All language subtitles for Fargo-04x03-Raddoppiarlo.CRiMSON.English.HI.C.updated.Addic7ed.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,474 In precedenza su Fargo ... 2 00:00:01,576 --> 00:00:02,976 JOSTO: Dottore! 3 00:00:03,078 --> 00:00:05,678 Medico! Medico. Abbiamo bisogno di un dottore. 4 00:00:05,781 --> 00:00:07,247 Sono l'ospedale amministratore Dr. Harvard. 5 00:00:07,349 --> 00:00:09,750 Serviamo solo una certa classe di persone. 6 00:00:09,852 --> 00:00:11,017 Quel ragazzo ha messo la mia famiglia in strada 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,853 come se fossimo una merda sulle sue ghette. 8 00:00:12,955 --> 00:00:14,554 Ha perso la patente di respirazione. 9 00:00:14,656 --> 00:00:16,923 - (GUNSHOTS) - (GRIDA) 10 00:00:17,025 --> 00:00:19,024 (LA DONNA GRIDA) 11 00:00:21,663 --> 00:00:23,496 ODIS: I-posso trovare un patsy da incastrare. 12 00:00:23,598 --> 00:00:26,432 Ma devi licenziare questo dottor Harvard. 13 00:00:26,534 --> 00:00:28,334 (SNORTS) Santo Natale. 14 00:00:28,436 --> 00:00:30,102 Ti prenderai cura di lui? 15 00:00:30,204 --> 00:00:31,504 (Grugnendo) 16 00:00:31,606 --> 00:00:32,972 ORAETTA: Lo assisterò 17 00:00:33,074 --> 00:00:35,107 fedelmente fino all'arrivo del Signore. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,711 SNEET: Sto dicendo che sei licenziato. 19 00:00:38,813 --> 00:00:40,146 Io e Donatello stavamo parlando 20 00:00:40,248 --> 00:00:41,481 di noi che abbiamo rilevato il macello 21 00:00:41,583 --> 00:00:43,316 prima che lui muoia... 22 00:00:43,418 --> 00:00:45,851 è la nostra posizione. 23 00:00:46,888 --> 00:00:50,222 (WHOOPING) 24 00:00:50,325 --> 00:00:51,857 Swanee e io abbiamo dei potenziali clienti. 25 00:00:51,959 --> 00:00:53,259 Che tipo di prospettive? 26 00:00:53,361 --> 00:00:54,361 Rapina in banca. 27 00:00:54,429 --> 00:00:56,329 (MIMICS GUNSHOTS) 28 00:00:58,866 --> 00:01:00,865 (ORCHESTRA IN RISCALDAMENTO) 29 00:01:10,110 --> 00:01:12,110 (BATON TAPPING) 30 00:01:14,114 --> 00:01:16,481 ♪ ♪ 31 00:01:19,186 --> 00:01:21,085 (ALLARME PERICOLO IN DISTANZA) 32 00:01:21,188 --> 00:01:23,221 (CANI CHE BARKING IN DISTANCE) 33 00:01:31,064 --> 00:01:33,064 (SNIFFING) 34 00:01:53,186 --> 00:01:54,618 (SNIFFS) 35 00:02:01,094 --> 00:02:02,994 (BARKING) 36 00:02:03,096 --> 00:02:04,996 (SIRENA IN ATTESA) 37 00:02:11,637 --> 00:02:13,637 (CHATTER INDISTINTO) 38 00:02:15,108 --> 00:02:17,342 (CANE CORTECCIA MORBIDAMENTE) 39 00:02:21,414 --> 00:02:23,414 ♪ ♪ 40 00:02:28,821 --> 00:02:30,354 (SNIFFS) 41 00:02:46,472 --> 00:02:48,939 (CHATTER INDISTINTO) 42 00:03:01,454 --> 00:03:03,086 Gesù su un bastone! 43 00:03:03,188 --> 00:03:04,922 - Linguaggio. - Che cosa? 44 00:03:05,024 --> 00:03:07,090 Mantieni un linguaggio civile, sto dicendo. 45 00:03:07,192 --> 00:03:08,926 Chi diavolo sei tu? 46 00:03:09,028 --> 00:03:10,467 Prendi sempre il nome del Signore 47 00:03:10,491 --> 00:03:11,929 invano con così tanto gusto? 48 00:03:12,031 --> 00:03:13,430 Hai ragione, cazzo. 49 00:03:13,532 --> 00:03:15,832 Flannigan! 50 00:03:15,935 --> 00:03:17,234 Vuoi una tazza di caffè? 51 00:03:17,336 --> 00:03:18,413 Sì, capo. 52 00:03:18,437 --> 00:03:19,769 Nero, due zuccheri. 53 00:03:19,871 --> 00:03:22,372 Grazie, no. 54 00:03:22,474 --> 00:03:23,748 Nella mia fede ci asteniamo 55 00:03:23,772 --> 00:03:26,143 bevande contenenti caffeina, sia caldo che freddo. 56 00:03:26,245 --> 00:03:27,477 Nella tua... 57 00:03:27,579 --> 00:03:29,947 C'erano 12 tribù di Israele. 58 00:03:30,049 --> 00:03:31,126 Dieci sono stati persi. 59 00:03:31,150 --> 00:03:32,193 Hai perso chi, cosa, adesso? 60 00:03:32,217 --> 00:03:33,583 Dieci sono stati persi. 61 00:03:33,685 --> 00:03:34,766 Due di quelli si fecero strada 62 00:03:34,790 --> 00:03:37,120 il mare a questa terra grande e sacra. 63 00:03:37,222 --> 00:03:39,356 I Nefiti e i Lamaniti. 64 00:03:39,458 --> 00:03:41,673 Una volta qui c'erano i Lamaniti ribelli 65 00:03:41,697 --> 00:03:43,160 maledetto da Dio con la pelle nera 66 00:03:43,262 --> 00:03:45,595 quindi non lo sarebbero attraente per la mia gente. 67 00:03:46,665 --> 00:03:47,665 Il... 68 00:03:47,732 --> 00:03:49,833 Cosa ... Nefiti? 69 00:03:49,935 --> 00:03:52,101 Mormoni. 70 00:03:52,203 --> 00:03:53,669 Hai chiesto la mia fede. 71 00:03:53,771 --> 00:03:55,604 Sono un prete della chiesa mormone 72 00:03:55,706 --> 00:03:58,007 e un membro del Quorum dei Settanta. 73 00:03:58,109 --> 00:04:01,010 Ti dispiace? Non ho mangiato dall'ultima sera. 74 00:04:02,580 --> 00:04:03,980 L'ultima volta che ho controllato 75 00:04:04,082 --> 00:04:06,087 c'è ancora un ordine di uccisione sui libri per 76 00:04:06,111 --> 00:04:07,450 tutti i mormoni nello stato del Missouri. 77 00:04:07,551 --> 00:04:09,118 Purtroppo, la gente del Missouri 78 00:04:09,220 --> 00:04:10,686 non sono in sintonia con la nostra fede. 79 00:04:10,788 --> 00:04:12,088 Eppure eccoti qui. 80 00:04:12,190 --> 00:04:13,755 Eppure eccomi qui 81 00:04:13,858 --> 00:04:15,591 solido nelle mie convinzioni e senza paura. 82 00:04:15,693 --> 00:04:16,993 E perché? 83 00:04:18,562 --> 00:04:19,962 Mi dispiace? 84 00:04:20,064 --> 00:04:23,366 Sto dicendo, con tutto il rispetto per Sua Santità, 85 00:04:23,468 --> 00:04:26,035 che cazzo scivoloso stai facendo nel mio ufficio 86 00:04:26,137 --> 00:04:28,037 alle 8:00 di mercoledì mattina, 87 00:04:28,139 --> 00:04:30,039 Mormone o no? 88 00:04:30,141 --> 00:04:32,041 Il maresciallo americano Dick Wickware, 89 00:04:32,143 --> 00:04:34,309 alla ricerca di due svantaggi scappato la notte precedente 90 00:04:34,411 --> 00:04:36,344 dalla prigione femminile di Nostra Signora del Rammarico. 91 00:04:36,446 --> 00:04:38,914 (SIGHS) Per amor di merda, figliolo, 92 00:04:39,016 --> 00:04:42,250 perché il Cristo non l'hai fatto dirlo solo quando sono entrato? 93 00:04:42,352 --> 00:04:44,185 Capitano Hanhuck, posso tranquillamente dire 94 00:04:44,287 --> 00:04:46,187 bestemmiare più di qualsiasi uomo che abbia mai incontrato. 95 00:04:46,289 --> 00:04:48,423 E sono stato a Cleveland. 96 00:04:49,493 --> 00:04:50,893 Due contro, hai detto? 97 00:04:50,995 --> 00:04:51,995 Si signore. 98 00:04:52,095 --> 00:04:53,929 Una Zelmare Roulette, una Swanee Capps. 99 00:04:54,031 --> 00:04:55,931 Che tipo di nomi falsi sono quelli? 100 00:04:56,033 --> 00:04:58,266 Uh, il primo è un file discendente dagli schiavi. 101 00:04:58,368 --> 00:04:59,768 L'altro è un indiano. 102 00:04:59,870 --> 00:05:02,905 E pensi che siano venuti qui a Kansas City? 103 00:05:03,941 --> 00:05:05,173 E speravo che tu potessi assegnarmi 104 00:05:05,275 --> 00:05:07,809 un yes-man locale per aiutarmi nella mia ricerca. 105 00:05:08,846 --> 00:05:10,345 Hmm. 106 00:05:11,415 --> 00:05:13,114 (Ridacchia dolcemente) 107 00:05:15,217 --> 00:05:16,294 (LA PORTA SI APRE) 108 00:05:16,318 --> 00:05:18,152 Weff! 109 00:05:20,023 --> 00:05:21,487 Cap? 110 00:05:21,590 --> 00:05:23,657 Ti sto assegnando al maresciallo qui. 111 00:05:23,759 --> 00:05:26,993 Aiutaci a rintracciare un paio di sventure. 112 00:05:28,897 --> 00:05:31,464 Va bene. Solo ... ho preso il ... 113 00:05:31,567 --> 00:05:33,600 Sto lavorando all'omicidio di ieri il... 114 00:05:33,702 --> 00:05:36,269 la matrona della società e il suo uomo venerdì. 115 00:05:36,371 --> 00:05:40,106 È per questo che sei andato via vedere i Faddas ieri? 116 00:05:41,342 --> 00:05:43,242 (TIMBRI) 117 00:05:43,344 --> 00:05:44,644 Quello è... 118 00:05:44,746 --> 00:05:46,345 Sì, abbiamo parlato. 