Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,540
Jacqueline Sassard
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,820
Myl�ne Demongeot
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,300
Pascale Petit
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,660
Alain Delon
5
00:00:13,140 --> 00:00:16,900
O Ponto Fraco das Mulheres
6
00:01:25,980 --> 00:01:29,220
Produtor
Paul Graetz
7
00:01:29,660 --> 00:01:32,100
Diretor
Michel Boisrond
8
00:02:08,700 --> 00:02:10,386
N�o vou esquecer
do seu casamento!
9
00:02:10,586 --> 00:02:12,220
O casamento mais quente!
10
00:02:13,900 --> 00:02:16,140
- Vinho, senhorita.
- N�o, obrigada.
11
00:02:16,780 --> 00:02:19,500
- Licen�a.
- Passe.
12
00:02:20,620 --> 00:02:24,020
- Aqui estou eu!
- Finalmente!
13
00:02:25,340 --> 00:02:27,060
Me desculpe
pelo amor de Deus.
14
00:02:27,540 --> 00:02:28,980
Algu�m atenda.
15
00:02:29,380 --> 00:02:30,680
- M�e!
- O qu�?
16
00:02:31,115 --> 00:02:32,660
Algu�m est� na porta!
17
00:02:36,020 --> 00:02:38,800
- Que gingado papai!
- Muito!
18
00:02:38,801 --> 00:02:41,620
Talvez eu tenha,
s� estou muito cansado!
19
00:02:58,540 --> 00:03:00,940
- O que, querida?
- N�o, n�o, nada.
20
00:03:01,420 --> 00:03:02,720
Voc� est�
em boa forma!
21
00:03:02,721 --> 00:03:04,576
Julien, n�o deveria
ter vindo aqui.
22
00:03:04,776 --> 00:03:06,140
Especialmente
neste dia!
23
00:03:09,620 --> 00:03:12,102
- Julien! Sou a m�e dela.
- Bem, voc� est� �tima!
24
00:03:12,103 --> 00:03:13,403
Parece jovem!
25
00:03:15,940 --> 00:03:18,100
Julien!
Que bela surpresa!
26
00:03:18,380 --> 00:03:19,980
N�o sabia que
voc� foi convidado.
27
00:03:19,981 --> 00:03:21,281
N�o fui convidado.
28
00:03:21,282 --> 00:03:22,981
- Por isso � interessante!
- Voc� � doido!
29
00:03:22,982 --> 00:03:24,720
Ficou louca?
Por que o convidou?
30
00:03:24,721 --> 00:03:27,221
- N�o convidei!
- Como ele se atreve a vir aqui.
31
00:03:27,380 --> 00:03:28,780
Permita,
amigo!
32
00:03:32,900 --> 00:03:34,850
Se tivesse uma arma,
iria mat�-lo!
33
00:03:34,890 --> 00:03:37,140
N�o exagere, m�e!
N�o vai adiantar nada!
34
00:03:39,660 --> 00:03:41,710
O que vamos fazer?
O que voc� disse a ele?
35
00:03:41,711 --> 00:03:43,340
Nada!
N�o quero falar com ele.
36
00:03:45,780 --> 00:03:48,120
Vou dar um "ol�"
para Agathe.
37
00:04:12,060 --> 00:04:13,860
Por que est�
escondida na cozinha?
38
00:04:14,420 --> 00:04:17,300
Tem medo de mim?
Espero n�o estar assustador.
39
00:04:18,580 --> 00:04:20,180
Nem ao menos vai
me cumprimentar?
40
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
Ol�! N�o posso apertar sua m�o,
elas est�o molhadas.
41
00:04:25,300 --> 00:04:27,560
Faz um tempo desde
a �ltima vez que nos vimos.
42
00:04:27,620 --> 00:04:29,100
Seis meses.
43
00:04:29,240 --> 00:04:30,540
Como o tempo voa!
44
00:04:30,541 --> 00:04:31,841
A �ltima vez que nos vimos
45
00:04:31,842 --> 00:04:33,442
est�vamos na
torre de Notre Dame.
46
00:04:33,443 --> 00:04:35,893
No dia seguinte, voc� teve
que ir para o ex�rcito.
47
00:04:35,900 --> 00:04:39,340
E a despedida, lembra-se?
Ficamos muito tristes.
48
00:04:39,460 --> 00:04:41,210
Duas semanas depois,
descobri por um amiga
49
00:04:41,211 --> 00:04:42,520
que voc� ainda
estava em Paris.
50
00:04:42,521 --> 00:04:44,720
Sim, estava com
os estudos atrasados.
51
00:04:44,721 --> 00:04:46,321
Mas, ao final do ano
tudo estar� resolvido.
52
00:04:46,322 --> 00:04:48,700
Excelente!
O Ex�rcito vai te fazer bem.
53
00:04:48,701 --> 00:04:51,560
Ent�o, muitas vezes pensei
em escrever para voc�...
54
00:04:52,580 --> 00:04:54,300
Enfim,
hoje decidi vir.
55
00:04:54,620 --> 00:04:56,260
Ver como
voc� est�.
56
00:04:56,540 --> 00:04:58,340
Est� vendo?
Hoje eu me casei.
57
00:04:58,420 --> 00:04:59,740
Sim,
fiquei sabendo.
58
00:05:00,620 --> 00:05:02,549
Te ver em um
vestido de casamento...
59
00:05:03,601 --> 00:05:05,900
- Me deixa muito infeliz
- Agora � a sua vez.
60
00:05:06,620 --> 00:05:08,420
Eu tamb�m fiquei
muito infeliz.
61
00:05:08,500 --> 00:05:10,860
E durou muito tempo!
Muito tempo!
62
00:05:11,180 --> 00:05:12,980
E agora, tudo est�
acabado entre n�s?
63
00:05:13,068 --> 00:05:14,380
Voc� n�o gosta
mais de mim?
64
00:05:14,460 --> 00:05:15,405
Eu amo outro.
65
00:05:15,505 --> 00:05:18,300
Amo meu marido,
que � um homem maravilhoso!
66
00:05:18,420 --> 00:05:19,920
Sem d�vidas,
voc� sempre teve bom gosto.
67
00:05:19,921 --> 00:05:21,060
S�rio?
68
00:05:23,020 --> 00:05:25,700
Agathe! Voc� est� em
uma festa, esqueceu?
69
00:05:25,860 --> 00:05:27,210
Sim, mam�e,
voc� est� certa.
70
00:05:27,211 --> 00:05:28,511
Depois de voc�, sogra.
71
00:05:28,512 --> 00:05:30,460
N�o me chame assim!
N�o sou sua sogra.
72
00:05:30,461 --> 00:05:31,554
Mas voc� pode ser!
73
00:05:31,555 --> 00:05:33,440
E eu lamentaria
por toda a minha vida.
74
00:05:39,180 --> 00:05:40,940
Ent�o aquele �
o seu marido?
75
00:05:43,140 --> 00:05:44,465
- Sim.
- Mas Agathe,
76
00:05:44,466 --> 00:05:46,420
est� se casando
com um homem velho!
77
00:05:46,740 --> 00:05:48,140
Ele tem 32 anos.
78
00:05:48,220 --> 00:05:49,869
Admito que
ele est� at� preservado.
79
00:05:49,870 --> 00:05:50,580
Cale a boca!
80
00:05:51,620 --> 00:05:53,540
- O que foi?
- Nada!
81
00:05:55,980 --> 00:05:57,780
Agathe, n�o vai
apresentar seu amigo?
82
00:05:57,820 --> 00:05:59,170
Julien,
esse � o meu marido.
83
00:05:59,171 --> 00:06:02,100
Muito prazer.
Falamos muito sobre voc�.
84
00:06:02,101 --> 00:06:04,740
- Sou um grande admirador.
- Andr� ama t�nis.
85
00:06:04,820 --> 00:06:07,580
Ele jogou quando voc� venceu
as finais na universidade.
86
00:06:07,581 --> 00:06:08,981
Te acha
um �timo jogador.
87
00:06:08,982 --> 00:06:10,387
Fico at� envergonhado.
88
00:06:10,388 --> 00:06:13,180
N�o, voc� � um
jogador de n�vel internacional.
89
00:06:13,300 --> 00:06:15,340
Estou confiante de que se
tornar� um campe�o do mundial.
90
00:06:15,341 --> 00:06:17,820
Eu amo o t�nis, mas n�o vou
me tornar um profissional.
91
00:06:17,940 --> 00:06:18,363
Olhe!
92
00:06:18,364 --> 00:06:20,322
Estou muito
interessado na eletr�nica,
93
00:06:20,323 --> 00:06:21,700
e estou escrevendo
uma tese.
94
00:06:22,020 --> 00:06:24,140
Julien, �
jovem muito s�rio.
95
00:06:24,220 --> 00:06:27,580
Pelo menos em algumas coisas.
Na escola, por exemplo.
96
00:06:27,740 --> 00:06:31,100
Mas n�o com as meninas.
N�o �, Julien?
97
00:06:31,580 --> 00:06:32,940
Agathe!
98
00:06:33,100 --> 00:06:35,820
N�o tem problema, voc� sabe,
Agathe gosta de brincar.
99
00:06:41,780 --> 00:06:43,840
- Adorava jogar t�nis.
- Sim?
100
00:06:43,841 --> 00:06:46,140
- Eu jogava bem.
- Sem a menor d�vida.
101
00:06:46,260 --> 00:06:48,580
Como p�de ficar
com aquele garoto!
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,060
N�o entendo.
103
00:06:50,061 --> 00:06:51,761
O que voc� disse?
104
00:06:51,900 --> 00:06:53,700
Sim, no primeiro
encontro, ele ataca,
105
00:06:53,770 --> 00:06:57,700
mas se ele continua insistindo
tanto assim, j� se torna triste.
106
00:06:57,780 --> 00:06:59,220
Como sabia
que era ele?
107
00:06:59,300 --> 00:07:00,940
Sou esperta!
108
00:07:01,140 --> 00:07:03,300
Muitas
ficam interessadas.
109
00:07:04,300 --> 00:07:05,740
Vamos l�.
110
00:07:05,820 --> 00:07:07,020
Continuando!
111
00:07:07,100 --> 00:07:08,380
O que
voc� acha dele?
112
00:07:08,740 --> 00:07:11,780
N�o notei nada
de extraordin�rio nele.
113
00:07:12,381 --> 00:07:13,694
Concordo com voc�.
114
00:07:13,695 --> 00:07:16,480
Agora, me explique por que
esse "menino" � t�o atraente?
115
00:07:19,860 --> 00:07:22,420
Vou te dizer ap�s
conversar com ele.
116
00:07:22,700 --> 00:07:25,060
N�o se incomoda
com isso?
117
00:07:25,300 --> 00:07:26,420
N�o,
n�o me incomoda.
118
00:07:26,500 --> 00:07:28,580
Agora,
eu n�o me importo.
119
00:07:33,020 --> 00:07:34,180
O que � isso?
120
00:07:34,380 --> 00:07:37,500
Se ele estiver me olhando,
ent�o n�o foi em v�o.
121
00:07:39,580 --> 00:07:41,500
Teria medo
se fosse voc�.
122
00:07:41,660 --> 00:07:42,189
Por qu�?
123
00:07:42,190 --> 00:07:45,300
J� n�o te disse
que ele era um mulherengo.
124
00:07:45,420 --> 00:07:47,154
Que ele fica
com todas a meninas.
125
00:07:47,155 --> 00:07:48,980
E que todas
se jogam ao seus p�s!
126
00:07:48,981 --> 00:07:52,380
N�o se preocupe comigo.
Sei me cuidar.
127
00:07:53,540 --> 00:07:56,660
Olhe!
Acho que ele est� vindo.
128
00:07:56,940 --> 00:07:58,260
Quer que eu sa�a?
129
00:07:58,540 --> 00:08:02,260
Sim, n�o vou revelar
meus truques a voc�.
130
00:08:02,420 --> 00:08:03,900
Est� bem,
boa sorte!
131
00:08:11,380 --> 00:08:13,740
Parece que eu j�
te vi em algum lugar.
132
00:08:13,820 --> 00:08:15,940
E voc� n�o
� nada original.
133
00:08:17,180 --> 00:08:19,100
Disse alguma coisa,
senhorita?
134
00:08:19,220 --> 00:08:21,460
- N�o, nada.
- Bem, ent�o com licen�a.
135
00:08:21,780 --> 00:08:23,530
Garanto que j�
te vi em algum lugar!
136
00:08:23,531 --> 00:08:24,641
Voc� vive em Paris?
137
00:08:24,642 --> 00:08:26,920
N�o, em Bordeaux.
Tenho um primo Pierre,
138
00:08:26,921 --> 00:08:28,180
irm�o de Andrew,
139
00:08:28,260 --> 00:08:30,420
afilhado de �ndre,
que � marido de Agathe.
140
00:08:30,500 --> 00:08:32,220
Vim para o casamento.
141
00:08:32,540 --> 00:08:34,040
Talvez voc�
me viu em Bordeaux.
142
00:08:34,041 --> 00:08:35,540
Nunca estive
em Bordeaux.
143
00:08:35,541 --> 00:08:36,870
No entanto,
olhando mais de perto,
144
00:08:36,871 --> 00:08:39,060
voc� n�o se parece
com a garota que pensei.
145
00:08:39,180 --> 00:08:41,620
- Desculpe-me, por favor.
- Est� desculpado.
146
00:08:44,220 --> 00:08:45,820
- Que erro, n�o �?
- Sim.
147
00:08:45,821 --> 00:08:47,121
Acontece.
148
00:08:47,700 --> 00:08:49,860
- Acontece com frequ�ncia?
- Frequentemente.
149
00:08:50,100 --> 00:08:52,780
- Deve estar rindo de mim!
- N�o, jamais.
150
00:08:53,020 --> 00:08:54,820
Voc� deve
ter gostado dela.
151
00:08:54,980 --> 00:08:56,740
Ele era uma...
152
00:08:56,820 --> 00:08:58,180
Era voc� que
me interessava.
153
00:08:58,340 --> 00:08:59,740
Mas n�o
me atrevi.
154
00:09:00,100 --> 00:09:01,940
- Voc� me deixa nervoso.
- S�rio?
155
00:09:02,060 --> 00:09:03,900
Agathe me contou
tudo sobre voc�.
156
00:09:04,140 --> 00:09:06,700
E agora, provavelmente,
estou contra voc�.
157
00:09:12,540 --> 00:09:14,740
Estava completamente
apaixonado pela Agathe.
158
00:09:14,860 --> 00:09:16,640
E agora, estou
apaixonado novamente.
159
00:09:16,641 --> 00:09:19,180
S�rio?
Que surpresa!
160
00:09:19,300 --> 00:09:21,540
- Quero surpreend�-la.
- Por qu�?
161
00:09:22,380 --> 00:09:24,700
Quero agrad�-la.
Voc� gosta de mim.
162
00:09:24,940 --> 00:09:26,780
Est� t�o
segura de si.
163
00:09:27,140 --> 00:09:29,420
- E voc� est� inseguro?
- Talvez.
164
00:09:30,380 --> 00:09:32,820
Como pode ver,
estou muito triste.
165
00:09:33,740 --> 00:09:36,100
Quer que eu te
conforte?
166
00:09:36,180 --> 00:09:37,740
Com certeza.
167
00:09:41,340 --> 00:09:43,460
Vamos dan�ar.
168
00:09:48,700 --> 00:09:51,140
- O qu�?
- N�o sei dan�ar.
169
00:09:51,220 --> 00:09:52,900
- Nada?
- Absolutamente nada.
170
00:09:53,220 --> 00:09:56,300
- Poderia ter dito antes!
- Estava nervoso.
171
00:09:57,060 --> 00:09:59,360
- Nem uma dan�a mais alegre?
- N�o consigo.
172
00:09:59,380 --> 00:10:01,500
Um Don Juan que
n�o sabe dan�ar...
173
00:10:01,580 --> 00:10:04,500
Mas sei como caminhar.
Posso andar por horas.
174
00:10:04,900 --> 00:10:06,460
- N�o quer ir?
- Aqui?
175
00:10:06,740 --> 00:10:08,180
N�o, na rua.
176
00:10:08,980 --> 00:10:11,620
Na rua?
E por que n�o?
177
00:10:11,640 --> 00:10:12,403
S� um momento.
178
00:10:12,404 --> 00:10:14,460
Tomara que n�o v� dizer adeus
a todos os convidados.
179
00:10:14,461 --> 00:10:16,311
- Ol� Julien! Como est�?
- �timo.
180
00:10:16,340 --> 00:10:18,620
N�o demore muito tempo,
ou terei que rapt�-la.
181
00:10:18,740 --> 00:10:20,900
Volto
em um minuto.
182
00:10:24,260 --> 00:10:26,740
Vou dar uma caminhada.
Julien me acompanhar�.
183
00:10:26,900 --> 00:10:28,760
Sua lua de mel demorar�
quanto tempo?
184
00:10:28,761 --> 00:10:29,414
Tr�s semanas.
185
00:10:29,415 --> 00:10:31,400
N�o se esque�a
de me enviar um cart�o-postal!
186
00:10:31,420 --> 00:10:33,860
- � claro.
- Adeus!
187
00:11:10,020 --> 00:11:12,120
Um, dois,
tr�s, quatro, cinco.
188
00:11:12,121 --> 00:11:13,860
Um, dois,
tr�s, quatro, cinco.
189
00:11:14,220 --> 00:11:16,660
-1, 2, 3
- 1, 2, 3
190
00:11:16,740 --> 00:11:19,420
4, 5.
1, 2, 3, 4, 5.
191
00:11:19,540 --> 00:11:22,460
Torci o p�.
Tropecei em um buraco.
192
00:11:27,620 --> 00:11:29,460
Voc� costuma pensar
sobre a morte?
193
00:11:29,780 --> 00:11:31,220
N�o com frequ�ncia.
194
00:11:31,300 --> 00:11:32,980
Quer morrer
de velhice?
195
00:11:33,100 --> 00:11:34,480
Sim.
Voc� n�o?
196
00:11:34,540 --> 00:11:35,860
N�o me importo.
197
00:11:36,060 --> 00:11:37,360
Irei viver 100 anos.
198
00:11:37,451 --> 00:11:38,820
- Que horror!
