All language subtitles for Futurama-2x04-Fry&theSlurmFactory.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,878 --> 00:00:10,234 Ma ch�rie, je suis rentr� ! Monique ! 2 00:00:10,438 --> 00:00:12,076 Gunculon ! 3 00:00:13,198 --> 00:00:15,666 Comment as-tu pu faire une chose pareille ? 4 00:00:15,918 --> 00:00:21,117 T'es mon demi-fr�re mais aucune loi ne m'interdit de tuer l'autre moiti�. 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,836 Retrouvez Tous mes circuits apr�s ce message de... 6 00:00:26,038 --> 00:00:27,949 Slurm. On en devient vite accroc ! 7 00:00:30,758 --> 00:00:33,591 Regarde ! C'est Slurms McKenzie ! 8 00:00:33,838 --> 00:00:36,875 C'est toujours la f�te avec lui ! 9 00:00:40,718 --> 00:00:42,231 On se fait une petite f�te ? 10 00:00:46,438 --> 00:00:50,226 Tu as vu comment il assure ! Qui dit qu'il y a plus de h�ros ? 11 00:00:51,638 --> 00:00:55,313 H�, les potes ! Ca vous dirait une f�te d�mente avec moi... 12 00:00:55,558 --> 00:00:58,311 l� o� on fabrique le Slurm, sur la plan�teermulia. 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,712 GAGNEZ UN VOYAGE ! 14 00:00:59,958 --> 00:01:03,473 Trouvez une capsule en or au fond d'une bo�te de Slurm. 15 00:01:03,718 --> 00:01:04,867 J'ai gagn� ! 16 00:01:05,078 --> 00:01:08,115 Les chances de gagner sont insignifiantes. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,673 Ce serait chouette que je gagne. 18 00:01:12,798 --> 00:01:15,266 Non, c'est rien. C'est encore une dent. 19 00:01:24,158 --> 00:01:27,468 EN DIRECT D'OMICRON PERSEI 8 20 00:01:27,718 --> 00:01:29,629 Buvez du Slurm 21 00:01:56,798 --> 00:01:57,787 Perdu pauvre naze 22 00:01:57,998 --> 00:02:01,468 J'arriverai � la trouver cette capsule en or. 23 00:02:03,078 --> 00:02:05,467 Je n'avais jamais vu personne boire autant de Slurm. 24 00:02:05,718 --> 00:02:09,677 Au lyc�e, je buvais des centaines de bo�tes de cola par semaine. 25 00:02:09,878 --> 00:02:12,472 J'ai d� arr�ter � ma 3�me crise cardiaque. 26 00:02:14,238 --> 00:02:17,469 - Bender, qu'est-ce que tu as ? - Je suis malade. 27 00:02:18,518 --> 00:02:22,670 Tu n'as pas l'air bien. Fais-moi voir si tu as de la fi�vre. 28 00:02:24,638 --> 00:02:29,666 Si l'on en croit son thermom�tre externe, que vous devriez utiliser... 29 00:02:29,918 --> 00:02:34,036 il a une sacr�e fi�vre. Presque 900 degr�s. 30 00:02:35,238 --> 00:02:38,275 Venez, Bender. Allongez-vous, mon vieux. 31 00:02:40,358 --> 00:02:41,837 Vous le rembourserez ! 32 00:02:42,038 --> 00:02:46,793 Je vais l'examiner, mais je suis un expert en humains, pas en robots. 33 00:02:47,038 --> 00:02:48,676 Je suis pas Bender. Je suis Fry. 34 00:02:48,918 --> 00:02:52,672 - J'�tais s�r que vous �tiez un robot. - Non. Juste humain. 35 00:02:52,878 --> 00:02:56,268 Bon, �a va. Commencez pas � raconter votre vie. 36 00:02:56,478 --> 00:02:58,070 Dites-moi o� vous avez mal. 37 00:02:58,278 --> 00:03:03,068 J'ai des d�charges �lectriques qui me br�lent partout dans le corps. 