119 00:05:46,448 --> 00:05:50,249 HANHUCK: Che ne dici di dare un calcio a quel caso a Manlin 120 00:05:50,351 --> 00:05:52,018 e tu aiuti il ​​diacono qui? 121 00:05:53,755 --> 00:05:54,921 Il diacono? 122 00:05:55,023 --> 00:05:56,122 Dick Wickware, 123 00:05:56,224 --> 00:05:58,324 ma le persone mi chiamano Sordo. 124 00:05:58,426 --> 00:06:00,893 (FORTE): Sei-sei sordo? 125 00:06:00,995 --> 00:06:04,196 Potevo vedere come salteresti a quella conclusione, ma, no, 126 00:06:04,298 --> 00:06:07,365 mi chiamano Sordo per colpa di sentire quello che voglio sentire. 127 00:06:07,468 --> 00:06:09,167 E quello che voglio sentire adesso 128 00:06:09,269 --> 00:06:12,471 hai un indirizzo per la sorella di uno dei miei corridori. 129 00:06:12,573 --> 00:06:14,473 (GRUNTS) 130 00:06:14,575 --> 00:06:16,508 ♪ ♪ 131 00:06:16,611 --> 00:06:18,410 (ESALA) 132 00:06:18,512 --> 00:06:21,080 (TRANQUILLAMENTE): Un po ', due piccoli, tre piccoli indiani. 133 00:06:21,181 --> 00:06:23,849 Quattro piccoli, cinque piccoli, sei piccoli indiani. 134 00:06:23,951 --> 00:06:25,150 ♪ ♪ 135 00:06:30,725 --> 00:06:32,725 (COW MOOS) 136 00:06:35,595 --> 00:06:38,029 (ORAETTA HUMMING) 137 00:06:48,808 --> 00:06:50,474 ODIS (TRANQUILLAMENTE): Dieci ragazzini indiani. 138 00:06:50,576 --> 00:06:52,110 (SNIFFLES) 139 00:06:52,211 --> 00:06:54,445 Un po ', due piccoli, tre piccoli indiani, 140 00:06:54,547 --> 00:06:57,581 quattro piccoli, cinque piccoli, sei piccoli indiani, 141 00:06:57,684 --> 00:06:59,583 sette piccoli, otto piccoli, nove piccoli indiani. 142 00:06:59,686 --> 00:07:00,818 (SNIFFLES) 143 00:07:00,920 --> 00:07:02,754 Dieci ragazzini indiani. (SNIFFLES) 144 00:07:02,856 --> 00:07:05,322 Hai Satana nel tuo cuore vero Palomino? 145 00:07:05,424 --> 00:07:07,324 Che cosa? 146 00:07:07,426 --> 00:07:09,926 Sto dicendo, eccoti tu 147 00:07:10,029 --> 00:07:12,328 una miriade di zecche e tell, che ... 148 00:07:12,430 --> 00:07:13,764 O il diavolo ti ha preso 149 00:07:13,866 --> 00:07:16,599 o ti sei preso una condizione nervosa. 150 00:07:16,702 --> 00:07:18,234 È così? 151 00:07:18,336 --> 00:07:20,236 Ti rendo nervoso? 152 00:07:20,338 --> 00:07:23,907 Perché non usciamo? e vedi chi si innervosisce? 153 00:07:24,009 --> 00:07:26,643 Com'è quello? 154 00:07:31,016 --> 00:07:32,448 (ODIS ESALA IN MODO CHIARO) 155 00:07:36,088 --> 00:07:38,254 Quindi sei stato a caccia fuggitivi da molto tempo? 156 00:07:38,356 --> 00:07:40,791 Da quando ero in pantaloni corti. 157 00:07:40,893 --> 00:07:43,292 Cristiano, ebreo, negro. 158 00:07:43,394 --> 00:07:44,493 Maschio, femmina, ermafrodita. 159 00:07:44,595 --> 00:07:46,261 Non fa differenza. 160 00:07:46,363 --> 00:07:48,764 Ho rintracciato un messicano con un occhio solo fino all'oceano una volta. 161 00:07:48,866 --> 00:07:50,900 L'ho beccato mentre cercava di remare in Cina. 162 00:07:51,002 --> 00:07:52,968 Quale ... puoi immaginare 163 00:07:53,071 --> 00:07:55,370 un messicano che lava i piatti in Cina? 164 00:07:55,472 --> 00:07:57,206 (SCOFFS) 165 00:07:57,308 --> 00:08:00,843 (SNIFFS) E tu pensi questo Zelmare è fuggito da sua sorella? 166 00:08:02,146 --> 00:08:04,714 Abbiamo un detto a Salt Lake. 167 00:08:04,816 --> 00:08:07,783 - Solo Dio conosce la vera verità. - (SNIFFLING) 168 00:08:07,885 --> 00:08:10,285 Ma a rischio di sembrare orgoglioso, 169 00:08:10,387 --> 00:08:12,621 Sono un buon giudice del carattere. 170 00:08:12,724 --> 00:08:14,556 Inoltre, abbiamo degli skell all'interno che dicono 171 00:08:14,658 --> 00:08:16,191 la nostra ragazza ha passato le ultime settimane a bocca aperta 172 00:08:16,292 --> 00:08:17,792 di come sua sorella sia nei guai. 173 00:08:17,894 --> 00:08:20,829 Quindi, ha più senso a me di una zuppa di vongole. 174 00:08:20,931 --> 00:08:22,663 Sì, beh, fallo. 175 00:08:22,766 --> 00:08:24,498 Ho un vero caso su cui lavorare. 176 00:08:26,336 --> 00:08:29,503 Questo omicidio mondano di cui hai parlato. 177 00:08:31,307 --> 00:08:33,241 E chi è questa famiglia Fadda 178 00:08:33,343 --> 00:08:35,543 di cui ha parlato il tuo capitano? 179 00:08:35,645 --> 00:08:38,880 Solo alcuni italiani del posto. 180 00:08:42,352 --> 00:08:43,651 (CRUNCHING) 181 00:08:43,754 --> 00:08:46,287 (LA PORTA SI APRE) 182 00:08:46,389 --> 00:08:49,357 (CRUNCHING CONTINUA) 183 00:08:56,766 --> 00:08:57,898 (ORAETTA SIGHS) 184 00:08:58,000 --> 00:09:05,420 - (HUMMING) - (ANELLI CAMPANELLO) 185 00:09:05,444 --> 00:09:07,407 SORDO: Ne avevamo un po ' mangiatori di spaghetti a Salt Lake 186 00:09:07,509 --> 00:09:09,442 prima della guerra. 187 00:09:09,544 --> 00:09:12,079 Li ho presi mentre cercavano di mappare una testa di ponte. 188 00:09:12,181 --> 00:09:15,048 Metti subito fine a quel diritto. 189 00:09:16,218 --> 00:09:17,951 Sai, 190 00:09:18,053 --> 00:09:19,787 non tutti sono più scuri di un norvegese 191 00:09:19,889 --> 00:09:21,989 correndo con il peccato nel cuore. 192 00:09:22,091 --> 00:09:23,490 Bene, guardati. 193 00:09:23,592 --> 00:09:25,825 Signor Boy Scout. 194 00:09:25,927 --> 00:09:27,459 (TIMBRI) 195 00:09:27,561 --> 00:09:30,196 Vai a scopare tua zia e tuo zio. 196 00:09:30,298 --> 00:09:32,364 Com'è quello? 197 00:09:32,466 --> 00:09:34,400 (ESALA) 198 00:09:34,502 --> 00:09:36,803 (L'ACCENDINO SI APRE, FLICK) 199 00:09:39,274 --> 00:09:40,639 (CHIUSURE PIÙ LEGGERE) 200 00:09:55,623 --> 00:09:57,223 (LA PORTA SI CHIUDE) 201 00:09:58,391 --> 00:10:00,292 Ci stiamo muovendo. 202 00:10:00,393 --> 00:10:02,794 ♪ ♪ 203 00:10:16,009 --> 00:10:17,843 Mani in alto, cittadino. 204 00:10:27,087 --> 00:10:29,087 Proteggilo. 205 00:10:52,211 --> 00:10:54,211 ODIS: Muoviti. 206 00:10:57,016 --> 00:11:00,217 (SCRAPING, SHUFFLING) 207 00:11:04,056 --> 00:11:05,489 Le signore. 208 00:11:05,591 --> 00:11:07,324 ODIS: Qui. 209 00:11:07,426 --> 00:11:10,094 Siediti. Sedersi. 210 00:11:14,133 --> 00:11:16,300 Uno di voi potrebbe essere Dibrell Roulette? 211 00:11:16,402 --> 00:11:17,902 Stiamo solo pulendo, signore. 212 00:11:18,004 --> 00:11:21,538 Conto cinque posti impostazioni e tre di voi. 213 00:11:21,640 --> 00:11:24,508 UOMO: Potrebbe essere dietro ad alcuni tipo di rivestimento o qualcosa del genere. 214 00:11:27,546 --> 00:11:28,879 Immagino che tu sia la nipote. 215 00:11:28,981 --> 00:11:30,314 È minorenne. 216 00:11:30,416 --> 00:11:32,149 E non acconsento alla sua domanda. 217 00:11:32,251 --> 00:11:34,318 DEAFY: Dov'è tua sorella? 218 00:11:34,420 --> 00:11:37,321 Ospitare un fuggitivo noto è un crimine. 219 00:11:37,423 --> 00:11:39,588 Vuoi che tua madre vada in prigione? 220 00:11:39,690 --> 00:11:41,291 Non guardarla. Guardami. 221 00:11:44,229 --> 00:11:46,963 Dov'è tua zia? 222 00:11:48,133 --> 00:11:50,333 Prigione. 223 00:11:51,502 --> 00:11:53,536 (Sospiri) Avvia una ricerca. 224 00:11:53,638 --> 00:11:54,770 La residenza è al piano di sopra. 225 00:11:54,872 --> 00:11:57,606 Gestiscono una camera mortuaria nel seminterrato. 226 00:11:58,609 --> 00:12:00,009 Fammi vedere. 227 00:12:02,013 --> 00:12:04,480 Metti giù quella dannata torta. 228 00:12:04,582 --> 00:12:07,050 Gesù Cristo. 229 00:12:07,152 --> 00:12:09,118 ♪ ♪ 230 00:12:16,126 --> 00:12:18,126 (ESPIRA) Fai un passo indietro. 231 00:12:23,133 --> 00:12:25,733 Vai fuori di qui. Gesù. 232 00:12:36,046 --> 00:12:37,545 (GRUNTS) 233 00:12:41,885 --> 00:12:43,418 (GRUNTS) 234 00:12:46,556 --> 00:12:48,623 (GRUNTS) 235 00:12:55,832 --> 00:12:57,599 (GRUNTS) 236 00:13:01,204 --> 00:13:02,370 (GRUNTS) 237 00:13:02,472 --> 00:13:04,472 (PANTING) 238 00:13:13,517 --> 00:13:15,517 (LA PORTA SI APRE) 239 00:13:33,036 --> 00:13:35,036 (PANTING) 240 00:13:43,212 --> 00:13:44,845 (MURMURS) 241 00:13:48,884 --> 00:13:50,784 (SUSSURRANDO): Un po ', due piccoli, tre piccoli indiani. 