All language subtitles for First.Romance.2020.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,600 --> 00:01:22,470 First Romance 3 00:01:26,800 --> 00:01:28,100 Look at this. 4 00:01:28,100 --> 00:01:30,400 A christmas party. 5 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 New Year's Party too. 6 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 - I really want to go. - I really want to go too. 7 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 So many. 8 00:01:38,800 --> 00:01:41,400 Look at that. 9 00:01:41,400 --> 00:01:45,200 Our school's Classical Music Club won the gold prize in yesterday's competition 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 among university performances for the entire country. 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,800 This is the highest award our school has won up to this point. 12 00:01:48,800 --> 00:01:51,700 Look, I'm so handsome on TV. 13 00:01:51,700 --> 00:01:54,000 - But the greatest TV appearance is from Yan Ke. - Go away. 14 00:01:54,900 --> 00:01:56,800 Hua Hua, what do you say? 15 00:01:57,800 --> 00:02:02,400 What are you looking at? 16 00:02:02,400 --> 00:02:06,000 The participants from our Sitka School of Music returned to the school yesterday after attending this event together. 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,400 For this event, our school sent an outstanding new student 18 00:02:08,400 --> 00:02:11,060 - My idol. to represent the school, Tang Tang. 19 00:02:11,060 --> 00:02:13,000 She represented the participants in interviews. 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 She won all awards 21 00:02:14,400 --> 00:02:17,800 for duet piano competitions. 22 00:02:17,800 --> 00:02:20,100 Wow, our school has that class of person. 23 00:02:20,100 --> 00:02:23,000 Of course, those kind of beautiful women end up on stage. 24 00:02:23,000 --> 00:02:28,200 I heard she and Yan Ke have studied under the same master; she's a music genius too. 25 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 Then that's a lot of pressure on me now. 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 I can't be inferior if I'm going to date my idol. 27 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 You really are dreaming. 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,200 Why are you salivating? 29 00:03:02,060 --> 00:03:03,670 Hua Hua. 30 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Do you know how to get to the piano room? 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yea. 32 00:03:08,000 --> 00:03:10,300 - Yes. - It's that building right in front there. 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 Thank you. 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,800 How come she knows my name? 35 00:03:16,800 --> 00:03:19,500 That must be a Christmas gift for me. 36 00:03:23,200 --> 00:03:26,070 For your club celebration banquet... 37 00:03:26,070 --> 00:03:29,000 Is it really okay for me to go? 38 00:03:29,000 --> 00:03:33,400 You're the one who helped us choose the repertoire. Everyone wants to thank you. 39 00:03:33,400 --> 00:03:34,500 It's fine. 40 00:03:34,500 --> 00:03:36,000 Really? 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,700 Okay. 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 Why is there such a hubbub at your club? 43 00:03:41,500 --> 00:03:45,400 Goddess, Sitke Music School is my dream. 44 00:03:45,400 --> 00:03:47,800 But, at my level, I can't count on it. 45 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 How could that be? I saw the video of the competition. 46 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 Your cello playing was pretty good. 47 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 Really? 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 What about me? Did you watch how I played the violin? 49 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Of course I saw it too. 50 00:04:00,000 --> 00:04:02,600 - Senior Sister, you're so pretty. - What business is that of yours? 51 00:04:02,600 --> 00:04:05,800 She's so classy. Senior Sister, can you come often? 52 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 That's right. 53 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 This... 54 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 Yanke. 55 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Tang tang? 56 00:04:17,200 --> 00:04:19,700 I missed you. 57 00:04:19,700 --> 00:04:22,300 It's her? 58 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 How come you came? 59 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 To give you a surprise. 