All language subtitles for Futurama.S07E24.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,052 --> 00:00:24,886 Er du ved at b�rste dine t�nder ? 2 00:00:24,887 --> 00:00:28,824 - Ja . Hvorfor ? - ikke for noget. 3 00:00:31,432 --> 00:00:34,327 - Hvad er s� morsomt? - �h , ingenting. 4 00:00:34,328 --> 00:00:36,908 Vent lige lidt 5 00:00:38,401 --> 00:00:41,336 Har du brugt min tandb�rste til at polere din r�v med igen? 6 00:00:41,337 --> 00:00:44,306 Hvad ? ! Mig , Bender robotten ? 7 00:00:44,307 --> 00:00:45,973 Der er metal flager p� den. 8 00:00:45,974 --> 00:00:47,809 Og de ligner r�v flager. 9 00:00:47,810 --> 00:00:49,577 Hvor vover du at beskylde mig ! 10 00:00:49,578 --> 00:00:51,813 Jeg ville aldrig g�re s�dan noget mod en ven ... 11 00:00:51,814 --> 00:00:56,134 Hver nat, mens han sover . 14 00:01:03,426 --> 00:01:05,860 Hvem har sendt dig ? ! Hvorfor er du kl�dt ud som Fry? 15 00:01:05,861 --> 00:01:06,928 Fordi jeg er Fry . 16 00:01:06,929 --> 00:01:10,056 �h! Fry , din gamle paranoid svinger . 17 00:01:10,057 --> 00:01:11,258 Hvad kan jeg hj�lpe dig med ? 18 00:01:11,259 --> 00:01:13,058 Et skjult kamera til mit badev�relse . 19 00:01:13,059 --> 00:01:16,899 Jeg har mistanke om en robot laver r�v b�rstning. 20 00:01:16,900 --> 00:01:18,807 Fik det . 21 00:01:18,808 --> 00:01:21,209 Hvad du beh�ver, er et af disse holografiske minikamera 22 00:01:21,210 --> 00:01:23,162 Filmer i hver sin retning p� �n gang 23 00:01:23,163 --> 00:01:26,681 og gemmer video p� en 15 tommer diskette. 24 00:01:26,682 --> 00:01:28,543 - Jeg tager den! - Excellent . 25 00:01:28,544 --> 00:01:32,564 Lad mig pakke den ind for dig. 26 00:01:33,287 --> 00:01:35,927 Hvem sagde det? ! 29 00:01:50,906 --> 00:01:53,541 Du spiste min frokost igen din plettet �sters ! 30 00:01:53,542 --> 00:01:58,342 Det er l�gn ! jeg tog min egen frokost med i dag . 33 00:02:05,153 --> 00:02:09,136 Amy , hold op med at bruge min boksebold som golf�velse 34 00:02:09,137 --> 00:02:11,878 - Den bliver alt for klumpet . - Det er ikke mig . 35 00:02:11,879 --> 00:02:14,002 du er den der har brugt 36 00:02:14,003 --> 00:02:16,807 mine golfk�ller til at banke buler ud af skibet. 37 00:02:16,808 --> 00:02:18,655 Jeg har ikke b�jet dine golfk�lle 38 00:02:18,656 --> 00:02:24,556 Og n�ste gang jeg ikke b�jer dem, vil v�re over dit hovede. 39 00:02:29,445 --> 00:02:32,554 Okay, folk ... og andre ting 40 00:02:32,555 --> 00:02:34,467 Vi har f�et nogle store leverancer s� ... 41 00:02:34,468 --> 00:02:36,017 jeres opm�rksomhed , tak. 42 00:02:36,018 --> 00:02:39,587 Jeg er sikker p� i alle spekulerer hvorfor jeg samlet jer her i dag. 43 00:02:39,588 --> 00:02:41,338 Vi samles her hver dag. 44 00:02:41,339 --> 00:02:43,698 Jeg vil hermed , foran jer alle 45 00:02:43,699 --> 00:02:46,494 beskylde Bender for at polere sin r�v med min tandb�rste. 47 00:02:47,347 --> 00:02:51,766 l�gn! Han er bare jaloux, min r�v skinner mere end hans t�nder. 48 00:02:51,767 --> 00:02:54,671 vi finder ud af hvem der lyver, min ven. 49 00:02:54,672 --> 00:02:57,605 Fordi jeg plantede et spion kamera i vores lejlighed ! 