242 00:13:50,886 --> 00:13:52,249 Quattro piccoli, cinque piccoli, sei piccoli indiani. 243 00:13:52,273 --> 00:13:53,273 Che cosa? 244 00:13:53,756 --> 00:13:55,388 (ESALA) 245 00:13:58,060 --> 00:14:00,093 Dieci ragazzini indiani. 246 00:14:02,130 --> 00:14:04,130 (PANTING) 247 00:14:20,182 --> 00:14:22,182 ♪ ♪ 248 00:14:35,830 --> 00:14:37,797 (BAXTER RETCHES) 249 00:14:37,899 --> 00:14:39,665 - Gesù. - (GAGS) 250 00:14:39,767 --> 00:14:40,767 (ODIS MUTTERING) 251 00:14:40,868 --> 00:14:43,769 (ESPIRANDO) 252 00:14:46,441 --> 00:14:47,640 (BAXTER RETCHING) 253 00:14:47,742 --> 00:14:49,242 (ODIS ESALA) 254 00:14:49,344 --> 00:14:51,644 B-Basement è chiaro. 255 00:14:51,746 --> 00:14:54,180 - Devo... - Grazie. 256 00:15:08,962 --> 00:15:10,996 (ENTRAMBE PANTALATE) 257 00:15:11,098 --> 00:15:13,098 DEAFY: Te lo chiederò un'ultima volta. 258 00:15:14,101 --> 00:15:16,268 Dov'è tua sorella? 259 00:15:16,370 --> 00:15:17,869 Te l'abbiamo detto. 260 00:15:17,971 --> 00:15:21,372 Zelmare è nella Madonna di Regret Women's Prison 261 00:15:21,474 --> 00:15:24,775 sconta cinque anni per rapina a mano armata. 262 00:15:24,877 --> 00:15:27,378 Era nel carcere femminile. 263 00:15:27,480 --> 00:15:30,080 È scappata la scorsa notte. 264 00:15:30,183 --> 00:15:31,915 DIBRELL: L'ho detto a quella ragazza. 265 00:15:32,018 --> 00:15:33,618 Le ho detto. 266 00:15:33,719 --> 00:15:35,119 Questa è la sua volontà. 267 00:15:35,221 --> 00:15:37,121 Ti sta mandando un messaggio 268 00:15:37,223 --> 00:15:39,490 e faresti meglio ad ascoltare. 269 00:15:39,592 --> 00:15:42,193 Sai chi intendo quando dico "Sua volontà"? 270 00:15:42,295 --> 00:15:43,994 Sì, signora, sicuramente lo faccio. 271 00:15:44,096 --> 00:15:45,463 Bene, le ho detto, 272 00:15:45,565 --> 00:15:47,031 tu rimani in quel posto 273 00:15:47,133 --> 00:15:49,099 e farti avvitare la testa a destra. 274 00:15:49,202 --> 00:15:50,668 Rinuncia al peccato. 275 00:15:50,770 --> 00:15:52,069 Rinuncia alla tua illegalità 276 00:15:52,172 --> 00:15:53,604 e appropriazione di spiriti. 277 00:15:53,706 --> 00:15:55,105 Siamo stati messi su questa Terra 278 00:15:55,207 --> 00:15:57,307 a faticare nel suo nome. 279 00:15:57,409 --> 00:15:59,209 Non seminare avena. 280 00:16:01,547 --> 00:16:04,281 - Quindi non l'hai vista? - L'hai vista? 281 00:16:04,383 --> 00:16:06,650 Agente, se mai vedrò 282 00:16:06,751 --> 00:16:08,785 di nuovo mia sorella, 283 00:16:08,887 --> 00:16:12,155 Le torcerò il collo. 284 00:16:12,257 --> 00:16:14,291 ♪ ♪ 285 00:16:17,629 --> 00:16:21,264 (INALA, ESPIRA CON SILENZIOSITÀ) 286 00:16:26,305 --> 00:16:27,870 Vi auguro una buona serata. 287 00:16:27,972 --> 00:16:29,572 Scusa per il disturbo. 288 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 (LA PORTA SI CHIUDE) 289 00:16:49,093 --> 00:16:51,460 Appena... 290 00:16:51,562 --> 00:16:54,096 Dammi un momento. 291 00:17:03,806 --> 00:17:05,806 (ESALA) 292 00:17:12,849 --> 00:17:14,449 Bene, andiamo a controllare i danni. 293 00:17:14,551 --> 00:17:17,552 Ethelrida, resta quaggiù e vedere come ripulire. 294 00:17:33,651 --> 00:17:41,050 (HORNS HONKING, SIREN WAILING) 295 00:17:54,438 --> 00:17:56,772 (JINGLE DELLA CAMPANA DI ENTRATA) 296 00:18:06,558 --> 00:18:09,058 - Hai avuto una chiamata ravvicinata. - Hmm? 297 00:18:09,160 --> 00:18:11,461 - È quello che ho sentito. - Oh. 298 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Eppure le teste più fredde hanno prevalso. 299 00:18:16,200 --> 00:18:17,666 - Ecco qui. - Penso 300 00:18:17,768 --> 00:18:20,068 qualche frittella stamattina, Nadine. 301 00:18:20,170 --> 00:18:22,137 Avete capito bene. 302 00:18:24,575 --> 00:18:25,974 - Prendo questo. - No, va tutto bene. 303 00:18:26,076 --> 00:18:28,043 - Va bene. - Non stai mangiando? 304 00:18:28,145 --> 00:18:29,778 non sto dicendo 305 00:18:29,880 --> 00:18:33,582 non era un gioco intelligente, spostandosi sui macelli. 306 00:18:33,684 --> 00:18:36,485 Ma devi sapere che non si sarebbe attaccata. 307 00:18:36,587 --> 00:18:39,521 Ebbene, ha dato il permesso, il vecchio. 308 00:18:39,623 --> 00:18:41,089 La scorsa settimana al parco giochi. 309 00:18:41,191 --> 00:18:42,791 (SCOFFS) 310 00:18:44,829 --> 00:18:46,562 Bene, dimmi una cosa 311 00:18:46,664 --> 00:18:47,996 mai stato dato a te in questo mondo 312 00:18:48,098 --> 00:18:50,131 che non dovevi prendere. Hmm? 313 00:18:50,234 --> 00:18:51,867 E sto dicendo ... 314 00:18:53,236 --> 00:18:55,236 ... rispetta l'accordo. 315 00:19:01,244 --> 00:19:02,810 - Grazie. - Mm-hmm. 316 00:19:04,481 --> 00:19:08,082 Non hai servito in guerra, vero? 317 00:19:09,652 --> 00:19:11,151 (GRUNTS) 318 00:19:11,254 --> 00:19:13,120 Ero nel corpo legale. 319 00:19:13,222 --> 00:19:15,723 Esercito. Spingendo carte. 320 00:19:15,825 --> 00:19:17,725 Dopo il cessate il fuoco, 321 00:19:17,827 --> 00:19:21,128 mi mandano a Norimberga per i processi. 322 00:19:21,230 --> 00:19:24,565 L'ultimo negro in Germania, immagino. 323 00:19:24,667 --> 00:19:26,166 Mm-hmm. 324 00:19:27,604 --> 00:19:29,536 Hai mai sentito parlare della Doppia V? 325 00:19:29,638 --> 00:19:31,605 Hmm. 326 00:19:31,707 --> 00:19:33,607 È quello che ci hanno venduto. 327 00:19:33,709 --> 00:19:35,175 Mm-hmm. 328 00:19:35,278 --> 00:19:37,744 Combatti per il nostro paese, e otteniamo due vittorie. 329 00:19:37,846 --> 00:19:41,181 Uno per l'America e uno perché noi figli di servitù. 330 00:19:41,284 --> 00:19:42,582 Niente più linciaggi. 331 00:19:42,684 --> 00:19:45,185 Niente più blackjack alle urne. 332 00:19:45,288 --> 00:19:47,521 Hmm? Va bene. 333 00:19:47,623 --> 00:19:51,091 Quindi, mi mandano a Norimberga, 334 00:19:51,193 --> 00:19:53,193 e questo colonnello mi dice 335 00:19:53,296 --> 00:19:55,495 ha un grande lavoro per me. 336 00:19:55,597 --> 00:19:59,099 Dice "Interverrai Hermann Goring, 337 00:19:59,201 --> 00:20:01,501 lo stesso Reichsmarschall. " 338 00:20:01,603 --> 00:20:04,103 Dice "Giorni, settimane, 339 00:20:04,205 --> 00:20:06,539 per quanto tempo ci vuole per convincerlo a parlare. " 340 00:20:06,641 --> 00:20:10,143 Dice: "ho bisogno di te, Dottor Senatore, Esquire ", 341 00:20:10,245 --> 00:20:14,013 "per usare la tua formazione, le tue abilità 342 00:20:14,115 --> 00:20:17,550 per costruire il caso del popolo ". 343 00:20:17,652 --> 00:20:19,552 Bene ora, 344 00:20:19,654 --> 00:20:21,620 che cos'è se non la doppia vittoria? 345 00:20:21,722 --> 00:20:23,556 Hmm? 346 00:20:23,658 --> 00:20:26,559 Quindi mi siedo con l'uomo per sei settimane, 347 00:20:26,661 --> 00:20:29,562 otto ore al giorno, sei giorni alla settimana, 348 00:20:29,664 --> 00:20:31,564 e ci entriamo. 349 00:20:31,666 --> 00:20:34,133 Le prime due settimane, 350 00:20:34,235 --> 00:20:37,535 si limita a fissarmi omicidio ai suoi occhi. 351 00:20:37,637 --> 00:20:39,537 Ma uso le mie astuzie. 352 00:20:39,639 --> 00:20:42,140 Sai, fa appello al suo ego. 353 00:20:42,242 --> 00:20:43,541 Fallo parlare. 354 00:20:43,643 --> 00:20:47,145 Ah. Presto non starà zitto. 355 00:20:47,247 --> 00:20:49,181 Vantandosi di ogni piccola cosa 356 00:20:49,283 --> 00:20:51,183 e lo digito e scrivilo per il colonnello, 357 00:20:51,285 --> 00:20:53,251 parola per parola. 358 00:20:53,354 --> 00:20:55,354 Trascorro due settimane elaborando la mia conclusione, 359 00:20:55,456 --> 00:20:58,123 la mia analisi del diritto internazionale. 360 00:20:58,225 --> 00:21:00,225 Poi, una domenica mattina, 361 00:21:00,327 --> 00:21:02,827 dopo i servizi, 362 00:21:02,929 --> 00:21:05,130 Busso alla porta del colonnello 363 00:21:05,232 --> 00:21:07,899 e gli do il mio rapporto. 