60 00:04:25,600 --> 00:04:27,400 Let's go. 61 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 How come you came back? 62 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 To give you a surprise. 63 00:04:37,590 --> 00:04:39,790 You must be Xiong Yifan? 64 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 I am. 65 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 I heard it was you that was such a big help for the competition yesterday. 66 00:04:44,000 --> 00:04:47,500 Come with us to the celebration banquet. 67 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 Oh. 68 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 So you and Yan Ke were childhood friends? 69 00:04:59,000 --> 00:05:03,200 Yan Ke have played piano together since we were little. We played duets together. 70 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Yan Ke has helped me alot. 71 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 Actually, when I was little, I cried a lot. 72 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 Every time I went on stage to perform, 73 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 Yan Ke would calm me down beforehand. 74 00:05:15,700 --> 00:05:20,000 I wouldn't have suspected that our school's handsome, cool-tempered guy had another side to his personality. 75 00:05:20,000 --> 00:05:24,200 Goddess, will you be staying at our school from now on, or will you still be going abroad? 76 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 That will depend on what Yan Ke is thinking. 77 00:05:31,700 --> 00:05:36,000 But, in the meantime I'll still come to the Classical Music Club and perform with all of you. 78 00:05:36,000 --> 00:05:38,800 You're going to join the Classical Music Club? 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 Is that okay? 80 00:05:40,400 --> 00:05:42,200 Of course! 81 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 Fine. Great. 82 00:05:46,000 --> 00:05:48,200 So, Senior Sister, can you rehearse with us? 83 00:05:48,200 --> 00:05:50,100 Of course I can. 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Goddess, what kind of guy do you like? 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 It's surely not your type. 86 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Do you like exercise? - You should get a membership card. 87 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 There's a discount. 88 00:06:01,600 --> 00:06:04,400 Do you like reading? 89 00:06:06,400 --> 00:06:09,500 You wouldn't even understand that book? 90 00:06:30,900 --> 00:06:34,000 I'm sorry; I got your clothes dirty. 91 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 No need. 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 Just buy me a new one and that'll do. 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,700 Huh? 94 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 I...I... 95 00:06:49,400 --> 00:06:53,000 Thank you for taking care of Yanke for me over this time. 96 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 But now that I am back 97 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 you. 98 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 You can leave. 99 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 Why? 100 00:07:03,200 --> 00:07:05,600 Have you watch idol dramas? 101 00:07:06,500 --> 00:07:09,160 I am the super-beautiful lead female star 102 00:07:09,160 --> 00:07:11,800 who comes back to take the prize. 103 00:07:11,800 --> 00:07:16,000 You're just a walk-on part. There's no need to make trouble for yourself. 104 00:07:17,800 --> 00:07:21,500 Walk-on part? Who just has a walk-on part? 105 00:07:24,400 --> 00:07:26,800 I can send you. 106 00:07:26,800 --> 00:07:28,000 Don't listen to him. 107 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 - Come with me. - It's true. It's quite late. 108 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 - How about me? - Xiao Xiong. 109 00:07:33,800 --> 00:07:37,200 I can send you back to school. 110 00:07:37,200 --> 00:07:39,700 Really? Okay. 111 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 Thank you everyone. 112 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 Then just wait a minute... 113 00:07:47,400 --> 00:07:51,500 Yanke. My foot seems like it's twisted. 114 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 Can you send me back? 115 00:07:53,600 --> 00:07:55,400 She'll even use that kind of trick. 116 00:07:55,400 --> 00:07:58,700 But I just. 117 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 But I really can't walk. 118 00:08:03,300 --> 00:08:05,340 It's fine. You can send her back. 119 00:08:05,340 --> 00:08:07,800 I can go back alone. 