All language subtitles for Futurama-2x06-BranniganBeginAgain.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,213 --> 00:00:10,932 Mon Cavalier prend ton Bonhomme en six! 2 00:00:18,373 --> 00:00:19,931 Echec! 3 00:00:20,773 --> 00:00:22,729 Chopez-le, les gars! 4 00:00:25,533 --> 00:00:26,568 Bien jou�! 5 00:00:29,133 --> 00:00:31,601 NON CONCU POUR L'AN 3000 6 00:00:32,093 --> 00:00:34,049 LA DECHEANCE DE BRANNIGAN 7 00:00:58,013 --> 00:00:59,366 Bonne nouvelle! 8 00:00:59,693 --> 00:01:04,005 On a une mission qui servira la noble cause de la paix intergalactique. 9 00:01:04,213 --> 00:01:07,125 - Non, il y a des dessins anim�s! - D�sol�! 10 00:01:07,533 --> 00:01:08,602 Que faut-il faire? 11 00:01:08,813 --> 00:01:11,691 C'est pour l'Ordre D�mocratique des Plan�tes. 12 00:01:11,893 --> 00:01:12,928 DOOP, c'est quoi? 13 00:01:13,133 --> 00:01:17,046 C'est un peu comme les Nations Unies de ton �poque. 14 00:01:17,373 --> 00:01:21,127 Ou comme la F�d�ration dans Star Trek. 15 00:01:21,413 --> 00:01:24,644 Ce soir, on inaugure le nouveau si�ge de DOOP. 16 00:01:24,853 --> 00:01:29,131 - Que livre-t-on? - Un objet n�cessaire � la c�r�monie. 17 00:01:29,333 --> 00:01:34,487 - Les ciseaux g�ants de c�r�monie! - On les livrera au plus vite! 18 00:01:34,693 --> 00:01:36,729 D'accord, mais ne cours pas avec! 19 00:01:40,053 --> 00:01:43,489 NOUVEAU QG DU DOOP LA ZONE NEUTRE 20 00:01:43,893 --> 00:01:48,250 Il y a vachement d'extraterrestres! C'est hallucinant! 21 00:01:48,773 --> 00:01:53,642 - Un buffet avec des muffins! - Mesdames et messieurs... 22 00:01:53,893 --> 00:01:58,330 bienvenue � l'inauguration du nouveau quartier g�n�ral du DOOP. 23 00:01:58,533 --> 00:02:03,323 Un lieu parfait pour une organisation qui encourage la paix dans l'univers. 24 00:02:03,533 --> 00:02:07,731 M�me entre les Insecto���des et les Varans de l'Espace! 25 00:02:12,333 --> 00:02:16,042 - C'est comment sur Amazonis? - Gros rats, l�-bas. 26 00:02:16,293 --> 00:02:19,729 - Moi, �craser avec massue! - C'est super int�ressant! 27 00:02:19,973 --> 00:02:22,123 Ca te dirait d'aller discuter? 28 00:02:22,333 --> 00:02:25,530 On ne pouvait r�ver mieux pour ce centre diplomatique... 29 00:02:25,733 --> 00:02:28,327 qu'ici en orbite autour de Neutralia. 30 00:02:28,813 --> 00:02:31,930 Quel est votre sentiment, Votre Neutralit�? 31 00:02:32,213 --> 00:02:36,172 Je n'ai pas d'avis, ni pour ni contre. 32 00:02:37,173 --> 00:02:41,007 Je hais ces Neutres! Les ennemis, on conna�t leur position. 33 00:02:41,173 --> 00:02:45,530 Mais les Neutres, on n'en sait rien! Ca m'�coeure! 34 00:02:46,413 --> 00:02:51,089 Halte! Tiens, Leela! Je crois qu'on s'est d�j� rencontr�s. 35 00:02:51,413 --> 00:02:56,328 - Vous avez d�j� couch�, quoi! - On apporte les ciseaux de c�r�monie. 36 00:02:56,653 --> 00:02:58,928 - Alors, je vous arr�te! - Pourquoi? 37 00:02:59,253 --> 00:03:02,370 Et s'ils devaient servir � tramer un complot neutre? 38 00:03:02,573 --> 00:03:05,645 Ils ne sont pas pointus. Qui pourrais-je blesser? 