50 00:02:57,606 --> 00:03:01,275 Lad os se, hvad du lavede i g�r aftes , mens jeg sov. 51 00:03:01,276 --> 00:03:04,216 Ja , lad os det 52 00:03:07,134 --> 00:03:09,834 Okay , v�r klar. 53 00:03:10,085 --> 00:03:12,216 hold �je . 54 00:03:12,217 --> 00:03:15,877 Lad mig lige spole lidt . 55 00:03:16,677 --> 00:03:20,353 N� , undskyld, Bender . Jeg tror, jeg skylder dig en undskyldning ... 56 00:03:20,354 --> 00:03:24,037 Hej , vent! Hvad sker der igennem d�r�bningen ? 57 00:03:24,038 --> 00:03:26,320 kom nu, Doc , sk�r ham op. 58 00:03:26,321 --> 00:03:28,837 Jeg har en rig kunde der har brug, for en nyre nu . 59 00:03:28,838 --> 00:03:31,826 det beviser? Jeg ikke brugte din tandb�rste. 60 00:03:31,827 --> 00:03:33,418 Du stjal min nyre ! 61 00:03:33,419 --> 00:03:35,276 Fors�g nu ikke at skifte emne. 62 00:03:35,277 --> 00:03:40,249 Nok, i to. Det er bare det at jeg ogs� har plantet et spion kamera 63 00:03:40,250 --> 00:03:43,585 for at fange Amy i at bruge min boksebold . 67 00:03:55,071 --> 00:03:58,851 stadig f�ler jeg mig tom indeni . 69 00:04:01,670 --> 00:04:05,507 Det er den mest ubehagelige sovepose jeg nogensinde har sovet i. 70 00:04:05,508 --> 00:04:07,734 Du bor i min boksebold ? 71 00:04:07,735 --> 00:04:09,611 Hvis du kalder det at bo 72 00:04:09,612 --> 00:04:12,313 - Du b�jede min golfk�lle - Jep . 73 00:04:12,314 --> 00:04:14,116 Og hvad l�ste det 74 00:04:14,117 --> 00:04:16,117 Hvad kan vold l�se? 75 00:04:16,118 --> 00:04:17,785 Nok af denne t�belighed ! 76 00:04:17,786 --> 00:04:23,686 Utroligt nok opsatte jeg ogs� et spion kamera for at fange Zoidberg i at stj�le min frokost . 77 00:04:28,270 --> 00:04:33,070 Ja, jeg holder nyren kold ikke noget problem . 80 00:04:48,233 --> 00:04:49,590 AD 81 00:04:49,591 --> 00:04:51,428 Du spiste min nyre ? 82 00:04:51,429 --> 00:04:54,415 Jeg troede, det var en af Hermes ' eksotiske frokoster ! 83 00:04:54,416 --> 00:04:58,392 Du kan ikke spise min eksotiske frokost! Det er en alvorlig forbrydelse , kvinde ! 84 00:04:58,393 --> 00:05:01,095 - Hun spiste min nyre ! - Jeg er ked af det. 85 00:05:01,096 --> 00:05:03,768 Jeg bliver bare virkelig sultne omkring 23:30 . 86 00:05:03,769 --> 00:05:07,313 Det er ikke en undskyldning . Det er bare en forklaring p�, hvad der skete. 89 00:05:09,203 --> 00:05:10,939 Jeg har det ikke godt. 90 00:05:10,940 --> 00:05:14,742 Jeg begynder at tro min nyre transplantationen var et fupnummer 91 00:05:14,743 --> 00:05:16,679 Lad os tage et kig 93 00:05:20,883 --> 00:05:22,050 Min Manwich ! 94 00:05:22,051 --> 00:05:25,252 Ikke underligt min urin lugter som et m�ltid. 96 00:05:28,918 --> 00:05:31,225 Nok , i pludrende h�ns 97 00:05:31,226 --> 00:05:34,762 Hvordan kan dette selskab fungere n�r ingen stoler hinanden? 