120 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 Then let's go. 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 Then. 122 00:08:14,000 --> 00:08:15,700 See you tomorrow. 123 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Be careful. 124 00:08:24,400 --> 00:08:27,500 Hey... our idol has left? 125 00:08:30,800 --> 00:08:34,500 Yan Ke, that you for accompanying me back today. 126 00:08:34,500 --> 00:08:36,200 It's okay. 127 00:08:36,200 --> 00:08:39,800 When I want to the U.S. this time, I found a great school that suits us. 128 00:08:39,800 --> 00:08:40,600 What? 129 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 I've looked into it thoroughly. 130 00:08:41,800 --> 00:08:46,400 The teacher said that if we do a duet together for the interview process, 131 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 - we could... - Tang Tang... 132 00:08:49,500 --> 00:08:55,000 I don't think we should do any more duets together. 133 00:08:55,800 --> 00:08:58,100 What do you mean? 134 00:08:59,000 --> 00:09:03,200 I think that whatever performance or interview you want to do, 135 00:09:03,200 --> 00:09:06,600 doing it solo will be the best way forward for you. 136 00:09:06,600 --> 00:09:08,000 But we— 137 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 I'll can just come this far with you. 138 00:09:10,200 --> 00:09:12,800 I'm confident that you can walk the rest of the way on your own. 139 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 Yan Ke. 140 00:09:15,400 --> 00:09:17,830 Will you still help me? 141 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 Like when we were younger. 142 00:09:21,800 --> 00:09:24,300 If you really need it. 143 00:09:26,000 --> 00:09:28,400 Rest early. 144 00:09:42,080 --> 00:09:43,700 Xiao Xiong? 145 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Hi. 146 00:09:50,270 --> 00:09:52,770 What's wrong? Are you unhappy today? 147 00:09:53,690 --> 00:09:55,940 It's nothing. 148 00:09:59,880 --> 00:10:03,210 Then, do you want to go for a ride? 149 00:10:05,530 --> 00:10:06,910 What are you doing? 150 00:10:06,910 --> 00:10:08,220 What could I possibly do? 151 00:10:08,220 --> 00:10:10,820 I just wanted to invite Xiao Xiong for a ride. 152 00:10:11,510 --> 00:10:13,490 It's too late. There is a curfew for the girls dormitory. 153 00:10:13,490 --> 00:10:16,000 Once she goes out for a bit, she won't be able to get in. 154 00:10:18,640 --> 00:10:21,180 Fine, fine, fine. Then let's meet up another day. 155 00:10:21,180 --> 00:10:23,140 Bye-bye. 156 00:10:25,170 --> 00:10:26,530 Why are you dawdling about? 157 00:10:26,530 --> 00:10:28,450 Leaving, leaving now. 158 00:10:35,010 --> 00:10:38,440 You made an appointment go for a ride this late? You can see at a glance that this isn't normal. 159 00:10:38,440 --> 00:10:40,560 Ding Ding... 160 00:10:42,090 --> 00:10:44,680 Aiyo, what's wrong? 161 00:10:44,680 --> 00:10:47,390 His goddess is back. 162 00:10:47,390 --> 00:10:50,430 His goddess is back. 163 00:10:50,430 --> 00:10:55,130 What should I do? What should I do? 164 00:11:01,950 --> 00:11:05,810 Aiyah, my older cousin is here. 165 00:11:13,610 --> 00:11:17,030 You're not doing your job at all well. 166 00:11:18,770 --> 00:11:22,310 And you still call yourself an old hand. 167 00:11:22,310 --> 00:11:25,610 It seems like you are not very satisfied with my photos. 168 00:11:29,060 --> 00:11:32,200 But I really can't figure out what kind of charms this Yan Ke has 169 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 that has you thinking about him for so long. 170 00:11:34,080 --> 00:11:35,930 I've come to understand him a little myself. 171 00:11:35,930 --> 00:11:38,040 but I don't see it. 172 00:11:39,390 --> 00:11:43,840 Your jealousy doesn't allow one to see reality clearly. 173 00:11:45,870 --> 00:11:50,430 Who was it that pledged with total sincerity back at the beginning, 174 00:11:50,430 --> 00:11:52,640 that within one month, you'd have secured Xiong Yifan? 175 00:11:52,640 --> 00:11:55,710 But in the end, it seems like I'm the one who will have to handle this. 176 00:11:56,870 --> 00:11:59,580 My cousin isn't that capable. 177 00:11:59,580 --> 00:12:02,370 Cousin, if you are so awesome, 178 00:12:02,370 --> 00:12:04,730 then why are you here to ask me to do something? 179 00:12:04,730 --> 00:12:07,980 You're the one who's afraid of being found out. 180 00:12:09,490 --> 00:12:12,110 is it me that's afraid, or you? 181 00:12:12,110 --> 00:12:14,950 Call yourself an old hand? 182 00:12:14,950 --> 00:12:16,950 You even fell for that kind of naive tricks. 