364 00:21:09,803 --> 00:21:12,336 Sai cosa fa? 365 00:21:12,438 --> 00:21:14,605 Lo getta nella spazzatura. 366 00:21:15,875 --> 00:21:17,808 Si. 367 00:21:17,910 --> 00:21:21,345 400 pagine con note a piè di pagina. 368 00:21:21,447 --> 00:21:25,249 Lo getta nella spazzatura e dice ... 369 00:21:25,351 --> 00:21:27,718 "Volevo solo fare 370 00:21:27,820 --> 00:21:30,221 quel vecchio nazista si dimena ... " 371 00:21:31,891 --> 00:21:34,892 "... dover rispondere a un negro." 372 00:21:39,232 --> 00:21:41,332 Così... 373 00:21:41,434 --> 00:21:44,601 dici rispetto l'accordo? 374 00:21:47,205 --> 00:21:49,205 (SILVERWARE CLATTERS) 375 00:21:50,575 --> 00:21:53,843 Scusami se lo dico 376 00:21:53,945 --> 00:21:56,946 la nostra parola vale esattamente quanto la tua. 377 00:22:04,523 --> 00:22:08,358 I macelli ... Appartengono a noi. 378 00:22:09,928 --> 00:22:11,994 Affare o no. 379 00:22:13,398 --> 00:22:16,599 Puoi chiamarlo il costo della transizione. 380 00:22:18,937 --> 00:22:20,969 Lo trasmetterò. 381 00:22:30,948 --> 00:22:33,115 MILLIGAN: Non c'è mistero in questo. 382 00:22:33,217 --> 00:22:36,818 Tutto si rompe e c'è un modo giusto per risolverlo. 383 00:22:38,989 --> 00:22:40,989 Sei ebreo? 384 00:22:42,992 --> 00:22:44,725 No. 385 00:22:46,028 --> 00:22:48,862 Allora come mai ti chiamano Rabbi? 386 00:22:48,965 --> 00:22:51,299 Il rabbino non è un prete ebreo? 387 00:22:52,602 --> 00:22:54,635 Hai mai giocato a poker? 388 00:22:56,473 --> 00:23:00,441 Ma sai che c'è un gioco chiamato poker, giocato con le carte. 389 00:23:02,979 --> 00:23:05,879 Bene, c'è questo detto nel poker: 390 00:23:05,982 --> 00:23:08,216 giochi la mano che ti viene data. 391 00:23:10,353 --> 00:23:12,953 Io e te, ne siamo la prova. 392 00:23:17,192 --> 00:23:20,594 Vedi, quando il tuo era veramente un ragazzo, 393 00:23:20,695 --> 00:23:22,862 gli è successa la stessa cosa, cosa ti è successo. 394 00:23:25,967 --> 00:23:27,867 SATCHEL: Sei stato scambiato? 395 00:23:27,969 --> 00:23:29,336 Che cosa? 396 00:23:29,438 --> 00:23:31,338 Dal baseball. 397 00:23:31,440 --> 00:23:32,905 È quello che ha detto mio padre. 398 00:23:33,008 --> 00:23:35,408 Sono stato ceduto a un'altra squadra. 399 00:23:38,847 --> 00:23:40,347 Esattamente. 400 00:23:41,383 --> 00:23:43,550 Sono stato scambiato due volte. 401 00:23:46,321 --> 00:23:48,421 Tranne, beh, per te devi tornare indietro 402 00:23:48,524 --> 00:23:51,357 al tuo team originale un giorno. 403 00:23:53,093 --> 00:23:54,160 Questa è la tua squadra originale? 404 00:23:54,262 --> 00:23:55,339 No. 405 00:23:55,363 --> 00:23:57,363 La mia squadra era di merda. 406 00:24:00,434 --> 00:24:02,034 (LA PORTA SI APRE) 407 00:24:11,612 --> 00:24:13,712 Quali sono queste parole? 408 00:24:14,715 --> 00:24:16,014 Squadra, scambiata? 409 00:24:16,116 --> 00:24:17,550 Non è niente. 410 00:24:17,652 --> 00:24:19,318 Non importa. 411 00:24:20,854 --> 00:24:22,254 Dillo di nuovo. 412 00:24:22,356 --> 00:24:23,788 Voglio ... voglio sentire. 413 00:24:23,890 --> 00:24:25,890 - Si. - Ci toglieremo di mezzo. 414 00:24:28,628 --> 00:24:29,960 (GAETANO RIDE) 415 00:24:31,398 --> 00:24:34,765 Questa era la nostra casa in Italia, il mio paese. 416 00:24:34,867 --> 00:24:37,034 Si. (Ridacchia) 417 00:24:37,136 --> 00:24:38,703 I fascisti lo abbattono, 418 00:24:38,805 --> 00:24:41,339 e così vivo tra gli alberi. 419 00:24:41,441 --> 00:24:43,308 (Ridacchia) 420 00:24:43,410 --> 00:24:44,742 (Sospiri) 421 00:24:48,881 --> 00:24:50,881 (Ridacchia) 422 00:24:57,056 --> 00:25:00,057 Quindi ... sei irlandese, eh? 423 00:25:01,094 --> 00:25:03,160 Americano. 424 00:25:03,262 --> 00:25:05,262 Sono americano. 425 00:25:07,566 --> 00:25:10,500 (Sospiri) 426 00:25:13,072 --> 00:25:15,339 Ma sei venuto da noi quando eri solo un ragazzo. 427 00:25:19,779 --> 00:25:23,447 E hai ucciso tuo padre ... 428 00:25:23,549 --> 00:25:25,549 per noi. 429 00:25:27,253 --> 00:25:28,753 Com'è quello? 430 00:25:36,294 --> 00:25:39,095 (SPARO) 431 00:25:39,197 --> 00:25:40,663 Chi si ricorda? 432 00:25:40,766 --> 00:25:42,698 "Chi si ricorda?" Mi piace. 433 00:25:42,801 --> 00:25:44,634 (GAETANO RIDACCE) 434 00:25:45,670 --> 00:25:47,804 Che cazzo è questo? 435 00:25:49,975 --> 00:25:51,574 Capito. 436 00:25:52,710 --> 00:25:55,245 Uno scambio, vero? 437 00:25:55,346 --> 00:25:58,314 Tu, rabbino, per te. 438 00:25:58,416 --> 00:25:59,493 Hmm. 439 00:25:59,517 --> 00:26:00,950 Andiamo, ragazzo. 440 00:26:01,052 --> 00:26:02,652 Alzati dalla mia sedia. 441 00:26:02,754 --> 00:26:05,488 No. 442 00:26:05,590 --> 00:26:08,223 Mi piace. 443 00:26:08,326 --> 00:26:10,159 È troppo grande per te, no? 444 00:26:10,261 --> 00:26:12,261 Su. 445 00:26:18,969 --> 00:26:21,304 Hai creato problemi al macello ieri sera? 446 00:26:21,406 --> 00:26:23,439 Chi, io? 447 00:26:24,442 --> 00:26:26,041 Mi prendo cura delle cose. 448 00:26:26,143 --> 00:26:28,511 Io sono il capo, Sono io che mi occupo delle cose. 449 00:26:28,613 --> 00:26:31,614 (GAETANO RIDE) 450 00:26:33,651 --> 00:26:35,050 Voi? 451 00:26:35,152 --> 00:26:38,653 Non puoi nemmeno prenderti cura di questo dottore 452 00:26:38,755 --> 00:26:41,423 che caccia la nostra famiglia in strada. 453 00:26:41,525 --> 00:26:43,858 Cosa mi hai detto? 454 00:26:43,960 --> 00:26:45,293 - Non puoi nemmeno prenderti cura di ... - (SNEEZE A CARTELLA) 455 00:26:47,230 --> 00:26:48,530 Perché è qui? 456 00:26:48,632 --> 00:26:50,031 - Questo è il mio ufficio. - Errore mio. 457 00:26:50,133 --> 00:26:51,733 Il tuo uomo mi ha chiesto di riparare il radiatore. 458 00:26:51,835 --> 00:26:52,835 IO... 459 00:26:52,936 --> 00:26:55,337 Ci sono cose segrete qui. 460 00:26:55,339 --> 00:26:56,416 Ed è un ... 461 00:26:56,440 --> 00:26:57,905 Pensare. 462 00:26:58,007 --> 00:26:59,907 Ritarda, usa la testa la prossima volta. 463 00:27:00,009 --> 00:27:01,242 E tu. 464 00:27:01,345 --> 00:27:02,577 Pensi che non possa prendermene cura 465 00:27:02,679 --> 00:27:03,745 di qualche pezzo di merda pusher di matite? 466 00:27:03,847 --> 00:27:05,380 É questo quello che pensi?! 467 00:27:05,482 --> 00:27:07,248 Mm-hmm. 468 00:27:08,318 --> 00:27:09,784 Esci. 469 00:27:09,886 --> 00:27:11,553 Tutti voi. 470 00:27:18,728 --> 00:27:20,627 Segui gli ordini. 471 00:27:20,730 --> 00:27:22,763 Mi senti? Oppure vai a casa. 472 00:27:24,066 --> 00:27:26,066 Cosa stai facendo? Rimettilo a posto. 473 00:27:28,804 --> 00:27:30,237 (CLICCA LA LINGUA) 474 00:27:35,711 --> 00:27:38,044 (SUSSURRANDO): Guarda questo fottuto casino. 475 00:27:42,985 --> 00:27:44,885 Non è troppo grande. 476 00:27:44,987 --> 00:27:47,019 È giusto. 477 00:27:53,037 --> 00:27:54,537 (HARVARD GRUNTS) 478 00:27:56,740 --> 00:27:59,150 (Sospiri) Eri a San Bartolomeo. 479 00:27:59,151 --> 00:28:01,251 Sì, signore, tre anni. 480 00:28:01,353 --> 00:28:02,585 Buone anime a tutti, ma ... 481 00:28:02,687 --> 00:28:04,854 (Sospiri) 482 00:28:04,956 --> 00:28:07,590 Mi piace andare dove mi sento Posso essere utilissimo, 483 00:28:07,692 --> 00:28:09,759 e ho sentito che potresti avere difficoltà. 484 00:28:09,861 --> 00:28:12,361 Tre delle nostre infermiere più anziane in pensione il mese scorso. 485 00:28:12,463 --> 00:28:13,863 (Sospiri) 486 00:28:13,965 --> 00:28:15,531 Esperienza... 487 00:28:15,633 --> 00:28:18,000 Non può essere acquistato. 488 00:28:18,102 --> 00:28:21,003 Ora, io stesso l'ho fatto oltre dieci anni di servizio, 489 00:28:21,105 --> 00:28:22,572 iniziando come uno striper di caramelle 490 00:28:22,674 --> 00:28:25,207 e consegnando dolcetti ai bambini. 