38 00:03:03,958 --> 00:03:07,746 Ne vous en faites pas. Ca va aller. Mon Dieu. 39 00:03:07,998 --> 00:03:11,308 Je n'ai pas eu le courage de le lui dire. Ses branchies sont intactes. 40 00:03:11,558 --> 00:03:14,868 Il flottera le ventre en l'air avant demain matin. 41 00:03:15,678 --> 00:03:19,068 Tu devrais essayer l'hom�opathie. Prends un peu de zinc. 42 00:03:19,278 --> 00:03:23,430 - Je suis en zinc � 40 %. - Dans ce cas, prends de la val�riane. 43 00:03:23,638 --> 00:03:26,710 Ou un bon vieux placebo. Tout �a, c'est la m�me chose. 44 00:03:27,878 --> 00:03:29,789 Ca fait un dr�le de bruit, � l'int�rieur. 45 00:03:29,998 --> 00:03:32,273 C'est peut-�tre ce qui provoque sa maladie. 46 00:03:32,478 --> 00:03:36,790 Ca me fournit un pr�texte pour essayer ma nouvelle invention. 47 00:03:36,998 --> 00:03:39,068 Tous au laboratoire ! 48 00:03:43,678 --> 00:03:46,146 Ceci est une torche � rayons F. 49 00:03:46,358 --> 00:03:50,510 Les rayons F permettent de voir � travers n'importe quoi, m�me le m�tal. 50 00:03:50,758 --> 00:03:53,875 Le champ de neutrino �mis par la torche est dangereux... 51 00:03:54,118 --> 00:03:57,076 veuillez donc tous mettre des lunettes. 52 00:04:03,078 --> 00:04:07,629 Il se peut que vous ressentiez un picotement. Vous aussi. 53 00:04:16,158 --> 00:04:19,594 - Voici la cause de la maladie. - H�, c'est ma montre ! 54 00:04:19,958 --> 00:04:22,267 Je me demandais o� je l'avais mise. 55 00:04:25,758 --> 00:04:28,955 Je me sens d�j� beaucoup mieux ! Merci, professeur. 56 00:04:29,198 --> 00:04:33,077 Et toi, Amy, pardon d'avoir vol� ta montre. 57 00:04:38,318 --> 00:04:41,355 Je dois porter �a tout de suite � la d�contamination. 58 00:04:41,558 --> 00:04:43,310 Mettez cette torche en lieu s�r. 59 00:04:43,558 --> 00:04:48,268 Imaginez ce qui arriverait si elle tombait entre de mauvaises mains. 60 00:04:56,798 --> 00:05:00,507 - On regarde � travers quoi en 1er. - Essaie sur moi. 61 00:05:01,358 --> 00:05:02,791 Ca fait mal ! 62 00:05:03,038 --> 00:05:05,996 G�nial. Ca t'ennuie si j'essaie encore une fois ? 63 00:05:06,878 --> 00:05:08,311 J'ai pas eu mal, cette fois. 64 00:05:09,838 --> 00:05:14,275 Oh, la vache. Voil� ce que j'appelle une fille sexy. 65 00:05:15,958 --> 00:05:17,630 - Quoi ? - C'est pas une vraie fille ! 66 00:05:17,838 --> 00:05:21,717 C'est la 1�re fois que tu vois un robot drag-queen ? 67 00:05:21,918 --> 00:05:23,510 Faut sortir de temps en temps. 68 00:05:23,718 --> 00:05:28,075 - Quand on me cherche, on me trouve. - Je peux facilement trouver mieux. 69 00:05:33,118 --> 00:05:36,872 L'exposition prolong�e aux radiations me donne une de ces soifs ! 70 00:05:37,198 --> 00:05:38,870 GAGNEZ UNE FETE AVEC MOI 71 00:05:39,078 --> 00:05:43,868 Si seulement on savait dans quelle bo�te se trouve la capsule gagnante. 72 00:05:44,078 --> 00:05:48,435 Je t'ai pas entendu. Je regardais � l'int�rieur des choses avec la torche. 73 00:05:48,638 --> 00:05:51,516 Attends une seconde. Ca me donne une id�e. 74 00:05:51,758 --> 00:05:54,556 Non. Fausse alerte. Non. Oui. Non. 75 00:05:54,798 --> 00:05:56,675 Oui. Non. Attends ! 