?
58
00:05:45,365 --> 00:05:48,125
Somos unos vecinos amables.
Eh, un momento.
59
00:05:51,590 --> 00:05:54,300
No quiero saber nada, amigos.
Ya tengo bastantes problemas.
60
00:05:54,450 --> 00:05:56,220
No he visto nada.
No he o�do nada.
61
00:05:56,230 --> 00:05:58,570
�Y qu� si no fue as�?
Ha tenido un accidente. Es todo.
62
00:05:58,600 --> 00:06:00,719
No podemos hacer nada para
evitar los accidentes. �Usted s�?
63
00:06:01,250 --> 00:06:04,120
Bueno no podemos dejarle ah�
tirado, ya sabe.
64
00:06:04,129 --> 00:06:05,239
No estar�a bien hacerlo.
65
00:06:05,439 --> 00:06:07,500
Alguien debe informar
a las autoridades.
66
00:06:09,600 --> 00:06:11,240
Escuchen amigos, yo no quiero
verme mezclado en esto,
67
00:06:11,250 --> 00:06:13,480
Oh, un momento. No complicar�a
la vida a un amigo, �verdad?
68
00:06:13,630 --> 00:06:14,730
Es simple.
69
00:06:15,020 --> 00:06:18,730
El viejo se emborrach�, cay� del tractor
y se golpe� la cabeza en la piedra.
70
00:06:19,400 --> 00:06:21,912
Fue un accidente
y usted lo vio todo.
71
00:06:21,920 --> 00:06:23,550
- S� lo que le preocupa a nuestro amigo.
- �Qu�?
72
00:06:23,655 --> 00:06:25,950
Piensa que alguien podr�a creer
que �l mat� al viejo.
73
00:06:26,110 --> 00:06:29,540
Ya sabes, le pide un trabajo,
el viejo le dice que ni hablar,
74
00:06:29,550 --> 00:06:31,470
nuestro amigo se enfada,
pierde la serenidad,
75
00:06:31,616 --> 00:06:33,276
y golpea al viejo en la
cabeza con una piedra.
76
00:06:33,850 --> 00:06:35,175
Claro que eso es lo que creer�an
77
00:06:35,180 --> 00:06:37,980
si decimos que lo vimos hacerlo
mientras conduc�amos.
78
00:06:37,995 --> 00:06:41,195
Pero, naturalmente, nosotros no
har�amos algo as�.
79
00:06:41,230 --> 00:06:43,349
No dar� parte, muchachos.
Por favor, dejen que me marche.
80
00:06:44,950 --> 00:06:47,830
Pienso que la gente debe ayudarse
los unos a los otros en estos tiempos.
81
00:06:48,100 --> 00:06:50,810
Usted me ayuda, yo le ayudo.
�Sabe a qu� me refiero?
82
00:06:51,100 --> 00:06:54,280
Usted informa del accidente. Yo le
compenso por la p�rdida del trabajo.
83
00:06:54,310 --> 00:06:55,930
No, no me interesa.
�Por favor, dejen que me vaya!
84
00:06:59,070 --> 00:07:03,730
T�melo, y no se preocupe
por nada m�s, colega.
85
00:07:09,590 --> 00:07:13,490
Si... las cosas no salen bien,
recuerde que estaremos vigil�ndole.
86
00:07:13,500 --> 00:07:14,569
S�, le vigilaremos.
87
00:07:14,670 --> 00:07:18,020
De hecho, estaremos tan cerca
que podr�a tocarnos.
88
00:07:18,259 --> 00:07:21,240
Pero que eso no le ponga nervioso.
Fuera las preocupaciones.
89
00:07:21,999 --> 00:07:23,850
Todo saldr� bien.
90
00:07:40,651 --> 00:07:42,651
INFORME DEL FORENSE
91
00:07:43,052 --> 00:07:46,552
JAMES WEBB.
RANCHO WEBB. GLORIETTA SPRINGS
92
00:07:50,352 --> 00:07:54,352
JURADO CONVOCADO EN EL RANCHO WEBB
PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LA MUERTE
93
00:07:55,390 --> 00:07:58,680
�Y de verdad vio c�mo
el Sr. Webb beb�a?
94
00:07:59,730 --> 00:08:01,210
No, no exactamente.
95
00:08:01,760 --> 00:08:03,850
Entonces, �c�mo supo
que estaba bebiendo?
96
00:08:06,310 --> 00:08:08,010
Perdone... eh... �qu� ha dicho?
97
00:08:08,150 --> 00:08:10,730
Que c�mo sab�a que el Sr. Webb
estaba bebiendo.
98
00:08:11,290 --> 00:08:14,060
Vi la botella a su lado cuando cay�.
Estaba justo a su lado,
99
00:08:14,540 --> 00:08:16,590
Pude oler el licor y...
100
00:08:25,895 --> 00:08:29,730
Dijo que lo vio todo desde
el campo de limoneros, �verdad?
101
00:08:31,620 --> 00:08:35,410
S�, yo... lo vi todo desde
el campo de limoneros.
102
00:08:35,500 --> 00:08:36,420
�Qu� hora era?
103
00:08:36,430 --> 00:08:38,826
No lo s�.
No tengo reloj.
104
00:08:38,920 --> 00:08:41,490
Me parece que podr�an ser
cerca de las doce del mediod�a.
105
00:08:46,100 --> 00:08:49,200
�Qu� hizo usted despu�s de ver
que el Sr. Webb se ca�a?
106
00:08:49,370 --> 00:08:53,230
�Tiene que pregunt�rmelo una y
otra vez? Ya se lo dije antes.
107
00:08:53,360 --> 00:08:56,010
No se pase de listo, joven.
Conteste la pregunta.
108
00:08:57,090 --> 00:08:59,410
Me acerqu� para ver
si estaba herido.
109
00:08:59,810 --> 00:09:02,070
�Y ya estaba muerto
cuando usted lleg�?
110
00:09:02,080 --> 00:09:03,510
Eso creo.
111
00:09:05,920 --> 00:09:08,630
�Hab�a alguien m�s por all�
cuando eso ocurri�?
112
00:09:11,700 --> 00:09:13,600
Me parece que esa es
una pregunta f�cil de contestar.
113
00:09:13,750 --> 00:09:16,440
�Hab�a o no hab�a?
No pueden ser las dos cosas a la vez.
114
00:09:18,030 --> 00:09:20,610
- Estoy pensando.
- No hay nada en qu� pensar.
115
00:09:21,020 --> 00:09:23,920
Por el modo en que act�a, cree que
lo estamos juzgando por asesinato.
116
00:09:24,100 --> 00:09:27,280
Lo hago lo mejor que puedo.
�No vine aqu� a dar parte?
117
00:09:29,150 --> 00:09:31,469
No pod�a dejarlo all� tirado.
118
00:09:31,580 --> 00:09:35,360
Lo �nico que queremos saber
es si hab�a alguien m�s cerca?
119
00:09:40,261 --> 00:09:41,311
No.
120
00:09:42,429 --> 00:09:45,640
�Est� seguro de que nadie m�s
pudo ver lo ocurrido?
121
00:09:45,780 --> 00:09:48,650
No he dicho eso.
Dije que yo no vi a nadie.
122
00:09:49,240 --> 00:09:50,470
Es todo lo que s�.
123
00:09:53,671 --> 00:09:55,631
- �Algo m�s?
- No.
124
00:09:56,871 --> 00:09:59,635
�Hay alguna cosa sobre la que
el jurado desee aclaraciones?
125
00:10:05,400 --> 00:10:06,520
No hay preguntas.
126
00:10:06,624 --> 00:10:08,740
Siendo as�, la responsabilidad
es toda suya.
127
00:10:08,845 --> 00:10:12,050
T�mense su tiempo revisando las
pruebas y si quieren preguntar, h�ganlo.
128
00:10:17,279 --> 00:10:18,329
�Alguna pregunta?
129
00:10:18,410 --> 00:10:19,610
Ya tenemos nuestro veredicto.
130
00:10:19,712 --> 00:10:21,940
No pierden el tiempo, �verdad?
131
00:10:21,990 --> 00:10:23,480
Muy bien, hablen,
�cu�l es su veredicto?
132
00:10:23,620 --> 00:10:25,850
Muerte accidental por causa
de la bebida.
133
00:10:26,051 --> 00:10:27,451
Bien, pues eso es todo.
134
00:10:27,645 --> 00:10:29,320
Gracias por su cooperaci�n.
135
00:10:29,550 --> 00:10:31,910
Le enviar� la documentaci�n
por la ma�ana, George.
136
00:10:32,139 --> 00:10:35,340
Eso es todo, Sr. Clifton,
no le necesitaremos m�s.
137
00:10:50,000 --> 00:10:55,729
Ha mentido, muchacho.
No s� por qu�, pero ha mentido.
138
00:11:33,590 --> 00:11:34,850
Ah� est�.
139
00:11:44,771 --> 00:11:47,160
Nada m�s.
Volver� por la ma�ana.
140
00:12:03,589 --> 00:12:05,325
- Hola.
- �A d�nde va, amigo?
141
00:12:05,428 --> 00:12:07,700
- Hacia Los Angeles.
- Muy bien, suba.
142
00:12:21,801 --> 00:12:23,801
DISTRITO METROPOLITANO
COMISAR�A DE POLIC�A
143
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
DEPARTAMENTO DE HOMICIDIOS
144
00:12:32,100 --> 00:12:34,500
Homicidios.
Teniente Meisner.
145
00:12:34,801 --> 00:12:35,901
S�.
146
00:12:37,109 --> 00:12:40,980
Un momento se�ora. Va demasiado
deprisa no entiendo lo que dice.
147
00:12:43,429 --> 00:12:45,670
- Soy la Sra. Brucker.
- �Qui�n?
148
00:12:45,899 --> 00:12:51,460
La Sra. Brucker. Dirijo el Hotel
Templeton en la calle 6 Este.
149
00:12:51,679 --> 00:12:53,089
- �Lo ha entendido?
- S�.
150
00:12:53,290 --> 00:12:56,790
Parece que tenemos aqu� un suicidio.
Ser� mejor que mande a alguien.
151
00:12:56,798 --> 00:12:58,939
- �El Hotel Templeton?
- Correcto.
152
00:12:59,043 --> 00:13:00,230
En la calle 6 Este.
153
00:13:00,236 --> 00:13:03,530
Hermano, no se rompa una pierna,
por correr. �l no tiene prisa.
154
00:13:05,439 --> 00:13:06,470
�Qui�n tira ahora?
155
00:13:07,171 --> 00:13:09,665
Con la suerte que tienes, deber�as
haberte retirado hace 10 a�os.
156
00:13:09,770 --> 00:13:12,429
Por desgracia, el destino decidi�
sonre�rme cruelmente.
157
00:13:12,570 --> 00:13:14,890
Todas mis "v�ctimas"
son pobres de necesidad o polic�as.
158
00:13:15,070 --> 00:13:17,289
En t�rminos econ�micos,
viene a ser lo mismo.
159
00:13:17,498 --> 00:13:20,310
Meisner, �siempre tienes que
parecerte a un buitre hambriento?
160
00:13:21,611 --> 00:13:22,711
Gin.
161
00:13:23,849 --> 00:13:25,379
�Por qu� no me qued� en Canad�?
162
00:13:25,485 --> 00:13:28,280
Yo me pregunto lo mismo. Piensa en todo
el dinero que podr�as haber ahorrado.
163
00:13:28,359 --> 00:13:30,940
Adem�s, si has de ser polic�a,
�por qu� no serlo a lo grande?
164
00:13:30,951 --> 00:13:31,951
Hazte de la Polic�a Montada.
165
00:13:31,965 --> 00:13:35,080
Mucha tradici�n, un bonito uniforme
rojo, montas tu propio caballo,
166
00:13:35,086 --> 00:13:36,870
t� cada tarde a las 4.
167
00:13:36,977 --> 00:13:38,749
- �Es tan malo?
- �Dije que estuviera mal?
168
00:13:38,949 --> 00:13:40,999
Solo me preguntaba por qu�
decidiste venir aqu�
169
00:13:41,099 --> 00:13:42,650
y amargarme la vida.
170
00:13:42,710 --> 00:13:44,160
- �Hablas en serio?
- Totalmente en serio.
171
00:13:44,269 --> 00:13:46,834
Bueno, los de la Montada
no me habr�an admitido.
172
00:13:46,846 --> 00:13:48,041
No soy lo suficientemente listo.
173
00:13:49,142 --> 00:13:51,830
- Eso dice mucho de nosotros.
- Fuiste t� qui�n lo pregunt�.
174
00:13:51,949 --> 00:13:55,099
Adem�s ten�an otra raz�n
para rechazarme.
175
00:13:55,199 --> 00:13:56,550
Eso podr�a resultar interesante.
176
00:13:56,709 --> 00:13:58,590
Me pusieron la pega por mi edad.
177
00:13:58,630 --> 00:14:01,380
- �Cu�ntos a�os ten�as?
- Once y medio exactamente.
178
00:14:01,482 --> 00:14:02,870
�Muy gracioso!
179
00:14:03,170 --> 00:14:05,150
20 y 18 hacen 38.
180
00:14:05,529 --> 00:14:07,400
No quiero jugar en las partidas
en las que t� intervengas.
181
00:14:07,412 --> 00:14:09,659
De acuerdo, ponlo en mi cuenta.
Ahora vamos a ganarnos las jud�as.
182
00:14:09,859 --> 00:14:11,400
Tu deuda ya va por las 4 cifras.
183
00:14:11,502 --> 00:14:13,510
Claro, ahora te portas como
un taca�o conmigo; vamos.
184
00:14:16,930 --> 00:14:19,010
La humanidad no es solo decadente,
185
00:14:19,050 --> 00:14:22,040
est� completamente desprovista
de principios b�sicos.
186
00:14:22,230 --> 00:14:24,525
Yo digo que si hemos de lidiar
con asesinatos,
187
00:14:24,630 --> 00:14:27,050
estos deber�an estar limitados
a las horas en que no dormimos.
188
00:14:27,180 --> 00:14:29,910
No te preocupes.
Se trata solo de un suicidio.
189
00:14:34,690 --> 00:14:36,479
Muy bien, muchachos, es todo vuestro.
190
00:14:36,585 --> 00:14:38,750
Caramba, muy generoso
de tu parte, Rembrandt.
191
00:14:38,760 --> 00:14:40,530
�Ya estamos otra vez
con los sarcasmos!
192
00:14:40,580 --> 00:14:43,429
�Fuera de aqu�, m�rchense!
�Creen que esto es un circo?
193
00:14:44,300 --> 00:14:45,630
�Qu� tal un poco de caf�?
194
00:14:45,831 --> 00:14:48,180
No, gracias.
Voy a quedarme un rato.
195
00:14:48,255 --> 00:14:49,242
�Para qu�?
196
00:14:49,250 --> 00:14:51,051
No le convence la teor�a
del suicidio.
197
00:14:51,100 --> 00:14:52,180
�Desde cu�ndo?
198
00:14:52,250 --> 00:14:54,340
De acuerdo, t� sigue.
Nos veremos en la comisar�a.
199
00:14:54,450 --> 00:14:59,810
Chico, est�s viendo camellos donde
solo hay un conjunto de nubes.
200
00:15:00,480 --> 00:15:03,840
Este es un sencillo caso
de suicidio, nada m�s.