491 00:28:25,309 --> 00:28:28,044 Hai lavorato per Allen Sneet? 492 00:28:28,145 --> 00:28:30,680 Si signore. È un buon capo. 493 00:28:30,782 --> 00:28:32,782 Considerato ma fermo. 494 00:28:34,586 --> 00:28:36,752 Ti darà una buona raccomandazione? 495 00:28:36,854 --> 00:28:37,987 Hmm. 496 00:28:38,089 --> 00:28:39,589 Beh, dovrei sperarlo. 497 00:28:40,959 --> 00:28:43,525 Gli facevo i biscotti una volta alla settimana. 498 00:28:44,562 --> 00:28:46,796 Al momento siamo a corto di personale. 499 00:28:46,898 --> 00:28:48,798 Beh, non puoi averlo 500 00:28:48,900 --> 00:28:51,166 cosa con la stagione del raffreddore e dell'influenza in arrivo. 501 00:28:55,005 --> 00:28:58,006 Puoi iniziare la prossima settimana? 502 00:28:59,776 --> 00:29:02,478 Sarò qui con le campane accese. 503 00:29:03,880 --> 00:29:06,148 Bene. 504 00:29:06,250 --> 00:29:08,183 Vai a trovare la signora Meeker in ufficio. 505 00:29:08,285 --> 00:29:11,019 - Inizierà le scartoffie. - Oh. (Ridacchia) 506 00:29:11,122 --> 00:29:14,889 Se-se c'è una cosa che amo, è un uomo d'azione 507 00:29:14,992 --> 00:29:16,925 chissà cosa lui vuole e va per questo. 508 00:29:17,027 --> 00:29:19,361 Non te ne pentirai, signore. 509 00:29:19,463 --> 00:29:21,396 (Balbetta) solo così sono a conoscenza 510 00:29:21,499 --> 00:29:24,599 qual è il tuo dolce preferito, al forno o altro? 511 00:29:24,700 --> 00:29:26,567 Non sarà necessario. 512 00:29:26,669 --> 00:29:27,968 Vieni adesso. 513 00:29:28,070 --> 00:29:30,070 Tutti hanno un compleanno. 514 00:29:32,308 --> 00:29:34,875 Io sono ... hmm ... 515 00:29:34,977 --> 00:29:37,178 Parziale per l'amaretto. 516 00:29:37,280 --> 00:29:40,981 Mmm. Sfida accettata. 517 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 (Ride piano) 518 00:29:42,185 --> 00:29:43,817 Ta, per ora. 519 00:29:48,557 --> 00:29:52,025 (A DISTANZA): A quanto pare ho ottenuto il lavoro. 520 00:29:52,127 --> 00:29:53,293 (HARVARD SNORTS) 521 00:29:53,395 --> 00:29:55,395 ♪ ♪ 522 00:30:04,606 --> 00:30:06,273 (TRANQUILLAMENTE): Bang. 523 00:30:24,358 --> 00:30:25,891 - (BATTENTE SUL VETRO) - Whoa! 524 00:30:25,993 --> 00:30:27,726 Sono d'accordo con te, signore. 525 00:30:27,828 --> 00:30:31,230 Spiando un casto e corretto donna nel corso della sua giornata. 526 00:30:31,332 --> 00:30:32,431 Che cosa... 527 00:30:32,533 --> 00:30:33,799 Cosa direbbe il predicatore? 528 00:30:33,901 --> 00:30:35,334 Non ti sto spiando. 529 00:30:37,338 --> 00:30:39,305 La tua faccia. 530 00:30:39,407 --> 00:30:42,941 Sto scherzando. (RIDE) 531 00:30:43,043 --> 00:30:45,211 Ma sei un diavolo sfacciato. 532 00:30:45,313 --> 00:30:47,045 Dollari alle ciambelle. 533 00:30:47,147 --> 00:30:50,148 Non fraintendermi ... Ho avuto la mia giusta dose di corteggiatori. 534 00:30:50,251 --> 00:30:53,018 Nessuno che valga la pena carta su cui sono stampati. 535 00:30:53,120 --> 00:30:54,786 Ma dopo il nostro incontro il primo, 536 00:30:54,888 --> 00:30:56,954 e poi di nuovo al funerale, Mi sono detto, 537 00:30:57,056 --> 00:31:00,458 Ho detto: "Oraetta, questa è diversa". 538 00:31:01,494 --> 00:31:02,893 Tu chi sei? 539 00:31:03,930 --> 00:31:07,798 (RISATE) Molto divertente, tu. 540 00:31:07,900 --> 00:31:10,568 Sto cercando di fare il timido dopo avermi rintracciato 541 00:31:10,670 --> 00:31:12,169 al mio nuovo posto di lavoro. 542 00:31:12,272 --> 00:31:15,273 Forse questo ti rinfrescherà la memoria. 543 00:31:17,744 --> 00:31:19,810 - Continua a parlare. - Vedi, stavo pensando a te 544 00:31:19,912 --> 00:31:22,513 dopo la cappella, con l'aria così triste, 545 00:31:22,616 --> 00:31:24,549 e mi sono detto, ho detto, 546 00:31:24,651 --> 00:31:27,918 "Oraetta, aw, questo tizio, 547 00:31:28,020 --> 00:31:31,788 "sta trasportando un carico pesante, 548 00:31:31,890 --> 00:31:34,858 "cosa con la morte di suo padre ... 549 00:31:34,960 --> 00:31:37,327 "The paterfamilias ..." (SNIFFS) 550 00:31:37,429 --> 00:31:40,397 "e lui ora è responsabile di tutto." 551 00:31:40,499 --> 00:31:43,032 Vai avanti. Alleviare il dolore. 552 00:31:46,138 --> 00:31:48,037 Fanculo. 553 00:31:49,475 --> 00:31:52,476 (SNIFFS) 554 00:31:54,913 --> 00:31:57,013 (Sospiri) 555 00:31:57,115 --> 00:32:00,116 (SNIFFLING) 556 00:32:01,787 --> 00:32:03,386 - Va bene. Whoa. - (LA CERNIERA SI APRE) 557 00:32:03,488 --> 00:32:05,354 - Gesù Cristo. Cosa stai facendo? - (SHUSHING) 558 00:32:05,456 --> 00:32:07,423 Pensi troppo. 559 00:32:07,525 --> 00:32:09,525 (SHUSHING) 560 00:32:14,365 --> 00:32:17,266 ♪ I miei occhi hanno visto la gloria ♪ 561 00:32:17,368 --> 00:32:20,436 ♪ Della venuta del Signore ♪ 562 00:32:20,538 --> 00:32:24,106 ♪ Ha calpestato la vendemmia ♪ 563 00:32:24,208 --> 00:32:26,575 ♪ Dove sono conservate le uve dell'ira ♪ 564 00:32:26,678 --> 00:32:29,679 ♪ Ha liberato il Suo fatidico fulmine ♪ 565 00:32:29,781 --> 00:32:32,548 ♪ Con la sua terribile spada veloce ♪ 566 00:32:32,650 --> 00:32:37,186 ♪ La sua verità sta marciando ♪ 567 00:32:37,288 --> 00:32:40,288 - (GRUNTS) - ♪ Gloria ... ♪ 568 00:32:40,390 --> 00:32:42,390 (PANTING) 569 00:32:50,233 --> 00:32:52,099 (ESALA) 570 00:32:53,236 --> 00:32:55,804 (APERTURA PORTA AUTO) 571 00:32:55,905 --> 00:32:57,672 Aspettare. 572 00:32:57,774 --> 00:33:00,342 Qual è il tuo nome di nuovo? 573 00:33:00,444 --> 00:33:02,009 (Ride piano) 574 00:33:02,111 --> 00:33:04,212 Sei proprio un ragazzino. 575 00:33:04,314 --> 00:33:05,547 (Sospiri) 576 00:33:05,649 --> 00:33:07,882 Ma dico sul serio. 577 00:33:07,984 --> 00:33:11,819 Chiama una ragazza al telefono la prossima volta, chiedile di uscire correttamente. 578 00:33:14,890 --> 00:33:16,890 ♪ ♪ 579 00:33:30,573 --> 00:33:32,840 DWAYNE: Sig. Cannon. 580 00:33:32,941 --> 00:33:33,974 Per favore, signor Cannon, lasciami solo 581 00:33:34,076 --> 00:33:35,208 barbiere con te per un minuto. 582 00:33:35,310 --> 00:33:37,310 - Whoa, whoa, whoa. - Solo un momento del tuo tempo. 583 00:33:42,317 --> 00:33:43,617 Lascialo passare. 584 00:33:47,856 --> 00:33:49,455 Di cosa hai bisogno, figliolo? 585 00:33:49,557 --> 00:33:52,259 Strofina solo alcune monete insieme ... questo è tutto. 586 00:33:52,361 --> 00:33:53,593 Solo ... solo una tazza di Joe. 587 00:33:53,695 --> 00:33:55,161 Cup of Joe? 588 00:33:55,264 --> 00:33:57,097 Ecco perché i tuoi occhi così gocciolanti 589 00:33:57,199 --> 00:33:59,032 Troppo Sanka? 590 00:34:00,969 --> 00:34:02,635 Fammi vedere cosa ho per te. 591 00:34:07,642 --> 00:34:09,542 Vedi che ... 592 00:34:09,644 --> 00:34:12,145 Quello che è successo sulla sua faccia quando tiro fuori il mio rotolo? 593 00:34:12,247 --> 00:34:13,546 Come lo chiamiamo, dottore? 594 00:34:13,648 --> 00:34:16,283 - Lo chiamiamo il flagello. - La piaga. 595 00:34:16,385 --> 00:34:18,851 Vedi, cinque secondi fa questo giovane imbroglione 596 00:34:18,954 --> 00:34:22,422 stava toccando i buchi nella sua tasca, vivere il presente. 597 00:34:22,524 --> 00:34:24,791 Ma poi vede questo 598 00:34:24,893 --> 00:34:27,293 e inizia a sognare. 599 00:34:27,395 --> 00:34:29,729 "Con così tanti soldi, posso fare progetti. 600 00:34:29,831 --> 00:34:33,466 "Girare la mia merda intorno." Destra? 601 00:34:33,568 --> 00:34:36,869 Quindi ora sta progettando mesi nel futuro ... 602 00:34:36,971 --> 00:34:40,205 Si vede tutto ripulito bella ragazza sul suo braccio. 603 00:34:40,308 --> 00:34:42,007 Allora che ne sai? 604 00:34:42,109 --> 00:34:45,177 Non è nemmeno più colorato. 605 00:34:45,279 --> 00:34:48,681 È J.P. fottuto Morgan. 606 00:34:48,783 --> 00:34:51,818 Una storia di successo americana. 