98 00:05:34,763 --> 00:05:36,894 Noget m� g�res . 99 00:05:36,895 --> 00:05:40,687 Men f�rst er jeg n�dt til at m�de en mand om noget oksek�d. 101 00:05:45,941 --> 00:05:47,874 Se, hvad i fik mig til . 102 00:05:47,875 --> 00:05:50,779 Vi skal p� en firma team-building kursus 103 00:05:50,780 --> 00:05:52,207 - Hvad? ! - �h, mand! 104 00:05:52,208 --> 00:05:54,299 - Kom ! - Nej! 106 00:05:58,286 --> 00:06:00,335 Hej , Planet Express ! 107 00:06:00,336 --> 00:06:03,238 Jeg er Dan McMasters og Jeg vil v�re din team-building leder 108 00:06:03,239 --> 00:06:06,559 for en uge med sjov og personlig undervisning 109 00:06:06,560 --> 00:06:09,620 Jeg h�ber i er glade ! 110 00:06:11,152 --> 00:06:13,663 - Hvem er du? - Jackie Jr., Frue . 111 00:06:13,664 --> 00:06:15,402 Jackie Jr. er min l�rling. 112 00:06:15,403 --> 00:06:19,095 Jeg t�nkte, hvis han skal arbejde her, kan han lige s� godt l�re holdet at kende. 113 00:06:19,096 --> 00:06:22,816 - Hvem er hun? - Det ved jeg ikke . 114 00:06:28,083 --> 00:06:30,652 jeg h�rer , vi har et tillid problem her , hva '? 115 00:06:30,653 --> 00:06:31,957 N�, men for den n�ste uge 116 00:06:31,958 --> 00:06:35,262 vil vi lave hundredvis af tillid fald fra alle mulige h�jder 117 00:06:35,263 --> 00:06:36,590 og niveau af tyngdekraften . 118 00:06:36,591 --> 00:06:38,455 Eller vi kunne ikke 119 00:06:38,456 --> 00:06:40,900 fra starten af dette team-building kursus , vil jeg demonstrere 120 00:06:40,901 --> 00:06:44,858 styrken af tillid ved at finde en fremmede til at v�re min assistent. 121 00:06:44,859 --> 00:06:50,759 Leela , g�re mig den tjenste og tag den n�ste rum blaffer op du ser. 123 00:06:54,395 --> 00:06:56,340 kommer du til Andromeda eller der omkring 124 00:06:56,341 --> 00:07:00,940 Nej, Sir , men hvad ville du sige til at v�re en del af et sp�ndende team-building 125 00:07:00,941 --> 00:07:06,483 bare du ikke smider mig af p� en asteroide ligesom den sidste gjorde. 126 00:07:06,484 --> 00:07:09,157 Okay , hold, hvis jeg kan have tillid til en totalt fremmed 127 00:07:09,158 --> 00:07:11,826 kan du sgu ogs� have tillid til dine egne kolleger. 128 00:07:11,827 --> 00:07:15,229 Faktisk vil jeg g�re det f�rste tillids fald i denne uge 129 00:07:15,230 --> 00:07:19,751 Bagl�ns ind i de ventende arme fra min nye assistent . 130 00:07:19,752 --> 00:07:22,336 Bare st� her s�dan. 131 00:07:22,337 --> 00:07:26,478 Godt. Jeg vil falde bagover og du vil fange mig . 132 00:07:26,479 --> 00:07:29,901 Jeg stoler p� dig ...! 139 00:07:47,171 --> 00:07:48,089 Hvor blev den af ? ! 140 00:07:48,090 --> 00:07:51,074 Jeg troede, vi installerede alien sikre luftsluser ! 141 00:07:51,075 --> 00:07:52,182 Det er p� min liste. 143 00:07:54,525 --> 00:07:55,973 Hvad sker der? ! 144 00:07:55,974 --> 00:07:57,374 Skibet mister str�m 145 00:07:57,375 --> 00:08:02,313 �h , als� , sv�ve rundt i det dybe rum med en ond alien morder ombord! 