All language subtitles for Faiblesfemmes1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,540 Jacqueline Sassard 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,820 Myl�ne Demongeot 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,300 Pascale Petit 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,660 Alain Delon 5 00:00:13,140 --> 00:00:16,900 O Ponto Fraco das Mulheres 6 00:01:25,980 --> 00:01:29,220 Produtor Paul Graetz 7 00:01:29,660 --> 00:01:32,100 Diretor Michel Boisrond 8 00:02:08,700 --> 00:02:10,386 N�o vou esquecer do seu casamento! 9 00:02:10,586 --> 00:02:12,220 O casamento mais quente! 10 00:02:13,900 --> 00:02:16,140 - Vinho, senhorita. - N�o, obrigada. 11 00:02:16,780 --> 00:02:19,500 - Licen�a. - Passe. 12 00:02:20,620 --> 00:02:24,020 - Aqui estou eu! - Finalmente! 13 00:02:25,340 --> 00:02:27,060 Me desculpe pelo amor de Deus. 14 00:02:27,540 --> 00:02:28,980 Algu�m atenda. 15 00:02:29,380 --> 00:02:30,680 - M�e! - O qu�? 16 00:02:31,115 --> 00:02:32,660 Algu�m est� na porta! 17 00:02:36,020 --> 00:02:38,800 - Que gingado papai! - Muito! 18 00:02:38,801 --> 00:02:41,620 Talvez eu tenha, s� estou muito cansado! 19 00:02:58,540 --> 00:03:00,940 - O que, querida? - N�o, n�o, nada. 20 00:03:01,420 --> 00:03:02,720 Voc� est� em boa forma! 21 00:03:02,721 --> 00:03:04,576 Julien, n�o deveria ter vindo aqui. 22 00:03:04,776 --> 00:03:06,140 Especialmente neste dia! 23 00:03:09,620 --> 00:03:12,102 - Julien! Sou a m�e dela. - Bem, voc� est� �tima! 24 00:03:12,103 --> 00:03:13,403 Parece jovem! 25 00:03:15,940 --> 00:03:18,100 Julien! Que bela surpresa! 26 00:03:18,380 --> 00:03:19,980 N�o sabia que voc� foi convidado. 27 00:03:19,981 --> 00:03:21,281 N�o fui convidado. 28 00:03:21,282 --> 00:03:22,981 - Por isso � interessante! - Voc� � doido! 29 00:03:22,982 --> 00:03:24,720 Ficou louca? Por que o convidou? 30 00:03:24,721 --> 00:03:27,221 - N�o convidei! - Como ele se atreve a vir aqui. 31 00:03:27,380 --> 00:03:28,780 Permita, amigo! 32 00:03:32,900 --> 00:03:34,850 Se tivesse uma arma, iria mat�-lo! 33 00:03:34,890 --> 00:03:37,140 N�o exagere, m�e! N�o vai adiantar nada! 34 00:03:39,660 --> 00:03:41,710 O que vamos fazer? O que voc� disse a ele? 35 00:03:41,711 --> 00:03:43,340 Nada! N�o quero falar com ele. 36 00:03:45,780 --> 00:03:48,120 Vou dar um "ol�" para Agathe. 37 00:04:12,060 --> 00:04:13,860 Por que est� escondida na cozinha? 38 00:04:14,420 --> 00:04:17,300 Tem medo de mim? Espero n�o estar assustador. 39 00:04:18,580 --> 00:04:20,180 Nem ao menos vai me cumprimentar? 40 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 Ol�! N�o posso apertar sua m�o, elas est�o molhadas. 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,560 Faz um tempo desde a �ltima vez que nos vimos. 42 00:04:27,620 --> 00:04:29,100 Seis meses. 43 00:04:29,240 --> 00:04:30,540 Como o tempo voa! 44 00:04:30,541 --> 00:04:31,841 A �ltima vez que nos vimos 45 00:04:31,842 --> 00:04:33,442 est�vamos na torre de Notre Dame. 46 00:04:33,443 --> 00:04:35,893 No dia seguinte, voc� teve que ir para o ex�rcito. 47 00:04:35,900 --> 00:04:39,340 E a despedida, lembra-se? Ficamos muito tristes. 48 00:04:39,460 --> 00:04:41,210 Duas semanas depois, descobri por um amiga 49 00:04:41,211 --> 00:04:42,520 que voc� ainda estava em Paris. 50 00:04:42,521 --> 00:04:44,720 Sim, estava com os estudos atrasados. 51 00:04:44,721 --> 00:04:46,321 Mas, ao final do ano tudo estar� resolvido. 52 00:04:46,322 --> 00:04:48,700 Excelente! O Ex�rcito vai te fazer bem. 53 00:04:48,701 --> 00:04:51,560 Ent�o, muitas vezes pensei em escrever para voc�... 54 00:04:52,580 --> 00:04:54,300 Enfim, hoje decidi vir. 55 00:04:54,620 --> 00:04:56,260 Ver como voc� est�. 56 00:04:56,540 --> 00:04:58,340 Est� vendo? Hoje eu me casei. 57 00:04:58,420 --> 00:04:59,740 Sim, fiquei sabendo. 58 00:05:00,620 --> 00:05:02,549 Te ver em um vestido de casamento... 59 00:05:03,601 --> 00:05:05,900 - Me deixa muito infeliz - Agora � a sua vez. 60 00:05:06,620 --> 00:05:08,420 Eu tamb�m fiquei muito infeliz. 61 00:05:08,500 --> 00:05:10,860 E durou muito tempo! Muito tempo! 62 00:05:11,180 --> 00:05:12,980 E agora, tudo est� acabado entre n�s? 63 00:05:13,068 --> 00:05:14,380 Voc� n�o gosta mais de mim? 64 00:05:14,460 --> 00:05:15,405 Eu amo outro. 65 00:05:15,505 --> 00:05:18,300 Amo meu marido, que � um homem maravilhoso! 66 00:05:18,420 --> 00:05:19,920 Sem d�vidas, voc� sempre teve bom gosto. 67 00:05:19,921 --> 00:05:21,060 S�rio? 68 00:05:23,020 --> 00:05:25,700 Agathe! Voc� est� em uma festa, esqueceu? 69 00:05:25,860 --> 00:05:27,210 Sim, mam�e, voc� est� certa. 70 00:05:27,211 --> 00:05:28,511 Depois de voc�, sogra. 71 00:05:28,512 --> 00:05:30,460 N�o me chame assim! N�o sou sua sogra. 72 00:05:30,461 --> 00:05:31,554 Mas voc� pode ser! 73 00:05:31,555 --> 00:05:33,440 E eu lamentaria por toda a minha vida. 74 00:05:39,180 --> 00:05:40,940 Ent�o aquele � o seu marido? 75 00:05:43,140 --> 00:05:44,465 - Sim. - Mas Agathe, 76 00:05:44,466 --> 00:05:46,420 est� se casando com um homem velho! 77 00:05:46,740 --> 00:05:48,140 Ele tem 32 anos. 78 00:05:48,220 --> 00:05:49,869 Admito que ele est� at� preservado. 79 00:05:49,870 --> 00:05:50,580 Cale a boca! 80 00:05:51,620 --> 00:05:53,540 - O que foi? - Nada! 81 00:05:55,980 --> 00:05:57,780 Agathe, n�o vai apresentar seu amigo? 82 00:05:57,820 --> 00:05:59,170 Julien, esse � o meu marido. 83 00:05:59,171 --> 00:06:02,100 Muito prazer. Falamos muito sobre voc�. 84 00:06:02,101 --> 00:06:04,740 - Sou um grande admirador. - Andr� ama t�nis. 85 00:06:04,820 --> 00:06:07,580 Ele jogou quando voc� venceu as finais na universidade. 86 00:06:07,581 --> 00:06:08,981 Te acha um �timo jogador. 87 00:06:08,982 --> 00:06:10,387 Fico at� envergonhado. 88 00:06:10,388 --> 00:06:13,180 N�o, voc� � um jogador de n�vel internacional. 89 00:06:13,300 --> 00:06:15,340 Estou confiante de que se tornar� um campe�o do mundial. 90 00:06:15,341 --> 00:06:17,820 Eu amo o t�nis, mas n�o vou me tornar um profissional. 91 00:06:17,940 --> 00:06:18,363 Olhe! 92 00:06:18,364 --> 00:06:20,322 Estou muito interessado na eletr�nica, 93 00:06:20,323 --> 00:06:21,700 e estou escrevendo uma tese. 94 00:06:22,020 --> 00:06:24,140 Julien, � jovem muito s�rio. 95 00:06:24,220 --> 00:06:27,580 Pelo menos em algumas coisas. Na escola, por exemplo. 96 00:06:27,740 --> 00:06:31,100 Mas n�o com as meninas. N�o �, Julien? 97 00:06:31,580 --> 00:06:32,940 Agathe! 98 00:06:33,100 --> 00:06:35,820 N�o tem problema, voc� sabe, Agathe gosta de brincar. 99 00:06:41,780 --> 00:06:43,840 - Adorava jogar t�nis. - Sim? 100 00:06:43,841 --> 00:06:46,140 - Eu jogava bem. - Sem a menor d�vida. 101 00:06:46,260 --> 00:06:48,580 Como p�de ficar com aquele garoto! 102 00:06:48,700 --> 00:06:50,060 N�o entendo. 103 00:06:50,061 --> 00:06:51,761 O que voc� disse? 104 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 Sim, no primeiro encontro, ele ataca, 105 00:06:53,770 --> 00:06:57,700 mas se ele continua insistindo tanto assim, j� se torna triste. 106 00:06:57,780 --> 00:06:59,220 Como sabia que era ele? 107 00:06:59,300 --> 00:07:00,940 Sou esperta! 108 00:07:01,140 --> 00:07:03,300 Muitas ficam interessadas. 109 00:07:04,300 --> 00:07:05,740 Vamos l�. 110 00:07:05,820 --> 00:07:07,020 Continuando! 111 00:07:07,100 --> 00:07:08,380 O que voc� acha dele? 112 00:07:08,740 --> 00:07:11,780 N�o notei nada de extraordin�rio nele. 113 00:07:12,381 --> 00:07:13,694 Concordo com voc�. 114 00:07:13,695 --> 00:07:16,480 Agora, me explique por que esse "menino" � t�o atraente? 115 00:07:19,860 --> 00:07:22,420 Vou te dizer ap�s conversar com ele. 116 00:07:22,700 --> 00:07:25,060 N�o se incomoda com isso? 117 00:07:25,300 --> 00:07:26,420 N�o, n�o me incomoda. 118 00:07:26,500 --> 00:07:28,580 Agora, eu n�o me importo. 119 00:07:33,020 --> 00:07:34,180 O que � isso? 120 00:07:34,380 --> 00:07:37,500 Se ele estiver me olhando, ent�o n�o foi em v�o. 121 00:07:39,580 --> 00:07:41,500 Teria medo se fosse voc�. 122 00:07:41,660 --> 00:07:42,189 Por qu�? 123 00:07:42,190 --> 00:07:45,300 J� n�o te disse que ele era um mulherengo. 124 00:07:45,420 --> 00:07:47,154 Que ele fica com todas a meninas. 125 00:07:47,155 --> 00:07:48,980 E que todas se jogam ao seus p�s! 126 00:07:48,981 --> 00:07:52,380 N�o se preocupe comigo. Sei me cuidar. 127 00:07:53,540 --> 00:07:56,660 Olhe! Acho que ele est� vindo. 128 00:07:56,940 --> 00:07:58,260 Quer que eu sa�a? 129 00:07:58,540 --> 00:08:02,260 Sim, n�o vou revelar meus truques a voc�. 130 00:08:02,420 --> 00:08:03,900 Est� bem, boa sorte! 131 00:08:11,380 --> 00:08:13,740 Parece que eu j� te vi em algum lugar. 132 00:08:13,820 --> 00:08:15,940 E voc� n�o � nada original. 133 00:08:17,180 --> 00:08:19,100 Disse alguma coisa, senhorita? 134 00:08:19,220 --> 00:08:21,460 - N�o, nada. - Bem, ent�o com licen�a. 135 00:08:21,780 --> 00:08:23,530 Garanto que j� te vi em algum lugar! 136 00:08:23,531 --> 00:08:24,641 Voc� vive em Paris? 137 00:08:24,642 --> 00:08:26,920 N�o, em Bordeaux. Tenho um primo Pierre, 138 00:08:26,921 --> 00:08:28,180 irm�o de Andrew, 139 00:08:28,260 --> 00:08:30,420 afilhado de �ndre, que � marido de Agathe. 140 00:08:30,500 --> 00:08:32,220 Vim para o casamento. 141 00:08:32,540 --> 00:08:34,040 Talvez voc� me viu em Bordeaux. 142 00:08:34,041 --> 00:08:35,540 Nunca estive em Bordeaux. 143 00:08:35,541 --> 00:08:36,870 No entanto, olhando mais de perto, 144 00:08:36,871 --> 00:08:39,060 voc� n�o se parece com a garota que pensei. 145 00:08:39,180 --> 00:08:41,620 - Desculpe-me, por favor. - Est� desculpado. 146 00:08:44,220 --> 00:08:45,820 - Que erro, n�o �? - Sim. 147 00:08:45,821 --> 00:08:47,121 Acontece. 148 00:08:47,700 --> 00:08:49,860 - Acontece com frequ�ncia? - Frequentemente. 149 00:08:50,100 --> 00:08:52,780 - Deve estar rindo de mim! - N�o, jamais. 150 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 Voc� deve ter gostado dela. 151 00:08:54,980 --> 00:08:56,740 Ele era uma... 152 00:08:56,820 --> 00:08:58,180 Era voc� que me interessava. 153 00:08:58,340 --> 00:08:59,740 Mas n�o me atrevi. 154 00:09:00,100 --> 00:09:01,940 - Voc� me deixa nervoso. - S�rio? 155 00:09:02,060 --> 00:09:03,900 Agathe me contou tudo sobre voc�. 156 00:09:04,140 --> 00:09:06,700 E agora, provavelmente, estou contra voc�. 157 00:09:12,540 --> 00:09:14,740 Estava completamente apaixonado pela Agathe. 158 00:09:14,860 --> 00:09:16,640 E agora, estou apaixonado novamente. 159 00:09:16,641 --> 00:09:19,180 S�rio? Que surpresa! 160 00:09:19,300 --> 00:09:21,540 - Quero surpreend�-la. - Por qu�? 161 00:09:22,380 --> 00:09:24,700 Quero agrad�-la. Voc� gosta de mim. 162 00:09:24,940 --> 00:09:26,780 Est� t�o segura de si. 163 00:09:27,140 --> 00:09:29,420 - E voc� est� inseguro? - Talvez. 164 00:09:30,380 --> 00:09:32,820 Como pode ver, estou muito triste. 165 00:09:33,740 --> 00:09:36,100 Quer que eu te conforte? 166 00:09:36,180 --> 00:09:37,740 Com certeza. 167 00:09:41,340 --> 00:09:43,460 Vamos dan�ar. 168 00:09:48,700 --> 00:09:51,140 - O qu�? - N�o sei dan�ar. 169 00:09:51,220 --> 00:09:52,900 - Nada? - Absolutamente nada. 170 00:09:53,220 --> 00:09:56,300 - Poderia ter dito antes! - Estava nervoso. 171 00:09:57,060 --> 00:09:59,360 - Nem uma dan�a mais alegre? - N�o consigo. 172 00:09:59,380 --> 00:10:01,500 Um Don Juan que n�o sabe dan�ar... 173 00:10:01,580 --> 00:10:04,500 Mas sei como caminhar. Posso andar por horas. 174 00:10:04,900 --> 00:10:06,460 - N�o quer ir? - Aqui? 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,180 N�o, na rua. 176 00:10:08,980 --> 00:10:11,620 Na rua? E por que n�o? 177 00:10:11,640 --> 00:10:12,403 S� um momento. 178 00:10:12,404 --> 00:10:14,460 Tomara que n�o v� dizer adeus a todos os convidados. 179 00:10:14,461 --> 00:10:16,311 - Ol� Julien! Como est�? - �timo. 180 00:10:16,340 --> 00:10:18,620 N�o demore muito tempo, ou terei que rapt�-la. 181 00:10:18,740 --> 00:10:20,900 Volto em um minuto. 182 00:10:24,260 --> 00:10:26,740 Vou dar uma caminhada. Julien me acompanhar�. 183 00:10:26,900 --> 00:10:28,760 Sua lua de mel demorar� quanto tempo? 184 00:10:28,761 --> 00:10:29,414 Tr�s semanas. 185 00:10:29,415 --> 00:10:31,400 N�o se esque�a de me enviar um cart�o-postal! 186 00:10:31,420 --> 00:10:33,860 - � claro. - Adeus! 187 00:11:10,020 --> 00:11:12,120 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 188 00:11:12,121 --> 00:11:13,860 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 189 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 -1, 2, 3 - 1, 2, 3 190 00:11:16,740 --> 00:11:19,420 4, 5. 1, 2, 3, 4, 5. 191 00:11:19,540 --> 00:11:22,460 Torci o p�. Tropecei em um buraco. 192 00:11:27,620 --> 00:11:29,460 Voc� costuma pensar sobre a morte? 