183 00:12:16,950 --> 00:12:20,910 How can that be? I'm still working on this. Okay? 184 00:12:23,460 --> 00:12:25,970 Don't worry. As long as I put more into it, 185 00:12:25,970 --> 00:12:29,630 I'll get this done in a very short time. 186 00:12:29,630 --> 00:12:32,670 Then I'll look forward to that...one more time. 187 00:12:39,690 --> 00:12:41,760 That time when we were seniors in high school... 188 00:12:41,760 --> 00:12:45,410 When you stood me up. 189 00:12:45,410 --> 00:12:48,200 I saw Tang Tang and Yan Ke go watch a movie with my own eyes. 190 00:12:48,200 --> 00:12:51,700 The two of them were laughing and talking. So intimate. 191 00:12:57,640 --> 00:13:00,520 But that Tang Tang is so scary. 192 00:13:00,520 --> 00:13:02,650 In front of others and behind their backs, it's like she's 2 different people. 193 00:13:02,650 --> 00:13:04,700 She can change faces as fast as you turn the pages of a book. 194 00:13:04,700 --> 00:13:05,910 She told me I just have... what is it called.. 195 00:13:05,910 --> 00:13:08,310 a walk-on part. And that I should hurry and get out of the way. 196 00:13:08,310 --> 00:13:10,180 What? 197 00:13:10,180 --> 00:13:14,770 So she has dared to play the demon from Strange Tales from the Liaozhai Studio [collection of supernatural tales] in front of me? 198 00:13:14,770 --> 00:13:17,210 Just watch as I rip that demon mask off of her. 199 00:13:17,210 --> 00:13:20,890 Master, hurry and tell me how to tear it up right now. 200 00:13:21,580 --> 00:13:24,730 If you lose, don't lose the battle. 201 00:13:24,730 --> 00:13:26,510 Open your phone. 202 00:13:26,510 --> 00:13:29,300 Open the phone. 203 00:13:29,300 --> 00:13:30,990 And then? 204 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Give me. 205 00:13:38,550 --> 00:13:40,400 Is that one pretty? 206 00:13:40,400 --> 00:13:43,990 Whoa. That's great. 207 00:13:45,100 --> 00:13:46,230 What about this one? 208 00:13:46,230 --> 00:13:48,830 No need for that one. It's too expensive. 209 00:13:48,830 --> 00:13:52,080 If we don't do our best now, when would we? 210 00:13:56,810 --> 00:13:59,020 Should I buy them or not? 211 00:13:59,020 --> 00:14:01,220 Be brave! 212 00:14:03,210 --> 00:14:04,690 It's... 213 00:14:05,720 --> 00:14:08,940 You just paid? 214 00:14:08,940 --> 00:14:13,150 It's fine. Twelve installments will pass by very quickly. 215 00:14:18,360 --> 00:14:22,470 So cutting so close to the bone to buy this gets results... 216 00:14:22,470 --> 00:14:23,820 Isn't that Tang Tang? 217 00:14:23,820 --> 00:14:25,620 Wow. Her body proportions are simply awesome. 218 00:14:25,620 --> 00:14:27,060 - No way. - Xiao Xiong. 219 00:14:27,060 --> 00:14:28,290 The same outfit? 220 00:14:28,290 --> 00:14:30,050 Good morning. - Wow. 221 00:14:30,050 --> 00:14:31,420 Not afraid of wearing the same outfit. 222 00:14:31,420 --> 00:14:33,410 It's awkward for the uglier one. 223 00:14:33,410 --> 00:14:35,720 Time for class. 224 00:14:37,270 --> 00:14:38,400 What are you doing? 225 00:14:38,400 --> 00:14:40,450 - Let go of me. - No. 226 00:14:40,450 --> 00:14:43,950 You won't hit me in front of so many people. 227 00:14:43,950 --> 00:14:45,140 Let go of me. 228 00:14:45,140 --> 00:14:47,000 Hey! 229 00:14:51,610 --> 00:14:54,470 - Xiao Xiong? - You guys can go up first. 230 00:14:54,470 --> 00:14:55,670 There's still room. 231 00:14:55,670 --> 00:14:57,870 You guys go up first. 232 00:14:57,870 --> 00:15:01,220 Hurry and get in. Quit dawdling. 233 00:15:10,060 --> 00:15:11,890 [ Introduction to Mao Zedong Thought and the Theoretical System of Socialism with Chinese Characteristics] 234 00:15:11,890 --> 00:15:14,150 What's going on? 235 00:15:14,150 --> 00:15:16,710 Protection on the left and right. 236 00:15:25,110 --> 00:15:27,090 Xiao Xiong, 237 00:15:27,090 --> 00:15:29,860 So you also like this brand of clothing. 238 00:15:29,860 --> 00:15:33,670 It's a new style from overseas. 239 00:15:33,670 --> 00:15:37,390 I can't believe that it's being sold in China so quickly. 240 00:15:39,180 --> 00:15:41,210 Well, I don't know about that. 241 00:15:41,210 --> 00:15:43,240 Because I didn't buy it in China. 242 00:15:43,240 --> 00:15:46,560 What? Is yours "daigou" as well? (having someone buy it oversees on your behalf and shipping or carrying back to China) 243 00:15:47,360 --> 00:15:50,920 I chose it from the ones my auntie sent to my house. 244 00:15:50,920 --> 00:15:54,740 What? Was yours "daigou"? (having someone buy it oversees on your behalf and shipping or carrying back to China) 245 00:15:54,740 --> 00:15:58,450 Then, do you know that daigou is illegal? 