76 00:05:57,438 --> 00:05:59,349 Non. Oui ! 77 00:06:24,638 --> 00:06:25,957 C'est nul, votre machin. 78 00:06:26,198 --> 00:06:30,669 On a regard� dans 90 000 bo�tes et tout ce qu'on a gagn�, c'est �a. 79 00:06:30,878 --> 00:06:35,474 Je veux plus voir une bo�te de Slurm de ma vie. Qu'est-ce que j'ai soif ! 80 00:06:40,638 --> 00:06:42,868 Qu'est-ce qu'il y a ? Ca ne va pas ? 81 00:06:43,678 --> 00:06:44,906 Tu y es arriv� ! 82 00:06:45,118 --> 00:06:49,270 T'as r�ussi, Fry ! T'as fini par la trouver, cette capsule ! 83 00:06:49,958 --> 00:06:51,437 On a gagn� ! 84 00:07:05,118 --> 00:07:06,949 Quelle merveille ! 85 00:07:07,198 --> 00:07:08,995 BIENVENUE AUX GAGNANTS ! 86 00:07:14,838 --> 00:07:17,398 Bienvenue sur la plan�te Vermulia ! 87 00:07:17,638 --> 00:07:22,314 Je suis Glurmo, votre guide dans l'usine o� on produit le Slurm. 88 00:07:22,558 --> 00:07:24,514 On pourrait pas avoir un Slurm gratos ? 89 00:07:24,718 --> 00:07:27,073 Vous aurez tout le Slurm que vous voudrez... 90 00:07:27,278 --> 00:07:32,477 quand vous ferez la f�te avec mon excellent ami Slurms McKenzie. 91 00:07:34,118 --> 00:07:35,676 Super ! 92 00:07:36,918 --> 00:07:39,478 Tapez m'en trois, les copains ! 93 00:07:40,678 --> 00:07:45,069 Le vrai Slurms McKenzie ! T'es pr�t � t'�clater avec nous ? 94 00:07:45,278 --> 00:07:48,395 Je l'esp�re bien. Il est pay� pour �a, n'est-ce pas ? 95 00:07:48,638 --> 00:07:49,673 Ouais. 96 00:07:49,878 --> 00:07:53,951 Slurms doit faire la f�te toutes les nuits, sinon il est vir�. 97 00:07:54,158 --> 00:07:55,386 T'inqui�te, j'assure. 98 00:07:55,598 --> 00:07:58,908 Avant la f�te, je vous invite tous � un fantastique voyage. 99 00:07:59,158 --> 00:08:03,470 La visite guid�e de l'usine o� tout le Slurm est produit. 100 00:08:04,598 --> 00:08:06,589 On se voit tout � l'heure, les potes ! 101 00:08:06,838 --> 00:08:08,874 Bon, ben, je vais me coucher. 102 00:08:09,718 --> 00:08:14,030 Bienvenue dans ce monde merveilleux et magique qu'on appelle... 103 00:08:14,238 --> 00:08:19,266 I'unit� de production industrielle et de conditionnement centralis�. 104 00:08:22,558 --> 00:08:25,391 Regardez, y a des fleurs ! Et un bateau ! 105 00:08:31,998 --> 00:08:34,592 C'est quoi ces horribles cr�atures oranges ? 106 00:08:34,798 --> 00:08:36,675 Ce sont les Grunka Lunkas ! 107 00:08:36,918 --> 00:08:40,627 - Ils travaillent ici. - Dites-leur que je les hais. 108 00:08:40,838 --> 00:08:45,354 On descend la rivi�re de Slurm. Observez nos m�langistes au travail. 109 00:08:45,598 --> 00:08:48,749 Ils ont besoin de 900 ingr�dients diff�rents... 110 00:08:48,998 --> 00:08:51,148 ainsi que d'une pointe de charme enfantin. 111 00:08:51,358 --> 00:08:54,077 Ils m�langent tout �a dans de l'eau de source... 112 00:08:54,278 --> 00:08:57,270 produite par notre g�n�rateur d'eau de source. 113 00:08:58,878 --> 00:09:02,109 Et, en dernier lieu, on ajoute l'ingr�dient secret... 114 00:09:02,358 --> 00:09:05,589 qui fait que Slurm provoque cette d�licieuse d�pendance. 