- Por qu�?
199
00:11:38,821 --> 00:11:41,380
Estarei em plena forma,
a ci�ncia far� milagres!
200
00:11:44,460 --> 00:11:46,220
Com quantos anos
seus av�s morreram?
201
00:11:46,420 --> 00:11:47,300
Por que pergunta?
202
00:11:47,301 --> 00:11:49,660
Para saber quantos anos
voc� viver�.
203
00:11:49,900 --> 00:11:53,700
Basta somar a idades deles,
mais a idade que eles morreram.
204
00:11:53,860 --> 00:11:54,312
E ent�o, divida por 4,
205
00:11:54,413 --> 00:11:56,820
e ter� a idade
aproximada que voc� viver�.
206
00:11:56,821 --> 00:11:58,185
- N�o seja bobo.
- Estou falando s�rio.
207
00:11:58,186 --> 00:11:59,700
Foram os m�dicos
que descobriram.
208
00:11:59,860 --> 00:12:03,020
Mas se seus av�s foram
assassinados, a� n�o conta.
209
00:12:03,180 --> 00:12:05,220
- Mortes acidentais tamb�m.
- Claro.
210
00:12:05,340 --> 00:12:08,140
Espere...
Minha av� ainda est� viva.
211
00:12:08,500 --> 00:12:11,180
A minha tamb�m. Agora,
basta dividir por 3.
212
00:12:11,340 --> 00:12:13,100
- J� sabe o seu?
- Sim.
213
00:12:13,220 --> 00:12:15,020
Poderei viver at� os 62 anos,
n�o � t�o ruim.
214
00:12:15,180 --> 00:12:17,180
Na minha opini�o, tamb�m.
Nada mal.
215
00:12:17,380 --> 00:12:18,720
Deixe-me ver.
216
00:12:18,820 --> 00:12:20,964
O meu av� por parte de
pai morreu velho, com 83 anos.
217
00:12:20,965 --> 00:12:21,300
�timo!
218
00:12:21,420 --> 00:12:23,060
- Mais 60.
- 143.
219
00:12:23,180 --> 00:12:24,580
Mais 34.
220
00:12:24,581 --> 00:12:25,832
Sim, mas na
aquela �poca ainda n�o
221
00:12:25,833 --> 00:12:27,160
tinha sido
inventado a penicilina!
222
00:12:27,161 --> 00:12:29,380
177 dividido por 3,
igual a 59.
223
00:12:29,500 --> 00:12:31,620
59 anos...
Nossa!
224
00:12:32,460 --> 00:12:34,140
Quantos anos
voc� tem?
225
00:12:34,500 --> 00:12:35,860
19.
226
00:12:36,260 --> 00:12:37,980
Ainda te
restam 40 anos.
227
00:12:38,660 --> 00:12:40,220
Precisamos aproveitar.
228
00:12:40,380 --> 00:12:42,340
Podemos nos
encontrar amanh�?
229
00:12:51,860 --> 00:12:54,660
- Ent�o nos veremos amanh�?
- Combinado.
230
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
5 horas no
caf� "Sorbonne".
231
00:12:57,740 --> 00:12:59,820
- At� amanh�.
- At�.
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,700
J� est� tarde,
n�o �?
233
00:14:05,220 --> 00:14:08,740
Gostei de voc�, n�o
iria te fazer esperar...
234
00:14:08,820 --> 00:14:11,480
Talvez n�o � culpa dele,
pode ser que algo aconteceu.
235
00:14:11,500 --> 00:14:13,820
Ou talvez
ele bateu o carro?
236
00:14:34,740 --> 00:14:36,740
Que bela mulher.
237
00:14:37,660 --> 00:14:40,060
Sabine!
Com licen�a.
238
00:14:46,420 --> 00:14:50,100
Sabine! Me perdoe
N�o pude sequer avis�-la.
239
00:14:50,180 --> 00:14:51,700
N�o se desculpe.
N�o tem import�ncia.
240
00:14:51,780 --> 00:14:53,160
Mas para mim,
� important�ssimo.
241
00:14:53,161 --> 00:14:54,531
Recebi um telefonema
de um amigo,
242
00:14:54,532 --> 00:14:56,132
que estava com
grandes problemas.
243
00:14:56,133 --> 00:14:57,860
N�o precisa mentir.
244
00:14:57,940 --> 00:15:00,240
Por que n�o diz logo
que foi a uma festa?
245
00:15:00,980 --> 00:15:03,060
Que canalha
te disse isso?
246
00:15:03,061 --> 00:15:05,680
Sabine, n�o fique com raiva,
vamos marcar outro dia.
247
00:15:05,781 --> 00:15:07,340
N�o!
Nada de visitas!
248
00:15:07,420 --> 00:15:09,020
Sabine,
eu sinto muito.
249
00:15:09,100 --> 00:15:10,080
Voc� n�o sa� da minha cabe�a.
250
00:15:10,081 --> 00:15:11,700
- Me d� mais uma chance.
- N�o!
251
00:15:11,820 --> 00:15:13,320
N�o, est�
perdendo o seu tempo.
252
00:15:13,820 --> 00:15:16,220
Estou livre todo
domingo � tarde!
253
00:15:16,340 --> 00:15:18,140
- Mas eu n�o estou!
- Sabine!
254
00:15:18,740 --> 00:15:20,540
Depois das seis horas
estarei livre!
255
00:15:21,260 --> 00:15:25,020
Depois das 6, no "Sorbonne",
desta vez eu virei, prometo!
256
00:15:26,460 --> 00:15:28,340
At� domingo!
257
00:16:00,660 --> 00:16:02,980
Ol�, irm�.
258
00:16:08,580 --> 00:16:09,943
- Ol�, irm�!
- Minha filha!
259
00:16:09,944 --> 00:16:12,860
Estou t�o contente
de ver voc� aqui!
260
00:16:12,980 --> 00:16:15,260
- Vim ver a H�l�ne Maroni.
- N�s sabemos.
261
00:16:15,380 --> 00:16:17,340
Sim, a m�e dela
nos avisou.
262
00:16:17,540 --> 00:16:19,057
Mas, em geral,
aos domingos
263
00:16:19,257 --> 00:16:21,300
s� � permitido
visita com os pais.
264
00:16:21,380 --> 00:16:22,940
Os pais dela
est�o viajando!
265
00:16:22,941 --> 00:16:24,381
Ela n�o pode me ver?
266
00:16:24,382 --> 00:16:26,220
Est� bem,
vou fazer uma exce��o.
267
00:16:27,420 --> 00:16:28,800
Irm�
Veronique!
268
00:16:28,860 --> 00:16:31,900
Avise a H�l�ne que
sua amiga Sabine est� aqui.
269
00:16:34,260 --> 00:16:36,980
- Sempre o mesmo cheiro.
- Sim.
270
00:16:37,100 --> 00:16:39,980
Tenho certeza que voc� se
lembra com saudades daqui.
271
00:16:40,100 --> 00:16:41,440
N�o.
272
00:16:41,660 --> 00:16:44,820
Desde a minha inf�ncia
eu n�o gostava daqui.
273
00:16:45,580 --> 00:16:48,460
Mas isso n�o inclui voc�, irm�,
voc� sempre foi agrad�vel.
274
00:16:48,461 --> 00:16:50,460
- Mas j� alguns...
- Sabine.
275
00:16:50,780 --> 00:16:53,822
O ambiente universit�rio
que voc� frequenta,
276
00:16:54,022 --> 00:16:56,020
h� muitas m�s influ�ncias
ao seu redor.
277
00:16:57,220 --> 00:16:59,300
Voc� est� indo a missa?
278
00:16:59,500 --> 00:17:02,100
- Sim, todos os domingos.
- Isso � �timo.
279
00:17:02,820 --> 00:17:05,380
Essa � a nossa H�l�ne!
280
00:17:07,140 --> 00:17:09,420
N�o corra nas escadas.
281
00:17:09,740 --> 00:17:12,060
� �timo ver voc� aqui!
Vamos?
282
00:17:12,061 --> 00:17:14,615
N�o se esque�a, que H�l�ne
deve retornar �s 6 da tarde,
283
00:17:14,616 --> 00:17:16,420
ao servi�os na capela.
284
00:17:16,421 --> 00:17:18,380
Claro, irm�,
voltarei as 6, prometo.
285
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
Ponha seu chap�u.
286
00:17:19,901 --> 00:17:22,348
N�o pode lev�-la ao cinema,
espero por voc�s.
287
00:17:22,548 --> 00:17:23,880
Est� bem,
prometo.
288
00:17:24,060 --> 00:17:25,540
Adeus, irm�.
289
00:17:26,980 --> 00:17:29,180
Divirtam-se,
minhas filhas.
290
00:17:29,300 --> 00:17:32,500
300 gramas de
chocolate com nozes.
291
00:17:33,620 --> 00:17:37,180
Estou dando 3.
Obrigada.
292
00:17:37,181 --> 00:17:38,380
Bem,
agora escute.
293
00:17:38,420 --> 00:17:39,793
Imagine que essa
maldita Jacqueline,
294
00:17:39,794 --> 00:17:41,120
contou tudo a
irm� Bernadette.
295
00:17:41,140 --> 00:17:42,777
- Voc� acredita?
- Sim...
296
00:17:42,877 --> 00:17:45,180
N�o est�
interessada em ouvir...
297
00:17:45,460 --> 00:17:46,800
N�o,
� interessante!
298
00:17:47,940 --> 00:17:49,940
O que h� com voc�, Sabine?
Est� estranha.
299
00:17:50,140 --> 00:17:51,680
J� passou dez minutos
depois da 6.
300
00:17:51,740 --> 00:17:54,320
Estou atrasada para voltar.
N�o posso perder o trem.
301
00:17:54,580 --> 00:17:56,500
Estou pensando
no meu encontro.
302
00:17:56,780 --> 00:17:59,020
Voc� disse que ele te enganou,
e que n�o vai ir, n�o �?
303
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
N�o quero ir.
Mas quero saber se ele foi.
304
00:18:01,580 --> 00:18:03,180
Geralmente ele n�o vem?
305
00:18:12,060 --> 00:18:14,020
- Gar�om, outra Coca-Cola.
- Tudo bem, senhor.
306
00:18:20,420 --> 00:18:21,980
Ele est� l�!
307
00:18:24,940 --> 00:18:28,020
Bem,
voc� vai l�?
308
00:18:28,340 --> 00:18:31,340
H�l�ne, por minha causa voc�
se atrasar� para o trem.
309
00:18:31,580 --> 00:18:34,140
- N�o, n�o � sua culpa.
- Tem dinheiro para o trem?
310
00:18:34,260 --> 00:18:35,860
Sim, tenho,
n�o se preocupe.
311
00:18:37,340 --> 00:18:39,780
Bem, vai l�,
divirta-se.
312
00:18:39,900 --> 00:18:42,180
- Adeus.
- Tchau.
313
00:18:46,860 --> 00:18:48,420
- Ol�!
- Ol�!
314
00:18:48,700 --> 00:18:50,340
Me perdoe.
315
00:18:50,460 --> 00:18:53,040
Fui ao cinema com um amigo,
perdi a no��o do tempo.
316
00:18:53,340 --> 00:18:54,940
O camarada � bonito?
317
00:18:55,060 --> 00:18:57,140
Bem, se esqueci do tempo,
ent�o significa que sim.
318
00:18:57,220 --> 00:18:58,620
E muito gentil tamb�m.
319
00:18:58,900 --> 00:19:00,440
- Com xarope de rom�, por favor.
- Sim, senhorita.
320
00:19:00,460 --> 00:19:02,054
Imagine uma mistura
de Marlon Brando
321
00:19:02,055 --> 00:19:03,520
e G�rard Philipe
em uma pessoa.
322
00:19:03,540 --> 00:19:05,020
Com a voz
de Pierre Fresnay.
323
00:19:05,860 --> 00:19:08,217
Estou muito honrado que
deixou um cara como esse
324
00:19:08,218 --> 00:19:10,280
em troca da minha
humilde pessoa.
325
00:19:10,281 --> 00:19:11,600
Sabine!
326
00:19:15,820 --> 00:19:18,900
Sabine, vim pegar
meus chocolates.
327
00:19:19,500 --> 00:19:22,060
Ent�o � seu? Desculpe,
mas j� comi quase metade.
328
00:19:22,140 --> 00:19:25,380
- Sem problemas.
- Pode beber com a gente?
329
00:19:25,460 --> 00:19:28,320
N�o, ela n�o tem tempo, tem
que pegar o trem para col�gio.
330
00:19:28,420 --> 00:19:29,780
Onde fica seu col�gio?
331
00:19:29,860 --> 00:19:31,180
Em Versalhes.
332
00:19:31,380 --> 00:19:33,500
"Irm�s das Visita��es"
333
00:19:33,700 --> 00:19:35,260
"Irm�s das Visita��es "?
334
00:19:35,580 --> 00:19:37,020
Soa bem.
335
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
Adeus, senhor.
336
00:19:40,601 --> 00:19:42,700
E obrigada pelo
passeio Sabine, eu adorei.
337
00:19:43,820 --> 00:19:45,160
Adeus.
338
00:19:46,580 --> 00:19:48,720
� ela a mistura de Brando
e G�rard Philipe?
339
00:19:48,740 --> 00:19:50,060
Que engra�ado!
340
00:19:50,100 --> 00:19:52,260
Ficar� de mal humor
por causa disso?
341
00:19:52,340 --> 00:19:54,300
Est� sua hist�ria
mexeu comigo.
342
00:19:54,540 --> 00:19:56,460
Sou muito ciumento,
j� avisei.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,820
Quais s�o
os seus defeitos?
344
00:19:58,900 --> 00:20:00,760
� melhor dizer de primeira.
Vamos l�.
345
00:20:01,020 --> 00:20:03,600
- Em geral ou detalhado?
- Apenas em termos gerais.
346
00:20:03,780 --> 00:20:06,460
Eu tamb�m minto,
mas apenas para as mulheres.
347
00:20:06,540 --> 00:20:08,420
- Mulherengo?
- Mulherengo, � claro.
348
00:20:08,540 --> 00:20:10,740
- Sentimental?
- Terrivelmente ego�sta.
349
00:20:11,580 --> 00:20:12,974
Quando se
apaixonar por mim,
350
00:20:12,975 --> 00:20:14,925
se livrar� de
todos os seus defeitos.
351
00:20:14,940 --> 00:20:17,420
Sabe do que precisa?
De um grande amor.
352
00:20:17,860 --> 00:20:19,920
Estou vendo que vou
sofrer nas suas m�os.
353
00:20:20,020 --> 00:20:22,340
Isso ir� te
fazer muito bem.
354
00:20:22,740 --> 00:20:24,460
Ent�o j� pode
come�ar.
355
00:20:26,380 --> 00:20:29,119
Ap�s as refei��es
come�a uma dor aqui,
356
00:20:29,319 --> 00:20:31,540
como se estivesse
algo preso.
357
00:20:31,660 --> 00:20:32,970
Consultou um m�dico?
358
00:20:32,971 --> 00:20:35,300
N�o, preferi usar
logo um medicamento.
359
00:20:35,660 --> 00:20:37,980
Algo como...
magn�sio.
360
00:20:38,100 --> 00:20:39,780
Magn�sio?
�timo.
361
00:20:40,420 --> 00:20:43,100
Ol� Sabine.
Agathe est� no quarto.
362
00:20:49,940 --> 00:20:52,340
- Aqui.
- Acha que isso vai ajudar?
363
00:20:52,620 --> 00:20:54,340
Mais mal
n�o vai fazer.
364
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
N�o acha
que vai resolver?
365
00:20:56,980 --> 00:20:59,540
- Senhora?
- Tem algo para perder peso.
366
00:20:59,780 --> 00:21:02,300
- Ol�!
- Que bom que voc� veio!
367
00:21:02,580 --> 00:21:05,500
Bem,
como foi a lua de mel?
368
00:21:05,620 --> 00:21:08,460
N�o foi ruim.
Um pouco parecido com o Natal.
369
00:21:08,620 --> 00:21:10,340
E a divers�o
voc� sabe como �.
370
00:21:10,620 --> 00:21:13,420
- Seu marido est� em casa?
- Sim, est� se vestindo.
371
00:21:13,780 --> 00:21:16,740
- Precisa de ajuda com as malas?
- N�o, n�o toque em nada.
372
00:21:17,780 --> 00:21:19,940
N�o tem espa�o
para colocar tanta roupa.
373
00:21:21,020 --> 00:21:23,380
Seria bom, se pud�ssemos
comprar um apartamento.
374
00:21:23,381 --> 00:21:25,431
Meus pais nos
deixou esse...
375
00:21:25,460 --> 00:21:27,860
Mas eles n�o querem mudar
por causa da farm�cia.
376
00:21:27,940 --> 00:21:30,340
Bem, estou aqui,
vamos fazer algo.
377
00:21:30,780 --> 00:21:32,580
Bem,
pense em algo.
378
00:21:32,700 --> 00:21:34,660
Desculpe, n�o quer
uma x�cara de ch�?
379
00:21:34,780 --> 00:21:35,740
N�o,
obrigada.
380
00:21:35,820 --> 00:21:37,300
- Tem certeza?
- Certeza.
381
00:21:37,780 --> 00:21:39,700
Aqui M�e,
pegue.
382
00:21:43,380 --> 00:21:45,660
N�o acredito que ainda
vivo com os meu pais!
383
00:21:45,780 --> 00:21:47,980
Agathe! Onde est�
minha camisa verde?
384
00:21:48,100 --> 00:21:50,260
- Ol�, Sabine!
- Ol�, Andr�.
385
00:21:50,340 --> 00:21:52,220
Agathe! Depressa!
Estou atrasado!
386
00:21:52,300 --> 00:21:53,700
Sim.
Ol�, Ol�!
387
00:21:54,020 --> 00:21:55,620
Aqui.
388
00:21:56,260 --> 00:21:57,210
Eu disse a verde!
389
00:21:57,310 --> 00:21:59,060
Use a branca!
Qual a diferen�a?
390
00:22:02,140 --> 00:22:04,347
Todas as manh�s
ele vagueia de pijamas,
391
00:22:04,348 --> 00:22:06,748
procurando as roupas
que vai usar, inacredit�vel!