246 00:16:11,310 --> 00:16:13,730 I haven't even finished paying my 12 months of installment on this. 247 00:16:13,730 --> 00:16:15,080 Does it carry interest? 248 00:16:15,080 --> 00:16:17,340 Xiao Xiong. 249 00:16:17,340 --> 00:16:19,860 Muscles, what were you doing? So clumsy. 250 00:16:19,860 --> 00:16:22,740 I wanted you to grab something for me. 251 00:16:22,740 --> 00:16:24,990 Sorry, Xiao Xiong. 252 00:16:24,990 --> 00:16:26,430 Come here. 253 00:16:29,250 --> 00:16:32,620 Go change your clothes. I'll explain your absence. 254 00:16:32,620 --> 00:16:34,220 Hurry and go. 255 00:16:34,220 --> 00:16:37,340 - I"m really sorry, Xiao Xiong. - It's okay. 256 00:16:37,340 --> 00:16:40,020 It's just grabbing something. 257 00:16:41,670 --> 00:16:43,690 No way. My phone? 258 00:16:43,690 --> 00:16:45,460 [Ballad of Buster Scruggs] 259 00:16:45,460 --> 00:16:49,570 [Ballad of Buster Scruggs] 260 00:16:51,060 --> 00:16:52,900 So angry. 261 00:16:54,400 --> 00:16:56,430 So angry. 262 00:16:57,070 --> 00:16:58,840 I'm so mad. 263 00:17:07,630 --> 00:17:11,280 Boss, this kind of venomous woman 264 00:17:11,280 --> 00:17:13,170 looks impressive, but is good for nothing. 265 00:17:13,170 --> 00:17:15,050 After we see the essence of their nature, 266 00:17:15,050 --> 00:17:18,020 we men will never like that kind of woman. 267 00:17:18,020 --> 00:17:19,760 That's right. 268 00:17:20,380 --> 00:17:21,980 Here. 269 00:17:51,090 --> 00:17:54,620 Such an important thing, don't lose it. 270 00:17:54,660 --> 00:17:57,530 Or else, even if you want to return it, you can't. 271 00:18:03,480 --> 00:18:04,940 Bye. 272 00:18:21,810 --> 00:18:24,610 - Whose side are you one? - Did you see her essence? 273 00:18:24,610 --> 00:18:27,240 Boss, I was wrong. I'll poke myself in the eyes. 274 00:18:27,240 --> 00:18:29,620 Don't get mad. Okay? 275 00:18:31,640 --> 00:18:35,310 Boss, we should climb up from wherever we fall. 276 00:18:35,310 --> 00:18:37,550 Now that we know that Tang Tang can hit like that, 277 00:18:37,550 --> 00:18:40,800 you should enter the fight where you have the advantage. 278 00:18:43,480 --> 00:18:45,390 What advantage? 279 00:18:47,330 --> 00:18:49,630 What advantage? 280 00:18:49,630 --> 00:18:52,220 What advantage? 281 00:18:55,710 --> 00:18:57,470 Great. 282 00:18:57,480 --> 00:18:59,340 Sorry. 283 00:19:11,820 --> 00:19:14,350 Good shot. 284 00:19:14,350 --> 00:19:17,320 You’re really our Boss Xiong. 285 00:19:17,320 --> 00:19:19,360 Look at her. 286 00:19:26,370 --> 00:19:28,260 Yanke! 287 00:19:30,830 --> 00:19:33,240 - Goddess, are you tired? Drink some water. - Don’t drink his, drink mine. 288 00:19:33,240 --> 00:19:36,300 No, thank you. 289 00:19:36,300 --> 00:19:38,930 You came. 290 00:19:46,790 --> 00:19:48,540 So pretty. 291 00:19:55,610 --> 00:19:57,760 Are we still competing? 292 00:19:57,760 --> 00:20:01,070 This still hasn’t ended. What are you doing? 293 00:20:08,800 --> 00:20:10,950 Let’s go! 294 00:20:21,430 --> 00:20:23,650 Yanke. 295 00:20:23,650 --> 00:20:25,930 Yanke. 296 00:20:25,930 --> 00:20:28,130 Yanke. 297 00:20:28,900 --> 00:20:30,310 Where did the ball hit? 298 00:20:30,310 --> 00:20:33,020 Yanke. 299 00:20:43,350 --> 00:20:45,650 Miss. 300 00:20:45,650 --> 00:20:49,150 Haven't you hurt him enough? 301 00:20:49,150 --> 00:20:51,120 How did I harm him? 302 00:20:51,120 --> 00:20:55,210 Xiong Yifan, I’m telling you. This is between the two of us. 303 00:20:55,210 --> 00:20:59,740 Even if you’re jealous of me, you can’t hurt Yan Ke. 304 00:20:59,740 --> 00:21:02,030 Me? Jealous of you? 305 00:21:02,030 --> 00:21:05,670 Yan Ke is sleeping. Be quiet. 306 00:21:05,670 --> 00:21:10,080 No. I have to think of a way to give him the biscuits I made. 307 00:21:12,550 --> 00:21:14,670 You don’t let me see Yan Ke? 308 00:21:14,670 --> 00:21:18,080 Let’s see if you can stop me at this place! 309 00:21:18,080 --> 00:21:20,290 [Men's Restroom] 310 00:21:26,360 --> 00:21:29,580 Yan Ke. Yan Ke. 311 00:21:29,580 --> 00:21:31,980 Why are you here? 312 00:21:31,980 --> 00:21:33,880 I can only avoid Tang Tang if I do this. 313 00:21:33,880 --> 00:21:37,320 This is the men's restroom. Go out. 314 00:21:51,750 --> 00:21:55,380 I made cookies for you. 315 00:21:55,380 --> 00:21:57,480 Take a bite. 316 00:21:59,610 --> 00:22:02,200 Do you want me to eat it right now? 317 00:22:02,200 --> 00:22:06,510 It’s not that good to eat in the restroom. You can eat it later. 318 00:22:14,650 --> 00:22:18,700 There's actually someone in eating cookies in the restroom? 319 00:22:27,030 --> 00:22:30,240 Eating in the restroom is not sanitary! 320 00:22:43,150 --> 00:22:44,940 I think he’s gone. 321 00:22:47,450 --> 00:22:49,930 Are you okay? - I'm much better now. 322 00:22:53,330 --> 00:22:58,630 Th-this. Does it still hurt? I really did do it on purpose earlier. 