All language subtitles for Ghost.Hunt.04.SUBFRENCH.DVDRiP.XViD-CRuSaDe.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:14,470 Juillet - 1er jour 2 00:00:18,080 --> 00:00:21,356 Je m'appelle Mai Taniyama. Je suis lyc�enne en 1re ann�e. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,956 Je fais un job � mi-temps un peu �trange. 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,148 Wah, quelle baraque ! 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,194 Le gar�on avec moi, c'est Kazuya Shibuya. 6 00:00:32,600 --> 00:00:33,749 C'est mon patron. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,678 Je vous remercie d'�tre venus. 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,392 Voici ma belle-s�ur Kanato et ma ni�ce Ayami. 9 00:00:56,400 --> 00:00:59,153 Mon fr�re est � l'�tranger et nous sommes actuellement 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,198 seules � la maison. Nous ne sommes pas tranquilles. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,674 Cette personne s'appelle Noriko Morishita. 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,313 Il y a 3 jours, elle est venue nous demander d'enqu�ter. 13 00:01:12,600 --> 00:01:14,477 Il se passe des choses �tranges chez moi. 14 00:01:15,080 --> 00:01:17,230 Les meubles se mettent parfois � bouger, 15 00:01:17,480 --> 00:01:20,472 on entend frapper sur les murs des pi�ces cens�es �tre inhabit�es, 16 00:01:21,120 --> 00:01:24,192 des portes s'ouvrent toutes seules... 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,716 Il se passe beaucoup de choses �tranges. 18 00:01:27,920 --> 00:01:29,353 Qui est le responsable ? 19 00:01:30,600 --> 00:01:33,160 C'est moi. Je m'appelle Kazuya Shibuya. Je suis le dirigeant. 20 00:01:33,960 --> 00:01:35,154 Vous ? 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,153 Normal que �a les surprenne ! 22 00:01:38,040 --> 00:01:40,076 Il faut dire que notre dirigeant 23 00:01:40,280 --> 00:01:42,077 n'a m�me pas 20 ans ! 24 00:01:42,360 --> 00:01:44,032 Comme il est narcissique 25 00:01:44,240 --> 00:01:46,879 et tr�s orgueilleux, je l'ai surnomm� Naru. 26 00:01:47,040 --> 00:01:47,756 Et puis... 27 00:01:48,200 --> 00:01:50,668 Bah, peu importe. Alors ce serait vraiment 28 00:01:51,080 --> 00:01:52,593 l'�uvre d'un esprit ? 29 00:01:53,240 --> 00:01:56,152 C'est notre travail de v�rifier si c'est bien le cas. 30 00:01:56,600 --> 00:01:59,398 Et la soci�t� qu'il dirige s'appelle... 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,876 Shibuya Psychic Research 32 00:03:38,440 --> 00:03:41,352 Dossier 2 : la maison de poup�e. Partie 1. 33 00:03:43,000 --> 00:03:44,877 Quand nous arrivons sur les lieux de l'enqu�te, 34 00:03:45,680 --> 00:03:48,353 nous pr�parons une pi�ce qui nous sert de base pour la suite. 35 00:03:48,640 --> 00:03:51,234 C'est surtout l� que l'enqu�te progresse. 36 00:03:51,400 --> 00:03:53,755 O� en sont les installations dans chaque pi�ce ? 37 00:03:54,800 --> 00:03:57,075 Rien d'anormal au niveau des connexions moniteurs. 