146 00:08:02,314 --> 00:08:04,560 Enhver af os kunne blive den n�ste. 147 00:08:04,561 --> 00:08:07,609 Fry, Bender, Jackie Jr., 148 00:08:07,610 --> 00:08:08,553 Leela ... 150 00:08:10,922 --> 00:08:12,928 Det tog l�ngere tid end jeg havde forventet. 151 00:08:12,929 --> 00:08:16,160 Hurtigt, ind i skibets panik rum! 154 00:08:22,395 --> 00:08:24,119 Jeg vidste ikke , vi havde et panik rum 155 00:08:24,120 --> 00:08:28,486 Heller ikke mig . Det ville have v�ret praktisk ca 50 gange. 156 00:08:28,487 --> 00:08:30,014 Vi vil v�re i sikkerhed her . 157 00:08:30,015 --> 00:08:32,486 V�ggene er uindtagelig og vi har mad nok 158 00:08:32,487 --> 00:08:36,687 og et br�tspil til at overleve i ugevis. 159 00:08:38,216 --> 00:08:39,884 Vi vil v�re d�de inden en time . 160 00:08:39,885 --> 00:08:42,019 alle livs forsyninger er lukket ned ! 161 00:08:42,020 --> 00:08:43,754 S� vil i alle d� ? 162 00:08:43,755 --> 00:08:46,185 S� vil jeg skrive min selvbiografi ? 163 00:08:46,186 --> 00:08:49,459 vent lidt . Der kan v�re en tynd chance for at overleve . 164 00:08:49,460 --> 00:08:52,387 Vi bliver n�dt til at deles i tre teams. 165 00:08:52,388 --> 00:08:57,269 Hermes og Zoidberg vil kravle gennem luftslusen og genstarte den livsvigtige ventilator. 166 00:08:57,270 --> 00:09:02,239 Amy og Leela henter rattet s� vi kan styre skibet herfra . 167 00:09:02,240 --> 00:09:05,573 Og Fry og Bender , vil rumvandre p� skroget 168 00:09:05,574 --> 00:09:08,110 og t�nde start blusset p� motoren. 169 00:09:08,111 --> 00:09:11,215 mand , hvorfor skal jeg samarbejde med ham? 170 00:09:11,216 --> 00:09:12,917 Og mig med hende? 171 00:09:12,918 --> 00:09:14,218 Og jeg med det ? 172 00:09:14,219 --> 00:09:16,653 Der er ingen tid at spilde. 174 00:09:18,490 --> 00:09:21,758 Bare v�r forsigtig . det v�sen kunne v�re overalt ... 175 00:09:21,759 --> 00:09:23,493 Undtagen i dette rum. 178 00:09:30,928 --> 00:09:35,068 Navnet p� spillet er Candy Land. 180 00:09:38,228 --> 00:09:41,578 Du g�r f�rst. Jeg vil ikke have dig til at lukke mig ude ligesom i HAL . 181 00:09:41,579 --> 00:09:43,180 Stadig ikke tillid til mig , hva '? 182 00:09:43,181 --> 00:09:49,081 N�, men du kan tage din mangel p� tillid og putte det ind i dit nyre hul. 183 00:09:52,333 --> 00:09:55,503 Den eneste person, jeg har tillid til , er mig selv. 184 00:09:55,504 --> 00:09:58,242 Hj�lp ! Jeg har glemt mine magnetiske sko ! 187 00:10:05,536 --> 00:10:07,671 v�r ikke i vejen, dreng. 190 00:10:12,551 --> 00:10:15,839 s�dan . Hvem har brug for teamwork n�r du har Bender ? 192 00:10:18,548 --> 00:10:21,364 hj�lp mit gyroskop smeltede! 193 00:10:21,365 --> 00:10:22,666 Jeg er ude af kontrol! 195 00:10:29,285 --> 00:10:33,388 Hvis v�snet dr�ber mig, h�ber jeg ikke den vil lave mig til en sandwich 196 00:10:33,389 --> 00:10:36,033 og lade den st� i k�leskabet , hvor en langfingeret kan tage den 197 00:10:36,034 --> 00:10:39,263 For sidste gang , Hermes Jeg har ikke stj�let din frokost. 