392
00:22:07,300 --> 00:22:08,940
Nunca se case!
393
00:22:10,020 --> 00:22:12,340
Adeus, querida! At� a noite!
Adeus, Sabine!
394
00:22:13,020 --> 00:22:14,900
- Adeus, sogra.
- Adeus, Andr�.
395
00:22:15,260 --> 00:22:16,640
Bem...
396
00:22:17,140 --> 00:22:18,500
E voc�,
como est�?
397
00:22:20,060 --> 00:22:21,380
Em forma.
398
00:22:21,460 --> 00:22:24,540
- Est� falando com Julien?
- Sim, estamos nos paquerando.
399
00:22:25,300 --> 00:22:26,460
Eu sabia.
400
00:22:26,461 --> 00:22:27,829
Quando vi voc�s
dois no casamento,
401
00:22:28,029 --> 00:22:30,120
soube imediatamente que voc�
seria a pr�xima v�tima.
402
00:22:30,140 --> 00:22:32,420
V�tima? Eu?
Ent�o voc� n�o me conhece!
403
00:22:32,780 --> 00:22:33,933
Estou domando ele.
404
00:22:34,033 --> 00:22:36,140
Logo estar� comendo
nas minhas m�os.
405
00:22:36,260 --> 00:22:37,780
Parab�ns.
406
00:22:38,100 --> 00:22:40,140
Conseguiu
o imposs�vel.
407
00:22:40,220 --> 00:22:42,020
Afinal,
ele n�o � f�cil.
408
00:22:43,340 --> 00:22:46,020
Est� incomodada
por ele estar comigo?
409
00:22:46,340 --> 00:22:47,780
Por que
deveria estar?
410
00:22:48,060 --> 00:22:49,380
Sou uma mulher casada.
411
00:22:49,460 --> 00:22:51,120
Os homens n�o
me interessam mais.
412
00:22:51,340 --> 00:22:52,780
Al�m do meu marido,
� claro.
413
00:23:05,020 --> 00:23:08,300
Irm� Marie,
chame a H�l�ne Maroni.
414
00:23:08,780 --> 00:23:11,260
H�l�ne Maroni!
H�l�ne Maroni!
415
00:23:15,140 --> 00:23:16,402
Quero que saiba, senhor,
416
00:23:16,403 --> 00:23:19,220
que esta visita foi autorizada
gra�as a uma exce��o.
417
00:23:26,980 --> 00:23:29,820
H�l�ne
comprimente seu primo.
418
00:23:30,940 --> 00:23:33,260
- Ol�, H�l�ne. Como est�?
- �tima.
419
00:23:33,900 --> 00:23:35,740
Senhor, te deixo
com a sua prima.
420
00:23:35,860 --> 00:23:38,300
Irm� Marguerite
supervisionar� sua conversa.
421
00:23:38,380 --> 00:23:40,300
As regras
devem ser obedecidas.
422
00:23:40,420 --> 00:23:43,180
- Muito obrigado.
- H�l�ne!
423
00:23:44,420 --> 00:23:47,500
Mande
seu primo sentar.
424
00:23:47,580 --> 00:23:50,580
- Fale: "Sente-se, Julien."
- Sente-se, Julien.
425
00:23:53,300 --> 00:23:55,140
Vou deixar a
porta entreaberta.
426
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
Est� bem?
427
00:24:02,220 --> 00:24:04,260
- Como est� Sabine?
- Excelente.
428
00:24:04,300 --> 00:24:07,060
Ela sabe que voc�...
est� aqui?
429
00:24:07,140 --> 00:24:11,100
N�o, apenas me deu vontade
de conhecer o lugar.
430
00:24:11,420 --> 00:24:14,040
Pensei que a minha visita
inesperada iria agrad�-la.
431
00:24:15,180 --> 00:24:17,440
E tamb�m, me lembrei
que voc� adora chocolate.
432
00:24:17,780 --> 00:24:21,300
H�l�ne, ofere�a-o
a nossa rifa.
433
00:24:21,420 --> 00:24:24,660
Em um m�s teremos um grande
sorteio de caridade.
434
00:24:24,780 --> 00:24:26,340
Os pr�mios s�o �timos.
435
00:24:26,420 --> 00:24:31,400
Fog�o, um belo abajur,
casaco de pele, um ferro...
436
00:24:32,460 --> 00:24:34,300
J� vendemos quase
todas as rifas.
437
00:24:34,460 --> 00:24:36,460
S� restam duas cartelas.
438
00:24:36,660 --> 00:24:38,091
Uma rifa custa 20 francos.
439
00:24:38,291 --> 00:24:40,753
Mas se comprar uma cartela,
que custa 100 francos,
440
00:24:40,953 --> 00:24:42,420
voc� certamente
ir� ganhar.
441
00:24:42,500 --> 00:24:44,240
Est� bem, vou
comprar uma cartela.
442
00:24:44,241 --> 00:24:46,100
E com raz�o!
� um sorteio �timo!
443
00:24:50,380 --> 00:24:52,860
Os pr�mios ser�o sorteados na
v�spera de Ano Novo.
444
00:24:53,080 --> 00:24:54,880
Pode vir com
os pais das H�l�ne.
445
00:24:54,881 --> 00:24:57,380
Acho que eles estar�o
em Paris no Ano Novo.
446
00:25:01,340 --> 00:25:03,740
Tudo bem.
A visita acabou.
447
00:25:04,940 --> 00:25:07,220
H�l�ne, estou muito
contente de ver voc�!
448
00:25:08,780 --> 00:25:12,020
Agora pode se juntar
as sua colegas H�l�ne.
449
00:25:18,220 --> 00:25:20,780
- Adeus.
- Adeus!
450
00:25:29,220 --> 00:25:31,780
- � realmente seu primo?
- Bem, diga-me, quem � ele?
451
00:25:32,060 --> 00:25:33,366
- Diga!
- Diga!
452
00:25:33,467 --> 00:25:35,340
- Voc�s querem saber?
- Sim!
453
00:25:35,700 --> 00:25:37,220
Ele � o meu noivo.
454
00:25:37,380 --> 00:25:40,420
- Voc� tem um noivo?
- Sim. Irei me casar,
455
00:25:40,500 --> 00:25:42,660
quando Julien terminar
seus estudos.
456
00:25:42,740 --> 00:25:44,080
Ele se chama Julien?
457
00:25:44,100 --> 00:25:45,700
Ent�o voc�
est� noiva dele?
458
00:25:46,860 --> 00:25:48,780
Claro, porque
estou apaixonada.
459
00:25:50,660 --> 00:25:53,500
H�l�ne Maroni!
Espero voc� no meu escrit�rio!
460
00:25:59,820 --> 00:26:01,980
A ma��.
461
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
Para quem
est� ligando?
462
00:26:06,540 --> 00:26:07,940
Est� com ci�me?
463
00:26:08,300 --> 00:26:10,140
Lembra da minha
namorada H�l�ne?
464
00:26:10,260 --> 00:26:12,060
H�l�ne? N�o,
n�o me lembro.
465
00:26:12,300 --> 00:26:15,500
Como n�o? A que estuda
em um col�gio de freiras.
466
00:26:15,660 --> 00:26:18,940
Lembra quando
voc� comeu chocolate?
467
00:26:19,220 --> 00:26:20,540
A estudante?
468
00:26:20,620 --> 00:26:22,520
Ent�o eu me lembro.
O que aconteceu com ela?
469
00:26:22,540 --> 00:26:24,320
N�o sei, a m�e dela
me mandou ligar.
470
00:26:24,321 --> 00:26:25,740
Mas voc�...
471
00:26:25,860 --> 00:26:27,340
Al�?
472
00:26:27,700 --> 00:26:29,300
Al�?
473
00:26:32,740 --> 00:26:36,020
Al�?
Senhora Maroni, por favor.
474
00:26:36,140 --> 00:26:38,100
N�o quero incomodar,
475
00:26:38,180 --> 00:26:40,460
mas ela acabou
de voltar de viajem
476
00:26:41,020 --> 00:26:43,140
- Eles est�o ensaiando.
- Estamos ocupados!
477
00:26:43,300 --> 00:26:44,680
Fale que
n�o estamos aqui!
478
00:26:44,740 --> 00:26:47,500
Odeio esses telefones!
N�o preciso disso em casa!
479
00:26:47,780 --> 00:26:50,260
Como poderei ensaiar
em tais circunst�ncias!
480
00:26:50,380 --> 00:26:52,380
Continuamos colegas.
481
00:26:52,660 --> 00:26:55,180
3, 4.
482
00:26:55,700 --> 00:26:57,580
Desculpe, mas n�o
estou ouvindo.
483
00:26:57,660 --> 00:26:59,020
Sabine?
484
00:26:59,100 --> 00:27:00,820
Vou chamar ela.
485
00:27:01,220 --> 00:27:03,177
N�o fique nervoso, �douard,
estava esperando essa liga��o.
486
00:27:03,178 --> 00:27:06,160
S� me d� um momento.
Continue sem mim.
487
00:27:10,060 --> 00:27:11,220
Al�?
488
00:27:11,300 --> 00:27:12,420
Al�, senhora.
489
00:27:12,500 --> 00:27:14,020
Recebi sua carta.
490
00:27:14,140 --> 00:27:16,180
Voc� j� leu?
Muito bom.
491
00:27:17,140 --> 00:27:19,780
A irm� Diana do col�gio
me avisou,
492
00:27:19,900 --> 00:27:21,720
que a H�l�ne foi
expulsa do col�gio.
493
00:27:21,721 --> 00:27:25,220
Meu Deus!
A raz�o foi um esc�ndalo!
494
00:27:25,420 --> 00:27:27,340
N�o posso dizer mais
pelo telefone, mas...
495
00:27:27,420 --> 00:27:28,766
� muito grave.
496
00:27:28,866 --> 00:27:31,980
- Quando sair� do telefone?!
- J� vou.
497
00:27:32,060 --> 00:27:35,420
O meu marido ainda n�o sabe.
Ele � t�o inst�vel...
498
00:27:35,500 --> 00:27:37,140
� capaz de mat�-la.
499
00:27:37,260 --> 00:27:39,380
N�o diga nada.
Estou indo a�!
500
00:27:43,740 --> 00:27:45,160
- Quem era?
- A amiga de H�l�ne.
501
00:27:45,220 --> 00:27:47,820
H�l�ne est� no col�gio!
N�o comece!
502
00:27:48,100 --> 00:27:50,020
Vou acabar
com esse telefone!
503
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
�douard!
504
00:27:51,220 --> 00:27:53,220
Tenho algo para contar,
sobre a H�l�ne.
505
00:27:53,300 --> 00:27:54,500
- Ela est� doente?
- N�o.
506
00:27:54,501 --> 00:27:56,440
Ent�o, j� quero fazer
isso a bastante tempo!
507
00:27:56,460 --> 00:27:58,500
- O que est� fazendo?
- Silenciando o telefone.
508
00:27:58,620 --> 00:28:01,060
N�o quero que isso
interfira no meu trabalho!
509
00:28:04,020 --> 00:28:06,980
- O que � isso?
- � a campainha.
510
00:28:10,340 --> 00:28:13,140
- Senhora Maroni, por favor.
- Est� bem, senhora.
511
00:28:18,020 --> 00:28:20,300
�douard, precisamos conversar.
O assunto � muito grave.
512
00:28:20,380 --> 00:28:22,900
- Sim, o que �?
- H�l�ne foi expulsa do col�gio.
513
00:28:23,220 --> 00:28:25,500
Como?
Por que foi expulsa?
514
00:28:25,660 --> 00:28:29,700
Bem...
Ela riu durante a missa.
515
00:28:29,820 --> 00:28:31,500
Rindo na missa?
516
00:28:31,660 --> 00:28:32,983
Como assim?
Eu tamb�m fa�o isso,
517
00:28:33,083 --> 00:28:34,740
�s vezes eu ria na
missa quando era jovem!
518
00:28:34,900 --> 00:28:37,060
Cale a boca!
A freira est� na porta.
519
00:28:37,380 --> 00:28:38,980
Serio? Vou dizer a ela o
que penso sobre isso!
520
00:28:39,020 --> 00:28:41,300
� um absurdo
ela ser expulsa por isso!
521
00:28:41,540 --> 00:28:44,580
- Idiotice!
- N�o, eu vou. Fique aqui.
522
00:28:45,460 --> 00:28:46,780
Inacredit�vel.
523
00:28:50,420 --> 00:28:52,900
Ol�, m�e, estou
contente de ver voc�.
524
00:28:53,340 --> 00:28:56,220
V� para o seu quarto,
irei daqui a pouco.
525
00:28:58,180 --> 00:29:00,049
Deve entender,
minha senhora,
526
00:29:00,050 --> 00:29:02,423
que n�o podemos
deixar nossa institui��o
527
00:29:02,424 --> 00:29:04,780
ter uma estudante
que teve...
528
00:29:04,940 --> 00:29:06,320
Como
posso dizer...
529
00:29:06,500 --> 00:29:07,900
Rela��es
com um homem.
530
00:29:07,980 --> 00:29:10,980
Mas � imposs�vel, H�l�ne n�o
conhece nenhum menino!
531
00:29:11,180 --> 00:29:12,509
Aparentemente conhece.
532
00:29:12,510 --> 00:29:15,180
Este jovem veio
visitar sua filha no col�gio.
533
00:29:15,260 --> 00:29:16,580
Mas por que
voc� autorizou?
534
00:29:16,660 --> 00:29:18,260
Ele disse que
era o primo dela.
535
00:29:18,580 --> 00:29:19,980
N�o acredito!
536
00:29:20,060 --> 00:29:23,780
Coloquei ela em um col�gio
cat�lico, para isso acontecer.
537
00:29:23,900 --> 00:29:24,811
Ora Madame!
538
00:29:24,812 --> 00:29:27,980
O mal foi concretizado
quando ele conheceu H�l�ne.
539
00:29:28,500 --> 00:29:32,380
No col�gio a conversa durou
5 minutos, e sob supervis�o.
540
00:29:32,700 --> 00:29:37,100
Sua filha admitiu estar
namorando ele a muito tempo.
541
00:29:37,380 --> 00:29:40,540
E...
E que ela...
542
00:29:40,780 --> 00:29:43,660
Que confus�o. E tinha que
acontecer justo nas f�rias...
543
00:29:43,740 --> 00:29:46,640
N�s fomos para o Brasil...
H�l�ne estava sozinha em Paris.
544
00:29:46,780 --> 00:29:49,860
N�o tenha medo Marguerite,
tudo isso n�o importa.
545
00:29:50,220 --> 00:29:52,340
Irm�, como pode fazer
isso com minha fila.
546
00:29:52,341 --> 00:29:53,171
Como �?
547
00:29:53,172 --> 00:29:55,580
Bem, voc� n�o pode expuls�-la
por causa de tal absurdo!
548
00:29:55,660 --> 00:29:56,998
N�o se intrometa,
por favor!
549
00:29:56,999 --> 00:29:59,060
Bem, as crian�as
tem direito de se divertir!
550
00:29:59,100 --> 00:30:00,440
N�o � um crime!
551
00:30:00,580 --> 00:30:02,340
Acontece por causa
da idade, n�o � irm�?
552
00:30:02,341 --> 00:30:04,660
Voc� nunca riu
quando era nova?
553
00:30:04,720 --> 00:30:06,060
Mas n�o
dessa forma!
554
00:30:06,180 --> 00:30:08,520
Sim, concordo que n�o
� o lugar certo, mas...
555
00:30:08,620 --> 00:30:10,940
Desculpe irm�, pelo meu marido.
Ele est� um pouco nervoso.
556
00:30:11,020 --> 00:30:13,340
Notei.
� melhor eu ir.
557
00:30:15,140 --> 00:30:16,175
Vamos orar por ela.
558
00:30:16,176 --> 00:30:17,900
Afinal, � tudo
que podemos fazer.
559
00:30:18,220 --> 00:30:20,140
Est� bem.
Adeus.
560
00:30:20,500 --> 00:30:22,020
Adeus,
Senhorita!
561
00:30:24,420 --> 00:30:26,570
- Que esc�ndalo.
- N�o estou te entendendo!
562
00:30:26,571 --> 00:30:29,860
H�l�ne apenas riu na missa,
o que eu poderia fazer?
563
00:30:29,980 --> 00:30:32,020
Vamos ensaiar, j�
perdemos muito tempo.
564
00:31:01,180 --> 00:31:03,140
- Ol�!
- Ol�!
565
00:31:10,500 --> 00:31:12,740
Ent�o, foi expulsa
do col�gio?
566
00:31:12,940 --> 00:31:14,820
Est� contente, n�o?
567
00:31:15,140 --> 00:31:17,500
Poderia ter pensado
mais com a cabe�a.
568
00:31:17,580 --> 00:31:19,780
Afinal, voc� nunca
teve um namorado.
569
00:31:21,260 --> 00:31:23,920
Ou voc� � hip�crita, que
esconde muito bem um namoro.
570
00:31:24,020 --> 00:31:27,820
Se tem algo para me contar,
n�o funciona em sil�ncio.
571
00:31:28,860 --> 00:31:31,100
� verdade?
Est� namorando?
572
00:31:31,180 --> 00:31:32,520
Claro,
� verdade.
573
00:31:32,580 --> 00:31:34,800
- Qual o nome dele?
- � in�til perguntar.
574
00:31:34,801 --> 00:31:36,101
N�o vou falar.
575
00:31:36,540 --> 00:31:39,340
- Eu conhe�o?
- N�o, n�o sei.
576
00:31:39,460 --> 00:31:42,180
Ele sempre est� viajando,
raramente est� aqui.
577
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
� bonito?
578
00:31:44,900 --> 00:31:46,420
Lindo.
579
00:31:50,520 --> 00:31:51,880
Aqui.
580
00:31:51,900 --> 00:31:53,860
Julien!
581
00:31:54,700 --> 00:31:56,940
Agathe!
Que surpresa!
582
00:31:57,260 --> 00:32:00,300
Estava passando, vi sua moto,
e pensei em te ver.
583
00:32:00,420 --> 00:32:01,960
- Estou te incomodando?
- N�o!
584
00:32:01,961 --> 00:32:03,961
N�o sabia que j� tinha
voltado de viajem.