38 00:03:58,480 --> 00:04:00,948 Cet homme, c'est Rin, l'assistant de Naru. 39 00:04:01,240 --> 00:04:04,391 Il n'est pas du genre bavard et me rend mal � l'aise. 40 00:04:05,160 --> 00:04:07,071 Moi, je pencherais pour un Poltergeist. 41 00:04:08,440 --> 00:04:10,556 Vu ce que nous a dit Noriko... 42 00:04:11,680 --> 00:04:14,752 Alors, la petite employ�e � mi-temps parle comme une pro ? 43 00:04:15,600 --> 00:04:16,589 Takigawa ? 44 00:04:17,360 --> 00:04:18,031 Salut. 45 00:04:18,200 --> 00:04:20,953 Lui, c'est H�sh� Takigawa, un ex-moine du mont K�ya. 46 00:04:21,160 --> 00:04:24,630 Comme toujours, vous avez une tonne d'�quipements... 47 00:04:25,000 --> 00:04:27,594 Elle, c'est Ayako Matsuzaki, une pr�tresse. 48 00:04:28,600 --> 00:04:31,398 Ils ne font pas partie du SPR, 49 00:04:31,560 --> 00:04:33,391 mais ils ont �t� appel�s pour exorciser la maison. 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,754 Faites-moi voir �a... 51 00:04:36,120 --> 00:04:38,395 Ce sont des esprits de la terre qui ont fait le coup ! 52 00:04:38,720 --> 00:04:41,280 Moi, je pense que ce sont des humains qui sont responsables. 53 00:04:41,680 --> 00:04:43,113 Tiens donc... 54 00:04:43,320 --> 00:04:45,117 �coutez plut�t. 55 00:04:45,640 --> 00:04:49,553 La moiti� des cas de Poltergeist sont d'origine humaine et ils sont souvent 56 00:04:49,960 --> 00:04:52,349 provoqu�s par des jeunes filles angoiss�es. 57 00:04:52,840 --> 00:04:55,832 Dans cette maison, il y a une personne susceptible de l'�tre 58 00:04:56,200 --> 00:04:57,872 car elle s'entend mal avec sa belle-s�ur... 59 00:04:58,040 --> 00:05:00,190 - Qui... Noriko ? - Mais oui ! 60 00:05:00,680 --> 00:05:02,910 Ce mariage n'a pas l'air de lui convenir. 61 00:05:04,160 --> 00:05:05,229 CQFD. 62 00:05:05,400 --> 00:05:07,436 Voil� un raisonnement d'amateur qui ne sait rien. 63 00:05:08,040 --> 00:05:10,474 Dans le cas des Poltergeist d'origine humaine, 64 00:05:10,960 --> 00:05:13,952 ce sont des adolescentes qui en sont souvent la cause. 65 00:05:14,840 --> 00:05:16,159 Noriko a 20 ans. 66 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Elle ne peut pas �tre consid�r�e comme une adolescente. 67 00:05:19,640 --> 00:05:22,359 Il est vrai qu'on trouve aussi des cas de jeunes filles 68 00:05:22,720 --> 00:05:25,188 sensibles aux esprits. C'est ce que nous allons tester. 69 00:05:26,240 --> 00:05:27,719 Ah, celui-l�, alors ! 70 00:05:28,040 --> 00:05:30,270 D�sol�e d'�tre un amateur qui ne sait rien ! 71 00:05:31,120 --> 00:05:33,714 Je me demande vraiment pourquoi ce type me pla�t ! 72 00:05:33,920 --> 00:05:36,388 Mai, vous tombez bien. 73 00:05:36,640 --> 00:05:39,518 C'est l'heure du go�ter d'Ayami. Vous voulez venir ? 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,508 Bien s�r ! 75 00:05:42,280 --> 00:05:44,669 Ayami est une petite fille tr�s mignonne. 76 00:05:44,880 --> 00:05:47,235 Elle tient de son p�re ? 77 00:05:47,480 --> 00:05:49,072 Non, de sa m�re. 78 00:05:49,640 --> 00:05:52,108 Elle ne ressemble pas tellement � Kanato, pourtant. 