115 00:09:05,798 --> 00:09:07,026 INGREDIENT SECRET 116 00:09:08,478 --> 00:09:12,437 - C'est quoi l'ingr�dient secret ? - Tout ce que vous voudrez. 117 00:09:12,638 --> 00:09:16,995 - Mais pour de vrai, c'est quoi ? - Ca, on ne le r�v�le � personne. 118 00:09:17,238 --> 00:09:21,072 De ce c�t�, les Grunka Lunkas am�nent des myrtilles de pluton... 119 00:09:21,318 --> 00:09:25,755 � lib�rer leur parfum en leur prodiguant des massages sensuels. 120 00:09:26,678 --> 00:09:30,273 - C'est les myrtilles, le secret ? - Non. 121 00:09:30,478 --> 00:09:31,991 - Vous �tes s�r ? - Oui. 122 00:09:32,198 --> 00:09:35,156 - Parce que l'ingr�dient secret... - Ca suffit ! 123 00:09:35,398 --> 00:09:38,071 - Je ne r�pondrai plus aux questions. - Pourquoi ? 124 00:09:38,278 --> 00:09:42,874 Regardez ! On dirait que ces ignobles nains oranges vont chanter. 125 00:09:44,518 --> 00:09:47,078 Grunka Lunka Lunka lunkadidon 126 00:09:47,278 --> 00:09:49,792 Un bon conseil Posez plus de questions 127 00:09:50,038 --> 00:09:52,268 Grunka Lunka Lunka lunkadid� 128 00:09:52,478 --> 00:09:56,676 Le secret de Slurm Jamais vous ne le conna�trez 129 00:09:56,958 --> 00:09:59,791 A l'�cole des questions C'est tr�s bien d'en poser 130 00:09:59,998 --> 00:10:02,671 Si vous faites �a ici Vous risquez d'en crever 131 00:10:02,918 --> 00:10:05,193 On a r'trouv� des curieux Noy�s dans le Slurm 132 00:10:05,398 --> 00:10:08,071 Vous pr�f�rez sans doute Repartir en pleine forme 133 00:10:08,318 --> 00:10:11,310 Vous devez rien entendre Et rien demander 134 00:10:11,558 --> 00:10:14,755 Grunka Lunka Lunka lunkadid� 135 00:10:14,958 --> 00:10:19,588 Je vous paie pas pour chanter ! Vous rattraperez le temps sur votre pause. 136 00:10:19,798 --> 00:10:22,756 - Gros lard. - J'ai entendu. 137 00:10:23,838 --> 00:10:26,671 Sur votre droite, vous voyez le grand slurmmelier... 138 00:10:26,918 --> 00:10:29,591 contr�lant la couleur et le bouquet du Slurm. 139 00:10:31,318 --> 00:10:32,546 Je meurs de soif. 140 00:10:32,758 --> 00:10:36,353 Puis, il le go�te. Il le go�te, le rego�te. 141 00:10:36,558 --> 00:10:38,150 Et le rego�te encore. 142 00:10:38,358 --> 00:10:40,349 Je peux avoir un Slurm ? 143 00:10:40,558 --> 00:10:42,469 Les boissons sont interdites � bord. 144 00:10:42,718 --> 00:10:45,676 En revanche, il y aura � boire � la f�te de Slurms McKenzie. 145 00:10:45,878 --> 00:10:47,789 - C'est quand ? - Bien assez t�t. 146 00:10:47,998 --> 00:10:51,547 - Bien assez t�t, c'est quand ? - Qu'y a-t-il derri�re cette porte ? 147 00:10:51,758 --> 00:10:53,828 - Rien. - La r�serve d'ingr�dients secrets ? 148 00:10:54,038 --> 00:10:56,313 Grunka Lunka dunka dikr� 149 00:10:56,558 --> 00:10:58,913 Pas de questions Sur l'ingr�dient secret 150 00:10:59,118 --> 00:11:01,552 Bon, �a va. C'est bon. On a compris. 151 00:11:01,798 --> 00:11:03,948 Pourquoi y a-t-il des gardes arm�s, ici ? 152 00:11:04,158 --> 00:11:08,037 - Grunka Lunka dunka digardes... - Vous allez la fermer, oui ? 