201
00:15:03,890 --> 00:15:04,855
�Tengo raz�n, doctor?
202
00:15:04,956 --> 00:15:06,465
Os pagan por cuestionaros
las cosas, muchachos,
203
00:15:06,470 --> 00:15:07,960
y esa es la manera
en que creo que sucedi�.
204
00:15:08,080 --> 00:15:09,480
Quiz�s s�,
quiz�s no.
205
00:15:09,880 --> 00:15:13,970
Eh, O'Brian, �d�nde est� la gallina
que regenta este gallinero?
206
00:15:14,060 --> 00:15:15,800
- Ya viene, teniente.
- De acuerdo.
207
00:15:15,875 --> 00:15:17,230
Es todo, he terminado.
208
00:15:17,333 --> 00:15:19,740
No es que vaya a elegir
bando, �me entiende?
209
00:15:19,750 --> 00:15:21,980
Pero creo que tiene algo
en mente, teniente.
210
00:15:22,490 --> 00:15:24,020
Pues s�, lo tengo.
211
00:15:25,300 --> 00:15:26,520
Escucha lo que pienso:
212
00:15:26,920 --> 00:15:30,505
- Uno, no ha sido un suicidio.
- No es algo que ocurra pocas veces.
213
00:15:30,610 --> 00:15:32,845
Dos, el tipo no lleva nada que
pueda identificarle.
214
00:15:32,960 --> 00:15:34,620
Puede que le gustase viajar
ligero de peso.
215
00:15:34,780 --> 00:15:37,730
Tres, llevaba escondidos en su cintur�n
5 billetes nuevos de 100 d�lares.
216
00:15:38,420 --> 00:15:40,295
A eso no dices nada, �eh?
217
00:15:40,650 --> 00:15:43,750
Cuatro, el tatuaje en su brazo
indica que sirvi� en la Marina.
218
00:15:43,770 --> 00:15:47,610
Ya s�, ya s�, ning�n marino har�a
un nudo tan torpe como ese.
219
00:15:47,714 --> 00:15:50,130
Bueno, mira esto
y mira eso.
220
00:15:52,490 --> 00:15:56,190
No veo por qu� un tipo ha de ser
perfeccionista al hacer los nudos
221
00:15:56,380 --> 00:15:58,480
cuando est� a punto de emprender
el �ltimo viaje de su vida.
222
00:15:58,590 --> 00:16:00,670
�Me entran ganas de llorar! No es
cuesti�n de ser o no perfeccionista.
223
00:16:00,780 --> 00:16:02,600
se trata de un h�bito,
algo que se hace sin pensar.
224
00:16:02,680 --> 00:16:05,000
Bueno, tal vez ese tipo era
un individualista a ultranza,
225
00:16:05,065 --> 00:16:07,600
puede que no le gustase la forma en que
la Marina le ense�� a hacer los nudos.
226
00:16:07,640 --> 00:16:08,700
�Ja, ja, ja!
227
00:16:08,715 --> 00:16:10,665
Muy bien, chico listo, expl�came esto.
228
00:16:10,950 --> 00:16:13,790
Serviste en la Marina
y te has cansado de vivir.
229
00:16:13,895 --> 00:16:15,160
�Qu� alternativa escoger�as?
230
00:16:15,390 --> 00:16:17,690
�Preparar deprisa y corriendo
un bonito nudo estilo verdugo
231
00:16:17,800 --> 00:16:19,739
y acabar as� con el cuello roto?
232
00:16:20,189 --> 00:16:23,079
�O hacer una chapuza que te
estrangula lentamente hasta morir?
233
00:16:23,145 --> 00:16:24,520
Creo que has dado
con algo importante.
234
00:16:24,532 --> 00:16:27,720
Bueno, admito que no es mucho.
Pero s� lo suficiente para investigar.
235
00:16:27,800 --> 00:16:30,642
Personalmente, creo que te gusta
ganarte el sueldo a lo dif�cil.
236
00:16:31,050 --> 00:16:32,450
Ve al despacho y averigua
a quien corresponde
237
00:16:32,462 --> 00:16:34,500
ese n�mero de serie, llamando
a la Central de la Armada.
238
00:16:34,810 --> 00:16:36,560
Puede que saquemos a la luz
alguna informaci�n.
239
00:16:36,600 --> 00:16:37,810
Aunque solo sea para re�rnos.
240
00:16:37,820 --> 00:16:41,440
Claro, cuando necesites re�r, ac�rcate
a un poli o dale una paliza a tu mujer.
241
00:16:41,580 --> 00:16:43,180
�Ja, ja, ja!
242
00:16:44,770 --> 00:16:45,740
- Se lo han llevado, �no?
- S�.
243
00:16:46,010 --> 00:16:48,730
- Entre, por favor, "mami".
- �Qu� quiere?
244
00:16:51,320 --> 00:16:52,980
Lleva un registro diario
de hu�spedes, �no?
245
00:16:53,081 --> 00:16:54,281
Bueno, pues...
246
00:16:54,290 --> 00:16:55,170
Deber�a llevarlo.
247
00:16:55,180 --> 00:16:58,150
La diferencia entre que la gente haga
o no lo que se supone debe hacer
248
00:16:58,200 --> 00:16:59,900
es lo que hace que los polis
sigamos ganando calderilla.
249
00:16:59,915 --> 00:17:01,800
Boylan, hazme un favor.
Vete ya.
250
00:17:01,810 --> 00:17:03,150
Hablar� contigo m�s tarde.
251
00:17:03,160 --> 00:17:04,960
De acuerdo, Mickey.
V�monos, muchachos.
252
00:17:09,630 --> 00:17:12,225
As� que nuestro difunto amigo
no se registr�, �eh?
253
00:17:12,610 --> 00:17:13,760
�Qu� sab�a de �l?
254
00:17:13,761 --> 00:17:17,380
No molestaba, pag� su alquiler por
adelantado y no le pregunt� m�s.
255
00:17:17,400 --> 00:17:19,070
- �Cu�nto iba a quedarse?
- Una semana.
256
00:17:19,169 --> 00:17:20,761
Una semana, �eh?
257
00:17:20,770 --> 00:17:21,990
�A qu� hora lleg�?
258
00:17:21,998 --> 00:17:24,915
Oh, a las 9 y media, quiz�s a las 10,
m�s o menos por ah�.
259
00:17:25,280 --> 00:17:28,420
�Dijo o hizo algo que hiciera
sospechar que iba a suicidarse?
260
00:17:28,450 --> 00:17:30,690
No; era de los que no hablan.
261
00:17:31,020 --> 00:17:32,980
�Qui�n ocupa la habitaci�n
de al lado?
262
00:17:33,060 --> 00:17:34,140
Est� vac�a.
263
00:17:34,245 --> 00:17:35,330
�Qu� me dice de esa?
264
00:17:35,550 --> 00:17:37,320
Un tipo nuevo.
No s� c�mo se llama.
265
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
�Est� aqu�?
266
00:17:45,290 --> 00:17:46,540
No, no est�.
267
00:17:46,650 --> 00:17:47,475
�Alguien le conoce?
268
00:17:47,577 --> 00:17:48,917
No, no debe ser de por aqu�.
269
00:17:48,935 --> 00:17:50,900
- Nunca lo hab�a visto antes.
- Aj�.
270
00:17:51,070 --> 00:17:52,940
�Alguien oy� voces, discusiones,
271
00:17:53,010 --> 00:17:54,310
peleas o algo parecido?
272
00:17:54,315 --> 00:17:56,225
- Yo duerno como un tronco.
- Ni un ruido.
273
00:17:56,230 --> 00:17:58,121
Muy bien, que todos vuelvan a sus
habitaciones. Se acab� el espect�culo.
274
00:17:58,330 --> 00:18:00,630
Venga, mu�vanse.
�Est�n sordos?
275
00:18:00,680 --> 00:18:03,569
Fuera de aqu�, fuera,
v�yanse a dormir.
276
00:18:06,250 --> 00:18:08,800
Parece que tengo escasas probabilidades
de ganar el partido, "mami".
277
00:18:08,810 --> 00:18:11,619
�Por qu� no deja las cosas como est�n?
Me est� causando problemas.
278
00:18:11,919 --> 00:18:13,550
Nac� cerca de una f�brica de pegamento.
279
00:18:13,657 --> 00:18:16,050
Cuando me pego a un sospechoso, no me
despegan de �l ni con agua hirviendo.
280
00:18:16,600 --> 00:18:18,580
Vamos a visitar al vecino
de la habitaci�n contigua.
281
00:18:18,830 --> 00:18:20,520
Debe ser otro de los que duermen
como un tronco.
282
00:18:29,200 --> 00:18:30,500
�Tiene la llave?
283
00:18:46,049 --> 00:18:47,980
- Es extra�o.
- �Qu� es extra�o?
284
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
El tipo que la alquil�
me dijo solamente
285
00:18:49,405 --> 00:18:51,331
que quer�a un sitio en el
que dormir esta noche.
286
00:18:54,210 --> 00:18:55,660
Y ni siquiera ha deshecho la cama.
287
00:18:57,040 --> 00:18:58,180
�A qu� hora lleg� ese hombre?
288
00:18:58,220 --> 00:19:00,739
Al mismo tiempo que el otro tipo,
quiz�s algo m�s tarde.
289
00:19:00,750 --> 00:19:04,030
- �Cu�nto quer�a quedarse?
- Ya se lo dije. Solo una noche.
290
00:19:04,370 --> 00:19:06,350
Supongo que tambi�n
pagar�a por adelantado.
291
00:19:07,069 --> 00:19:09,019
Esto le va a causar un mont�n
de problemas, "mami".
292
00:19:09,389 --> 00:19:12,260
Alg�n pol�tico reformista �vido de votos
podr�a venir a inspeccionar esto.
293
00:19:12,400 --> 00:19:14,320
Un tipo como ese ser�a
capaz de crucificarla.
294
00:19:15,400 --> 00:19:16,850
�Qu� aspecto ten�a?
295
00:19:17,880 --> 00:19:18,960
�Qui�n?
296
00:19:19,760 --> 00:19:21,490
Nuestro hu�sped misterioso.
297
00:19:21,691 --> 00:19:23,270
No me fij�.
298
00:19:23,390 --> 00:19:27,950
Solo que... me pareci� m�s limpio
que muchos de los otros hu�spedes.
299
00:19:33,240 --> 00:19:35,460
La puerta de cierra desde dentro.
�Ten�a �l llave?
300
00:19:35,580 --> 00:19:37,780
Cuando necesitan entrar,
yo soy quien les abre.
301
00:19:37,880 --> 00:19:39,810
Extraviaron 18 llaves
en los �ltimos 6 meses.
302
00:19:40,034 --> 00:19:41,804
Las pierden antes de que d�
tiempo a hace una nueva.
303
00:19:42,500 --> 00:19:45,780
�Sabe, "mami"? Creo que voy
a robarle unos minutos m�s.
304
00:19:46,330 --> 00:19:48,450
Pues si usted piensa lo que yo pienso
que usted piensa,
305
00:19:48,555 --> 00:19:52,150
se va a poner en rid�culo si el tipo
solo sali� a tomar unas copas.
306
00:19:52,490 --> 00:19:54,210
Los bares cerraron hace horas.
307
00:19:54,550 --> 00:19:56,330
De todos modos, me quedar�
por aqu� un rato.
308
00:19:56,730 --> 00:19:59,590
Entretanto puede irse usted a dormir.
No la necesitar� m�s.
309
00:19:59,750 --> 00:20:00,810
Entendido, lo capto.
310
00:20:01,400 --> 00:20:03,910
Por cierto, �no habr� por ah�
algo que quisiera contarme
311
00:20:04,012 --> 00:20:05,750
y que pudiera haber olvidado?
�Qu� me dice?
312
00:20:05,980 --> 00:20:09,620
No me atosigue tanto, hijo.
He contado las cosas como las vi.
313
00:20:10,175 --> 00:20:12,568
De acuerdo.
Buenas noches, "mami".
314
00:20:14,050 --> 00:20:17,100
"Mami" es el apelativo m�s bonito que
me han dado en los �ltimos 10 a�os.
315
00:20:18,050 --> 00:20:19,350
Buenas noches.
316
00:20:51,980 --> 00:20:54,309
Hotel Glorietta Springs.
317
00:20:56,309 --> 00:21:00,490
�Qu� demonios har�a alguien de
Glorietta Springs en un antro como este?
318
00:21:52,091 --> 00:21:56,091
INFORME DEL TENIENTE DETECTIVE LANDERS
319
00:22:16,140 --> 00:22:18,310
Buenos d�as.
�Ha dormido bien?
320
00:22:18,411 --> 00:22:19,711
S�, estupendamente.
321
00:22:19,900 --> 00:22:21,200
�C�mo sab�a que segu�a aqu�?
322
00:22:21,370 --> 00:22:23,960
Tengo buen o�do, como todas
las encargadas de hotel.
323
00:22:25,240 --> 00:22:27,290
Aqu� lo tiene.
Servicio de habitaciones.
324
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Oh, gracias.
325
00:22:29,221 --> 00:22:31,310
El gallo no ha vuelto al gallinero
para dormir, �eh?
326
00:22:31,720 --> 00:22:33,860
Usted deber�a saberlo
Es quien tiene las llaves.
327
00:22:36,060 --> 00:22:40,150
No sea tan cre�do. Quiz�s vino
y le avis� para que saliera pitando.
328
00:22:40,200 --> 00:22:42,290
- Usted no "mami".
- �Por qu� yo no?
329
00:22:42,320 --> 00:22:43,740
No es su estilo.
330
00:22:44,220 --> 00:22:46,165
Es tan sensible
como para ser sincera
331
00:22:46,296 --> 00:22:47,980
y tan perezosa
como para tener problemas.
332
00:22:48,120 --> 00:22:50,260
�Todav�a enfadado conmigo
por lo del registro del hotel?
333
00:22:50,390 --> 00:22:51,750
No, porque la quiero.
334
00:22:51,860 --> 00:22:53,060
Eso d�gaselo a su mujer.
335
00:22:53,070 --> 00:22:54,520
No estoy casado.
336
00:22:57,020 --> 00:22:59,110
�De veras cree que tiene entre
manos un caso?
337
00:22:59,200 --> 00:23:01,300
�Qui�n sabe?
Le enviar� una tarjeta postal.
338
00:23:01,310 --> 00:23:02,650
Hasta a vista, "mami".
339
00:23:03,151 --> 00:23:05,301
Hasta la vista.
340
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
LABORATORIO DE LA
POLIC�A CIENT�FICA
341
00:23:22,180 --> 00:23:24,025
Hola, Mickey, �Qu� hay de nuevo?
342
00:23:24,180 --> 00:23:27,326
Nada, salvo que estoy empezando
a tener corazonadas a mi edad.
343
00:23:27,780 --> 00:23:29,810
Comprueba las huellas
de esto, �vale?
344
00:23:30,400 --> 00:23:31,830
Y �chale un vistazo a esta p�ldora.
345
00:23:31,845 --> 00:23:33,331
Claro.
�Qu� quieres saber?
346
00:23:33,430 --> 00:23:34,525
Lo que puedas decirme.
347
00:23:34,630 --> 00:23:36,810
Algo que me saque del parvulario,
348
00:23:36,915 --> 00:23:38,495
De acuerdo.