198 00:10:39,264 --> 00:10:41,305 Det var Leela . Hun slog mig til det . 200 00:10:42,221 --> 00:10:44,755 ligemeget med det. Vi er her . 201 00:10:44,756 --> 00:10:47,041 Oy, der er problemet . 202 00:10:47,042 --> 00:10:51,662 Jackie Jr. kranium blokerer for den 203 00:10:52,550 --> 00:10:55,099 Hurra ! Alt er fint ! 205 00:10:57,679 --> 00:11:00,559 Noget kommer! 206 00:11:00,887 --> 00:11:02,759 �h, nej , nej. 210 00:11:12,203 --> 00:11:14,423 �h, det er bare en chinchilla . 211 00:11:14,424 --> 00:11:15,426 Sikke en s�d lille ... 214 00:11:19,883 --> 00:11:21,512 Hj�lp ! Jeg sidder fast ! 215 00:11:21,513 --> 00:11:23,711 G� ikke i panik ! Vi vil v�re okay. 217 00:11:27,097 --> 00:11:29,257 glem det . 218 00:11:30,688 --> 00:11:33,376 Uhyret kan ikke vide Skibet har en k�lder . 219 00:11:33,377 --> 00:11:37,027 Medmindre du lagt det ud p� Facebook. Ligesom den sidste hemmelighed, jeg fortalte dig . 220 00:11:37,028 --> 00:11:38,679 Jeg vidste ikke, det var en hemmelighed. 221 00:11:38,680 --> 00:11:41,898 Masser af mennesker b�re en skridtbeskytter 223 00:11:43,277 --> 00:11:45,302 Hvad var det? 226 00:11:52,477 --> 00:11:53,977 Amy , l�b ! 227 00:11:53,978 --> 00:11:56,980 stop med at fort�lle mig hvad jeg skal g�re. 229 00:11:59,807 --> 00:12:01,885 - vil du nu l�be ? - Okay . 232 00:12:04,755 --> 00:12:07,091 G�r noget , Fry ! 234 00:12:09,372 --> 00:12:12,926 hold op med at d� og ordne mit gyroskop . 236 00:12:13,965 --> 00:12:16,166 Jeg ved ikke engang, hvad et gyroskop er. 237 00:12:16,167 --> 00:12:17,889 Vent , jeg har en id�. 239 00:12:19,270 --> 00:12:21,738 Hej hvad laver du? stop med det 241 00:12:25,996 --> 00:12:28,362 Hej du fik mig under kontrol. 242 00:12:28,363 --> 00:12:31,557 Fry og Bender ! En vindende kombination. 243 00:12:31,558 --> 00:12:33,857 Lad os kalde os Frender . 244 00:12:33,858 --> 00:12:35,878 Frender , Frender , Frender 245 00:12:35,879 --> 00:12:37,746 ? Frender , Frender , Frender . 246 00:12:37,747 --> 00:12:39,567 ? Frender ... 248 00:12:45,809 --> 00:12:47,443 Jeg fik rattet. 250 00:12:48,866 --> 00:12:51,502 Leela og Amy ! En vindende kombination. 251 00:12:51,503 --> 00:12:53,843 jaa , Lamey ! 253 00:12:58,343 --> 00:12:59,543 v�snet! 257 00:13:06,259 --> 00:13:07,851 Det angriber mig ! 260 00:13:11,726 --> 00:13:13,790 Det er et job for Hermberg . 261 00:13:13,791 --> 00:13:16,226 Du sl�r v�sen med spark og prutter 262 00:13:16,227 --> 00:13:20,030 mens jeg f�r dig ud med min glatte bl�k . 265 00:13:23,664 --> 00:13:24,744 Hermes ? 266 00:13:24,745 --> 00:13:26,441 Vi troede, du var skabningen . 267 00:13:26,442 --> 00:13:28,484 Og vi troede, du var skabningen 269 00:13:31,176 --> 00:13:32,543 Vi gjorde det ogs�. 271 00:13:34,379 --> 00:13:36,970 Men mit gyroskop er permanent �delagt. 272 00:13:36,971 --> 00:13:40,016 Jeg tror jeg vil v�re svimmel og ukoordineret for resten af mit ... 274 00:13:42,153 --> 00:13:45,155 Ja, det virker! min koordination er tilbage , baby . 