585
00:32:04,660 --> 00:32:06,700
Como? Sabine n�o te
disse que voltei?
586
00:32:06,940 --> 00:32:08,980
N�o,
n�o disse nada.
587
00:32:09,100 --> 00:32:12,180
Falamos muito
bem sobre voc�.
588
00:32:12,460 --> 00:32:14,580
Parece que j� est�
apaixonado por ela?
589
00:32:14,860 --> 00:32:17,300
Confesso que isso
me afetou.
590
00:32:19,700 --> 00:32:21,540
- S�rio?
- Sim.
591
00:32:34,580 --> 00:32:36,260
Vamos beber
alguma coisa?
592
00:32:36,380 --> 00:32:37,740
Est� bem.
593
00:32:39,220 --> 00:32:40,780
Venha.
594
00:33:09,140 --> 00:33:10,460
Marguerite!
595
00:33:10,540 --> 00:33:13,660
Fale que n�o estou aqui,
quero ficar em paz!
596
00:33:18,980 --> 00:33:20,940
- Sabine!
- Boa tarde, senhora!
597
00:33:21,060 --> 00:33:22,820
Conhe�a
Julien fenal.
598
00:33:22,900 --> 00:33:24,345
- M�e da H�l�ne.
- Bem-vindo, senhor.
599
00:33:24,346 --> 00:33:27,060
J� ouvi muito sobre voc�,
nos jornais e por Sabine.
600
00:33:27,140 --> 00:33:29,540
- � uma grande artista.
- Obrigada, senhor.
601
00:33:29,620 --> 00:33:32,780
Estamos indo na piscina.
H�l�ne pode vir com a gente?
602
00:33:33,620 --> 00:33:36,260
Tenho medo de deixa-la ir...
Depois do que aconteceu.
603
00:33:36,380 --> 00:33:38,730
N�o se preocupe, senhora.
N�o vamos abandon�-la.
604
00:33:38,820 --> 00:33:41,642
Est� bem, vou cham�-la.
Ser� bom pegar um pouco de ar.
605
00:33:41,643 --> 00:33:42,420
Marguerite!
606
00:33:43,420 --> 00:33:45,380
- Desculpe.
- Marguerite!
607
00:33:47,700 --> 00:33:50,620
Um homem querendo caminhar
com nossa filha, e voc� deixou!
608
00:33:50,700 --> 00:33:54,980
Eu n�o nasci ontem! Come�a com a
piscina e depois para a casa!
609
00:33:55,060 --> 00:33:58,900
- Isso � rid�culo, �douard.
- Ele � o noivo de Sabine.
610
00:33:59,260 --> 00:34:00,586
Voc� est� mais
interessado na sua carreira
611
00:34:00,587 --> 00:34:02,420
do que
na vida da sua filha.
612
00:34:02,421 --> 00:34:06,420
Voc� leu o artigo no "Le Figaro"
e agora est� de mau humor!
613
00:34:06,540 --> 00:34:08,880
Sou uma pessoa que n�o
se importa com as cr�ticas.
614
00:34:08,900 --> 00:34:10,340
Lembre-se disso!
615
00:34:11,900 --> 00:34:13,700
Seja legal com
H�l�ne.
616
00:34:13,940 --> 00:34:16,100
- Espero por voc�.
- Prometo.
617
00:34:21,420 --> 00:34:23,100
Ol�, H�l�ne!
618
00:34:24,900 --> 00:34:26,940
Voc� se lembra do
meu amigo Julien?
619
00:34:27,060 --> 00:34:29,940
- Ol�, senhorita.
- Ol�, senhor.
620
00:34:30,660 --> 00:34:33,140
Adeus, jovens.
Boa divers�o!
621
00:34:33,220 --> 00:34:33,977
Adeus, m�e!
622
00:34:34,177 --> 00:34:36,380
- Adeus, madame.
- Adeus, madame.
623
00:34:36,820 --> 00:34:39,620
N�o se preocupe
com H�l�ne.
624
00:34:53,540 --> 00:34:55,028
Mai�s s�o horr�veis.
625
00:34:55,228 --> 00:34:57,980
Desde que,
consigamos nos vestir.
626
00:34:58,100 --> 00:35:00,672
Acabei de sair do col�gio.
N�o tive tempo de comprar outro.
627
00:35:00,673 --> 00:35:01,980
N�o se
preocupe com isso.
628
00:35:05,460 --> 00:35:07,060
Como voc� est�?
Sua esposa est� bem?
629
00:35:07,140 --> 00:35:09,320
Excelente! Sim, voc� ver�
ela, est� aqui comigo.
630
00:35:09,340 --> 00:35:11,140
L� est� ela.
631
00:35:14,820 --> 00:35:19,060
Agathe! Olhe aqui!
Olhe para mim!
632
00:35:19,260 --> 00:35:20,900
Sim!
633
00:35:23,020 --> 00:35:24,580
Ol�, Julien!
634
00:35:33,540 --> 00:35:36,060
Idiota!
Molhou meu cabelo!
635
00:35:46,100 --> 00:35:49,780
- Est� contente por ver Agathe?
- Nem um pouco!
636
00:35:50,020 --> 00:35:52,320
- Voc� ainda n�o tinha a visto?
- N�o.
637
00:35:52,380 --> 00:35:55,500
- Nem mesmo est� entediado?
- Nem uma gota.
638
00:36:01,660 --> 00:36:05,060
- Voc� vai nadar?
- Vai l�, ela ficar� feliz.
639
00:36:06,940 --> 00:36:09,260
Esse mai� fica
�timo em voc�!
640
00:36:12,340 --> 00:36:13,680
H�l�ne!
641
00:36:13,820 --> 00:36:15,660
Vem aqui!
642
00:36:17,380 --> 00:36:19,540
Deite-se. Vamos
tomar um pouco de sol.
643
00:36:26,300 --> 00:36:28,620
- Est� louco?
- Eu te amo!
644
00:36:35,660 --> 00:36:38,400
Se quiser ficar comigo,
ter� que se separar de Sabine.
645
00:36:38,580 --> 00:36:40,118
Ela pensa que
voc� � louco por ela.
646
00:36:40,218 --> 00:36:41,940
Fica repetindo
isso o dia todo!
647
00:36:42,060 --> 00:36:44,780
Bem, voc� sabe
como a Sabine �.
648
00:36:48,060 --> 00:36:50,060
Irei nadar.
649
00:36:59,260 --> 00:37:00,851
- N�o, n�o, por favor.
- Entre, por favor.
650
00:37:01,051 --> 00:37:02,360
- N�o, n�o.
- Tudo bem.
651
00:37:07,180 --> 00:37:08,780
Seu marido
at� mergulha bem.
652
00:37:12,020 --> 00:37:13,980
Julien tamb�m � um
�timo mergulhador.
653
00:37:20,060 --> 00:37:21,440
Por que est�
fugindo de mim?
654
00:37:21,441 --> 00:37:22,420
N�o
estou fugindo.
655
00:37:22,540 --> 00:37:24,740
Sim, est�,
e isso me deixa triste.
656
00:37:28,780 --> 00:37:31,820
- Voc� est� com medo de mim.
- N�o! Voc� � �timo!
657
00:37:32,260 --> 00:37:34,260
Afinal, flertar �
algo natural.
658
00:37:34,380 --> 00:37:36,529
Quando te vi
pela primeira vez no caf�,
659
00:37:36,530 --> 00:37:38,430
imediatamente
me apaixonei por voc�.
660
00:37:38,780 --> 00:37:42,220
Lugar maravilhoso!
Tenho que vir aqui mais vezes!
661
00:37:43,820 --> 00:37:46,780
Queria um lugar mais
tranquilo para minha confiss�o.
662
00:37:47,140 --> 00:37:48,580
Voc� me
deixa louco.
663
00:37:50,900 --> 00:37:52,620
J� falei muito
sobre voc�.
664
00:37:52,700 --> 00:37:54,500
- Com Sabine?
- N�o, com minha m�e.
665
00:37:54,660 --> 00:37:56,740
Amo muito minha m�e,
falo tudo com ela.
666
00:37:56,900 --> 00:37:58,300
Estava
muito infeliz.
667
00:37:58,380 --> 00:37:59,727
O tempo todo
pensando em voc�.
668
00:37:59,728 --> 00:38:01,460
Tamb�m estava
pensando em voc�.
669
00:38:03,940 --> 00:38:06,220
Ser� incr�vel se
ficarmos juntos, n�o �?
670
00:38:11,540 --> 00:38:13,620
Olha!
671
00:38:16,300 --> 00:38:18,620
Roup�o,
r�pido!
672
00:38:18,740 --> 00:38:21,460
- J� est� indo?
- Sim, temos um jantar.
673
00:38:22,540 --> 00:38:24,340
Estou com ci�mes
de voc� e Sabine.
674
00:38:24,740 --> 00:38:26,980
N�o fique, n�o aconteceu
nada com a gente.
675
00:38:27,060 --> 00:38:28,540
N�o est�
apaixonado por ela?
676
00:38:28,700 --> 00:38:30,676
Nunca na minha vida.
Talvez Sabine est�,
677
00:38:30,677 --> 00:38:32,940
mas n�o
tenho certeza disso.
678
00:38:35,620 --> 00:38:37,660
- Voc� acredita em mim?
- Sim, acredito.
679
00:38:37,780 --> 00:38:41,900
Voc�s n�o tem vergonha?
Ficando aqui sozinhos.
680
00:38:43,500 --> 00:38:46,940
Acho que sua amiga Sabine est�
sendo tra�da por aquele cara.
681
00:38:47,100 --> 00:38:49,660
- Como assim?
- Ele estava beijando H�l�ne.
682
00:38:49,780 --> 00:38:52,000
- N�o � poss�vel!
- Vi com meus pr�prios olhos.
683
00:38:52,100 --> 00:38:53,980
E ele estava
gostando.
684
00:38:56,540 --> 00:38:58,660
Sabine!
Sabine!
685
00:38:58,780 --> 00:39:01,620
Venha me ver amanh�.
Precisamos conversar.
686
00:39:01,780 --> 00:39:04,100
Est� bem vejo
voc� amanh�!
687
00:39:06,940 --> 00:39:08,640
Talvez seja melhor
n�o contar.
688
00:39:08,840 --> 00:39:10,940
Independente,
esse cara � um canalha!
689
00:39:11,260 --> 00:39:12,740
Pobre Sabine...
690
00:39:12,820 --> 00:39:15,820
- N�o deveria ter contado.
- Fez a coisa certa.
691
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
Ol� Sabine.
Precisamos conversar.
692
00:39:27,380 --> 00:39:29,460
Desculpe a bagun�a.
693
00:39:29,660 --> 00:39:32,100
- O que �?
- Estou muito preocupada.
694
00:39:32,180 --> 00:39:33,500
Minha filha tem
um amante.
695
00:39:33,740 --> 00:39:35,900
- Um amante?
- Voc� o conhece...
696
00:39:36,020 --> 00:39:38,060
Provavelmente
o viu no casamento.
697
00:39:38,140 --> 00:39:39,900
Se chama
Julien Fenal.
698
00:39:39,960 --> 00:39:40,797
O que
quer dizer?
699
00:39:40,798 --> 00:39:42,180
Sim! Minha filha
est� louca por ele.
700
00:39:42,260 --> 00:39:43,860
Ela n�o consegue esquec�-lo.
701
00:39:44,140 --> 00:39:46,860
Tudo isso vai acabar mal.
Ele n�o pode v�-la novamente!
702
00:39:47,020 --> 00:39:48,940
Vou falar com ela,
Madame.
703
00:39:53,780 --> 00:39:55,660
- Ol�!
- Tenho boas not�cias!
704
00:39:55,700 --> 00:39:57,620
- Julien � seu amante!
- Fica quieta!
705
00:39:57,860 --> 00:39:59,081
Meu marido
est� na sala ao lado.
706
00:39:59,082 --> 00:40:00,700
Poderia ter
pensado nisso antes!
707
00:40:01,100 --> 00:40:02,820
Estou
arrependida...
708
00:40:03,060 --> 00:40:05,500
- N�o deveria ter concordado.
- Sua maldita!
709
00:40:05,740 --> 00:40:07,500
Voc� sabia que Julien
me amava!
710
00:40:07,580 --> 00:40:08,940
E voc� queimou
de ci�mes!
711
00:40:09,040 --> 00:40:10,563
Vi suas caras
para ele na piscina.
712
00:40:10,564 --> 00:40:12,660
Sim? Mas sabe o que
ele estava fazendo?
713
00:40:12,740 --> 00:40:14,460
Enquanto n�s est�vamos
pegando sol,
714
00:40:14,660 --> 00:40:16,180
Ele estava
com a H�l�ne!
715
00:40:16,300 --> 00:40:17,825
- E eles se beijaram!
- N�o acredito em voc�!
716
00:40:17,826 --> 00:40:20,040
Meu marido
que me contou!
717
00:40:20,180 --> 00:40:22,060
N�o posso confiar
em ningu�m!
718
00:40:22,140 --> 00:40:24,540
H�l�ne minha melhor amiga!
Eu confiava nela!
719
00:40:24,620 --> 00:40:28,020
H�l�ne n�o tem nada a ver com
isso! Julien fez a cabe�a dela!
720
00:40:28,820 --> 00:40:31,100
- O que est� fazendo?
- Ligando para ela.
721
00:40:31,220 --> 00:40:33,220
N�o pode ser que
H�l�ne me traiu!
722
00:40:34,740 --> 00:40:37,260
Al�! H�l�ne, por favor.
� a Sabine.
723
00:40:37,340 --> 00:40:38,860
Ol�,
senhorita.
724
00:40:39,140 --> 00:40:41,380
- Ol�, senhor.
- Vou cham�-la.
725
00:40:41,460 --> 00:40:42,540
H�l�ne!
726
00:40:42,820 --> 00:40:44,540
- H�l�ne!
- H�l�ne n�o est�.
727
00:40:44,660 --> 00:40:46,180
- Onde ela est�?
- N�o sei.
728
00:40:46,260 --> 00:40:47,420
Acho que saiu para
uma caminhada.
729
00:40:47,500 --> 00:40:50,300
- Pegar um ar fresco
- H�l�ne n�o est�.
730
00:40:50,420 --> 00:40:52,100
Ela saiu para
uma caminhada.
731
00:40:52,220 --> 00:40:54,820
Na minha �poca, as m�es
sabiam onde as filhas est�o.
732
00:40:55,700 --> 00:40:57,080
Agora,
tudo mudou.
733
00:40:57,220 --> 00:40:58,540
Adeus.
734
00:40:58,740 --> 00:41:00,780
- E ent�o?
- H�l�ne n�o est�.
735
00:41:02,380 --> 00:41:04,300
Deve estar com ele.
736
00:41:28,460 --> 00:41:30,900
Onde est�
o falecido?
737
00:41:31,340 --> 00:41:33,940
- Est� esperando por Julien?
- Sim, estou.
738
00:41:34,060 --> 00:41:36,860
Ele ligou falando que est�
doente e n�o poder� vir.
739
00:41:36,980 --> 00:41:37,398
Obrigado.
740
00:41:37,399 --> 00:41:39,500
Ele est� doente,
e eu sou saud�vel...
741
00:41:53,780 --> 00:41:56,500
Est� feliz que
estou de volta?
742
00:41:56,780 --> 00:41:58,260
- Meu querido.
- Sim.
743
00:41:58,340 --> 00:42:00,440
- Bem, diga que est� animado!
- Sim, estou muito feliz.
744
00:42:00,460 --> 00:42:02,660
Julien est� encantado
com a sua reuni�o!
745
00:42:02,740 --> 00:42:03,402
Se por assim dizer,
746
00:42:03,403 --> 00:42:05,100
em breve voc� poder�
fazer tudo que quiser.
747
00:42:05,220 --> 00:42:06,380
Madame.
748
00:42:06,500 --> 00:42:08,140
Aqui.
749
00:42:08,500 --> 00:42:11,740
- Obrigada.
- N�o foi nada.
750
00:42:11,860 --> 00:42:13,398
- Voc� est� feliz?
- Sim, muito.
751
00:42:13,399 --> 00:42:15,540
Estarmos de volta juntos,
� algo maravilhoso!
752
00:42:30,580 --> 00:42:32,940
- Sim, senhorita.
- Ol�.
753
00:42:33,220 --> 00:42:36,620
Desculpe incomodo.
Vim ver se Julien est� melhor.
754
00:42:36,700 --> 00:42:38,260
Ele est�?
755
00:42:39,020 --> 00:42:41,100
Sim, est�
muito melhor.
756
00:42:41,260 --> 00:42:43,140
Trouxe
alguns livros.
757
00:42:43,220 --> 00:42:45,980
Bem, vou avis�-lo
Ele ficar� feliz.
758
00:42:46,300 --> 00:42:48,100
Julien j� falou
sobre mim?
759
00:42:48,220 --> 00:42:49,620
Sou H�l�ne.
760
00:42:50,500 --> 00:42:53,020
N�o, ele n�o me
disse sobre voc�.
761
00:42:53,140 --> 00:42:54,820
S�rio?
762
00:42:57,780 --> 00:43:00,498
Senhorita, espero
que n�o tenha
763
00:43:00,499 --> 00:43:02,580
ca�do nas ilus�es
do meu filho.
764
00:43:02,980 --> 00:43:05,260
Ele n�o deve ter dito
que est� se casando.
765
00:43:06,380 --> 00:43:08,660
- Casando?
- Sim.
766
00:43:10,160 --> 00:43:12,045
Sua noiva estava
na Am�rica do Sul,
767
00:43:12,046 --> 00:43:13,680
mas agora ela
est� de volta e...
768
00:43:13,700 --> 00:43:15,740
Eles v�o se
casar em breve.
769
00:43:15,860 --> 00:43:17,820
Que coisa
horr�vel.
770
00:43:20,180 --> 00:43:22,540
Meu filho � muito
charmoso, n�o �?
771
00:43:22,620 --> 00:43:24,060
Mas isso
n�o � culpa dele.
772
00:43:24,140 --> 00:43:25,980
Ele n�o entende as
consequ�ncias.
773
00:43:27,180 --> 00:43:29,060
Quer que eu
diga que veio?
