Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,474
In precedenza su Fargo ...
2
00:00:01,576 --> 00:00:02,976
JOSTO: Dottore!
3
00:00:03,078 --> 00:00:05,678
Medico! Medico. Abbiamo bisogno di un dottore.
4
00:00:05,781 --> 00:00:07,247
Sono l'ospedale
amministratore Dr. Harvard.
5
00:00:07,349 --> 00:00:09,750
Serviamo solo una certa classe di persone.
6
00:00:09,852 --> 00:00:11,017
Quel ragazzo ha messo la mia famiglia in strada
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,853
come se fossimo una merda sulle sue ghette.
8
00:00:12,955 --> 00:00:14,554
Ha perso la patente di respirazione.
9
00:00:14,656 --> 00:00:16,923
- (GUNSHOTS)
- (GRIDA)
10
00:00:17,025 --> 00:00:19,024
(LA DONNA GRIDA)
11
00:00:21,663 --> 00:00:23,496
ODIS: I-posso trovare un patsy da incastrare.
12
00:00:23,598 --> 00:00:26,432
Ma devi licenziare questo dottor Harvard.
13
00:00:26,534 --> 00:00:28,334
(SNORTS) Santo Natale.
14
00:00:28,436 --> 00:00:30,102
Ti prenderai cura di lui?
15
00:00:30,204 --> 00:00:31,504
(Grugnendo)
16
00:00:31,606 --> 00:00:32,972
ORAETTA: Lo assisterò
17
00:00:33,074 --> 00:00:35,107
fedelmente fino all'arrivo del Signore.
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,711
SNEET: Sto dicendo che sei licenziato.
19
00:00:38,813 --> 00:00:40,146
Io e Donatello stavamo parlando
20
00:00:40,248 --> 00:00:41,481
di noi che abbiamo rilevato il macello
21
00:00:41,583 --> 00:00:43,316
prima che lui muoia...
22
00:00:43,418 --> 00:00:45,851
è la nostra posizione.
23
00:00:46,888 --> 00:00:50,222
(WHOOPING)
24
00:00:50,325 --> 00:00:51,857
Swanee e io abbiamo dei potenziali clienti.
25
00:00:51,959 --> 00:00:53,259
Che tipo di prospettive?
26
00:00:53,361 --> 00:00:54,361
Rapina in banca.
27
00:00:54,429 --> 00:00:56,329
(MIMICS GUNSHOTS)
28
00:00:58,866 --> 00:01:00,865
(ORCHESTRA IN RISCALDAMENTO)
29
00:01:10,110 --> 00:01:12,110
(BATON TAPPING)
30
00:01:14,114 --> 00:01:16,481
♪ ♪
31
00:01:19,186 --> 00:01:21,085
(ALLARME PERICOLO IN DISTANZA)
32
00:01:21,188 --> 00:01:23,221
(CANI CHE BARKING IN DISTANCE)
33
00:01:31,064 --> 00:01:33,064
(SNIFFING)
34
00:01:53,186 --> 00:01:54,618
(SNIFFS)
35
00:02:01,094 --> 00:02:02,994
(BARKING)
36
00:02:03,096 --> 00:02:04,996
(SIRENA IN ATTESA)
37
00:02:11,637 --> 00:02:13,637
(CHATTER INDISTINTO)
38
00:02:15,108 --> 00:02:17,342
(CANE CORTECCIA MORBIDAMENTE)
39
00:02:21,414 --> 00:02:23,414
♪ ♪
40
00:02:28,821 --> 00:02:30,354
(SNIFFS)
41
00:02:46,472 --> 00:02:48,939
(CHATTER INDISTINTO)
42
00:03:01,454 --> 00:03:03,086
Gesù su un bastone!
43
00:03:03,188 --> 00:03:04,922
- Linguaggio.
- Che cosa?
44
00:03:05,024 --> 00:03:07,090
Mantieni un linguaggio civile, sto dicendo.
45
00:03:07,192 --> 00:03:08,926
Chi diavolo sei tu?
46
00:03:09,028 --> 00:03:10,467
Prendi sempre il nome del Signore
47
00:03:10,491 --> 00:03:11,929
invano con così tanto gusto?
48
00:03:12,031 --> 00:03:13,430
Hai ragione, cazzo.
49
00:03:13,532 --> 00:03:15,832
Flannigan!
50
00:03:15,935 --> 00:03:17,234
Vuoi una tazza di caffè?
51
00:03:17,336 --> 00:03:18,413
Sì, capo.
52
00:03:18,437 --> 00:03:19,769
Nero, due zuccheri.
53
00:03:19,871 --> 00:03:22,372
Grazie, no.
54
00:03:22,474 --> 00:03:23,748
Nella mia fede ci asteniamo
55
00:03:23,772 --> 00:03:26,143
bevande contenenti caffeina,
sia caldo che freddo.
56
00:03:26,245 --> 00:03:27,477
Nella tua...
57
00:03:27,579 --> 00:03:29,947
C'erano 12 tribù di Israele.
58
00:03:30,049 --> 00:03:31,126
Dieci sono stati persi.
59
00:03:31,150 --> 00:03:32,193
Hai perso chi, cosa, adesso?
60
00:03:32,217 --> 00:03:33,583
Dieci sono stati persi.
61
00:03:33,685 --> 00:03:34,766
Due di quelli si fecero strada
62
00:03:34,790 --> 00:03:37,120
il mare a questa terra grande e sacra.
63
00:03:37,222 --> 00:03:39,356
I Nefiti e i Lamaniti.
64
00:03:39,458 --> 00:03:41,673
Una volta qui c'erano i Lamaniti ribelli
65
00:03:41,697 --> 00:03:43,160
maledetto da Dio con la pelle nera
66
00:03:43,262 --> 00:03:45,595
quindi non lo sarebbero
attraente per la mia gente.
67
00:03:46,665 --> 00:03:47,665
Il...
68
00:03:47,732 --> 00:03:49,833
Cosa ... Nefiti?
69
00:03:49,935 --> 00:03:52,101
Mormoni.
70
00:03:52,203 --> 00:03:53,669
Hai chiesto la mia fede.
71
00:03:53,771 --> 00:03:55,604
Sono un prete della chiesa mormone
72
00:03:55,706 --> 00:03:58,007
e un membro del Quorum dei Settanta.
73
00:03:58,109 --> 00:04:01,010
Ti dispiace?
Non ho mangiato dall'ultima sera.
74
00:04:02,580 --> 00:04:03,980
L'ultima volta che ho controllato
75
00:04:04,082 --> 00:04:06,087
c'è ancora un ordine di uccisione sui libri
per
76
00:04:06,111 --> 00:04:07,450
tutti i mormoni nello stato del Missouri.
77
00:04:07,551 --> 00:04:09,118
Purtroppo, la gente del Missouri
78
00:04:09,220 --> 00:04:10,686
non sono in sintonia con la nostra fede.
79
00:04:10,788 --> 00:04:12,088
Eppure eccoti qui.
80
00:04:12,190 --> 00:04:13,755
Eppure eccomi qui
81
00:04:13,858 --> 00:04:15,591
solido nelle mie convinzioni e senza paura.
82
00:04:15,693 --> 00:04:16,993
E perché?
83
00:04:18,562 --> 00:04:19,962
Mi dispiace?
84
00:04:20,064 --> 00:04:23,366
Sto dicendo,
con tutto il rispetto per Sua Santità,
85
00:04:23,468 --> 00:04:26,035
che cazzo scivoloso
stai facendo nel mio ufficio
86
00:04:26,137 --> 00:04:28,037
alle 8:00 di mercoledì mattina,
87
00:04:28,139 --> 00:04:30,039
Mormone o no?
88
00:04:30,141 --> 00:04:32,041
Il maresciallo americano Dick Wickware,
89
00:04:32,143 --> 00:04:34,309
alla ricerca di due svantaggi
scappato la notte precedente
90
00:04:34,411 --> 00:04:36,344
dalla prigione femminile di Nostra Signora del Rammarico.
91
00:04:36,446 --> 00:04:38,914
(SIGHS) Per amor di merda, figliolo,
92
00:04:39,016 --> 00:04:42,250
perché il Cristo non l'hai fatto
dirlo solo quando sono entrato?
93
00:04:42,352 --> 00:04:44,185
Capitano Hanhuck, posso tranquillamente dire
94
00:04:44,287 --> 00:04:46,187
bestemmiare più di
qualsiasi uomo che abbia mai incontrato.
95
00:04:46,289 --> 00:04:48,423
E sono stato a Cleveland.
96
00:04:49,493 --> 00:04:50,893
Due contro, hai detto?
97
00:04:50,995 --> 00:04:51,995
Si signore.
98
00:04:52,095 --> 00:04:53,929
Una Zelmare Roulette, una Swanee Capps.
99
00:04:54,031 --> 00:04:55,931
Che tipo di nomi falsi sono quelli?
100
00:04:56,033 --> 00:04:58,266
Uh, il primo è un file
discendente dagli schiavi.
101
00:04:58,368 --> 00:04:59,768
L'altro è un indiano.
102
00:04:59,870 --> 00:05:02,905
E pensi che siano venuti qui
a Kansas City?
103
00:05:03,941 --> 00:05:05,173
E speravo che tu potessi assegnarmi
104
00:05:05,275 --> 00:05:07,809
un yes-man locale per aiutarmi nella mia ricerca.
105
00:05:08,846 --> 00:05:10,345
Hmm.
106
00:05:11,415 --> 00:05:13,114
(Ridacchia dolcemente)
107
00:05:15,217 --> 00:05:16,294
(LA PORTA SI APRE)
108
00:05:16,318 --> 00:05:18,152
Weff!
109
00:05:20,023 --> 00:05:21,487
Cap?
110
00:05:21,590 --> 00:05:23,657
Ti sto assegnando al maresciallo qui.
111
00:05:23,759 --> 00:05:26,993
Aiutaci a rintracciare un paio di sventure.
112
00:05:28,897 --> 00:05:31,464
Va bene. Solo ... ho preso il ...
113
00:05:31,567 --> 00:05:33,600
Sto lavorando all'omicidio di ieri
il...
114
00:05:33,702 --> 00:05:36,269
la matrona della società e il suo uomo venerdì.
115
00:05:36,371 --> 00:05:40,106
È per questo che sei andato via
vedere i Faddas ieri?
116
00:05:41,342 --> 00:05:43,242
(TIMBRI)
117
00:05:43,344 --> 00:05:44,644
Quello è...
118
00:05:44,746 --> 00:05:46,345
Sì, abbiamo parlato.
119
00:05:46,448 --> 00:05:50,249
HANHUCK:
Che ne dici di dare un calcio a quel caso a Manlin
120
00:05:50,351 --> 00:05:52,018
e tu aiuti il diacono qui?
121
00:05:53,755 --> 00:05:54,921
Il diacono?