193 00:11:29,780 --> 00:11:31,220 N�o com frequ�ncia. 194 00:11:31,300 --> 00:11:32,980 Quer morrer de velhice? 195 00:11:33,100 --> 00:11:34,480 Sim. Voc� n�o? 196 00:11:34,540 --> 00:11:35,860 N�o me importo. 197 00:11:36,060 --> 00:11:37,360 Irei viver 100 anos. 198 00:11:37,451 --> 00:11:38,820 - Que horror! - Por qu�? 199 00:11:38,821 --> 00:11:41,380 Estarei em plena forma, a ci�ncia far� milagres! 200 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 Com quantos anos seus av�s morreram? 201 00:11:46,420 --> 00:11:47,300 Por que pergunta? 202 00:11:47,301 --> 00:11:49,660 Para saber quantos anos voc� viver�. 203 00:11:49,900 --> 00:11:53,700 Basta somar a idades deles, mais a idade que eles morreram. 204 00:11:53,860 --> 00:11:54,312 E ent�o, divida por 4, 205 00:11:54,413 --> 00:11:56,820 e ter� a idade aproximada que voc� viver�. 206 00:11:56,821 --> 00:11:58,185 - N�o seja bobo. - Estou falando s�rio. 207 00:11:58,186 --> 00:11:59,700 Foram os m�dicos que descobriram. 208 00:11:59,860 --> 00:12:03,020 Mas se seus av�s foram assassinados, a� n�o conta. 209 00:12:03,180 --> 00:12:05,220 - Mortes acidentais tamb�m. - Claro. 210 00:12:05,340 --> 00:12:08,140 Espere... Minha av� ainda est� viva. 211 00:12:08,500 --> 00:12:11,180 A minha tamb�m. Agora, basta dividir por 3. 212 00:12:11,340 --> 00:12:13,100 - J� sabe o seu? - Sim. 213 00:12:13,220 --> 00:12:15,020 Poderei viver at� os 62 anos, n�o � t�o ruim. 214 00:12:15,180 --> 00:12:17,180 Na minha opini�o, tamb�m. Nada mal. 215 00:12:17,380 --> 00:12:18,720 Deixe-me ver. 216 00:12:18,820 --> 00:12:20,964 O meu av� por parte de pai morreu velho, com 83 anos. 217 00:12:20,965 --> 00:12:21,300 �timo! 218 00:12:21,420 --> 00:12:23,060 - Mais 60. - 143. 219 00:12:23,180 --> 00:12:24,580 Mais 34. 220 00:12:24,581 --> 00:12:25,832 Sim, mas na aquela �poca ainda n�o 221 00:12:25,833 --> 00:12:27,160 tinha sido inventado a penicilina! 222 00:12:27,161 --> 00:12:29,380 177 dividido por 3, igual a 59. 223 00:12:29,500 --> 00:12:31,620 59 anos... Nossa! 224 00:12:32,460 --> 00:12:34,140 Quantos anos voc� tem? 225 00:12:34,500 --> 00:12:35,860 19. 226 00:12:36,260 --> 00:12:37,980 Ainda te restam 40 anos. 227 00:12:38,660 --> 00:12:40,220 Precisamos aproveitar. 228 00:12:40,380 --> 00:12:42,340 Podemos nos encontrar amanh�? 229 00:12:51,860 --> 00:12:54,660 - Ent�o nos veremos amanh�? - Combinado. 230 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 5 horas no caf� "Sorbonne". 231 00:12:57,740 --> 00:12:59,820 - At� amanh�. - At�. 232 00:14:01,500 --> 00:14:03,700 J� est� tarde, n�o �? 233 00:14:05,220 --> 00:14:08,740 Gostei de voc�, n�o iria te fazer esperar... 234 00:14:08,820 --> 00:14:11,480 Talvez n�o � culpa dele, pode ser que algo aconteceu. 235 00:14:11,500 --> 00:14:13,820 Ou talvez ele bateu o carro? 236 00:14:34,740 --> 00:14:36,740 Que bela mulher. 237 00:14:37,660 --> 00:14:40,060 Sabine! Com licen�a. 238 00:14:46,420 --> 00:14:50,100 Sabine! Me perdoe N�o pude sequer avis�-la. 239 00:14:50,180 --> 00:14:51,700 N�o se desculpe. N�o tem import�ncia. 240 00:14:51,780 --> 00:14:53,160 Mas para mim, � important�ssimo. 241 00:14:53,161 --> 00:14:54,531 Recebi um telefonema de um amigo, 242 00:14:54,532 --> 00:14:56,132 que estava com grandes problemas. 243 00:14:56,133 --> 00:14:57,860 N�o precisa mentir. 244 00:14:57,940 --> 00:15:00,240 Por que n�o diz logo que foi a uma festa? 245 00:15:00,980 --> 00:15:03,060 Que canalha te disse isso? 246 00:15:03,061 --> 00:15:05,680 Sabine, n�o fique com raiva, vamos marcar outro dia. 247 00:15:05,781 --> 00:15:07,340 N�o! Nada de visitas! 248 00:15:07,420 --> 00:15:09,020 Sabine, eu sinto muito. 249 00:15:09,100 --> 00:15:10,080 Voc� n�o sa� da minha cabe�a. 250 00:15:10,081 --> 00:15:11,700 - Me d� mais uma chance. - N�o! 251 00:15:11,820 --> 00:15:13,320 N�o, est� perdendo o seu tempo. 252 00:15:13,820 --> 00:15:16,220 Estou livre todo domingo � tarde! 253 00:15:16,340 --> 00:15:18,140 - Mas eu n�o estou! - Sabine! 254 00:15:18,740 --> 00:15:20,540 Depois das seis horas estarei livre! 255 00:15:21,260 --> 00:15:25,020 Depois das 6, no "Sorbonne", desta vez eu virei, prometo! 256 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 At� domingo! 257 00:16:00,660 --> 00:16:02,980 Ol�, irm�. 258 00:16:08,580 --> 00:16:09,943 - Ol�, irm�! - Minha filha! 259 00:16:09,944 --> 00:16:12,860 Estou t�o contente de ver voc� aqui! 260 00:16:12,980 --> 00:16:15,260 - Vim ver a H�l�ne Maroni. - N�s sabemos. 261 00:16:15,380 --> 00:16:17,340 Sim, a m�e dela nos avisou. 262 00:16:17,540 --> 00:16:19,057 Mas, em geral, aos domingos 263 00:16:19,257 --> 00:16:21,300 s� � permitido visita com os pais. 264 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 Os pais dela est�o viajando! 265 00:16:22,941 --> 00:16:24,381 Ela n�o pode me ver? 266 00:16:24,382 --> 00:16:26,220 Est� bem, vou fazer uma exce��o. 267 00:16:27,420 --> 00:16:28,800 Irm� Veronique! 268 00:16:28,860 --> 00:16:31,900 Avise a H�l�ne que sua amiga Sabine est� aqui. 269 00:16:34,260 --> 00:16:36,980 - Sempre o mesmo cheiro. - Sim. 270 00:16:37,100 --> 00:16:39,980 Tenho certeza que voc� se lembra com saudades daqui. 271 00:16:40,100 --> 00:16:41,440 N�o. 272 00:16:41,660 --> 00:16:44,820 Desde a minha inf�ncia eu n�o gostava daqui. 273 00:16:45,580 --> 00:16:48,460 Mas isso n�o inclui voc�, irm�, voc� sempre foi agrad�vel. 274 00:16:48,461 --> 00:16:50,460 - Mas j� alguns... - Sabine. 275 00:16:50,780 --> 00:16:53,822 O ambiente universit�rio que voc� frequenta, 276 00:16:54,022 --> 00:16:56,020 h� muitas m�s influ�ncias ao seu redor. 277 00:16:57,220 --> 00:16:59,300 Voc� est� indo a missa? 278 00:16:59,500 --> 00:17:02,100 - Sim, todos os domingos. - Isso � �timo. 279 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 Essa � a nossa H�l�ne! 280 00:17:07,140 --> 00:17:09,420 N�o corra nas escadas. 281 00:17:09,740 --> 00:17:12,060 � �timo ver voc� aqui! Vamos? 282 00:17:12,061 --> 00:17:14,615 N�o se esque�a, que H�l�ne deve retornar �s 6 da tarde, 283 00:17:14,616 --> 00:17:16,420 ao servi�os na capela. 284 00:17:16,421 --> 00:17:18,380 Claro, irm�, voltarei as 6, prometo. 285 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 Ponha seu chap�u. 286 00:17:19,901 --> 00:17:22,348 N�o pode lev�-la ao cinema, espero por voc�s. 287 00:17:22,548 --> 00:17:23,880 Est� bem, prometo. 288 00:17:24,060 --> 00:17:25,540 Adeus, irm�. 289 00:17:26,980 --> 00:17:29,180 Divirtam-se, minhas filhas. 290 00:17:29,300 --> 00:17:32,500 300 gramas de chocolate com nozes. 291 00:17:33,620 --> 00:17:37,180 Estou dando 3. Obrigada. 292 00:17:37,181 --> 00:17:38,380 Bem, agora escute. 293 00:17:38,420 --> 00:17:39,793 Imagine que essa maldita Jacqueline, 294 00:17:39,794 --> 00:17:41,120 contou tudo a irm� Bernadette. 295 00:17:41,140 --> 00:17:42,777 - Voc� acredita? - Sim... 296 00:17:42,877 --> 00:17:45,180 N�o est� interessada em ouvir... 297 00:17:45,460 --> 00:17:46,800 N�o, � interessante! 298 00:17:47,940 --> 00:17:49,940 O que h� com voc�, Sabine? Est� estranha. 299 00:17:50,140 --> 00:17:51,680 J� passou dez minutos depois da 6. 300 00:17:51,740 --> 00:17:54,320 Estou atrasada para voltar. N�o posso perder o trem. 301 00:17:54,580 --> 00:17:56,500 Estou pensando no meu encontro. 302 00:17:56,780 --> 00:17:59,020 Voc� disse que ele te enganou, e que n�o vai ir, n�o �? 303 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 N�o quero ir. Mas quero saber se ele foi. 304 00:18:01,580 --> 00:18:03,180 Geralmente ele n�o vem? 305 00:18:12,060 --> 00:18:14,020 - Gar�om, outra Coca-Cola. - Tudo bem, senhor. 306 00:18:20,420 --> 00:18:21,980 Ele est� l�! 307 00:18:24,940 --> 00:18:28,020 Bem, voc� vai l�? 308 00:18:28,340 --> 00:18:31,340 H�l�ne, por minha causa voc� se atrasar� para o trem. 309 00:18:31,580 --> 00:18:34,140 - N�o, n�o � sua culpa. - Tem dinheiro para o trem? 310 00:18:34,260 --> 00:18:35,860 Sim, tenho, n�o se preocupe. 311 00:18:37,340 --> 00:18:39,780 Bem, vai l�, divirta-se. 312 00:18:39,900 --> 00:18:42,180 - Adeus. - Tchau. 313 00:18:46,860 --> 00:18:48,420 - Ol�! - Ol�! 314 00:18:48,700 --> 00:18:50,340 Me perdoe. 315 00:18:50,460 --> 00:18:53,040 Fui ao cinema com um amigo, perdi a no��o do tempo. 316 00:18:53,340 --> 00:18:54,940 O camarada � bonito? 317 00:18:55,060 --> 00:18:57,140 Bem, se esqueci do tempo, ent�o significa que sim. 318 00:18:57,220 --> 00:18:58,620 E muito gentil tamb�m. 319 00:18:58,900 --> 00:19:00,440 - Com xarope de rom�, por favor. - Sim, senhorita. 320 00:19:00,460 --> 00:19:02,054 Imagine uma mistura de Marlon Brando 321 00:19:02,055 --> 00:19:03,520 e G�rard Philipe em uma pessoa. 322 00:19:03,540 --> 00:19:05,020 Com a voz de Pierre Fresnay. 323 00:19:05,860 --> 00:19:08,217 Estou muito honrado que deixou um cara como esse 324 00:19:08,218 --> 00:19:10,280 em troca da minha humilde pessoa. 325 00:19:10,281 --> 00:19:11,600 Sabine! 326 00:19:15,820 --> 00:19:18,900 Sabine, vim pegar meus chocolates. 327 00:19:19,500 --> 00:19:22,060 Ent�o � seu? Desculpe, mas j� comi quase metade. 328 00:19:22,140 --> 00:19:25,380 - Sem problemas. - Pode beber com a gente? 329 00:19:25,460 --> 00:19:28,320 N�o, ela n�o tem tempo, tem que pegar o trem para col�gio. 330 00:19:28,420 --> 00:19:29,780 Onde fica seu col�gio? 331 00:19:29,860 --> 00:19:31,180 Em Versalhes. 332 00:19:31,380 --> 00:19:33,500 "Irm�s das Visita��es" 333 00:19:33,700 --> 00:19:35,260 "Irm�s das Visita��es "? 334 00:19:35,580 --> 00:19:37,020 Soa bem. 335 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 Adeus, senhor. 336 00:19:40,601 --> 00:19:42,700 E obrigada pelo passeio Sabine, eu adorei. 337 00:19:43,820 --> 00:19:45,160 Adeus. 338 00:19:46,580 --> 00:19:48,720 � ela a mistura de Brando e G�rard Philipe? 339 00:19:48,740 --> 00:19:50,060 Que engra�ado! 340 00:19:50,100 --> 00:19:52,260 Ficar� de mal humor por causa disso? 341 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 Est� sua hist�ria mexeu comigo. 342 00:19:54,540 --> 00:19:56,460 Sou muito ciumento, j� avisei. 343 00:19:57,180 --> 00:19:58,820 Quais s�o os seus defeitos? 344 00:19:58,900 --> 00:20:00,760 � melhor dizer de primeira. Vamos l�. 345 00:20:01,020 --> 00:20:03,600 - Em geral ou detalhado? - Apenas em termos gerais. 346 00:20:03,780 --> 00:20:06,460 Eu tamb�m minto, mas apenas para as mulheres. 347 00:20:06,540 --> 00:20:08,420 - Mulherengo? - Mulherengo, � claro. 348 00:20:08,540 --> 00:20:10,740 - Sentimental? - Terrivelmente ego�sta. 349 00:20:11,580 --> 00:20:12,974 Quando se apaixonar por mim, 350 00:20:12,975 --> 00:20:14,925 se livrar� de todos os seus defeitos. 351 00:20:14,940 --> 00:20:17,420 Sabe do que precisa? De um grande amor. 352 00:20:17,860 --> 00:20:19,920 Estou vendo que vou sofrer nas suas m�os. 353 00:20:20,020 --> 00:20:22,340 Isso ir� te fazer muito bem. 354 00:20:22,740 --> 00:20:24,460 Ent�o j� pode come�ar. 355 00:20:26,380 --> 00:20:29,119 Ap�s as refei��es come�a uma dor aqui, 356 00:20:29,319 --> 00:20:31,540 como se estivesse algo preso. 357 00:20:31,660 --> 00:20:32,970 Consultou um m�dico? 358 00:20:32,971 --> 00:20:35,300 N�o, preferi usar logo um medicamento. 359 00:20:35,660 --> 00:20:37,980 Algo como... magn�sio. 360 00:20:38,100 --> 00:20:39,780 Magn�sio? �timo. 361 00:20:40,420 --> 00:20:43,100 Ol� Sabine. Agathe est� no quarto. 362 00:20:49,940 --> 00:20:52,340 - Aqui. - Acha que isso vai ajudar? 363 00:20:52,620 --> 00:20:54,340 Mais mal n�o vai fazer. 364 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 N�o acha que vai resolver? 365 00:20:56,980 --> 00:20:59,540 - Senhora? - Tem algo para perder peso. 366 00:20:59,780 --> 00:21:02,300 - Ol�! - Que bom que voc� veio! 367 00:21:02,580 --> 00:21:05,500 Bem, como foi a lua de mel? 368 00:21:05,620 --> 00:21:08,460 N�o foi ruim. Um pouco parecido com o Natal. 369 00:21:08,620 --> 00:21:10,340 E a divers�o voc� sabe como �. 370 00:21:10,620 --> 00:21:13,420 - Seu marido est� em casa? - Sim, est� se vestindo. 371 00:21:13,780 --> 00:21:16,740 - Precisa de ajuda com as malas? - N�o, n�o toque em nada. 372 00:21:17,780 --> 00:21:19,940 N�o tem espa�o para colocar tanta roupa. 373 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 Seria bom, se pud�ssemos comprar um apartamento. 374 00:21:23,381 --> 00:21:25,431 Meus pais nos deixou esse... 375 00:21:25,460 --> 00:21:27,860 Mas eles n�o querem mudar por causa da farm�cia. 376 00:21:27,940 --> 00:21:30,340 Bem, estou aqui, vamos fazer algo. 377 00:21:30,780 --> 00:21:32,580 Bem, pense em algo. 378 00:21:32,700 --> 00:21:34,660 Desculpe, n�o quer uma x�cara de ch�? 379 00:21:34,780 --> 00:21:35,740 N�o, obrigada. 380 00:21:35,820 --> 00:21:37,300 - Tem certeza? - Certeza. 381 00:21:37,780 --> 00:21:39,700 Aqui M�e, pegue. 