Ver� lo que puedo hacer.
349
00:23:38,890 --> 00:23:41,210
- �Pasa por la centralita?
- S�.
350
00:23:49,150 --> 00:23:51,460
Webster 4733, por favor.
351
00:23:52,550 --> 00:23:54,250
�F�brica de cerillas Cameron?
352
00:23:54,890 --> 00:23:58,110
Soy el teniente Landers,
Polic�a de Los Angeles, Homicidios.
353
00:23:58,520 --> 00:24:00,420
Quiero informaci�n sobre
los paquetes de cerillas
354
00:24:00,430 --> 00:24:02,750
que fabrican para el Hotel
Glorietta Springs.
355
00:24:04,100 --> 00:24:05,480
S�, lo que quiero saber es
356
00:24:05,595 --> 00:24:08,580
si esas cerillas pueden obtenerse en
otro sitio que no sea ese hotel.
357
00:24:08,906 --> 00:24:12,350
En estancos, tiendas, bares...
358
00:24:14,000 --> 00:24:17,860
Eso es, Hotel Glorietta Springs.
359
00:24:18,267 --> 00:24:19,850
S�, esperar�.
360
00:24:22,640 --> 00:24:23,450
�C�mo va eso?
361
00:24:23,660 --> 00:24:26,060
Nada en esto excepto
algunas manchas borrosas.
362
00:24:26,680 --> 00:24:27,760
�Y sobre la p�ldora?
363
00:24:27,940 --> 00:24:29,950
Dentro de un momento.
Solo tengo dos manos.
364
00:24:30,050 --> 00:24:31,830
De acuerdo, no hace falta que corras.
365
00:24:31,980 --> 00:24:34,000
Fritz, t� conoces Glorietta Springs, �no?
366
00:24:34,110 --> 00:24:35,680
Solo de o�das.
367
00:24:35,880 --> 00:24:37,550
Soy un simple trabajador.
368
00:24:37,965 --> 00:24:39,531
Es un enclave hotelero
de invierno, �verdad?
369
00:24:39,750 --> 00:24:42,150
S�, te venden un bronceado de verano
en pleno diciembre
370
00:24:42,160 --> 00:24:44,100
por 40 miserables d�lares al d�a.
371
00:24:44,202 --> 00:24:45,200
Elegancia a raudales.
372
00:24:45,345 --> 00:24:46,495
S�; es lo que pensaba.
373
00:24:47,310 --> 00:24:48,490
S�.
374
00:24:50,397 --> 00:24:52,047
Dise�o exclusivo, �eh?
375
00:24:52,590 --> 00:24:55,420
En otras palabras, solo pueden
conseguirse all�.
376
00:24:56,970 --> 00:24:58,670
Gracias.
Muchas gracias.
377
00:24:59,210 --> 00:25:03,080
Ah, ha sido tremendamente f�cil.
Esta p�ldora es solo sacarina.
378
00:25:03,187 --> 00:25:04,187
Muy bien.
379
00:25:04,290 --> 00:25:07,212
�Cu�ntos millones de personas la toman
a diario en los Estados Unidos?
380
00:25:07,320 --> 00:25:08,900
Ojal� cada una de ellas
me diera 5 centavos.
381
00:25:09,090 --> 00:25:11,565
- Menuda ayuda.
- Lo siento, �te he fastidiado el caso?
382
00:25:12,350 --> 00:25:13,990
Tal vez. Aunque ni siquiera
ten�a por d�nde empezar.
383
00:25:14,020 --> 00:25:15,720
Bueno, sigue peleando, muchacho.
384
00:25:15,810 --> 00:25:19,100
As� lo har�, muchacho.
Hasta luego.
385
00:25:21,900 --> 00:25:24,820
El tipo se llamaba Brad Clifton.
Nacido en Iowa.
386
00:25:25,160 --> 00:25:29,030
Su pariente m�s cercano es una t�a,
que �ltimamente resid�a Michigan.
387
00:25:29,200 --> 00:25:31,940
Sirvi� como ayudante de carpintero
en un portaaviones.
388
00:25:32,010 --> 00:25:33,960
En la guerra estuvo en el Pac�fico.
389
00:25:34,160 --> 00:25:36,798
Lo licenciaron en octubre de 1946.
390
00:25:36,899 --> 00:25:39,049
�Y para tener esto no he pegado
un ojo esta noche!
391
00:25:39,250 --> 00:25:41,160
Gracias, Boylan,
Me acordar� de ti en mi testamento.
392
00:25:41,170 --> 00:25:43,045
No creo que eso me permita
comprarme un yate.
393
00:25:43,110 --> 00:25:45,550
Bueno, lo que te pido
es algo muy sencillo.
394
00:25:45,630 --> 00:25:48,030
Quiero mantener abierto el caso.
No creo que debamos cerrarlo a�n.
395
00:25:48,279 --> 00:25:49,379
Quiz�s tengas raz�n, Mickey,
396
00:25:49,385 --> 00:25:51,511
pero personalmente pienso
que te chiflan los retos dif�ciles.
397
00:25:51,521 --> 00:25:52,675
Comparto la opini�n.
398
00:25:52,685 --> 00:25:55,570
Eso deber�a ser suficiente
para hacerme cambiar de bando.
399
00:25:55,980 --> 00:25:59,160
Mira, Moon, no soy un adicto al trabajo,
pero me est�n doliendo los callos.
400
00:25:59,170 --> 00:26:00,700
Y eso es lo que me pasa
cuando tengo un presentimiento.
401
00:26:00,750 --> 00:26:04,509
�Un detective cient�fico! No se le puede
enga�ar cuando le duelen los callos.
402
00:26:04,612 --> 00:26:05,870
�Menuda cara tienes!
403
00:26:05,970 --> 00:26:09,040
Tambi�n a m� me incomoda un asesinato;
por eso te dar� el beneficio de la duda.
404
00:26:09,550 --> 00:26:12,240
Despu�s de 16 a�os de servicio, no
me gusta la gente que juega a ser Dios.
405
00:26:12,250 --> 00:26:13,419
En eso soy como t�.
406
00:26:13,520 --> 00:26:15,350
Pero necesitas algo para convencerme,
407
00:26:15,360 --> 00:26:16,631
aunque sea poca cosa.
408
00:26:16,740 --> 00:26:17,820
As� que, �por d�nde empezar�s?
409
00:26:18,090 --> 00:26:21,680
Por Glorietta Springs, con una pala
para desenterrar algo s�lido.
410
00:26:21,789 --> 00:26:23,069
�Eso es todo?
411
00:26:23,229 --> 00:26:24,529
�Qu� m�s quieres?
412
00:26:24,750 --> 00:26:27,600
Si tienes la m�s m�nima duda
sobre esto, es tu deber...
413
00:26:27,610 --> 00:26:29,620
No me leas la cartilla. Landers.
414
00:26:29,730 --> 00:26:32,370
Ni siquiera estabas en este pa�s
cuando yo ya cabalgaba por �l.
415
00:26:32,380 --> 00:26:33,430
Lo siento..
416
00:26:33,440 --> 00:26:37,910
Como dije, aunque pensara que el caso
estaba claro, tendr�as derecho a opinar.
417
00:26:37,922 --> 00:26:39,400
Te permitir�a investigar un poquito,
418
00:26:39,410 --> 00:26:41,585
pero Glorietta est� fuera de
tu jurisdicci�n.
419
00:26:41,590 --> 00:26:44,190
Ser� mejor enviar un informe al Condado
de Jackson y que se encarguen ellos.
420
00:26:44,295 --> 00:26:45,390
No tienen medios suficientes.
421
00:26:45,640 --> 00:26:48,160
Escucha, Moon, el asunto es m�o.
Nadie m�s quiere removerlo.
422
00:26:48,290 --> 00:26:50,599
Si telefoneo a los muchachos de all�,
lo dejar�n cubrirse de polvo.
423
00:26:50,710 --> 00:26:52,600
Si estuvieses en tu casa, te dejar�a
hacer lo que te diera la gana,
424
00:26:52,610 --> 00:26:55,310
pero no puedo enviarte a perseguir
sombras por el campo.
425
00:26:55,399 --> 00:26:56,609
De acuerdo, jefe.
426
00:26:57,409 --> 00:26:59,650
Es solo que siento l�stima
por ese marinero.
427
00:26:59,704 --> 00:27:01,820
Yo tambi�n la siento, Mick,
pero hemos de atenernos a las normas.
428
00:27:01,831 --> 00:27:04,190
No puedo hacer m�s.
Soy un asalariado como t�.
429
00:27:04,230 --> 00:27:05,340
Ya lo s�.
430
00:27:05,941 --> 00:27:07,431
Bueno, gracias de todos modos.
431
00:27:09,230 --> 00:27:10,800
Me voy a dormir.
�Te vas t� tambi�n, Mickey?
432
00:27:11,250 --> 00:27:12,501
�Un momento!
433
00:27:12,640 --> 00:27:14,340
Hay algo que puedes hacer por m�.
434
00:27:14,345 --> 00:27:15,795
�Qu� me dices de un permiso
para asuntos personales?
435
00:27:15,810 --> 00:27:16,830
Me deben uno.
436
00:27:16,840 --> 00:27:18,550
- No me hagas re�r.
- �Lo digo en serio!
437
00:27:18,600 --> 00:27:19,750
Yo tambi�n.
438
00:27:19,755 --> 00:27:21,599
Mira, no he pedido ning�n favor
en tres a�os.
439
00:27:21,607 --> 00:27:23,085
Ahora estoy pidiendo uno.
440
00:27:23,139 --> 00:27:24,320
Me lo deben.
441
00:27:24,340 --> 00:27:25,529
�Qui�n lo dice?
442
00:27:25,630 --> 00:27:28,330
Tengo �lceras, necesito un descanso.
Vamos, Moon.
443
00:27:28,529 --> 00:27:30,070
Este muchacho est�
de veras exaltado.
444
00:27:30,170 --> 00:27:31,850
Lo tuyo es una pasi�n
como pocas veces se ve.
445
00:27:31,860 --> 00:27:33,210
- Bueno, �me lo concedes o no?
- �No!
446
00:27:33,220 --> 00:27:34,670
- �Por qu� no?
- Porque yo lo digo; por eso.
447
00:27:34,680 --> 00:27:37,460
Eso no es ninguna raz�n. Venga,
s� humano una vez en la vida.
448
00:27:37,480 --> 00:27:39,819
Escucha, cuanto antes te des cuenta
de que no eres Sherlock Holmes,
449
00:27:39,829 --> 00:27:42,510
sino un detective com�n y corriente
intentando ganarse el sueldo...
450
00:27:42,520 --> 00:27:45,480
�Qu� tiene eso que ver?
Solo pido unas vacaciones.
451
00:27:45,920 --> 00:27:49,350
Tienes una mente transparente como el
cristal. �A qui�n quieres enga�ar?
452
00:27:49,420 --> 00:27:51,620
No voy a enviar a un agente a
investigar un caso en solitario.
453
00:27:51,780 --> 00:27:54,930
No est�s enviando a nadie a una
misi�n. Son vacaciones. �Lo deletreo?
454
00:27:54,950 --> 00:27:58,780
Y supongo que ser� una coincidencia
que acabes en Glorietta Springs.
455
00:27:58,799 --> 00:28:00,870
Lo que haga en mi tiempo libre
es asunto m�o.
456
00:28:02,070 --> 00:28:04,750
De acuerdo, Dick Tracy,
permiso vacacional concedido.
457
00:28:04,780 --> 00:28:05,720
Gracias.
458
00:28:05,725 --> 00:28:08,321
Pero apunta esto: no tienes
el respaldo del Departamento,
459
00:28:08,332 --> 00:28:10,210
actuar�s solamente como
un ciudadano m�s.
460
00:28:10,349 --> 00:28:12,720
Si te metes en un l�o,
se acab� tu carrera. �Est� claro?
461
00:28:12,728 --> 00:28:14,445
Clar�simo.
Gracias de nuevo, Moon.
462
00:28:14,630 --> 00:28:15,770
Olv�dalo.
463
00:28:16,070 --> 00:28:18,060
Hasta la vista, Boylan.
Ya nos veremos.
464
00:28:18,071 --> 00:28:19,522
Disfruta de unas buenas vacaciones.
465
00:28:19,534 --> 00:28:20,694
�Qu� vacaciones?
466
00:28:22,950 --> 00:28:24,220
�Menudo cabezota!
467
00:28:24,421 --> 00:28:25,921
�Crees que tiene algo?
468
00:28:26,030 --> 00:28:28,179
Ya le�ste su informe.
�Qu� opinas?
469
00:28:28,379 --> 00:28:31,629
Que hace mucho calor en Glorietta
en esta �poca del a�o.
470
00:29:01,220 --> 00:29:03,200
Est� haciendo mucho calor aqu� en
esta �poca del a�o, �no?
471
00:29:03,308 --> 00:29:05,150
Oh, se acostumbrar�
deprisa.
472
00:29:05,162 --> 00:29:06,420
Eso espero.
473
00:29:10,560 --> 00:29:13,230
- Lleve al Sr. Landers a la 8-A, por favor.
- S�.
474
00:29:13,620 --> 00:29:15,400
Sr. Landers, espero que disfrute
de su estancia.
475
00:29:15,645 --> 00:29:17,945
Y no olvide probar nuestros
ba�os de vapor.
476
00:29:17,956 --> 00:29:19,220
Son muy saludables.
477
00:29:19,230 --> 00:29:20,501
Ardo en deseos de probarlos.
478
00:29:49,910 --> 00:29:51,860
- �Quiere algo m�s, se�or?
- No, gracias.
479
00:29:52,061 --> 00:29:52,961
Gracias.
480
00:29:53,060 --> 00:29:54,650
- Oh, espera un momento.
- S�.
481
00:29:54,750 --> 00:29:56,480
�Te dice algo el nombre
de Brad Clifton?
482
00:29:56,680 --> 00:29:58,500
- �Clifton?
- S�, Brad Clifton.
483
00:29:59,160 --> 00:30:00,620
No, se�or. Me temo que no.
484
00:30:00,788 --> 00:30:02,683
Vale, no tiene importancia.
Gracias de todos modos.
485
00:30:02,692 --> 00:30:03,892
De nada.
486
00:30:20,470 --> 00:30:21,825
�S�, se�or?
�Qu� tomar�?
487
00:30:21,940 --> 00:30:24,080
Un trago largo y fresquito.
Sorpr�ndame.
488
00:30:24,410 --> 00:30:26,700
- �Agobiado a�n por el calor?
- En v�as de estarlo.
489
00:30:26,906 --> 00:30:28,350
Se acabar� acostumbrando.
490
00:30:28,430 --> 00:30:30,180
Bueno, ya tengo un
objetivo que conseguir.
491
00:30:31,450 --> 00:30:33,230
- �Sirvi� en el Ej�rcito?
- As� es.
492
00:30:33,240 --> 00:30:34,331
�En qu� Cuerpo?
493
00:30:34,430 --> 00:30:35,600
En el de Transmisiones.
494
00:30:35,610 --> 00:30:37,610
- Un destino tranquilo.
- No lo crea.
495
00:30:38,341 --> 00:30:41,600
�Alguna vez intent� instalar 60 millas
de cable de cobre cruzando la jungla?
496
00:30:41,690 --> 00:30:43,480
�C�mo es que ahora
trabaja de camarero?