122
00:05:55,023 --> 00:05:56,122
Dick Wickware,
123
00:05:56,224 --> 00:05:58,324
ma le persone mi chiamano Sordo.
124
00:05:58,426 --> 00:06:00,893
(FORTE): Sei-sei sordo?
125
00:06:00,995 --> 00:06:04,196
Potevo vedere come salteresti
a quella conclusione, ma, no,
126
00:06:04,298 --> 00:06:07,365
mi chiamano Sordo per colpa
di sentire quello che voglio sentire.
127
00:06:07,468 --> 00:06:09,167
E quello che voglio sentire adesso
128
00:06:09,269 --> 00:06:12,471
hai un indirizzo per
la sorella di uno dei miei corridori.
129
00:06:12,573 --> 00:06:14,473
(GRUNTS)
130
00:06:14,575 --> 00:06:16,508
♪ ♪
131
00:06:16,611 --> 00:06:18,410
(ESALA)
132
00:06:18,512 --> 00:06:21,080
(TRANQUILLAMENTE): Un po ',
due piccoli, tre piccoli indiani.
133
00:06:21,181 --> 00:06:23,849
Quattro piccoli, cinque piccoli,
sei piccoli indiani.
134
00:06:23,951 --> 00:06:25,150
♪ ♪
135
00:06:30,725 --> 00:06:32,725
(COW MOOS)
136
00:06:35,595 --> 00:06:38,029
(ORAETTA HUMMING)
137
00:06:48,808 --> 00:06:50,474
ODIS (TRANQUILLAMENTE): Dieci ragazzini indiani.
138
00:06:50,576 --> 00:06:52,110
(SNIFFLES)
139
00:06:52,211 --> 00:06:54,445
Un po ', due piccoli,
tre piccoli indiani,
140
00:06:54,547 --> 00:06:57,581
quattro piccoli, cinque piccoli,
sei piccoli indiani,
141
00:06:57,684 --> 00:06:59,583
sette piccoli, otto piccoli,
nove piccoli indiani.
142
00:06:59,686 --> 00:07:00,818
(SNIFFLES)
143
00:07:00,920 --> 00:07:02,754
Dieci ragazzini indiani. (SNIFFLES)
144
00:07:02,856 --> 00:07:05,322
Hai Satana nel tuo cuore
vero Palomino?
145
00:07:05,424 --> 00:07:07,324
Che cosa?
146
00:07:07,426 --> 00:07:09,926
Sto dicendo, eccoti tu
147
00:07:10,029 --> 00:07:12,328
una miriade di zecche e tell, che ...
148
00:07:12,430 --> 00:07:13,764
O il diavolo ti ha preso
149
00:07:13,866 --> 00:07:16,599
o ti sei preso una condizione nervosa.
150
00:07:16,702 --> 00:07:18,234
È così?
151
00:07:18,336 --> 00:07:20,236
Ti rendo nervoso?
152
00:07:20,338 --> 00:07:23,907
Perché non usciamo?
e vedi chi si innervosisce?
153
00:07:24,009 --> 00:07:26,643
Com'è quello?
154
00:07:31,016 --> 00:07:32,448
(ODIS ESALA IN MODO CHIARO)
155
00:07:36,088 --> 00:07:38,254
Quindi sei stato a caccia
fuggitivi da molto tempo?
156
00:07:38,356 --> 00:07:40,791
Da quando ero in pantaloni corti.
157
00:07:40,893 --> 00:07:43,292
Cristiano, ebreo, negro.
158
00:07:43,394 --> 00:07:44,493
Maschio, femmina, ermafrodita.
159
00:07:44,595 --> 00:07:46,261
Non fa differenza.
160
00:07:46,363 --> 00:07:48,764
Ho rintracciato un messicano con un occhio solo
fino all'oceano una volta.
161
00:07:48,866 --> 00:07:50,900
L'ho beccato mentre cercava di remare in Cina.
162
00:07:51,002 --> 00:07:52,968
Quale ... puoi immaginare
163
00:07:53,071 --> 00:07:55,370
un messicano che lava i piatti in Cina?
164
00:07:55,472 --> 00:07:57,206
(SCOFFS)
165
00:07:57,308 --> 00:08:00,843
(SNIFFS) E tu pensi questo
Zelmare è fuggito da sua sorella?
166
00:08:02,146 --> 00:08:04,714
Abbiamo un detto a Salt Lake.
167
00:08:04,816 --> 00:08:07,783
- Solo Dio conosce la vera verità.
- (SNIFFLING)
168
00:08:07,885 --> 00:08:10,285
Ma a rischio di sembrare orgoglioso,
169
00:08:10,387 --> 00:08:12,621
Sono un buon giudice del carattere.
170
00:08:12,724 --> 00:08:14,556
Inoltre, abbiamo degli skell all'interno che dicono
171
00:08:14,658 --> 00:08:16,191
la nostra ragazza ha passato le ultime settimane a bocca aperta
172
00:08:16,292 --> 00:08:17,792
di come sua sorella sia nei guai.
173
00:08:17,894 --> 00:08:20,829
Quindi, ha più senso
a me di una zuppa di vongole.
174
00:08:20,931 --> 00:08:22,663
Sì, beh, fallo.
175
00:08:22,766 --> 00:08:24,498
Ho un vero caso su cui lavorare.
176
00:08:26,336 --> 00:08:29,503
Questo omicidio mondano di cui hai parlato.
177
00:08:31,307 --> 00:08:33,241
E chi è questa famiglia Fadda
178
00:08:33,343 --> 00:08:35,543
di cui ha parlato il tuo capitano?
179
00:08:35,645 --> 00:08:38,880
Solo alcuni italiani del posto.
180
00:08:42,352 --> 00:08:43,651
(CRUNCHING)
181
00:08:43,754 --> 00:08:46,287
(LA PORTA SI APRE)
182
00:08:46,389 --> 00:08:49,357
(CRUNCHING CONTINUA)
183
00:08:56,766 --> 00:08:57,898
(ORAETTA SIGHS)
184
00:08:58,000 --> 00:09:05,420
- (HUMMING)
- (ANELLI CAMPANELLO)
185
00:09:05,444 --> 00:09:07,407
SORDO: Ne avevamo un po '
mangiatori di spaghetti a Salt Lake
186
00:09:07,509 --> 00:09:09,442
prima della guerra.
187
00:09:09,544 --> 00:09:12,079
Li ho presi mentre cercavano di mappare una testa di ponte.
188
00:09:12,181 --> 00:09:15,048
Metti subito fine a quel diritto.
189
00:09:16,218 --> 00:09:17,951
Sai,
190
00:09:18,053 --> 00:09:19,787
non tutti sono più scuri di un norvegese
191
00:09:19,889 --> 00:09:21,989
correndo con il peccato nel cuore.
192
00:09:22,091 --> 00:09:23,490
Bene, guardati.
193
00:09:23,592 --> 00:09:25,825
Signor Boy Scout.
194
00:09:25,927 --> 00:09:27,459
(TIMBRI)
195
00:09:27,561 --> 00:09:30,196
Vai a scopare tua zia e tuo zio.
196
00:09:30,298 --> 00:09:32,364
Com'è quello?
197
00:09:32,466 --> 00:09:34,400
(ESALA)
198
00:09:34,502 --> 00:09:36,803
(L'ACCENDINO SI APRE, FLICK)
199
00:09:39,274 --> 00:09:40,639
(CHIUSURE PIÙ LEGGERE)
200
00:09:55,623 --> 00:09:57,223
(LA PORTA SI CHIUDE)
201
00:09:58,391 --> 00:10:00,292
Ci stiamo muovendo.
202
00:10:00,393 --> 00:10:02,794
♪ ♪
203
00:10:16,009 --> 00:10:17,843
Mani in alto, cittadino.
204
00:10:27,087 --> 00:10:29,087
Proteggilo.
205
00:10:52,211 --> 00:10:54,211
ODIS: Muoviti.
206
00:10:57,016 --> 00:11:00,217
(SCRAPING, SHUFFLING)
207
00:11:04,056 --> 00:11:05,489
Le signore.
208
00:11:05,591 --> 00:11:07,324
ODIS: Qui.
209
00:11:07,426 --> 00:11:10,094
Siediti. Sedersi.
210
00:11:14,133 --> 00:11:16,300
Uno di voi potrebbe essere Dibrell Roulette?
211
00:11:16,402 --> 00:11:17,902
Stiamo solo pulendo, signore.
212
00:11:18,004 --> 00:11:21,538
Conto cinque posti
impostazioni e tre di voi.
213
00:11:21,640 --> 00:11:24,508
UOMO: Potrebbe essere dietro ad alcuni
tipo di rivestimento o qualcosa del genere.
214
00:11:27,546 --> 00:11:28,879
Immagino che tu sia la nipote.
215
00:11:28,981 --> 00:11:30,314
È minorenne.
216
00:11:30,416 --> 00:11:32,149
E non acconsento alla sua domanda.
217
00:11:32,251 --> 00:11:34,318
DEAFY: Dov'è tua sorella?
218
00:11:34,420 --> 00:11:37,321
Ospitare un fuggitivo noto è un crimine.
219
00:11:37,423 --> 00:11:39,588
Vuoi che tua madre vada in prigione?
220
00:11:39,690 --> 00:11:41,291
Non guardarla. Guardami.
221
00:11:44,229 --> 00:11:46,963
Dov'è tua zia?
222
00:11:48,133 --> 00:11:50,333
Prigione.
223
00:11:51,502 --> 00:11:53,536
(Sospiri) Avvia una ricerca.
224
00:11:53,638 --> 00:11:54,770
La residenza è al piano di sopra.
225
00:11:54,872 --> 00:11:57,606
Gestiscono una camera mortuaria nel seminterrato.
226
00:11:58,609 --> 00:12:00,009
Fammi vedere.
227
00:12:02,013 --> 00:12:04,480
Metti giù quella dannata torta.
228
00:12:04,582 --> 00:12:07,050
Gesù Cristo.
229
00:12:07,152 --> 00:12:09,118
♪ ♪
230
00:12:16,126 --> 00:12:18,126
(ESPIRA) Fai un passo indietro.
231
00:12:23,133 --> 00:12:25,733
Vai fuori di qui. Gesù.
232
00:12:36,046 --> 00:12:37,545
(GRUNTS)
233
00:12:41,885 --> 00:12:43,418
(GRUNTS)
234
00:12:46,556 --> 00:12:48,623
(GRUNTS)
235
00:12:55,832 --> 00:12:57,599
(GRUNTS)
236
00:13:01,204 --> 00:13:02,370
(GRUNTS)
237
00:13:02,472 --> 00:13:04,472
(PANTING)
238
00:13:13,517 --> 00:13:15,517
(LA PORTA SI APRE)
239
00:13:33,036 --> 00:13:35,036
(PANTING)
240
00:13:43,212 --> 00:13:44,845
(MURMURS)
241
00:13:48,884 --> 00:13:50,784
(SUSSURRANDO): Un po ',
due piccoli, tre piccoli indiani.