382 00:21:43,380 --> 00:21:45,660 N�o acredito que ainda vivo com os meu pais! 383 00:21:45,780 --> 00:21:47,980 Agathe! Onde est� minha camisa verde? 384 00:21:48,100 --> 00:21:50,260 - Ol�, Sabine! - Ol�, Andr�. 385 00:21:50,340 --> 00:21:52,220 Agathe! Depressa! Estou atrasado! 386 00:21:52,300 --> 00:21:53,700 Sim. Ol�, Ol�! 387 00:21:54,020 --> 00:21:55,620 Aqui. 388 00:21:56,260 --> 00:21:57,210 Eu disse a verde! 389 00:21:57,310 --> 00:21:59,060 Use a branca! Qual a diferen�a? 390 00:22:02,140 --> 00:22:04,347 Todas as manh�s ele vagueia de pijamas, 391 00:22:04,348 --> 00:22:06,748 procurando as roupas que vai usar, inacredit�vel! 392 00:22:07,300 --> 00:22:08,940 Nunca se case! 393 00:22:10,020 --> 00:22:12,340 Adeus, querida! At� a noite! Adeus, Sabine! 394 00:22:13,020 --> 00:22:14,900 - Adeus, sogra. - Adeus, Andr�. 395 00:22:15,260 --> 00:22:16,640 Bem... 396 00:22:17,140 --> 00:22:18,500 E voc�, como est�? 397 00:22:20,060 --> 00:22:21,380 Em forma. 398 00:22:21,460 --> 00:22:24,540 - Est� falando com Julien? - Sim, estamos nos paquerando. 399 00:22:25,300 --> 00:22:26,460 Eu sabia. 400 00:22:26,461 --> 00:22:27,829 Quando vi voc�s dois no casamento, 401 00:22:28,029 --> 00:22:30,120 soube imediatamente que voc� seria a pr�xima v�tima. 402 00:22:30,140 --> 00:22:32,420 V�tima? Eu? Ent�o voc� n�o me conhece! 403 00:22:32,780 --> 00:22:33,933 Estou domando ele. 404 00:22:34,033 --> 00:22:36,140 Logo estar� comendo nas minhas m�os. 405 00:22:36,260 --> 00:22:37,780 Parab�ns. 406 00:22:38,100 --> 00:22:40,140 Conseguiu o imposs�vel. 407 00:22:40,220 --> 00:22:42,020 Afinal, ele n�o � f�cil. 408 00:22:43,340 --> 00:22:46,020 Est� incomodada por ele estar comigo? 409 00:22:46,340 --> 00:22:47,780 Por que deveria estar? 410 00:22:48,060 --> 00:22:49,380 Sou uma mulher casada. 411 00:22:49,460 --> 00:22:51,120 Os homens n�o me interessam mais. 412 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 Al�m do meu marido, � claro. 413 00:23:05,020 --> 00:23:08,300 Irm� Marie, chame a H�l�ne Maroni. 414 00:23:08,780 --> 00:23:11,260 H�l�ne Maroni! H�l�ne Maroni! 415 00:23:15,140 --> 00:23:16,402 Quero que saiba, senhor, 416 00:23:16,403 --> 00:23:19,220 que esta visita foi autorizada gra�as a uma exce��o. 417 00:23:26,980 --> 00:23:29,820 H�l�ne comprimente seu primo. 418 00:23:30,940 --> 00:23:33,260 - Ol�, H�l�ne. Como est�? - �tima. 419 00:23:33,900 --> 00:23:35,740 Senhor, te deixo com a sua prima. 420 00:23:35,860 --> 00:23:38,300 Irm� Marguerite supervisionar� sua conversa. 421 00:23:38,380 --> 00:23:40,300 As regras devem ser obedecidas. 422 00:23:40,420 --> 00:23:43,180 - Muito obrigado. - H�l�ne! 423 00:23:44,420 --> 00:23:47,500 Mande seu primo sentar. 424 00:23:47,580 --> 00:23:50,580 - Fale: "Sente-se, Julien." - Sente-se, Julien. 425 00:23:53,300 --> 00:23:55,140 Vou deixar a porta entreaberta. 426 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 Est� bem? 427 00:24:02,220 --> 00:24:04,260 - Como est� Sabine? - Excelente. 428 00:24:04,300 --> 00:24:07,060 Ela sabe que voc�... est� aqui? 429 00:24:07,140 --> 00:24:11,100 N�o, apenas me deu vontade de conhecer o lugar. 430 00:24:11,420 --> 00:24:14,040 Pensei que a minha visita inesperada iria agrad�-la. 431 00:24:15,180 --> 00:24:17,440 E tamb�m, me lembrei que voc� adora chocolate. 432 00:24:17,780 --> 00:24:21,300 H�l�ne, ofere�a-o a nossa rifa. 433 00:24:21,420 --> 00:24:24,660 Em um m�s teremos um grande sorteio de caridade. 434 00:24:24,780 --> 00:24:26,340 Os pr�mios s�o �timos. 435 00:24:26,420 --> 00:24:31,400 Fog�o, um belo abajur, casaco de pele, um ferro... 436 00:24:32,460 --> 00:24:34,300 J� vendemos quase todas as rifas. 437 00:24:34,460 --> 00:24:36,460 S� restam duas cartelas. 438 00:24:36,660 --> 00:24:38,091 Uma rifa custa 20 francos. 439 00:24:38,291 --> 00:24:40,753 Mas se comprar uma cartela, que custa 100 francos, 440 00:24:40,953 --> 00:24:42,420 voc� certamente ir� ganhar. 441 00:24:42,500 --> 00:24:44,240 Est� bem, vou comprar uma cartela. 442 00:24:44,241 --> 00:24:46,100 E com raz�o! � um sorteio �timo! 443 00:24:50,380 --> 00:24:52,860 Os pr�mios ser�o sorteados na v�spera de Ano Novo. 444 00:24:53,080 --> 00:24:54,880 Pode vir com os pais das H�l�ne. 445 00:24:54,881 --> 00:24:57,380 Acho que eles estar�o em Paris no Ano Novo. 446 00:25:01,340 --> 00:25:03,740 Tudo bem. A visita acabou. 447 00:25:04,940 --> 00:25:07,220 H�l�ne, estou muito contente de ver voc�! 448 00:25:08,780 --> 00:25:12,020 Agora pode se juntar as sua colegas H�l�ne. 449 00:25:18,220 --> 00:25:20,780 - Adeus. - Adeus! 450 00:25:29,220 --> 00:25:31,780 - � realmente seu primo? - Bem, diga-me, quem � ele? 451 00:25:32,060 --> 00:25:33,366 - Diga! - Diga! 452 00:25:33,467 --> 00:25:35,340 - Voc�s querem saber? - Sim! 453 00:25:35,700 --> 00:25:37,220 Ele � o meu noivo. 454 00:25:37,380 --> 00:25:40,420 - Voc� tem um noivo? - Sim. Irei me casar, 455 00:25:40,500 --> 00:25:42,660 quando Julien terminar seus estudos. 456 00:25:42,740 --> 00:25:44,080 Ele se chama Julien? 457 00:25:44,100 --> 00:25:45,700 Ent�o voc� est� noiva dele? 458 00:25:46,860 --> 00:25:48,780 Claro, porque estou apaixonada. 459 00:25:50,660 --> 00:25:53,500 H�l�ne Maroni! Espero voc� no meu escrit�rio! 460 00:25:59,820 --> 00:26:01,980 A ma��. 461 00:26:04,900 --> 00:26:06,300 Para quem est� ligando? 462 00:26:06,540 --> 00:26:07,940 Est� com ci�me? 463 00:26:08,300 --> 00:26:10,140 Lembra da minha namorada H�l�ne? 464 00:26:10,260 --> 00:26:12,060 H�l�ne? N�o, n�o me lembro. 465 00:26:12,300 --> 00:26:15,500 Como n�o? A que estuda em um col�gio de freiras. 466 00:26:15,660 --> 00:26:18,940 Lembra quando voc� comeu chocolate? 467 00:26:19,220 --> 00:26:20,540 A estudante? 468 00:26:20,620 --> 00:26:22,520 Ent�o eu me lembro. O que aconteceu com ela? 469 00:26:22,540 --> 00:26:24,320 N�o sei, a m�e dela me mandou ligar. 470 00:26:24,321 --> 00:26:25,740 Mas voc�... 471 00:26:25,860 --> 00:26:27,340 Al�? 472 00:26:27,700 --> 00:26:29,300 Al�? 473 00:26:32,740 --> 00:26:36,020 Al�? Senhora Maroni, por favor. 474 00:26:36,140 --> 00:26:38,100 N�o quero incomodar, 475 00:26:38,180 --> 00:26:40,460 mas ela acabou de voltar de viajem 476 00:26:41,020 --> 00:26:43,140 - Eles est�o ensaiando. - Estamos ocupados! 477 00:26:43,300 --> 00:26:44,680 Fale que n�o estamos aqui! 478 00:26:44,740 --> 00:26:47,500 Odeio esses telefones! N�o preciso disso em casa! 479 00:26:47,780 --> 00:26:50,260 Como poderei ensaiar em tais circunst�ncias! 480 00:26:50,380 --> 00:26:52,380 Continuamos colegas. 481 00:26:52,660 --> 00:26:55,180 3, 4. 482 00:26:55,700 --> 00:26:57,580 Desculpe, mas n�o estou ouvindo. 483 00:26:57,660 --> 00:26:59,020 Sabine? 484 00:26:59,100 --> 00:27:00,820 Vou chamar ela. 485 00:27:01,220 --> 00:27:03,177 N�o fique nervoso, �douard, estava esperando essa liga��o. 486 00:27:03,178 --> 00:27:06,160 S� me d� um momento. Continue sem mim. 487 00:27:10,060 --> 00:27:11,220 Al�? 488 00:27:11,300 --> 00:27:12,420 Al�, senhora. 489 00:27:12,500 --> 00:27:14,020 Recebi sua carta. 490 00:27:14,140 --> 00:27:16,180 Voc� j� leu? Muito bom. 491 00:27:17,140 --> 00:27:19,780 A irm� Diana do col�gio me avisou, 492 00:27:19,900 --> 00:27:21,720 que a H�l�ne foi expulsa do col�gio. 493 00:27:21,721 --> 00:27:25,220 Meu Deus! A raz�o foi um esc�ndalo! 494 00:27:25,420 --> 00:27:27,340 N�o posso dizer mais pelo telefone, mas... 495 00:27:27,420 --> 00:27:28,766 � muito grave. 496 00:27:28,866 --> 00:27:31,980 - Quando sair� do telefone?! - J� vou. 497 00:27:32,060 --> 00:27:35,420 O meu marido ainda n�o sabe. Ele � t�o inst�vel... 498 00:27:35,500 --> 00:27:37,140 � capaz de mat�-la. 499 00:27:37,260 --> 00:27:39,380 N�o diga nada. Estou indo a�! 500 00:27:43,740 --> 00:27:45,160 - Quem era? - A amiga de H�l�ne. 501 00:27:45,220 --> 00:27:47,820 H�l�ne est� no col�gio! N�o comece! 502 00:27:48,100 --> 00:27:50,020 Vou acabar com esse telefone! 503 00:27:50,100 --> 00:27:51,200 �douard! 504 00:27:51,220 --> 00:27:53,220 Tenho algo para contar, sobre a H�l�ne. 505 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 - Ela est� doente? - N�o. 506 00:27:54,501 --> 00:27:56,440 Ent�o, j� quero fazer isso a bastante tempo! 507 00:27:56,460 --> 00:27:58,500 - O que est� fazendo? - Silenciando o telefone. 508 00:27:58,620 --> 00:28:01,060 N�o quero que isso interfira no meu trabalho! 509 00:28:04,020 --> 00:28:06,980 - O que � isso? - � a campainha. 510 00:28:10,340 --> 00:28:13,140 - Senhora Maroni, por favor. - Est� bem, senhora. 511 00:28:18,020 --> 00:28:20,300 �douard, precisamos conversar. O assunto � muito grave. 512 00:28:20,380 --> 00:28:22,900 - Sim, o que �? - H�l�ne foi expulsa do col�gio. 513 00:28:23,220 --> 00:28:25,500 Como? Por que foi expulsa? 514 00:28:25,660 --> 00:28:29,700 Bem... Ela riu durante a missa. 515 00:28:29,820 --> 00:28:31,500 Rindo na missa? 516 00:28:31,660 --> 00:28:32,983 Como assim? Eu tamb�m fa�o isso, 517 00:28:33,083 --> 00:28:34,740 �s vezes eu ria na missa quando era jovem! 518 00:28:34,900 --> 00:28:37,060 Cale a boca! A freira est� na porta. 519 00:28:37,380 --> 00:28:38,980 Serio? Vou dizer a ela o que penso sobre isso! 520 00:28:39,020 --> 00:28:41,300 � um absurdo ela ser expulsa por isso! 521 00:28:41,540 --> 00:28:44,580 - Idiotice! - N�o, eu vou. Fique aqui. 522 00:28:45,460 --> 00:28:46,780 Inacredit�vel. 523 00:28:50,420 --> 00:28:52,900 Ol�, m�e, estou contente de ver voc�. 524 00:28:53,340 --> 00:28:56,220 V� para o seu quarto, irei daqui a pouco. 525 00:28:58,180 --> 00:29:00,049 Deve entender, minha senhora, 526 00:29:00,050 --> 00:29:02,423 que n�o podemos deixar nossa institui��o 527 00:29:02,424 --> 00:29:04,780 ter uma estudante que teve... 528 00:29:04,940 --> 00:29:06,320 Como posso dizer... 529 00:29:06,500 --> 00:29:07,900 Rela��es com um homem. 530 00:29:07,980 --> 00:29:10,980 Mas � imposs�vel, H�l�ne n�o conhece nenhum menino! 531 00:29:11,180 --> 00:29:12,509 Aparentemente conhece. 532 00:29:12,510 --> 00:29:15,180 Este jovem veio visitar sua filha no col�gio. 533 00:29:15,260 --> 00:29:16,580 Mas por que voc� autorizou? 534 00:29:16,660 --> 00:29:18,260 Ele disse que era o primo dela. 535 00:29:18,580 --> 00:29:19,980 N�o acredito! 536 00:29:20,060 --> 00:29:23,780 Coloquei ela em um col�gio cat�lico, para isso acontecer. 537 00:29:23,900 --> 00:29:24,811 Ora Madame! 538 00:29:24,812 --> 00:29:27,980 O mal foi concretizado quando ele conheceu H�l�ne. 539 00:29:28,500 --> 00:29:32,380 No col�gio a conversa durou 5 minutos, e sob supervis�o. 540 00:29:32,700 --> 00:29:37,100 Sua filha admitiu estar namorando ele a muito tempo. 541 00:29:37,380 --> 00:29:40,540 E... E que ela... 542 00:29:40,780 --> 00:29:43,660 Que confus�o. E tinha que acontecer justo nas f�rias... 543 00:29:43,740 --> 00:29:46,640 N�s fomos para o Brasil... H�l�ne estava sozinha em Paris. 544 00:29:46,780 --> 00:29:49,860 N�o tenha medo Marguerite, tudo isso n�o importa. 545 00:29:50,220 --> 00:29:52,340 Irm�, como pode fazer isso com minha fila. 546 00:29:52,341 --> 00:29:53,171 Como �? 547 00:29:53,172 --> 00:29:55,580 Bem, voc� n�o pode expuls�-la por causa de tal absurdo! 548 00:29:55,660 --> 00:29:56,998 N�o se intrometa, por favor! 549 00:29:56,999 --> 00:29:59,060 Bem, as crian�as tem direito de se divertir! 550 00:29:59,100 --> 00:30:00,440 N�o � um crime! 551 00:30:00,580 --> 00:30:02,340 Acontece por causa da idade, n�o � irm�? 552 00:30:02,341 --> 00:30:04,660 Voc� nunca riu quando era nova? 553 00:30:04,720 --> 00:30:06,060 Mas n�o dessa forma! 554 00:30:06,180 --> 00:30:08,520 Sim, concordo que n�o � o lugar certo, mas... 555 00:30:08,620 --> 00:30:10,940 Desculpe irm�, pelo meu marido. Ele est� um pouco nervoso. 556 00:30:11,020 --> 00:30:13,340 Notei. � melhor eu ir. 557 00:30:15,140 --> 00:30:16,175 Vamos orar por ela. 558 00:30:16,176 --> 00:30:17,900 Afinal, � tudo que podemos fazer. 559 00:30:18,220 --> 00:30:20,140 Est� bem. Adeus. 560 00:30:20,500 --> 00:30:22,020 Adeus, Senhorita! 561 00:30:24,420 --> 00:30:26,570 - Que esc�ndalo. - N�o estou te entendendo! 562 00:30:26,571 --> 00:30:29,860 H�l�ne apenas riu na missa, o que eu poderia fazer? 563 00:30:29,980 --> 00:30:32,020 Vamos ensaiar, j� perdemos muito tempo. 564 00:31:01,180 --> 00:31:03,140 - Ol�! - Ol�! 565 00:31:10,500 --> 00:31:12,740 Ent�o, foi expulsa do col�gio? 566 00:31:12,940 --> 00:31:14,820 Est� contente, n�o? 567 00:31:15,140 --> 00:31:17,500 Poderia ter pensado mais com a cabe�a. 568 00:31:17,580 --> 00:31:19,780 Afinal, voc� nunca teve um namorado. 569 00:31:21,260 --> 00:31:23,920 Ou voc� � hip�crita, que esconde muito bem um namoro. 570 00:31:24,020 --> 00:31:27,820 Se tem algo para me contar, n�o funciona em sil�ncio. 571 00:31:28,860 --> 00:31:31,100 � verdade? Est� namorando? 