79 00:05:53,560 --> 00:05:55,118 C'est la 2e femme de mon fr�re. 80 00:05:56,000 --> 00:05:58,434 Ayami est n�e d'un pr�c�dent mariage. 81 00:05:58,960 --> 00:06:00,951 - Pardon... - Inutile de t'excuser. 82 00:06:03,840 --> 00:06:05,637 Ayami, c'est l'heure de ton go�ter. 83 00:06:06,120 --> 00:06:07,394 Mai est l� aussi. 84 00:06:07,600 --> 00:06:10,433 Bonjour ! Je ne te d�range pas ? 85 00:06:14,920 --> 00:06:16,956 Comme elle est mignonne ! 86 00:06:20,320 --> 00:06:21,230 Bonjour. 87 00:06:21,960 --> 00:06:24,190 Bonjour. Comment t'appelles-tu ? 88 00:06:26,240 --> 00:06:27,195 Minnie. 89 00:06:30,080 --> 00:06:33,231 Tu lisais un livre, Ayami ? 90 00:06:36,720 --> 00:06:39,632 - Qu'est-ce que tu as ? - On prend le go�ter ? 91 00:06:41,000 --> 00:06:43,150 Je n'en veux pas... 92 00:06:44,760 --> 00:06:47,194 Qu'est-ce qu'elle a tout � coup ? 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,831 Focalisez-vous sur la lumi�re. 94 00:07:04,800 --> 00:07:07,633 Naru a d'abord proc�d� � une exp�rience pour d�terminer 95 00:07:07,880 --> 00:07:10,792 si le Poltergeist �tait d'origine humaine ou non. 96 00:07:12,800 --> 00:07:14,950 Calquez votre respiration sur la lumi�re. 97 00:07:16,120 --> 00:07:17,269 En prenant votre temps... 98 00:07:21,680 --> 00:07:23,796 Quand le responsable est un humain, 99 00:07:23,960 --> 00:07:27,430 c'est qu'il utilise inconsciemment ses capacit�s psychiques cach�es. 100 00:07:28,640 --> 00:07:31,632 Si on agit alors sur son inconscient par hypnose... 101 00:07:34,560 --> 00:07:36,835 Ce soir, un vase va bouger. 102 00:07:37,320 --> 00:07:39,311 Ce petit vase en verre. 103 00:07:40,200 --> 00:07:43,078 Il est actuellement sur la table de cette pi�ce. 104 00:07:44,320 --> 00:07:46,515 La personne responsable du ph�nom�ne 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,836 accomplira le message qui lui a �t� sugg�r�. 106 00:07:52,880 --> 00:07:53,949 Ce sera tout. 107 00:07:54,320 --> 00:07:56,197 Vous pouvez reprendre vos activit�s. 108 00:07:56,800 --> 00:07:58,950 Mlle Morishita, il me faudrait la cl� de cette pi�ce. 109 00:07:59,160 --> 00:07:59,910 Oui... 110 00:08:06,200 --> 00:08:07,428 L'hypnose a fonctionn�. 111 00:08:07,840 --> 00:08:11,276 La preuve, c'est que tout le monde a les yeux riv�s sur le vase. 112 00:08:16,600 --> 00:08:20,388 Si le responsable du Poltergeist est un humain, le vase va bouger. 113 00:08:21,240 --> 00:08:22,229 S'il ne bouge pas, 114 00:08:23,440 --> 00:08:25,158 c'est qu'il ne s'agit pas d'un humain. 115 00:08:27,720 --> 00:08:30,553 1er jour 21 heures 116 00:08:34,280 --> 00:08:35,349 Pas de mouvement ? 117 00:08:35,880 --> 00:08:37,029 Pas pour l'instant. 118 00:08:42,960 --> 00:08:43,836 Venez voir ! 119 00:08:49,160 --> 00:08:52,630 Je suis mont�e mettre Ayami au lit, et voil� comment �tait sa chambre ! 120 00:08:53,200 --> 00:08:54,918 Tout est en diagonale... 121 00:08:55,120 --> 00:08:56,519 Qu'est-ce que �a veut dire ? 