607 00:34:55,489 --> 00:34:57,856 Ma guarda questo. 608 00:35:00,994 --> 00:35:03,995 - Hey, hey hey hey. Hey. - Mm-mmm. 609 00:35:05,031 --> 00:35:06,932 Lo vedi? 610 00:35:07,033 --> 00:35:08,934 Ho appena rubato a quell'uomo. 611 00:35:09,035 --> 00:35:11,035 Dimentica che non erano soldi suoi. 612 00:35:11,137 --> 00:35:14,339 Solo vedendo quel graffio 613 00:35:14,441 --> 00:35:17,576 si è costruito un futuro. 614 00:35:17,678 --> 00:35:20,311 E l'ho preso da lui. 615 00:35:20,413 --> 00:35:23,782 S-Allora, vengo pagato o ... 616 00:35:23,884 --> 00:35:26,184 Vattene da qui, cazzo. 617 00:35:26,286 --> 00:35:28,019 Non è giusto. 618 00:35:28,121 --> 00:35:29,687 Non è giusto! 619 00:35:29,789 --> 00:35:32,790 ♪ Beh, è ​​oh, mio ​​signore ♪ 620 00:35:32,892 --> 00:35:35,259 ♪ Sì, è oh, signore mio ♪ 621 00:35:35,362 --> 00:35:37,561 - Non è una stronza. - ♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪ 622 00:35:37,663 --> 00:35:39,430 Non è giusto 623 00:35:39,532 --> 00:35:40,865 - ♪ Oh, signore ♪ - Non va bene. 624 00:35:40,967 --> 00:35:43,301 ♪ Sì, è oh, mio ​​signore ... ♪ 625 00:35:43,403 --> 00:35:46,204 Conto dieci dentro, cinque fuori. 626 00:35:46,306 --> 00:35:49,307 Sapete cosa significa. 627 00:35:49,409 --> 00:35:51,509 Dovremo ricaricare. 628 00:35:51,611 --> 00:35:55,079 - (RIDE) - ♪ Chi ti guiderà la mano? ♪ 629 00:35:55,181 --> 00:35:56,447 ♪ Chi bacerà ♪ 630 00:35:56,549 --> 00:35:59,183 ♪ Le tue labbra rosso rubino? ♪ 631 00:35:59,285 --> 00:36:02,219 ♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪ 632 00:36:03,288 --> 00:36:06,724 ♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪ 633 00:36:06,826 --> 00:36:10,628 ♪ Oh, signore mio, sì, è oh, signore mio ♪ 634 00:36:10,730 --> 00:36:13,697 ♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪ 635 00:36:13,799 --> 00:36:17,635 ♪ Papà mi farà le scarpe bel piedino ♪ 636 00:36:17,737 --> 00:36:20,838 ♪ La mamma mi guiderà la mano ♪ 637 00:36:22,274 --> 00:36:25,743 ♪ Sorella bacerà le mie labbra rosso rubino ♪ 638 00:36:25,845 --> 00:36:28,846 ♪ Non avrò bisogno di nessun uomo ... ♪ 639 00:36:30,683 --> 00:36:32,516 Capito. 640 00:36:35,386 --> 00:36:36,886 Cosa hai ottenuto? 641 00:36:36,988 --> 00:36:40,623 La lezione, quello che hai detto al ragazzo ... Ascolto. 642 00:36:40,725 --> 00:36:42,959 Voglio farti sapere, questi altri ragazzi ... sono muscoli. 643 00:36:43,061 --> 00:36:46,062 Ma la mia testa è nel gioco. Voglio imparare. Sono intelligente. 644 00:36:47,766 --> 00:36:49,432 Sei copacetico? 645 00:36:49,534 --> 00:36:52,468 Il ragazzo sta cercando di dirmi che lui vedersi come manageriale. 646 00:36:52,571 --> 00:36:54,571 - Oh, è vero? - Sì, signore, qualunque cosa ti serva. 647 00:36:54,673 --> 00:36:56,739 - Mm-hmm. Quanti anni hai? - 26. 648 00:36:56,841 --> 00:36:58,675 - Hmm. - Ti piace il jazz? 649 00:36:58,777 --> 00:37:00,242 Si signore. 650 00:37:00,344 --> 00:37:01,844 - Big band o Dixieland? - Bebop. 651 00:37:01,947 --> 00:37:03,446 C'è un nuovo gatto, Dizzy Gillespie. 652 00:37:03,548 --> 00:37:05,949 Lo brucia. 653 00:37:06,051 --> 00:37:08,184 Cosa ne pensi di questo? 654 00:37:08,286 --> 00:37:10,986 Mio figlio sta cercando di mollare fuori dal community college 655 00:37:11,088 --> 00:37:14,556 così può fumare reefer e soffiare uno sputo attraverso il metallo. 656 00:37:14,658 --> 00:37:16,959 Ti renderò il suo autista. 657 00:37:17,061 --> 00:37:20,963 Gli piacerai e mantenerlo sulla via. 658 00:37:21,065 --> 00:37:22,631 È abbastanza manageriale per te? 659 00:37:22,733 --> 00:37:25,634 Leon lo farà fare. 660 00:37:33,844 --> 00:37:35,410 Pensi ancora al mattatoio 661 00:37:35,512 --> 00:37:37,012 - era la commedia giusta? - O si. 662 00:37:37,114 --> 00:37:40,749 Mm-hmm. Hubris a pensare che puoi controllare le cose. 663 00:37:40,851 --> 00:37:43,117 Ecco perché Dio ha creato i tornado. 664 00:37:43,219 --> 00:37:46,087 Per ricordarcelo. 665 00:37:46,188 --> 00:37:48,956 Si. 666 00:37:49,058 --> 00:37:50,992 Ma puoi aumentare le probabilità. 667 00:37:51,094 --> 00:37:54,862 ♪ Voglio essere il tuo uomo ♪ 668 00:37:54,964 --> 00:37:58,666 ♪ Sarò il tuo uomo ♪ 669 00:37:58,768 --> 00:38:01,502 ♪ Sarò il tuo uomo. ♪ 670 00:38:20,017 --> 00:38:22,451 Che cosa? 671 00:38:22,553 --> 00:38:25,454 Lui è uscito. Josto. 672 00:38:29,060 --> 00:38:30,292 (UOMO FISCHI) 673 00:38:42,006 --> 00:38:44,039 ANTOON: Il capo ha detto di non uccidere. 674 00:38:50,748 --> 00:38:52,915 Sto solo dicendo. 675 00:38:54,819 --> 00:38:56,652 Shh. 676 00:39:05,328 --> 00:39:07,162 Ah. 677 00:39:20,177 --> 00:39:21,575 Calamita. 678 00:39:39,962 --> 00:39:41,962 (Sospiri) 679 00:39:48,070 --> 00:39:50,537 - Hmm? - PAOLO: Capo. 680 00:40:10,458 --> 00:40:12,992 Prendi l'irlandese. Hmm? 681 00:40:30,678 --> 00:40:33,246 (Ridacchia) 682 00:40:36,550 --> 00:40:38,251 (ESALA) 683 00:40:41,589 --> 00:40:43,588 (HUMMING SOFTLY) 684 00:40:56,836 --> 00:40:58,736 Hmm? 685 00:41:13,053 --> 00:41:15,053 (PAOLO RIDACCE) 686 00:41:21,093 --> 00:41:23,827 Noi lottiamo... 687 00:41:23,930 --> 00:41:26,430 o moriamo. 688 00:41:26,532 --> 00:41:27,864 Sì? 689 00:41:27,967 --> 00:41:29,099 - Sì. - (PARLA ITALIANO) 690 00:41:29,201 --> 00:41:30,201 (RIDE) 691 00:41:30,236 --> 00:41:32,236 (PAOLO RIDE) 692 00:41:33,505 --> 00:41:35,505 (WHISPERS): Che cazzo ... 693 00:41:49,988 --> 00:41:51,988 (Sospiri) 694 00:41:59,387 --> 00:42:01,954 ANNUNCIATORE (ALLA RADIO): Baroni con due run su cinque hit, 695 00:42:02,057 --> 00:42:04,557 - due errori, tre rimasti. - CARTELLA: Marco. 696 00:42:04,659 --> 00:42:07,560 The Monarchs, due run, quattro colpi, un errore, - Polo. 697 00:42:07,662 --> 00:42:11,564 e quattro uomini lasciati alla base. 698 00:42:11,666 --> 00:42:14,367 - Williams, il battitore. È uno sciopero. - Marco. 699 00:42:14,469 --> 00:42:16,569 - Polo. - Williams, la prima volta, 700 00:42:16,671 --> 00:42:18,771 colpire una palla a terra al primo baseman, 701 00:42:18,873 --> 00:42:21,740 e la seconda volta un doppio campo a sinistra. 702 00:42:21,842 --> 00:42:24,109 Barons 2, Monarch 2, 703 00:42:24,211 --> 00:42:26,311 - sesto inning. - Abbiamo degli affari. 704 00:42:26,413 --> 00:42:28,646 Quella palla è via, 705 00:42:28,748 --> 00:42:32,551 alto fuori per la palla due. 706 00:42:32,652 --> 00:42:36,020 Questo è McDaniels secondo inizio della serie 707 00:42:36,123 --> 00:42:39,558 e Collingford sta facendo la sua terza apparizione, 708 00:42:39,659 --> 00:42:42,427 con due partenze e un lavoro di soccorso. 709 00:42:42,529 --> 00:42:44,662 Ha iniziato due volte, sollevato una volta. 710 00:42:44,764 --> 00:42:46,664 Dentro, palla tre. 711 00:42:46,766 --> 00:42:48,933 L'usura può dire ... 712 00:42:49,035 --> 00:42:52,704 Non torno, sono morto o in prigione. 713 00:42:52,806 --> 00:42:55,773 Greason, che si stava riscaldando per i baroni neri, 714 00:42:55,875 --> 00:42:57,275 ora sta riposando. 715 00:42:57,377 --> 00:42:59,410 Fai le tue lezioni. 716 00:42:59,512 --> 00:43:02,079 C'è il campo ... E un'unità di linea al campo destro, 717 00:43:02,181 --> 00:43:03,814 - lì dentro per un colpo di base. - (LA PORTA SI CHIUDE) 718 00:43:03,916 --> 00:43:05,048 Fai un altro salto ... 719 00:43:25,804 --> 00:43:27,804 (CAMPANA CHE SUONA) 720 00:43:32,011 --> 00:43:34,444 MILLIGAN: Stai pensando ti iscrivi ad alcuni corsi? 721 00:43:34,546 --> 00:43:35,678 (CALAMITA RIDACCE) 722 00:43:35,780 --> 00:43:39,349 Storia dell'Impero Romano? 723 00:43:39,451 --> 00:43:42,318 Introduzione all'allevamento di animali? 724 00:43:42,420 --> 00:43:44,820 Ridacchia, starnutito. 