497
00:30:43,690 --> 00:30:44,890
�Y por qu� no?
498
00:30:45,400 --> 00:30:48,739
Buen horario, buena paga,
conoces gente,
499
00:30:48,952 --> 00:30:51,152
y toda la bebida gratis
que uno pueda aguantar.
500
00:30:51,255 --> 00:30:52,565
Buenos argumentos.
501
00:30:52,670 --> 00:30:54,180
Quiz�s pueda ayudarme.
502
00:30:54,195 --> 00:30:55,385
�Yo? �C�mo?
503
00:30:55,396 --> 00:30:56,446
Se lo voy a decir.
504
00:30:56,502 --> 00:30:58,052
- Me llamo Landers.
- Yo Andy.
505
00:30:58,290 --> 00:31:00,970
Mire, Andy, intento localizar
a un tipo llamado Brad Clifton.
506
00:31:01,210 --> 00:31:03,160
- �Ha o�do hablar de �l?
- �Clifton?
507
00:31:04,292 --> 00:31:05,292
Clifton...
508
00:31:07,300 --> 00:31:10,250
No, conozco a casi todos los de por
aqu�, pero ese nombre no me es familiar.
509
00:31:10,480 --> 00:31:12,750
- �Amigo suyo?
- No, nunca le he visto.
510
00:31:12,860 --> 00:31:16,020
Ocurre que trabajo para una Compa��a
de Seguros. Soy investigador.
511
00:31:16,350 --> 00:31:18,750
La t�a de ese Clifton ha fallecido
y le ha dejado 5.000 d�lares.
512
00:31:18,800 --> 00:31:20,635
No somos capaces de encontrarle
para entregarle el dinero.
513
00:31:20,960 --> 00:31:23,040
Estoy tentado de cambiarme
el nombre.
514
00:31:26,910 --> 00:31:28,320
Hola, Jo.
515
00:31:28,331 --> 00:31:29,920
Hola, Andy.
Aqu� tienes la cuota de esta noche.
516
00:31:29,930 --> 00:31:30,980
Gracias.
517
00:31:31,150 --> 00:31:32,910
- �Te apetece un ginger ale?
- S�.
518
00:31:36,210 --> 00:31:37,960
- �Le gusta su bebida?
- S�, est� bien.
519
00:31:38,275 --> 00:31:41,170
Siento no poder serle de ayuda,
pero mantendr� los o�dos abiertos.
520
00:31:46,400 --> 00:31:47,620
Perd�n.
521
00:31:52,630 --> 00:31:53,700
Hola.
522
00:31:53,703 --> 00:31:54,801
�C�mo est� usted?
523
00:31:56,150 --> 00:31:58,040
�Es la encargada de la
concesi�n de cigarrillos?
524
00:31:58,210 --> 00:31:59,580
Trabajo en eso.
525
00:32:00,481 --> 00:32:02,631
Tal vez pueda darme
un poco de informaci�n.
526
00:32:02,644 --> 00:32:04,910
Ese es el trabajo del recepcionista.
527
00:32:11,280 --> 00:32:13,870
�Ha de caerle encima un muro
para que no se me eche encima?
528
00:32:14,280 --> 00:32:17,230
No s� lo que est� pensando,
pero no es lo que imagina.
529
00:32:17,420 --> 00:32:19,230
�Le parece que dudo de usted?
530
00:32:19,236 --> 00:32:20,365
Francamente, s�.
531
00:32:20,375 --> 00:32:22,130
Francamente, tiene raz�n.
532
00:32:28,520 --> 00:32:30,400
Ah, investigador de seguros.
533
00:32:31,101 --> 00:32:32,065
�Y?
534
00:32:32,210 --> 00:32:33,720
Pues que estoy intentando localizar
a un hombre.
535
00:32:33,730 --> 00:32:35,900
No parece algo dif�cil.
El bosque est� lleno de ellos.
536
00:32:35,930 --> 00:32:37,720
- Los hay de todas clases.
- Solo me interesa uno.
537
00:32:38,020 --> 00:32:39,525
Brad Clifton, �le conoce?
538
00:32:39,530 --> 00:32:40,526
No.
539
00:32:40,536 --> 00:32:41,627
�Ha o�do hablar de �l?
540
00:32:41,738 --> 00:32:42,828
No.
541
00:32:43,200 --> 00:32:46,270
Muy bien, gracias.
Es todo lo que quer�a saber.
542
00:32:46,790 --> 00:32:48,445
Disculpe si la he molestado.
543
00:32:58,120 --> 00:32:59,525
�De verdad es importante?
544
00:32:59,726 --> 00:33:01,460
�A qu� se refiere con 'importante'?
545
00:33:01,629 --> 00:33:03,000
A encontrar a ese hombre.
546
00:33:03,450 --> 00:33:05,290
Oh, no,
Solo he venido aqu� a echar unas risas.
547
00:33:05,800 --> 00:33:09,375
No sea tan agresivo. Eso solo
desvela su complejo de inferioridad.
548
00:33:13,760 --> 00:33:15,500
�C�mo dijo que se llamaba
ese hombre?
549
00:33:15,610 --> 00:33:16,650
Brad Clifton.
550
00:33:16,760 --> 00:33:21,180
Hubo aqu� un viajante de comercio
el a�o pasado, un tal Sr. Clinton.
551
00:33:21,790 --> 00:33:23,390
Oh, pero su nombre de pila era Ernest.
552
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Supongo que no se trata
de la misma persona.
553
00:33:25,400 --> 00:33:27,320
- Supongo que no.
- No.
554
00:33:27,330 --> 00:33:29,100
Me parece que lo primero
que dije era lo correcto.
555
00:33:29,209 --> 00:33:31,000
De todos modos, �a qu� se dedica?
556
00:33:31,110 --> 00:33:34,150
A nada rom�ntico.
Hered� cierto dinero, es todo.
557
00:33:34,163 --> 00:33:35,660
Yo he venido aqu� para
tratar de hac�rselo llegar.
558
00:33:35,760 --> 00:33:37,560
�No ha preguntado en el pueblo?
559
00:33:37,720 --> 00:33:38,885
Es lo siguiente de mi lista.
560
00:33:38,896 --> 00:33:40,580
Bueno, si necesita ayuda con eso...
561
00:33:40,591 --> 00:33:42,160
Gracias, creo que puedo
arregl�rmelas solo.
562
00:33:43,860 --> 00:33:46,425
�Se pondr� hist�rica
si le ofrezco pagarle la copa?
563
00:33:46,576 --> 00:33:47,670
Oh, lo siento.
564
00:33:47,775 --> 00:33:50,970
No es que sea una mojigata,
es que los hombres pueden ser tan...
565
00:33:50,980 --> 00:33:51,971
�Agresivos?
566
00:33:52,400 --> 00:33:54,620
Deber�a ponerse en la piel de una chica.
No cosa de risa.
567
00:33:54,850 --> 00:33:55,950
Seguro que tiene raz�n.
568
00:33:56,130 --> 00:33:58,051
- De todos modos, gracias por invitarme.
- Olv�delo.
569
00:33:58,262 --> 00:34:00,182
- Hasta luego.
- Adi�s.
570
00:34:05,030 --> 00:34:06,670
- Buenas noches, caballeros.
- Hola, Andy.
571
00:34:06,685 --> 00:34:08,330
- �Lo de siempre?
- Eso es.
572
00:34:09,650 --> 00:34:12,940
Eh... �alguno de vosotros por
casualidad se llama Clifton?
573
00:34:13,640 --> 00:34:15,010
No desde la �ltima vez
que estuvimos aqu�.
574
00:34:15,410 --> 00:34:16,850
Una pena.
575
00:34:17,180 --> 00:34:19,106
Ese tipo que acaba de salir
576
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
es un agente de seguros y lleva
5 de los grandes en el bolsillo.
577
00:34:22,570 --> 00:34:25,440
Solo espera encontrar a alguien
llamado Brad Clifton.
578
00:34:25,520 --> 00:34:26,630
�No me digas!
579
00:34:27,630 --> 00:34:29,310
A tu salud, Sr. Foster.
580
00:34:29,322 --> 00:34:30,411
Brindo por eso.
581
00:34:48,730 --> 00:34:50,290
Si�ntese.
Enseguida le atiendo.
582
00:34:50,480 --> 00:34:52,650
No he venido a cortarme el pelo,
solo a por un poco de informaci�n.
583
00:34:52,740 --> 00:34:54,070
Es mi especialidad.
584
00:34:56,590 --> 00:34:59,160
Lo siento, hijo, pero no
necesito ning�n seguro.
585
00:34:59,320 --> 00:35:00,865
Yo no los vendo.
586
00:35:00,872 --> 00:35:03,600
Solo soy un investigador, una
especie de detective de la Compa��a.
587
00:35:03,650 --> 00:35:05,840
�Ah, s�?
�Y qu� investiga?
588
00:35:06,150 --> 00:35:07,640
A un tipo llamado Brad Clifton.
589
00:35:07,660 --> 00:35:09,910
Se supone que vive
o trabaja por aqu�.
590
00:35:10,040 --> 00:35:11,070
�Sabe algo de �l?
591
00:35:11,110 --> 00:35:13,030
Ha venido al lugar adecuado.
592
00:35:13,042 --> 00:35:15,650
Si alguien le conoce, ese alguien
he de ser yo, �verdad, Lou?
593
00:35:15,662 --> 00:35:17,171
- As� es.
- Tal y como hab�a pensado.
594
00:35:17,380 --> 00:35:20,730
�Puede decirme d�nde trabaja, d�nde
vive o qui�nes son sus amigos?
595
00:35:20,818 --> 00:35:22,460
- �Se refiere a ese tal Clifton?
- S�.
596
00:35:22,561 --> 00:35:24,500
Ese tipo no est� por aqu�.
597
00:35:24,679 --> 00:35:25,690
S�, pero usted dijo que...
598
00:35:25,698 --> 00:35:27,791
Dije que hab�a venido al lugar
adecuado para averiguarlo.
599
00:35:27,849 --> 00:35:29,870
No dije que le conociese.
600
00:35:30,189 --> 00:35:33,379
Ah, ya veo.
S�, gracias, es todo.
601
00:35:34,080 --> 00:35:35,580
BOLERA
602
00:36:02,500 --> 00:36:03,870
Buenas noches.
603
00:36:04,070 --> 00:36:05,280
Buenas noches.
604
00:36:05,475 --> 00:36:08,680
Intento encontrar a un hombre
llamado Clifton, Brad Clifton.
605
00:36:08,782 --> 00:36:10,690
Me dijeron que viv�a cerca
de esta zona del bosque.
606
00:36:10,800 --> 00:36:12,435
�Saben algo de �l?
607
00:36:12,440 --> 00:36:13,810
No; nunca o� hablar de �l.
608
00:36:13,900 --> 00:36:15,585
No creo que viviese en esta zona.
609
00:36:15,720 --> 00:36:17,500
�Lo ha intentado en la Oficina
de Correos?
610
00:36:17,612 --> 00:36:19,412
Se�or, me he pateado todo el pueblo.
611
00:36:19,530 --> 00:36:21,270
De todas maneras,
gracias por su inter�s.
612
00:36:21,282 --> 00:36:22,660
No hay problema.
613
00:36:22,861 --> 00:36:24,101
Oh, una �ltima cosa.
614
00:36:24,205 --> 00:36:25,950
Esta es la �nica farmacia
del pueblo, �verdad?
615
00:36:25,960 --> 00:36:26,940
S�, se�or.
616
00:36:26,950 --> 00:36:29,915
Me gustar�a tener una lista de todos los
que le compran pastillas de sacarina.
617
00:36:30,002 --> 00:36:31,970
- �Puede d�rmela?
- Me temo que no.
618
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
Mire, la sacarina
no necesita receta,
619
00:36:34,090 --> 00:36:36,280
as� que no hay motivo
para que anote las ventas que hago.
620
00:36:36,285 --> 00:36:37,175
Oh, ya veo.
621
00:36:37,180 --> 00:36:38,915
Bueno, tal vez pueda fiarme
de su memoria.
622
00:36:38,926 --> 00:36:40,626
Despu�s de todo,
es un pueblo peque�o.
623
00:36:40,660 --> 00:36:44,420
Amigo, si hay algo m�s peque�o
que este pueblo, eso es mi memoria.
624
00:36:44,620 --> 00:36:46,520
Muy bien, fue un tiro a ciegas.
625
00:36:46,700 --> 00:36:48,710
- Gracias de todas maneras.
- De nada.
626
00:36:55,280 --> 00:36:57,270
Hola, Sr. Landers,
�C�mo le ha ido?
627
00:36:58,090 --> 00:37:00,370
- �Se me ve feliz?
- No ha tenido suerte, �eh?
628
00:37:00,880 --> 00:37:01,980
Ni pizca.
629
00:37:02,330 --> 00:37:04,920
Si ese tal Clifton estuvo en el pueblo,
supo guardar el secreto.
630
00:37:05,080 --> 00:37:07,750
D�game una cosa, �qu� pasa
si al final no lo encuentra?
631
00:37:07,780 --> 00:37:10,490
Me dar�n 20 latigazos y me
enviar�n a las minas de sal.
632
00:37:10,640 --> 00:37:11,890
No, en serio.
633
00:37:12,195 --> 00:37:14,100
�En serio? Me pondr� a buscarle
en otros sitios.
634
00:37:14,430 --> 00:37:15,715
Eso si todav�a conservo el trabajo.
635
00:37:15,916 --> 00:37:18,016
Puede que haya seguido
las pistas equivocadas.
636
00:37:18,210 --> 00:37:21,270
Quiero decir que quiz�s ha
buscado en el sitio que no es.
637
00:37:21,580 --> 00:37:24,498
Soy dif�cil de convencer.
�Alguna sugerencia m�s?
638
00:37:24,600 --> 00:37:27,505
Podr�a tratarse de un ranchero.
Hay muchas granjas por aqu�.
639
00:37:27,515 --> 00:37:30,510
Int�ntelo de nuevo. En Correos no
tienen constancia de ninguna direcci�n.
640
00:37:30,522 --> 00:37:32,390
De acuerdo, pero �y si es solo
un pe�n de alguno de los ranchos?
641
00:37:32,402 --> 00:37:34,060
�No reciben correo los trabajadores
de los ranchos?
642
00:37:34,072 --> 00:37:35,800
Algunos s�, algunos no.
Depende.
643
00:37:35,810 --> 00:37:36,882
�De qu�?
644
00:37:36,890 --> 00:37:38,690
De que se queden mucho tiempo o no.
645
00:37:38,840 --> 00:37:41,030
Muchos de ellos est�n
en constante movimiento.
646
00:37:41,230 --> 00:37:43,500
Un d�a trabajan aqu�,
otro d�a all�...
647
00:37:43,602 --> 00:37:46,502
Pero merecer�a la pena comprobarlo.
No pierde nada.
648
00:37:46,603 --> 00:37:49,410
Deber�a recorrer una gran �rea.
No creo que mis pies lo aguantasen.
649
00:37:49,422 --> 00:37:51,250
No tendr�an que hacerlo
si es usted listo.
650
00:37:51,420 --> 00:37:54,410
Encanto, si fuera listo,
me habr�a casado con una ricachona
651
00:37:54,521 --> 00:37:56,421
de 85 a�os.