122 00:08:56,680 --> 00:08:59,797 Vous �tes l� pour que ce genre de choses s'arr�te, non ? 123 00:09:00,880 --> 00:09:03,633 Ce n'est s�rement pas votre fille qui a fait �a... 124 00:09:07,040 --> 00:09:08,951 �videmment que ce n'est pas elle ! 125 00:09:09,120 --> 00:09:09,916 Effectivement... 126 00:09:10,320 --> 00:09:13,312 Le tapis et les meubles ont �t� d�plac�s tels quels. 127 00:09:13,600 --> 00:09:15,113 Il n'y a aucune trace. 128 00:09:15,760 --> 00:09:19,309 Aucun humain ne pourrait parvenir � faire �a. 129 00:09:20,160 --> 00:09:21,718 Je disais �a comme �a, c'est tout... 130 00:09:21,960 --> 00:09:23,439 Ce n'est pas moi qui ai fait �a. 131 00:09:23,960 --> 00:09:25,393 Bien s�r que ce n'est pas toi. 132 00:09:27,880 --> 00:09:28,710 Noriko ! 133 00:09:33,920 --> 00:09:36,070 Cette fois, tous les meubles sont retourn�s. 134 00:09:38,080 --> 00:09:40,071 Et m�me le tapis. 135 00:09:40,280 --> 00:09:42,430 C'est d�finitivement un Poltergeist. 136 00:09:42,640 --> 00:09:43,959 C'est un esprit qui a fait �a ! 137 00:09:44,160 --> 00:09:46,469 Demain, je m'en occuperai. 138 00:09:46,680 --> 00:09:49,035 Vous verrez. Bonne nuit. 139 00:09:49,200 --> 00:09:50,792 Elle est bien confiante... 140 00:09:51,040 --> 00:09:51,950 Qu'y a-t-il ? 141 00:09:52,360 --> 00:09:54,032 Tu prends un air bien pensif. 142 00:09:54,520 --> 00:09:56,033 Quelque chose te pr�occupe ? 143 00:09:56,640 --> 00:09:58,471 �a ne vous para�t pas un peu rapide ? 144 00:09:59,120 --> 00:10:01,918 Les esprits n'aiment pas les pr�sences �trang�res. 145 00:10:02,520 --> 00:10:04,556 Normalement, ce genre de ph�nom�ne 146 00:10:04,760 --> 00:10:06,876 cesse lorsqu'une pr�sence �trang�re arrive. 147 00:10:07,040 --> 00:10:08,029 Ah oui ? 148 00:10:08,200 --> 00:10:10,031 Dans les �missions t�l� sur le paranormal, 149 00:10:10,200 --> 00:10:12,156 m�me quand ils filment dans des maisons 150 00:10:12,320 --> 00:10:13,833 soi-disant hant�es, rien ne se passe. 151 00:10:14,760 --> 00:10:17,320 D'habitude, les ph�nom�nes deviennent moins importants. 152 00:10:17,480 --> 00:10:19,835 L�, c'est le contraire, ils se sont intensifi�s. 153 00:10:20,120 --> 00:10:23,078 - Il s'agit d'une r�pulsion. - C'est aussi votre avis ? 154 00:10:23,240 --> 00:10:23,990 Oui... 155 00:10:24,320 --> 00:10:27,915 Notre pr�sence dans cette maison a intensifi� la col�re du Poltergeist. 156 00:10:28,280 --> 00:10:31,352 Et puis, vu l'ampleur des ph�nom�nes qui se sont produits, 157 00:10:31,880 --> 00:10:33,996 �a doit �tre quelque chose, ce Poltergeist. 158 00:10:35,280 --> 00:10:37,077 �a risque d'�tre un probl�me... 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,678 C'est ainsi que la chambre d'Ayami et le salon 160 00:10:44,880 --> 00:10:46,552 ont �t� interdits d'acc�s 161 00:10:46,760 --> 00:10:48,591 jusqu'� la fin de l'enqu�te de Naru. 162 00:10:48,760 --> 00:10:51,354 Il a donc �t� d�cid� qu'Ayami dormirait 163 00:10:51,560 --> 00:10:53,232 dans la chambre de Noriko. 164 00:10:55,280 --> 00:10:57,794 2e jour 165 00:11:00,080 --> 00:11:01,354 Et le lendemain... 