725 00:43:44,922 --> 00:43:47,257 Il tuo momento sta arrivando. 726 00:43:47,359 --> 00:43:49,559 Senso? 727 00:43:49,661 --> 00:43:52,094 Significa che lo sai. 728 00:43:52,197 --> 00:43:54,730 Stessa parte, io e te, l'ultima volta che ho controllato. 729 00:43:54,832 --> 00:43:58,067 Mm. È giusto? 730 00:44:01,005 --> 00:44:02,738 Mi racconti la commedia? 731 00:44:02,840 --> 00:44:06,108 Lo metterai insieme una volta che vedrai. 732 00:44:06,210 --> 00:44:08,243 Vedi cosa? 733 00:44:18,222 --> 00:44:20,189 Il più vecchio? 734 00:44:22,025 --> 00:44:25,060 Lo stiamo solo spaventando, giusto? 735 00:44:25,162 --> 00:44:27,162 CALAMITA: Oh, sì. 736 00:44:27,264 --> 00:44:29,231 Avrà paura, d'accordo. 737 00:44:30,867 --> 00:44:34,203 Se lo uccidiamo, appenderanno Zero all'albero più vicino. 738 00:44:34,305 --> 00:44:36,572 Non è un mio problema. 739 00:44:48,751 --> 00:44:50,751 ♪ ♪ 740 00:45:05,835 --> 00:45:08,703 Abbassa il finestrino. 741 00:45:32,127 --> 00:45:34,127 È un gioco da barbone, sto dicendo. 742 00:45:36,331 --> 00:45:38,565 Pensaci. Facciamo questo, è guerra. 743 00:45:38,667 --> 00:45:41,100 Quindi voglio essere sicuro di noi ottenuto questo con una buona autorità. 744 00:45:41,202 --> 00:45:43,202 Che è stato cancellato. 745 00:45:44,773 --> 00:45:46,773 Tira fuori la stufa. 746 00:46:02,323 --> 00:46:04,991 Josto ha dato l'ordine? Il capo? 747 00:46:05,093 --> 00:46:06,392 Ha detto uccidere il ragazzo? 748 00:46:06,494 --> 00:46:07,693 (Sospiri) 749 00:46:07,796 --> 00:46:08,928 Rispondetemi. 750 00:46:09,030 --> 00:46:10,596 Gaetano ... 751 00:46:10,698 --> 00:46:13,332 ha detto di renderlo personale. 752 00:46:14,635 --> 00:46:16,368 E Josto lo sa? 753 00:46:16,470 --> 00:46:18,004 (SCOFF MORTA) 754 00:46:23,743 --> 00:46:25,677 Scolveranno Zero. 755 00:46:25,779 --> 00:46:27,979 Lo manderanno a casa a pezzi. 756 00:46:28,081 --> 00:46:29,948 Preparati. 757 00:46:34,454 --> 00:46:36,454 (CANE CHE ABBAIA) 758 00:46:37,925 --> 00:46:39,925 (BEBOP JAZZ CHE SUONA) 759 00:46:54,040 --> 00:46:55,606 Fallo. 760 00:46:56,743 --> 00:46:58,743 ♪ ♪ 761 00:47:11,458 --> 00:47:14,058 (GUNSHOTS) 762 00:47:14,160 --> 00:47:16,394 (HORN HONKS) 763 00:47:18,331 --> 00:47:20,565 (SPARO) 764 00:47:20,667 --> 00:47:21,966 (Grugnendo) 765 00:47:22,068 --> 00:47:24,736 Fermare! Non chiederò due volte. 766 00:47:24,838 --> 00:47:27,238 Sei morto, stronzo irlandese. 767 00:47:27,340 --> 00:47:28,840 Può essere. 768 00:47:28,941 --> 00:47:31,441 O forse lo dico a Josto fratello sta dando ordini 769 00:47:31,543 --> 00:47:33,643 come se fosse il capo e tu li prendessi. 770 00:47:33,746 --> 00:47:36,646 E poi forse sei tu a spingere le margherite. 771 00:47:50,328 --> 00:47:52,328 Tornerò a casa a piedi. 772 00:47:54,900 --> 00:47:56,900 ♪ ♪ 773 00:48:28,528 --> 00:48:31,096 È vero che la tua famiglia è maledetta? 774 00:48:31,198 --> 00:48:33,732 - Chi vi ha detto che? - Tua sorella. 775 00:48:33,834 --> 00:48:35,467 Nel hoosegow. 776 00:48:35,569 --> 00:48:37,336 Sai come le persone iniziano a parlare. 777 00:48:37,437 --> 00:48:40,572 Dice che il diavolo ti ha seguito tutto direttamente dal Mississippi 778 00:48:40,674 --> 00:48:41,974 e in Kansas City. 779 00:48:42,076 --> 00:48:43,541 Dice che l'hai visto. 780 00:48:43,643 --> 00:48:44,877 - Mamma? - DIBRELL: Non è ... 781 00:48:44,979 --> 00:48:47,779 Sta solo raccontando storie. 782 00:48:47,882 --> 00:48:51,416 Alla ricerca di attenzione. 783 00:48:51,518 --> 00:48:53,418 Forse, ma ... 784 00:48:53,520 --> 00:48:57,256 Ho visto questa terra da Bozeman a Little Rock. 785 00:48:57,358 --> 00:49:00,759 Mio padre ha costruito la ferrovia. 786 00:49:00,861 --> 00:49:02,627 Era un cinese, 787 00:49:02,729 --> 00:49:06,031 sentito voci nella brezza. 788 00:49:06,133 --> 00:49:08,600 Ha finito per vivere in una grotta con un coyote 789 00:49:08,702 --> 00:49:11,669 che lo ha ingannato nel sonno. 790 00:49:16,576 --> 00:49:19,277 Aveva due ombre, papà mio. 791 00:49:19,379 --> 00:49:21,813 - Uno per lui ... - (FLICK PIÙ LEGGERI) 792 00:49:25,752 --> 00:49:27,519 ... uno per il diavolo. 793 00:49:27,621 --> 00:49:30,622 (COYOTE CHE ULULA) 794 00:49:32,058 --> 00:49:34,859 Mi abbracciava al collo, 795 00:49:34,961 --> 00:49:38,463 solo un po 'troppo duro, a tarda notte. 796 00:49:38,565 --> 00:49:41,999 Vedi, la gente pensa che lo sia le case vengono infestate. 797 00:49:51,977 --> 00:49:53,944 Ma non lo è. 798 00:49:56,048 --> 00:49:58,515 ZELMARE: Sto prendendo in prestito alcune cose. 799 00:49:58,617 --> 00:50:00,317 Abiti. 800 00:50:02,120 --> 00:50:03,587 (Tonfo pesante) 801 00:50:04,757 --> 00:50:05,889 Abiti? 802 00:50:05,991 --> 00:50:07,458 Ho detto "cose". 803 00:50:20,038 --> 00:50:22,605 - Quella è la pistola di papà di Thurman. - A cosa gli serve? 804 00:50:22,707 --> 00:50:24,307 Nessuno irrompe in un'impresa di pompe funebri, 805 00:50:24,409 --> 00:50:25,875 e tutti al piano di sotto sono già morti. 806 00:50:25,978 --> 00:50:27,978 (DIBRELL SCOFFS) 807 00:50:28,080 --> 00:50:29,846 L'hai segato? 808 00:50:29,948 --> 00:50:31,181 Torta? È la mela. 809 00:50:31,283 --> 00:50:32,515 Non stiamo sparando agli uccelli. 810 00:50:32,617 --> 00:50:34,817 Faresti meglio a non sparare a nessuno. 811 00:50:34,919 --> 00:50:36,819 Bene, nella mia esperienza, 812 00:50:36,921 --> 00:50:39,755 le persone non si limitano a consegnare i soldi. 813 00:50:39,858 --> 00:50:41,724 Devi convincerli. 814 00:50:43,028 --> 00:50:46,929 - Ethelrida ... - Lo so. Vai nella mia stanza. 815 00:50:55,373 --> 00:50:57,973 Zelmare Roulette, 816 00:50:58,075 --> 00:51:00,642 solo chi hai intenzione di rapinare? 817 00:51:00,744 --> 00:51:02,478 Diciamo solo, se ti piace la configurazione, 818 00:51:02,579 --> 00:51:04,513 - adorerai la battuta finale. - (RIDACCE) 819 00:51:04,615 --> 00:51:05,914 THURMAN: Sei pronto? 820 00:51:06,017 --> 00:51:08,717 Forse i poliziotti stanno guardando. 821 00:51:08,819 --> 00:51:10,919 Li porterò fuori nel carro funebre. 822 00:51:11,022 --> 00:51:13,889 Dovrete condividere una bara. 823 00:51:13,991 --> 00:51:16,058 Ci siamo abituati a spazi ristretti. 824 00:51:16,160 --> 00:51:18,860 Beh, non emozionarti. Andiamo, Lago dei cigni. 825 00:51:24,101 --> 00:51:26,334 Ho un pizzico anche questo. 826 00:51:32,708 --> 00:51:34,308 Lascialo. 827 00:51:34,411 --> 00:51:36,244 Ma... 828 00:51:40,250 --> 00:51:41,882 ♪ ♪ 829 00:51:41,984 --> 00:51:44,752 Che diavolo state combinando voi due? 830 00:51:45,788 --> 00:51:47,588 Essere fuorilegge. 831 00:51:47,690 --> 00:51:49,257 Va bene, affrettati. 832 00:51:49,359 --> 00:51:51,592 ♪ Oh, uomini dell'oscurità ♪ 833 00:51:51,694 --> 00:51:53,627 ♪ E triste destino ♪ 834 00:51:53,729 --> 00:51:55,629 ♪ Forgo ♪ 835 00:51:55,731 --> 00:51:59,499 ♪ Il tuo crudele impiego ♪ 836 00:51:59,601 --> 00:52:01,101 ♪ Abbi pietà ♪ 837 00:52:01,203 --> 00:52:05,038 ♪ Nel mio stato di solitudine ... ♪ 838 00:52:05,140 --> 00:52:06,940 - (BATTENTE) - THURMAN: Comodo? 839 00:52:07,042 --> 00:52:08,942 ZELMARE (MUFFLED): No. 840 00:52:09,044 --> 00:52:11,044 ♪ Un bambino orfano ... ♪ 841 00:52:11,146 --> 00:52:14,548 (Grugnendo) 842 00:52:14,649 --> 00:52:17,817 ♪ Che tristezza ♪ 843 00:52:17,919 --> 00:52:21,854 ♪ Un bambino orfano ♪ 844 00:52:23,658 --> 00:52:26,226 ♪ Questi bambini che vedi sono ... ♪ 845 00:52:26,328 --> 00:52:29,429 Puzzi di dessert. 