652
00:37:56,452 --> 00:37:58,780
Y lo sentir�a.
El dinero no lo es todo.
653
00:37:58,920 --> 00:38:00,550
No, pero ayuda a abrazar con pasi�n.
654
00:38:00,562 --> 00:38:02,510
�Qui�n piensa en abrazos apasionados
a los 85?
655
00:38:02,522 --> 00:38:03,980
Vale, usted gana.
656
00:38:04,021 --> 00:38:06,180
�C�mo evito desgastar las suelas
de mis zapatos?
657
00:38:06,420 --> 00:38:09,770
Vaya a la Oficina de Trabajo de Granjas.
Podr�an tener a Clifton registrado.
658
00:38:10,271 --> 00:38:12,150
�Sabe una cosa?
Es usted preciosa
659
00:38:12,500 --> 00:38:14,061
Deber�a ver las fotos que me
hicieron cuando era ni�a.
660
00:38:14,161 --> 00:38:16,090
Recu�rdeme que haga algo
bonito por usted.
661
00:38:16,191 --> 00:38:18,301
- Oh, soy f�cil de contentar.
- �S�?
662
00:38:18,400 --> 00:38:19,419
S�.
663
00:38:21,463 --> 00:38:23,083
�Qu� se supone que ha sido eso?
664
00:38:23,100 --> 00:38:25,075
Una muestra de que lo mejor
est� por venir.
665
00:38:25,180 --> 00:38:26,750
�Debo contener la respiraci�n?
666
00:38:26,871 --> 00:38:28,071
Como quieras.
667
00:38:28,360 --> 00:38:31,589
Estaba equivocada. Tu velocidad
media s� que anda por los 85.
668
00:38:33,866 --> 00:38:36,049
Encanto, me est�s presionando.
669
00:38:43,331 --> 00:38:45,945
Espero que encuentres
a ese tal Clifton,
670
00:38:46,092 --> 00:38:49,020
pero no te des ninguna prisa,
por favor.
671
00:38:49,070 --> 00:38:52,065
Cari�o, tienes estrictamente
la suerte de tu parte.
672
00:38:52,490 --> 00:38:53,666
Buenas noches.
673
00:38:57,717 --> 00:38:59,478
- Buenas noches.
- Buenas noches.
674
00:39:02,779 --> 00:39:04,979
ESTADO DE CALIFORNIA
OFICINA DE EMPLEO
675
00:39:05,790 --> 00:39:07,960
Estoy buscando a un hombre
llamado Brad Clifton.
676
00:39:07,965 --> 00:39:09,640
Podr�an tenerlo registrado aqu�.
677
00:39:09,671 --> 00:39:10,960
�Le va a ofrecer un trabajo?
678
00:39:10,972 --> 00:39:12,690
Tal vez, si consigo localizarle.
679
00:39:12,722 --> 00:39:14,873
De acuerdo, echar� un vistazo.
680
00:39:18,200 --> 00:39:19,880
- Dice que su nombre es Clifton.
- S�.
681
00:39:19,937 --> 00:39:21,070
�Es usted propietario de una granja?
682
00:39:21,236 --> 00:39:22,537
Estoy pensando en comprar una.
683
00:39:22,555 --> 00:39:25,250
No es un buen momento para comprar.
Las cosas nunca han ido tan mal.
684
00:39:25,380 --> 00:39:27,438
Demasiado calor,
lluvia insuficiente.
685
00:39:27,738 --> 00:39:31,050
Cuando llueve, se inunda. Cuando hay
buena cosecha, el mercado se hunde.
686
00:39:31,099 --> 00:39:32,060
Solo lo estoy considerando.
687
00:39:32,461 --> 00:39:35,250
Barrry, Cleasco, Clifford...
688
00:39:35,411 --> 00:39:36,511
Clifton.
689
00:39:36,522 --> 00:39:38,500
Brad Clifton.
�Es este el tipo que busca?
690
00:39:38,512 --> 00:39:39,220
Es mi hombre.
691
00:39:39,262 --> 00:39:41,240
Pues llega tarde.
�A qu� se refiere?
692
00:39:41,283 --> 00:39:43,298
Lo enviamos a la granja Webb
hace unos d�as.
693
00:39:43,315 --> 00:39:44,765
No hemos sabido m�s de �l.
694
00:39:45,845 --> 00:39:47,245
�D�nde est� la granja Webb?
695
00:39:47,445 --> 00:39:49,500
Aproximadamente a una milla
del Hotel Glorietta.
696
00:39:49,601 --> 00:39:51,701
Siguiendo la carretera, hay
que girar en un camino de tierra.
697
00:39:52,060 --> 00:39:53,347
De acuerdo, gracias.
698
00:39:57,448 --> 00:40:00,948
EN VENTA
699
00:40:14,415 --> 00:40:15,890
Ese soy yo.
700
00:40:16,107 --> 00:40:17,467
�Est� interesado en la propiedad?
701
00:40:17,478 --> 00:40:18,527
Tal vez.
702
00:40:18,827 --> 00:40:19,990
�Por qu� la venden?
703
00:40:20,191 --> 00:40:23,350
Bueno, es cosa de la Sra. Webb.
La actual propietaria.
704
00:40:23,448 --> 00:40:25,420
La afect� much�simo el accidente
de su marido.
705
00:40:25,629 --> 00:40:28,480
La ingresaron en un sanatorio.
Tengo instrucciones de vender el lugar.
706
00:40:28,740 --> 00:40:30,880
As� que no debe usted preocuparse
pensando que es un mal terreno.
707
00:40:30,901 --> 00:40:31,720
Oh, estoy seguro de eso.
708
00:40:32,072 --> 00:40:33,550
Dijo que fue un accidente.
709
00:40:33,662 --> 00:40:35,457
Bueno, eso es una manera
considerada de decirlo, pero,
710
00:40:35,469 --> 00:40:38,104
confidencialmente, lo cierto
es que el viejo hab�a bebido mucho,
711
00:40:38,115 --> 00:40:40,634
se cay� del tractor, se dio un golpe
en la cabeza con una roca y...
712
00:40:41,434 --> 00:40:43,120
Deb�a ser un tractor muy alto.
713
00:40:43,185 --> 00:40:45,087
O un licor alto en graduaci�n.
714
00:40:45,780 --> 00:40:49,420
S�, aunque eso no afecte en nada
al rancho, es un modo de decirle adi�s.
715
00:40:50,199 --> 00:40:52,905
Tengo que pens�rmelo un poco.
Le har� saber lo que decido.
716
00:40:52,916 --> 00:40:55,400
Claro, claro, no hay prisa.
T�mese su tiempo.
717
00:40:55,412 --> 00:40:57,240
Ah, por cierto, si decido comprarlo,
718
00:40:57,481 --> 00:40:59,342
querr�a tener un buen capataz.
719
00:40:59,452 --> 00:41:02,112
Me dijeron que hab�a aqu� un tipo
que trabajaba para Webb.
720
00:41:02,316 --> 00:41:03,766
Creo que se llamaba Clifton.
721
00:41:03,868 --> 00:41:04,918
�Clifton?
722
00:41:05,046 --> 00:41:07,950
Bueno si es Clifton, no tuvo tiempo
de trabajar para �l.
723
00:41:08,025 --> 00:41:09,900
- �Brad Clifton?
- Por supuesto, ese es el hombre.
724
00:41:10,016 --> 00:41:11,826
El que dio aviso del accidente.
725
00:41:11,940 --> 00:41:13,140
�As� que no trabajaba aqu�?
726
00:41:13,152 --> 00:41:16,240
No, no. Si no estoy equivocado,
vino aqu� buscando trabajo
727
00:41:16,251 --> 00:41:17,958
y fue entonces cuando
presenci� el accidente.
728
00:41:17,970 --> 00:41:19,059
Oh, entiendo.
729
00:41:19,180 --> 00:41:21,580
Supongo que la Oficina de Empleo
se hizo un l�o, �eh?
730
00:41:21,980 --> 00:41:23,779
Ya le dir� algo, Sr. Murray.
731
00:41:23,790 --> 00:41:25,700
De acuerdo.
Gracias por venir.
732
00:41:35,401 --> 00:41:37,901
OFICINA DEL SHERIFF
CONDADO DE JACKSON
733
00:41:40,087 --> 00:41:41,647
Digo que el viejo Webb
fue asesinado
734
00:41:41,669 --> 00:41:43,948
y no me importa lo que el jurado
del forense decidiese.
735
00:41:44,160 --> 00:41:47,000
Y digo tambi�n que Brad Clifton
no se march� de Glorietta Springs
736
00:41:47,012 --> 00:41:49,640
para ir a ahorcarse en la sucia
habitaci�n de un hotel de Los Angeles.
737
00:41:50,420 --> 00:41:51,755
�Cu�ndo tomaron estas fotos?
738
00:41:51,830 --> 00:41:53,780
Tan pronto llegamos all�.
No cambiamos nada.
739
00:41:54,672 --> 00:41:56,672
Tengo una mentalidad abierta
respecto al crimen,
740
00:41:56,683 --> 00:41:59,502
pero una caja de cerillas y una pastilla
son bien poca cosa para empezar.
741
00:41:59,600 --> 00:42:01,060
Bueno, me han tra�do hasta aqu�.
742
00:42:01,125 --> 00:42:02,660
No es para dar saltos de alegr�a.
743
00:42:02,761 --> 00:42:04,590
No aclaran nada del asesinato.
744
00:42:04,626 --> 00:42:05,970
De todos modos,
�qu� pasa si lo hacen?
745
00:42:06,027 --> 00:42:08,870
Todav�a no tiene un caso,
todav�a no tiene un sospechoso
746
00:42:08,907 --> 00:42:10,590
y todav�a no tiene
un motivo.
747
00:42:10,601 --> 00:42:13,150
Pienso en eso constantemente.
No necesito m�s.
748
00:42:13,508 --> 00:42:16,350
Le guste o no,
ha de enfrentarse a los hechos.
749
00:42:16,559 --> 00:42:19,510
El que Clifton estuviese
unos d�as en Glorietta,
750
00:42:19,522 --> 00:42:20,781
no prueba nada.
751
00:42:20,882 --> 00:42:22,950
Una mera coincidencia, �eh?
752
00:42:23,163 --> 00:42:25,645
A veces la verdad
es m�s extra�a que la ficci�n.
753
00:42:25,794 --> 00:42:26,890
S�, a veces.
754
00:42:26,996 --> 00:42:29,880
Pero si tanto a Webb como a Clifton los
encontraron muertos uno tras otro,
755
00:42:29,892 --> 00:42:32,165
�no es el momento de descartar
lo de la coincidencia?
756
00:42:32,380 --> 00:42:33,680
Huele a podrido.
757
00:42:34,197 --> 00:42:39,465
Puede que resulte algo curioso,
pero no acabo de ver la conexi�n.
758
00:42:39,599 --> 00:42:41,260
Ni siquiera se conoc�an.
759
00:42:41,386 --> 00:42:43,186
El asesinato no necesita
de presentaciones.
760
00:42:43,197 --> 00:42:45,271
Quiz�s no,
pero s� necesita un m�vil.
761
00:42:45,284 --> 00:42:47,004
No siempre.
Por eso es tan dif�cil de resolver.
762
00:42:47,762 --> 00:42:50,472
Recuerdo un psic�pata asesino
que rondaba por...
763
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Un momento.
764
00:42:53,880 --> 00:42:55,295
�Qu� ocurre?
765
00:42:56,444 --> 00:42:57,626
Mire esto.
766
00:42:57,928 --> 00:42:59,027
�Qu� tiene de raro?
767
00:42:59,226 --> 00:43:01,726
Encuentre un error en la foto
y gane un har�n de chicas.
768
00:43:01,737 --> 00:43:02,691
�Eh?
769
00:43:02,698 --> 00:43:05,310
Solo soy un t�pico hombre de ciudad
pero me apuesto mi traje a rayas
770
00:43:05,322 --> 00:43:07,160
a que hay algo falso en esta fotograf�a.
771
00:43:07,172 --> 00:43:08,250
�Como qu�?
772
00:43:08,851 --> 00:43:09,951
Mire el tractor.
773
00:43:09,976 --> 00:43:12,070
- �Ve las hojas del arado?
- S�, �qu� les pasa?
774
00:43:12,150 --> 00:43:13,040
Est�n sobre la tierra, �verdad?
775
00:43:13,052 --> 00:43:14,830
Bueno, es donde se supone
que han de estar.
776
00:43:14,843 --> 00:43:17,265
Pero es que la tierra que hay
alrededor del tractor est� intacta.
777
00:43:17,393 --> 00:43:19,455
Se ve que el terreno
no ha sido removido.
778
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
�Y?
779
00:43:20,675 --> 00:43:23,880
Pues que es obvio que el tractor no
se estaba moviendo cuando Webb cay�.
780
00:43:26,186 --> 00:43:27,506
�Caramba!
Tiene raz�n.
781
00:43:27,514 --> 00:43:28,752
Y ahora cont�steme a esto:
782
00:43:28,854 --> 00:43:30,775
�Alguna vez oy� que un
hombre resultase muerto
783
00:43:30,877 --> 00:43:33,140
por caerse de una altura de 1,80 metros
desde un tractor que no se mov�a?
784
00:43:33,268 --> 00:43:34,720
No se olvides de que Webb
estaba borracho.
785
00:43:34,732 --> 00:43:36,500
Borracho o no,
no es una gran ca�da.
786
00:43:36,609 --> 00:43:38,490
Y est� pasando por alto algo m�s.
787
00:43:38,594 --> 00:43:40,400
No fue la ca�da lo que le mat�.
788
00:43:40,464 --> 00:43:42,460
Fue el golpe que se dio
contra aquella piedra.
789
00:43:42,911 --> 00:43:45,500
- Eso es lo que cree, �no?
- Pues s�.
790
00:43:47,633 --> 00:43:49,939
Eh, �qu� demonios!
�Le voy a arrancar la cabeza!
791
00:43:49,950 --> 00:43:52,190
Lo siento, sheriff.
Lo hice para probar una teor�a.
792
00:43:52,394 --> 00:43:53,744
Cuando vio que no pod�a
evitar la ca�da,
793
00:43:53,755 --> 00:43:55,125
�qu� es lo primero que hizo?
794
00:43:55,136 --> 00:43:57,127
No pregunte estupideces.
Ca� al suelo, eso hice.
795
00:43:57,130 --> 00:44:00,385
Creo que extendi� los brazos
para amortiguar la ca�da, hizo eso.
796
00:44:00,700 --> 00:44:02,100
�Qu� pretende insinuar?
797
00:44:02,510 --> 00:44:04,210
Me pregunto c�mo de borracho
ha de estar un hombre
798
00:44:04,222 --> 00:44:06,740
para que pierda el control
de sus movimientos instintivos.
799
00:44:06,890 --> 00:44:11,000
�Intenta convertir el accidente de Webb
en algo distinto?
800
00:44:11,120 --> 00:44:12,320
�Es eso lo que dije?
801
00:44:12,332 --> 00:44:14,640
No, pero tiene una imaginaci�n
bastante desatada.
802
00:44:14,652 --> 00:44:16,172
No deje que le nuble el sentido.
803
00:44:16,594 --> 00:44:19,580
Yo ca� desde el suelo.
Webb cay� desde lo alto de un tractor.
