Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,671 --> 00:01:09,510
www.BollywoodSrbija.com
2
00:01:12,389 --> 00:01:18,207
Lord Shankar Pashupatinath!
3
00:01:18,889 --> 00:01:21,443
Vi i ja
imamo isti problem.
4
00:01:21,802 --> 00:01:26,212
Mnogo smo naivni. Vas zovu Bholenath
a mene Bablu.
5
00:01:28,207 --> 00:01:31,983
�ta mogu ja da sakrijem od vas.
Do�ao sam zbog sebi�nih razloga.
6
00:01:32,272 --> 00:01:35,056
Uostalom svi koji dolaze ovamo
dolaze zbog sebi�nih razloga.
7
00:01:35,090 --> 00:01:37,580
Ali vi to znate.
Vi ste Svemogu�ni.
8
00:01:37,748 --> 00:01:43,468
Pro�li put kad sam vam ponudio kokos
dobio sam poziv na intervju.
9
00:01:43,511 --> 00:01:46,612
Ovde ga imam. Ali ovaj put,
da bi dobio posao...
10
00:01:46,777 --> 00:01:51,766
hteo sam vam ponuditi
pre�i��en butter.
11
00:01:52,092 --> 00:01:57,212
Prvo probajte pa posle odlu�ite
ako kuvar kao ja...
12
00:01:57,311 --> 00:02:00,794
bude dorastao poslu �efa
u hotelu sa pet zvezdica.
13
00:02:01,378 --> 00:02:05,658
Doneo sam vam i kokos.
14
00:02:28,274 --> 00:02:30,927
Za�to taj kokos ne�e da pukne.
15
00:02:31,187 --> 00:02:33,293
Ovo se nikad pre nije dogodilo.
16
00:02:35,510 --> 00:02:39,308
Nadam se da se danas ne�e
desiti ni�ta neprijatno.
17
00:03:31,671 --> 00:03:32,752
Zgazi ga!
18
00:04:03,434 --> 00:04:04,546
Stani!
19
00:04:28,345 --> 00:04:30,004
Kopile je mrtvo.
20
00:04:30,522 --> 00:04:32,979
Zovite bolni�ka kola.
21
00:05:00,044 --> 00:05:02,500
Misli� isto �to i ja
mislim?
22
00:05:03,981 --> 00:05:07,529
Da li sam pucao �est
ili pet puta.
23
00:05:08,945 --> 00:05:11,761
Iskreno da ka�em,
ni ja ne znam.
24
00:05:13,042 --> 00:05:18,064
Ako sam pucao �est puta
onda je to tvoja velika sre�a.
25
00:05:19,863 --> 00:05:21,937
Ali ako sam pucao pet puta...
26
00:05:26,651 --> 00:05:28,473
to je moja sre�a.
27
00:06:02,031 --> 00:06:06,026
Nikad se ne zna �ta i kad se mo�e
ne�to dogoditi u gradu.
28
00:06:06,066 --> 00:06:09,003
Zato uzmi svoje pantalone
i tr�i ku�i.
29
00:06:09,044 --> 00:06:10,768
Slede�i put �u da vam platim.
30
00:06:12,118 --> 00:06:16,790
Dobro da sam zaklju�ao
vrata.
31
00:06:34,115 --> 00:06:35,228
Nema nikoga.
32
00:06:36,452 --> 00:06:38,908
Ali svetlo sam ugasio.
33
00:06:43,816 --> 00:06:45,508
Ima li koga?
34
00:06:45,993 --> 00:06:50,666
Nemoj da se poka�e�! Imam...
�ta je to u mojoj ruci...
35
00:06:50,861 --> 00:06:52,684
Ne�to �to li�i na no�!
36
00:06:55,409 --> 00:06:56,610
Bebe!
37
00:06:58,097 --> 00:07:00,684
Kad si do�la?
Kako i odakle?
38
00:07:00,946 --> 00:07:04,461
Sada sam do�la.
Sa vozom iz Jalandara.
39
00:07:04,500 --> 00:07:07,535
-Dobro da si do�la.
-Dugo �ivi, sine.
40
00:07:07,830 --> 00:07:09,686
Znao sam da �e� do�i.
41
00:07:10,168 --> 00:07:13,366
Moje desno oko je
trzalo ve� tri dana.
42
00:07:13,625 --> 00:07:19,030
Ho�e� �amar? Kad trza mu�ko desno oko
problem dolazi iz njega!
43
00:07:19,230 --> 00:07:22,265
-Nazvao si me problemom!
-Ne mislim tako...
44
00:07:23,039 --> 00:07:24,468
Daj mi to.
45
00:07:25,377 --> 00:07:27,069
Mnogo je te�ko.
46
00:07:31,364 --> 00:07:33,983
Zagrli me!
47
00:07:36,135 --> 00:07:39,814
-Molim!
-Sine!
48
00:07:41,354 --> 00:07:43,297
Ne�no.