166 00:11:02,240 --> 00:11:05,391 Le vase n'avait pas boug� d'un pouce. 167 00:11:06,200 --> 00:11:09,078 Alors, ce serait vraiment l'�uvre d'un esprit ? 168 00:11:11,840 --> 00:11:14,229 J'implore les dieux par ce rituel. 169 00:11:14,400 --> 00:11:15,833 Je les invoque 170 00:11:16,040 --> 00:11:18,190 pour qu'ils descendent des cieux, 171 00:11:18,440 --> 00:11:21,432 en ces lieux o� il n'y a pas de dieux, 172 00:11:22,200 --> 00:11:24,714 afin qu'ils purifient cet endroit 173 00:11:25,000 --> 00:11:26,353 et mettent 174 00:11:26,560 --> 00:11:29,358 un terme � la souffrance. 175 00:11:31,480 --> 00:11:34,233 Et voil� ! Le probl�me est r�solu ! 176 00:11:34,920 --> 00:11:38,276 2e jour Le soir 177 00:11:39,000 --> 00:11:42,117 Naru, voil� les relev�s de temp�rature de toutes les pi�ces. 178 00:11:42,960 --> 00:11:45,235 Il n'y a que la chambre d'Ayami qui est un peu plus froide. 179 00:11:47,800 --> 00:11:51,236 Naru m'a dit que les esprits refroidissent les pi�ces o� ils apparaissent. 180 00:11:53,640 --> 00:11:55,949 La structure de la maison n'a pas subi de d�formation 181 00:11:56,160 --> 00:11:57,593 et le sol est tout � fait plat. 182 00:11:57,760 --> 00:12:01,594 Rien n'indique qu'il puisse s'agir d'un affaissement de terrain. 183 00:12:01,800 --> 00:12:04,394 C'est bien un esprit qui est responsable alors ? 184 00:12:05,400 --> 00:12:07,470 C'est de plus en plus probable. 185 00:12:08,720 --> 00:12:09,630 Vraiment ? 186 00:12:11,760 --> 00:12:12,158 Que se passe-t-il ? 187 00:12:17,440 --> 00:12:18,156 Kanato ! 188 00:12:18,360 --> 00:12:20,430 �a a pris feu d'un seul coup ! 189 00:12:20,640 --> 00:12:22,198 �cartez-vous ! Vite, un extincteur ! 190 00:12:45,800 --> 00:12:47,438 Naru ! Il y a quelqu'un ! 191 00:12:51,640 --> 00:12:54,871 - Il n'y a personne. - Quelqu'un nous espionnait ! 192 00:12:55,080 --> 00:12:56,195 Un enfant... 193 00:13:11,000 --> 00:13:13,434 Minnie, je vais te border. 194 00:13:23,360 --> 00:13:24,031 Ayami... 195 00:13:26,520 --> 00:13:29,239 Ayami... Est-ce que tu nous as observ�s dans la cuisine ? 196 00:13:29,400 --> 00:13:29,832 Non... 197 00:13:30,160 --> 00:13:32,754 Mais Mai dit qu'elle a vu un enfant. 198 00:13:33,000 --> 00:13:35,560 Tu nous regardais depuis le jardin ? 199 00:13:36,120 --> 00:13:37,155 Non. 200 00:13:37,360 --> 00:13:38,588 Ayami ! 201 00:13:39,320 --> 00:13:40,435 Non, je te dis ! 202 00:13:40,880 --> 00:13:41,915 Ce n'est pas moi ! 203 00:13:44,440 --> 00:13:45,316 Hein ? 204 00:13:47,880 --> 00:13:49,108 Ce n'est pas moi ! 205 00:13:51,040 --> 00:13:52,234 Ce n'est pas moi ! 206 00:13:53,120 --> 00:13:53,916 Noriko ! 207 00:13:57,840 --> 00:13:58,750 Noriko ! 208 00:13:58,920 --> 00:13:59,796 Noriko ! 209 00:14:05,440 --> 00:14:11,788 3e jour 210 00:14:12,040 --> 00:14:14,793 Tu as encore rat� ton coup. 211 00:14:15,400 --> 00:14:17,277 Je suis incomp�tente, c'est �a ? 212 00:14:19,080 --> 00:14:21,674 Heureusement, Noriko n'a pas �t� bless�e, 213 00:14:22,320 --> 00:14:25,392 mais je me demande ce qui s'est pass�, hier... 214 00:14:25,680 --> 00:14:28,672 C'est comme s'il y avait eu une r�action � la voix de la gosse. 