572 00:31:31,180 --> 00:31:32,520 Claro, � verdade. 573 00:31:32,580 --> 00:31:34,800 - Qual o nome dele? - � in�til perguntar. 574 00:31:34,801 --> 00:31:36,101 N�o vou falar. 575 00:31:36,540 --> 00:31:39,340 - Eu conhe�o? - N�o, n�o sei. 576 00:31:39,460 --> 00:31:42,180 Ele sempre est� viajando, raramente est� aqui. 577 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 � bonito? 578 00:31:44,900 --> 00:31:46,420 Lindo. 579 00:31:50,520 --> 00:31:51,880 Aqui. 580 00:31:51,900 --> 00:31:53,860 Julien! 581 00:31:54,700 --> 00:31:56,940 Agathe! Que surpresa! 582 00:31:57,260 --> 00:32:00,300 Estava passando, vi sua moto, e pensei em te ver. 583 00:32:00,420 --> 00:32:01,960 - Estou te incomodando? - N�o! 584 00:32:01,961 --> 00:32:03,961 N�o sabia que j� tinha voltado de viajem. 585 00:32:04,660 --> 00:32:06,700 Como? Sabine n�o te disse que voltei? 586 00:32:06,940 --> 00:32:08,980 N�o, n�o disse nada. 587 00:32:09,100 --> 00:32:12,180 Falamos muito bem sobre voc�. 588 00:32:12,460 --> 00:32:14,580 Parece que j� est� apaixonado por ela? 589 00:32:14,860 --> 00:32:17,300 Confesso que isso me afetou. 590 00:32:19,700 --> 00:32:21,540 - S�rio? - Sim. 591 00:32:34,580 --> 00:32:36,260 Vamos beber alguma coisa? 592 00:32:36,380 --> 00:32:37,740 Est� bem. 593 00:32:39,220 --> 00:32:40,780 Venha. 594 00:33:09,140 --> 00:33:10,460 Marguerite! 595 00:33:10,540 --> 00:33:13,660 Fale que n�o estou aqui, quero ficar em paz! 596 00:33:18,980 --> 00:33:20,940 - Sabine! - Boa tarde, senhora! 597 00:33:21,060 --> 00:33:22,820 Conhe�a Julien fenal. 598 00:33:22,900 --> 00:33:24,345 - M�e da H�l�ne. - Bem-vindo, senhor. 599 00:33:24,346 --> 00:33:27,060 J� ouvi muito sobre voc�, nos jornais e por Sabine. 600 00:33:27,140 --> 00:33:29,540 - � uma grande artista. - Obrigada, senhor. 601 00:33:29,620 --> 00:33:32,780 Estamos indo na piscina. H�l�ne pode vir com a gente? 602 00:33:33,620 --> 00:33:36,260 Tenho medo de deixa-la ir... Depois do que aconteceu. 603 00:33:36,380 --> 00:33:38,730 N�o se preocupe, senhora. N�o vamos abandon�-la. 604 00:33:38,820 --> 00:33:41,642 Est� bem, vou cham�-la. Ser� bom pegar um pouco de ar. 605 00:33:41,643 --> 00:33:42,420 Marguerite! 606 00:33:43,420 --> 00:33:45,380 - Desculpe. - Marguerite! 607 00:33:47,700 --> 00:33:50,620 Um homem querendo caminhar com nossa filha, e voc� deixou! 608 00:33:50,700 --> 00:33:54,980 Eu n�o nasci ontem! Come�a com a piscina e depois para a casa! 609 00:33:55,060 --> 00:33:58,900 - Isso � rid�culo, �douard. - Ele � o noivo de Sabine. 610 00:33:59,260 --> 00:34:00,586 Voc� est� mais interessado na sua carreira 611 00:34:00,587 --> 00:34:02,420 do que na vida da sua filha. 612 00:34:02,421 --> 00:34:06,420 Voc� leu o artigo no "Le Figaro" e agora est� de mau humor! 613 00:34:06,540 --> 00:34:08,880 Sou uma pessoa que n�o se importa com as cr�ticas. 614 00:34:08,900 --> 00:34:10,340 Lembre-se disso! 615 00:34:11,900 --> 00:34:13,700 Seja legal com H�l�ne. 616 00:34:13,940 --> 00:34:16,100 - Espero por voc�. - Prometo. 617 00:34:21,420 --> 00:34:23,100 Ol�, H�l�ne! 618 00:34:24,900 --> 00:34:26,940 Voc� se lembra do meu amigo Julien? 619 00:34:27,060 --> 00:34:29,940 - Ol�, senhorita. - Ol�, senhor. 620 00:34:30,660 --> 00:34:33,140 Adeus, jovens. Boa divers�o! 621 00:34:33,220 --> 00:34:33,977 Adeus, m�e! 622 00:34:34,177 --> 00:34:36,380 - Adeus, madame. - Adeus, madame. 623 00:34:36,820 --> 00:34:39,620 N�o se preocupe com H�l�ne. 624 00:34:53,540 --> 00:34:55,028 Mai�s s�o horr�veis. 625 00:34:55,228 --> 00:34:57,980 Desde que, consigamos nos vestir. 626 00:34:58,100 --> 00:35:00,672 Acabei de sair do col�gio. N�o tive tempo de comprar outro. 627 00:35:00,673 --> 00:35:01,980 N�o se preocupe com isso. 628 00:35:05,460 --> 00:35:07,060 Como voc� est�? Sua esposa est� bem? 629 00:35:07,140 --> 00:35:09,320 Excelente! Sim, voc� ver� ela, est� aqui comigo. 630 00:35:09,340 --> 00:35:11,140 L� est� ela. 631 00:35:14,820 --> 00:35:19,060 Agathe! Olhe aqui! Olhe para mim! 632 00:35:19,260 --> 00:35:20,900 Sim! 633 00:35:23,020 --> 00:35:24,580 Ol�, Julien! 634 00:35:33,540 --> 00:35:36,060 Idiota! Molhou meu cabelo! 635 00:35:46,100 --> 00:35:49,780 - Est� contente por ver Agathe? - Nem um pouco! 636 00:35:50,020 --> 00:35:52,320 - Voc� ainda n�o tinha a visto? - N�o. 637 00:35:52,380 --> 00:35:55,500 - Nem mesmo est� entediado? - Nem uma gota. 638 00:36:01,660 --> 00:36:05,060 - Voc� vai nadar? - Vai l�, ela ficar� feliz. 639 00:36:06,940 --> 00:36:09,260 Esse mai� fica �timo em voc�! 640 00:36:12,340 --> 00:36:13,680 H�l�ne! 641 00:36:13,820 --> 00:36:15,660 Vem aqui! 642 00:36:17,380 --> 00:36:19,540 Deite-se. Vamos tomar um pouco de sol. 643 00:36:26,300 --> 00:36:28,620 - Est� louco? - Eu te amo! 644 00:36:35,660 --> 00:36:38,400 Se quiser ficar comigo, ter� que se separar de Sabine. 645 00:36:38,580 --> 00:36:40,118 Ela pensa que voc� � louco por ela. 646 00:36:40,218 --> 00:36:41,940 Fica repetindo isso o dia todo! 647 00:36:42,060 --> 00:36:44,780 Bem, voc� sabe como a Sabine �. 648 00:36:48,060 --> 00:36:50,060 Irei nadar. 649 00:36:59,260 --> 00:37:00,851 - N�o, n�o, por favor. - Entre, por favor. 650 00:37:01,051 --> 00:37:02,360 - N�o, n�o. - Tudo bem. 651 00:37:07,180 --> 00:37:08,780 Seu marido at� mergulha bem. 652 00:37:12,020 --> 00:37:13,980 Julien tamb�m � um �timo mergulhador. 653 00:37:20,060 --> 00:37:21,440 Por que est� fugindo de mim? 654 00:37:21,441 --> 00:37:22,420 N�o estou fugindo. 655 00:37:22,540 --> 00:37:24,740 Sim, est�, e isso me deixa triste. 656 00:37:28,780 --> 00:37:31,820 - Voc� est� com medo de mim. - N�o! Voc� � �timo! 657 00:37:32,260 --> 00:37:34,260 Afinal, flertar � algo natural. 658 00:37:34,380 --> 00:37:36,529 Quando te vi pela primeira vez no caf�, 659 00:37:36,530 --> 00:37:38,430 imediatamente me apaixonei por voc�. 660 00:37:38,780 --> 00:37:42,220 Lugar maravilhoso! Tenho que vir aqui mais vezes! 661 00:37:43,820 --> 00:37:46,780 Queria um lugar mais tranquilo para minha confiss�o. 662 00:37:47,140 --> 00:37:48,580 Voc� me deixa louco. 663 00:37:50,900 --> 00:37:52,620 J� falei muito sobre voc�. 664 00:37:52,700 --> 00:37:54,500 - Com Sabine? - N�o, com minha m�e. 665 00:37:54,660 --> 00:37:56,740 Amo muito minha m�e, falo tudo com ela. 666 00:37:56,900 --> 00:37:58,300 Estava muito infeliz. 667 00:37:58,380 --> 00:37:59,727 O tempo todo pensando em voc�. 668 00:37:59,728 --> 00:38:01,460 Tamb�m estava pensando em voc�. 669 00:38:03,940 --> 00:38:06,220 Ser� incr�vel se ficarmos juntos, n�o �? 670 00:38:11,540 --> 00:38:13,620 Olha! 671 00:38:16,300 --> 00:38:18,620 Roup�o, r�pido! 672 00:38:18,740 --> 00:38:21,460 - J� est� indo? - Sim, temos um jantar. 673 00:38:22,540 --> 00:38:24,340 Estou com ci�mes de voc� e Sabine. 674 00:38:24,740 --> 00:38:26,980 N�o fique, n�o aconteceu nada com a gente. 675 00:38:27,060 --> 00:38:28,540 N�o est� apaixonado por ela? 676 00:38:28,700 --> 00:38:30,676 Nunca na minha vida. Talvez Sabine est�, 677 00:38:30,677 --> 00:38:32,940 mas n�o tenho certeza disso. 678 00:38:35,620 --> 00:38:37,660 - Voc� acredita em mim? - Sim, acredito. 679 00:38:37,780 --> 00:38:41,900 Voc�s n�o tem vergonha? Ficando aqui sozinhos. 680 00:38:43,500 --> 00:38:46,940 Acho que sua amiga Sabine est� sendo tra�da por aquele cara. 681 00:38:47,100 --> 00:38:49,660 - Como assim? - Ele estava beijando H�l�ne. 682 00:38:49,780 --> 00:38:52,000 - N�o � poss�vel! - Vi com meus pr�prios olhos. 683 00:38:52,100 --> 00:38:53,980 E ele estava gostando. 684 00:38:56,540 --> 00:38:58,660 Sabine! Sabine! 685 00:38:58,780 --> 00:39:01,620 Venha me ver amanh�. Precisamos conversar. 686 00:39:01,780 --> 00:39:04,100 Est� bem vejo voc� amanh�! 687 00:39:06,940 --> 00:39:08,640 Talvez seja melhor n�o contar. 688 00:39:08,840 --> 00:39:10,940 Independente, esse cara � um canalha! 689 00:39:11,260 --> 00:39:12,740 Pobre Sabine... 690 00:39:12,820 --> 00:39:15,820 - N�o deveria ter contado. - Fez a coisa certa. 691 00:39:24,700 --> 00:39:27,100 Ol� Sabine. Precisamos conversar. 692 00:39:27,380 --> 00:39:29,460 Desculpe a bagun�a. 693 00:39:29,660 --> 00:39:32,100 - O que �? - Estou muito preocupada. 694 00:39:32,180 --> 00:39:33,500 Minha filha tem um amante. 695 00:39:33,740 --> 00:39:35,900 - Um amante? - Voc� o conhece... 696 00:39:36,020 --> 00:39:38,060 Provavelmente o viu no casamento. 697 00:39:38,140 --> 00:39:39,900 Se chama Julien Fenal. 698 00:39:39,960 --> 00:39:40,797 O que quer dizer? 699 00:39:40,798 --> 00:39:42,180 Sim! Minha filha est� louca por ele. 700 00:39:42,260 --> 00:39:43,860 Ela n�o consegue esquec�-lo. 701 00:39:44,140 --> 00:39:46,860 Tudo isso vai acabar mal. Ele n�o pode v�-la novamente! 702 00:39:47,020 --> 00:39:48,940 Vou falar com ela, Madame. 703 00:39:53,780 --> 00:39:55,660 - Ol�! - Tenho boas not�cias! 704 00:39:55,700 --> 00:39:57,620 - Julien � seu amante! - Fica quieta! 705 00:39:57,860 --> 00:39:59,081 Meu marido est� na sala ao lado. 706 00:39:59,082 --> 00:40:00,700 Poderia ter pensado nisso antes! 707 00:40:01,100 --> 00:40:02,820 Estou arrependida... 708 00:40:03,060 --> 00:40:05,500 - N�o deveria ter concordado. - Sua maldita! 709 00:40:05,740 --> 00:40:07,500 Voc� sabia que Julien me amava! 710 00:40:07,580 --> 00:40:08,940 E voc� queimou de ci�mes! 711 00:40:09,040 --> 00:40:10,563 Vi suas caras para ele na piscina. 712 00:40:10,564 --> 00:40:12,660 Sim? Mas sabe o que ele estava fazendo? 713 00:40:12,740 --> 00:40:14,460 Enquanto n�s est�vamos pegando sol, 714 00:40:14,660 --> 00:40:16,180 Ele estava com a H�l�ne! 715 00:40:16,300 --> 00:40:17,825 - E eles se beijaram! - N�o acredito em voc�! 716 00:40:17,826 --> 00:40:20,040 Meu marido que me contou! 717 00:40:20,180 --> 00:40:22,060 N�o posso confiar em ningu�m! 718 00:40:22,140 --> 00:40:24,540 H�l�ne minha melhor amiga! Eu confiava nela! 719 00:40:24,620 --> 00:40:28,020 H�l�ne n�o tem nada a ver com isso! Julien fez a cabe�a dela! 720 00:40:28,820 --> 00:40:31,100 - O que est� fazendo? - Ligando para ela. 721 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 N�o pode ser que H�l�ne me traiu! 722 00:40:34,740 --> 00:40:37,260 Al�! H�l�ne, por favor. � a Sabine. 723 00:40:37,340 --> 00:40:38,860 Ol�, senhorita. 724 00:40:39,140 --> 00:40:41,380 - Ol�, senhor. - Vou cham�-la. 725 00:40:41,460 --> 00:40:42,540 H�l�ne! 726 00:40:42,820 --> 00:40:44,540 - H�l�ne! - H�l�ne n�o est�. 727 00:40:44,660 --> 00:40:46,180 - Onde ela est�? - N�o sei. 728 00:40:46,260 --> 00:40:47,420 Acho que saiu para uma caminhada. 729 00:40:47,500 --> 00:40:50,300 - Pegar um ar fresco - H�l�ne n�o est�. 730 00:40:50,420 --> 00:40:52,100 Ela saiu para uma caminhada. 731 00:40:52,220 --> 00:40:54,820 Na minha �poca, as m�es sabiam onde as filhas est�o. 732 00:40:55,700 --> 00:40:57,080 Agora, tudo mudou. 733 00:40:57,220 --> 00:40:58,540 Adeus. 734 00:40:58,740 --> 00:41:00,780 - E ent�o? - H�l�ne n�o est�. 735 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 Deve estar com ele. 736 00:41:28,460 --> 00:41:30,900 Onde est� o falecido? 737 00:41:31,340 --> 00:41:33,940 - Est� esperando por Julien? - Sim, estou. 738 00:41:34,060 --> 00:41:36,860 Ele ligou falando que est� doente e n�o poder� vir. 739 00:41:36,980 --> 00:41:37,398 Obrigado. 740 00:41:37,399 --> 00:41:39,500 Ele est� doente, e eu sou saud�vel... 741 00:41:53,780 --> 00:41:56,500 Est� feliz que estou de volta? 742 00:41:56,780 --> 00:41:58,260 - Meu querido. - Sim. 743 00:41:58,340 --> 00:42:00,440 - Bem, diga que est� animado! - Sim, estou muito feliz. 744 00:42:00,460 --> 00:42:02,660 Julien est� encantado com a sua reuni�o! 745 00:42:02,740 --> 00:42:03,402 Se por assim dizer, 746 00:42:03,403 --> 00:42:05,100 em breve voc� poder� fazer tudo que quiser. 747 00:42:05,220 --> 00:42:06,380 Madame. 748 00:42:06,500 --> 00:42:08,140 Aqui. 749 00:42:08,500 --> 00:42:11,740 - Obrigada. - N�o foi nada. 750 00:42:11,860 --> 00:42:13,398 - Voc� est� feliz? - Sim, muito. 751 00:42:13,399 --> 00:42:15,540 Estarmos de volta juntos, � algo maravilhoso! 752 00:42:30,580 --> 00:42:32,940 - Sim, senhorita. - Ol�. 753 00:42:33,220 --> 00:42:36,620 Desculpe incomodo. Vim ver se Julien est� melhor. 754 00:42:36,700 --> 00:42:38,260 Ele est�? 755 00:42:39,020 --> 00:42:41,100 Sim, est� muito melhor. 756 00:42:41,260 --> 00:42:43,140 Trouxe alguns livros. 757 00:42:43,220 --> 00:42:45,980 Bem, vou avis�-lo Ele ficar� feliz. 758 00:42:46,300 --> 00:42:48,100 Julien j� falou sobre mim? 759 00:42:48,220 --> 00:42:49,620 Sou H�l�ne. 760 00:42:50,500 --> 00:42:53,020 N�o, ele n�o me disse sobre voc�. 761 00:42:53,140 --> 00:42:54,820 S�rio? 762 00:42:57,780 --> 00:43:00,498 Senhorita, espero que n�o tenha 763 00:43:00,499 --> 00:43:02,580 ca�do nas ilus�es do meu filho. 