39 00:03:05,893 --> 00:03:09,329 Les �tres faits de fil de Nylar Quatre. 40 00:03:10,533 --> 00:03:14,685 Un plan pour assassiner un extraterrestre avec des ciseaux! 41 00:03:14,893 --> 00:03:16,531 Encore une id�e de neutre! 42 00:03:16,733 --> 00:03:19,770 - Quoi? - C'�tait un crime presque parfait. 43 00:03:20,013 --> 00:03:24,165 Mais tu as oubli� un d�tail: la pierre casse les ciseaux. 44 00:03:24,533 --> 00:03:27,969 Mais, le papier couvre la pierre. Les ciseaux coupent le papier. 45 00:03:28,213 --> 00:03:31,808 Kif, on a une �nigme. Prends leurs papiers... 46 00:03:32,013 --> 00:03:34,163 - Et apporte-moi une pierre! - Pourquoi? 47 00:03:34,613 --> 00:03:38,572 Tellement belle et pourtant si Neutre! 48 00:03:39,373 --> 00:03:40,647 Emmenez-les au vaisseau! 49 00:03:40,973 --> 00:03:44,204 Pour couper le ruban, le l�gendaire capitaine du DOOP... 50 00:03:44,413 --> 00:03:47,723 qui revient d'un pilonnage triomphal sur Eden Sept: 51 00:03:47,973 --> 00:03:50,533 Zapp Brannigan. 52 00:03:57,773 --> 00:04:02,164 Pourquoi un homme devient Neutre? La soif de l'or? Le pouvoir? 53 00:04:02,413 --> 00:04:05,405 Ou naissez-vous avec un coeur empli de neutralit�? 54 00:04:05,613 --> 00:04:08,844 Monsieur, vous �tes cens� couper le ruban? 55 00:04:09,093 --> 00:04:13,006 Peu importe! Je le couperai d'ici avec le laser du vaisseau. 56 00:04:16,213 --> 00:04:17,931 Ce n'est pas prudent. 57 00:04:18,173 --> 00:04:23,372 J'en ai ras le bol de t'entendre dire: "Ce n'est pas prudent. " 58 00:04:46,573 --> 00:04:48,529 Hop-l�! 59 00:04:48,853 --> 00:04:51,765 ANCIEN QG DU DOOP WEEHAUKEN, NEW JERSEY 60 00:04:52,933 --> 00:04:56,687 Vous �tes accus� de l'explosion du QG du DOOP. Que plaidez-vous? 61 00:04:56,893 --> 00:05:01,967 - A 99%% %, non coupable. - Que le procureur appelle son t�moin. 62 00:05:02,213 --> 00:05:07,412 Votre Honneur, je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain ast�ro���de... 63 00:05:07,773 --> 00:05:12,927 mais s'il pla�t � la cour, j'�couterai tous les jur�s. 64 00:05:15,053 --> 00:05:18,443 - Requ�te accord�e. - Membres du jury... 65 00:05:18,693 --> 00:05:20,524 reconnaissez-vous... 66 00:05:20,733 --> 00:05:24,328 celui qui a fait exploser le nouveau QG du DOOP? 67 00:05:24,693 --> 00:05:26,012 C'est ce type! 68 00:05:26,213 --> 00:05:30,445 - Allez-vous le reconna�tre coupable? - On va se g�ner, tiens! 69 00:05:31,173 --> 00:05:33,767 Le jury ne s'appuie pas sur son propre t�moignage. 70 00:05:34,133 --> 00:05:37,967 Votre Honneur, l'accusation en a termin�. 71 00:05:38,253 --> 00:05:40,483 Les preuves sont accablantes. 72 00:05:40,693 --> 00:05:45,483 Mais, au vu du service de Brannigan et de ce procureur incomp�tent... 73 00:05:45,693 --> 00:05:48,924 la cour est contrainte de lever toutes les charges. 74 00:05:49,253 --> 00:05:54,281 Quoi? Votre Honneur, l'affaire est close et le verdict rendu... 75 00:05:54,493 --> 00:05:57,644 - Mais je veux t�moigner. - Requ�te accord�e. 76 00:05:58,013 --> 00:06:00,573 MIle Leela, � la date en question... 