153 00:11:12,358 --> 00:11:16,909 Je peux renvoyer mon �quipe et engager des Grunka Lunkas 2 fois moins cher ? 154 00:11:17,158 --> 00:11:20,594 Tout � fait. Ils croient avoir un bon syndicat, mais il est nul. 155 00:11:20,838 --> 00:11:22,351 Ce sont presque des esclaves. 156 00:11:29,038 --> 00:11:30,437 Qu'est-ce que tu fais ? 157 00:11:30,638 --> 00:11:34,074 Je meurs de soif. Attrape mes pieds et fais-moi descendre. 158 00:11:34,278 --> 00:11:35,677 Non, c'est n'importe quoi. 159 00:11:35,878 --> 00:11:39,791 Je vais me baigner dedans. L�, je pourrai en boire autant que je veux. 160 00:11:41,478 --> 00:11:43,275 Au secours ! Je sais pas nager ! 161 00:11:57,318 --> 00:11:58,797 Pourquoi t'as saut� aussi ? 162 00:11:58,998 --> 00:12:02,877 Tout le monde le faisait, je voulais pas qu'on me traite de d�gonfl�. 163 00:12:10,238 --> 00:12:11,307 Mais o� sommes nous ? 164 00:12:11,518 --> 00:12:14,715 Vous avez vu ca ? Tout le Slurm s'en va par les �gouts ! 165 00:12:18,198 --> 00:12:19,551 C'est pas du Slurm. 166 00:12:19,798 --> 00:12:22,949 Il y a quelque chose de pourri sur Vermulia. Regardez �a. 167 00:12:23,158 --> 00:12:24,511 VRAIE USINE 168 00:12:24,758 --> 00:12:26,749 FAUSSE USINE 169 00:12:31,678 --> 00:12:34,476 Ca doit avoir un rapport avec l'ingr�dient secret. 170 00:12:34,678 --> 00:12:38,466 Imaginez que l'ingr�dient secret ce soit des �tres humains ! 171 00:12:38,678 --> 00:12:41,954 Il existe d�j� un soda comme �a : "Soleil vert cola". 172 00:12:42,158 --> 00:12:45,753 - Quel go�t �a a ? - Ca varie d'une personne � l'autre. 173 00:12:52,878 --> 00:12:55,676 Vous n'en auriez pas un qui serre moins la poitrine ? 174 00:12:55,878 --> 00:12:57,357 Oui, ils sont... 175 00:12:57,598 --> 00:13:01,671 Vous n'�tiez pas plus nombreux dans votre groupe, au d�but ? 176 00:13:01,878 --> 00:13:04,870 Ouais ! Fry, Leela et Bender ne sont plus l�. 177 00:13:05,478 --> 00:13:08,436 Je reviens. Attendez-moi ici. 178 00:13:17,118 --> 00:13:18,346 Cachons-nous ! 179 00:13:24,518 --> 00:13:27,271 Regardez ! Du Slurm ! Enfin ! 180 00:13:32,318 --> 00:13:35,628 C'est tellement bon que j'en boirais 20 bo�tes d'affil�e. 181 00:13:35,838 --> 00:13:39,433 C'est s�rement ici qu'ils ajoutent l'ingr�dient secret. 182 00:13:39,638 --> 00:13:42,869 C'est encore meilleur quand ils viennent de le faire. 183 00:13:43,518 --> 00:13:44,507 Il est encore chaud. 184 00:13:56,118 --> 00:13:58,268 C'est pas vrai ! 185 00:13:58,878 --> 00:14:00,470 Fry ! 186 00:14:04,478 --> 00:14:06,070 Fry ! 187 00:14:11,038 --> 00:14:12,915 C'est �a l'ingr�dient secret ? 188 00:14:13,158 --> 00:14:16,468 Non, c'est l'unique ingr�dient du Slurm. 189 00:14:35,518 --> 00:14:37,873 Pas de panique, je suis l� ! 190 00:14:39,518 --> 00:14:41,873 Ca fait du bien. 191 00:14:43,238 --> 00:14:45,274 Merci, Bender. 192 00:14:48,198 --> 00:14:49,870 La sortie ! On est sauv�s ! 193 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Votre Majest�, je vous ai amen� les prisonniers. 