764 00:43:02,980 --> 00:43:05,260 Ele n�o deve ter dito que est� se casando. 765 00:43:06,380 --> 00:43:08,660 - Casando? - Sim. 766 00:43:10,160 --> 00:43:12,045 Sua noiva estava na Am�rica do Sul, 767 00:43:12,046 --> 00:43:13,680 mas agora ela est� de volta e... 768 00:43:13,700 --> 00:43:15,740 Eles v�o se casar em breve. 769 00:43:15,860 --> 00:43:17,820 Que coisa horr�vel. 770 00:43:20,180 --> 00:43:22,540 Meu filho � muito charmoso, n�o �? 771 00:43:22,620 --> 00:43:24,060 Mas isso n�o � culpa dele. 772 00:43:24,140 --> 00:43:25,980 Ele n�o entende as consequ�ncias. 773 00:43:27,180 --> 00:43:29,060 Quer que eu diga que veio? 774 00:43:29,180 --> 00:43:31,420 N�o, por favor, n�o diga! 775 00:43:31,580 --> 00:43:33,220 Adeus! 776 00:44:00,900 --> 00:44:03,100 - Al�. - Ou�a com aten��o! 777 00:44:03,420 --> 00:44:05,060 N�o somos mais amigas! 778 00:44:05,180 --> 00:44:07,700 Voc� traiu nossa amizade, nunca vou perdo�-la! 779 00:44:07,820 --> 00:44:09,160 O que ela est� dizendo? N�o consigo ouvir. 780 00:44:09,220 --> 00:44:11,180 S� uns ru�dos. Me d� isso! 781 00:44:11,620 --> 00:44:13,220 Ol�? H�l�ne? � a Agathe. 782 00:44:13,500 --> 00:44:16,620 Ou�a-me, sei que voc� n�o tem culpa pelo o que aconteceu. 783 00:44:16,940 --> 00:44:19,220 Esse canalha enganou n�s tr�s! 784 00:44:19,340 --> 00:44:20,860 Me d�! Me d�! 785 00:44:23,220 --> 00:44:26,660 Fui visitar a m�e dele, se soubesse o que descobri. 786 00:44:27,020 --> 00:44:28,220 O qu�? 787 00:44:29,660 --> 00:44:30,940 Casar�? 788 00:44:31,420 --> 00:44:32,620 Preciso do telefone. 789 00:44:33,020 --> 00:44:34,980 - Ele vai se casar. - N�o � poss�vel! 790 00:44:35,380 --> 00:44:37,440 Desculpe-me, mas preciso usar o telefone. 791 00:44:37,460 --> 00:44:40,060 Deixe-me sozinha, Andr�! N�o v� que estamos ocupadas? 792 00:44:41,260 --> 00:44:42,620 O que ela est� dizendo? 793 00:44:43,020 --> 00:44:44,360 Espere um minuto. 794 00:44:44,380 --> 00:44:46,180 Vou desligar o g�s. 795 00:44:46,980 --> 00:44:48,220 Ela foi desligar o g�s. 796 00:44:48,540 --> 00:44:50,900 G�s?! Ela queria se suicidar?! 797 00:44:51,180 --> 00:44:52,400 H�l�ne! 798 00:44:52,460 --> 00:44:54,060 H�l�ne! 799 00:44:55,580 --> 00:44:57,860 - Al�? - Estou indo a�. 800 00:44:57,940 --> 00:45:00,980 Prometa que n�o vai fazer nada est�pido, ele n�o vale nada. 801 00:45:01,820 --> 00:45:03,540 Vamos l�. 802 00:45:03,900 --> 00:45:05,580 Estou com voc�! 803 00:45:09,700 --> 00:45:12,460 - Onde est� indo? - H�l�ne est� com problemas. 804 00:45:12,580 --> 00:45:14,660 - Quem? Problemas? - Explico mais tarde. 805 00:45:14,780 --> 00:45:17,160 - Mas o jantar foi servido. - N�o quero jantar! 806 00:45:17,180 --> 00:45:19,900 N�o tente entend�-las, Andr�. Isso � coisa de mulher. 807 00:45:30,380 --> 00:45:31,858 Quando penso no que ele fez com a gente... 808 00:45:31,859 --> 00:45:33,860 - Quero jogar isso nele! - O que foi que eu disse? 809 00:45:34,980 --> 00:45:37,780 Tra� meu marido. � o fim. 810 00:45:38,860 --> 00:45:41,060 Quando a m�e dele disse que ele iria se casar, 811 00:45:41,180 --> 00:45:43,060 pensei que iria morrer. 812 00:45:43,180 --> 00:45:45,060 N�o ligo. 813 00:45:45,180 --> 00:45:46,780 Ela que fique com ele. 814 00:45:47,060 --> 00:45:49,100 - Como era a m�e dele? - Educada. 815 00:45:49,460 --> 00:45:52,540 - E a casa? - Bonita. 816 00:45:52,660 --> 00:45:54,900 N�o viemos aqui para falar sobre isso! 817 00:45:56,460 --> 00:45:58,760 Ele mentiu para mim ao falar sobre voc�! 818 00:45:58,940 --> 00:46:00,829 Ele se atreveu a visitar H�l�ne no col�gio, 819 00:46:00,929 --> 00:46:02,620 uma menina que acabou de conhecer! 820 00:46:02,820 --> 00:46:05,140 Se soubesse o que ele me falou de voc�... 821 00:46:05,260 --> 00:46:07,020 Ele me disse um monte de coisas. 822 00:46:07,420 --> 00:46:09,780 E se escrevermos uma carta? 823 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 Podemos impedir o casamento. 824 00:46:12,300 --> 00:46:14,340 Estrangul�-lo com as minhas pr�prias m�os! 825 00:46:14,420 --> 00:46:16,600 Te juro, se eu pegar ele vou mat�... 826 00:46:22,340 --> 00:46:24,140 V� abrir. 827 00:46:28,180 --> 00:46:29,860 Ol�, H�l�ne. 828 00:46:30,220 --> 00:46:32,460 Estou contente de v�-la novamente. 829 00:46:33,380 --> 00:46:35,900 Estava com medo de voc� ter ido no concerto com os seus pais. 830 00:46:36,460 --> 00:46:39,060 Desculpe, pelo nosso encontro. Estava doente. 831 00:46:39,460 --> 00:46:41,340 Est� sozinha? Posso entrar? 832 00:46:45,220 --> 00:46:46,860 Cheiro de fuma�a! 833 00:46:47,140 --> 00:46:49,020 � isso que voc� fuma? 834 00:46:49,620 --> 00:46:52,500 Sabine, Agathe! Que surpresa! 835 00:46:55,420 --> 00:46:57,500 N�o sabia que estavam aqui. 836 00:46:59,380 --> 00:47:01,340 Parece que estavam entediadas. 837 00:47:03,020 --> 00:47:04,660 Um pouco de bebida. 838 00:47:09,780 --> 00:47:11,700 Como est� sua noiva? 839 00:47:12,860 --> 00:47:14,500 Boa, obrigado. 840 00:47:14,620 --> 00:47:17,540 N�o acha que � hora de explicar-se? 841 00:47:17,700 --> 00:47:20,300 Menina, acho que n�o est� no esp�rito da coisa. 842 00:47:21,100 --> 00:47:23,940 Se me permitir, falaremos sobre isso outra hora. 843 00:47:24,060 --> 00:47:25,420 Est� bem? 844 00:47:25,421 --> 00:47:27,580 E voc�, H�l�ne, estou muito decepcionado. 845 00:47:27,900 --> 00:47:29,540 Gosto de voc�. 846 00:47:29,860 --> 00:47:32,020 Mas, fiquei muito triste, prefiro sair. 847 00:47:33,940 --> 00:47:35,060 N�o, Julien. 848 00:47:35,340 --> 00:47:37,260 N�o vai fugir t�o facilmente. 849 00:47:37,700 --> 00:47:39,700 - Voc� n�o pode... - N�o! 850 00:47:40,700 --> 00:47:42,900 Pior para voc�! J� que querem assim, 851 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 ser� muito doloroso! 852 00:47:44,740 --> 00:47:47,780 Olha o que fez com a gente, voc� � um... Vai! 853 00:48:03,700 --> 00:48:06,780 Bem, segurem-se! Voc�s pediram por isso! 854 00:48:36,900 --> 00:48:38,500 Ajuda! 855 00:48:54,620 --> 00:48:56,100 Pegue-o! 856 00:49:05,180 --> 00:49:06,860 A porcelana do meu pai! 857 00:49:12,620 --> 00:49:14,540 Vamos arrombar. 858 00:49:14,860 --> 00:49:17,180 Me ajuda, vamos l�, isso! 859 00:49:17,420 --> 00:49:18,940 Um, dois! 860 00:49:20,500 --> 00:49:22,940 Um, dois! 861 00:49:25,620 --> 00:49:27,260 Espere. Aqui, f�sforos! 862 00:49:30,260 --> 00:49:31,980 O qu�?! 863 00:49:32,900 --> 00:49:34,860 O g�s! Esqueci de desligar! 864 00:49:37,860 --> 00:49:39,820 Olha! Ele escapou pela janela! 865 00:49:39,940 --> 00:49:41,900 Aquele desgra�ado! 866 00:49:59,060 --> 00:50:01,140 Estranho ele ter ido embora. 867 00:50:02,900 --> 00:50:05,620 - Duas semanas, e n�o apareceu. - Para onde ele foi? 868 00:50:10,820 --> 00:50:13,740 O que me d� mais raiva, � ele pensar que ainda o amo! 869 00:50:13,741 --> 00:50:16,500 Sim, agora est� nos deixando irritadas! 870 00:50:17,220 --> 00:50:20,020 Outras tr�s v�timas para a sua cole��o. 871 00:50:20,380 --> 00:50:23,940 Fiz tudo que podia, insultei, bati, mas... 872 00:50:24,180 --> 00:50:27,420 - Isso n�o mudou nada! - O que pode irrit�-lo? 873 00:50:27,540 --> 00:50:28,780 N�o sei. 874 00:50:28,860 --> 00:50:30,300 Estou pensando. 875 00:50:32,620 --> 00:50:34,140 N�o quer dar uma caminhada? 876 00:50:34,300 --> 00:50:35,860 O clima est� maravilhoso. 877 00:50:35,940 --> 00:50:38,180 Andr�, deixe-nos por favor. 878 00:50:41,700 --> 00:50:43,860 Pobre Andr�. sinto pena dele. 879 00:50:44,220 --> 00:50:45,820 Acha que ele est� desconfiado? 880 00:50:46,820 --> 00:50:48,380 N�o sei. 881 00:50:48,740 --> 00:50:50,345 N�o consigo olhar nos olhos dele. 882 00:50:50,545 --> 00:50:52,100 �s vezes tenho vontade de confessar tudo. 883 00:50:53,660 --> 00:50:55,660 Assim tudo ficaria mais f�cil. 884 00:50:56,020 --> 00:50:57,980 Sua filha me preocupa. 885 00:50:58,100 --> 00:50:59,740 N�o acha que ela est� estranha ultimamente? 886 00:50:59,820 --> 00:51:01,340 N�o, n�o notei nada. 887 00:51:01,900 --> 00:51:03,460 Eu notei. 888 00:51:03,820 --> 00:51:08,020 Tranca-se no quarto com Sabine e fica l� por horas! 889 00:51:08,260 --> 00:51:09,900 Talvez ela esteja passando por uma crise. 890 00:51:09,980 --> 00:51:11,220 Est�, eu notei. 891 00:51:11,340 --> 00:51:13,180 Est� me tratando com frieza. 892 00:51:13,460 --> 00:51:15,780 Se recusa a fazer os deveres conjugais. 893 00:51:15,860 --> 00:51:18,180 J� te aviso que n�o estou suportando mais. 894 00:51:18,740 --> 00:51:21,620 A principal solu��o para isso � ter paci�ncia. 895 00:51:21,900 --> 00:51:23,900 "Paci�ncia" � f�cil dizer! 896 00:51:24,140 --> 00:51:25,780 N�o sei como te dizer... 897 00:51:26,460 --> 00:51:30,420 - Vai tente. - Tem que provar que a ama. 898 00:51:30,700 --> 00:51:32,420 Pode ser mais rom�ntico. 899 00:51:32,500 --> 00:51:34,660 Rom�ntico? 900 00:51:34,980 --> 00:51:36,940 Voc� n�o � rom�ntico o suficiente. 901 00:51:37,220 --> 00:51:40,358 - As mulheres como ela. - Ent�o, n�o sou suficiente. 902 00:51:40,558 --> 00:51:43,020 Sim, o homem tem que ser um rom�ntico. 903 00:51:43,260 --> 00:51:45,660 Para que Agathe queira realmente te amar. 904 00:51:48,540 --> 00:51:50,300 Isso � para o jantar? 905 00:51:51,300 --> 00:51:53,300 Que beleza! 906 00:51:53,660 --> 00:51:56,900 Isso � �timo! Fa�a mais, muito mais. 907 00:51:57,420 --> 00:51:59,020 At� a noite. 908 00:52:01,700 --> 00:52:03,140 Seu marido saiu. 909 00:52:06,820 --> 00:52:08,540 Ligou para Julien? 910 00:52:08,900 --> 00:52:10,300 Depois do que ele fez? 911 00:52:10,380 --> 00:52:12,010 Uma engana��o j� � o suficiente! 912 00:52:12,011 --> 00:52:13,460 Mas vamos ligar... 913 00:52:13,900 --> 00:52:15,860 S� para saber se est� em casa. 914 00:52:25,380 --> 00:52:27,620 Est� tocando. 915 00:52:31,580 --> 00:52:32,740 Sim? 916 00:52:36,220 --> 00:52:37,300 Al�? 917 00:52:37,500 --> 00:52:39,380 Al�? Al�? 918 00:52:40,220 --> 00:52:41,460 Al�! 919 00:52:42,060 --> 00:52:44,020 Al�! 920 00:52:44,540 --> 00:52:45,900 Al�? 921 00:52:46,540 --> 00:52:48,100 Al�! 922 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 Al�? 923 00:53:21,460 --> 00:53:23,980 Al�! Al�? 924 00:53:24,260 --> 00:53:25,660 Al�? 925 00:53:25,940 --> 00:53:27,660 Al�? 926 00:53:36,220 --> 00:53:38,020 Estou t�o envergonhado, H�l�ne. 927 00:53:38,100 --> 00:53:40,380 Por minha causa voc� foi expulsa do col�gio. 928 00:53:40,700 --> 00:53:42,900 Tinha que visit�-la. 929 00:53:43,540 --> 00:53:44,940 N�o sei o que fazer. 930 00:53:45,060 --> 00:53:47,500 Tenha miseric�rdia de mim, H�l�ne. 931 00:53:47,940 --> 00:53:50,100 Juro que desta vez serei sincero. 932 00:53:50,540 --> 00:53:52,940 Acredite em mim, H�l�ne. Confie. 933 00:53:58,620 --> 00:54:00,580 Voc� disse ao meu pai que estou aqui? 934 00:54:00,660 --> 00:54:02,300 Sim, sim, ele sabe. 935 00:54:17,020 --> 00:54:18,669 - Como est�, papai? - Sim, bem... 936 00:54:18,670 --> 00:54:20,260 Me desculpe, estou atrasado. 937 00:54:20,620 --> 00:54:22,580 - Sempre muito sucesso. - N�o... 938 00:54:22,980 --> 00:54:26,300 - Estava escrevendo um... - Aqui, ou�a a sua grava��o. 939 00:54:27,300 --> 00:54:29,980 Querida H�l�ne, meu amor, minha ternura... 940 00:54:30,100 --> 00:54:32,540 N�o, n�o, n�o, n�o vou ouvir, obrigado. 941 00:54:33,540 --> 00:54:36,580 Quem � essa H�l�ne? 942 00:54:38,660 --> 00:54:41,580 - Esse � o seu disco, senhor. - Obrigado. Quanto devo? 943 00:54:41,700 --> 00:54:43,100 N�o, n�o precisa. 944 00:54:43,260 --> 00:54:45,380 Coloque na minha conta. 945 00:54:45,540 --> 00:54:46,860 Obrigado, pai. 946 00:54:46,980 --> 00:54:48,760 - Como est� sua noiva? - Excelente! 947 00:54:48,820 --> 00:54:50,500 O casamento ser� daqui um m�s. 948 00:54:50,660 --> 00:54:52,060 Voc� vir�? 949 00:54:52,180 --> 00:54:55,020 Todos estar�o l�... N�o, melhor n�o. 950 00:54:55,300 --> 00:54:57,500 - A menos que voc� fa�a quest�o. - Bem, com certeza. 951 00:54:59,300 --> 00:55:01,340 Sei que o casamento � algo diferente, n�o �? 952 00:55:01,700 --> 00:55:03,300 O que voc� sentiu quando se casou? 953 00:55:03,420 --> 00:55:05,460 Eu? Fiquei aterrorizado. 954 00:55:05,580 --> 00:55:07,260 Mas � uma experi�ncia inesquec�vel. 955 00:55:07,340 --> 00:55:09,860 Do casamento, as crian�as, eu realmente gostei. 956 00:55:09,980 --> 00:55:12,580 Nem imagina como fiquei quando voc� nasceu. 957 00:55:14,140 --> 00:55:15,740 Voc� estava t�o bonito. 958 00:55:15,860 --> 00:55:19,460 - Sens�vel, inteligente. - �, mudei drasticamente. 959 00:55:19,820 --> 00:55:23,180 Vai demorar muito? Julien! N�o sabia que estava aqui. 960 00:55:23,300 --> 00:55:25,220 - Ol� Mariana, como est�? - Bem, obrigado. 961 00:55:25,300 --> 00:55:28,020 - N�o vou perturb�-lo. - Sim, me espere no escrit�rio. 962 00:55:28,340 --> 00:55:29,900 Mariana est� �tima! 963 00:55:30,020 --> 00:55:31,880 Realmente, este vestido fica �timo nela. 964 00:55:31,900 --> 00:55:34,460 Ela ficou encantada. Mas n�o s� ela. 965 00:55:34,540 --> 00:55:36,340 Ela me encanta. 