323 00:22:58,630 --> 00:23:00,920 It’s fine. 324 00:23:01,900 --> 00:23:05,690 It's almost Christmas, do you have any plans? 325 00:23:05,690 --> 00:23:09,820 Christmas....I don't have any special plans. 326 00:23:09,820 --> 00:23:13,070 - Are you going to the faculty's Christmas Party? - Are you going? 327 00:23:13,070 --> 00:23:16,560 I'm going. We can go together. 328 00:23:17,710 --> 00:23:20,050 Oh, you didn't eat this just now. 329 00:23:20,050 --> 00:23:24,060 Hurry and try it. It's really good. It's flaky. 330 00:23:24,930 --> 00:23:27,390 I'll eat it later. 331 00:23:27,390 --> 00:23:31,450 Don't eat it later. It won't be nice if it turns soft. Trust me. Try this. 332 00:23:31,450 --> 00:23:34,790 Actually... now I don’t— 333 00:23:34,790 --> 00:23:36,940 Xiong Yifan! What are you doing? 334 00:23:36,940 --> 00:23:39,510 Do you not know that Yan Ke is allergic to peanuts? 335 00:23:39,510 --> 00:23:41,350 Not only do you hurt, but do you also want to kill him? 336 00:23:41,350 --> 00:23:44,550 I. I really didn't know you had peanut allergies. 337 00:23:44,550 --> 00:23:46,820 I'm sorry. 338 00:23:46,820 --> 00:23:49,120 I'm sorry. 339 00:23:49,120 --> 00:23:50,800 It's not your fault. 340 00:23:51,910 --> 00:23:55,730 The biscuit smells so good, it’s probably the same as tasting it. 341 00:23:57,490 --> 00:23:59,920 I'm sorry. 342 00:24:02,270 --> 00:24:04,830 Wasn't your reaction just now too dramatic? 343 00:24:04,830 --> 00:24:09,030 Allergy is my problem. I can deal with it myself. 344 00:24:22,120 --> 00:24:26,640 Pretty girl, what plans do you and Xiao Xiong have for Christmas? 345 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 - We have plans together. - Plans? 346 00:24:33,070 --> 00:24:36,090 Faculty's party? 347 00:24:36,890 --> 00:24:39,060 Thanks! 348 00:24:51,950 --> 00:24:55,180 Hey! Did you make plans with Yan Ke yet? 349 00:24:59,860 --> 00:25:02,810 Did you make plans with him or not? 350 00:25:03,630 --> 00:25:07,420 I did make plans with him but I don't know if you will actually come or not. 351 00:25:07,420 --> 00:25:11,100 Then you have to confirm it quickly. We already agreed to bring our own date. 352 00:25:11,100 --> 00:25:13,890 If you can’t, then find a substitute. If not, you’ll have to pay for the dinner. 353 00:25:13,890 --> 00:25:15,720 Who are you going with? 354 00:25:15,720 --> 00:25:17,490 Xiaosong. 355 00:25:17,490 --> 00:25:21,160 I’m finished. I don’t even have a substitute. 356 00:25:21,160 --> 00:25:24,140 Forget it, forget it. I won't go. 357 00:25:26,030 --> 00:25:27,660 [Yan Ke: See you tonight.] 358 00:25:32,300 --> 00:25:34,460 What? 359 00:25:38,020 --> 00:25:42,560 I’ve seen it. Okay, you don’t have to pay. 360 00:25:46,420 --> 00:25:49,290 Your school has so many pretty girls. 361 00:25:49,290 --> 00:25:53,050 I knew you didn’t have good intentions when you agreed to come with me. 362 00:25:53,050 --> 00:25:56,130 How about... 363 00:25:56,130 --> 00:25:59,790 Younger sister, are you from the Sports faculty too? 364 00:25:59,790 --> 00:26:03,730 Let’s go. Stop embarrassing yourself here. 365 00:26:03,730 --> 00:26:05,930 My hair, my hair. 366 00:26:08,930 --> 00:26:12,370 Hey, Xiao Xiong! It’s Christmas. 367 00:26:12,370 --> 00:26:15,520 Who’s your partner this time? 368 00:26:15,520 --> 00:26:17,720 I heard that it is Yan Ke. 369 00:26:17,720 --> 00:26:20,790 Yan Ke? Really? 370 00:26:20,790 --> 00:26:23,840 Yan Ke? 371 00:26:23,840 --> 00:26:26,790 I'm going to go to the door to take a look. 372 00:26:26,790 --> 00:26:28,770 Don't panic, I'll come right now. 373 00:26:28,770 --> 00:26:30,630 Yan Ke. 374 00:26:32,700 --> 00:26:36,250 When did you get here? Let's go inside. 375 00:26:37,290 --> 00:26:39,160 Xiao Xiong. 376 00:26:40,120 --> 00:26:42,980 Sorry, I— 377 00:26:46,780 --> 00:26:48,070 It's fine. 378 00:26:48,070 --> 00:26:50,420 Go. Go, go. 379 00:26:50,420 --> 00:26:53,680 It's really fine. 380 00:26:57,230 --> 00:26:58,910 Bye. 381 00:27:31,390 --> 00:27:33,900 Why didn't Yan Ke come? 382 00:27:33,900 --> 00:27:36,620 I heard that today is Tang Tang’s Christmas recital. 383 00:27:36,620 --> 00:27:40,000 Aren’t both of them performing a piano duet? Why would Yan Ke come here? 384 00:27:40,000 --> 00:27:43,090 Xiao Xiong, you’ll have to foot the bill. 385 00:27:43,090 --> 00:27:47,100 - Foot the bill. - Who says Xiao Xiong would have to foot the bill? 386 00:27:47,100 --> 00:27:51,030 - Senior Bai. - Senior Bai, why did you come? 387 00:27:51,030 --> 00:27:54,560 How about this? Tonight, I'll pay, alright? 