804
00:44:19,592 --> 00:44:21,870
Y se golpe� la cabeza
contra una roca, s�, lo s�.
805
00:44:22,290 --> 00:44:26,100
Hay algo de ese tractor
que est� empezando a intrigarme.
806
00:44:26,388 --> 00:44:27,578
Gracias.
807
00:45:31,862 --> 00:45:32,862
Hola, Andy.
808
00:45:33,050 --> 00:45:35,560
Buenas noches, Sr. Landers.
�C�mo va la caza del hombre?
809
00:45:35,675 --> 00:45:36,538
Podr�a ir mejor.
810
00:45:36,542 --> 00:45:39,950
D�game, Andy, como ex-operador de
transmisiones, �qu� cree que es esto?
811
00:45:44,214 --> 00:45:46,125
Un trozo de cable de
alg�n tipo, �no?
812
00:45:46,248 --> 00:45:47,450
�De tel�fono?
813
00:45:47,551 --> 00:45:48,551
Podr�a ser.
814
00:45:49,590 --> 00:45:50,590
�Por qu�?
815
00:45:52,328 --> 00:45:55,023
Por nada en particular.
Tengo sed de conocimientos.
816
00:45:55,940 --> 00:45:58,450
- �Relacionado con la caza del hombre?
- S�, con la caza del hombre.
817
00:45:58,540 --> 00:46:00,590
Me figuro que deben estar
ocultando una cabina telef�nica.
818
00:46:00,860 --> 00:46:02,740
Oh, por cierto, �d�nde est�
la compa��a telef�nica local?
819
00:46:02,800 --> 00:46:04,650
La delegaci�n que tiene en el pueblo
est� en Main Street.
820
00:46:04,815 --> 00:46:06,615
Oh, bien, gracias.
Buenas noches.
821
00:46:09,807 --> 00:46:11,607
Investigador de seguros.
822
00:46:12,620 --> 00:46:14,320
�A qui�n cree que enga�a?
823
00:46:18,045 --> 00:46:19,740
No hab�a visto algo parecido
desde hace a�os.
824
00:46:20,300 --> 00:46:22,550
Es lo que llamamos un cable
subterr�neo ligero.
825
00:46:22,698 --> 00:46:24,290
�Subterr�neo?
Eso es que discurre bajo tierra.
826
00:46:24,302 --> 00:46:25,471
Correcto.
827
00:46:25,480 --> 00:46:26,880
Lo emplearon mucho durante la guerra.
828
00:46:26,894 --> 00:46:29,694
principalmente para instalaciones
temporales por razones de seguridad.
829
00:46:29,902 --> 00:46:32,150
Ya sabe, lo que el enemigo
no ve, no lo puede destruir.
830
00:46:32,414 --> 00:46:34,614
�Qu� sucede ahora?
�Todav�a lo usan?
831
00:46:34,740 --> 00:46:37,300
No, me temo que no dura lo suficiente
para nuestros prop�sitos.
832
00:46:37,336 --> 00:46:40,280
Ya veo. �Qui�n m�s podr�a
estar us�ndolo por aqu�?
833
00:46:40,292 --> 00:46:41,871
Bueno, soy bastante nuevo en la oficina,
834
00:46:41,882 --> 00:46:44,865
pero, si no recuerdo mal, no tenemos
autorizadas l�neas privadas.
835
00:46:45,028 --> 00:46:46,660
- Puedo comprobarlo en un momento.
- Estupendo.
836
00:46:51,000 --> 00:46:53,400
De acuerdo con nuestro mapa, no hemos
hecho ning�n cableado en 20 millas.
837
00:46:54,693 --> 00:46:56,033
Es raro.
838
00:46:56,370 --> 00:46:57,410
Una pregunta m�s.
839
00:46:58,323 --> 00:47:00,610
�C�mo hacen para localizar
una l�nea enterrada?
840
00:47:00,622 --> 00:47:03,150
Suponiendo que tengan una idea
general de por d�nde podr�a pasar.
841
00:47:03,165 --> 00:47:04,930
Bueno, si la l�nea est� activa,
es muy sencillo.
842
00:47:04,967 --> 00:47:07,075
Usamos un miliamper�metro
con una bobina de inducci�n.
843
00:47:07,198 --> 00:47:09,420
Algo muy parecido
a un detector de minas.
844
00:47:10,510 --> 00:47:12,260
�Podr�a alquilar uno durante
un par de d�as?
845
00:47:12,329 --> 00:47:13,979
Lo siento, tenemos varios,
pero no se nos permite
846
00:47:13,990 --> 00:47:15,720
alquilarlos bajo
ninguna circunstancia.
847
00:47:19,820 --> 00:47:21,180
�Qu� me dice de esta circunstancia?
848
00:47:21,882 --> 00:47:25,160
Dir�a que es una circunstancia
muy convincente.
849
00:47:26,350 --> 00:47:27,320
Venga conmigo.
850
00:48:08,179 --> 00:48:09,179
Hola.
851
00:48:10,380 --> 00:48:12,005
Oh, hola, Pete.
�Qu� informaci�n tienes?
852
00:48:12,108 --> 00:48:13,980
Acaba de salir.
853
00:48:14,251 --> 00:48:16,355
Parece que Andy no estaba equivocado.
854
00:48:16,503 --> 00:48:18,100
No saques conclusiones.
855
00:48:18,114 --> 00:48:20,193
Mira hasta d�nde llega
antes de hacer algo precipitado.
856
00:48:20,193 --> 00:48:22,850
- �Sabes a lo que me refiero?
- S�, de acuerdo,
857
00:48:22,861 --> 00:48:26,336
Mira, mientras tanto
empieza a hacer las maletas.
858
00:48:26,365 --> 00:48:28,945
Quiz�s tengamos que migrar
al Sur como los p�jaros en invierno.
859
00:49:50,677 --> 00:49:51,950
Nena, te quiero.
860
00:49:52,551 --> 00:49:54,451
Ahora dime hacia d�nde va.
861
00:50:29,211 --> 00:50:31,527
Directo al Hotel,
si no me he vuelto loco.
862
00:50:48,349 --> 00:50:50,080
Parece que vamos a tener tormenta.
863
00:50:51,040 --> 00:50:53,590
Pienso que un poco de lluvia
no te har� da�o.
864
00:51:54,273 --> 00:51:55,673
�Tan malo es?
865
00:51:55,685 --> 00:51:56,971
Mickey, �qu� ha pasado?
866
00:51:58,066 --> 00:51:58,966
Yo...
867
00:51:59,285 --> 00:52:02,180
Lo creas o no,
estoy a punto de desmayarme.
868
00:52:02,981 --> 00:52:04,081
�Mickey!
869
00:52:11,369 --> 00:52:12,560
�C�mo te encuentras, Mickey?
870
00:52:12,766 --> 00:52:14,661
Estupendamente.
Dispuesto a repetirlo.
871
00:52:14,900 --> 00:52:17,120
Se ha salvado por poco, Sr. Landers.
872
00:52:17,333 --> 00:52:19,603
Una pulgada de diferencia
y no le estar�a visitando.
873
00:52:19,800 --> 00:52:20,940
Gracias, doctor.
874
00:52:21,046 --> 00:52:22,444
Ahora acu�stese.
875
00:52:30,817 --> 00:52:32,687
Necesita mucho descanso.
876
00:52:34,271 --> 00:52:35,730
Oh, por cierto,
877
00:52:35,833 --> 00:52:38,831
supongo que sabe que deber�
informar de esto a la polic�a.
878
00:52:41,379 --> 00:52:42,729
Ya lo ha hecho.
879
00:52:43,161 --> 00:52:46,550
Aj�, pues en tal caso,
me olvidar� de todo.
880
00:52:47,252 --> 00:52:48,360
Buena idea.
881
00:52:49,050 --> 00:52:51,700
No creo que necesite
nada m�s esta noche.
882
00:52:52,684 --> 00:52:56,030
P�sese por mi consulta dentro de un
par de d�as para quitarle los puntos.
883
00:52:56,496 --> 00:52:58,130
De acuerdo, gracias.
Buenas noches, doctor.
884
00:52:58,231 --> 00:52:59,931
- Buenas noches, Dr. Bailey.
- Buenas noches.
885
00:53:02,500 --> 00:53:03,990
As� que eres detective.
886
00:53:04,590 --> 00:53:07,040
No se lo cuentes a nadie.
Es un secreto de familia.
887
00:53:07,052 --> 00:53:09,625
�Y de qu� iba aquello de Clifton?
�Solo estabas fingiendo?
888
00:53:09,890 --> 00:53:11,030
�Qu� investigas en realidad?
889
00:53:11,120 --> 00:53:12,260
Es una larga historia.
890
00:53:12,272 --> 00:53:14,083
- Cu�ntamela.
- No, no.
891
00:53:14,420 --> 00:53:17,210
- �Que hora es?
- Casi las 10:20.
892
00:53:17,405 --> 00:53:21,985
Bueno, he... he descansado m�s
de lo que lo he hecho en a�os.
893
00:53:22,950 --> 00:53:24,500
�Fuiste t� la que hizo venir al m�dico?
894
00:53:24,701 --> 00:53:26,825
Recu�rdame que haga algo
bonito por ti.
895
00:53:26,927 --> 00:53:28,200
Dijiste eso mismo antes.
896
00:53:28,378 --> 00:53:30,525
- �Lo hice?
- S�, y todav�a estoy esperando.
897
00:53:31,269 --> 00:53:33,640
No rindas el barco, cari�o.
Nunca rompo una promesa.
898
00:53:33,769 --> 00:53:35,480
No soy de las que se f�an.
899
00:53:35,560 --> 00:53:37,410
�Qu� te parecer�a
un pago anticipado?
900
00:53:39,521 --> 00:53:42,760
Ven a verme a primeros de mes.
Normalmente estoy forrado.
901
00:53:44,500 --> 00:53:45,745
�A d�nde crees que vas?
902
00:53:46,055 --> 00:53:47,750
Fuera.
�Quieres venir conmigo?
903
00:53:47,840 --> 00:53:49,535
No est�s en condiciones de salir.
904
00:53:49,680 --> 00:53:51,150
Escucha, eres demasiado joven
para ser mi madre.
905
00:53:51,162 --> 00:53:52,688
Y ambos somos demasiado viejos
para jugar a las casitas.
906
00:53:54,789 --> 00:53:57,365
Que te comportes como un h�roe
no me impresiona en absoluto.
907
00:53:57,829 --> 00:53:59,390
Soy un realista recalcitrante.
908
00:53:59,402 --> 00:54:00,710
Me alegro.
909
00:54:01,010 --> 00:54:02,460
Soy detective.
910
00:54:02,480 --> 00:54:04,850
Los detectives no son h�roes.
Somos demasiado listos.
911
00:54:04,960 --> 00:54:09,430
Somos conspiradores, sabuesos,
preguntamos, consultamos registros,
912
00:54:09,683 --> 00:54:12,428
gastamos la suela del zapato, olemos
pistas... Creo que yo he encontrado una
913
00:54:12,439 --> 00:54:13,895
y no quiero que su olor se evapore.
914
00:54:13,906 --> 00:54:15,778
Pero a�n est�s d�bil.
Has o�do lo que dijo el m�dico.
915
00:54:15,792 --> 00:54:17,432
No tengo tiempo para discutir.
916
00:54:20,090 --> 00:54:22,785
Por si acaso, en lo que respecta
al resto del mundo,
917
00:54:22,798 --> 00:54:24,558
sigo siendo un investigador
de seguros.
918
00:54:24,570 --> 00:54:27,270
Claro. Pero �c�mo sabes que eso
puede preocupar a alguien m�s?
919
00:54:27,419 --> 00:54:29,322
Algo en mi cabeza
no para de dec�rmelo.
920
00:54:29,345 --> 00:54:30,645
Vamos.
921
00:54:41,790 --> 00:54:43,290
�Qu� est�s buscando?
922
00:54:43,653 --> 00:54:45,153
Huevos de Pascua.
�Qu� otra cosa si no?
923
00:54:45,165 --> 00:54:46,770
�No es un poco tarde para eso?
924
00:54:46,782 --> 00:54:49,290
No seas derrotista. El Conejito
de Pascua es un buen amigo m�o.
925
00:54:49,302 --> 00:54:50,810
Mant�n los dedos cruzados.
926
00:55:00,292 --> 00:55:01,930
- Lo encontr�, cari�o.
- �Eh?
927
00:55:02,031 --> 00:55:03,620
Est� conectado a un cable colgante.
928
00:55:07,824 --> 00:55:10,895
Me parece que en esa habitaci�n
est� la respuesta a mis preguntas.
929
00:55:11,020 --> 00:55:13,375
No tengo ni idea
de lo que est�s hablando.
930
00:55:13,487 --> 00:55:14,687
�A qui�n pertenece?
931
00:55:14,698 --> 00:55:15,848
�La habitaci�n?
932
00:55:16,690 --> 00:55:20,230
La 27 C.
Es la de Foster y Kimmel.
933
00:55:20,239 --> 00:55:21,039
S�.
934
00:55:21,050 --> 00:55:21,830
�Podemos conseguir la llave?
935
00:55:21,845 --> 00:55:23,990
Puedo intentarlo
si de verdad es importante.
936
00:55:24,020 --> 00:55:26,190
Querida, cr�eme,
es muy importante.
937
00:55:31,823 --> 00:55:35,150
�Los p�jaros han volado!
No han perdido el tiempo.
938
00:55:35,185 --> 00:55:37,630
Pues es raro.
No les vi cuando sal�an.
939
00:55:37,835 --> 00:55:40,200
Me temo que se marcharon
deprisa y corriendo.
940
00:55:50,020 --> 00:55:51,420
Aqu� acaba la l�nea.
941
00:55:52,039 --> 00:55:54,750
Mickey, no lo entiendo.
Estoy confundida.
942
00:55:54,762 --> 00:55:56,475
�Qu� ha pasado?
�De qu� va todo esto?
943
00:55:57,464 --> 00:56:00,600
Juego sucio, querida,
tan real como la vida misma.
944
00:56:00,664 --> 00:56:02,140
Eso no explica demasiado.
945
00:56:02,198 --> 00:56:04,648
Bueno, no puedo explicar algo de
lo que ni yo mismo estoy seguro.
946
00:56:05,290 --> 00:56:06,890
Aqu� no podemos hacer nada m�s.
947
00:56:07,147 --> 00:56:09,240
Tengo hambre. V�monos a alg�n
sitio a comer, �vale?
948
00:56:09,252 --> 00:56:11,552
- El comedor est� cerrado.
- Tomaremos algo ligero en el bar.
949
00:56:15,860 --> 00:56:17,070
�Qu� te pasa?
950
00:56:17,395 --> 00:56:20,620
Nada. He de hacer una llamada. Sigue t�.
Me reunir� contigo en un momento.
951
00:56:20,950 --> 00:56:24,100
Por cierto, sobre Foster and Kimmel,
�cu�les son sus nombres de pila?
952
00:56:24,202 --> 00:56:26,592
- Nick Foster y Peter Kimmel.
- Gracias.
953
00:56:40,200 --> 00:56:41,450
Con la Western Union, por favor.
954
00:56:44,500 --> 00:56:47,110
�Western Union?
Telegrama directo a Los Angeles.
955
00:56:48,671 --> 00:56:52,015
Para el Teniente Detective Boylan.