77 00:06:00,813 --> 00:06:04,362 portiez-vous ou non une jupe � cerceaux? 78 00:06:04,613 --> 00:06:10,051 C'est d�bile! Ce qui compte, c'est que Zapp soit le pire des capitaines! 79 00:06:10,293 --> 00:06:14,127 J'ai vu ce cr�tin faire exploser le DOOP de mon propre oeil! 80 00:06:15,573 --> 00:06:19,282 - Je voudrais interroger le t�moin. - Requ�te accord�e. 81 00:06:19,693 --> 00:06:22,446 - On s'�tait d�j� rencontr�s? - Oui. 82 00:06:22,693 --> 00:06:25,969 Et ce jour-l�, avez-vous couch� avec quelqu'un? 83 00:06:26,293 --> 00:06:30,923 - Vous �tes toujours sous serment. - Oui. 84 00:06:31,213 --> 00:06:35,923 Veuillez d�signer la personne avec laquelle vous avez couch�. 85 00:06:39,493 --> 00:06:42,929 - Et son nom est? - Zapp Brannigan. 86 00:06:43,133 --> 00:06:47,046 Et ce m�me Brannigan n'a pas fait exploser le QG du DOOP. 87 00:06:47,293 --> 00:06:50,091 La d�fense en restera l�. 88 00:06:50,293 --> 00:06:53,649 Je demanderai aux jur�s de proc�der aux d�lib�rations. 89 00:07:05,773 --> 00:07:08,651 Votre Honneur, le jury a �tabli son verdict. 90 00:07:08,893 --> 00:07:12,124 Nous d�clarons l'accus� coupable. 91 00:07:14,453 --> 00:07:17,763 Vous perdez donc votre grade de capitaine... 92 00:07:18,013 --> 00:07:20,527 et �tes exclu du DOOP. 93 00:07:33,373 --> 00:07:36,171 Je voudrais faire une derni�re d�claration. 94 00:07:36,373 --> 00:07:38,933 Kif, viens tenir le drapeau! 95 00:07:39,973 --> 00:07:42,089 Agite-le, nom d'un chien! 96 00:07:42,293 --> 00:07:46,127 On peut enlever � un homme son titre et son uniforme... 97 00:07:46,333 --> 00:07:49,769 mais pas son int�grit� ni son honneur. 98 00:07:50,013 --> 00:07:52,766 - En plus, c'�tait la faute de Kif! - Quoi? 99 00:07:53,013 --> 00:07:55,732 Vous perdez aussi votre grade... 100 00:07:55,973 --> 00:07:58,726 et �tes renvoy� � la vie civile. 101 00:08:05,173 --> 00:08:06,970 Un jour, un homme a tout. 102 00:08:07,373 --> 00:08:11,002 Il fait exploser une station spatiale de 400 milliards de dollars. 103 00:08:11,173 --> 00:08:13,926 Et il n'est plus rien. Ca fait r�fl�chir. 104 00:08:14,133 --> 00:08:15,361 Ca m'�tonnerait. 105 00:08:16,013 --> 00:08:21,212 Il est temps de commencer notre vie de civil. C'est un ordre, soldat! 106 00:09:10,533 --> 00:09:13,969 C'est la 3�me bataille d'eau, aujourd'hui! 107 00:09:14,213 --> 00:09:16,363 Et la 2�me avec des tuyaux d'arrosage! 108 00:09:16,733 --> 00:09:20,806 Bougez-vous et nettoyez ce vaisseau! 109 00:09:21,013 --> 00:09:26,212 - Pas la peine de t'�nerver! - Fry a d�j� enlev� un peu de salet�. 110 00:09:33,413 --> 00:09:35,563 Je ne savais plus o� me tourner. 111 00:09:35,813 --> 00:09:38,771 - Tu es la seule qui m'ait aim�. - C'est faux. 112 00:09:38,973 --> 00:09:40,964 - Physiquement. - Que veux-tu? 113 00:09:41,173 --> 00:09:46,372 Bosser pour manger. Je peux peindre, te satisfaire sexuellement, nettoyer. 114 00:09:46,813 --> 00:09:50,965 - Tu ne sais rien faire de cela! - Kif saurait, lui. 115 00:09:51,333 --> 00:09:56,202 - A qui parlez-vous? - A un clodo qui a touch� le fond... 116 00:09:56,413 --> 00:10:00,565 - Et � son commandant. - Vous �tes ce capitaine d�shonor�! 