242
00:13:50,886 --> 00:13:52,249
Quattro piccoli, cinque piccoli,
sei piccoli indiani.
243
00:13:52,273 --> 00:13:53,273
Che cosa?
244
00:13:53,756 --> 00:13:55,388
(ESALA)
245
00:13:58,060 --> 00:14:00,093
Dieci ragazzini indiani.
246
00:14:02,130 --> 00:14:04,130
(PANTING)
247
00:14:20,182 --> 00:14:22,182
♪ ♪
248
00:14:35,830 --> 00:14:37,797
(BAXTER RETCHES)
249
00:14:37,899 --> 00:14:39,665
- Gesù.
- (GAGS)
250
00:14:39,767 --> 00:14:40,767
(ODIS MUTTERING)
251
00:14:40,868 --> 00:14:43,769
(ESPIRANDO)
252
00:14:46,441 --> 00:14:47,640
(BAXTER RETCHING)
253
00:14:47,742 --> 00:14:49,242
(ODIS ESALA)
254
00:14:49,344 --> 00:14:51,644
B-Basement è chiaro.
255
00:14:51,746 --> 00:14:54,180
- Devo...
- Grazie.
256
00:15:08,962 --> 00:15:10,996
(ENTRAMBE PANTALATE)
257
00:15:11,098 --> 00:15:13,098
DEAFY: Te lo chiederò un'ultima volta.
258
00:15:14,101 --> 00:15:16,268
Dov'è tua sorella?
259
00:15:16,370 --> 00:15:17,869
Te l'abbiamo detto.
260
00:15:17,971 --> 00:15:21,372
Zelmare è nella Madonna
di Regret Women's Prison
261
00:15:21,474 --> 00:15:24,775
sconta cinque anni per rapina a mano armata.
262
00:15:24,877 --> 00:15:27,378
Era nel carcere femminile.
263
00:15:27,480 --> 00:15:30,080
È scappata la scorsa notte.
264
00:15:30,183 --> 00:15:31,915
DIBRELL: L'ho detto a quella ragazza.
265
00:15:32,018 --> 00:15:33,618
Le ho detto.
266
00:15:33,719 --> 00:15:35,119
Questa è la sua volontà.
267
00:15:35,221 --> 00:15:37,121
Ti sta mandando un messaggio
268
00:15:37,223 --> 00:15:39,490
e faresti meglio ad ascoltare.
269
00:15:39,592 --> 00:15:42,193
Sai chi intendo
quando dico "Sua volontà"?
270
00:15:42,295 --> 00:15:43,994
Sì, signora, sicuramente lo faccio.
271
00:15:44,096 --> 00:15:45,463
Bene, le ho detto,
272
00:15:45,565 --> 00:15:47,031
tu rimani in quel posto
273
00:15:47,133 --> 00:15:49,099
e farti avvitare la testa a destra.
274
00:15:49,202 --> 00:15:50,668
Rinuncia al peccato.
275
00:15:50,770 --> 00:15:52,069
Rinuncia alla tua illegalità
276
00:15:52,172 --> 00:15:53,604
e appropriazione di spiriti.
277
00:15:53,706 --> 00:15:55,105
Siamo stati messi su questa Terra
278
00:15:55,207 --> 00:15:57,307
a faticare nel suo nome.
279
00:15:57,409 --> 00:15:59,209
Non seminare avena.
280
00:16:01,547 --> 00:16:04,281
- Quindi non l'hai vista?
- L'hai vista?
281
00:16:04,383 --> 00:16:06,650
Agente, se mai vedrò
282
00:16:06,751 --> 00:16:08,785
di nuovo mia sorella,
283
00:16:08,887 --> 00:16:12,155
Le torcerò il collo.
284
00:16:12,257 --> 00:16:14,291
♪ ♪
285
00:16:17,629 --> 00:16:21,264
(INALA, ESPIRA CON SILENZIOSITÀ)
286
00:16:26,305 --> 00:16:27,870
Vi auguro una buona serata.
287
00:16:27,972 --> 00:16:29,572
Scusa per il disturbo.
288
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
(LA PORTA SI CHIUDE)
289
00:16:49,093 --> 00:16:51,460
Appena...
290
00:16:51,562 --> 00:16:54,096
Dammi un momento.
291
00:17:03,806 --> 00:17:05,806
(ESALA)
292
00:17:12,849 --> 00:17:14,449
Bene, andiamo a controllare i danni.
293
00:17:14,551 --> 00:17:17,552
Ethelrida, resta quaggiù
e vedere come ripulire.
294
00:17:33,651 --> 00:17:41,050
(HORNS HONKING, SIREN WAILING)
295
00:17:54,438 --> 00:17:56,772
(JINGLE DELLA CAMPANA DI ENTRATA)
296
00:18:06,558 --> 00:18:09,058
- Hai avuto una chiamata ravvicinata.
- Hmm?
297
00:18:09,160 --> 00:18:11,461
- È quello che ho sentito.
- Oh.
298
00:18:11,563 --> 00:18:15,163
Eppure le teste più fredde hanno prevalso.
299
00:18:16,200 --> 00:18:17,666
- Ecco qui.
- Penso
300
00:18:17,768 --> 00:18:20,068
qualche frittella stamattina, Nadine.
301
00:18:20,170 --> 00:18:22,137
Avete capito bene.
302
00:18:24,575 --> 00:18:25,974
- Prendo questo.
- No, va tutto bene.
303
00:18:26,076 --> 00:18:28,043
- Va bene.
- Non stai mangiando?
304
00:18:28,145 --> 00:18:29,778
non sto dicendo
305
00:18:29,880 --> 00:18:33,582
non era un gioco intelligente,
spostandosi sui macelli.
306
00:18:33,684 --> 00:18:36,485
Ma devi sapere che non si sarebbe attaccata.
307
00:18:36,587 --> 00:18:39,521
Ebbene, ha dato il permesso, il vecchio.
308
00:18:39,623 --> 00:18:41,089
La scorsa settimana al parco giochi.
309
00:18:41,191 --> 00:18:42,791
(SCOFFS)
310
00:18:44,829 --> 00:18:46,562
Bene, dimmi una cosa
311
00:18:46,664 --> 00:18:47,996
mai stato dato a te in questo mondo
312
00:18:48,098 --> 00:18:50,131
che non dovevi prendere. Hmm?
313
00:18:50,234 --> 00:18:51,867
E sto dicendo ...
314
00:18:53,236 --> 00:18:55,236
... rispetta l'accordo.
315
00:19:01,244 --> 00:19:02,810
- Grazie.
- Mm-hmm.
316
00:19:04,481 --> 00:19:08,082
Non hai servito in guerra, vero?
317
00:19:09,652 --> 00:19:11,151
(GRUNTS)
318
00:19:11,254 --> 00:19:13,120
Ero nel corpo legale.
319
00:19:13,222 --> 00:19:15,723
Esercito. Spingendo carte.
320
00:19:15,825 --> 00:19:17,725
Dopo il cessate il fuoco,
321
00:19:17,827 --> 00:19:21,128
mi mandano a
Norimberga per i processi.
322
00:19:21,230 --> 00:19:24,565
L'ultimo negro in Germania, immagino.
323
00:19:24,667 --> 00:19:26,166
Mm-hmm.
324
00:19:27,604 --> 00:19:29,536
Hai mai sentito parlare della Doppia V?
325
00:19:29,638 --> 00:19:31,605
Hmm.
326
00:19:31,707 --> 00:19:33,607
È quello che ci hanno venduto.
327
00:19:33,709 --> 00:19:35,175
Mm-hmm.
328
00:19:35,278 --> 00:19:37,744
Combatti per il nostro paese,
e otteniamo due vittorie.
329
00:19:37,846 --> 00:19:41,181
Uno per l'America e uno
perché noi figli di servitù.
330
00:19:41,284 --> 00:19:42,582
Niente più linciaggi.
331
00:19:42,684 --> 00:19:45,185
Niente più blackjack alle urne.
332
00:19:45,288 --> 00:19:47,521
Hmm? Va bene.
333
00:19:47,623 --> 00:19:51,091
Quindi, mi mandano a Norimberga,
334
00:19:51,193 --> 00:19:53,193
e questo colonnello mi dice
335
00:19:53,296 --> 00:19:55,495
ha un grande lavoro per me.
336
00:19:55,597 --> 00:19:59,099
Dice
"Interverrai Hermann Goring,
337
00:19:59,201 --> 00:20:01,501
lo stesso Reichsmarschall. "
338
00:20:01,603 --> 00:20:04,103
Dice "Giorni, settimane,
339
00:20:04,205 --> 00:20:06,539
per quanto tempo ci vuole
per convincerlo a parlare. "
340
00:20:06,641 --> 00:20:10,143
Dice: "ho bisogno di te,
Dottor Senatore, Esquire ",
341
00:20:10,245 --> 00:20:14,013
"per usare la tua formazione, le tue abilità
342
00:20:14,115 --> 00:20:17,550
per costruire il caso del popolo ".
343
00:20:17,652 --> 00:20:19,552
Bene ora,
344
00:20:19,654 --> 00:20:21,620
che cos'è se non la doppia vittoria?
345
00:20:21,722 --> 00:20:23,556
Hmm?
346
00:20:23,658 --> 00:20:26,559
Quindi mi siedo con l'uomo per sei settimane,
347
00:20:26,661 --> 00:20:29,562
otto ore al giorno, sei giorni alla settimana,
348
00:20:29,664 --> 00:20:31,564
e ci entriamo.
349
00:20:31,666 --> 00:20:34,133
Le prime due settimane,
350
00:20:34,235 --> 00:20:37,535
si limita a fissarmi
omicidio ai suoi occhi.
351
00:20:37,637 --> 00:20:39,537
Ma uso le mie astuzie.
352
00:20:39,639 --> 00:20:42,140
Sai, fa appello al suo ego.
353
00:20:42,242 --> 00:20:43,541
Fallo parlare.
354
00:20:43,643 --> 00:20:47,145
Ah. Presto non starà zitto.
355
00:20:47,247 --> 00:20:49,181
Vantandosi di ogni piccola cosa
356
00:20:49,283 --> 00:20:51,183
e lo digito e
scrivilo per il colonnello,
357
00:20:51,285 --> 00:20:53,251
parola per parola.
358
00:20:53,354 --> 00:20:55,354
Trascorro due settimane
elaborando la mia conclusione,
359
00:20:55,456 --> 00:20:58,123
la mia analisi del diritto internazionale.
360
00:20:58,225 --> 00:21:00,225
Poi, una domenica mattina,
361
00:21:00,327 --> 00:21:02,827
dopo i servizi,
362
00:21:02,929 --> 00:21:05,130
Busso alla porta del colonnello
363
00:21:05,232 --> 00:21:07,899
e gli do il mio rapporto.
364
00:21:09,803 --> 00:21:12,336
Sai cosa fa?