215 00:14:29,240 --> 00:14:32,516 Et si �a se trouve, l'enfant que Mai soutient avoir vu... 216 00:14:32,880 --> 00:14:34,472 Ce serait Ayami la responsable ? 217 00:14:35,120 --> 00:14:38,795 Ton exp�rience prouvait que le responsable n'�tait pas humain... 218 00:14:39,560 --> 00:14:41,357 Mais � quel point est-elle fiable ? 219 00:14:41,840 --> 00:14:43,239 � 100 %. 220 00:14:44,080 --> 00:14:46,071 Et si l'hypnose avait �chou� ? 221 00:14:46,240 --> 00:14:46,956 Impossible. 222 00:14:47,280 --> 00:14:48,872 Tu as beau �tre cat�gorique... 223 00:14:49,120 --> 00:14:49,791 Naru... 224 00:14:51,480 --> 00:14:54,119 La temp�rature de la chambre d'Ayami a commenc� � baisser. 225 00:14:55,800 --> 00:14:57,074 Augmente le volume sonore ! 226 00:15:01,760 --> 00:15:03,079 C'est flippant... 227 00:15:11,840 --> 00:15:14,673 Il n'y a pourtant personne dans sa chambre ! 228 00:15:14,920 --> 00:15:15,909 C'est fou ! 229 00:15:17,040 --> 00:15:17,790 Quoi donc ? 230 00:15:18,800 --> 00:15:19,835 La temp�rature. 231 00:15:23,240 --> 00:15:25,470 Elle chute consid�rablement. 232 00:15:25,760 --> 00:15:27,159 Elle avoisine z�ro degr�. 233 00:15:27,640 --> 00:15:31,315 En clair, le responsable du Poltergeist... 234 00:15:32,160 --> 00:15:33,639 ... Ne peut pas �tre Ayami. 235 00:15:34,480 --> 00:15:37,119 Le responsable n'est pas un humain. 236 00:15:42,080 --> 00:15:44,674 Elle est bien sage... 237 00:15:45,320 --> 00:15:49,029 Avant, elle �tait plus gaie et plus amicale. 238 00:15:49,320 --> 00:15:52,676 C'est depuis que mon fr�re s'est remari� qu'elle est comme �a. 239 00:15:57,320 --> 00:15:59,550 Ayami, c'est l'heure de ton casse-cro�te. 240 00:16:02,760 --> 00:16:05,991 Tu t'amusais, c'est bien. � quoi jouais-tu ? 241 00:16:08,280 --> 00:16:11,556 J'aimerais bien que tu me r�pondes. Allez, prends des g�teaux. 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,638 Tu n'en veux pas ? 243 00:16:20,920 --> 00:16:22,069 Tr�s bien. 244 00:16:22,360 --> 00:16:23,759 � ta guise ! 245 00:16:29,080 --> 00:16:30,957 Ayami, vraiment... 246 00:16:31,880 --> 00:16:34,235 Si tu n'en veux pas, c'est moi qui vais les manger. 247 00:16:34,880 --> 00:16:35,471 Non ! 248 00:16:37,800 --> 00:16:39,358 Ils sont empoisonn�s ! 249 00:16:41,320 --> 00:16:42,912 C'est Minnie qui me l'a dit. 250 00:16:43,200 --> 00:16:45,077 Elle m'a dit que c'�tait empoisonn� 251 00:16:45,840 --> 00:16:48,149 et que cette femme �tait une m�chante sorci�re. 252 00:16:48,720 --> 00:16:51,029 Elle a ensorcel� papa et en a fait son esclave. 253 00:16:51,200 --> 00:16:55,113 Elle veut nous tuer, toi et moi, parce qu'on la g�ne ! 254 00:16:56,160 --> 00:16:57,479 Qu'est-ce que tu racontes ? 255 00:17:02,080 --> 00:17:04,355 C'est Minnie qui te l'a dit ? 256 00:17:15,040 --> 00:17:16,519 Hein ? 257 00:17:21,440 --> 00:17:23,954 Je suis dans la chambre d'invit�... 258 00:17:25,280 --> 00:17:28,955 C'est vrai... Je suis revenue et je me suis endormie... 