275 00:13:45,156 --> 00:13:47,891 Ja . Aah . 279 00:14:00,171 --> 00:14:01,771 Jeg har navigation. 280 00:14:01,772 --> 00:14:03,273 Vi er p� vej hjem . 282 00:14:05,610 --> 00:14:09,713 Det viser bare , hvordan alt er muligt, n�r i arbejder sammen. 283 00:14:09,714 --> 00:14:13,350 nu vi taler om det, jeg har en overraskende meddelelse . 284 00:14:13,351 --> 00:14:15,252 Der har aldrig v�ret en skabning . 285 00:14:15,253 --> 00:14:17,120 overrasket . 287 00:14:20,024 --> 00:14:23,157 Hele eventyret var bare en �velse 288 00:14:23,158 --> 00:14:25,295 for at l�re dig v�rdien af teamwork. 290 00:14:27,298 --> 00:14:30,367 jeg burde v�re gal men det fungerede ganske godt. 291 00:14:30,368 --> 00:14:32,404 Du var virkelig modig, Leela . 292 00:14:32,405 --> 00:14:36,139 Og du naglet seri�st den ting med dit golf skud. 293 00:14:36,140 --> 00:14:38,581 Fry, du reddede min r�v derude. 294 00:14:38,582 --> 00:14:42,212 �h, jeg kunne ikke lade noget ske med noget s� skinnende . 295 00:14:42,213 --> 00:14:45,330 Og Dr. Zoidberg , det var din hurtig t�nkning ... 297 00:14:48,912 --> 00:14:50,315 �h, yup . 302 00:15:02,499 --> 00:15:04,299 D�rlige nyheder , alle sammen. 303 00:15:04,300 --> 00:15:06,193 V�senet er en formskifter . 304 00:15:06,194 --> 00:15:10,764 Det slog mig ud og tog min form s� det kunne �de stakkels Hermes. 305 00:15:10,765 --> 00:15:13,700 Jeg blev ikke narret. den virkelige Professor ville aldrig 307 00:15:16,237 --> 00:15:18,138 Fandens . 309 00:15:23,466 --> 00:15:25,045 D�rlige nyheder , alle sammen. 310 00:15:25,046 --> 00:15:26,980 V�senet er en formskifter . 311 00:15:26,981 --> 00:15:29,145 Det slog mig ud og tog min form 312 00:15:29,146 --> 00:15:32,274 s� det kunne �de stakkels Hermes og Scruffy . 313 00:15:32,275 --> 00:15:34,027 Godt fors�gt , kammerat. 314 00:15:34,028 --> 00:15:35,803 Vi k�ber den ikke denne gang. 315 00:15:35,804 --> 00:15:38,992 Men men jeg er den virkelige Professor . Jeg kan bevise det. 316 00:15:38,993 --> 00:15:44,602 Hvis du vil komme t�ttere p� mit mikroskop her kan jeg bevise det er min dna 319 00:15:47,768 --> 00:15:50,604 Er det sikkert at komme frem... 322 00:15:57,645 --> 00:16:00,680 Det er p� tide , vi f�r l�st dette problem p� den gammeldags m�de . 323 00:16:00,681 --> 00:16:02,082 Ved at skyde den. 324 00:16:02,083 --> 00:16:05,018 Vent, vent, vent, vent , du kan ikke give alle v�ben 325 00:16:05,019 --> 00:16:07,178 Hvad nu hvis en af os er den skabning ? 326 00:16:07,179 --> 00:16:08,522 Det kunne v�re en af os 327 00:16:08,523 --> 00:16:09,623 Fry . 328 00:16:09,624 --> 00:16:10,790 Leela . 329 00:16:10,791 --> 00:16:11,858 Amy . 330 00:16:11,859 --> 00:16:13,026 Zoidberg ... 331 00:16:13,027 --> 00:16:14,629 Zoidberg . 333 00:16:17,639 --> 00:16:19,912 En af os m� v�re den slemme skabning. 334 00:16:19,913 --> 00:16:22,097 Er det mig m�ske? 335 00:16:22,098 --> 00:16:24,438 �h 338 00:16:30,111 --> 00:16:32,751 Hurtigt, herind. 