966 00:55:36,660 --> 00:55:38,020 O que est�vamos falando? 967 00:55:38,140 --> 00:55:40,500 Estou preocupado com voc�, Julien. 968 00:55:41,100 --> 00:55:42,860 N�o h� motivo para preocupa��o. 969 00:55:43,340 --> 00:55:46,180 Passarei nos exames, como de costume. N�o h� problema. 970 00:55:46,300 --> 00:55:47,960 Ent�o irei ao servi�o militar. 971 00:55:48,220 --> 00:55:50,320 E, em seguida, esperar por um belo futuro. 972 00:55:50,580 --> 00:55:52,300 Mas n�o estou falando disso. 973 00:55:52,700 --> 00:55:54,580 Ent�o qual � o problema? 974 00:55:55,460 --> 00:55:56,940 Seu casamento, por exemplo. 975 00:55:57,220 --> 00:55:59,260 Est� se casando com uma estrangeira. 976 00:55:59,380 --> 00:56:01,500 Quando voc� a conheceu ela n�o falava franc�s. 977 00:56:01,580 --> 00:56:03,100 - Mas agora ela fala. - Sim. 978 00:56:03,180 --> 00:56:06,220 Mas se conclui que ela n�o teve boa educa��o. 979 00:56:06,900 --> 00:56:08,300 Est� exagerando. 980 00:56:08,420 --> 00:56:11,000 Concordo que ela n�o � muito inteligente, mas � linda, 981 00:56:11,200 --> 00:56:12,660 educada e de uma boa fam�lia. 982 00:56:13,060 --> 00:56:16,260 Sem d�vidas voc� seduziu essa garota. 983 00:56:16,540 --> 00:56:18,940 Mas seus sentimentos por ela n�o v�o al�m disso. 984 00:56:19,100 --> 00:56:23,620 Estou triste em v�-lo, se casando sem am�-la. 985 00:56:23,780 --> 00:56:26,038 Isso mostra a insensibilidade do seu cora��o. 986 00:56:26,238 --> 00:56:27,620 Estou desapontado! 987 00:56:27,780 --> 00:56:30,220 Por qu�? Seu sonho � que eu me apaixone? 988 00:56:31,140 --> 00:56:33,620 Amor, o melhor sentimento. 989 00:56:33,980 --> 00:56:36,020 Por que n�o te desejaria isso? 990 00:56:36,380 --> 00:56:37,940 N�o se preocupe, pai. 991 00:56:38,220 --> 00:56:40,260 No momento, estou apaixonado. 992 00:56:40,420 --> 00:56:41,900 - S�rio? - Sim. 993 00:56:42,460 --> 00:56:44,740 O disco? � para ela? 994 00:56:45,100 --> 00:56:47,980 Sim. Como p�de ver, posso ser est�pido, 995 00:56:48,180 --> 00:56:49,140 mas nem tanto. 996 00:56:49,340 --> 00:56:51,420 Realmente? Mas por que tudo isso? 997 00:56:51,500 --> 00:56:53,100 N�o tem telefone? 998 00:56:54,100 --> 00:56:55,860 N�o tenho coragem de ligar. 999 00:56:56,180 --> 00:56:58,060 Me comportei mal com ela. 1000 00:56:58,380 --> 00:57:00,900 Estava com ela, e outras duas amigas. 1001 00:57:01,020 --> 00:57:02,370 Al�m disso, ela sabe que vou me casar em breve. 1002 00:57:02,371 --> 00:57:06,020 - Ainda vai se casar? - Claro. 1003 00:57:06,340 --> 00:57:08,180 Ela � casada? 1004 00:57:08,420 --> 00:57:11,220 N�o, ela � apenas uma menina. Acabou de sair do mosteiro. 1005 00:57:11,300 --> 00:57:12,900 Mais que beleza! 1006 00:57:12,980 --> 00:57:14,460 Os jovens j� est�o assim. 1007 00:57:14,580 --> 00:57:16,500 O que est� pensando em fazer? 1008 00:57:17,300 --> 00:57:19,380 Ela ser� minha amante. 1009 00:57:19,740 --> 00:57:22,100 E voc� diz que a ama? 1010 00:57:22,220 --> 00:57:26,460 Se for assim, � melhor n�o estar pensando em dormir com ela! 1011 00:57:26,860 --> 00:57:29,020 Pai, voc� n�o entende. 1012 00:57:29,300 --> 00:57:30,680 Que atitude! 1013 00:57:31,020 --> 00:57:33,900 Quando penso que em vez de voc�, poderia ter tipo uma filha, 1014 00:57:33,940 --> 00:57:37,420 e que ela encontrasse algu�m como voc�, � horr�vel! 1015 00:57:37,740 --> 00:57:39,540 Voc� � incompar�vel, pai. Adoro voc�. 1016 00:57:41,260 --> 00:57:43,100 Isso vai acabar mal, Julien. 1017 00:57:43,420 --> 00:57:44,310 Vir� o dia 1018 00:57:44,311 --> 00:57:46,680 que sofrer� as consequ�ncias das suas rebeldias, 1019 00:57:46,681 --> 00:57:49,080 e voc� n�o valer� nada. 1020 00:57:56,580 --> 00:58:00,100 Ajuda! Ajuda! 1021 00:58:04,180 --> 00:58:06,300 Ajuda! Socorro! 1022 00:58:08,620 --> 00:58:10,780 Ajuda! Socorro! 1023 00:58:11,500 --> 00:58:12,780 N�o! 1024 00:58:13,740 --> 00:58:16,660 N�o, Sabine! N�o! N�o! 1025 00:58:33,980 --> 00:58:36,100 - Al�, Agathe? - O qu�? 1026 00:58:36,260 --> 00:58:38,580 N�o. � o Andr�. 1027 00:58:38,980 --> 00:58:40,700 Lamento ter ligado t�o tarde. 1028 00:58:40,860 --> 00:58:42,860 Pode passar o telefone para ela? 1029 00:58:42,980 --> 00:58:45,020 S�rio? 1030 00:58:50,660 --> 00:58:52,380 Sabine. 1031 00:58:52,460 --> 00:58:54,060 Sabine! 1032 00:58:54,980 --> 00:58:57,180 Sabine. 1033 00:58:58,420 --> 00:58:59,700 Al�? 1034 00:58:59,820 --> 00:59:01,940 Sonhei que estava matando Julien. 1035 00:59:02,020 --> 00:59:03,100 S�rio! 1036 00:59:05,180 --> 00:59:06,500 Como foi? 1037 00:59:06,580 --> 00:59:08,940 Atropelei ele com o carro. 1038 00:59:09,100 --> 00:59:10,740 Sensa��o maravilhosa. 1039 00:59:10,860 --> 00:59:12,620 Posso imaginar. 1040 00:59:12,740 --> 00:59:15,260 Mas, infelizmente, isso n�o se repete na vida real. 1041 00:59:15,340 --> 00:59:17,220 Por qu�? Um assassinato sem provas. 1042 00:59:17,300 --> 00:59:21,100 Talvez. Mas, voc� n�o tem carro, e n�o sabe dirigir. 1043 00:59:21,500 --> 00:59:22,860 Isso � verdade. 1044 00:59:22,980 --> 00:59:25,340 Est� bem. Desculpe ter te acordado. 1045 00:59:26,020 --> 00:59:27,300 Boa Noite. 1046 00:59:28,220 --> 00:59:30,500 O que foi? Algo s�rio? 1047 00:59:30,740 --> 00:59:33,020 N�o, ligou para contar um sonho. 1048 00:59:33,740 --> 00:59:36,300 �s tr�s da manh�? Quem acorda uma hora dessa! 1049 00:59:36,820 --> 00:59:38,340 O que aconteceu? 1050 00:59:38,460 --> 00:59:40,260 Volte a dormir m�e, n�o foi nada. 1051 00:59:47,060 --> 00:59:50,020 Agora n�o consigo dormir. 1052 00:59:53,420 --> 00:59:57,540 Muito bem, entendi. Tudo bem, entendi tudo. 1053 01:00:17,620 --> 01:00:19,740 Ol�, bela senhora. 1054 01:00:20,700 --> 01:00:22,540 Onde est� seu marido? 1055 01:00:22,940 --> 01:00:26,100 Deve estar bem sem ele aqui, n�o �? 1056 01:00:28,340 --> 01:00:30,180 Estou com dor de garganta... 1057 01:00:31,260 --> 01:00:33,900 Pode preparar um medicamento? 1058 01:00:34,620 --> 01:00:36,660 Irei preparar, Julien. 1059 01:00:39,300 --> 01:00:41,300 Voc� vai gostar. 1060 01:00:49,820 --> 01:00:54,300 VENENO. 1061 01:00:59,340 --> 01:01:01,860 Aqui, tome. Sua garganta vai melhorar. 1062 01:01:01,980 --> 01:01:03,460 Obrigado, querida. 1063 01:01:17,260 --> 01:01:19,620 ANT�DOTO 1064 01:01:57,620 --> 01:01:59,940 Puxou toda a coberta! 1065 01:02:30,420 --> 01:02:35,400 Julien fenal voc� aceita Anita Perez como sua legitima esposa? 1066 01:02:44,580 --> 01:02:46,100 N�o! 1067 01:02:46,700 --> 01:02:49,220 Sim. 1068 01:03:36,260 --> 01:03:38,220 Preciso ir ao banheiro. 1069 01:03:38,420 --> 01:03:41,520 "Banheiro" 1070 01:03:41,780 --> 01:03:44,060 CUIDADO! Porta para rua! 1071 01:03:50,180 --> 01:03:52,180 Ali. 1072 01:04:28,380 --> 01:04:32,140 N�o acordei ela, est� dormindo com um anjo. 1073 01:04:33,620 --> 01:04:35,820 Disco bonito. 1074 01:04:36,060 --> 01:04:37,760 - Quem deve ter me enviado? - Pois �. 1075 01:04:37,820 --> 01:04:39,980 N�o deve ser algo importante. 1076 01:04:47,540 --> 01:04:51,180 Querida H�l�ne, meu amor, minha ternura... 1077 01:04:51,260 --> 01:04:53,220 Depois do que aconteceu n�o me atrevi a lig�-la... 1078 01:04:53,300 --> 01:04:54,860 - O qu�? - Quieta! 1079 01:04:55,140 --> 01:04:57,034 Ainda assim, quero apertar sua m�o, 1080 01:04:57,234 --> 01:04:59,740 abra��-la, mesmo que apenas por um momento. 1081 01:05:00,020 --> 01:05:02,700 - � ele! O amante! - O qu�? Amante de minha filha? 1082 01:05:03,020 --> 01:05:06,860 sobre a sua pele delicada, sobre o seu lindo cabelo... 1083 01:05:07,220 --> 01:05:11,220 Voc� est� me deixando louco. Estou morrendo, H�l�... 1084 01:05:12,540 --> 01:05:15,580 - Olhe, esse pecador! - Acalme-se, acalme-se! 1085 01:05:15,820 --> 01:05:18,860 Se ao menos soubesse o nome dele, iria espanc�-lo! 1086 01:05:19,220 --> 01:05:21,820 Voc� pode encontr�-lo, pai. Seu nome � Julien fenal. 1087 01:05:22,460 --> 01:05:25,380 N�o tive nada com ele, eu juro! 1088 01:05:25,460 --> 01:05:27,900 Julien fenal? N�o � aquele que veio com Sabine? 1089 01:05:28,140 --> 01:05:29,980 Est� vendo? Eu te disse! 1090 01:05:30,100 --> 01:05:31,980 Imediatamente percebi que ele era um trapaceiro! 1091 01:05:32,020 --> 01:05:34,230 Estava certo, pai! Esse jovem nojento! 1092 01:05:34,430 --> 01:05:36,580 Eu o odeio, e n�o quero mais v�-lo! 1093 01:05:37,460 --> 01:05:39,700 E daqui um m�s ele estar� casado. 1094 01:05:39,701 --> 01:05:41,020 Garoto nojento! 1095 01:05:41,180 --> 01:05:42,053 Um m�s para o casamento, 1096 01:05:42,253 --> 01:05:43,580 e ainda envia discos para minha filha! 1097 01:05:43,700 --> 01:05:45,980 Mas por que voc� disse que ele era seu noivo? 1098 01:05:46,380 --> 01:05:48,780 N�o sei, falei por falar. 1099 01:05:50,180 --> 01:05:51,940 - Pai! - Ela tem raz�o! 1100 01:05:52,060 --> 01:05:54,260 Uma menina educada n�o deveria ter um amante! 1101 01:05:54,340 --> 01:05:56,340 E nem mentir. 1102 01:06:02,780 --> 01:06:04,504 - Ent�o? - Um desastre. 1103 01:06:04,704 --> 01:06:06,820 Ela n�o respondeu uma pergunta. 1104 01:06:07,220 --> 01:06:09,260 Aguardo a sua resposta. 1105 01:06:09,420 --> 01:06:12,380 Quais s�o os requisitos para ter um casamento de conveni�ncia. 1106 01:06:20,020 --> 01:06:22,060 Voc� entendeu a pergunta? 1107 01:06:22,180 --> 01:06:23,700 A pergunta? Sim. 1108 01:06:23,980 --> 01:06:26,300 O problema � a resposta. 1109 01:06:27,380 --> 01:06:31,060 N�o, dificulte as coisas, sou um homem de fam�lia. 1110 01:06:31,380 --> 01:06:33,220 N�o � o meu ponto forte. 1111 01:06:33,540 --> 01:06:36,660 Terei que reprov�-la. Mas n�o te entendo. 1112 01:06:36,900 --> 01:06:39,620 De acordo com seu boletim voc� tem �timas notas 1113 01:06:39,621 --> 01:06:41,300 Como est� seu casamento? 1114 01:06:41,420 --> 01:06:44,100 Muito ruim. Provavelmente nos divorciaremos. 1115 01:06:44,380 --> 01:06:46,200 - E voc� com os seus pais? - P�ssimo. 1116 01:06:46,220 --> 01:06:49,060 N�o posso sair de casa, ent�o s� me resta ficar com eles. 1117 01:06:52,900 --> 01:06:55,020 Deu tudo errado! 1118 01:06:55,300 --> 01:06:57,660 A vida! Que porcaria. 1119 01:06:57,740 --> 01:06:59,020 O que dizer... 1120 01:06:59,260 --> 01:07:00,860 E tudo por causa daquele canalha! 1121 01:07:00,926 --> 01:07:01,980 Ele ir� pagar! 1122 01:07:02,620 --> 01:07:05,580 Quando me lembro que no meu sonho estava matando ele. 1123 01:07:05,660 --> 01:07:08,100 � maravilhoso. Mas foi apenas um sonho... 1124 01:07:08,180 --> 01:07:10,860 N�o � estranho, que n�s tr�s tivemos o mesmo sonho. 1125 01:07:11,060 --> 01:07:12,360 E que sonho! 1126 01:07:12,500 --> 01:07:15,320 O assassinato de Julien! No final, vai ter que ser assim! 1127 01:07:15,580 --> 01:07:17,300 Cale a boca! Est� louca? 1128 01:07:17,420 --> 01:07:19,300 Sinceramente, eu n�o teria remorso. 1129 01:07:19,540 --> 01:07:20,840 Eu tamb�m. 1130 01:07:20,860 --> 01:07:22,180 Voc�s n�o est�o pensando direito. 1131 01:07:22,260 --> 01:07:24,380 Voc�s n�o cometeriam algo assim. 1132 01:07:24,620 --> 01:07:25,700 Por qu�? 1133 01:07:27,380 --> 01:07:28,940 Olhe a cara dela. 1134 01:07:29,100 --> 01:07:31,620 - Pura como um anjo. - Tamb�m odeio Julien. 1135 01:07:31,860 --> 01:07:33,220 Mas n�o quero mat�-lo! 1136 01:07:33,340 --> 01:07:35,500 Se voc�s n�o pararem, vou chamar a pol�cia. 1137 01:07:35,780 --> 01:07:37,660 Est� assim porque ele enviou um disco. 1138 01:07:37,900 --> 01:07:40,420 Para n�s ele n�o mandou, pois sabia que era perda tempo. 1139 01:07:40,500 --> 01:07:42,820 Mandou para a tolinha inocente! 1140 01:07:43,980 --> 01:07:45,500 Voc� ainda n�o entendeu? 1141 01:07:45,860 --> 01:07:48,740 Ele n�o est� apaixonado. � um monstro! 1142 01:07:49,020 --> 01:07:51,460 N�o � verdade. Ele se arrependeu. 1143 01:07:52,100 --> 01:07:54,940 Esque�a ela Agathe! � realmente muito est�pida! 1144 01:09:29,140 --> 01:09:30,660 O que est� fazendo aqui? Como conseguiu entrar? 1145 01:09:30,740 --> 01:09:32,900 Pela da janela. Queria ver voc�. 1146 01:09:33,300 --> 01:09:34,380 Recebeu o meu disco? 1147 01:09:34,460 --> 01:09:36,140 Sa�a! No quero te ver! 1148 01:09:36,260 --> 01:09:38,194 - Acredite em mim. - Diga o que quiser, 1149 01:09:38,195 --> 01:09:39,500 N�o acredito em voc�! 1150 01:09:39,700 --> 01:09:40,850 Sempre penso em voc�. 1151 01:09:40,940 --> 01:09:42,680 E foi a �nica que chegou t�o longe. 1152 01:09:42,860 --> 01:09:45,340 Se voc� continuar me evitando, ficarei doente. 1153 01:09:46,580 --> 01:09:48,620 Eu te amo, H�l�ne. Eu te amo. 1154 01:09:49,620 --> 01:09:52,060 - E a sua noiva? - N�o vamos falar sobre isso. 1155 01:09:52,180 --> 01:09:53,480 Vamos falar a verdade! 1156 01:09:53,548 --> 01:09:55,300 Voc� ainda quer se casar com ela? 1157 01:09:55,420 --> 01:09:56,560 N�o sei. De qualquer forma, 1158 01:09:56,561 --> 01:09:58,420 amor e casamento s�o duas coisas diferentes. 