194 00:14:55,918 --> 00:14:59,877 Ainsi, mes amis, vous connaissez le secret du Slurm. 195 00:15:00,118 --> 00:15:03,110 Maintenant, il est hors de question de vous laisser en vie. 196 00:15:03,318 --> 00:15:06,469 Parce que tu crois qu'on ne va pas se d�fendre ? 197 00:15:12,718 --> 00:15:15,994 Bon travail. Vous avez satisfait votre reine. 198 00:15:16,198 --> 00:15:18,507 - Merci, votre Majest�. - Merci. 199 00:15:18,758 --> 00:15:23,388 Vendre au gens quelque chose qui sort de votre derri�re, c'est d�go�tant ! 200 00:15:23,598 --> 00:15:26,954 Vraiment ? Le miel vient du derri�re des abeilles. 201 00:15:27,198 --> 00:15:31,191 Le lait vient du derri�re des vaches. Et vous n'utilisez pas de dentifrice ? 202 00:15:31,398 --> 00:15:33,958 - Du derri�re de quoi, �a vient ? - Mieux vaut l'ignorer. 203 00:15:34,158 --> 00:15:36,991 On est venus pour la f�te avec Slurms McKenzie. 204 00:15:37,238 --> 00:15:40,310 - Au fait, elle commence quand ? - Jamais ! 205 00:15:40,518 --> 00:15:42,110 A la salle des tortures ! 206 00:15:47,118 --> 00:15:48,756 Vous, mon m�tallique ami... 207 00:15:48,998 --> 00:15:52,786 vous aurez l'honneur de devenir 174 bo�tes de Slurm. 208 00:15:52,998 --> 00:15:55,387 Finalement, ce voyage est vachement d�cevant. 209 00:15:55,598 --> 00:15:58,908 Quant � vous, on va vous immerger dans du Slurm royal. 210 00:15:59,158 --> 00:16:03,276 Un bain de quelques minutes suffira � vous transformer en reine Slurm. 211 00:16:03,478 --> 00:16:07,107 Mais c'est une roturi�re. Son Slurm aura un go�t infecte. 212 00:16:07,318 --> 00:16:11,072 Oui ! On va le vendre sous le nom de "Nouveau Slurm". 213 00:16:11,278 --> 00:16:13,075 Comme personne n'aimera �a... 214 00:16:13,318 --> 00:16:17,106 on ressortira le Slurm Classic et on fera des milliards. 215 00:16:21,998 --> 00:16:24,466 - Et moi ? - Je vous laisse rentrer chez vous. 216 00:16:24,718 --> 00:16:28,711 - Ouais ! - Si vous r�sistez � ce SuperSlurm. 217 00:16:35,198 --> 00:16:38,634 C'est si d�licieux que vous en mangerez jusqu'� exploser. 218 00:16:38,838 --> 00:16:43,195 Ce qui me fait penser qu'il faudrait prot�ger mon tr�ne. Bon app�tit ! 219 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 Je vous laisse. 220 00:16:50,078 --> 00:16:53,673 Je vous f�licite encore d'avoir gagn� le concours. 221 00:16:55,758 --> 00:16:57,191 Fry, d�tache-nous ! 222 00:16:57,398 --> 00:17:01,277 J'arrive ! Je reprends juste... une petite cuiller�e. 223 00:17:03,358 --> 00:17:07,556 C'est pas vrai ! Arr�te un peu de te goinfrer et viens nous sauver ! 224 00:17:12,838 --> 00:17:16,877 - Est-ce qu'on est fichus ? - Oui, c'est sans espoir. 225 00:17:23,518 --> 00:17:26,157 J'arrive pas � m'arr�ter de manger. C'est trop bon. 226 00:17:26,398 --> 00:17:28,673 Mais je vous laisserai pas mourir. 227 00:17:31,558 --> 00:17:33,867 - Plus vite ! - Qu'est-ce qui se passe ? 228 00:17:43,438 --> 00:17:45,269 Je crois qu'il �tait temps ! 229 00:17:51,438 --> 00:17:53,190 Non ! 