365
00:21:12,438 --> 00:21:14,605
Lo getta nella spazzatura.
366
00:21:15,875 --> 00:21:17,808
Si.
367
00:21:17,910 --> 00:21:21,345
400 pagine con note a piè di pagina.
368
00:21:21,447 --> 00:21:25,249
Lo getta nella spazzatura e dice ...
369
00:21:25,351 --> 00:21:27,718
"Volevo solo fare
370
00:21:27,820 --> 00:21:30,221
quel vecchio nazista si dimena ... "
371
00:21:31,891 --> 00:21:34,892
"... dover rispondere a un negro."
372
00:21:39,232 --> 00:21:41,332
Così...
373
00:21:41,434 --> 00:21:44,601
dici rispetto l'accordo?
374
00:21:47,205 --> 00:21:49,205
(SILVERWARE CLATTERS)
375
00:21:50,575 --> 00:21:53,843
Scusami se lo dico
376
00:21:53,945 --> 00:21:56,946
la nostra parola vale esattamente quanto la tua.
377
00:22:04,523 --> 00:22:08,358
I macelli ...
Appartengono a noi.
378
00:22:09,928 --> 00:22:11,994
Affare o no.
379
00:22:13,398 --> 00:22:16,599
Puoi chiamarlo il costo della transizione.
380
00:22:18,937 --> 00:22:20,969
Lo trasmetterò.
381
00:22:30,948 --> 00:22:33,115
MILLIGAN: Non c'è mistero in questo.
382
00:22:33,217 --> 00:22:36,818
Tutto si rompe
e c'è un modo giusto per risolverlo.
383
00:22:38,989 --> 00:22:40,989
Sei ebreo?
384
00:22:42,992 --> 00:22:44,725
No.
385
00:22:46,028 --> 00:22:48,862
Allora come mai ti chiamano Rabbi?
386
00:22:48,965 --> 00:22:51,299
Il rabbino non è un prete ebreo?
387
00:22:52,602 --> 00:22:54,635
Hai mai giocato a poker?
388
00:22:56,473 --> 00:23:00,441
Ma sai che c'è un gioco
chiamato poker, giocato con le carte.
389
00:23:02,979 --> 00:23:05,879
Bene, c'è questo detto nel poker:
390
00:23:05,982 --> 00:23:08,216
giochi la mano che ti viene data.
391
00:23:10,353 --> 00:23:12,953
Io e te, ne siamo la prova.
392
00:23:17,192 --> 00:23:20,594
Vedi, quando il tuo era veramente un ragazzo,
393
00:23:20,695 --> 00:23:22,862
gli è successa la stessa cosa,
cosa ti è successo.
394
00:23:25,967 --> 00:23:27,867
SATCHEL: Sei stato scambiato?
395
00:23:27,969 --> 00:23:29,336
Che cosa?
396
00:23:29,438 --> 00:23:31,338
Dal baseball.
397
00:23:31,440 --> 00:23:32,905
È quello che ha detto mio padre.
398
00:23:33,008 --> 00:23:35,408
Sono stato ceduto a un'altra squadra.
399
00:23:38,847 --> 00:23:40,347
Esattamente.
400
00:23:41,383 --> 00:23:43,550
Sono stato scambiato due volte.
401
00:23:46,321 --> 00:23:48,421
Tranne, beh, per te
devi tornare indietro
402
00:23:48,524 --> 00:23:51,357
al tuo team originale un giorno.
403
00:23:53,093 --> 00:23:54,160
Questa è la tua squadra originale?
404
00:23:54,262 --> 00:23:55,339
No.
405
00:23:55,363 --> 00:23:57,363
La mia squadra era di merda.
406
00:24:00,434 --> 00:24:02,034
(LA PORTA SI APRE)
407
00:24:11,612 --> 00:24:13,712
Quali sono queste parole?
408
00:24:14,715 --> 00:24:16,014
Squadra, scambiata?
409
00:24:16,116 --> 00:24:17,550
Non è niente.
410
00:24:17,652 --> 00:24:19,318
Non importa.
411
00:24:20,854 --> 00:24:22,254
Dillo di nuovo.
412
00:24:22,356 --> 00:24:23,788
Voglio ... voglio sentire.
413
00:24:23,890 --> 00:24:25,890
- Si.
- Ci toglieremo di mezzo.
414
00:24:28,628 --> 00:24:29,960
(GAETANO RIDE)
415
00:24:31,398 --> 00:24:34,765
Questa era la nostra casa in Italia, il mio paese.
416
00:24:34,867 --> 00:24:37,034
Si. (Ridacchia)
417
00:24:37,136 --> 00:24:38,703
I fascisti lo abbattono,
418
00:24:38,805 --> 00:24:41,339
e così vivo tra gli alberi.
419
00:24:41,441 --> 00:24:43,308
(Ridacchia)
420
00:24:43,410 --> 00:24:44,742
(Sospiri)
421
00:24:48,881 --> 00:24:50,881
(Ridacchia)
422
00:24:57,056 --> 00:25:00,057
Quindi ... sei irlandese, eh?
423
00:25:01,094 --> 00:25:03,160
Americano.
424
00:25:03,262 --> 00:25:05,262
Sono americano.
425
00:25:07,566 --> 00:25:10,500
(Sospiri)
426
00:25:13,072 --> 00:25:15,339
Ma sei venuto da noi
quando eri solo un ragazzo.
427
00:25:19,779 --> 00:25:23,447
E hai ucciso tuo padre ...
428
00:25:23,549 --> 00:25:25,549
per noi.
429
00:25:27,253 --> 00:25:28,753
Com'è quello?
430
00:25:36,294 --> 00:25:39,095
(SPARO)
431
00:25:39,197 --> 00:25:40,663
Chi si ricorda?
432
00:25:40,766 --> 00:25:42,698
"Chi si ricorda?" Mi piace.
433
00:25:42,801 --> 00:25:44,634
(GAETANO RIDACCE)
434
00:25:45,670 --> 00:25:47,804
Che cazzo è questo?
435
00:25:49,975 --> 00:25:51,574
Capito.
436
00:25:52,710 --> 00:25:55,245
Uno scambio, vero?
437
00:25:55,346 --> 00:25:58,314
Tu, rabbino, per te.
438
00:25:58,416 --> 00:25:59,493
Hmm.
439
00:25:59,517 --> 00:26:00,950
Andiamo, ragazzo.
440
00:26:01,052 --> 00:26:02,652
Alzati dalla mia sedia.
441
00:26:02,754 --> 00:26:05,488
No.
442
00:26:05,590 --> 00:26:08,223
Mi piace.
443
00:26:08,326 --> 00:26:10,159
È troppo grande per te, no?
444
00:26:10,261 --> 00:26:12,261
Su.
445
00:26:18,969 --> 00:26:21,304
Hai creato problemi al
macello ieri sera?
446
00:26:21,406 --> 00:26:23,439
Chi, io?
447
00:26:24,442 --> 00:26:26,041
Mi prendo cura delle cose.
448
00:26:26,143 --> 00:26:28,511
Io sono il capo,
Sono io che mi occupo delle cose.
449
00:26:28,613 --> 00:26:31,614
(GAETANO RIDE)
450
00:26:33,651 --> 00:26:35,050
Voi?
451
00:26:35,152 --> 00:26:38,653
Non puoi nemmeno prenderti cura di questo dottore
452
00:26:38,755 --> 00:26:41,423
che caccia la nostra famiglia in strada.
453
00:26:41,525 --> 00:26:43,858
Cosa mi hai detto?
454
00:26:43,960 --> 00:26:45,293
- Non puoi nemmeno prenderti cura di ...
- (SNEEZE A CARTELLA)
455
00:26:47,230 --> 00:26:48,530
Perché è qui?
456
00:26:48,632 --> 00:26:50,031
- Questo è il mio ufficio.
- Errore mio.
457
00:26:50,133 --> 00:26:51,733
Il tuo uomo mi ha chiesto di riparare il radiatore.
458
00:26:51,835 --> 00:26:52,835
IO...
459
00:26:52,936 --> 00:26:55,337
Ci sono cose segrete qui.
460
00:26:55,339 --> 00:26:56,416
Ed è un ...
461
00:26:56,440 --> 00:26:57,905
Pensare.
462
00:26:58,007 --> 00:26:59,907
Ritarda, usa la testa la prossima volta.
463
00:27:00,009 --> 00:27:01,242
E tu.
464
00:27:01,345 --> 00:27:02,577
Pensi che non possa prendermene cura
465
00:27:02,679 --> 00:27:03,745
di qualche pezzo di merda pusher di matite?
466
00:27:03,847 --> 00:27:05,380
É questo quello che pensi?!
467
00:27:05,482 --> 00:27:07,248
Mm-hmm.
468
00:27:08,318 --> 00:27:09,784
Esci.
469
00:27:09,886 --> 00:27:11,553
Tutti voi.
470
00:27:18,728 --> 00:27:20,627
Segui gli ordini.
471
00:27:20,730 --> 00:27:22,763
Mi senti? Oppure vai a casa.
472
00:27:24,066 --> 00:27:26,066
Cosa stai facendo? Rimettilo a posto.
473
00:27:28,804 --> 00:27:30,237
(CLICCA LA LINGUA)
474
00:27:35,711 --> 00:27:38,044
(SUSSURRANDO): Guarda questo fottuto casino.
475
00:27:42,985 --> 00:27:44,885
Non è troppo grande.
476
00:27:44,987 --> 00:27:47,019
È giusto.
477
00:27:53,037 --> 00:27:54,537
(HARVARD GRUNTS)
478
00:27:56,740 --> 00:27:59,150
(Sospiri) Eri a San Bartolomeo.
479
00:27:59,151 --> 00:28:01,251
Sì, signore, tre anni.
480
00:28:01,353 --> 00:28:02,585
Buone anime a tutti, ma ...
481
00:28:02,687 --> 00:28:04,854
(Sospiri)
482
00:28:04,956 --> 00:28:07,590
Mi piace andare dove mi sento
Posso essere utilissimo,
483
00:28:07,692 --> 00:28:09,759
e ho sentito che potresti avere difficoltà.
484
00:28:09,861 --> 00:28:12,361
Tre delle nostre infermiere più anziane
in pensione il mese scorso.
485
00:28:12,463 --> 00:28:13,863
(Sospiri)
486
00:28:13,965 --> 00:28:15,531
Esperienza...
487
00:28:15,633 --> 00:28:18,000
Non può essere acquistato.
488
00:28:18,102 --> 00:28:21,003
Ora, io stesso l'ho fatto
oltre dieci anni di servizio,
489
00:28:21,105 --> 00:28:22,572
iniziando come uno striper di caramelle
490
00:28:22,674 --> 00:28:25,207
e consegnando dolcetti ai bambini.
491
00:28:25,309 --> 00:28:28,044
Hai lavorato per Allen Sneet?