339 00:16:33,867 --> 00:16:36,077 Vi er de eneste tilbage som kan stole p� hinanden . 340 00:16:36,078 --> 00:16:39,249 Jeg kender dig godt nok ingen skabning ville kunne narre mig . 341 00:16:39,250 --> 00:16:41,200 Ligegyldigt hvor meget det ligner dig . 342 00:16:41,201 --> 00:16:43,865 Leela , det er jeg be�ret over men for din egen sikkerhed skyld 343 00:16:43,866 --> 00:16:46,251 b�r du ikke stole p� nogen , ikke engang mig. 344 00:16:46,252 --> 00:16:48,648 Men jeg er bare s� bange. 345 00:16:48,649 --> 00:16:50,809 Kys mig . 347 00:16:54,135 --> 00:16:56,370 rolig , rolig , du bider mig i l�ben . 348 00:16:56,371 --> 00:16:58,351 Undskyld. 349 00:16:58,537 --> 00:17:00,733 av av 350 00:17:00,734 --> 00:17:03,677 Vent et sekund , jeg ved hvad der foreg�r her. 351 00:17:03,678 --> 00:17:05,089 Jeg er monsteret. 355 00:17:12,688 --> 00:17:14,707 V�senet var lige bag mig . 356 00:17:14,708 --> 00:17:16,275 Jeg ved ikke, hvor det gik hen 357 00:17:16,276 --> 00:17:19,846 lad mig v�re i fred . Jeg er virkelig , virkelig bange . 358 00:17:19,847 --> 00:17:21,714 �h, Bender ? 359 00:17:21,715 --> 00:17:22,938 Hvad ? 360 00:17:22,939 --> 00:17:24,767 Hvor fik du de �rer fra? 361 00:17:24,768 --> 00:17:26,359 Jeg har altid haft �rer. 362 00:17:26,360 --> 00:17:27,609 Nej, du har ikke . 363 00:17:27,610 --> 00:17:30,923 Okay, fint, du fik mig. Jeg kan ikke holde styr p� hver eneste lille detalje . 367 00:17:43,136 --> 00:17:45,538 Okay, for at se om du er den rigtige Bender 368 00:17:45,539 --> 00:17:47,773 vil jeg sp�rge dig om noget som kun han ville vide . 369 00:17:47,774 --> 00:17:50,643 til din sidste f�dselsdag hvad for en gave gav jeg dig? 370 00:17:50,644 --> 00:17:52,524 - det kan jeg ikke huske . - Heller ikke jeg . 371 00:17:52,525 --> 00:17:54,146 Okay, jeg sp�rger dig 372 00:17:54,147 --> 00:17:57,416 Hvad er kvadratroden af 2,345.4 ? 373 00:17:57,417 --> 00:17:59,336 Det er ikke noget, jeg kan vide 374 00:17:59,337 --> 00:18:00,987 �h, ja. Din tur . 375 00:18:00,988 --> 00:18:03,506 hvad farve er min skjorte? 376 00:18:03,507 --> 00:18:06,759 Hvis jeg var det v�sen, kunne jeg bare se p� din skjorte , dum dum . 377 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 God pointe. 378 00:18:07,761 --> 00:18:09,495 �h , ligemeget 379 00:18:09,496 --> 00:18:11,126 I det tilf�lde at jeg skal d� 380 00:18:11,127 --> 00:18:14,934 skal du skal vide , jeg polere min r�v med din tandb�rste. 381 00:18:14,935 --> 00:18:16,769 Tak fordi du fort�ller mig det , kammerat . 382 00:18:16,770 --> 00:18:20,263 Og for at v�re �rlig, jeg er jaloux p� hvor skinnede din r�v er 383 00:18:20,264 --> 00:18:24,654 nogle gange om natten, sleb jeg den med sandpapir. 384 00:18:24,655 --> 00:18:26,846 jeg stoler p� dig. 385 00:18:26,847 --> 00:18:28,445 Jeg stoler ogs� p� dig 387 00:18:29,490 --> 00:18:31,450 Tillykke 388 00:18:31,451 --> 00:18:34,587 i to har virkelig l�rt om tillid. 