1159 01:09:58,980 --> 01:10:01,180 E estou apaixonado por voc�. 1160 01:10:01,460 --> 01:10:02,980 N�o entende isso? 1161 01:10:03,900 --> 01:10:06,100 Voc� realmente � um monstro! 1162 01:10:09,540 --> 01:10:10,940 Marguerite! Voc� ouviu? 1163 01:10:12,980 --> 01:10:14,580 Sa�a! 1164 01:10:14,660 --> 01:10:16,380 N�o, n�o quero. 1165 01:10:16,500 --> 01:10:18,460 N�o se atreva a dizer que n�o me ama. 1166 01:10:18,580 --> 01:10:19,546 Voc� � um canalha! 1167 01:10:19,547 --> 01:10:21,860 Se n�o sair agora, vou acordar a casa inteira! 1168 01:10:21,940 --> 01:10:24,180 - Voc� n�o faria isso. - Olha! 1169 01:10:24,900 --> 01:10:27,380 - Marguerite! - Socorro! 1170 01:10:27,700 --> 01:10:29,029 - Deus! - Marguerite! 1171 01:10:29,129 --> 01:10:31,340 - Onde est� a arma? - Ajuda! Socorro! 1172 01:10:31,780 --> 01:10:34,780 Socorro! Pai! 1173 01:10:34,940 --> 01:10:37,100 �douard! Por favor! 1174 01:10:39,020 --> 01:10:40,900 � ele! Vou mat�-lo! 1175 01:10:43,420 --> 01:10:45,980 �douard! N�o! N�o atire! 1176 01:10:49,100 --> 01:10:52,100 Se voc� n�o tivesse me parado eu teria acabado com tudo isso! 1177 01:10:52,220 --> 01:10:54,285 Ele tentou estuprar minha filha! Eu seria absolvido. 1178 01:10:54,385 --> 01:10:55,685 Acalme-se! Por favor! 1179 01:10:55,740 --> 01:10:58,740 A criatura n�o deve viver! Merece morrer 100 vezes! 1180 01:10:58,860 --> 01:11:00,580 A pr�xima vez ela n�o sa�ra vivo! 1181 01:11:00,660 --> 01:11:02,620 Sim, voc� est� certo, pai. 1182 01:11:02,740 --> 01:11:04,820 Ele merecia morrer cem vezes. 1183 01:11:47,540 --> 01:11:49,340 Uma arma? Voc� ficou louca? 1184 01:11:49,420 --> 01:11:51,100 - Onde conseguiu? - � do meu Pai. 1185 01:11:53,020 --> 01:11:55,300 Agathe! 1186 01:11:55,380 --> 01:11:56,700 Uma faca... 1187 01:11:56,900 --> 01:11:58,660 Por que n�o um machado? 1188 01:11:58,860 --> 01:12:00,500 P�ssima ideia. 1189 01:12:00,580 --> 01:12:02,500 Com uma faca, eu garanto sucesso! 1190 01:12:02,580 --> 01:12:04,500 Calme, Sabine! Est�o ouvindo. 1191 01:12:07,380 --> 01:12:09,580 Com uma arma � muito perigoso. 1192 01:12:09,740 --> 01:12:11,780 Arma significa premedita��o. Entendeu? 1193 01:12:11,940 --> 01:12:14,220 - Como a faca pode justificar? - Claro! 1194 01:12:14,500 --> 01:12:16,700 Matando em leg�tima defesa. 1195 01:12:16,780 --> 01:12:18,460 Ele queria nos estuprar. 1196 01:12:18,540 --> 01:12:21,180 Nos defendemos com o que est� mais pr�ximo. Entendeu? 1197 01:12:21,300 --> 01:12:23,300 Acho que � dif�cil de fazer. 1198 01:12:23,580 --> 01:12:26,300 Primeiro, que a morte ter� que acontecer na cozinha. 1199 01:12:26,660 --> 01:12:28,820 E esse n�o � um lugar comum para um estupro. 1200 01:12:28,900 --> 01:12:31,020 E, quem vai esfaque�-lo? 1201 01:12:31,100 --> 01:12:32,180 Voc� ou H�l�ne? 1202 01:12:32,260 --> 01:12:34,260 Porque, estou fora de quest�o. 1203 01:12:39,380 --> 01:12:41,940 Obrigada, senhor, muito gentil da sua parte. 1204 01:12:42,260 --> 01:12:43,940 Tome cuidado! 1205 01:12:44,060 --> 01:12:46,340 - N�o devemos chamar aten��o! - Agora n�o � o momento! 1206 01:12:47,180 --> 01:12:48,940 Voc� tamb�m?! 1207 01:12:54,620 --> 01:12:57,900 Obrigada, senhor! Voc� � t�o gentil. 1208 01:13:03,780 --> 01:13:05,580 N�o falo ingl�s, senhor. 1209 01:13:05,660 --> 01:13:07,780 Uma pistola e uma faca. 1210 01:13:07,900 --> 01:13:09,940 Bonitas, n�o �? 1211 01:13:10,260 --> 01:13:12,500 Deixe-me mostrar algo. 1212 01:13:14,780 --> 01:13:16,300 O que �? 1213 01:13:16,380 --> 01:13:19,460 Ou�a com aten��o. Isso � o que vamos fazer: 1214 01:13:27,820 --> 01:13:31,540 Minha querida H�l�ne. 1215 01:13:39,780 --> 01:13:42,420 Querida H�l�ne... 1216 01:13:51,020 --> 01:13:52,340 Al�? 1217 01:13:52,940 --> 01:13:54,540 Que surpresa! 1218 01:13:54,660 --> 01:13:55,960 � voc� mesmo, H�l�ne? 1219 01:13:56,260 --> 01:13:58,620 Nunca estive t�o satisfeito com um telefonema. 1220 01:13:59,460 --> 01:14:01,540 - S�rio? - Claro, � verdade. 1221 01:14:01,940 --> 01:14:04,380 Voc� sabe, penso muito em voc�. 1222 01:14:04,740 --> 01:14:06,590 Tenho me comportado como um cafajeste. 1223 01:14:06,820 --> 01:14:08,660 E sinto muito... 1224 01:14:09,460 --> 01:14:11,180 Eu te amo, H�l�ne. 1225 01:14:11,260 --> 01:14:12,940 - Honestamente. - Oh! 1226 01:14:13,380 --> 01:14:15,740 N�o d� ouvidos a ele, est� mentindo. 1227 01:14:15,820 --> 01:14:17,715 Estou t�o feliz que tenha me perdoado. 1228 01:14:17,716 --> 01:14:19,016 N�o te perdoei! 1229 01:14:19,060 --> 01:14:21,420 Nunca esquecerei o que voc� me fez passar! 1230 01:14:22,140 --> 01:14:24,660 Nem o que fez com Sabine e Agathe! 1231 01:14:24,740 --> 01:14:26,740 Nunca gostei delas! 1232 01:14:26,820 --> 01:14:28,720 S� queria dormir com elas. S� isso! 1233 01:14:29,700 --> 01:14:31,900 - N�o acredita em mim? - Acredito. 1234 01:14:32,180 --> 01:14:34,580 J� est� na hora! Marque o compromisso! 1235 01:14:34,900 --> 01:14:38,220 Julien, estou desconfort�vel falando pelo telefone... 1236 01:14:38,340 --> 01:14:41,060 - N�s precisamos nos ver. - Estou ansioso por isso! 1237 01:14:41,540 --> 01:14:44,220 - Pode me encontrar agora? - Claro! Onde voc� est�? 1238 01:14:44,540 --> 01:14:45,880 Estou em casa. 1239 01:14:46,140 --> 01:14:47,740 Estou sozinha. Voc� pode vir. 1240 01:14:47,820 --> 01:14:49,540 Excelente! Estou indo! 1241 01:14:50,900 --> 01:14:52,580 N�o disse que � um canalha! 1242 01:15:02,660 --> 01:15:04,380 Ol�, meu filho! 1243 01:15:04,980 --> 01:15:07,660 Mam�e, voc� apareceu na hora errada, estou de sa�da. 1244 01:15:07,740 --> 01:15:09,980 D�-me um minuto. 1245 01:15:10,220 --> 01:15:14,500 N�o sei por que voc� gosta desse lugar em vez da sua casa. 1246 01:15:14,980 --> 01:15:18,140 Mam�e, n�o vamos discutir! 1247 01:15:19,900 --> 01:15:21,820 N�o h� bot�es suficientes para a sua camisa. 1248 01:15:22,180 --> 01:15:24,660 A� n�o tem import�ncia, o cinto cobre essa parte. 1249 01:15:26,340 --> 01:15:28,140 Est� alegre? 1250 01:15:28,500 --> 01:15:31,500 J� faz tempo que n�o te vejo assim. O que �? 1251 01:15:32,180 --> 01:15:36,140 Sinto muito, mas tenho que ir. Se voc� tem algo a dizer, diga! 1252 01:15:36,340 --> 01:15:38,900 Quero te dar umas dicas para hoje � noite. 1253 01:15:39,180 --> 01:15:41,060 Anita est� muito infeliz. 1254 01:15:41,140 --> 01:15:43,740 Ela n�o entende o seu comportamento. Ela nunca te v�. 1255 01:15:43,860 --> 01:15:44,940 Ela faz beicinho at� para mim. 1256 01:15:45,180 --> 01:15:47,900 Espero que essa noite voc� esteja irresist�vel. 1257 01:15:47,980 --> 01:15:49,351 Sabe que sou um pouco esnobe. 1258 01:15:49,352 --> 01:15:50,652 Bastante esnobe. 1259 01:15:50,780 --> 01:15:53,100 Nesse caso, acho que sim. 1260 01:15:53,180 --> 01:15:55,940 Vamos, mam�e. 1261 01:15:58,500 --> 01:16:00,580 � ruim colocar a chave debaixo do tapete. 1262 01:16:00,660 --> 01:16:02,060 Est� bem. 1263 01:16:02,380 --> 01:16:04,160 Mas se ele estivesse dizendo a verdade? 1264 01:16:04,180 --> 01:16:05,700 Que ele realmente me ama? 1265 01:16:06,580 --> 01:16:09,660 Se ele te amasse de verdade, n�s apoiar�amos voc�. 1266 01:16:09,740 --> 01:16:11,380 Inclusive seriamos madrinhas. 1267 01:16:11,460 --> 01:16:13,780 - N�o �? - Claro! N�s somos amigas. 1268 01:16:14,020 --> 01:16:15,316 Julien nunca te amou. 1269 01:16:15,317 --> 01:16:16,880 Caso contr�rio, ele teria se casado com voc�, 1270 01:16:16,940 --> 01:16:18,460 e largado a sua noiva. 1271 01:16:18,580 --> 01:16:20,920 Ele te falou sobre o casamento? N�o, nem uma palavra. 1272 01:16:21,420 --> 01:16:24,620 - Acha que sou est�pida, certo? - Bem, n�o, voc� n�o �! 1273 01:16:24,700 --> 01:16:26,140 N�o somos diferentes de voc�. 1274 01:16:26,220 --> 01:16:28,420 S� agora entendemos. 1275 01:16:32,260 --> 01:16:33,660 Podemos contar com voc�? 1276 01:16:33,740 --> 01:16:35,460 - Voc� n�o se importa? - N�o. 1277 01:16:35,540 --> 01:16:38,620 Ent�o ir� mant�-lo l� por uma hora at� que n�s... 1278 01:16:38,740 --> 01:16:39,980 H�l�ne, voc� conhece Julien. 1279 01:16:40,060 --> 01:16:42,100 Ele te encher� de agrados. 1280 01:16:42,220 --> 01:16:44,140 - N�o vai cair na dele? - N�o, n�o. 1281 01:16:44,220 --> 01:16:46,300 - Jura? - Eu juro! 1282 01:16:46,860 --> 01:16:48,580 Est� bem. Vamos l�. 1283 01:16:48,700 --> 01:16:50,420 Boa sorte! 1284 01:16:50,700 --> 01:16:52,840 N�o vai me dizer com quem ser� o encontro? 1285 01:16:53,100 --> 01:16:55,140 Est� escondendo algo? 1286 01:16:56,100 --> 01:16:59,980 - Uma morena? Chamada H�l�ne... - Sim, � ela. 1287 01:17:00,060 --> 01:17:02,620 Sabia! Pro�bo de v�-la! 1288 01:17:02,740 --> 01:17:04,700 M�e, n�o exagere, voc� n�o pode me obrigar! 1289 01:17:04,780 --> 01:17:06,791 N�o estou obrigando, estou pedindo! 1290 01:17:06,991 --> 01:17:09,180 Faltam duas semanas para o casamento! 1291 01:17:09,260 --> 01:17:12,300 Talvez n�o vou casar! Ainda n�o me decidi! 1292 01:17:23,580 --> 01:17:26,020 Tem certeza que seus pais n�o v�o voltar? 1293 01:17:26,100 --> 01:17:27,460 N�o, n�o v�o. 1294 01:17:27,740 --> 01:17:29,185 Foram a um restaurante, 1295 01:17:29,285 --> 01:17:30,620 e depois ter�o um concerto. 1296 01:17:30,660 --> 01:17:32,500 L� eles ir�o se encontrar. 1297 01:17:37,140 --> 01:17:39,020 Estou nervoso. 1298 01:17:39,980 --> 01:17:42,980 S�rio? Pensei que voc� n�o ficasse. 1299 01:17:44,220 --> 01:17:45,340 Sabe... 1300 01:17:45,540 --> 01:17:48,580 Estou envergonhado de estar com voc� no mesmo quarto. 1301 01:17:49,740 --> 01:17:51,700 Estou arrependido depois daquela noite. 1302 01:17:53,020 --> 01:17:56,060 Sente-se. Quer algo para beber? 1303 01:17:56,140 --> 01:17:57,540 N�o, obrigado. 1304 01:17:59,220 --> 01:18:00,940 Foi um milagre que tornou poss�vel 1305 01:18:00,941 --> 01:18:02,660 estar perto de voc� novamente... 1306 01:18:02,980 --> 01:18:05,580 E juro que irei aproveit�-lo. 1307 01:18:05,820 --> 01:18:08,100 N�o vou ficar com mais nenhuma garota. 1308 01:18:09,300 --> 01:18:11,100 Eu te amo. 1309 01:18:11,180 --> 01:18:13,140 Voc� foi a primeira que eu amei. 1310 01:18:20,860 --> 01:18:23,620 Continue. Temos muito tempo. 1311 01:18:25,740 --> 01:18:27,940 Que sorte que n�o fomos vistas. 1312 01:18:28,060 --> 01:18:29,940 Aqui! Segure. 1313 01:18:33,660 --> 01:18:35,460 Que estranho. 1314 01:18:36,780 --> 01:18:39,180 A chave n�o est� ali. Era para estar. 1315 01:18:40,020 --> 01:18:41,180 Cuidado, algu�m est� vindo. 1316 01:18:41,260 --> 01:18:43,500 Estamos apenas visitando. 1317 01:18:46,580 --> 01:18:48,180 Ningu�m responde. 1318 01:18:48,420 --> 01:18:50,060 Provavelmente n�o est� em casa. 1319 01:18:52,060 --> 01:18:53,130 O que est� fazendo? 1320 01:18:53,131 --> 01:18:56,140 N�o tenho culpa por ele n�o ter deixado a chave ali. 1321 01:18:56,220 --> 01:18:57,620 Sua estupida! 1322 01:18:58,740 --> 01:19:00,660 Vamos embora? 1323 01:19:03,540 --> 01:19:05,780 Est� bem, juntas! V� em frente. 1324 01:19:07,660 --> 01:19:10,220 - Estou com medo. - Agora n�o! Depressa! 1325 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 Eu te amo! Eu te amo! Eu te amo! 1326 01:19:15,260 --> 01:19:19,380 Se pudesse ver como voc� mudou. 1327 01:19:19,820 --> 01:19:22,140 Sinto muito, mas tenho que me arrumar. 1328 01:19:22,260 --> 01:19:24,020 Vou me trocar. 1329 01:19:25,460 --> 01:19:28,420 Pode continuar falando. Consigo ouvir. 1330 01:19:42,540 --> 01:19:45,220 Por que est� em sil�ncio? 1331 01:19:47,300 --> 01:19:48,980 Olhe, H�l�ne. 1332 01:19:49,100 --> 01:19:51,020 Sabe o que vou fazer hoje? 1333 01:19:52,580 --> 01:19:55,140 � noite, irei me encontrar com minha noiva. 1334 01:19:56,020 --> 01:19:58,340 E por voc�, irei terminar com ela. 1335 01:19:58,700 --> 01:20:01,520 - Verdade? - Sim. 1336 01:20:01,900 --> 01:20:04,060 Irei falar com o seu pai. 1337 01:20:05,740 --> 01:20:08,140 Se voc� concordar, daqui um m�s nos casamos. 1338 01:20:11,140 --> 01:20:13,140 Julien! Que confus�o! 1339 01:20:22,380 --> 01:20:25,740 - Tem problema estar lacrado? - N�o, vou usar uma seringa. 1340 01:20:26,100 --> 01:20:28,560 Tem certeza que a aut�psia n�o vai encontrar nada? 1341 01:20:28,580 --> 01:20:30,940 N�o. Estou informada. 1342 01:20:31,580 --> 01:20:34,680 Meu Pai disse que se for para matar algu�m, que seja com isso. 1343 01:20:34,700 --> 01:20:36,580 Esse veneno n�o deixa nenhum res�duo. 1344 01:20:36,660 --> 01:20:38,060 Vamos l�. 1345 01:20:41,900 --> 01:20:43,460 Julien. 1346 01:20:44,620 --> 01:20:46,540 Voc� bebe leite? 1347 01:20:47,140 --> 01:20:48,740 Leite? 1348 01:20:49,020 --> 01:20:52,020 Bem, sim, �s vezes bebo, como todo mundo. 1349 01:20:52,140 --> 01:20:54,900 - Tem leite na sua casa? - H� uma garrafa na geladeira. 1350 01:20:54,901 --> 01:20:55,700 Por qu�? 1351 01:20:55,780 --> 01:20:57,740 Prometa-me que n�o me questionar�. 