492
00:28:28,145 --> 00:28:30,680
Si signore. È un buon capo.
493
00:28:30,782 --> 00:28:32,782
Considerato ma fermo.
494
00:28:34,586 --> 00:28:36,752
Ti darà una buona raccomandazione?
495
00:28:36,854 --> 00:28:37,987
Hmm.
496
00:28:38,089 --> 00:28:39,589
Beh, dovrei sperarlo.
497
00:28:40,959 --> 00:28:43,525
Gli facevo i biscotti una volta alla settimana.
498
00:28:44,562 --> 00:28:46,796
Al momento siamo a corto di personale.
499
00:28:46,898 --> 00:28:48,798
Beh, non puoi averlo
500
00:28:48,900 --> 00:28:51,166
cosa con la stagione del raffreddore e dell'influenza in arrivo.
501
00:28:55,005 --> 00:28:58,006
Puoi iniziare la prossima settimana?
502
00:28:59,776 --> 00:29:02,478
Sarò qui con le campane accese.
503
00:29:03,880 --> 00:29:06,148
Bene.
504
00:29:06,250 --> 00:29:08,183
Vai a trovare la signora Meeker in ufficio.
505
00:29:08,285 --> 00:29:11,019
- Inizierà le scartoffie.
- Oh. (Ridacchia)
506
00:29:11,122 --> 00:29:14,889
Se-se c'è una cosa che amo,
è un uomo d'azione
507
00:29:14,992 --> 00:29:16,925
chissà cosa lui
vuole e va per questo.
508
00:29:17,027 --> 00:29:19,361
Non te ne pentirai, signore.
509
00:29:19,463 --> 00:29:21,396
(Balbetta) solo così sono a conoscenza
510
00:29:21,499 --> 00:29:24,599
qual è il tuo dolce preferito,
al forno o altro?
511
00:29:24,700 --> 00:29:26,567
Non sarà necessario.
512
00:29:26,669 --> 00:29:27,968
Vieni adesso.
513
00:29:28,070 --> 00:29:30,070
Tutti hanno un compleanno.
514
00:29:32,308 --> 00:29:34,875
Io sono ... hmm ...
515
00:29:34,977 --> 00:29:37,178
Parziale per l'amaretto.
516
00:29:37,280 --> 00:29:40,981
Mmm. Sfida accettata.
517
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
(Ride piano)
518
00:29:42,185 --> 00:29:43,817
Ta, per ora.
519
00:29:48,557 --> 00:29:52,025
(A DISTANZA): A quanto pare ho ottenuto il lavoro.
520
00:29:52,127 --> 00:29:53,293
(HARVARD SNORTS)
521
00:29:53,395 --> 00:29:55,395
♪ ♪
522
00:30:04,606 --> 00:30:06,273
(TRANQUILLAMENTE): Bang.
523
00:30:24,358 --> 00:30:25,891
- (BATTENTE SUL VETRO)
- Whoa!
524
00:30:25,993 --> 00:30:27,726
Sono d'accordo con te, signore.
525
00:30:27,828 --> 00:30:31,230
Spiando un casto e corretto
donna nel corso della sua giornata.
526
00:30:31,332 --> 00:30:32,431
Che cosa...
527
00:30:32,533 --> 00:30:33,799
Cosa direbbe il predicatore?
528
00:30:33,901 --> 00:30:35,334
Non ti sto spiando.
529
00:30:37,338 --> 00:30:39,305
La tua faccia.
530
00:30:39,407 --> 00:30:42,941
Sto scherzando. (RIDE)
531
00:30:43,043 --> 00:30:45,211
Ma sei un diavolo sfacciato.
532
00:30:45,313 --> 00:30:47,045
Dollari alle ciambelle.
533
00:30:47,147 --> 00:30:50,148
Non fraintendermi ...
Ho avuto la mia giusta dose di corteggiatori.
534
00:30:50,251 --> 00:30:53,018
Nessuno che valga la pena
carta su cui sono stampati.
535
00:30:53,120 --> 00:30:54,786
Ma dopo il nostro incontro il primo,
536
00:30:54,888 --> 00:30:56,954
e poi di nuovo al funerale,
Mi sono detto,
537
00:30:57,056 --> 00:31:00,458
Ho detto: "Oraetta, questa è diversa".
538
00:31:01,494 --> 00:31:02,893
Tu chi sei?
539
00:31:03,930 --> 00:31:07,798
(RISATE) Molto divertente, tu.
540
00:31:07,900 --> 00:31:10,568
Sto cercando di fare il timido
dopo avermi rintracciato
541
00:31:10,670 --> 00:31:12,169
al mio nuovo posto di lavoro.
542
00:31:12,272 --> 00:31:15,273
Forse questo ti rinfrescherà la memoria.
543
00:31:17,744 --> 00:31:19,810
- Continua a parlare.
- Vedi, stavo pensando a te
544
00:31:19,912 --> 00:31:22,513
dopo la cappella, con l'aria così triste,
545
00:31:22,616 --> 00:31:24,549
e mi sono detto, ho detto,
546
00:31:24,651 --> 00:31:27,918
"Oraetta, aw, questo tizio,
547
00:31:28,020 --> 00:31:31,788
"sta trasportando un carico pesante,
548
00:31:31,890 --> 00:31:34,858
"cosa con la morte di suo padre ...
549
00:31:34,960 --> 00:31:37,327
"The paterfamilias ..." (SNIFFS)
550
00:31:37,429 --> 00:31:40,397
"e lui ora è responsabile di tutto."
551
00:31:40,499 --> 00:31:43,032
Vai avanti. Alleviare il dolore.
552
00:31:46,138 --> 00:31:48,037
Fanculo.
553
00:31:49,475 --> 00:31:52,476
(SNIFFS)
554
00:31:54,913 --> 00:31:57,013
(Sospiri)
555
00:31:57,115 --> 00:32:00,116
(SNIFFLING)
556
00:32:01,787 --> 00:32:03,386
- Va bene. Whoa.
- (LA CERNIERA SI APRE)
557
00:32:03,488 --> 00:32:05,354
- Gesù Cristo. Cosa stai facendo?
- (SHUSHING)
558
00:32:05,456 --> 00:32:07,423
Pensi troppo.
559
00:32:07,525 --> 00:32:09,525
(SHUSHING)
560
00:32:14,365 --> 00:32:17,266
♪ I miei occhi hanno visto la gloria ♪
561
00:32:17,368 --> 00:32:20,436
♪ Della venuta del Signore ♪
562
00:32:20,538 --> 00:32:24,106
♪ Ha calpestato la vendemmia ♪
563
00:32:24,208 --> 00:32:26,575
♪ Dove sono conservate le uve dell'ira ♪
564
00:32:26,678 --> 00:32:29,679
♪ Ha liberato il Suo fatidico fulmine ♪
565
00:32:29,781 --> 00:32:32,548
♪ Con la sua terribile spada veloce ♪
566
00:32:32,650 --> 00:32:37,186
♪ La sua verità sta marciando ♪
567
00:32:37,288 --> 00:32:40,288
- (GRUNTS)
- ♪ Gloria ... ♪
568
00:32:40,390 --> 00:32:42,390
(PANTING)
569
00:32:50,233 --> 00:32:52,099
(ESALA)
570
00:32:53,236 --> 00:32:55,804
(APERTURA PORTA AUTO)
571
00:32:55,905 --> 00:32:57,672
Aspettare.
572
00:32:57,774 --> 00:33:00,342
Qual è il tuo nome di nuovo?
573
00:33:00,444 --> 00:33:02,009
(Ride piano)
574
00:33:02,111 --> 00:33:04,212
Sei proprio un ragazzino.
575
00:33:04,314 --> 00:33:05,547
(Sospiri)
576
00:33:05,649 --> 00:33:07,882
Ma dico sul serio.
577
00:33:07,984 --> 00:33:11,819
Chiama una ragazza al telefono la prossima volta,
chiedile di uscire correttamente.
578
00:33:14,890 --> 00:33:16,890
♪ ♪
579
00:33:30,573 --> 00:33:32,840
DWAYNE: Sig. Cannon.
580
00:33:32,941 --> 00:33:33,974
Per favore, signor Cannon, lasciami solo
581
00:33:34,076 --> 00:33:35,208
barbiere con te per un minuto.
582
00:33:35,310 --> 00:33:37,310
- Whoa, whoa, whoa.
- Solo un momento del tuo tempo.
583
00:33:42,317 --> 00:33:43,617
Lascialo passare.
584
00:33:47,856 --> 00:33:49,455
Di cosa hai bisogno, figliolo?
585
00:33:49,557 --> 00:33:52,259
Strofina solo alcune monete
insieme ... questo è tutto.
586
00:33:52,361 --> 00:33:53,593
Solo ... solo una tazza di Joe.
587
00:33:53,695 --> 00:33:55,161
Cup of Joe?
588
00:33:55,264 --> 00:33:57,097
Ecco perché i tuoi occhi così gocciolanti
589
00:33:57,199 --> 00:33:59,032
Troppo Sanka?
590
00:34:00,969 --> 00:34:02,635
Fammi vedere cosa ho per te.
591
00:34:07,642 --> 00:34:09,542
Vedi che ...
592
00:34:09,644 --> 00:34:12,145
Quello che è successo sulla sua faccia
quando tiro fuori il mio rotolo?
593
00:34:12,247 --> 00:34:13,546
Come lo chiamiamo, dottore?
594
00:34:13,648 --> 00:34:16,283
- Lo chiamiamo il flagello.
- La piaga.
595
00:34:16,385 --> 00:34:18,851
Vedi, cinque secondi fa questo giovane imbroglione
596
00:34:18,954 --> 00:34:22,422
stava toccando i buchi nella sua tasca,
vivere il presente.
597
00:34:22,524 --> 00:34:24,791
Ma poi vede questo
598
00:34:24,893 --> 00:34:27,293
e inizia a sognare.
599
00:34:27,395 --> 00:34:29,729
"Con così tanti soldi, posso fare progetti.
600
00:34:29,831 --> 00:34:33,466
"Girare la mia merda intorno." Destra?
601
00:34:33,568 --> 00:34:36,869
Quindi ora sta progettando
mesi nel futuro ...
602
00:34:36,971 --> 00:34:40,205
Si vede tutto ripulito
bella ragazza sul suo braccio.
603
00:34:40,308 --> 00:34:42,007
Allora che ne sai?
604
00:34:42,109 --> 00:34:45,177
Non è nemmeno più colorato.
605
00:34:45,279 --> 00:34:48,681
È J.P. fottuto Morgan.
606
00:34:48,783 --> 00:34:51,818
Una storia di successo americana.
607
00:34:55,489 --> 00:34:57,856
Ma guarda questo.
608
00:35:00,994 --> 00:35:03,995
- Hey, hey hey hey. Hey.
- Mm-mmm.
609
00:35:05,031 --> 00:35:06,932
Lo vedi?
610
00:35:07,033 --> 00:35:08,934
Ho appena rubato a quell'uomo.