774
00:43:29,180 --> 00:43:31,420
N�o, por favor,
n�o diga!
775
00:43:31,580 --> 00:43:33,220
Adeus!
776
00:44:00,900 --> 00:44:03,100
- Al�.
- Ou�a com aten��o!
777
00:44:03,420 --> 00:44:05,060
N�o somos
mais amigas!
778
00:44:05,180 --> 00:44:07,700
Voc� traiu nossa amizade,
nunca vou perdo�-la!
779
00:44:07,820 --> 00:44:09,160
O que ela est� dizendo?
N�o consigo ouvir.
780
00:44:09,220 --> 00:44:11,180
S� uns ru�dos.
Me d� isso!
781
00:44:11,620 --> 00:44:13,220
Ol�? H�l�ne?
� a Agathe.
782
00:44:13,500 --> 00:44:16,620
Ou�a-me, sei que voc� n�o
tem culpa pelo o que aconteceu.
783
00:44:16,940 --> 00:44:19,220
Esse canalha
enganou n�s tr�s!
784
00:44:19,340 --> 00:44:20,860
Me d�!
Me d�!
785
00:44:23,220 --> 00:44:26,660
Fui visitar a m�e dele,
se soubesse o que descobri.
786
00:44:27,020 --> 00:44:28,220
O qu�?
787
00:44:29,660 --> 00:44:30,940
Casar�?
788
00:44:31,420 --> 00:44:32,620
Preciso do telefone.
789
00:44:33,020 --> 00:44:34,980
- Ele vai se casar.
- N�o � poss�vel!
790
00:44:35,380 --> 00:44:37,440
Desculpe-me, mas
preciso usar o telefone.
791
00:44:37,460 --> 00:44:40,060
Deixe-me sozinha, Andr�!
N�o v� que estamos ocupadas?
792
00:44:41,260 --> 00:44:42,620
O que ela est� dizendo?
793
00:44:43,020 --> 00:44:44,360
Espere
um minuto.
794
00:44:44,380 --> 00:44:46,180
Vou desligar o g�s.
795
00:44:46,980 --> 00:44:48,220
Ela foi
desligar o g�s.
796
00:44:48,540 --> 00:44:50,900
G�s?!
Ela queria se suicidar?!
797
00:44:51,180 --> 00:44:52,400
H�l�ne!
798
00:44:52,460 --> 00:44:54,060
H�l�ne!
799
00:44:55,580 --> 00:44:57,860
- Al�?
- Estou indo a�.
800
00:44:57,940 --> 00:45:00,980
Prometa que n�o vai fazer nada
est�pido, ele n�o vale nada.
801
00:45:01,820 --> 00:45:03,540
Vamos l�.
802
00:45:03,900 --> 00:45:05,580
Estou com voc�!
803
00:45:09,700 --> 00:45:12,460
- Onde est� indo?
- H�l�ne est� com problemas.
804
00:45:12,580 --> 00:45:14,660
- Quem? Problemas?
- Explico mais tarde.
805
00:45:14,780 --> 00:45:17,160
- Mas o jantar foi servido.
- N�o quero jantar!
806
00:45:17,180 --> 00:45:19,900
N�o tente entend�-las, Andr�.
Isso � coisa de mulher.
807
00:45:30,380 --> 00:45:31,858
Quando penso no
que ele fez com a gente...
808
00:45:31,859 --> 00:45:33,860
- Quero jogar isso nele!
- O que foi que eu disse?
809
00:45:34,980 --> 00:45:37,780
Tra� meu marido.
� o fim.
810
00:45:38,860 --> 00:45:41,060
Quando a m�e dele disse
que ele iria se casar,
811
00:45:41,180 --> 00:45:43,060
pensei que
iria morrer.
812
00:45:43,180 --> 00:45:45,060
N�o ligo.
813
00:45:45,180 --> 00:45:46,780
Ela que fique com ele.
814
00:45:47,060 --> 00:45:49,100
- Como era a m�e dele?
- Educada.
815
00:45:49,460 --> 00:45:52,540
- E a casa?
- Bonita.
816
00:45:52,660 --> 00:45:54,900
N�o viemos aqui
para falar sobre isso!
817
00:45:56,460 --> 00:45:58,760
Ele mentiu para mim
ao falar sobre voc�!
818
00:45:58,940 --> 00:46:00,829
Ele se atreveu a
visitar H�l�ne no col�gio,
819
00:46:00,929 --> 00:46:02,620
uma menina que
acabou de conhecer!
820
00:46:02,820 --> 00:46:05,140
Se soubesse o que
ele me falou de voc�...
821
00:46:05,260 --> 00:46:07,020
Ele me disse um
monte de coisas.
822
00:46:07,420 --> 00:46:09,780
E se escrevermos
uma carta?
823
00:46:09,900 --> 00:46:11,900
Podemos impedir
o casamento.
824
00:46:12,300 --> 00:46:14,340
Estrangul�-lo com as
minhas pr�prias m�os!
825
00:46:14,420 --> 00:46:16,600
Te juro, se eu pegar
ele vou mat�...
826
00:46:22,340 --> 00:46:24,140
V� abrir.
827
00:46:28,180 --> 00:46:29,860
Ol�,
H�l�ne.
828
00:46:30,220 --> 00:46:32,460
Estou contente
de v�-la novamente.
829
00:46:33,380 --> 00:46:35,900
Estava com medo de voc� ter ido
no concerto com os seus pais.
830
00:46:36,460 --> 00:46:39,060
Desculpe, pelo nosso encontro.
Estava doente.
831
00:46:39,460 --> 00:46:41,340
Est� sozinha?
Posso entrar?
832
00:46:45,220 --> 00:46:46,860
Cheiro de fuma�a!
833
00:46:47,140 --> 00:46:49,020
� isso que
voc� fuma?
834
00:46:49,620 --> 00:46:52,500
Sabine, Agathe!
Que surpresa!
835
00:46:55,420 --> 00:46:57,500
N�o sabia que
estavam aqui.
836
00:46:59,380 --> 00:47:01,340
Parece que estavam
entediadas.
837
00:47:03,020 --> 00:47:04,660
Um pouco de bebida.
838
00:47:09,780 --> 00:47:11,700
Como est� sua noiva?
839
00:47:12,860 --> 00:47:14,500
Boa, obrigado.
840
00:47:14,620 --> 00:47:17,540
N�o acha que � hora
de explicar-se?
841
00:47:17,700 --> 00:47:20,300
Menina, acho que n�o
est� no esp�rito da coisa.
842
00:47:21,100 --> 00:47:23,940
Se me permitir,
falaremos sobre isso outra hora.
843
00:47:24,060 --> 00:47:25,420
Est� bem?
844
00:47:25,421 --> 00:47:27,580
E voc�, H�l�ne,
estou muito decepcionado.
845
00:47:27,900 --> 00:47:29,540
Gosto de voc�.
846
00:47:29,860 --> 00:47:32,020
Mas, fiquei muito triste,
prefiro sair.
847
00:47:33,940 --> 00:47:35,060
N�o, Julien.
848
00:47:35,340 --> 00:47:37,260
N�o vai fugir
t�o facilmente.
849
00:47:37,700 --> 00:47:39,700
- Voc� n�o pode...
- N�o!
850
00:47:40,700 --> 00:47:42,900
Pior para voc�!
J� que querem assim,
851
00:47:42,980 --> 00:47:44,660
ser�
muito doloroso!
852
00:47:44,740 --> 00:47:47,780
Olha o que fez com a gente,
voc� � um... Vai!
853
00:48:03,700 --> 00:48:06,780
Bem, segurem-se!
Voc�s pediram por isso!
854
00:48:36,900 --> 00:48:38,500
Ajuda!
855
00:48:54,620 --> 00:48:56,100
Pegue-o!
856
00:49:05,180 --> 00:49:06,860
A porcelana
do meu pai!
857
00:49:12,620 --> 00:49:14,540
Vamos arrombar.
858
00:49:14,860 --> 00:49:17,180
Me ajuda,
vamos l�, isso!
859
00:49:17,420 --> 00:49:18,940
Um, dois!
860
00:49:20,500 --> 00:49:22,940
Um, dois!
861
00:49:25,620 --> 00:49:27,260
Espere.
Aqui, f�sforos!
862
00:49:30,260 --> 00:49:31,980
O qu�?!
863
00:49:32,900 --> 00:49:34,860
O g�s!
Esqueci de desligar!
864
00:49:37,860 --> 00:49:39,820
Olha!
Ele escapou pela janela!
865
00:49:39,940 --> 00:49:41,900
Aquele
desgra�ado!
866
00:49:59,060 --> 00:50:01,140
Estranho
ele ter ido embora.
867
00:50:02,900 --> 00:50:05,620
- Duas semanas, e n�o apareceu.
- Para onde ele foi?
868
00:50:10,820 --> 00:50:13,740
O que me d� mais raiva, �
ele pensar que ainda o amo!
869
00:50:13,741 --> 00:50:16,500
Sim, agora est� nos
deixando irritadas!
870
00:50:17,220 --> 00:50:20,020
Outras tr�s v�timas
para a sua cole��o.
871
00:50:20,380 --> 00:50:23,940
Fiz tudo que podia,
insultei, bati, mas...
872
00:50:24,180 --> 00:50:27,420
- Isso n�o mudou nada!
- O que pode irrit�-lo?
873
00:50:27,540 --> 00:50:28,780
N�o sei.
874
00:50:28,860 --> 00:50:30,300
Estou pensando.
875
00:50:32,620 --> 00:50:34,140
N�o quer dar
uma caminhada?
876
00:50:34,300 --> 00:50:35,860
O clima est�
maravilhoso.
877
00:50:35,940 --> 00:50:38,180
Andr�,
deixe-nos por favor.
878
00:50:41,700 --> 00:50:43,860
Pobre Andr�.
sinto pena dele.
879
00:50:44,220 --> 00:50:45,820
Acha que ele
est� desconfiado?
880
00:50:46,820 --> 00:50:48,380
N�o sei.
881
00:50:48,740 --> 00:50:50,345
N�o consigo
olhar nos olhos dele.
882
00:50:50,545 --> 00:50:52,100
�s vezes tenho vontade
de confessar tudo.
883
00:50:53,660 --> 00:50:55,660
Assim tudo
ficaria mais f�cil.
884
00:50:56,020 --> 00:50:57,980
Sua filha
me preocupa.
885
00:50:58,100 --> 00:50:59,740
N�o acha que ela est�
estranha ultimamente?
886
00:50:59,820 --> 00:51:01,340
N�o,
n�o notei nada.
887
00:51:01,900 --> 00:51:03,460
Eu notei.
888
00:51:03,820 --> 00:51:08,020
Tranca-se no quarto
com Sabine e fica l� por horas!
889
00:51:08,260 --> 00:51:09,900
Talvez ela esteja
passando por uma crise.
890
00:51:09,980 --> 00:51:11,220
Est�,
eu notei.
891
00:51:11,340 --> 00:51:13,180
Est� me tratando
com frieza.
892
00:51:13,460 --> 00:51:15,780
Se recusa a fazer
os deveres conjugais.
893
00:51:15,860 --> 00:51:18,180
J� te aviso que
n�o estou suportando mais.
894
00:51:18,740 --> 00:51:21,620
A principal solu��o para
isso � ter paci�ncia.
895
00:51:21,900 --> 00:51:23,900
"Paci�ncia"
� f�cil dizer!
896
00:51:24,140 --> 00:51:25,780
N�o sei
como te dizer...
897
00:51:26,460 --> 00:51:30,420
- Vai tente.
- Tem que provar que a ama.
898
00:51:30,700 --> 00:51:32,420
Pode ser
mais rom�ntico.
899
00:51:32,500 --> 00:51:34,660
Rom�ntico?
900
00:51:34,980 --> 00:51:36,940
Voc� n�o �
rom�ntico o suficiente.
901
00:51:37,220 --> 00:51:40,358
- As mulheres como ela.
- Ent�o, n�o sou suficiente.
902
00:51:40,558 --> 00:51:43,020
Sim, o homem tem
que ser um rom�ntico.
903
00:51:43,260 --> 00:51:45,660
Para que Agathe queira
realmente te amar.
904
00:51:48,540 --> 00:51:50,300
Isso �
para o jantar?
905
00:51:51,300 --> 00:51:53,300
Que beleza!
906
00:51:53,660 --> 00:51:56,900
Isso � �timo!
Fa�a mais, muito mais.
907
00:51:57,420 --> 00:51:59,020
At� a noite.
908
00:52:01,700 --> 00:52:03,140
Seu marido saiu.
909
00:52:06,820 --> 00:52:08,540
Ligou para Julien?
910
00:52:08,900 --> 00:52:10,300
Depois do que ele fez?
911
00:52:10,380 --> 00:52:12,010
Uma engana��o
j� � o suficiente!
912
00:52:12,011 --> 00:52:13,460
Mas vamos ligar...
913
00:52:13,900 --> 00:52:15,860
S� para saber
se est� em casa.
914
00:52:25,380 --> 00:52:27,620
Est� tocando.
915
00:52:31,580 --> 00:52:32,740
Sim?
916
00:52:36,220 --> 00:52:37,300
Al�?
917
00:52:37,500 --> 00:52:39,380
Al�?
Al�?
918
00:52:40,220 --> 00:52:41,460
Al�!
919
00:52:42,060 --> 00:52:44,020
Al�!
920
00:52:44,540 --> 00:52:45,900
Al�?
921
00:52:46,540 --> 00:52:48,100
Al�!
922
00:52:52,540 --> 00:52:54,380
Al�?
923
00:53:21,460 --> 00:53:23,980
Al�!
Al�?
924
00:53:24,260 --> 00:53:25,660
Al�?
925
00:53:25,940 --> 00:53:27,660
Al�?
926
00:53:36,220 --> 00:53:38,020
Estou t�o
envergonhado, H�l�ne.
927
00:53:38,100 --> 00:53:40,380
Por minha causa voc�
foi expulsa do col�gio.
928
00:53:40,700 --> 00:53:42,900
Tinha
que visit�-la.
929
00:53:43,540 --> 00:53:44,940
N�o sei
o que fazer.
930
00:53:45,060 --> 00:53:47,500
Tenha miseric�rdia
de mim, H�l�ne.
931
00:53:47,940 --> 00:53:50,100
Juro que desta vez
serei sincero.
932
00:53:50,540 --> 00:53:52,940
Acredite em mim, H�l�ne.
Confie.
933
00:53:58,620 --> 00:54:00,580
Voc� disse ao meu pai
que estou aqui?
934
00:54:00,660 --> 00:54:02,300
Sim, sim,
ele sabe.
935
00:54:17,020 --> 00:54:18,669
- Como est�, papai?
- Sim, bem...
936
00:54:18,670 --> 00:54:20,260
Me desculpe,
estou atrasado.
937
00:54:20,620 --> 00:54:22,580
- Sempre muito sucesso.
- N�o...
938
00:54:22,980 --> 00:54:26,300
- Estava escrevendo um...
- Aqui, ou�a a sua grava��o.
939
00:54:27,300 --> 00:54:29,980
Querida H�l�ne,
meu amor, minha ternura...
940
00:54:30,100 --> 00:54:32,540
N�o, n�o, n�o,
n�o vou ouvir, obrigado.
941
00:54:33,540 --> 00:54:36,580
Quem � essa H�l�ne?
942
00:54:38,660 --> 00:54:41,580
- Esse � o seu disco, senhor.
- Obrigado. Quanto devo?
943
00:54:41,700 --> 00:54:43,100
N�o, n�o precisa.
944
00:54:43,260 --> 00:54:45,380
Coloque
na minha conta.
945
00:54:45,540 --> 00:54:46,860
Obrigado, pai.
946
00:54:46,980 --> 00:54:48,760
- Como est� sua noiva?
- Excelente!
947
00:54:48,820 --> 00:54:50,500
O casamento
ser� daqui um m�s.
948
00:54:50,660 --> 00:54:52,060
Voc� vir�?
949
00:54:52,180 --> 00:54:55,020
Todos estar�o l�...
N�o, melhor n�o.
950
00:54:55,300 --> 00:54:57,500
- A menos que voc� fa�a quest�o.
- Bem, com certeza.
951
00:54:59,300 --> 00:55:01,340
Sei que o casamento
� algo diferente, n�o �?
952
00:55:01,700 --> 00:55:03,300
O que voc� sentiu
quando se casou?
953
00:55:03,420 --> 00:55:05,460
Eu?
Fiquei aterrorizado.
954
00:55:05,580 --> 00:55:07,260
Mas � uma
experi�ncia inesquec�vel.
955
00:55:07,340 --> 00:55:09,860
Do casamento, as crian�as,
eu realmente gostei.
956
00:55:09,980 --> 00:55:12,580
Nem imagina como fiquei
quando voc� nasceu.
957
00:55:14,140 --> 00:55:15,740
Voc� estava
t�o bonito.
958
00:55:15,860 --> 00:55:19,460
- Sens�vel, inteligente.
- �, mudei drasticamente.
959
00:55:19,820 --> 00:55:23,180
Vai demorar muito? Julien!
N�o sabia que estava aqui.
960
00:55:23,300 --> 00:55:25,220
- Ol� Mariana, como est�?
- Bem, obrigado.
961
00:55:25,300 --> 00:55:28,020
- N�o vou perturb�-lo.
- Sim, me espere no escrit�rio.
962
00:55:28,340 --> 00:55:29,900
Mariana est� �tima!
963
00:55:30,020 --> 00:55:31,880
Realmente, este vestido
fica �timo nela.
964
00:55:31,900 --> 00:55:34,460
Ela ficou encantada.
Mas n�o s� ela.
965
00:55:34,540 --> 00:55:36,340
Ela me encanta.
966
00:55:36,660 --> 00:55:38,020
O que est�vamos
falando?
967
00:55:38,140 --> 00:55:40,500
Estou preocupado
com voc�, Julien.
968
00:55:41,100 --> 00:55:42,860
N�o h� motivo
para preocupa��o.
969
00:55:43,340 --> 00:55:46,180
Passarei nos exames, como de
costume. N�o h� problema.
970
00:55:46,300 --> 00:55:47,960
Ent�o irei
ao servi�o militar.