1352 01:20:57,940 --> 01:21:00,820 Tudo bem. Vou fazer o que voc� diz. 1353 01:21:01,060 --> 01:21:03,300 Prometa-me que n�o vai beber uma �nica gota de leite. 1354 01:21:03,380 --> 01:21:04,780 Prometa! 1355 01:21:05,540 --> 01:21:07,180 Eu prometo! 1356 01:21:15,140 --> 01:21:17,500 Acha que foi o suficiente? 1357 01:21:17,580 --> 01:21:19,780 Apenas algumas gotas. O veneno � muito forte. 1358 01:21:19,860 --> 01:21:23,740 - Mudar� o gosto? - N�o, no leite n�o fica gosto. 1359 01:21:30,220 --> 01:21:32,700 Que desastre! O que vamos fazer? 1360 01:21:32,780 --> 01:21:36,460 Precisamos limpar tudo, sen�o Julien notar�. 1361 01:21:36,620 --> 01:21:38,740 Com leite n�o funciona. 1362 01:21:39,460 --> 01:21:41,300 Sobrou veneno? 1363 01:21:41,460 --> 01:21:43,220 Sim, quase toda a garrafa. 1364 01:21:43,300 --> 01:21:46,260 - Coloque um pouco aqui. - No queijo? est� louca! 1365 01:21:46,460 --> 01:21:48,540 Ao menos, vamos tentar. 1366 01:21:48,620 --> 01:21:52,340 - Vamos voltar? - � agora ou nunca! 1367 01:21:53,460 --> 01:21:55,540 Espere. Acho que tive outra ideia. 1368 01:21:57,260 --> 01:21:58,580 Veja. 1369 01:21:58,660 --> 01:22:00,860 Pode injetar um pouco de veneno no chocolate. 1370 01:22:00,980 --> 01:22:02,900 � mais complicado. 1371 01:22:03,020 --> 01:22:05,240 Al�m disso, estou nervosa, E n�o sei o que vai acontecer. 1372 01:22:05,300 --> 01:22:07,900 Est� bem, deixe-me tentar! Vai arrumando a cozinha! 1373 01:22:08,060 --> 01:22:10,100 E limpe o ch�o! 1374 01:22:39,420 --> 01:22:41,420 Veja. O que acha? 1375 01:22:42,100 --> 01:22:43,860 N�o da para ver diferen�a. 1376 01:22:44,780 --> 01:22:46,980 Guarde tudo. 1377 01:22:53,860 --> 01:22:55,700 Bem... 1378 01:22:56,020 --> 01:22:57,740 Espero que n�o tenha esquecido nada. 1379 01:22:57,820 --> 01:22:59,900 Vamos. 1380 01:23:34,980 --> 01:23:38,780 Depois do que eu disse ele n�o beber� leite... 1381 01:23:39,100 --> 01:23:41,500 Mas se algu�m beber? 1382 01:23:42,140 --> 01:23:44,500 A empregada, por exemplo.. 1383 01:24:16,820 --> 01:24:18,620 Como fa�o para largar da minha noiva? 1384 01:24:18,700 --> 01:24:19,362 Boa pergunta. 1385 01:24:19,363 --> 01:24:21,060 Fico feliz que veio me consultar. 1386 01:24:21,340 --> 01:24:23,477 Pela primeira vez, a minha experi�ncia com mulheres 1387 01:24:23,478 --> 01:24:24,660 servir� alguma coisa. 1388 01:24:25,780 --> 01:24:27,460 E se apenas eu dissesse a verdade? 1389 01:24:27,540 --> 01:24:29,000 Querida Anita, enquanto voc� estava no Brasil 1390 01:24:29,001 --> 01:24:30,700 conheci uma menina linda. 1391 01:24:30,820 --> 01:24:33,060 N�o, nem sequer pense em dizer isso! 1392 01:24:33,540 --> 01:24:34,823 Nunca deve dizer que n�o a ama, 1393 01:24:34,824 --> 01:24:36,580 principalmente quando est� se separando. 1394 01:24:36,700 --> 01:24:41,340 Deve dizer que a ama, e que nunca amou mais ningu�m... 1395 01:24:41,660 --> 01:24:43,620 Elas adoram. 1396 01:24:43,700 --> 01:24:46,220 Mas se formos nos separar, devo dizer a raz�o, n�o? 1397 01:24:46,740 --> 01:24:48,060 Sim, certamente... 1398 01:24:48,380 --> 01:24:50,500 Temos que pensar na raz�o. 1399 01:24:50,900 --> 01:24:53,140 Falta um bot�o na sua camisa. 1400 01:24:53,220 --> 01:24:55,580 Escondo com o cinto. 1401 01:24:56,780 --> 01:25:00,900 Depois que pararem de discutir sobre sentimentos, 1402 01:25:00,980 --> 01:25:04,820 a mulher estar� pronta para engolir qualquer coisa. 1403 01:25:05,100 --> 01:25:06,780 N�o coma isso! 1404 01:25:07,540 --> 01:25:09,660 Um amigo me enganou. 1405 01:25:09,780 --> 01:25:13,300 N�o � um chocolate comum. Tem um recheio diferente. 1406 01:25:13,420 --> 01:25:15,660 Tem um efeito afrodis�aco. 1407 01:25:15,740 --> 01:25:18,180 Se � que voc� me entende. 1408 01:25:18,300 --> 01:25:20,220 Interessante. 1409 01:25:20,580 --> 01:25:22,740 Este produto deve ser eficaz. 1410 01:25:22,820 --> 01:25:25,020 Ser� dif�cil contar a Anita. 1411 01:25:25,140 --> 01:25:27,620 Mas essa � a minha decis�o sobre o casamento. 1412 01:25:27,700 --> 01:25:29,140 Pelo menos da minha parte. 1413 01:25:29,220 --> 01:25:31,500 E n�o quero mago�-la. 1414 01:25:31,580 --> 01:25:35,820 - Se ela soubesse... - Vamos, ela vai compreender. 1415 01:25:35,940 --> 01:25:38,325 Ainda precisamos encontrar a raz�o. 1416 01:25:38,525 --> 01:25:40,700 Relaxe, irei encontrar! 1417 01:25:43,420 --> 01:25:46,660 - Isso � s�rio, senhor. - Eu sei, eu sei. 1418 01:25:47,020 --> 01:25:50,100 - Como isso p�de acontecer? - N�o entendo, inspetor... 1419 01:25:50,420 --> 01:25:52,500 Sempre carrego as chaves comigo... 1420 01:25:52,620 --> 01:25:55,060 - O que aconteceu? - Esta � minha filha, Agathe. 1421 01:25:55,180 --> 01:25:57,880 Seu pai est� desesperado, roubaram um frasco de veneno. 1422 01:25:57,881 --> 01:25:59,181 Sim. 1423 01:26:06,180 --> 01:26:08,180 Anita, n�s precisamos conversar. 1424 01:26:08,460 --> 01:26:10,700 - Sente-se. - Estou ouvindo. 1425 01:26:10,780 --> 01:26:12,452 Primeiro de tudo, quero enfatizar, 1426 01:26:12,453 --> 01:26:15,030 que os sentimentos que sinto por voc�, n�o mudaram. 1427 01:26:15,060 --> 01:26:16,120 Eu ainda te amo. 1428 01:26:16,121 --> 01:26:18,620 Mas ainda terei que fazer algumas perguntas. 1429 01:26:18,700 --> 01:26:21,240 - Que tipo de perguntas? - A respeito do casamento. 1430 01:26:21,500 --> 01:26:23,320 Voc� sabe, que terei que servir o ex�rcito. 1431 01:26:23,340 --> 01:26:24,471 Bem, n�o sou a primeira mulher 1432 01:26:24,472 --> 01:26:26,100 cujo o marido foi enviado para o ex�rcito. 1433 01:26:26,180 --> 01:26:28,460 Tenho certeza que ficar� �timo de uniforme! 1434 01:26:28,740 --> 01:26:30,500 A quest�o n�o � essa. 1435 01:26:31,500 --> 01:26:33,740 Preciso te fazer uma confiss�o. 1436 01:26:34,100 --> 01:26:35,740 Acontece que... 1437 01:26:36,420 --> 01:26:38,180 Muitas vezes pensei sobre isso... 1438 01:26:38,260 --> 01:26:40,300 Bem, me diga! No que est� pensando? 1439 01:26:41,180 --> 01:26:43,780 Se soubesse como a vida � superficial, 1440 01:26:43,781 --> 01:26:45,681 e dos presentes que a morte nos traz... 1441 01:26:45,900 --> 01:26:47,540 O que est� dizendo? 1442 01:26:47,860 --> 01:26:50,084 E, no entanto, por que falar de um tesouro oculto, 1443 01:26:50,085 --> 01:26:51,860 cujo o esp�rito ainda n�o foi revelado? 1444 01:26:51,940 --> 01:26:53,020 Qu�? 1445 01:26:53,100 --> 01:26:56,140 "Poliuto" quarto ato, terceira cena. 1446 01:26:56,940 --> 01:26:58,780 Olhe, como est� frase � bela. 1447 01:26:59,100 --> 01:27:02,420 Eu te amo! Muito mais do que eu, mas menos do que o deus acima! 1448 01:27:02,540 --> 01:27:04,260 Onde quer chegar, Julien? 1449 01:27:04,540 --> 01:27:07,460 Voc� ficar� surpresa de ouvir isso... 1450 01:27:07,580 --> 01:27:08,920 especialmente de mim... 1451 01:27:08,980 --> 01:27:11,140 Mas penso em ir para um mosteiro. 1452 01:27:11,420 --> 01:27:13,700 - Em um mosteiro? - Sim. 1453 01:27:14,500 --> 01:27:17,580 Fui atra�do pela vida contemplativa... 1454 01:27:18,460 --> 01:27:20,220 E o sil�ncio... 1455 01:27:20,580 --> 01:27:21,980 E a paz... 1456 01:27:22,060 --> 01:27:23,780 Ent�o, penso sobre o casamento... 1457 01:27:23,860 --> 01:27:25,580 Voc� est� feliz? 1458 01:27:28,380 --> 01:27:31,940 - Disse alguma coisa? - N�o, nada, s� estou ouvindo. 1459 01:27:32,140 --> 01:27:33,820 Muito interessante. 1460 01:27:34,060 --> 01:27:35,940 V� em frente, continue. 1461 01:27:39,060 --> 01:27:41,100 N�o tem ningu�m. Ascenda a luz. 1462 01:27:41,420 --> 01:27:43,420 Pegamos o chocolate e vamos embora. 1463 01:27:44,100 --> 01:27:45,660 H�l�ne, o que est� fazendo aqui? 1464 01:27:45,740 --> 01:27:48,140 Eu te tra�. Vim jogar o leite fora. 1465 01:27:48,420 --> 01:27:50,700 Eu amo Julien, ele me ama! Vamos nos casar. 1466 01:27:53,180 --> 01:27:55,540 Deus! Que desastre! 1467 01:27:55,900 --> 01:27:57,620 - O chocolate sumiu! - Como? 1468 01:27:58,580 --> 01:28:00,740 Oh, isso �... 1469 01:28:01,020 --> 01:28:03,740 Matamos ele! 1470 01:28:53,100 --> 01:28:55,500 - H�l�ne ainda n�o voltou... - Sil�ncio! 1471 01:29:11,020 --> 01:29:13,060 N�o pode estar aqui! 1472 01:29:13,380 --> 01:29:15,660 - Como se atreve! - Ol�, Sr. Maroni. 1473 01:29:18,580 --> 01:29:21,280 - N�o quero v�-lo novamente! - Mas, n�s precisamos conversar. 1474 01:29:21,380 --> 01:29:23,460 - Disse para me deixar em paz! - Ou�a-me! 1475 01:29:23,660 --> 01:29:26,900 - Sa�a! Ou vou te bater! - Mas senhor, � sobre sua filha! 1476 01:29:27,020 --> 01:29:29,300 - N�o venha com essa! - Sim, ou�a! 1477 01:29:29,420 --> 01:29:31,660 - Disse para sair! - Eu amo sua filha! 1478 01:29:31,900 --> 01:29:33,660 - O qu�? - Quero me casar com ela! 1479 01:29:33,860 --> 01:29:35,580 - Como? - Quero me casar! 1480 01:29:35,700 --> 01:29:37,340 Voc� j� tem uma noiva! 1481 01:29:37,660 --> 01:29:39,900 - Isso j� foi resolvido! - O qu�? 1482 01:29:40,100 --> 01:29:41,380 - Eu terminei com ela! - Como? 1483 01:29:41,620 --> 01:29:43,580 Terminei com ela! 1484 01:29:44,100 --> 01:29:46,060 Estou cansada de ser enganada por um idiota! 1485 01:29:46,380 --> 01:29:48,660 N�o, Anita. Pense na sua fam�lia. 1486 01:29:48,820 --> 01:29:50,980 Sua vida estar� acabada se voc� fizer isso! 1487 01:30:04,140 --> 01:30:06,940 Chegou a hora de dar a terr�vel senten�a. 1488 01:30:07,340 --> 01:30:10,474 Com o cora��o aflito, tenho que dizer, 1489 01:30:10,674 --> 01:30:13,300 assassinato friamente calculado. 1490 01:30:13,580 --> 01:30:16,100 E isso conclui o julgamento. 1491 01:30:16,220 --> 01:30:17,720 Um homem com muita experi�ncia, 1492 01:30:17,745 --> 01:30:19,495 que te d� uma boa dose de filosofia. 1493 01:30:19,620 --> 01:30:22,100 Tais casos ensinam como apreciar o tempo. 1494 01:30:23,140 --> 01:30:25,460 Acredita que j� estou paralisado a mais de um m�s. 1495 01:30:25,740 --> 01:30:28,740 - Mas o veneno � poderoso! - Estou saud�vel como um touro. 1496 01:30:29,140 --> 01:30:30,980 Tamb�m n�o posso reclamar, 1497 01:30:31,060 --> 01:30:33,060 Levei tr�s tiros! E estou aqui. 1498 01:30:33,180 --> 01:30:34,317 E a perna, ficar� boa? 1499 01:30:34,318 --> 01:30:37,060 Sim, o desgra�ado queria cort�-la. 1500 01:30:37,340 --> 01:30:38,799 - Inteira? - Sim, na coxa�. 1501 01:30:38,999 --> 01:30:41,020 Mas eu disse "N�o". E estava certo... 1502 01:30:42,380 --> 01:30:44,283 Estou admirado, e com o horror, 1503 01:30:44,284 --> 01:30:47,300 dessas jovens depravadas, 1504 01:30:48,140 --> 01:30:50,380 e as condeno com a pena m�xima. 1505 01:30:50,460 --> 01:30:53,220 E n�o vejo interven��o da idade das acusadas... 1506 01:30:53,860 --> 01:30:56,500 Agora o seu marido j� sabe, n�o est� feliz? 1507 01:30:56,740 --> 01:30:58,207 Atrav�s desses belos rostos jovens, 1508 01:30:58,208 --> 01:31:00,420 voc� ver� o verdadeiro rosto da juventude corrompida. 1509 01:31:00,900 --> 01:31:03,168 Sujeitos influenciados pela literatura moderna 1510 01:31:03,169 --> 01:31:04,780 e pensamentos criminosos... 1511 01:31:07,820 --> 01:31:09,842 Aposto um beijo de uma semana 1512 01:31:09,843 --> 01:31:12,260 que estaremos no casamento da H�l�ne! 1513 01:31:13,140 --> 01:31:14,860 O que acha, H�l�ne? 1514 01:31:14,980 --> 01:31:16,740 Seria bom. 1515 01:31:17,220 --> 01:31:19,640 ...Como eu, voc� condena as cria��es de Deus, 1516 01:31:19,840 --> 01:31:21,820 que na verdade, deveriam ser anjos, 1517 01:31:22,060 --> 01:31:24,420 mas se tornaram dem�nios. 1518 01:31:28,220 --> 01:31:30,740 � a vez da defesa. 1519 01:31:33,940 --> 01:31:36,100 Senhor presidente, 1520 01:31:36,460 --> 01:31:38,020 Merit�ssimo... 1521 01:31:38,300 --> 01:31:41,980 Olhe essa defesa! Estou fascinada por ele. 1522 01:31:42,460 --> 01:31:44,620 Senhores jurados, 1523 01:31:46,340 --> 01:31:49,300 Garotas relaxem, vou garantir a solu��o. 1524 01:31:49,740 --> 01:31:51,109 Voc� disse que n�s justificaria, 1525 01:31:51,110 --> 01:31:52,600 e acabamos condenadas a meio ano! 1526 01:31:52,660 --> 01:31:55,060 Foi uma fatalidade. 1527 01:31:57,460 --> 01:32:00,900 Vou ser liberada amanh�! Diminu�ram minha pena! 1528 01:32:01,740 --> 01:32:03,340 Sua parasita! 1529 01:32:04,660 --> 01:32:06,900 Devia ser enforcada em p�blico pelo que fez! 1530 01:32:14,460 --> 01:32:16,020 Beije-me! 1531 01:32:16,340 --> 01:32:17,545 Eu ganhei a aposta! 1532 01:32:17,546 --> 01:32:20,000 Disse que estar�amos no casamento da H�l�ne! 1533 01:32:20,020 --> 01:32:22,300 Noiva na cadeia, e o casamento aconteceu! 1534 01:32:22,500 --> 01:32:26,820 Voc� aceita H�l�ne Maroni como sua leg�tima esposa? 1535 01:32:27,340 --> 01:32:28,700 Sim. 1536 01:32:35,300 --> 01:32:37,820 Senhoritas, continuem a trabalhar! 1537 01:32:44,420 --> 01:32:46,380 Fim! 1538 01:32:46,580 --> 01:32:58,580 TRADU��O: FELIPE DINIZ (Thanks to Alexey Korolev for the russian version!) 113993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.