117 00:10:00,813 --> 00:10:05,933 Il emp�cherait qu'on remarque nos fautes de s�curit�. Venez! 118 00:10:06,213 --> 00:10:11,003 J'aimerais vous pr�senter � nos nouveaux employ�s. Ce sont lesquels? 119 00:10:11,253 --> 00:10:17,362 - Le mec en vert et le gros lard. - Je n'ai jamais vu ce robot non plus. 120 00:10:17,533 --> 00:10:20,093 Je suis Bender, l'adorable fripouille! 121 00:10:20,253 --> 00:10:24,724 Oh, mais oui! Mon ami, bien s�r! 122 00:10:25,613 --> 00:10:28,730 Qui que vous soyez, j'ai une bonne nouvelle. 123 00:10:29,013 --> 00:10:34,041 Vous ferez une livraison sur Stumbos Quatre. La gravit� y est si forte... 124 00:10:34,213 --> 00:10:37,523 que vous serez �cras�s par le poids de vos cheveux. 125 00:10:37,733 --> 00:10:38,927 Amusez-vous bien! 126 00:10:43,693 --> 00:10:47,686 Donc, cette Leela... C'est une femme tr�s sensuelle. 127 00:10:47,853 --> 00:10:50,606 - Et que vaut-elle comme capitaine? - Stricte. 128 00:10:50,773 --> 00:10:52,445 - Et m�chante. - Je vois. 129 00:10:52,733 --> 00:10:57,329 - Donne-t-elle des fess�es? - Non, elle nous donne que du boulot. 130 00:10:57,533 --> 00:11:02,527 Bien. Mais si elle devait instaurer une politique de fess�e d�culott�e... 131 00:11:02,733 --> 00:11:06,408 je prendrais votre place! Rien ne pourra vous arriver! 132 00:11:06,613 --> 00:11:08,524 H�, ce type est bien! 133 00:11:10,453 --> 00:11:14,366 A nous, pauvres andouilles sous le joug de ce chef! 134 00:11:14,613 --> 00:11:18,322 M�me si ce chef est super sexy! 135 00:11:23,093 --> 00:11:27,962 - Donn�es d'atterrissage calcul�es. - Merci. Excellent travail. 136 00:11:28,213 --> 00:11:31,410 - Quoi? - J'ai dit: "Excellent travail. " 137 00:11:32,093 --> 00:11:35,722 C'est le plus beau jour de ma vie. 138 00:11:40,413 --> 00:11:45,328 Bon, votre travail consiste � livrer ces 40 oreillers � cet h�tel. 139 00:11:45,573 --> 00:11:48,371 C'est pas lourd. Mais je me plains quand m�me! 140 00:11:48,613 --> 00:11:51,332 C'est gr�ce � notre pompe anti-gravit�. 141 00:11:51,533 --> 00:11:55,048 Mais une fois � terre, la gravit� sera intense. 142 00:11:55,253 --> 00:11:58,723 Pas de probl�me! Ce tablier en plomb me prot�gera. 143 00:11:59,013 --> 00:12:00,526 Pas de plans foireux! 144 00:12:00,733 --> 00:12:04,931 Utilisez l'a�ro-chariot et un seul oreiller � la fois! 145 00:12:05,733 --> 00:12:09,646 - Si on les prenait tous d'un coup? - Ouais! 146 00:12:09,853 --> 00:12:11,764 Ca carbure l�-dedans! 147 00:12:20,813 --> 00:12:24,328 Ma gaine doit tenir! Elle doit tenir... 148 00:12:31,253 --> 00:12:32,925 Que s'est-il pass�? 149 00:12:33,213 --> 00:12:36,842 Il y a eu de la casse avec le chariot. C'est tout ce qu'on sait. 150 00:12:37,093 --> 00:12:39,766 Je vous avais dit de ne pas le surcharger. 151 00:12:40,013 --> 00:12:44,723 - Ici, un oreiller p�se 70 kg. - Tu vas pas en faire une histoire! 