259 00:17:36,800 --> 00:17:38,518 Naru ? Que fais-tu l� ? 260 00:17:39,360 --> 00:17:41,157 Qu'est-ce qu'il y a ? 261 00:17:44,200 --> 00:17:45,758 Quoi ? 262 00:17:50,040 --> 00:17:52,110 Ayami est dangereuse. 263 00:17:53,080 --> 00:17:55,071 Qu'est-ce que... 264 00:17:55,640 --> 00:17:56,868 Que veux-tu dire ? 265 00:17:57,640 --> 00:17:59,870 Comment �a, Ayami est dangereuse ? 266 00:18:00,560 --> 00:18:01,231 Naru ! 267 00:18:02,040 --> 00:18:05,350 Qu'est-ce que �a veut dire ? Qu'est-ce qui se passe ? 268 00:18:08,960 --> 00:18:09,597 Naru ! 269 00:18:20,680 --> 00:18:22,113 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 270 00:18:25,240 --> 00:18:29,358 C'est pas vrai ! J'ai encore r�v� de Naru ! 271 00:18:29,640 --> 00:18:31,517 Ce n'est pas le moment ! 272 00:18:34,120 --> 00:18:35,633 C'est vrai, j'avais oubli� ! 273 00:18:37,040 --> 00:18:38,678 C'est Minnie qui lui a racont� ? 274 00:18:39,600 --> 00:18:41,033 Ayami a dit �a ? 275 00:18:41,280 --> 00:18:43,748 C'est troublant, non ? 276 00:18:46,080 --> 00:18:47,479 J'ai r�v�, �videmment... 277 00:18:48,520 --> 00:18:50,750 Aucune chance qu'il sourit comme �a... 278 00:18:52,160 --> 00:18:54,151 Minnie, c'est cette poup�e. 279 00:18:56,360 --> 00:19:00,035 Mon fr�re l'a achet�e juste apr�s avoir emm�nag� ici. 280 00:19:06,160 --> 00:19:09,391 Ayami a commenc� � changer de comportement avant ou apr�s �a ? 281 00:19:10,480 --> 00:19:12,311 Apr�s, je pense... 282 00:19:16,400 --> 00:19:17,549 Rends-la-moi ! 283 00:19:19,320 --> 00:19:20,912 Rends-moi Minnie ! 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,394 Ne la touche pas ! 285 00:19:23,640 --> 00:19:26,916 Ayami... Il para�t que tu peux parler � Minnie. C'est vrai ? 286 00:19:35,400 --> 00:19:37,356 Personne ne doit la toucher ! 287 00:19:37,840 --> 00:19:38,829 Ayami ! 288 00:20:12,320 --> 00:20:14,276 Pardon, Ayami. 289 00:20:14,840 --> 00:20:17,035 Je t'emprunte Minnie un petit moment. 290 00:20:40,800 --> 00:20:42,518 Alors c'est �a, Minnie ? 291 00:20:43,000 --> 00:20:45,070 Une chance que la gamine nous l'ait pr�t�e... 292 00:20:45,640 --> 00:20:48,473 En fait, Ayami dormait, alors j'ai pu la prendre. 293 00:20:50,400 --> 00:20:52,595 Cette poup�e n'est pas rassurante... 294 00:20:52,880 --> 00:20:53,869 Bah... 295 00:20:54,600 --> 00:20:55,874 Il faut dire qu'� l'origine, 296 00:20:56,080 --> 00:20:59,231 les poup�es �taient con�ues pour enfermer l'�me des gens... 297 00:20:59,720 --> 00:21:03,508 Comme elles sont vides et sans �me, elles se font facilement poss�der. 298 00:21:04,320 --> 00:21:06,914 Et maintenant, que comptes-tu faire ? 299 00:21:08,000 --> 00:21:09,672 Naru, qu'est-ce que tu as ? 300 00:21:17,480 --> 00:21:18,708 Minnie... 301 00:21:18,960 --> 00:21:21,713 C'est pas vrai ! Elle �tait assise pourtant ! 302 00:23:51,000 --> 00:23:52,797 Prochain �pisode... Dossier 2. 303 00:23:53,080 --> 00:23:55,389 La maison de poup�e. Partie 2. 23101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.