971
00:55:48,220 --> 00:55:50,320
E, em seguida, esperar
por um belo futuro.
972
00:55:50,580 --> 00:55:52,300
Mas n�o estou
falando disso.
973
00:55:52,700 --> 00:55:54,580
Ent�o
qual � o problema?
974
00:55:55,460 --> 00:55:56,940
Seu casamento,
por exemplo.
975
00:55:57,220 --> 00:55:59,260
Est� se casando
com uma estrangeira.
976
00:55:59,380 --> 00:56:01,500
Quando voc� a conheceu
ela n�o falava franc�s.
977
00:56:01,580 --> 00:56:03,100
- Mas agora ela fala.
- Sim.
978
00:56:03,180 --> 00:56:06,220
Mas se conclui que
ela n�o teve boa educa��o.
979
00:56:06,900 --> 00:56:08,300
Est� exagerando.
980
00:56:08,420 --> 00:56:11,000
Concordo que ela n�o � muito
inteligente, mas � linda,
981
00:56:11,200 --> 00:56:12,660
educada e
de uma boa fam�lia.
982
00:56:13,060 --> 00:56:16,260
Sem d�vidas voc�
seduziu essa garota.
983
00:56:16,540 --> 00:56:18,940
Mas seus sentimentos por ela
n�o v�o al�m disso.
984
00:56:19,100 --> 00:56:23,620
Estou triste em v�-lo,
se casando sem am�-la.
985
00:56:23,780 --> 00:56:26,038
Isso mostra a insensibilidade
do seu cora��o.
986
00:56:26,238 --> 00:56:27,620
Estou desapontado!
987
00:56:27,780 --> 00:56:30,220
Por qu�? Seu sonho �
que eu me apaixone?
988
00:56:31,140 --> 00:56:33,620
Amor, o melhor
sentimento.
989
00:56:33,980 --> 00:56:36,020
Por que n�o
te desejaria isso?
990
00:56:36,380 --> 00:56:37,940
N�o se
preocupe, pai.
991
00:56:38,220 --> 00:56:40,260
No momento,
estou apaixonado.
992
00:56:40,420 --> 00:56:41,900
- S�rio?
- Sim.
993
00:56:42,460 --> 00:56:44,740
O disco?
� para ela?
994
00:56:45,100 --> 00:56:47,980
Sim. Como p�de ver,
posso ser est�pido,
995
00:56:48,180 --> 00:56:49,140
mas nem tanto.
996
00:56:49,340 --> 00:56:51,420
Realmente?
Mas por que tudo isso?
997
00:56:51,500 --> 00:56:53,100
N�o tem telefone?
998
00:56:54,100 --> 00:56:55,860
N�o tenho
coragem de ligar.
999
00:56:56,180 --> 00:56:58,060
Me comportei
mal com ela.
1000
00:56:58,380 --> 00:57:00,900
Estava com ela,
e outras duas amigas.
1001
00:57:01,020 --> 00:57:02,370
Al�m disso, ela sabe
que vou me casar em breve.
1002
00:57:02,371 --> 00:57:06,020
- Ainda vai se casar?
- Claro.
1003
00:57:06,340 --> 00:57:08,180
Ela � casada?
1004
00:57:08,420 --> 00:57:11,220
N�o, ela � apenas uma menina.
Acabou de sair do mosteiro.
1005
00:57:11,300 --> 00:57:12,900
Mais que beleza!
1006
00:57:12,980 --> 00:57:14,460
Os jovens
j� est�o assim.
1007
00:57:14,580 --> 00:57:16,500
O que est�
pensando em fazer?
1008
00:57:17,300 --> 00:57:19,380
Ela ser�
minha amante.
1009
00:57:19,740 --> 00:57:22,100
E voc� diz
que a ama?
1010
00:57:22,220 --> 00:57:26,460
Se for assim, � melhor n�o estar
pensando em dormir com ela!
1011
00:57:26,860 --> 00:57:29,020
Pai,
voc� n�o entende.
1012
00:57:29,300 --> 00:57:30,680
Que atitude!
1013
00:57:31,020 --> 00:57:33,900
Quando penso que em vez de voc�,
poderia ter tipo uma filha,
1014
00:57:33,940 --> 00:57:37,420
e que ela encontrasse algu�m
como voc�, � horr�vel!
1015
00:57:37,740 --> 00:57:39,540
Voc� � incompar�vel, pai.
Adoro voc�.
1016
00:57:41,260 --> 00:57:43,100
Isso vai
acabar mal, Julien.
1017
00:57:43,420 --> 00:57:44,310
Vir� o dia
1018
00:57:44,311 --> 00:57:46,680
que sofrer� as consequ�ncias
das suas rebeldias,
1019
00:57:46,681 --> 00:57:49,080
e voc� n�o
valer� nada.
1020
00:57:56,580 --> 00:58:00,100
Ajuda!
Ajuda!
1021
00:58:04,180 --> 00:58:06,300
Ajuda!
Socorro!
1022
00:58:08,620 --> 00:58:10,780
Ajuda!
Socorro!
1023
00:58:11,500 --> 00:58:12,780
N�o!
1024
00:58:13,740 --> 00:58:16,660
N�o, Sabine!
N�o! N�o!
1025
00:58:33,980 --> 00:58:36,100
- Al�, Agathe?
- O qu�?
1026
00:58:36,260 --> 00:58:38,580
N�o.
� o Andr�.
1027
00:58:38,980 --> 00:58:40,700
Lamento
ter ligado t�o tarde.
1028
00:58:40,860 --> 00:58:42,860
Pode passar o
telefone para ela?
1029
00:58:42,980 --> 00:58:45,020
S�rio?
1030
00:58:50,660 --> 00:58:52,380
Sabine.
1031
00:58:52,460 --> 00:58:54,060
Sabine!
1032
00:58:54,980 --> 00:58:57,180
Sabine.
1033
00:58:58,420 --> 00:58:59,700
Al�?
1034
00:58:59,820 --> 00:59:01,940
Sonhei que estava
matando Julien.
1035
00:59:02,020 --> 00:59:03,100
S�rio!
1036
00:59:05,180 --> 00:59:06,500
Como foi?
1037
00:59:06,580 --> 00:59:08,940
Atropelei ele
com o carro.
1038
00:59:09,100 --> 00:59:10,740
Sensa��o
maravilhosa.
1039
00:59:10,860 --> 00:59:12,620
Posso imaginar.
1040
00:59:12,740 --> 00:59:15,260
Mas, infelizmente, isso
n�o se repete na vida real.
1041
00:59:15,340 --> 00:59:17,220
Por qu�?
Um assassinato sem provas.
1042
00:59:17,300 --> 00:59:21,100
Talvez. Mas, voc� n�o tem
carro, e n�o sabe dirigir.
1043
00:59:21,500 --> 00:59:22,860
Isso � verdade.
1044
00:59:22,980 --> 00:59:25,340
Est� bem.
Desculpe ter te acordado.
1045
00:59:26,020 --> 00:59:27,300
Boa Noite.
1046
00:59:28,220 --> 00:59:30,500
O que foi?
Algo s�rio?
1047
00:59:30,740 --> 00:59:33,020
N�o, ligou para
contar um sonho.
1048
00:59:33,740 --> 00:59:36,300
�s tr�s da manh�?
Quem acorda uma hora dessa!
1049
00:59:36,820 --> 00:59:38,340
O que aconteceu?
1050
00:59:38,460 --> 00:59:40,260
Volte a dormir m�e,
n�o foi nada.
1051
00:59:47,060 --> 00:59:50,020
Agora n�o
consigo dormir.
1052
00:59:53,420 --> 00:59:57,540
Muito bem, entendi.
Tudo bem, entendi tudo.
1053
01:00:17,620 --> 01:00:19,740
Ol�,
bela senhora.
1054
01:00:20,700 --> 01:00:22,540
Onde est� seu marido?
1055
01:00:22,940 --> 01:00:26,100
Deve estar bem
sem ele aqui, n�o �?
1056
01:00:28,340 --> 01:00:30,180
Estou com
dor de garganta...
1057
01:00:31,260 --> 01:00:33,900
Pode preparar
um medicamento?
1058
01:00:34,620 --> 01:00:36,660
Irei preparar, Julien.
1059
01:00:39,300 --> 01:00:41,300
Voc�
vai gostar.
1060
01:00:49,820 --> 01:00:54,300
VENENO.
1061
01:00:59,340 --> 01:01:01,860
Aqui, tome.
Sua garganta vai melhorar.
1062
01:01:01,980 --> 01:01:03,460
Obrigado,
querida.
1063
01:01:17,260 --> 01:01:19,620
ANT�DOTO
1064
01:01:57,620 --> 01:01:59,940
Puxou
toda a coberta!
1065
01:02:30,420 --> 01:02:35,400
Julien fenal voc� aceita Anita
Perez como sua legitima esposa?
1066
01:02:44,580 --> 01:02:46,100
N�o!
1067
01:02:46,700 --> 01:02:49,220
Sim.
1068
01:03:36,260 --> 01:03:38,220
Preciso
ir ao banheiro.
1069
01:03:38,420 --> 01:03:41,520
"Banheiro"
1070
01:03:41,780 --> 01:03:44,060
CUIDADO!
Porta para rua!
1071
01:03:50,180 --> 01:03:52,180
Ali.
1072
01:04:28,380 --> 01:04:32,140
N�o acordei ela,
est� dormindo com um anjo.
1073
01:04:33,620 --> 01:04:35,820
Disco bonito.
1074
01:04:36,060 --> 01:04:37,760
- Quem deve ter me enviado?
- Pois �.
1075
01:04:37,820 --> 01:04:39,980
N�o deve ser
algo importante.
1076
01:04:47,540 --> 01:04:51,180
Querida H�l�ne, meu amor,
minha ternura...
1077
01:04:51,260 --> 01:04:53,220
Depois do que aconteceu
n�o me atrevi a lig�-la...
1078
01:04:53,300 --> 01:04:54,860
- O qu�?
- Quieta!
1079
01:04:55,140 --> 01:04:57,034
Ainda assim,
quero apertar sua m�o,
1080
01:04:57,234 --> 01:04:59,740
abra��-la, mesmo
que apenas por um momento.
1081
01:05:00,020 --> 01:05:02,700
- � ele! O amante!
- O qu�? Amante de minha filha?
1082
01:05:03,020 --> 01:05:06,860
sobre a sua pele delicada,
sobre o seu lindo cabelo...
1083
01:05:07,220 --> 01:05:11,220
Voc� est� me deixando louco.
Estou morrendo, H�l�...
1084
01:05:12,540 --> 01:05:15,580
- Olhe, esse pecador!
- Acalme-se, acalme-se!
1085
01:05:15,820 --> 01:05:18,860
Se ao menos soubesse o
nome dele, iria espanc�-lo!
1086
01:05:19,220 --> 01:05:21,820
Voc� pode encontr�-lo, pai.
Seu nome � Julien fenal.
1087
01:05:22,460 --> 01:05:25,380
N�o tive nada com ele,
eu juro!
1088
01:05:25,460 --> 01:05:27,900
Julien fenal? N�o � aquele
que veio com Sabine?
1089
01:05:28,140 --> 01:05:29,980
Est� vendo?
Eu te disse!
1090
01:05:30,100 --> 01:05:31,980
Imediatamente percebi
que ele era um trapaceiro!
1091
01:05:32,020 --> 01:05:34,230
Estava certo, pai!
Esse jovem nojento!
1092
01:05:34,430 --> 01:05:36,580
Eu o odeio,
e n�o quero mais v�-lo!
1093
01:05:37,460 --> 01:05:39,700
E daqui um m�s
ele estar� casado.
1094
01:05:39,701 --> 01:05:41,020
Garoto nojento!
1095
01:05:41,180 --> 01:05:42,053
Um m�s para
o casamento,
1096
01:05:42,253 --> 01:05:43,580
e ainda envia
discos para minha filha!
1097
01:05:43,700 --> 01:05:45,980
Mas por que voc� disse
que ele era seu noivo?
1098
01:05:46,380 --> 01:05:48,780
N�o sei,
falei por falar.
1099
01:05:50,180 --> 01:05:51,940
- Pai!
- Ela tem raz�o!
1100
01:05:52,060 --> 01:05:54,260
Uma menina educada
n�o deveria ter um amante!
1101
01:05:54,340 --> 01:05:56,340
E nem mentir.
1102
01:06:02,780 --> 01:06:04,504
- Ent�o?
- Um desastre.
1103
01:06:04,704 --> 01:06:06,820
Ela n�o respondeu
uma pergunta.
1104
01:06:07,220 --> 01:06:09,260
Aguardo
a sua resposta.
1105
01:06:09,420 --> 01:06:12,380
Quais s�o os requisitos para ter
um casamento de conveni�ncia.
1106
01:06:20,020 --> 01:06:22,060
Voc� entendeu
a pergunta?
1107
01:06:22,180 --> 01:06:23,700
A pergunta?
Sim.
1108
01:06:23,980 --> 01:06:26,300
O problema
� a resposta.
1109
01:06:27,380 --> 01:06:31,060
N�o, dificulte as coisas,
sou um homem de fam�lia.
1110
01:06:31,380 --> 01:06:33,220
N�o � o meu
ponto forte.
1111
01:06:33,540 --> 01:06:36,660
Terei que reprov�-la.
Mas n�o te entendo.
1112
01:06:36,900 --> 01:06:39,620
De acordo com seu boletim
voc� tem �timas notas
1113
01:06:39,621 --> 01:06:41,300
Como est� seu
casamento?
1114
01:06:41,420 --> 01:06:44,100
Muito ruim. Provavelmente
nos divorciaremos.
1115
01:06:44,380 --> 01:06:46,200
- E voc� com os seus pais?
- P�ssimo.
1116
01:06:46,220 --> 01:06:49,060
N�o posso sair de casa, ent�o
s� me resta ficar com eles.
1117
01:06:52,900 --> 01:06:55,020
Deu tudo errado!
1118
01:06:55,300 --> 01:06:57,660
A vida!
Que porcaria.
1119
01:06:57,740 --> 01:06:59,020
O que dizer...
1120
01:06:59,260 --> 01:07:00,860
E tudo por causa
daquele canalha!
1121
01:07:00,926 --> 01:07:01,980
Ele ir� pagar!
1122
01:07:02,620 --> 01:07:05,580
Quando me lembro que no meu
sonho estava matando ele.
1123
01:07:05,660 --> 01:07:08,100
� maravilhoso.
Mas foi apenas um sonho...
1124
01:07:08,180 --> 01:07:10,860
N�o � estranho, que n�s tr�s
tivemos o mesmo sonho.
1125
01:07:11,060 --> 01:07:12,360
E que sonho!
1126
01:07:12,500 --> 01:07:15,320
O assassinato de Julien!
No final, vai ter que ser assim!
1127
01:07:15,580 --> 01:07:17,300
Cale a boca!
Est� louca?
1128
01:07:17,420 --> 01:07:19,300
Sinceramente, eu
n�o teria remorso.
1129
01:07:19,540 --> 01:07:20,840
Eu tamb�m.
1130
01:07:20,860 --> 01:07:22,180
Voc�s n�o est�o
pensando direito.
1131
01:07:22,260 --> 01:07:24,380
Voc�s n�o
cometeriam algo assim.
1132
01:07:24,620 --> 01:07:25,700
Por qu�?
1133
01:07:27,380 --> 01:07:28,940
Olhe a cara dela.
1134
01:07:29,100 --> 01:07:31,620
- Pura como um anjo.
- Tamb�m odeio Julien.
1135
01:07:31,860 --> 01:07:33,220
Mas n�o
quero mat�-lo!
1136
01:07:33,340 --> 01:07:35,500
Se voc�s n�o pararem,
vou chamar a pol�cia.
1137
01:07:35,780 --> 01:07:37,660
Est� assim porque
ele enviou um disco.
1138
01:07:37,900 --> 01:07:40,420
Para n�s ele n�o mandou,
pois sabia que era perda tempo.
1139
01:07:40,500 --> 01:07:42,820
Mandou para a
tolinha inocente!
1140
01:07:43,980 --> 01:07:45,500
Voc� ainda n�o
entendeu?
1141
01:07:45,860 --> 01:07:48,740
Ele n�o est� apaixonado.
� um monstro!
1142
01:07:49,020 --> 01:07:51,460
N�o � verdade.
Ele se arrependeu.
1143
01:07:52,100 --> 01:07:54,940
Esque�a ela Agathe!
� realmente muito est�pida!
1144
01:09:29,140 --> 01:09:30,660
O que est� fazendo aqui?
Como conseguiu entrar?
1145
01:09:30,740 --> 01:09:32,900
Pela da janela.
Queria ver voc�.
1146
01:09:33,300 --> 01:09:34,380
Recebeu
o meu disco?
1147
01:09:34,460 --> 01:09:36,140
Sa�a!
No quero te ver!
1148
01:09:36,260 --> 01:09:38,194
- Acredite em mim.
- Diga o que quiser,
1149
01:09:38,195 --> 01:09:39,500
N�o acredito
em voc�!
1150
01:09:39,700 --> 01:09:40,850
Sempre
penso em voc�.
1151
01:09:40,940 --> 01:09:42,680
E foi a �nica que
chegou t�o longe.
1152
01:09:42,860 --> 01:09:45,340
Se voc� continuar
me evitando, ficarei doente.
1153
01:09:46,580 --> 01:09:48,620
Eu te amo, H�l�ne.
Eu te amo.
1154
01:09:49,620 --> 01:09:52,060
- E a sua noiva?
- N�o vamos falar sobre isso.
1155
01:09:52,180 --> 01:09:53,480
Vamos falar a verdade!
1156
01:09:53,548 --> 01:09:55,300
Voc� ainda quer
se casar com ela?
1157
01:09:55,420 --> 01:09:56,560
N�o sei.
De qualquer forma,
1158
01:09:56,561 --> 01:09:58,420
amor e casamento
s�o duas coisas diferentes.
1159
01:09:58,980 --> 01:10:01,180
E estou apaixonado
por voc�.
1160
01:10:01,460 --> 01:10:02,980
N�o entende isso?
1161
01:10:03,900 --> 01:10:06,100
Voc� realmente
� um monstro!
1162
01:10:09,540 --> 01:10:10,940
Marguerite!