152 00:12:44,973 --> 00:12:47,851 - Il y a le chariot de secours. - J'y vais! 153 00:12:48,093 --> 00:12:50,368 Pas question. Vous avez d�sob�i... 154 00:12:50,573 --> 00:12:54,168 donc, vous livrerez les oreillers � la force de vos bras. 155 00:12:54,373 --> 00:12:56,364 J'ai une question importante: 156 00:12:56,613 --> 00:12:59,525 la bo�te qui fait tes soutifs fait aussi des gaines? 157 00:12:59,773 --> 00:13:02,333 - Car j'ai un ami... - Au boulot! 158 00:13:05,813 --> 00:13:09,044 - Je suis Leela. Au boulot! - Ouais, c'est �a! 159 00:13:09,293 --> 00:13:13,206 C'est si humiliant de travailler pour lui. 160 00:13:13,733 --> 00:13:16,645 Une fois, il m'a ordonn� de... 161 00:13:16,893 --> 00:13:21,125 lui raser les aisselles pendant qu'il prenait son bain. Alors, je... 162 00:13:21,373 --> 00:13:25,252 On ne pourrait pas parler d'autre chose que de Zapp? 163 00:13:25,493 --> 00:13:27,449 Ah bon, tr�s bien. 164 00:13:28,693 --> 00:13:31,446 Bon, si on parlait de... 165 00:13:31,693 --> 00:13:35,129 Donc, il �tait dans son bain, d'accord? 166 00:13:40,773 --> 00:13:45,927 De la bonne pluie � forte gravit�! Ca va nous faire du bien! 167 00:13:51,613 --> 00:13:53,171 C'est la faute de Leela! 168 00:13:53,573 --> 00:13:58,328 Avec le chariot de secours, on aurait pu le casser et on serait rentr�s. 169 00:13:58,533 --> 00:14:01,525 Un bon capitaine doit avoir des qualit�s... 170 00:14:01,773 --> 00:14:05,243 comme l'audace, le courage et un uniforme en velours. 171 00:14:05,493 --> 00:14:08,530 Je ne pense pas que Leela en ait une seule! 172 00:14:08,773 --> 00:14:12,732 Elle n'est pas si m�chante. Elle nous fait juste trop bosser. 173 00:14:12,933 --> 00:14:16,767 Quand j'�tais capitaine, je n'exigeais que le d�vouement. 174 00:14:17,013 --> 00:14:19,971 Apr�s, �a m'�tait �gal si mes hommes... 175 00:14:20,213 --> 00:14:22,329 buvaient de la bi�re en slip! 176 00:14:22,573 --> 00:14:24,928 - De la bi�re? - En slip? 177 00:14:26,613 --> 00:14:30,731 Mais maintenant, Zapp n'est plus capitaine. Je suis libre! 178 00:14:30,973 --> 00:14:33,806 Vous entendez �a? Je rigole! 179 00:14:34,013 --> 00:14:35,446 Ceci est une mutinerie! 180 00:14:36,173 --> 00:14:40,052 D�gage de l�, ma jolie! Zapp est le nouveau capitaine. 181 00:14:41,533 --> 00:14:44,730 Salut � toi, nouveau capitaine! 182 00:14:50,613 --> 00:14:53,252 Leela, tu es sacr�ment efficace... 183 00:14:53,493 --> 00:14:57,566 - Mais tu perds ton poste. - Pour quels motifs, bouffon? 184 00:14:57,813 --> 00:15:01,408 "Incapacit� � emp�cher une mutinerie. " Jetez-la dans la ge�le! 185 00:15:01,613 --> 00:15:04,127 - Il n'y en a pas. - Dans la laverie... 186 00:15:04,333 --> 00:15:06,893 qu'on appellera d�sormais la "ge�le". 187 00:15:09,413 --> 00:15:12,644 - Je ne peux plus �tre capitaine? - T'as pig�! 188 00:15:12,893 --> 00:15:16,488 - Je faisais mal mon boulot? - Tu �tais dure et tu criais. 189 00:15:16,693 --> 00:15:20,891 - Tu nous faisais trop travailler. - Un capitaine doit faire �a. 190 00:15:21,293 --> 00:15:24,251 - Je croyais qu'on �tait amis. - Eh bien... 191 00:15:24,693 --> 00:15:28,572 - T'aurais pas d� �tre si m�chante. - T'en fais pas! 192 00:15:28,813 --> 00:15:32,726 Bient�t quand on y repensera, on en rigolera! 