389 00:18:34,588 --> 00:18:36,589 bliv v�k fra os, dit monster. 391 00:18:37,410 --> 00:18:39,859 du skal ikke bekymre dig. der er ikke et monster . 392 00:18:39,860 --> 00:18:41,661 Og ingen blev rigtig �dt 393 00:18:41,662 --> 00:18:45,130 Det hele var bare en del af vores team -building oplevelse. 394 00:18:45,131 --> 00:18:47,433 Og i to gjorde det fantastisk. 395 00:18:47,434 --> 00:18:49,435 Men - men hvad med den blaffer ? 396 00:18:49,436 --> 00:18:51,437 Du mener min partner , Blorgulax ? 397 00:18:51,438 --> 00:18:53,706 Han er en overbevisende blaffer . 398 00:18:53,707 --> 00:18:55,808 Men hans virke er i erhvervslivet p� Princeton . 399 00:18:55,809 --> 00:18:57,543 Men vi s� ham skifte form . 400 00:18:57,544 --> 00:18:59,612 Ja , han er en formskifter . 401 00:18:59,613 --> 00:19:03,115 Men han bruger sit formskifte til team- building, ikke til det onde . 402 00:19:03,116 --> 00:19:04,717 Han foregiver at �de mennesker. 403 00:19:04,718 --> 00:19:06,052 for at f� dem til at arbejde sammen. 404 00:19:06,053 --> 00:19:07,653 Vi laver et show 405 00:19:07,654 --> 00:19:11,390 Og boom! Fire procent stigning i produktivitet som minimum . 406 00:19:11,391 --> 00:19:13,125 S� ingen er d�d ? 407 00:19:13,126 --> 00:19:17,563 Selvf�lgelig ikke . Alle dine venner er p� broen og har et pizza party 408 00:19:17,564 --> 00:19:22,304 S� kom , smid de v�ben og slut jer til os . 412 00:19:36,249 --> 00:19:37,349 Jeg tror,det r�rte sig 416 00:19:45,333 --> 00:19:48,964 Hej drenge, kommer i til festen eller ej? 417 00:19:48,965 --> 00:19:50,263 Hvor er McMasters ? 418 00:19:50,264 --> 00:19:52,769 Han viste sig at v�re s�dan en fin fyr, gjorde han ikke? 419 00:19:52,770 --> 00:19:55,960 totalt vi burde have team-building hvert �r. 421 00:19:58,372 --> 00:20:00,712 Hvert �r! 422 00:20:05,564 --> 00:20:11,464 I andre nyheder forretningsmanden Dan McMasters blev sidst set for to uger siden. 423 00:20:11,827 --> 00:20:15,776 myndigheds kalder nu hans forsvinden for et mord 424 00:20:15,777 --> 00:20:18,238 Vi m� aldrig sige det til nogen hvad der virkelig skete . 425 00:20:18,239 --> 00:20:20,657 Aldrig nogensinde! Jeg kan stole p� dig ikke? 426 00:20:20,658 --> 00:20:24,099 100 procent indtil slutningen af tid . Kan jeg stole p� dig ? 427 00:20:24,100 --> 00:20:27,362 Mine l�ber kunne ikke v�re mere forseglet , selv hvis jeg havde l�ber. 428 00:20:27,363 --> 00:20:31,503 Politiet har ingen spor , men tilbyder en million dollar i bel�nning 429 00:20:31,504 --> 00:20:35,343 oplysninger, der vil f�rer til anholdelsen af morderen . 430 00:20:35,344 --> 00:20:40,020 I det tilf�lde der to mordere tilbyder Politiet en us�dvanlig handel ... 431 00:20:40,021 --> 00:20:42,813 total immunitet for den som melder den anden 432 00:20:42,814 --> 00:20:47,554 plus en dobbelt bel�nning p� to millioner dollars 433 00:20:56,859 --> 00:20:59,759 Dansk tekst af Bendt Knudsen 25850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.