Voc� ouviu?
1163
01:10:12,980 --> 01:10:14,580
Sa�a!
1164
01:10:14,660 --> 01:10:16,380
N�o,
n�o quero.
1165
01:10:16,500 --> 01:10:18,460
N�o se atreva a dizer
que n�o me ama.
1166
01:10:18,580 --> 01:10:19,546
Voc� � um canalha!
1167
01:10:19,547 --> 01:10:21,860
Se n�o sair agora,
vou acordar a casa inteira!
1168
01:10:21,940 --> 01:10:24,180
- Voc� n�o faria isso.
- Olha!
1169
01:10:24,900 --> 01:10:27,380
- Marguerite!
- Socorro!
1170
01:10:27,700 --> 01:10:29,029
- Deus!
- Marguerite!
1171
01:10:29,129 --> 01:10:31,340
- Onde est� a arma?
- Ajuda! Socorro!
1172
01:10:31,780 --> 01:10:34,780
Socorro!
Pai!
1173
01:10:34,940 --> 01:10:37,100
�douard!
Por favor!
1174
01:10:39,020 --> 01:10:40,900
� ele!
Vou mat�-lo!
1175
01:10:43,420 --> 01:10:45,980
�douard! N�o!
N�o atire!
1176
01:10:49,100 --> 01:10:52,100
Se voc� n�o tivesse me parado
eu teria acabado com tudo isso!
1177
01:10:52,220 --> 01:10:54,285
Ele tentou estuprar minha filha!
Eu seria absolvido.
1178
01:10:54,385 --> 01:10:55,685
Acalme-se!
Por favor!
1179
01:10:55,740 --> 01:10:58,740
A criatura n�o deve viver!
Merece morrer 100 vezes!
1180
01:10:58,860 --> 01:11:00,580
A pr�xima vez ela n�o
sa�ra vivo!
1181
01:11:00,660 --> 01:11:02,620
Sim, voc�
est� certo, pai.
1182
01:11:02,740 --> 01:11:04,820
Ele merecia
morrer cem vezes.
1183
01:11:47,540 --> 01:11:49,340
Uma arma?
Voc� ficou louca?
1184
01:11:49,420 --> 01:11:51,100
- Onde conseguiu?
- � do meu Pai.
1185
01:11:53,020 --> 01:11:55,300
Agathe!
1186
01:11:55,380 --> 01:11:56,700
Uma faca...
1187
01:11:56,900 --> 01:11:58,660
Por que n�o
um machado?
1188
01:11:58,860 --> 01:12:00,500
P�ssima ideia.
1189
01:12:00,580 --> 01:12:02,500
Com uma faca,
eu garanto sucesso!
1190
01:12:02,580 --> 01:12:04,500
Calme, Sabine!
Est�o ouvindo.
1191
01:12:07,380 --> 01:12:09,580
Com uma arma �
muito perigoso.
1192
01:12:09,740 --> 01:12:11,780
Arma significa premedita��o.
Entendeu?
1193
01:12:11,940 --> 01:12:14,220
- Como a faca pode justificar?
- Claro!
1194
01:12:14,500 --> 01:12:16,700
Matando
em leg�tima defesa.
1195
01:12:16,780 --> 01:12:18,460
Ele queria
nos estuprar.
1196
01:12:18,540 --> 01:12:21,180
Nos defendemos com o que
est� mais pr�ximo. Entendeu?
1197
01:12:21,300 --> 01:12:23,300
Acho que �
dif�cil de fazer.
1198
01:12:23,580 --> 01:12:26,300
Primeiro, que a morte ter�
que acontecer na cozinha.
1199
01:12:26,660 --> 01:12:28,820
E esse n�o � um lugar
comum para um estupro.
1200
01:12:28,900 --> 01:12:31,020
E, quem vai
esfaque�-lo?
1201
01:12:31,100 --> 01:12:32,180
Voc� ou H�l�ne?
1202
01:12:32,260 --> 01:12:34,260
Porque, estou
fora de quest�o.
1203
01:12:39,380 --> 01:12:41,940
Obrigada, senhor,
muito gentil da sua parte.
1204
01:12:42,260 --> 01:12:43,940
Tome cuidado!
1205
01:12:44,060 --> 01:12:46,340
- N�o devemos chamar aten��o!
- Agora n�o � o momento!
1206
01:12:47,180 --> 01:12:48,940
Voc� tamb�m?!
1207
01:12:54,620 --> 01:12:57,900
Obrigada, senhor!
Voc� � t�o gentil.
1208
01:13:03,780 --> 01:13:05,580
N�o falo ingl�s, senhor.
1209
01:13:05,660 --> 01:13:07,780
Uma pistola
e uma faca.
1210
01:13:07,900 --> 01:13:09,940
Bonitas, n�o �?
1211
01:13:10,260 --> 01:13:12,500
Deixe-me
mostrar algo.
1212
01:13:14,780 --> 01:13:16,300
O que �?
1213
01:13:16,380 --> 01:13:19,460
Ou�a com aten��o.
Isso � o que vamos fazer:
1214
01:13:27,820 --> 01:13:31,540
Minha querida H�l�ne.
1215
01:13:39,780 --> 01:13:42,420
Querida H�l�ne...
1216
01:13:51,020 --> 01:13:52,340
Al�?
1217
01:13:52,940 --> 01:13:54,540
Que surpresa!
1218
01:13:54,660 --> 01:13:55,960
� voc� mesmo, H�l�ne?
1219
01:13:56,260 --> 01:13:58,620
Nunca estive t�o satisfeito
com um telefonema.
1220
01:13:59,460 --> 01:14:01,540
- S�rio?
- Claro, � verdade.
1221
01:14:01,940 --> 01:14:04,380
Voc� sabe,
penso muito em voc�.
1222
01:14:04,740 --> 01:14:06,590
Tenho me comportado
como um cafajeste.
1223
01:14:06,820 --> 01:14:08,660
E sinto muito...
1224
01:14:09,460 --> 01:14:11,180
Eu te amo,
H�l�ne.
1225
01:14:11,260 --> 01:14:12,940
- Honestamente.
- Oh!
1226
01:14:13,380 --> 01:14:15,740
N�o d� ouvidos a ele,
est� mentindo.
1227
01:14:15,820 --> 01:14:17,715
Estou t�o feliz que
tenha me perdoado.
1228
01:14:17,716 --> 01:14:19,016
N�o te perdoei!
1229
01:14:19,060 --> 01:14:21,420
Nunca esquecerei
o que voc� me fez passar!
1230
01:14:22,140 --> 01:14:24,660
Nem o que fez com
Sabine e Agathe!
1231
01:14:24,740 --> 01:14:26,740
Nunca
gostei delas!
1232
01:14:26,820 --> 01:14:28,720
S� queria dormir com elas.
S� isso!
1233
01:14:29,700 --> 01:14:31,900
- N�o acredita em mim?
- Acredito.
1234
01:14:32,180 --> 01:14:34,580
J� est� na hora!
Marque o compromisso!
1235
01:14:34,900 --> 01:14:38,220
Julien, estou desconfort�vel
falando pelo telefone...
1236
01:14:38,340 --> 01:14:41,060
- N�s precisamos nos ver.
- Estou ansioso por isso!
1237
01:14:41,540 --> 01:14:44,220
- Pode me encontrar agora?
- Claro! Onde voc� est�?
1238
01:14:44,540 --> 01:14:45,880
Estou em casa.
1239
01:14:46,140 --> 01:14:47,740
Estou sozinha.
Voc� pode vir.
1240
01:14:47,820 --> 01:14:49,540
Excelente!
Estou indo!
1241
01:14:50,900 --> 01:14:52,580
N�o disse
que � um canalha!
1242
01:15:02,660 --> 01:15:04,380
Ol�,
meu filho!
1243
01:15:04,980 --> 01:15:07,660
Mam�e, voc� apareceu na
hora errada, estou de sa�da.
1244
01:15:07,740 --> 01:15:09,980
D�-me um minuto.
1245
01:15:10,220 --> 01:15:14,500
N�o sei por que voc� gosta
desse lugar em vez da sua casa.
1246
01:15:14,980 --> 01:15:18,140
Mam�e,
n�o vamos discutir!
1247
01:15:19,900 --> 01:15:21,820
N�o h� bot�es suficientes
para a sua camisa.
1248
01:15:22,180 --> 01:15:24,660
A� n�o tem import�ncia,
o cinto cobre essa parte.
1249
01:15:26,340 --> 01:15:28,140
Est� alegre?
1250
01:15:28,500 --> 01:15:31,500
J� faz tempo que n�o
te vejo assim. O que �?
1251
01:15:32,180 --> 01:15:36,140
Sinto muito, mas tenho que ir.
Se voc� tem algo a dizer, diga!
1252
01:15:36,340 --> 01:15:38,900
Quero te dar umas dicas
para hoje � noite.
1253
01:15:39,180 --> 01:15:41,060
Anita est�
muito infeliz.
1254
01:15:41,140 --> 01:15:43,740
Ela n�o entende o seu
comportamento. Ela nunca te v�.
1255
01:15:43,860 --> 01:15:44,940
Ela faz beicinho
at� para mim.
1256
01:15:45,180 --> 01:15:47,900
Espero que essa noite
voc� esteja irresist�vel.
1257
01:15:47,980 --> 01:15:49,351
Sabe que sou
um pouco esnobe.
1258
01:15:49,352 --> 01:15:50,652
Bastante esnobe.
1259
01:15:50,780 --> 01:15:53,100
Nesse caso,
acho que sim.
1260
01:15:53,180 --> 01:15:55,940
Vamos,
mam�e.
1261
01:15:58,500 --> 01:16:00,580
� ruim colocar
a chave debaixo do tapete.
1262
01:16:00,660 --> 01:16:02,060
Est� bem.
1263
01:16:02,380 --> 01:16:04,160
Mas se ele estivesse
dizendo a verdade?
1264
01:16:04,180 --> 01:16:05,700
Que ele
realmente me ama?
1265
01:16:06,580 --> 01:16:09,660
Se ele te amasse de verdade,
n�s apoiar�amos voc�.
1266
01:16:09,740 --> 01:16:11,380
Inclusive seriamos
madrinhas.
1267
01:16:11,460 --> 01:16:13,780
- N�o �?
- Claro! N�s somos amigas.
1268
01:16:14,020 --> 01:16:15,316
Julien nunca
te amou.
1269
01:16:15,317 --> 01:16:16,880
Caso contr�rio,
ele teria se casado com voc�,
1270
01:16:16,940 --> 01:16:18,460
e largado
a sua noiva.
1271
01:16:18,580 --> 01:16:20,920
Ele te falou sobre o casamento?
N�o, nem uma palavra.
1272
01:16:21,420 --> 01:16:24,620
- Acha que sou est�pida, certo?
- Bem, n�o, voc� n�o �!
1273
01:16:24,700 --> 01:16:26,140
N�o somos
diferentes de voc�.
1274
01:16:26,220 --> 01:16:28,420
S� agora
entendemos.
1275
01:16:32,260 --> 01:16:33,660
Podemos
contar com voc�?
1276
01:16:33,740 --> 01:16:35,460
- Voc� n�o se importa?
- N�o.
1277
01:16:35,540 --> 01:16:38,620
Ent�o ir� mant�-lo l�
por uma hora at� que n�s...
1278
01:16:38,740 --> 01:16:39,980
H�l�ne,
voc� conhece Julien.
1279
01:16:40,060 --> 01:16:42,100
Ele te encher�
de agrados.
1280
01:16:42,220 --> 01:16:44,140
- N�o vai cair na dele?
- N�o, n�o.
1281
01:16:44,220 --> 01:16:46,300
- Jura?
- Eu juro!
1282
01:16:46,860 --> 01:16:48,580
Est� bem.
Vamos l�.
1283
01:16:48,700 --> 01:16:50,420
Boa sorte!
1284
01:16:50,700 --> 01:16:52,840
N�o vai me dizer com
quem ser� o encontro?
1285
01:16:53,100 --> 01:16:55,140
Est� escondendo algo?
1286
01:16:56,100 --> 01:16:59,980
- Uma morena? Chamada H�l�ne...
- Sim, � ela.
1287
01:17:00,060 --> 01:17:02,620
Sabia!
Pro�bo de v�-la!
1288
01:17:02,740 --> 01:17:04,700
M�e, n�o exagere,
voc� n�o pode me obrigar!
1289
01:17:04,780 --> 01:17:06,791
N�o estou obrigando,
estou pedindo!
1290
01:17:06,991 --> 01:17:09,180
Faltam duas semanas
para o casamento!
1291
01:17:09,260 --> 01:17:12,300
Talvez n�o vou casar!
Ainda n�o me decidi!
1292
01:17:23,580 --> 01:17:26,020
Tem certeza que seus pais
n�o v�o voltar?
1293
01:17:26,100 --> 01:17:27,460
N�o, n�o v�o.
1294
01:17:27,740 --> 01:17:29,185
Foram a um
restaurante,
1295
01:17:29,285 --> 01:17:30,620
e depois ter�o
um concerto.
1296
01:17:30,660 --> 01:17:32,500
L� eles ir�o
se encontrar.
1297
01:17:37,140 --> 01:17:39,020
Estou nervoso.
1298
01:17:39,980 --> 01:17:42,980
S�rio? Pensei
que voc� n�o ficasse.
1299
01:17:44,220 --> 01:17:45,340
Sabe...
1300
01:17:45,540 --> 01:17:48,580
Estou envergonhado de estar
com voc� no mesmo quarto.
1301
01:17:49,740 --> 01:17:51,700
Estou arrependido
depois daquela noite.
1302
01:17:53,020 --> 01:17:56,060
Sente-se.
Quer algo para beber?
1303
01:17:56,140 --> 01:17:57,540
N�o,
obrigado.
1304
01:17:59,220 --> 01:18:00,940
Foi um milagre
que tornou poss�vel
1305
01:18:00,941 --> 01:18:02,660
estar perto de
voc� novamente...
1306
01:18:02,980 --> 01:18:05,580
E juro que
irei aproveit�-lo.
1307
01:18:05,820 --> 01:18:08,100
N�o vou ficar com
mais nenhuma garota.
1308
01:18:09,300 --> 01:18:11,100
Eu te amo.
1309
01:18:11,180 --> 01:18:13,140
Voc� foi a primeira
que eu amei.
1310
01:18:20,860 --> 01:18:23,620
Continue.
Temos muito tempo.
1311
01:18:25,740 --> 01:18:27,940
Que sorte que n�o
fomos vistas.
1312
01:18:28,060 --> 01:18:29,940
Aqui!
Segure.
1313
01:18:33,660 --> 01:18:35,460
Que estranho.
1314
01:18:36,780 --> 01:18:39,180
A chave n�o est� ali.
Era para estar.
1315
01:18:40,020 --> 01:18:41,180
Cuidado,
algu�m est� vindo.
1316
01:18:41,260 --> 01:18:43,500
Estamos
apenas visitando.
1317
01:18:46,580 --> 01:18:48,180
Ningu�m responde.
1318
01:18:48,420 --> 01:18:50,060
Provavelmente n�o
est� em casa.
1319
01:18:52,060 --> 01:18:53,130
O que est� fazendo?
1320
01:18:53,131 --> 01:18:56,140
N�o tenho culpa por ele
n�o ter deixado a chave ali.
1321
01:18:56,220 --> 01:18:57,620
Sua estupida!
1322
01:18:58,740 --> 01:19:00,660
Vamos embora?
1323
01:19:03,540 --> 01:19:05,780
Est� bem, juntas!
V� em frente.
1324
01:19:07,660 --> 01:19:10,220
- Estou com medo.
- Agora n�o! Depressa!
1325
01:19:12,980 --> 01:19:14,940
Eu te amo! Eu te amo!
Eu te amo!
1326
01:19:15,260 --> 01:19:19,380
Se pudesse ver
como voc� mudou.
1327
01:19:19,820 --> 01:19:22,140
Sinto muito,
mas tenho que me arrumar.
1328
01:19:22,260 --> 01:19:24,020
Vou me trocar.
1329
01:19:25,460 --> 01:19:28,420
Pode continuar falando.
Consigo ouvir.
1330
01:19:42,540 --> 01:19:45,220
Por que est�
em sil�ncio?
1331
01:19:47,300 --> 01:19:48,980
Olhe, H�l�ne.
1332
01:19:49,100 --> 01:19:51,020
Sabe o que vou
fazer hoje?
1333
01:19:52,580 --> 01:19:55,140
� noite, irei me encontrar
com minha noiva.
1334
01:19:56,020 --> 01:19:58,340
E por voc�,
irei terminar com ela.
1335
01:19:58,700 --> 01:20:01,520
- Verdade?
- Sim.
1336
01:20:01,900 --> 01:20:04,060
Irei falar
com o seu pai.
1337
01:20:05,740 --> 01:20:08,140
Se voc� concordar, daqui
um m�s nos casamos.
1338
01:20:11,140 --> 01:20:13,140
Julien!
Que confus�o!
1339
01:20:22,380 --> 01:20:25,740
- Tem problema estar lacrado?
- N�o, vou usar uma seringa.
1340
01:20:26,100 --> 01:20:28,560
Tem certeza que a aut�psia
n�o vai encontrar nada?
1341
01:20:28,580 --> 01:20:30,940
N�o.
Estou informada.
1342
01:20:31,580 --> 01:20:34,680
Meu Pai disse que se for para
matar algu�m, que seja com isso.
1343
01:20:34,700 --> 01:20:36,580
Esse veneno n�o
deixa nenhum res�duo.
1344
01:20:36,660 --> 01:20:38,060
Vamos l�.
1345
01:20:41,900 --> 01:20:43,460
Julien.
1346
01:20:44,620 --> 01:20:46,540
Voc�
bebe leite?
1347
01:20:47,140 --> 01:20:48,740
Leite?
1348
01:20:49,020 --> 01:20:52,020
Bem, sim, �s vezes bebo,
como todo mundo.
1349
01:20:52,140 --> 01:20:54,900
- Tem leite na sua casa?
- H� uma garrafa na geladeira.
1350
01:20:54,901 --> 01:20:55,700
Por qu�?
1351
01:20:55,780 --> 01:20:57,740
Prometa-me que
n�o me questionar�.