846 00:52:29,531 --> 00:52:31,398 ♪ Poveretto ♪ 847 00:52:31,500 --> 00:52:34,400 ♪ Portatemeli via ♪ 848 00:52:34,502 --> 00:52:38,170 ♪ E sarò davvero solo ♪ 849 00:52:38,272 --> 00:52:40,206 ♪ Poveretto ♪ 850 00:52:40,308 --> 00:52:44,176 ♪ Se puoi provare pietà, lasciami ... ♪ 851 00:52:44,278 --> 00:52:46,912 (Gorgoglio di stomaco) 852 00:52:47,014 --> 00:52:49,848 Penso di aver mangiato troppa torta. 853 00:52:49,950 --> 00:52:53,452 - (FLATULENZA PROLUNGATA) - Oh! 854 00:52:53,554 --> 00:52:55,687 - ♪ I tuoi cuori non puoi resistere ... ♪ - Scusa. 855 00:52:55,789 --> 00:52:57,055 (FLATULENZA) 856 00:52:57,158 --> 00:53:00,959 ♪ Contro la triste, triste storia ♪ 857 00:53:01,061 --> 00:53:04,796 ♪ Del solitario ♪ 858 00:53:04,898 --> 00:53:08,466 ♪ Orfano ♪ 859 00:53:08,568 --> 00:53:10,468 ♪ Poveretto ♪ 860 00:53:10,570 --> 00:53:14,472 - (RUGGENTE) - ♪ Vedi, ai nostri piedi si inginocchiano ♪ 861 00:53:14,574 --> 00:53:16,875 ♪ I nostri cuori non possiamo resistere ... ♪ 862 00:53:16,977 --> 00:53:18,810 (FLATULENZA) 863 00:53:18,912 --> 00:53:21,046 Sei pronto per questo? 864 00:53:21,148 --> 00:53:23,081 (SPITS) 865 00:53:23,183 --> 00:53:25,250 Posso andare. 866 00:53:25,352 --> 00:53:28,787 ♪ Orfano ... ♪ 867 00:53:28,889 --> 00:53:32,090 (RIDE) 868 00:53:32,192 --> 00:53:33,491 (BACI) 869 00:53:33,593 --> 00:53:36,227 ♪ Il bambino orfano ♪ 870 00:53:36,329 --> 00:53:38,296 ♪ Vedi, ai nostri piedi si inginocchiano ♪ 871 00:53:38,398 --> 00:53:39,831 ZELMARE: Clicca, clac. 872 00:53:39,933 --> 00:53:42,332 ♪ I nostri cuori non possiamo resistere ♪ 873 00:53:42,434 --> 00:53:45,636 ♪ Contro il racconto ♪ 874 00:53:45,738 --> 00:53:48,305 ♪ Del solitario ♪ 875 00:53:48,407 --> 00:53:49,506 (CLATTERING NELLE VICINANZE) 876 00:53:49,608 --> 00:53:53,577 ♪ Oppure ... ♪ 877 00:53:56,082 --> 00:53:59,650 ♪ ... phan boy. ♪ 878 00:54:00,720 --> 00:54:01,886 (SPARO) 879 00:54:01,988 --> 00:54:03,954 - Fermo, mascalzoni! - (urlando) 880 00:54:08,327 --> 00:54:10,761 Scendete tutti a terra. 881 00:54:10,863 --> 00:54:12,863 (RIDE) 882 00:54:15,234 --> 00:54:16,966 (SWANEE TOSSE) 883 00:54:17,069 --> 00:54:18,768 - (RETCHES) - (FLATULENZA) 884 00:54:18,870 --> 00:54:21,371 (SWANEE SPITS, GASPS) 885 00:54:25,578 --> 00:54:27,411 (SWANEE RETCHES) 886 00:54:29,114 --> 00:54:31,848 (SPITS, GROANS) - Io prendi quei biglietti verdi, slick. 887 00:54:31,950 --> 00:54:35,285 Ragazza, hai una mutandina in testa. 888 00:54:35,387 --> 00:54:38,237 - Devo andare. - ZELMARE: Tieni i tuoi cavalli. 889 00:54:38,238 --> 00:54:40,424 Andremo non appena avremo la pasta. 890 00:54:40,526 --> 00:54:43,427 - No. Devo andare. - (FLATULENZA) 891 00:54:49,283 --> 00:54:50,449 Doppio tempo, rookie. 892 00:55:00,394 --> 00:55:02,294 (SWANEE RETCHES) 893 00:55:02,396 --> 00:55:03,895 (TOSSE) 894 00:55:03,998 --> 00:55:05,597 Hey. 895 00:55:17,978 --> 00:55:19,510 (GASPS) 896 00:55:19,612 --> 00:55:21,612 Per favore... 897 00:55:23,850 --> 00:55:25,883 - (FLATULENZA) - (GROANS) 898 00:55:25,986 --> 00:55:27,618 (TOSSE) 899 00:55:45,839 --> 00:55:47,237 Ti hanno preso? 900 00:55:47,340 --> 00:55:50,508 No. Hanno sparato alla macchina, ma siamo scivolati attraverso. 901 00:55:50,610 --> 00:55:52,777 Capo, hanno acceso anche noi qui. 902 00:55:52,879 --> 00:55:53,945 Non adesso. 903 00:55:54,046 --> 00:55:55,312 Hai visto i battitori? 904 00:55:55,414 --> 00:55:57,548 Lo scheletro stava guidando ... Calamita ... 905 00:55:57,650 --> 00:55:59,183 E Rabbi cavalcava puttana. 906 00:55:59,285 --> 00:56:00,751 Ha tirato fuori i colpi. 907 00:56:00,854 --> 00:56:02,653 Hanno caricato nel mio punto cieco, ma l'ho gestito. 908 00:56:02,755 --> 00:56:04,321 Ora lo capisci? 909 00:56:04,423 --> 00:56:07,124 Il costo. Cosa significa essere in questa famiglia. 910 00:56:07,226 --> 00:56:09,193 - Lo senti? - Non mi stavano sparando. 911 00:56:09,295 --> 00:56:11,095 Ragazzo, sei clinicamente stupido? 912 00:56:11,197 --> 00:56:12,296 Ti stavano sparando. 913 00:56:12,398 --> 00:56:14,031 Ero un procuratore. 914 00:56:14,133 --> 00:56:15,600 Che cosa? 915 00:56:15,702 --> 00:56:17,568 Un proxy, un sostituto. 916 00:56:17,670 --> 00:56:19,604 So cos'è un proxy è. Come ti chiami? 917 00:56:19,706 --> 00:56:22,673 - Il tuo nome. - Lemuel. 918 00:56:22,775 --> 00:56:25,209 No, il tuo cognome. 919 00:56:25,311 --> 00:56:26,743 Cannone. 920 00:56:28,580 --> 00:56:30,547 Vedi questi ragazzi? 921 00:56:30,649 --> 00:56:33,850 Hanno il loro nome. 922 00:56:33,952 --> 00:56:36,653 Ciò li renderebbe proxy. 923 00:56:36,755 --> 00:56:39,523 Ma tu? 924 00:56:39,625 --> 00:56:42,926 Tuo fratello, le tue sorelle, tua mamma? 925 00:56:43,029 --> 00:56:45,529 Tu sei me 926 00:56:45,631 --> 00:56:47,931 Ti piace o non ti piace. Non importa. 927 00:56:48,034 --> 00:56:50,501 Non sono affari miei. Sono un musicista. 928 00:56:50,602 --> 00:56:53,070 Ora stai scegliendo di essere ignorante. 929 00:56:53,172 --> 00:56:55,839 No. Stai facendo la scelta. 930 00:56:55,941 --> 00:56:57,841 Ma non puoi averne di più. 931 00:56:57,943 --> 00:57:00,477 Più potenza, più sicurezza ... Non puoi avere entrambi. 932 00:57:00,579 --> 00:57:04,347 È meno potente, più sicuro o questo. 933 00:57:04,449 --> 00:57:07,450 Quello che scelgo non importa. 934 00:57:11,756 --> 00:57:13,923 20 Gs. 935 00:57:14,025 --> 00:57:16,392 È quello che hanno sparato fuori di qui. 936 00:57:16,494 --> 00:57:19,062 Tre morti. 937 00:57:20,831 --> 00:57:22,565 Gli italiani? 938 00:57:22,667 --> 00:57:23,966 OMIE: Due ragazze. 939 00:57:24,069 --> 00:57:26,702 Uno di loro ha vomitato ovunque. 940 00:57:28,540 --> 00:57:31,874 DOTTORE SENATORE: Devi vedere l'intera immagine. 941 00:57:31,976 --> 00:57:33,642 Questo è il punto. 942 00:57:35,080 --> 00:57:37,680 Sto dicendo un'azione coordinata 943 00:57:37,782 --> 00:57:41,250 implica pianificazione. Hmm? 944 00:57:41,352 --> 00:57:44,119 Forse questa è la notte dei Coltelli Lunghi, eh? 945 00:57:47,824 --> 00:57:49,824 Bloccalo. 946 00:57:51,228 --> 00:57:53,861 Qualunque cosa. 947 00:57:53,964 --> 00:57:55,897 Voglio sei ragazzi davanti a casa. 948 00:57:55,999 --> 00:57:57,599 Già fatto. 949 00:57:59,903 --> 00:58:02,604 Sei sicuro che fosse Rabbi? 950 00:58:02,706 --> 00:58:04,339 Si. 951 00:58:04,441 --> 00:58:06,074 Cosa significa? 952 00:58:07,944 --> 00:58:09,344 Dovrei svegliare il ragazzo bianco 953 00:58:09,446 --> 00:58:11,012 e insanguinato la sua fottuta faccia? 954 00:58:11,115 --> 00:58:13,482 Alza le fiamme, stai dicendo? 955 00:58:13,584 --> 00:58:15,183 Hmm, portare questa cosa a ebollizione? 956 00:58:16,252 --> 00:58:19,487 Stanno tenendo mio figlio. 957 00:58:19,589 --> 00:58:22,857 Potrebbe oscillare da a albero in questo momento, per quanto ne sappiamo. 958 00:58:25,061 --> 00:58:28,496 Quello che voglio sapere è ... 959 00:58:28,598 --> 00:58:30,498 chi ha dato l'ordine? 960 00:58:30,600 --> 00:58:34,301 Era il capo o era il fratello? 961 00:58:34,403 --> 00:58:37,438 Potrebbe essere loro combattendo tra di loro. 962 00:58:37,540 --> 00:58:39,941 Hmm? 963 00:58:40,043 --> 00:58:41,475 Si. 964 00:58:41,577 --> 00:58:44,445 Coda che scodinzola il cane. 965 00:58:46,349 --> 00:58:48,082 Così? 966 00:58:48,184 --> 00:58:51,652 Bene, sto dicendo 967 00:58:51,754 --> 00:58:55,122 una volta che iniziamo a sparare, 968 00:58:55,223 --> 00:58:57,357 è alla morte. 969 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 Così... 970 00:58:59,895 --> 00:59:01,695 è meglio essere sicuri. 971 00:59:07,836 --> 00:59:09,836 ♪ ♪ 972 00:59:13,129 --> 00:59:17,329 Sincronizzato e corretto da decimjoy -www.addic7ed.com- 973 01:01:47,867 --> 01:01:49,233 UOMO: Ora ho capito. 974 01:01:49,335 --> 01:01:50,801 (CORVO DEL GALLO) 66557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.