230 00:17:55,718 --> 00:17:59,188 Je pourrais passer sans ces salet�s de bras. 231 00:18:04,558 --> 00:18:07,948 On n'est pas loin. Je sens l'odeur f�tide de ces nains oranges. 232 00:18:08,198 --> 00:18:11,873 - Arr�tez, je vous en prie ! - Slurms McKenzie ! 233 00:18:12,398 --> 00:18:14,673 - Je veux filer d'ici avec vous. - Comment ? 234 00:18:14,878 --> 00:18:19,554 J'en peux plus. Je r�ve de rester chez moi et de regarder des vid�os. 235 00:18:19,758 --> 00:18:22,318 - C'est trop demand� ? - N'y pense m�me pas ! 236 00:18:22,558 --> 00:18:25,311 On a gagn� une capsule, donc on a gagn� une f�te avec toi. 237 00:18:25,518 --> 00:18:30,069 D'accord, mais n'invitez pas trop de monde. Pas plus de 10 personnes. 238 00:18:30,278 --> 00:18:33,270 Ca, c'est absolument impossible. 239 00:18:39,558 --> 00:18:41,276 Vite ! Foncez ! 240 00:18:43,078 --> 00:18:44,272 DANGER D'EFFONDREMENT 241 00:18:51,398 --> 00:18:54,276 - Elle gagne du terrain ! - Je vais la retenir. 242 00:18:54,478 --> 00:18:57,436 Elle fait 10 fois ta taille ! Elle va t'�crabouiller. 243 00:18:57,638 --> 00:18:59,071 Ca m'est �gal. 244 00:18:59,278 --> 00:19:03,271 J'en ai plus que ras le bol des f�tes. Je suis tellement fatigu�. 245 00:19:04,198 --> 00:19:07,747 Ma derni�re f�te, ce sera de vous sauver. Musique ! 246 00:19:08,998 --> 00:19:10,716 - Les filles ? - Oui, M. McKenzie ? 247 00:19:10,918 --> 00:19:14,706 Vous m'avez bien servi. Mais cette fois, je vais faire la f�te seul. 248 00:19:14,958 --> 00:19:16,869 Il y aura d'autres f�tes pour vous. 249 00:19:17,078 --> 00:19:19,672 Maintenant, partez ! Partez ! 250 00:19:30,678 --> 00:19:32,669 Au revoir et bonne chance, Slurms. 251 00:19:33,278 --> 00:19:37,157 Bonne chance, gagnants du concours. Et adieu. 252 00:19:41,358 --> 00:19:43,394 Non ! Nous sommes ruin�s ! 253 00:19:43,598 --> 00:19:47,068 Ils connaissent notre ignoble secret ! 254 00:19:55,238 --> 00:19:58,196 Mon �quipage a fait une terrifiante d�couverte. 255 00:19:58,398 --> 00:20:02,869 Il semblerait que le Slurm soit produit par le derri�re d'une limace. 256 00:20:03,078 --> 00:20:05,990 Par le derri�re ? Avec votre t�moignage... 257 00:20:06,238 --> 00:20:09,435 on va enfin pouvoir interdire cette salet� de Slurm. 258 00:20:09,638 --> 00:20:13,153 Interdire le Slurm ? Faites pas attention � ce qu'il dit. 259 00:20:13,358 --> 00:20:15,713 Quand grand-p�re est fatigu�, il d�lire. 260 00:20:15,958 --> 00:20:20,827 Je ne suis pas ton grand-p�re. Tu es mon oncle et tu viens de l'an 2000. 261 00:20:21,038 --> 00:20:22,471 Je vois, grand-p�re. 262 00:20:22,678 --> 00:20:26,671 On va se charger de la m�chante limace. Ne vous en faites pas. 263 00:20:28,718 --> 00:20:32,028 J'aurais aim� que Slurms McKenzie s'en sorte. 264 00:20:32,238 --> 00:20:34,877 Ouais, c'�tait vraiment le roi de la f�te. 265 00:20:35,118 --> 00:20:38,667 Qu'est-ce que vous diriez de faire une f�te en son honneur ? 266 00:20:39,278 --> 00:20:42,668 - A Slurms ! - A Slurms ! 267 00:20:47,358 --> 00:20:49,872 H�, c'est pas si mauvais. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.