193 00:15:37,413 --> 00:15:41,042 Mon bon vieil uniforme! II me va presque encore bien... 194 00:15:41,293 --> 00:15:43,523 m�me apr�s quelques entorses � mon r�gime! 195 00:15:43,773 --> 00:15:48,369 - Et vos effets civils? - Mets-les dans la laverie-ge�le! 196 00:15:48,893 --> 00:15:52,408 - Serez-vous d�vou�s? - Jusqu'� la fin de l'univers! 197 00:15:52,613 --> 00:15:55,764 - A 1 000%% %! - Ce n'est pas assez. 198 00:15:56,013 --> 00:15:59,892 Buvez de la bi�re pour �tre aussi d�vou�s que Kif! 199 00:16:00,413 --> 00:16:03,849 - A vos ordres! - Je peux avoir une bi�re, chef? 200 00:16:04,093 --> 00:16:07,802 Non. Tu es suffisamment d�vou�. En attendant, j'ai un plan. 201 00:16:08,213 --> 00:16:11,967 On va attaquer notre ennemi jur�, la plan�te Neutralia. 202 00:16:12,213 --> 00:16:15,444 - Oh, Seigneur! - Et quand tout sera en ruines... 203 00:16:15,653 --> 00:16:19,532 je redeviendrai un h�ros et le DOOP me renommera capitaine. 204 00:16:19,773 --> 00:16:24,210 - Chef, ce plan n'a aucun sens. - Peut-�tre pour toi. 205 00:16:24,413 --> 00:16:27,962 Mais si je me souviens bien, tu as �t� d�grad�. 206 00:16:28,213 --> 00:16:31,205 - Dans les dents! - L�, il t'a cass�! 207 00:16:35,573 --> 00:16:38,690 Pr�parez-vous au combat entre le Bien et le Neutre. 208 00:16:38,893 --> 00:16:41,771 G�nial! On va faire... 209 00:16:42,013 --> 00:16:43,526 Et ils vont faire... 210 00:16:45,293 --> 00:16:49,081 et apr�s on f�tera �a avec des pancakes. Et je ferai... 211 00:16:49,573 --> 00:16:53,725 Tout � fait. A pr�sent, au nom de la justice et de l'honneur... 212 00:16:53,933 --> 00:16:57,528 on envoie un message de paix puis on d�truit tout! 213 00:16:57,773 --> 00:17:00,003 A vos ordres! 214 00:17:00,533 --> 00:17:02,888 Hissez le drapeau blanc de combat. 215 00:17:07,293 --> 00:17:08,692 CAPITOLE NEUTRE NEUTROPOLIS 216 00:17:08,893 --> 00:17:12,647 Ici Zapp Brannigan, du Vaisseau... Planet Express. 217 00:17:12,893 --> 00:17:16,932 - Je viens en paix. - Peut-on lui faire confiance? 218 00:17:17,173 --> 00:17:21,132 Tout ce que je sais, c'est que mon instinct me dit peut-�tre. 219 00:17:22,093 --> 00:17:25,529 - Et maintenant? - On s'�crase contre le QG. 220 00:17:25,733 --> 00:17:29,965 L'incendie les tuera tous, il n'y aura aucun rescap�. 221 00:17:30,213 --> 00:17:33,171 - Et apr�s? - Votre mission sera termin�e. 222 00:17:33,413 --> 00:17:37,531 Quant � moi, je serai �ject� gr�ce � l'unique scaphandre � bord. 223 00:17:41,893 --> 00:17:46,921 - Une seconde! On va se faire tuer? - Oui. Pour moi, c'est �a �tre d�vou�. 224 00:17:47,133 --> 00:17:49,169 Aidez-moi avec ce scaphandre! 225 00:17:49,413 --> 00:17:52,689 On doit transpirer. Vous me mettrez un peu de talc. 226 00:17:54,813 --> 00:18:00,092 - Leela, redeviens capitaine! - Pourquoi? II a supprim� la sieste? 