611
00:35:09,035 --> 00:35:11,035
Dimentica che non erano soldi suoi.
612
00:35:11,137 --> 00:35:14,339
Solo vedendo quel graffio
613
00:35:14,441 --> 00:35:17,576
si è costruito un futuro.
614
00:35:17,678 --> 00:35:20,311
E l'ho preso da lui.
615
00:35:20,413 --> 00:35:23,782
S-Allora, vengo pagato o ...
616
00:35:23,884 --> 00:35:26,184
Vattene da qui, cazzo.
617
00:35:26,286 --> 00:35:28,019
Non è giusto.
618
00:35:28,121 --> 00:35:29,687
Non è giusto!
619
00:35:29,789 --> 00:35:32,790
♪ Beh, è oh, mio signore ♪
620
00:35:32,892 --> 00:35:35,259
♪ Sì, è oh, signore mio ♪
621
00:35:35,362 --> 00:35:37,561
- Non è una stronza.
- ♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪
622
00:35:37,663 --> 00:35:39,430
Non è giusto
623
00:35:39,532 --> 00:35:40,865
- ♪ Oh, signore ♪
- Non va bene.
624
00:35:40,967 --> 00:35:43,301
♪ Sì, è oh, mio signore ... ♪
625
00:35:43,403 --> 00:35:46,204
Conto dieci dentro, cinque fuori.
626
00:35:46,306 --> 00:35:49,307
Sapete cosa significa.
627
00:35:49,409 --> 00:35:51,509
Dovremo ricaricare.
628
00:35:51,611 --> 00:35:55,079
- (RIDE)
- ♪ Chi ti guiderà la mano? ♪
629
00:35:55,181 --> 00:35:56,447
♪ Chi bacerà ♪
630
00:35:56,549 --> 00:35:59,183
♪ Le tue labbra rosso rubino? ♪
631
00:35:59,285 --> 00:36:02,219
♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪
632
00:36:03,288 --> 00:36:06,724
♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪
633
00:36:06,826 --> 00:36:10,628
♪ Oh, signore mio, sì, è oh, signore mio ♪
634
00:36:10,730 --> 00:36:13,697
♪ Chi sarà il tuo uomo? ♪
635
00:36:13,799 --> 00:36:17,635
♪ Papà mi farà le scarpe
bel piedino ♪
636
00:36:17,737 --> 00:36:20,838
♪ La mamma mi guiderà la mano ♪
637
00:36:22,274 --> 00:36:25,743
♪ Sorella bacerà le mie labbra rosso rubino ♪
638
00:36:25,845 --> 00:36:28,846
♪ Non avrò bisogno di nessun uomo ... ♪
639
00:36:30,683 --> 00:36:32,516
Capito.
640
00:36:35,386 --> 00:36:36,886
Cosa hai ottenuto?
641
00:36:36,988 --> 00:36:40,623
La lezione, quello che hai detto al ragazzo ...
Ascolto.
642
00:36:40,725 --> 00:36:42,959
Voglio farti sapere, questi
altri ragazzi ... sono muscoli.
643
00:36:43,061 --> 00:36:46,062
Ma la mia testa è nel gioco.
Voglio imparare. Sono intelligente.
644
00:36:47,766 --> 00:36:49,432
Sei copacetico?
645
00:36:49,534 --> 00:36:52,468
Il ragazzo sta cercando di dirmi che lui
vedersi come manageriale.
646
00:36:52,571 --> 00:36:54,571
- Oh, è vero?
- Sì, signore, qualunque cosa ti serva.
647
00:36:54,673 --> 00:36:56,739
- Mm-hmm. Quanti anni hai?
- 26.
648
00:36:56,841 --> 00:36:58,675
- Hmm.
- Ti piace il jazz?
649
00:36:58,777 --> 00:37:00,242
Si signore.
650
00:37:00,344 --> 00:37:01,844
- Big band o Dixieland?
- Bebop.
651
00:37:01,947 --> 00:37:03,446
C'è un nuovo gatto, Dizzy Gillespie.
652
00:37:03,548 --> 00:37:05,949
Lo brucia.
653
00:37:06,051 --> 00:37:08,184
Cosa ne pensi di questo?
654
00:37:08,286 --> 00:37:10,986
Mio figlio sta cercando di mollare
fuori dal community college
655
00:37:11,088 --> 00:37:14,556
così può fumare reefer e
soffiare uno sputo attraverso il metallo.
656
00:37:14,658 --> 00:37:16,959
Ti renderò il suo autista.
657
00:37:17,061 --> 00:37:20,963
Gli piacerai
e mantenerlo sulla via.
658
00:37:21,065 --> 00:37:22,631
È abbastanza manageriale per te?
659
00:37:22,733 --> 00:37:25,634
Leon lo farà fare.
660
00:37:33,844 --> 00:37:35,410
Pensi ancora al mattatoio
661
00:37:35,512 --> 00:37:37,012
- era la commedia giusta?
- O si.
662
00:37:37,114 --> 00:37:40,749
Mm-hmm. Hubris a pensare
che puoi controllare le cose.
663
00:37:40,851 --> 00:37:43,117
Ecco perché Dio ha creato i tornado.
664
00:37:43,219 --> 00:37:46,087
Per ricordarcelo.
665
00:37:46,188 --> 00:37:48,956
Si.
666
00:37:49,058 --> 00:37:50,992
Ma puoi aumentare le probabilità.
667
00:37:51,094 --> 00:37:54,862
♪ Voglio essere il tuo uomo ♪
668
00:37:54,964 --> 00:37:58,666
♪ Sarò il tuo uomo ♪
669
00:37:58,768 --> 00:38:01,502
♪ Sarò il tuo uomo. ♪
670
00:38:20,017 --> 00:38:22,451
Che cosa?
671
00:38:22,553 --> 00:38:25,454
Lui è uscito. Josto.
672
00:38:29,060 --> 00:38:30,292
(UOMO FISCHI)
673
00:38:42,006 --> 00:38:44,039
ANTOON: Il capo ha detto di non uccidere.
674
00:38:50,748 --> 00:38:52,915
Sto solo dicendo.
675
00:38:54,819 --> 00:38:56,652
Shh.
676
00:39:05,328 --> 00:39:07,162
Ah.
677
00:39:20,177 --> 00:39:21,575
Calamita.
678
00:39:39,962 --> 00:39:41,962
(Sospiri)
679
00:39:48,070 --> 00:39:50,537
- Hmm?
- PAOLO: Capo.
680
00:40:10,458 --> 00:40:12,992
Prendi l'irlandese. Hmm?
681
00:40:30,678 --> 00:40:33,246
(Ridacchia)
682
00:40:36,550 --> 00:40:38,251
(ESALA)
683
00:40:41,589 --> 00:40:43,588
(HUMMING SOFTLY)
684
00:40:56,836 --> 00:40:58,736
Hmm?
685
00:41:13,053 --> 00:41:15,053
(PAOLO RIDACCE)
686
00:41:21,093 --> 00:41:23,827
Noi lottiamo...
687
00:41:23,930 --> 00:41:26,430
o moriamo.
688
00:41:26,532 --> 00:41:27,864
Sì?
689
00:41:27,967 --> 00:41:29,099
- Sì.
- (PARLA ITALIANO)
690
00:41:29,201 --> 00:41:30,201
(RIDE)
691
00:41:30,236 --> 00:41:32,236
(PAOLO RIDE)
692
00:41:33,505 --> 00:41:35,505
(WHISPERS): Che cazzo ...
693
00:41:49,988 --> 00:41:51,988
(Sospiri)
694
00:41:59,387 --> 00:42:01,954
ANNUNCIATORE (ALLA RADIO): Baroni
con due run su cinque hit,
695
00:42:02,057 --> 00:42:04,557
- due errori, tre rimasti.
- CARTELLA: Marco.
696
00:42:04,659 --> 00:42:07,560
The Monarchs, due run,
quattro colpi, un errore, - Polo.
697
00:42:07,662 --> 00:42:11,564
e quattro uomini lasciati alla base.
698
00:42:11,666 --> 00:42:14,367
- Williams, il battitore. È uno sciopero.
- Marco.
699
00:42:14,469 --> 00:42:16,569
- Polo.
- Williams, la prima volta,
700
00:42:16,671 --> 00:42:18,771
colpire una palla a terra al primo baseman,
701
00:42:18,873 --> 00:42:21,740
e la seconda volta
un doppio campo a sinistra.
702
00:42:21,842 --> 00:42:24,109
Barons 2, Monarch 2,
703
00:42:24,211 --> 00:42:26,311
- sesto inning.
- Abbiamo degli affari.
704
00:42:26,413 --> 00:42:28,646
Quella palla è via,
705
00:42:28,748 --> 00:42:32,551
alto fuori per la palla due.
706
00:42:32,652 --> 00:42:36,020
Questo è McDaniels
secondo inizio della serie
707
00:42:36,123 --> 00:42:39,558
e Collingford sta facendo
la sua terza apparizione,
708
00:42:39,659 --> 00:42:42,427
con due partenze e un lavoro di soccorso.
709
00:42:42,529 --> 00:42:44,662
Ha iniziato due volte, sollevato una volta.
710
00:42:44,764 --> 00:42:46,664
Dentro, palla tre.
711
00:42:46,766 --> 00:42:48,933
L'usura può dire ...
712
00:42:49,035 --> 00:42:52,704
Non torno, sono morto o in prigione.
713
00:42:52,806 --> 00:42:55,773
Greason, che si stava riscaldando
per i baroni neri,
714
00:42:55,875 --> 00:42:57,275
ora sta riposando.
715
00:42:57,377 --> 00:42:59,410
Fai le tue lezioni.
716
00:42:59,512 --> 00:43:02,079
C'è il campo ...
E un'unità di linea al campo destro,
717
00:43:02,181 --> 00:43:03,814
- lì dentro per un colpo di base.
- (LA PORTA SI CHIUDE)
718
00:43:03,916 --> 00:43:05,048
Fai un altro salto ...
719
00:43:25,804 --> 00:43:27,804
(CAMPANA CHE SUONA)
720
00:43:32,011 --> 00:43:34,444
MILLIGAN: Stai pensando
ti iscrivi ad alcuni corsi?
721
00:43:34,546 --> 00:43:35,678
(CALAMITA RIDACCE)
722
00:43:35,780 --> 00:43:39,349
Storia dell'Impero Romano?
723
00:43:39,451 --> 00:43:42,318
Introduzione all'allevamento di animali?
724
00:43:42,420 --> 00:43:44,820
Ridacchia, starnutito.
725
00:43:44,922 --> 00:43:47,257
Il tuo momento sta arrivando.
726
00:43:47,359 --> 00:43:49,559
Senso?
727
00:43:49,661 --> 00:43:52,094
Significa che lo sai.
728
00:43:52,197 --> 00:43:54,730
Stessa parte, io e te, l'ultima volta che ho controllato.