1352
01:20:57,940 --> 01:21:00,820
Tudo bem.
Vou fazer o que voc� diz.
1353
01:21:01,060 --> 01:21:03,300
Prometa-me que n�o vai
beber uma �nica gota de leite.
1354
01:21:03,380 --> 01:21:04,780
Prometa!
1355
01:21:05,540 --> 01:21:07,180
Eu prometo!
1356
01:21:15,140 --> 01:21:17,500
Acha que foi
o suficiente?
1357
01:21:17,580 --> 01:21:19,780
Apenas algumas gotas.
O veneno � muito forte.
1358
01:21:19,860 --> 01:21:23,740
- Mudar� o gosto?
- N�o, no leite n�o fica gosto.
1359
01:21:30,220 --> 01:21:32,700
Que desastre!
O que vamos fazer?
1360
01:21:32,780 --> 01:21:36,460
Precisamos limpar tudo,
sen�o Julien notar�.
1361
01:21:36,620 --> 01:21:38,740
Com leite
n�o funciona.
1362
01:21:39,460 --> 01:21:41,300
Sobrou
veneno?
1363
01:21:41,460 --> 01:21:43,220
Sim,
quase toda a garrafa.
1364
01:21:43,300 --> 01:21:46,260
- Coloque um pouco aqui.
- No queijo? est� louca!
1365
01:21:46,460 --> 01:21:48,540
Ao menos,
vamos tentar.
1366
01:21:48,620 --> 01:21:52,340
- Vamos voltar?
- � agora ou nunca!
1367
01:21:53,460 --> 01:21:55,540
Espere. Acho que
tive outra ideia.
1368
01:21:57,260 --> 01:21:58,580
Veja.
1369
01:21:58,660 --> 01:22:00,860
Pode injetar um pouco
de veneno no chocolate.
1370
01:22:00,980 --> 01:22:02,900
� mais complicado.
1371
01:22:03,020 --> 01:22:05,240
Al�m disso, estou nervosa,
E n�o sei o que vai acontecer.
1372
01:22:05,300 --> 01:22:07,900
Est� bem, deixe-me tentar!
Vai arrumando a cozinha!
1373
01:22:08,060 --> 01:22:10,100
E limpe o ch�o!
1374
01:22:39,420 --> 01:22:41,420
Veja.
O que acha?
1375
01:22:42,100 --> 01:22:43,860
N�o da para
ver diferen�a.
1376
01:22:44,780 --> 01:22:46,980
Guarde tudo.
1377
01:22:53,860 --> 01:22:55,700
Bem...
1378
01:22:56,020 --> 01:22:57,740
Espero que n�o
tenha esquecido nada.
1379
01:22:57,820 --> 01:22:59,900
Vamos.
1380
01:23:34,980 --> 01:23:38,780
Depois do que eu disse
ele n�o beber� leite...
1381
01:23:39,100 --> 01:23:41,500
Mas se algu�m beber?
1382
01:23:42,140 --> 01:23:44,500
A empregada,
por exemplo..
1383
01:24:16,820 --> 01:24:18,620
Como fa�o para
largar da minha noiva?
1384
01:24:18,700 --> 01:24:19,362
Boa pergunta.
1385
01:24:19,363 --> 01:24:21,060
Fico feliz que
veio me consultar.
1386
01:24:21,340 --> 01:24:23,477
Pela primeira vez, a minha
experi�ncia com mulheres
1387
01:24:23,478 --> 01:24:24,660
servir�
alguma coisa.
1388
01:24:25,780 --> 01:24:27,460
E se apenas eu
dissesse a verdade?
1389
01:24:27,540 --> 01:24:29,000
Querida Anita, enquanto
voc� estava no Brasil
1390
01:24:29,001 --> 01:24:30,700
conheci uma
menina linda.
1391
01:24:30,820 --> 01:24:33,060
N�o, nem sequer
pense em dizer isso!
1392
01:24:33,540 --> 01:24:34,823
Nunca deve
dizer que n�o a ama,
1393
01:24:34,824 --> 01:24:36,580
principalmente
quando est� se separando.
1394
01:24:36,700 --> 01:24:41,340
Deve dizer que a ama,
e que nunca amou mais ningu�m...
1395
01:24:41,660 --> 01:24:43,620
Elas adoram.
1396
01:24:43,700 --> 01:24:46,220
Mas se formos nos separar,
devo dizer a raz�o, n�o?
1397
01:24:46,740 --> 01:24:48,060
Sim,
certamente...
1398
01:24:48,380 --> 01:24:50,500
Temos que
pensar na raz�o.
1399
01:24:50,900 --> 01:24:53,140
Falta um bot�o
na sua camisa.
1400
01:24:53,220 --> 01:24:55,580
Escondo
com o cinto.
1401
01:24:56,780 --> 01:25:00,900
Depois que pararem de
discutir sobre sentimentos,
1402
01:25:00,980 --> 01:25:04,820
a mulher estar� pronta
para engolir qualquer coisa.
1403
01:25:05,100 --> 01:25:06,780
N�o coma isso!
1404
01:25:07,540 --> 01:25:09,660
Um amigo
me enganou.
1405
01:25:09,780 --> 01:25:13,300
N�o � um chocolate comum.
Tem um recheio diferente.
1406
01:25:13,420 --> 01:25:15,660
Tem um
efeito afrodis�aco.
1407
01:25:15,740 --> 01:25:18,180
Se � que voc�
me entende.
1408
01:25:18,300 --> 01:25:20,220
Interessante.
1409
01:25:20,580 --> 01:25:22,740
Este produto
deve ser eficaz.
1410
01:25:22,820 --> 01:25:25,020
Ser� dif�cil
contar a Anita.
1411
01:25:25,140 --> 01:25:27,620
Mas essa � a minha decis�o
sobre o casamento.
1412
01:25:27,700 --> 01:25:29,140
Pelo menos
da minha parte.
1413
01:25:29,220 --> 01:25:31,500
E n�o quero
mago�-la.
1414
01:25:31,580 --> 01:25:35,820
- Se ela soubesse...
- Vamos, ela vai compreender.
1415
01:25:35,940 --> 01:25:38,325
Ainda precisamos
encontrar a raz�o.
1416
01:25:38,525 --> 01:25:40,700
Relaxe,
irei encontrar!
1417
01:25:43,420 --> 01:25:46,660
- Isso � s�rio, senhor.
- Eu sei, eu sei.
1418
01:25:47,020 --> 01:25:50,100
- Como isso p�de acontecer?
- N�o entendo, inspetor...
1419
01:25:50,420 --> 01:25:52,500
Sempre carrego
as chaves comigo...
1420
01:25:52,620 --> 01:25:55,060
- O que aconteceu?
- Esta � minha filha, Agathe.
1421
01:25:55,180 --> 01:25:57,880
Seu pai est� desesperado,
roubaram um frasco de veneno.
1422
01:25:57,881 --> 01:25:59,181
Sim.
1423
01:26:06,180 --> 01:26:08,180
Anita, n�s
precisamos conversar.
1424
01:26:08,460 --> 01:26:10,700
- Sente-se.
- Estou ouvindo.
1425
01:26:10,780 --> 01:26:12,452
Primeiro de tudo,
quero enfatizar,
1426
01:26:12,453 --> 01:26:15,030
que os sentimentos que
sinto por voc�, n�o mudaram.
1427
01:26:15,060 --> 01:26:16,120
Eu ainda te amo.
1428
01:26:16,121 --> 01:26:18,620
Mas ainda terei que fazer
algumas perguntas.
1429
01:26:18,700 --> 01:26:21,240
- Que tipo de perguntas?
- A respeito do casamento.
1430
01:26:21,500 --> 01:26:23,320
Voc� sabe, que terei que
servir o ex�rcito.
1431
01:26:23,340 --> 01:26:24,471
Bem, n�o sou a
primeira mulher
1432
01:26:24,472 --> 01:26:26,100
cujo o marido foi
enviado para o ex�rcito.
1433
01:26:26,180 --> 01:26:28,460
Tenho certeza que ficar�
�timo de uniforme!
1434
01:26:28,740 --> 01:26:30,500
A quest�o
n�o � essa.
1435
01:26:31,500 --> 01:26:33,740
Preciso te fazer
uma confiss�o.
1436
01:26:34,100 --> 01:26:35,740
Acontece que...
1437
01:26:36,420 --> 01:26:38,180
Muitas vezes pensei
sobre isso...
1438
01:26:38,260 --> 01:26:40,300
Bem, me diga!
No que est� pensando?
1439
01:26:41,180 --> 01:26:43,780
Se soubesse
como a vida � superficial,
1440
01:26:43,781 --> 01:26:45,681
e dos presentes
que a morte nos traz...
1441
01:26:45,900 --> 01:26:47,540
O que
est� dizendo?
1442
01:26:47,860 --> 01:26:50,084
E, no entanto, por que falar
de um tesouro oculto,
1443
01:26:50,085 --> 01:26:51,860
cujo o esp�rito
ainda n�o foi revelado?
1444
01:26:51,940 --> 01:26:53,020
Qu�?
1445
01:26:53,100 --> 01:26:56,140
"Poliuto" quarto ato,
terceira cena.
1446
01:26:56,940 --> 01:26:58,780
Olhe, como est�
frase � bela.
1447
01:26:59,100 --> 01:27:02,420
Eu te amo! Muito mais do que eu,
mas menos do que o deus acima!
1448
01:27:02,540 --> 01:27:04,260
Onde quer chegar,
Julien?
1449
01:27:04,540 --> 01:27:07,460
Voc� ficar�
surpresa de ouvir isso...
1450
01:27:07,580 --> 01:27:08,920
especialmente
de mim...
1451
01:27:08,980 --> 01:27:11,140
Mas penso em ir
para um mosteiro.
1452
01:27:11,420 --> 01:27:13,700
- Em um mosteiro?
- Sim.
1453
01:27:14,500 --> 01:27:17,580
Fui atra�do pela
vida contemplativa...
1454
01:27:18,460 --> 01:27:20,220
E o
sil�ncio...
1455
01:27:20,580 --> 01:27:21,980
E a paz...
1456
01:27:22,060 --> 01:27:23,780
Ent�o, penso
sobre o casamento...
1457
01:27:23,860 --> 01:27:25,580
Voc� est� feliz?
1458
01:27:28,380 --> 01:27:31,940
- Disse alguma coisa?
- N�o, nada, s� estou ouvindo.
1459
01:27:32,140 --> 01:27:33,820
Muito interessante.
1460
01:27:34,060 --> 01:27:35,940
V� em frente,
continue.
1461
01:27:39,060 --> 01:27:41,100
N�o tem ningu�m.
Ascenda a luz.
1462
01:27:41,420 --> 01:27:43,420
Pegamos o chocolate
e vamos embora.
1463
01:27:44,100 --> 01:27:45,660
H�l�ne, o que est�
fazendo aqui?
1464
01:27:45,740 --> 01:27:48,140
Eu te tra�.
Vim jogar o leite fora.
1465
01:27:48,420 --> 01:27:50,700
Eu amo Julien, ele me ama!
Vamos nos casar.
1466
01:27:53,180 --> 01:27:55,540
Deus!
Que desastre!
1467
01:27:55,900 --> 01:27:57,620
- O chocolate sumiu!
- Como?
1468
01:27:58,580 --> 01:28:00,740
Oh, isso �...
1469
01:28:01,020 --> 01:28:03,740
Matamos ele!
1470
01:28:53,100 --> 01:28:55,500
- H�l�ne ainda n�o voltou...
- Sil�ncio!
1471
01:29:11,020 --> 01:29:13,060
N�o pode
estar aqui!
1472
01:29:13,380 --> 01:29:15,660
- Como se atreve!
- Ol�, Sr. Maroni.
1473
01:29:18,580 --> 01:29:21,280
- N�o quero v�-lo novamente!
- Mas, n�s precisamos conversar.
1474
01:29:21,380 --> 01:29:23,460
- Disse para me deixar em paz!
- Ou�a-me!
1475
01:29:23,660 --> 01:29:26,900
- Sa�a! Ou vou te bater!
- Mas senhor, � sobre sua filha!
1476
01:29:27,020 --> 01:29:29,300
- N�o venha com essa!
- Sim, ou�a!
1477
01:29:29,420 --> 01:29:31,660
- Disse para sair!
- Eu amo sua filha!
1478
01:29:31,900 --> 01:29:33,660
- O qu�?
- Quero me casar com ela!
1479
01:29:33,860 --> 01:29:35,580
- Como?
- Quero me casar!
1480
01:29:35,700 --> 01:29:37,340
Voc� j�
tem uma noiva!
1481
01:29:37,660 --> 01:29:39,900
- Isso j� foi resolvido!
- O qu�?
1482
01:29:40,100 --> 01:29:41,380
- Eu terminei com ela!
- Como?
1483
01:29:41,620 --> 01:29:43,580
Terminei com ela!
1484
01:29:44,100 --> 01:29:46,060
Estou cansada de ser
enganada por um idiota!
1485
01:29:46,380 --> 01:29:48,660
N�o, Anita.
Pense na sua fam�lia.
1486
01:29:48,820 --> 01:29:50,980
Sua vida estar� acabada
se voc� fizer isso!
1487
01:30:04,140 --> 01:30:06,940
Chegou a hora de dar
a terr�vel senten�a.
1488
01:30:07,340 --> 01:30:10,474
Com o cora��o aflito,
tenho que dizer,
1489
01:30:10,674 --> 01:30:13,300
assassinato
friamente calculado.
1490
01:30:13,580 --> 01:30:16,100
E isso conclui
o julgamento.
1491
01:30:16,220 --> 01:30:17,720
Um homem com
muita experi�ncia,
1492
01:30:17,745 --> 01:30:19,495
que te d� uma boa
dose de filosofia.
1493
01:30:19,620 --> 01:30:22,100
Tais casos ensinam
como apreciar o tempo.
1494
01:30:23,140 --> 01:30:25,460
Acredita que j� estou
paralisado a mais de um m�s.
1495
01:30:25,740 --> 01:30:28,740
- Mas o veneno � poderoso!
- Estou saud�vel como um touro.
1496
01:30:29,140 --> 01:30:30,980
Tamb�m n�o
posso reclamar,
1497
01:30:31,060 --> 01:30:33,060
Levei tr�s tiros!
E estou aqui.
1498
01:30:33,180 --> 01:30:34,317
E a perna,
ficar� boa?
1499
01:30:34,318 --> 01:30:37,060
Sim, o desgra�ado
queria cort�-la.
1500
01:30:37,340 --> 01:30:38,799
- Inteira?
- Sim, na coxa�.
1501
01:30:38,999 --> 01:30:41,020
Mas eu disse "N�o".
E estava certo...
1502
01:30:42,380 --> 01:30:44,283
Estou admirado,
e com o horror,
1503
01:30:44,284 --> 01:30:47,300
dessas
jovens depravadas,
1504
01:30:48,140 --> 01:30:50,380
e as condeno
com a pena m�xima.
1505
01:30:50,460 --> 01:30:53,220
E n�o vejo interven��o
da idade das acusadas...
1506
01:30:53,860 --> 01:30:56,500
Agora o seu marido j� sabe,
n�o est� feliz?
1507
01:30:56,740 --> 01:30:58,207
Atrav�s desses
belos rostos jovens,
1508
01:30:58,208 --> 01:31:00,420
voc� ver� o verdadeiro
rosto da juventude corrompida.
1509
01:31:00,900 --> 01:31:03,168
Sujeitos influenciados
pela literatura moderna
1510
01:31:03,169 --> 01:31:04,780
e pensamentos
criminosos...
1511
01:31:07,820 --> 01:31:09,842
Aposto um beijo
de uma semana
1512
01:31:09,843 --> 01:31:12,260
que estaremos no
casamento da H�l�ne!
1513
01:31:13,140 --> 01:31:14,860
O que acha,
H�l�ne?
1514
01:31:14,980 --> 01:31:16,740
Seria bom.
1515
01:31:17,220 --> 01:31:19,640
...Como eu, voc� condena
as cria��es de Deus,
1516
01:31:19,840 --> 01:31:21,820
que na verdade,
deveriam ser anjos,
1517
01:31:22,060 --> 01:31:24,420
mas se
tornaram dem�nios.
1518
01:31:28,220 --> 01:31:30,740
� a vez
da defesa.
1519
01:31:33,940 --> 01:31:36,100
Senhor
presidente,
1520
01:31:36,460 --> 01:31:38,020
Merit�ssimo...
1521
01:31:38,300 --> 01:31:41,980
Olhe essa defesa!
Estou fascinada por ele.
1522
01:31:42,460 --> 01:31:44,620
Senhores
jurados,
1523
01:31:46,340 --> 01:31:49,300
Garotas relaxem,
vou garantir a solu��o.
1524
01:31:49,740 --> 01:31:51,109
Voc� disse
que n�s justificaria,
1525
01:31:51,110 --> 01:31:52,600
e acabamos
condenadas a meio ano!
1526
01:31:52,660 --> 01:31:55,060
Foi uma
fatalidade.
1527
01:31:57,460 --> 01:32:00,900
Vou ser liberada amanh�!
Diminu�ram minha pena!
1528
01:32:01,740 --> 01:32:03,340
Sua parasita!
1529
01:32:04,660 --> 01:32:06,900
Devia ser enforcada em
p�blico pelo que fez!
1530
01:32:14,460 --> 01:32:16,020
Beije-me!
1531
01:32:16,340 --> 01:32:17,545
Eu ganhei a aposta!
1532
01:32:17,546 --> 01:32:20,000
Disse que estar�amos
no casamento da H�l�ne!
1533
01:32:20,020 --> 01:32:22,300
Noiva na cadeia,
e o casamento aconteceu!
1534
01:32:22,500 --> 01:32:26,820
Voc� aceita H�l�ne Maroni
como sua leg�tima esposa?
1535
01:32:27,340 --> 01:32:28,700
Sim.
1536
01:32:35,300 --> 01:32:37,820
Senhoritas,
continuem a trabalhar!
1537
01:32:44,420 --> 01:32:46,380
Fim!
1538
01:32:46,580 --> 01:32:58,580
TRADU��O: FELIPE DINIZ
(Thanks to Alexey Korolev
for the russian version!)
113993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.