388 00:27:54,560 --> 00:27:57,760 Everyone! I'm footing the bill tonight. 389 00:27:57,760 --> 00:28:00,390 Great! 390 00:28:02,930 --> 00:28:07,180 Collegemate Bai, why are you free today to attend our freshmen's gathering? 391 00:28:07,180 --> 00:28:09,850 Of course it’s because of Xiao Xiong! 392 00:28:10,610 --> 00:28:13,730 Are you very familiar with Xiao Xiong? 393 00:28:14,820 --> 00:28:17,230 Xiao Xiong and I still have somewhere to be so we'll be leaving now. 394 00:28:17,230 --> 00:28:19,080 You guys have fun. 395 00:28:19,080 --> 00:28:20,970 Where are we going? 396 00:28:20,970 --> 00:28:23,030 To a place where there are only two of us. 397 00:28:33,340 --> 00:28:35,490 I’m telling you. We can go to the city center. 398 00:28:35,490 --> 00:28:38,930 there is a Christmas tree that is 18 meters tall. 399 00:28:38,930 --> 00:28:40,760 I will definitely really like it. 400 00:28:40,760 --> 00:28:44,700 There’s also the food street. They sell squid, 401 00:28:44,700 --> 00:28:48,690 fried chicken and fried dough fritters. 402 00:28:48,690 --> 00:28:51,910 What’s wrong? 403 00:28:52,790 --> 00:28:56,390 Today, thank you so much for getting me out of an embarrassing situation 404 00:28:56,390 --> 00:28:59,860 but I'm not really feeling well. 405 00:28:59,860 --> 00:29:03,860 How about another day? I will personally thank you another day, alright? 406 00:29:04,970 --> 00:29:07,100 I'll be leaving now. 407 00:29:11,660 --> 00:29:14,770 Besides Yan Ke, can there really be no one else? 408 00:29:20,740 --> 00:29:24,980 Yanke. 409 00:29:24,980 --> 00:29:27,200 - If not, I don’t know what— - It’s fine. 410 00:29:28,250 --> 00:29:30,450 My parents brought you souvenirs from abroad. 411 00:29:30,450 --> 00:29:33,630 They’re all chocolates that you liked to eat when you were younger. Do you want to go up and get them? 412 00:29:33,630 --> 00:29:36,800 You can keep them. Help me to thank your parents. 413 00:29:36,800 --> 00:29:38,240 okay 414 00:29:38,240 --> 00:29:41,300 Then, I’ll... 415 00:29:41,300 --> 00:29:42,850 What’s wrong? 416 00:29:42,850 --> 00:29:46,080 - My eye is hurting a little. - I’ll have a look. 417 00:29:51,660 --> 00:29:53,440 It’s done. 418 00:29:53,440 --> 00:29:55,260 Thank you. 419 00:30:00,190 --> 00:30:03,490 Then... you’re really not staying for a while? 420 00:30:03,490 --> 00:30:06,580 I really have something to do so I must leave now. 421 00:30:07,630 --> 00:30:09,590 Yan Ke. 422 00:30:11,660 --> 00:30:13,750 Then, next time... 423 00:30:13,750 --> 00:30:18,190 Although I did say that I would help you, at the end, you will have to go on stage alone. 424 00:31:02,500 --> 00:31:04,420 Xiao Xiong! 425 00:31:05,990 --> 00:31:08,010 Hi. 426 00:31:09,810 --> 00:31:12,090 sit 427 00:31:14,210 --> 00:31:16,750 Drink. 428 00:31:20,330 --> 00:31:23,370 You aren't drunk, right? 429 00:31:27,060 --> 00:31:31,650 - Enough, enough, don't drink anymore. - Why are you stealing my drink? 430 00:31:31,650 --> 00:31:35,010 Men are jerks. None of you are good. 431 00:31:35,010 --> 00:31:37,630 - Yes. - Jerks. 432 00:31:37,630 --> 00:31:41,400 Yes. Okay, stop drinking. Give it to me. 433 00:31:41,400 --> 00:31:43,270 Give me. 434 00:31:44,320 --> 00:31:47,430 Stop drinking. I’ll take you back to school. 435 00:31:47,430 --> 00:31:51,230 - You still want to drink? - I haven’t finished drinking. Don’t touch me. 436 00:31:52,190 --> 00:31:53,420 What are you doing? 437 00:31:53,420 --> 00:31:57,080 - Okay, stop drinking. Let’s go. - I haven’t finished drinking. 438 00:32:00,670 --> 00:32:03,820 - I haven’t finished eating. - Walk slower. 439 00:32:03,820 --> 00:32:06,630 I haven’t finished drinking. 440 00:32:06,630 --> 00:32:10,110 - I haven’t finished eating. - All right. 441 00:32:32,600 --> 00:32:36,020 Are you waiting for Xiao Xiong? You don’t have to wait anymore. 442 00:32:36,020 --> 00:32:40,630 I saw Xiao Xiong and Bai Yuze going home just now. 443 00:32:42,410 --> 00:32:45,020 No way! 444 00:32:46,260 --> 00:32:48,490 How is that impossible? 445 00:32:48,490 --> 00:32:51,280 You are her friends, so you should know 446 00:32:51,280 --> 00:32:54,720 what kind of person she is better than I. 447 00:32:56,660 --> 00:33:00,450 I'm warning you, stop saying nonsense! 448 00:33:12,450 --> 00:33:15,150 Excuse, what happened to those people who were here for the gathering? 449 00:33:15,150 --> 00:33:17,130 They left. 450 00:33:17,130 --> 00:33:21,590 - Do you know where they went? - I'm not sure about that. 451 00:33:21,590 --> 00:33:23,790 Thank you. 452 00:33:25,030 --> 00:33:26,970 Hello. 