729
00:43:54,832 --> 00:43:58,067
Mm. È giusto?
730
00:44:01,005 --> 00:44:02,738
Mi racconti la commedia?
731
00:44:02,840 --> 00:44:06,108
Lo metterai insieme una volta che vedrai.
732
00:44:06,210 --> 00:44:08,243
Vedi cosa?
733
00:44:18,222 --> 00:44:20,189
Il più vecchio?
734
00:44:22,025 --> 00:44:25,060
Lo stiamo solo spaventando, giusto?
735
00:44:25,162 --> 00:44:27,162
CALAMITA: Oh, sì.
736
00:44:27,264 --> 00:44:29,231
Avrà paura, d'accordo.
737
00:44:30,867 --> 00:44:34,203
Se lo uccidiamo,
appenderanno Zero all'albero più vicino.
738
00:44:34,305 --> 00:44:36,572
Non è un mio problema.
739
00:44:48,751 --> 00:44:50,751
♪ ♪
740
00:45:05,835 --> 00:45:08,703
Abbassa il finestrino.
741
00:45:32,127 --> 00:45:34,127
È un gioco da barbone, sto dicendo.
742
00:45:36,331 --> 00:45:38,565
Pensaci. Facciamo questo, è guerra.
743
00:45:38,667 --> 00:45:41,100
Quindi voglio essere sicuro di noi
ottenuto questo con una buona autorità.
744
00:45:41,202 --> 00:45:43,202
Che è stato cancellato.
745
00:45:44,773 --> 00:45:46,773
Tira fuori la stufa.
746
00:46:02,323 --> 00:46:04,991
Josto ha dato l'ordine? Il capo?
747
00:46:05,093 --> 00:46:06,392
Ha detto uccidere il ragazzo?
748
00:46:06,494 --> 00:46:07,693
(Sospiri)
749
00:46:07,796 --> 00:46:08,928
Rispondetemi.
750
00:46:09,030 --> 00:46:10,596
Gaetano ...
751
00:46:10,698 --> 00:46:13,332
ha detto di renderlo personale.
752
00:46:14,635 --> 00:46:16,368
E Josto lo sa?
753
00:46:16,470 --> 00:46:18,004
(SCOFF MORTA)
754
00:46:23,743 --> 00:46:25,677
Scolveranno Zero.
755
00:46:25,779 --> 00:46:27,979
Lo manderanno a casa a pezzi.
756
00:46:28,081 --> 00:46:29,948
Preparati.
757
00:46:34,454 --> 00:46:36,454
(CANE CHE ABBAIA)
758
00:46:37,925 --> 00:46:39,925
(BEBOP JAZZ CHE SUONA)
759
00:46:54,040 --> 00:46:55,606
Fallo.
760
00:46:56,743 --> 00:46:58,743
♪ ♪
761
00:47:11,458 --> 00:47:14,058
(GUNSHOTS)
762
00:47:14,160 --> 00:47:16,394
(HORN HONKS)
763
00:47:18,331 --> 00:47:20,565
(SPARO)
764
00:47:20,667 --> 00:47:21,966
(Grugnendo)
765
00:47:22,068 --> 00:47:24,736
Fermare! Non chiederò due volte.
766
00:47:24,838 --> 00:47:27,238
Sei morto, stronzo irlandese.
767
00:47:27,340 --> 00:47:28,840
Può essere.
768
00:47:28,941 --> 00:47:31,441
O forse lo dico a Josto
fratello sta dando ordini
769
00:47:31,543 --> 00:47:33,643
come se fosse il capo e tu li prendessi.
770
00:47:33,746 --> 00:47:36,646
E poi forse sei tu a spingere le margherite.
771
00:47:50,328 --> 00:47:52,328
Tornerò a casa a piedi.
772
00:47:54,900 --> 00:47:56,900
♪ ♪
773
00:48:28,528 --> 00:48:31,096
È vero che la tua famiglia è maledetta?
774
00:48:31,198 --> 00:48:33,732
- Chi vi ha detto che?
- Tua sorella.
775
00:48:33,834 --> 00:48:35,467
Nel hoosegow.
776
00:48:35,569 --> 00:48:37,336
Sai come le persone iniziano a parlare.
777
00:48:37,437 --> 00:48:40,572
Dice che il diavolo ti ha seguito
tutto direttamente dal Mississippi
778
00:48:40,674 --> 00:48:41,974
e in Kansas City.
779
00:48:42,076 --> 00:48:43,541
Dice che l'hai visto.
780
00:48:43,643 --> 00:48:44,877
- Mamma?
- DIBRELL: Non è ...
781
00:48:44,979 --> 00:48:47,779
Sta solo raccontando storie.
782
00:48:47,882 --> 00:48:51,416
Alla ricerca di attenzione.
783
00:48:51,518 --> 00:48:53,418
Forse, ma ...
784
00:48:53,520 --> 00:48:57,256
Ho visto questa terra
da Bozeman a Little Rock.
785
00:48:57,358 --> 00:49:00,759
Mio padre ha costruito la ferrovia.
786
00:49:00,861 --> 00:49:02,627
Era un cinese,
787
00:49:02,729 --> 00:49:06,031
sentito voci nella brezza.
788
00:49:06,133 --> 00:49:08,600
Ha finito per vivere
in una grotta con un coyote
789
00:49:08,702 --> 00:49:11,669
che lo ha ingannato nel sonno.
790
00:49:16,576 --> 00:49:19,277
Aveva due ombre, papà mio.
791
00:49:19,379 --> 00:49:21,813
- Uno per lui ...
- (FLICK PIÙ LEGGERI)
792
00:49:25,752 --> 00:49:27,519
... uno per il diavolo.
793
00:49:27,621 --> 00:49:30,622
(COYOTE CHE ULULA)
794
00:49:32,058 --> 00:49:34,859
Mi abbracciava al collo,
795
00:49:34,961 --> 00:49:38,463
solo un po 'troppo duro, a tarda notte.
796
00:49:38,565 --> 00:49:41,999
Vedi, la gente pensa che lo sia
le case vengono infestate.
797
00:49:51,977 --> 00:49:53,944
Ma non lo è.
798
00:49:56,048 --> 00:49:58,515
ZELMARE: Sto prendendo in prestito alcune cose.
799
00:49:58,617 --> 00:50:00,317
Abiti.
800
00:50:02,120 --> 00:50:03,587
(Tonfo pesante)
801
00:50:04,757 --> 00:50:05,889
Abiti?
802
00:50:05,991 --> 00:50:07,458
Ho detto "cose".
803
00:50:20,038 --> 00:50:22,605
- Quella è la pistola di papà di Thurman.
- A cosa gli serve?
804
00:50:22,707 --> 00:50:24,307
Nessuno irrompe in un'impresa di pompe funebri,
805
00:50:24,409 --> 00:50:25,875
e tutti al piano di sotto sono già morti.
806
00:50:25,978 --> 00:50:27,978
(DIBRELL SCOFFS)
807
00:50:28,080 --> 00:50:29,846
L'hai segato?
808
00:50:29,948 --> 00:50:31,181
Torta? È la mela.
809
00:50:31,283 --> 00:50:32,515
Non stiamo sparando agli uccelli.
810
00:50:32,617 --> 00:50:34,817
Faresti meglio a non sparare a nessuno.
811
00:50:34,919 --> 00:50:36,819
Bene, nella mia esperienza,
812
00:50:36,921 --> 00:50:39,755
le persone non si limitano a consegnare i soldi.
813
00:50:39,858 --> 00:50:41,724
Devi convincerli.
814
00:50:43,028 --> 00:50:46,929
- Ethelrida ...
- Lo so. Vai nella mia stanza.
815
00:50:55,373 --> 00:50:57,973
Zelmare Roulette,
816
00:50:58,075 --> 00:51:00,642
solo chi hai intenzione di rapinare?
817
00:51:00,744 --> 00:51:02,478
Diciamo solo, se ti piace la configurazione,
818
00:51:02,579 --> 00:51:04,513
- adorerai la battuta finale.
- (RIDACCE)
819
00:51:04,615 --> 00:51:05,914
THURMAN: Sei pronto?
820
00:51:06,017 --> 00:51:08,717
Forse i poliziotti stanno guardando.
821
00:51:08,819 --> 00:51:10,919
Li porterò fuori nel carro funebre.
822
00:51:11,022 --> 00:51:13,889
Dovrete condividere una bara.
823
00:51:13,991 --> 00:51:16,058
Ci siamo abituati a spazi ristretti.
824
00:51:16,160 --> 00:51:18,860
Beh, non emozionarti.
Andiamo, Lago dei cigni.
825
00:51:24,101 --> 00:51:26,334
Ho un pizzico anche questo.
826
00:51:32,708 --> 00:51:34,308
Lascialo.
827
00:51:34,411 --> 00:51:36,244
Ma...
828
00:51:40,250 --> 00:51:41,882
♪ ♪
829
00:51:41,984 --> 00:51:44,752
Che diavolo state combinando voi due?
830
00:51:45,788 --> 00:51:47,588
Essere fuorilegge.
831
00:51:47,690 --> 00:51:49,257
Va bene, affrettati.
832
00:51:49,359 --> 00:51:51,592
♪ Oh, uomini dell'oscurità ♪
833
00:51:51,694 --> 00:51:53,627
♪ E triste destino ♪
834
00:51:53,729 --> 00:51:55,629
♪ Forgo ♪
835
00:51:55,731 --> 00:51:59,499
♪ Il tuo crudele impiego ♪
836
00:51:59,601 --> 00:52:01,101
♪ Abbi pietà ♪
837
00:52:01,203 --> 00:52:05,038
♪ Nel mio stato di solitudine ... ♪
838
00:52:05,140 --> 00:52:06,940
- (BATTENTE)
- THURMAN: Comodo?
839
00:52:07,042 --> 00:52:08,942
ZELMARE (MUFFLED): No.
840
00:52:09,044 --> 00:52:11,044
♪ Un bambino orfano ... ♪
841
00:52:11,146 --> 00:52:14,548
(Grugnendo)
842
00:52:14,649 --> 00:52:17,817
♪ Che tristezza ♪
843
00:52:17,919 --> 00:52:21,854
♪ Un bambino orfano ♪
844
00:52:23,658 --> 00:52:26,226
♪ Questi bambini che vedi sono ... ♪
845
00:52:26,328 --> 00:52:29,429
Puzzi di dessert.
846
00:52:29,531 --> 00:52:31,398
♪ Poveretto ♪
847
00:52:31,500 --> 00:52:34,400
♪ Portatemeli via ♪
848
00:52:34,502 --> 00:52:38,170
♪ E sarò davvero solo ♪
849
00:52:38,272 --> 00:52:40,206
♪ Poveretto ♪
850
00:52:40,308 --> 00:52:44,176
♪ Se puoi provare pietà, lasciami ... ♪
851
00:52:44,278 --> 00:52:46,912
(Gorgoglio di stomaco)
852
00:52:47,014 --> 00:52:49,848
Penso di aver mangiato troppa torta.