227 00:18:00,453 --> 00:18:04,412 Il est � cours de bi�re? Alors, c'est qu'il va nous tuer? 228 00:18:05,373 --> 00:18:08,922 - On veut Leela comme capitaine. - Une mutinerie? 229 00:18:09,173 --> 00:18:12,483 Je n'aurais pas pens� que ce jour viendrait. Kif! 230 00:18:12,693 --> 00:18:17,892 - Tiens, un scaphandre pour enfant! - Je pr�f�re rester avec Leela. 231 00:18:18,213 --> 00:18:21,330 Car en fait, elle �coute ce que j'ai �... 232 00:18:33,973 --> 00:18:37,124 Il a d�sactiv� le pilotage! On va s'�craser! 233 00:18:37,373 --> 00:18:40,729 Leela, sauve-moi! Et sauve-toi en m�me temps! 234 00:18:40,933 --> 00:18:42,924 Et mon banjo! 235 00:18:43,733 --> 00:18:44,927 Et Fry! 236 00:18:45,173 --> 00:18:47,926 D'accord. Il nous reste une chance. 237 00:18:48,133 --> 00:18:50,772 - Allez-vous m'ob�ir? - Absolument! 238 00:18:50,973 --> 00:18:54,568 - M�me si vous devez bosser? - Ton Dieu m'en est t�moin! 239 00:18:54,773 --> 00:18:59,528 Prenez le chariot et d�versez la mati�re obscure dans le moteur gauche! 240 00:18:59,773 --> 00:19:01,729 C'est lourd, ce truc! 241 00:19:01,973 --> 00:19:03,884 - Et c'est chaud! - Ob�issez! 242 00:19:07,293 --> 00:19:09,488 Votre Neutralit�: alerte beige! 243 00:19:09,773 --> 00:19:13,049 Si je ne survis pas, dites � ma femme: "Bonjour". 244 00:19:14,773 --> 00:19:17,162 Vite, je ne veux pas mourir � 25 ans! 245 00:19:17,413 --> 00:19:21,372 A moins qu'on remonte le temps, t'as pas de soucis � te faire! 246 00:19:25,533 --> 00:19:28,127 - C'est trop bas! - Vite! 247 00:19:37,133 --> 00:19:39,363 R�ussi! Vous avez r�ussi! 248 00:19:40,933 --> 00:19:43,322 Personne ne sera puni pour la mutinerie! 249 00:19:47,973 --> 00:19:52,330 Quand Leela a paniqu�, peut-�tre en raison de soucis f�minins... 250 00:19:52,533 --> 00:19:55,570 j'ai pu, gr�ce � mon esprit vif, sauver la situation. 251 00:19:55,853 --> 00:20:00,768 - Cette histoire est-elle vraie? - En bien, en fait... 252 00:20:01,013 --> 00:20:05,006 S'ils ne le reprennent pas, on peut le garder. 253 00:20:07,133 --> 00:20:10,921 C'est la v�rit�. Mon incomp�tence, ses r�flexes de f�lin... 254 00:20:11,173 --> 00:20:14,131 cette histoire � dormir debout, tout est vrai! 255 00:20:15,213 --> 00:20:16,805 Dans ce cas, Zapp Brannigan... 256 00:20:17,013 --> 00:20:21,529 la cour vous restitue votre grade et vos privil�ges de stationnement. 257 00:20:25,613 --> 00:20:28,127 Viens, Kif! J'ai du boulot pour toi! 258 00:20:31,093 --> 00:20:33,732 Je vous appellerai et vous raconterai. 259 00:20:38,893 --> 00:20:40,804 Tu sais que m�me si tu es m�chante... 260 00:20:41,053 --> 00:20:45,205 - Tu es la meilleure des capitaines! - Ouais, une nana d'enfer! 261 00:20:45,413 --> 00:20:47,529 - On a une semaine de vacances? - Non. 262 00:20:47,733 --> 00:20:50,566 - S'il te pla�t? - Allez, capitaine! 263 00:20:50,773 --> 00:20:54,368 - Bon, d'accord. - Pas question! 264 00:20:54,613 --> 00:20:57,252 - Bon sang! - Mutinons-nous. 265 00:21:34,813 --> 00:21:35,802 Sous-titrage: SDI Media Group 266 00:21:35,973 --> 00:21:36,962 [FRENCH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.