956
00:56:54,020 --> 00:56:57,805
Departamento de Polic�a.
Secci�n de Homicidios.
957
00:56:59,650 --> 00:57:02,159
Por favor, busquen antecedentes
958
00:57:02,560 --> 00:57:07,460
y manden telegrama a cobro
revertido al Glorietta Hotel
959
00:57:07,620 --> 00:57:10,940
con cualquier informaci�n disponible
960
00:57:11,241 --> 00:57:16,341
sobre Nick Foster y Peter Kimmel.
961
00:57:18,420 --> 00:57:20,300
Estoy disfrutando las vacaciones.
962
00:57:20,720 --> 00:57:26,350
Aunque quiz�s sea tirar piedras
contra mi propio tejado,
963
00:57:27,440 --> 00:57:30,011
contin�o oliendo a rata.
964
00:57:31,797 --> 00:57:37,617
Amor y besos.
Firmado: Mickey.
965
00:57:44,900 --> 00:57:45,950
�D�nde est� Andy esta noche?
966
00:57:46,000 --> 00:57:47,420
Los lunes por la noche libra.
967
00:57:47,428 --> 00:57:48,640
- �Hiciste una llamada?
- Aj�.
968
00:57:48,652 --> 00:57:51,152
- �Has pedido?
- No, te estaba esperando.
969
00:57:51,365 --> 00:57:52,615
�Podr�amos cenar?
970
00:57:53,110 --> 00:57:54,367
S�, esperen un momento.
971
00:57:55,466 --> 00:57:58,060
Ese es un tipo que no cree en
las virtudes de la diligencia.
972
00:57:58,757 --> 00:58:01,360
Dime, �conoc�as bien
a Foster y Kimmel?
973
00:58:01,490 --> 00:58:03,575
No mucho.
Nos dec�amos "hola" y ya est�.
974
00:58:04,345 --> 00:58:05,805
�A qu� clase de negocios se dedicaban?
975
00:58:05,818 --> 00:58:07,540
No tengo la menor idea.
976
00:58:07,841 --> 00:58:08,741
Diga, se�or.
977
00:58:09,590 --> 00:58:11,090
- Me apetece beber algo.
- Oh, no.
978
00:58:11,195 --> 00:58:13,120
�No? Quiz�s no deber�a, �eh?
979
00:58:13,150 --> 00:58:15,715
- No en tu estado.
- Puede que tengas raz�n.
980
00:58:15,920 --> 00:58:18,070
- �Qu� tal una sopa?
- No. No me gusta la sopa.
981
00:58:18,125 --> 00:58:19,325
Te sentar�a bien.
982
00:58:19,360 --> 00:58:20,326
De acuerdo, tomar� sopa.
983
00:58:20,338 --> 00:58:21,750
No tenemos sopa.
984
00:58:21,851 --> 00:58:23,350
Estupendo.
�Qu� querr�s t�?
985
00:58:23,399 --> 00:58:25,668
Ya he cenado.
Solo tomar� una taza de caf�.
986
00:58:25,760 --> 00:58:28,750
Se lo har� f�cil. Pedir� rosbif con pan
de centeno y una botella de cerveza.
987
00:58:28,851 --> 00:58:29,751
�No!
988
00:58:29,850 --> 00:58:32,060
Supongo que querr�s que pida
una botella de leche.
989
00:58:32,061 --> 00:58:33,061
No.
990
00:58:33,280 --> 00:58:34,460
Una taza de caf�.
991
00:58:34,502 --> 00:58:35,992
S�, se�or.
992
00:58:36,960 --> 00:58:39,080
A�n no me has contado
lo que te pas� hoy.
993
00:58:39,350 --> 00:58:41,663
Se acab� la jornada laboral.
�Hemos de hablar de asuntos de trabajo?
994
00:58:41,765 --> 00:58:44,255
No, podemos quedarnos sentados
y hacer muecas el uno a la otra.
995
00:58:44,690 --> 00:58:47,000
Tienes una cara preciosa
para hacer muecas.
996
00:58:47,075 --> 00:58:48,655
- �La tengo, Mickey?
- S�.
997
00:58:51,250 --> 00:58:53,300
Y la luz de las velas
te favorece.
998
00:58:53,880 --> 00:58:56,168
Me gusta o�rte decir
cosas como esa.
999
00:58:56,380 --> 00:58:57,640
Dime m�s.
1000
00:58:58,650 --> 00:59:00,640
Primero tendr�s que decir t�
algo bueno de m�.
1001
00:59:00,750 --> 00:59:03,180
Pues... imagino que eres
un magn�fico detective.
1002
00:59:03,280 --> 00:59:04,998
�No puedes hacerlo mejor?
1003
00:59:05,100 --> 00:59:07,175
Despu�s de todo,
apenas te conozco.
1004
00:59:07,876 --> 00:59:10,226
Quiz�s deber�amos
presentarnos.
1005
00:59:13,906 --> 00:59:15,788
- Soy Mickey.
- Soy Jo.
1006
00:59:15,840 --> 00:59:17,889
- Hola, Jo.
- Hola, Mickey.
1007
00:59:18,600 --> 00:59:19,700
�Y ahora qu�?
1008
00:59:20,140 --> 00:59:22,700
Menuda pregunta para
hac�rsela a un viejo amigo.
1009
00:59:30,900 --> 00:59:32,700
Esto va mejorando.
1010
00:59:33,001 --> 00:59:35,601
Dir�a que todo mejora con la edad.
1011
00:59:35,920 --> 00:59:38,770
Pues me gustar�a estar cerca
de ti cuando tengas 70 u 80 a�os.
1012
00:59:39,296 --> 00:59:41,480
Tal y como me van las cosas,
ser� afortunado si llego a los 50.
1013
00:59:41,656 --> 00:59:43,690
Tienes que admitir
que ser�a divertido probar.
1014
00:59:49,090 --> 00:59:51,600
Un sitio acogedor, �eh?
�Quieren un poco de m�sica rom�ntica?
1015
00:59:51,729 --> 00:59:53,620
�No ser�a mejor que
desapareciera?
1016
00:59:53,632 --> 00:59:55,250
De acuerdo, de acuerdo.
1017
00:59:55,352 --> 00:59:56,360
�Est� todo a su gusto?
1018
00:59:56,400 --> 00:59:58,050
No pod�a tener mejor compa��a.
1019
00:59:58,062 --> 00:59:59,051
�Marchando!
1020
00:59:59,873 --> 01:00:03,533
Es curioso que el negocio vaya bien
esta noche con ese tipo rondando.
1021
01:00:05,400 --> 01:00:06,590
�Algo va mal?
1022
01:00:06,720 --> 01:00:07,610
No.
1023
01:00:08,115 --> 01:00:10,400
Solo estaba pensando en algo
bonito que decirte.
1024
01:00:10,720 --> 01:00:11,640
�Y?
1025
01:00:11,742 --> 01:00:13,560
Tienes unos ojos preciosos.
1026
01:00:14,500 --> 01:00:17,480
Dime, Jo. �Siempre libra Andy
los lunes por la noche?
1027
01:00:17,618 --> 01:00:20,490
�Qu� te parece? Yo te hago un cumplido
y t� me haces una pregunta.
1028
01:00:20,570 --> 01:00:23,030
S�, Andy libra todos los lunes
por la noche. �Por qu�?
1029
01:00:23,310 --> 01:00:24,521
Perdona un momento.
1030
01:00:35,466 --> 01:00:37,860
Lo siento, se�or. Los clientes
no pueden pasar detr�s de la barra.
1031
01:00:38,690 --> 01:00:40,720
Bueno, mire...
�chele un buen vistazo a esto.
1032
01:00:40,731 --> 01:00:42,241
Nunca me ha visto entrar aqu�.
1033
01:00:43,860 --> 01:00:45,950
�D�nde guarda Andy
sus objetos personales?
1034
01:00:46,550 --> 01:00:49,420
Anoche perd� un anillo. Creo que
pudo haberlo guardado por aqu�.
1035
01:00:49,450 --> 01:00:50,421
En el caj�n.
1036
01:00:50,930 --> 01:00:52,240
No, el otro.
1037
01:00:52,520 --> 01:00:53,620
S�, en ese.
1038
01:00:58,921 --> 01:01:00,921
TABLETAS DE SACARINA
FARMACIA ACME
1039
01:01:09,688 --> 01:01:10,760
�Para qu� las toma?
1040
01:01:10,866 --> 01:01:12,766
Es diab�tico.
Se inyecta insulina.
1041
01:01:13,228 --> 01:01:15,909
Pensaba que estuvo en el ej�rcito.
No lo habr�an admitido siendo diab�tico.
1042
01:01:16,010 --> 01:01:18,550
No ingres� en el ej�rcito.
Lo rechazaron en el examen m�dico.
1043
01:01:19,142 --> 01:01:20,700
Oh, ya veo.
1044
01:01:22,920 --> 01:01:26,305
No, no est� aqu�.
Gracias.
1045
01:01:33,800 --> 01:01:35,370
�Qu� estabas haciendo
detr�s de la barra?
1046
01:01:35,430 --> 01:01:37,220
Comprobando que no echan
agua a los licores.
1047
01:01:37,980 --> 01:01:39,140
�Te apetece un postre?
1048
01:01:39,152 --> 01:01:40,900
Oh, no, gracias.
Debo pensar en mi figura.
1049
01:01:41,100 --> 01:01:42,550
�Qu� ha hecho hasta ahora
tu figura por ti?
1050
01:01:42,790 --> 01:01:44,310
Me ha gustado eso.
1051
01:01:44,391 --> 01:01:46,150
Muy bien, lo retiro.
1052
01:01:46,220 --> 01:01:48,770
Eh, colega, tr�eme un buen pedazo de
pastel de manzana con helado.
1053
01:01:52,550 --> 01:01:53,650
�Qui�n es?
1054
01:01:53,662 --> 01:01:55,172
- Traigo un telegrama.
- Pase.
1055
01:01:58,268 --> 01:02:00,068
- Hasta luego.
- S�.
1056
01:02:05,669 --> 01:02:08,869
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LOS ANGELES
PARA MICHAEL LANDERS. GLORIETTA SPRINGS.
1057
01:02:09,070 --> 01:02:12,270
LA BRIGADA ANTIVICIO INFORMA QUE FOSTER
Y KIMMEL EST�N INVOLUCRADOS
1058
01:02:12,471 --> 01:02:15,671
EN UN SINDICATO DE APUESTAS ILEGALES.
SE FUERON R�PIDAMENTE DE LOS ANGELES
1059
01:02:15,872 --> 01:02:19,072
PARA EVITAR LA REDADA QUE DESMANTEL�
LAS CONEXIONES TELEF�NICAS NO PERMITIDAS
1060
01:02:19,273 --> 01:02:22,673
QUE EMPLEABAN PARA APOSTAR
SALUDOS. FIRMADO: BOYLAN.
1061
01:02:52,130 --> 01:02:53,400
�Algo grave?
1062
01:02:53,620 --> 01:02:54,970
Hola, Sr. Landers.
1063
01:02:55,800 --> 01:02:57,890
Me doy por vencido. No puedo
figurarme qu� anda mal.
1064
01:02:58,350 --> 01:02:59,680
Estas cosas son griego para m�.
1065
01:02:59,799 --> 01:03:02,030
�No les ense�aron nada sobre motores
en el Cuerpo de Transmisiones?
1066
01:03:02,170 --> 01:03:04,500
Lo �nico que me ense�aron
es a subirme a un poste,
1067
01:03:04,535 --> 01:03:06,600
lustrar mis zapatos
y desfilar.
1068
01:03:06,851 --> 01:03:08,288
No s� nada de motores.
1069
01:03:08,995 --> 01:03:10,680
Suba y p�ngalo en marcha.
1070
01:03:11,083 --> 01:03:12,183
Claro.
1071
01:03:40,444 --> 01:03:41,690
Eh, es usted un genio.
1072
01:03:41,874 --> 01:03:43,360
Era una conexi�n suelta,
nada m�s.
1073
01:03:46,400 --> 01:03:47,570
�Qu� le pas� en la cabeza?
1074
01:03:48,247 --> 01:03:49,225
Deber�a saberlo.
1075
01:03:49,650 --> 01:03:51,180
�Yo?
�A qu� viene eso?
1076
01:03:52,059 --> 01:03:53,940
Sus colegas pensaron que se hab�a
abierto la veda para cazar detectives.
1077
01:03:54,029 --> 01:03:55,429
�No se lo contaron?
1078
01:03:57,170 --> 01:03:58,490
�De qu� habla?
1079
01:03:58,630 --> 01:04:00,530
Hemos estado enfrent�ndonos
durante mucho tiempo, Andy.
1080
01:04:00,645 --> 01:04:03,810
Al final esto se ha convertido en
una guerra y su bando ha perdido.
1081
01:04:04,185 --> 01:04:06,530
Hermano, el calor lo ha trastornado.
Mejor p�ngase a la sombra.
1082
01:04:08,683 --> 01:04:09,875
Tranquilo, caballero.
1083
01:04:09,920 --> 01:04:12,020
Me pagan por ser amable
cuando estoy de servicio.
1084
01:04:12,135 --> 01:04:13,535
Ahora no lo estoy.
1085
01:04:14,025 --> 01:04:17,278
Pero yo s�,
24 horas al d�a.
1086
01:04:18,990 --> 01:04:20,830
- Pens� que era...
- Soy polic�a.
1087
01:04:20,975 --> 01:04:23,885
Tuvieron su oportunidad,
muchachos, y la desaprovecharon.
1088
01:04:24,500 --> 01:04:26,160
Se�or, cr�ame, lo que dice
no tiene sentido.
1089
01:04:26,190 --> 01:04:28,785
Es raro. Pensaba que yo era un
compendio de conocimientos andante.
1090
01:04:29,101 --> 01:04:31,511
Por ejemplo, s� que Foster y Kimmel
trabajan para una banda de apostadores.
1091
01:04:31,522 --> 01:04:33,882
Est�n aqu� desde que tuvieron
que salir pitando de Los Angeles.
1092
01:04:34,635 --> 01:04:36,555
�Qu� tiene eso que ver conmigo?
1093
01:04:37,700 --> 01:04:39,120
Ellos operan a lo grande.
1094
01:04:39,321 --> 01:04:42,790
100 de los grandes al a�o.
Necesitan un servicio telef�nico r�pido.
1095
01:04:43,096 --> 01:04:44,096
�Y?
1096
01:04:44,198 --> 01:04:46,097
Pues que si no pueden contratarlo
legalmente, buscan un pardillo
1097
01:04:46,109 --> 01:04:47,630
que les conecte una l�nea ilegal
a otra de prensa ya existente.
1098
01:04:47,642 --> 01:04:48,756
Ah� encaja usted.
1099
01:04:48,959 --> 01:04:50,040
Usted es su pardillo.
1100
01:04:50,180 --> 01:04:52,580
Ah, y adem�s, b�sicamente.
asesin� a Brad Clifton.
1101
01:04:52,789 --> 01:04:55,031
Oh, no.
En eso se equivoca.
1102
01:04:55,131 --> 01:04:57,780
A quien mat� es al lobo de Caperucita,
no a Brad Clifton.
1103
01:04:57,922 --> 01:04:59,670
Ya me he cansado de juegos, Andy.