453 00:33:28,150 --> 00:33:30,290 Ding Ming? 454 00:33:32,790 --> 00:33:34,420 What? 455 00:33:41,170 --> 00:33:43,400 It’s so hot. 456 00:33:43,400 --> 00:33:46,050 You can’t simply say things like this. 457 00:33:47,220 --> 00:33:50,340 Luckily the person you met was me. 458 00:34:01,260 --> 00:34:03,630 Xiao Xiong. What's wrong? 459 00:34:03,630 --> 00:34:05,360 Can you get up? 460 00:34:07,390 --> 00:34:09,530 Ding Ming. 461 00:34:10,330 --> 00:34:12,150 Thanks. 462 00:34:13,230 --> 00:34:15,760 Bring her outside first. 463 00:34:17,140 --> 00:34:19,220 Are you crazy? 464 00:34:23,840 --> 00:34:27,400 Let me tell you. Leave Xiong Yifan away. 465 00:34:27,400 --> 00:34:30,240 Do you think your warning is useful? 466 00:34:36,660 --> 00:34:40,520 What right do you have to reprimand me? The person hurting Xiong Yifan is you! 467 00:34:40,520 --> 00:34:42,520 You think I don’t know what kind of person you are? 468 00:34:42,520 --> 00:34:44,860 You used this kind of rotten move to take advantage of Xiao Xiong! 469 00:34:44,860 --> 00:34:46,800 I didn't! 470 00:34:47,450 --> 00:34:49,640 Whether you believe it or not is up to you. 471 00:34:50,530 --> 00:34:52,540 I will keep an eye on you. 472 00:35:04,590 --> 00:35:07,790 Are you doing a close-up or a full-body? 473 00:35:09,560 --> 00:35:12,110 Can you get my full-body with that? 474 00:35:12,110 --> 00:35:15,150 I am wearing the high heels I just bought. 475 00:35:16,100 --> 00:35:20,000 Pay attention to the angle. Capture this side. 476 00:35:24,040 --> 00:35:26,460 Evil female side character? 477 00:35:27,570 --> 00:35:31,640 Let me tell you. In my own script, I 478 00:35:31,640 --> 00:35:37,200 am Yan Ke's childhood sweetheart and, also the female leading role. 479 00:35:43,730 --> 00:35:46,820 Do you mean that useless person 480 00:35:46,820 --> 00:35:49,750 who's always surrounded by handsome guys every day? 481 00:35:49,750 --> 00:35:52,870 She's just pretending to be an innocent girl. 482 00:35:52,870 --> 00:35:54,970 Don’t you think so? 483 00:36:00,400 --> 00:36:04,490 Take a prettier photo. This side. 484 00:36:10,560 --> 00:36:21,190 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 485 00:36:22,760 --> 00:36:28,200 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 486 00:36:29,970 --> 00:36:35,050 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 487 00:36:35,050 --> 00:36:38,700 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 488 00:36:38,700 --> 00:36:41,360 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 489 00:36:41,360 --> 00:36:46,030 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 490 00:36:46,030 --> 00:36:50,010 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 491 00:36:50,010 --> 00:36:55,030 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 492 00:36:55,030 --> 00:36:58,640 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 493 00:36:58,640 --> 00:37:01,320 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 494 00:37:01,320 --> 00:37:06,180 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 495 00:37:06,180 --> 00:37:08,520 ♫ I really want to tell you ♫ 496 00:37:08,520 --> 00:37:11,060 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 497 00:37:11,060 --> 00:37:13,500 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 498 00:37:13,500 --> 00:37:16,460 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 499 00:37:16,460 --> 00:37:21,020 ♫ First love is a misty poem ♫ 500 00:37:21,020 --> 00:37:23,500 ♫ Midsummer is coming late ♫ 501 00:37:23,500 --> 00:37:26,130 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 502 00:37:26,130 --> 00:37:31,200 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 503 00:37:43,330 --> 00:37:48,350 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 504 00:37:48,350 --> 00:37:51,960 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 505 00:37:51,960 --> 00:37:54,760 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 506 00:37:54,760 --> 00:37:59,420 ♫ You are the transparent secret ♫ 507 00:37:59,420 --> 00:38:01,800 ♫ That flows through the gap of time ♫ 508 00:38:01,800 --> 00:38:04,350 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 509 00:38:04,350 --> 00:38:06,850 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 510 00:38:06,850 --> 00:38:09,680 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 511 00:38:09,680 --> 00:38:14,290 ♫ First love is a misty poem ♫ 512 00:38:14,290 --> 00:38:16,760 ♫ Midsummer is coming late ♫ 513 00:38:16,760 --> 00:38:19,340 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 514 00:38:19,340 --> 00:38:25,020 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 38319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.