853
00:52:49,950 --> 00:52:53,452
- (FLATULENZA PROLUNGATA)
- Oh!
854
00:52:53,554 --> 00:52:55,687
- ♪ I tuoi cuori non puoi resistere ... ♪
- Scusa.
855
00:52:55,789 --> 00:52:57,055
(FLATULENZA)
856
00:52:57,158 --> 00:53:00,959
♪ Contro la triste, triste storia ♪
857
00:53:01,061 --> 00:53:04,796
♪ Del solitario ♪
858
00:53:04,898 --> 00:53:08,466
♪ Orfano ♪
859
00:53:08,568 --> 00:53:10,468
♪ Poveretto ♪
860
00:53:10,570 --> 00:53:14,472
- (RUGGENTE)
- ♪ Vedi, ai nostri piedi si inginocchiano ♪
861
00:53:14,574 --> 00:53:16,875
♪ I nostri cuori non possiamo resistere ... ♪
862
00:53:16,977 --> 00:53:18,810
(FLATULENZA)
863
00:53:18,912 --> 00:53:21,046
Sei pronto per questo?
864
00:53:21,148 --> 00:53:23,081
(SPITS)
865
00:53:23,183 --> 00:53:25,250
Posso andare.
866
00:53:25,352 --> 00:53:28,787
♪ Orfano ... ♪
867
00:53:28,889 --> 00:53:32,090
(RIDE)
868
00:53:32,192 --> 00:53:33,491
(BACI)
869
00:53:33,593 --> 00:53:36,227
♪ Il bambino orfano ♪
870
00:53:36,329 --> 00:53:38,296
♪ Vedi, ai nostri piedi si inginocchiano ♪
871
00:53:38,398 --> 00:53:39,831
ZELMARE: Clicca, clac.
872
00:53:39,933 --> 00:53:42,332
♪ I nostri cuori non possiamo resistere ♪
873
00:53:42,434 --> 00:53:45,636
♪ Contro il racconto ♪
874
00:53:45,738 --> 00:53:48,305
♪ Del solitario ♪
875
00:53:48,407 --> 00:53:49,506
(CLATTERING NELLE VICINANZE)
876
00:53:49,608 --> 00:53:53,577
♪ Oppure ... ♪
877
00:53:56,082 --> 00:53:59,650
♪ ... phan boy. ♪
878
00:54:00,720 --> 00:54:01,886
(SPARO)
879
00:54:01,988 --> 00:54:03,954
- Fermo, mascalzoni!
- (urlando)
880
00:54:08,327 --> 00:54:10,761
Scendete tutti a terra.
881
00:54:10,863 --> 00:54:12,863
(RIDE)
882
00:54:15,234 --> 00:54:16,966
(SWANEE TOSSE)
883
00:54:17,069 --> 00:54:18,768
- (RETCHES)
- (FLATULENZA)
884
00:54:18,870 --> 00:54:21,371
(SWANEE SPITS, GASPS)
885
00:54:25,578 --> 00:54:27,411
(SWANEE RETCHES)
886
00:54:29,114 --> 00:54:31,848
(SPITS, GROANS) - Io
prendi quei biglietti verdi, slick.
887
00:54:31,950 --> 00:54:35,285
Ragazza, hai una mutandina in testa.
888
00:54:35,387 --> 00:54:38,237
- Devo andare.
- ZELMARE: Tieni i tuoi cavalli.
889
00:54:38,238 --> 00:54:40,424
Andremo non appena avremo la pasta.
890
00:54:40,526 --> 00:54:43,427
- No. Devo andare.
- (FLATULENZA)
891
00:54:49,283 --> 00:54:50,449
Doppio tempo, rookie.
892
00:55:00,394 --> 00:55:02,294
(SWANEE RETCHES)
893
00:55:02,396 --> 00:55:03,895
(TOSSE)
894
00:55:03,998 --> 00:55:05,597
Hey.
895
00:55:17,978 --> 00:55:19,510
(GASPS)
896
00:55:19,612 --> 00:55:21,612
Per favore...
897
00:55:23,850 --> 00:55:25,883
- (FLATULENZA)
- (GROANS)
898
00:55:25,986 --> 00:55:27,618
(TOSSE)
899
00:55:45,839 --> 00:55:47,237
Ti hanno preso?
900
00:55:47,340 --> 00:55:50,508
No. Hanno sparato alla macchina,
ma siamo scivolati attraverso.
901
00:55:50,610 --> 00:55:52,777
Capo, hanno acceso anche noi qui.
902
00:55:52,879 --> 00:55:53,945
Non adesso.
903
00:55:54,046 --> 00:55:55,312
Hai visto i battitori?
904
00:55:55,414 --> 00:55:57,548
Lo scheletro stava guidando ... Calamita ...
905
00:55:57,650 --> 00:55:59,183
E Rabbi cavalcava puttana.
906
00:55:59,285 --> 00:56:00,751
Ha tirato fuori i colpi.
907
00:56:00,854 --> 00:56:02,653
Hanno caricato nel mio punto cieco,
ma l'ho gestito.
908
00:56:02,755 --> 00:56:04,321
Ora lo capisci?
909
00:56:04,423 --> 00:56:07,124
Il costo. Cosa significa
essere in questa famiglia.
910
00:56:07,226 --> 00:56:09,193
- Lo senti?
- Non mi stavano sparando.
911
00:56:09,295 --> 00:56:11,095
Ragazzo, sei clinicamente stupido?
912
00:56:11,197 --> 00:56:12,296
Ti stavano sparando.
913
00:56:12,398 --> 00:56:14,031
Ero un procuratore.
914
00:56:14,133 --> 00:56:15,600
Che cosa?
915
00:56:15,702 --> 00:56:17,568
Un proxy, un sostituto.
916
00:56:17,670 --> 00:56:19,604
So cos'è un proxy
è. Come ti chiami?
917
00:56:19,706 --> 00:56:22,673
- Il tuo nome.
- Lemuel.
918
00:56:22,775 --> 00:56:25,209
No, il tuo cognome.
919
00:56:25,311 --> 00:56:26,743
Cannone.
920
00:56:28,580 --> 00:56:30,547
Vedi questi ragazzi?
921
00:56:30,649 --> 00:56:33,850
Hanno il loro nome.
922
00:56:33,952 --> 00:56:36,653
Ciò li renderebbe proxy.
923
00:56:36,755 --> 00:56:39,523
Ma tu?
924
00:56:39,625 --> 00:56:42,926
Tuo fratello, le tue sorelle, tua mamma?
925
00:56:43,029 --> 00:56:45,529
Tu sei me
926
00:56:45,631 --> 00:56:47,931
Ti piace o non ti piace. Non importa.
927
00:56:48,034 --> 00:56:50,501
Non sono affari miei. Sono un musicista.
928
00:56:50,602 --> 00:56:53,070
Ora stai scegliendo di essere ignorante.
929
00:56:53,172 --> 00:56:55,839
No. Stai facendo la scelta.
930
00:56:55,941 --> 00:56:57,841
Ma non puoi averne di più.
931
00:56:57,943 --> 00:57:00,477
Più potenza, più sicurezza ...
Non puoi avere entrambi.
932
00:57:00,579 --> 00:57:04,347
È meno potente, più sicuro o questo.
933
00:57:04,449 --> 00:57:07,450
Quello che scelgo non importa.
934
00:57:11,756 --> 00:57:13,923
20 Gs.
935
00:57:14,025 --> 00:57:16,392
È quello che hanno sparato fuori di qui.
936
00:57:16,494 --> 00:57:19,062
Tre morti.
937
00:57:20,831 --> 00:57:22,565
Gli italiani?
938
00:57:22,667 --> 00:57:23,966
OMIE: Due ragazze.
939
00:57:24,069 --> 00:57:26,702
Uno di loro ha vomitato ovunque.
940
00:57:28,540 --> 00:57:31,874
DOTTORE SENATORE:
Devi vedere l'intera immagine.
941
00:57:31,976 --> 00:57:33,642
Questo è il punto.
942
00:57:35,080 --> 00:57:37,680
Sto dicendo un'azione coordinata
943
00:57:37,782 --> 00:57:41,250
implica pianificazione. Hmm?
944
00:57:41,352 --> 00:57:44,119
Forse questa è la notte
dei Coltelli Lunghi, eh?
945
00:57:47,824 --> 00:57:49,824
Bloccalo.
946
00:57:51,228 --> 00:57:53,861
Qualunque cosa.
947
00:57:53,964 --> 00:57:55,897
Voglio sei ragazzi davanti a casa.
948
00:57:55,999 --> 00:57:57,599
Già fatto.
949
00:57:59,903 --> 00:58:02,604
Sei sicuro che fosse Rabbi?
950
00:58:02,706 --> 00:58:04,339
Si.
951
00:58:04,441 --> 00:58:06,074
Cosa significa?
952
00:58:07,944 --> 00:58:09,344
Dovrei svegliare il ragazzo bianco
953
00:58:09,446 --> 00:58:11,012
e insanguinato la sua fottuta faccia?
954
00:58:11,115 --> 00:58:13,482
Alza le fiamme, stai dicendo?
955
00:58:13,584 --> 00:58:15,183
Hmm, portare questa cosa a ebollizione?
956
00:58:16,252 --> 00:58:19,487
Stanno tenendo mio figlio.
957
00:58:19,589 --> 00:58:22,857
Potrebbe oscillare da a
albero in questo momento, per quanto ne sappiamo.
958
00:58:25,061 --> 00:58:28,496
Quello che voglio sapere è ...
959
00:58:28,598 --> 00:58:30,498
chi ha dato l'ordine?
960
00:58:30,600 --> 00:58:34,301
Era il capo o era il fratello?
961
00:58:34,403 --> 00:58:37,438
Potrebbe essere loro
combattendo tra di loro.
962
00:58:37,540 --> 00:58:39,941
Hmm?
963
00:58:40,043 --> 00:58:41,475
Si.
964
00:58:41,577 --> 00:58:44,445
Coda che scodinzola il cane.
965
00:58:46,349 --> 00:58:48,082
Così?
966
00:58:48,184 --> 00:58:51,652
Bene, sto dicendo
967
00:58:51,754 --> 00:58:55,122
una volta che iniziamo a sparare,
968
00:58:55,223 --> 00:58:57,357
è alla morte.
969
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
Così...
970
00:58:59,895 --> 00:59:01,695
è meglio essere sicuri.
971
00:59:07,836 --> 00:59:09,836
♪ ♪
972
00:59:13,129 --> 00:59:17,329
Sincronizzato e corretto da decimjoy
-www.addic7ed.com-
973
01:01:47,867 --> 01:01:49,233
UOMO: Ora ho capito.
974
01:01:49,335 --> 01:01:50,801
(CORVO DEL GALLO)
66557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.