1104
01:04:59,674 --> 01:05:00,994
Vamos a aclararlo de una vez.
1105
01:05:01,094 --> 01:05:03,056
Asesinaron a Clifton el lunes
por la noche.
1106
01:05:03,750 --> 01:05:05,950
�Puede probar d�nde estaba
a esas horas?
1107
01:05:06,125 --> 01:05:08,600
- Claro, estaba con...
- �Foster y Kimmel?
1108
01:05:09,017 --> 01:05:11,448
Como coartada no vale un pimiento,
ya lo sabe.
1109
01:05:11,550 --> 01:05:13,150
No se haga el idiota
y espabile, Andy.
1110
01:05:13,418 --> 01:05:15,299
Ellos no le ayudar�an
aunque pudieran.
1111
01:05:15,400 --> 01:05:17,900
Mire, ya estoy cansado
de su ch�chara.
1112
01:05:17,925 --> 01:05:20,000
Si cree que tiene algo contra m�,
�por qu� no me arresta?
1113
01:05:20,500 --> 01:05:22,660
Cuanto m�s hable ahora,
m�s beneficios tendr� luego.
1114
01:05:23,950 --> 01:05:26,250
�A d�nde han huido para
esconderse Foster y Kimmel?
1115
01:05:26,500 --> 01:05:28,146
�Por qu� mataron a Webb?
1116
01:05:30,264 --> 01:05:32,085
Pensaba que usted sab�a
todas las respuestas.
1117
01:05:32,190 --> 01:05:33,600
Las suficientes para hac�rselo
pasar muy mal.
1118
01:05:34,100 --> 01:05:36,140
Le estoy dando la oportunidad de
declarar como testigo de la acusaci�n.
1119
01:05:36,196 --> 01:05:40,445
Mira, ya se lo dije, si piensa que
tiene algo, pru�belo, det�ngame.
1120
01:05:40,908 --> 01:05:42,930
�Cree que podr� enga�ar
al detector de mentiras?
1121
01:05:43,160 --> 01:05:44,500
Esas m�quinas no fallan, Andy.
1122
01:05:44,701 --> 01:05:47,030
- Int�ntelo.
- De acuerdo, vamos.
1123
01:05:47,801 --> 01:05:51,350
No es broma. Quer�a retirarse
y ya lo ha conseguido.
1124
01:05:53,362 --> 01:05:55,605
Si se trata de un chiste,
es mal�simo.
1125
01:05:56,210 --> 01:05:57,510
No es ning�n chiste.
1126
01:05:58,607 --> 01:06:01,100
De acuerdo, jugar� a su juego.
1127
01:06:01,114 --> 01:06:02,157
Suba al coche y conduzca.
1128
01:06:02,280 --> 01:06:03,525
�A d�nde?
1129
01:06:03,826 --> 01:06:05,786
A Jackson County
A la Central de la Polic�a.
1130
01:06:32,358 --> 01:06:33,600
�Qu� ocurre?
�Est� preocupado?
1131
01:06:33,670 --> 01:06:35,770
- �Lo parezco?
- S�.
1132
01:06:38,859 --> 01:06:41,300
�Sabe? No es un mal trato,
dentro de lo que cabe.
1133
01:06:41,450 --> 01:06:43,185
- �No?
- �No!
1134
01:06:43,200 --> 01:06:45,739
Me figuro que despu�s de que
los demande por falso arresto,
1135
01:06:45,751 --> 01:06:47,251
podr� retirarme.
1136
01:06:47,264 --> 01:06:50,064
No se haga ilusiones.
Solo le voy a interrogar.
1137
01:06:50,264 --> 01:06:51,720
Con eso no tiene ni para empezar.
1138
01:08:15,950 --> 01:08:18,500
L�stima que despertase.
Habr�a sido mejor que no.
1139
01:08:18,656 --> 01:08:22,430
Si un hombre decide matar
a un polic�a, debe estar desesperado.
1140
01:08:22,598 --> 01:08:24,680
No le d� tanta importancia
a su trabajo.
1141
01:08:24,819 --> 01:08:27,895
Unos pocos d�as bajo este sol implacable
y nadie sabr� que era polic�a.
1142
01:08:28,010 --> 01:08:29,990
Solo encontrar�n un mont�n
de huesos descarnados.
1143
01:08:30,100 --> 01:08:32,465
Antes de hacer nada m�s,
deber�a mirar dentro del coche.
1144
01:08:32,961 --> 01:08:34,461
El contacto.
1145
01:08:34,600 --> 01:08:35,660
�Qu� le pasa?
1146
01:08:35,990 --> 01:08:37,080
La llave no est�.
1147
01:08:37,210 --> 01:08:38,690
�Que est� tramando?
1148
01:08:39,340 --> 01:08:40,470
Vaya y eche un vistazo.
1149
01:09:03,303 --> 01:09:04,398
�D�nde est�?
1150
01:09:04,950 --> 01:09:09,800
Solo hay 30 millas hasta la ciudad.
30 millas de desierto. Y sin tr�fico.
1151
01:09:10,750 --> 01:09:13,310
�Cu�nto tardar�a en recorrerlas
a pie? �14 horas?
1152
01:09:13,467 --> 01:09:14,367
Lev�ntese.
1153
01:09:17,600 --> 01:09:19,010
Qu�tese la chaqueta.
1154
01:09:23,720 --> 01:09:26,080
Puede que hasta m�s.
16 horas.
1155
01:09:26,400 --> 01:09:27,680
Tampoco es tanto.
1156
01:09:28,200 --> 01:09:30,220
A menos que necesite insulina
para seguir vivo.
1157
01:09:34,950 --> 01:09:36,500
�D�nde ha puesto la llave, Landers?
1158
01:09:37,080 --> 01:09:38,670
M�teme y nunca la encontrar�.
1159
01:09:39,065 --> 01:09:41,096
O quiz�s s�, si busca lo suficiente,
1160
01:09:41,112 --> 01:09:42,540
pero no le queda mucho tiempo, Andy.
1161
01:09:42,667 --> 01:09:45,000
Bajo este sol,
le doy 6 o 7 horas.
1162
01:09:45,138 --> 01:09:48,220
Podemos interpretar un dueto,
hartarnos de preguntar y responder.
1163
01:09:49,029 --> 01:09:51,030
- Le digo que...
- �Quiero esa llave
1164
01:09:51,584 --> 01:09:52,784
�Asustado?
1165
01:09:59,000 --> 01:10:00,500
Ni siquiera est� cerca de ah�.
1166
01:10:04,800 --> 01:10:07,110
Ya empieza a sudar, Andy.
Y no puede permit�rselo.
1167
01:10:07,490 --> 01:10:09,730
Habr� muerto mucho antes
de encontrar la llave.
1168
01:10:13,717 --> 01:10:14,570
�D�nde est�?
1169
01:10:14,671 --> 01:10:15,871
Lo olvid�.
1170
01:10:19,400 --> 01:10:20,800
R�ndase, idiota.
1171
01:10:21,223 --> 01:10:25,590
Ma�ana me apagar� como una vela.
Me est� machacando.
1172
01:10:26,073 --> 01:10:27,850
No aguantar� mucho m�s.
1173
01:10:28,051 --> 01:10:30,245
�D�nde es... d�nde est�?
1174
01:10:30,480 --> 01:10:32,290
�D�game d�nde est� la llave!
1175
01:10:33,500 --> 01:10:36,020
Si me desmayo, ya no despertar�.
1176
01:10:41,609 --> 01:10:43,580
Hay mucho terreno
que registrar, Andy,
1177
01:10:43,784 --> 01:10:44,981
y es una llave tan peque�a.
1178
01:10:46,320 --> 01:10:48,610
Ni siquiera estoy seguro de saber
d�nde la puse.
1179
01:10:49,751 --> 01:10:52,401
Pero, al menos, tengo un punto de
partida, m�s de lo que tiene usted.
1180
01:10:52,825 --> 01:10:54,670
�Qu� se siente cuando le falta
la insulina?
1181
01:10:56,724 --> 01:10:58,350
He o�do que primero se marean
1182
01:10:58,675 --> 01:11:00,818
y empiezan a perder el conocimiento.
1183
01:11:01,518 --> 01:11:02,647
�Qu� pasa luego?
1184
01:11:03,321 --> 01:11:07,205
�Dificultad para respirar?
�Entran en coma?
1185
01:11:07,950 --> 01:11:11,460
�Qu� me dice, Andy?
�Ocurre as�?
1186
01:11:12,060 --> 01:11:13,720
D�gamelo,
Me interesa.
1187
01:11:31,398 --> 01:11:32,648
�Qu� quiere saber?
1188
01:11:32,980 --> 01:11:36,970
Foster y Kimmel. �Por qu� huyeron
y a d�nde han ido?
1189
01:11:37,250 --> 01:11:41,300
A Arizona.
Usted deber�a estar criando malvas.
1190
01:11:42,330 --> 01:11:44,601
La idea era dejar que el asunto
se enfriase.
1191
01:11:44,901 --> 01:11:47,572
Y usted era quien deb�a avisarles de
de que la temperatura hab�a bajado, �eh?
1192
01:11:48,683 --> 01:11:50,680
�Qu� sucede si las cosas, por lo
que sea, no se enfr�an?
1193
01:11:50,875 --> 01:11:53,440
Entonces viajar�an a Nueva York y
contactar�an con el Sindicato del Este.
1194
01:11:53,641 --> 01:11:54,641
�El Sindicato?
1195
01:11:54,965 --> 01:11:56,365
Cre�a que trabajaban por su cuenta.
1196
01:11:56,410 --> 01:11:58,230
Como dijo, esta era
una operaci�n "a lo grande".
1197
01:11:58,397 --> 01:11:59,807
�C�mo encaja Webb en el asunto?
1198
01:12:00,001 --> 01:12:01,001
�El granjero?
1199
01:12:01,015 --> 01:12:02,002
No ten�a nada que ver.
1200
01:12:02,250 --> 01:12:03,674
�Por qu� le mat�?
1201
01:12:03,770 --> 01:12:06,170
- Pete se carg� al granjero, no yo.
- �Por qu�?
1202
01:12:08,420 --> 01:12:10,900
Yo hab�a tendido el cable
por una propiedad que �l compr�.
1203
01:12:10,990 --> 01:12:13,400
Un d�a, por accidente,
lo desenterr� con el tractor.
1204
01:12:13,832 --> 01:12:15,625
Nick y Pete salieron
a localizar la rotura.
1205
01:12:15,639 --> 01:12:17,880
Al comprobar lo ocurrido,
quisieron hacer un trato con Webb.
1206
01:12:18,185 --> 01:12:19,430
�l no quiso aceptarlo.
1207
01:12:19,731 --> 01:12:21,491
Les dijo que sacaran el cable
de su propiedad.
1208
01:12:21,512 --> 01:12:23,720
Incluso amenaz� con dar
aviso a la compa��a telef�nica.
1209
01:12:23,832 --> 01:12:25,400
- As� que se asustaron.
- Nada de eso.
1210
01:12:25,566 --> 01:12:27,698
Estaban preocupados por el
dinero que iban a perder.
1211
01:12:27,900 --> 01:12:29,950
El granjero se puso violento,
y ellos todav�a m�s.
1212
01:12:30,159 --> 01:12:32,456
Le mataron, golpe�ndole
la cabeza con una piedra.
1213
01:12:32,479 --> 01:12:33,379
Entiendo.
1214
01:12:33,492 --> 01:12:35,342
- Fue entonces cuando Clifton lleg�.
- S�.
1215
01:12:35,526 --> 01:12:38,026
�Por qu� esperaron para matarle
a que llegase a Los Angeles?
1216
01:12:39,350 --> 01:12:41,840
No pod�amos correr riesgos tras
su testimonio en la investigaci�n.
1217
01:12:42,074 --> 01:12:43,722
Alguien podr�a haber notado
que aquello ol�a a podrido.
1218
01:12:43,800 --> 01:12:45,300
Alguien lo hizo de todos modos.
Yo.
1219
01:12:47,135 --> 01:12:48,135
�Algo m�s?
1220
01:12:48,146 --> 01:12:50,450
S�, muchas m�s cosas.
Las aclararemos en la comisar�a.
1221
01:12:50,462 --> 01:12:51,607
Suba al coche.
1222
01:12:57,099 --> 01:12:59,399
Veamos si mi memoria
es tan buena como creo.
1223
01:13:09,500 --> 01:13:11,450
Deber�a saber m�s de motores.
Es �til.
1224
01:13:11,760 --> 01:13:13,670
Como, por ejemplo, cuando
pierde la llave de contacto.
1225
01:13:14,160 --> 01:13:16,950
Todo lo que ha de hacer es cruzar
dos cables y el coche arranca.
1226
01:13:17,510 --> 01:13:19,760
Recu�rdeme que se lo explique
en el camino de vuelta.
1227
01:13:29,900 --> 01:13:31,000
�bralo y suba.
1228
01:14:59,650 --> 01:15:02,280
Lev�ntese.
P�ngase en pie.
1229
01:15:03,150 --> 01:15:04,270
�Andando!
1230
01:15:28,910 --> 01:15:31,026
- Much�simas gracias, sheriff.
- Est� bien.
1231
01:15:41,640 --> 01:15:44,300
�Por qu� est�s tan serio? Las cosas
no est�n tan mal como para eso.
1232
01:15:44,550 --> 01:15:47,350
No eres muy listo.
No para ser detective.
1233
01:15:47,552 --> 01:15:49,052
Claro que lo soy.
1234
01:15:50,750 --> 01:15:51,750
Gracias.
1235
01:15:53,160 --> 01:15:55,984
Vamos, "ojitos de artista",
no es el fin del mundo.
1236
01:16:02,010 --> 01:16:03,540
Volveremos a vernos.
1237
01:16:03,650 --> 01:16:04,770
�De veras?
1238
01:16:04,782 --> 01:16:06,880
Claro que s�,
Los Angeles no es la luna.
1239
01:16:06,950 --> 01:16:08,630
He o�do que hasta existen
autobuses que van all�.
1240
01:16:08,770 --> 01:16:10,570
Solo est�s siendo amable.
1241
01:16:10,670 --> 01:16:13,300
�Recuerdas que te dije que los detectives
eran seres humanos corrientes?
1242
01:16:14,050 --> 01:16:15,550
Pues es verdad.
1243
01:16:20,820 --> 01:16:23,815
�Caramba!
Me gustan los seres humanos.
1244
01:16:25,055 --> 01:16:27,710
- �Va a venir, teniente?
- S�, ya voy.
1245
01:16:28,766 --> 01:16:32,160
Adi�s, "ojitos de artista".
Hasta pronto.
1246
01:16:32,629 --> 01:16:34,025
Adi�s, Mickey.
1247
01:16:34,626 --> 01:16:35,626
�Mickey!
1248
01:16:35,700 --> 01:16:38,335
Si voy a Los Angeles,
�c�mo podr� encontrarte?
1249
01:16:38,440 --> 01:16:40,960
Coge un tel�fono, habla con la
telefonista y que te pase con la Polic�a.
1250
01:16:41,080 --> 01:16:42,261
Todos me conocen.
1251
01:16:55,750 --> 01:16:58,750
F I N
1252
01:16:58,950 --> 01:17:02,450
Transcripci�n y subt�tulos realizados
por gamboler[noirestyle]
102559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.