49
00:07:45,645 --> 00:07:49,640
-Taj klub �to vodi�...
-Prvo jedi!
50
00:07:50,768 --> 00:07:54,829
Nadam se da ne�e� opet po�eti
sa �aletovom arenom.
51
00:07:54,994 --> 00:07:58,739
�elela bi. Sve u ovoj zemlji
je mnogo dobro.
52
00:07:58,867 --> 00:08:03,540
Ali za jednu stvar. �ene ne mo�emo
postati rukoborke ovde.To je za vas.
53
00:08:04,696 --> 00:08:06,966
-Ne�to nije u redu?
-Ne samo ve�bam.
54
00:08:07,898 --> 00:08:09,590
To je dobro.
55
00:08:10,619 --> 00:08:15,641
Slu�aj to. Tvoj tata me je
posetio u snovima.
56
00:08:15,678 --> 00:08:18,844
-Opet!
-I tvoj deda.
57
00:08:18,881 --> 00:08:21,053
-I njegov brat tako�e!
-Da, i njegov brat!
58
00:08:21,217 --> 00:08:24,481
-Uvek dolaze.
Kakvi brkovi!
59
00:08:24,644 --> 00:08:28,094
Jak turban i crveno
odelo!
60
00:08:28,774 --> 00:08:31,012
-Umro bi za to!
-Umrla bi za to!
61
00:08:31,047 --> 00:08:34,148
-Bila je vojska rukoboraca.
-Vojska rukoboraca!
62
00:08:34,185 --> 00:08:37,865
-Zna� �ta je rekao? -Ne.
-Ka�i mi �eno...
63
00:08:38,091 --> 00:08:41,836
Da te nije sramota! Idi i pobrini se
za arenu!
64
00:08:42,286 --> 00:08:44,840
Ti si �ena od jednog najboljeg
rukoborca!
65
00:08:45,072 --> 00:08:46,796
-I snaja jo� jednog boljeg
rukoborca!-Snaja!
66
00:08:47,057 --> 00:08:49,479
Zar ne mo�e� svog sina prisiliti
da napravi 4 sklekova?
67
00:08:49,554 --> 00:08:52,905
Tra�io je od mene da
dam klub tebi.
68
00:08:53,140 --> 00:08:55,563
-Ako ne donese ponos na ime moje arene...
-Moje arene.
69
00:08:55,734 --> 00:08:58,834
-Onda mu nikad ne�u oprostiti!
-Nikad mu ne�u oprostiti!
70
00:08:58,872 --> 00:09:01,143
To je rekao!
71
00:09:01,369 --> 00:09:04,502
Ovo si sanjala 65.000 puta!
72
00:09:04,539 --> 00:09:07,639
I ispri�ala si mi o tome
bar 350.000 puta!
73
00:09:07,677 --> 00:09:10,973
Slede�i put kad ti se tata pojavi
u snovima iskreno mu ka�i...
74
00:09:11,007 --> 00:09:17,154
da ne �elim da postanem rukoborac.
Da �u biti najbolji �ef u Indiji!
75
00:09:34,508 --> 00:09:37,859
Jedi ne�to i razvij svoje telo.
Kao �to je tvoj tata uradio!
76
00:09:37,903 --> 00:09:40,622
-Kakvu dietu je imao! -Znam.
Jedan kg badema.
77
00:09:40,784 --> 00:09:43,470
Kofu mleka, 5 kg slanog graha
200 hleba od kukuruznog bra�na.
78
00:09:43,538 --> 00:09:45,546
I jedna posuda sa buterom.
Nije ni znao kako da jede!
79
00:09:45,715 --> 00:09:47,807
Toliko puta si mi rekla da znam
ve� napamet!
80
00:09:47,841 --> 00:09:50,548
Ne�u da postanem rukoborac!
Ne�u! Ne�u! Ne�u!
81
00:09:50,582 --> 00:09:56,118
Sine, jednoga dana kada bude�
u nevolji kako �e da se odbrani�?
82
00:09:56,217 --> 00:10:00,278
Za to treba� 8 grama pameti
a ne kg badema!
83
00:10:00,412 --> 00:10:03,451
Sada protrljaj taj sapun na moja
le�a i pusti me da se kupam na miru.
84
00:10:03,451 --> 00:10:05,725
Jo� uvek beba! Ne�u!
85
00:10:06,111 --> 00:10:10,521
Ujutro imam intervju, zato
namesti alarm u 6 sati.
86
00:10:10,881 --> 00:10:14,714
Ne trebam nijedan alarm!
Ustanem se uz kukurikanja petlova!
87
00:10:15,141 --> 00:10:16,735
Hajde!
88
00:11:14,664 --> 00:11:18,691
Zar vas nije sramota da
tako upadate? Gubite se odavde!
89
00:11:18,977 --> 00:11:19,724
Izvinite gospo�o.
90
00:11:19,758 --> 00:11:22,315
Tra�imo �oveka koji
je pobegao iz zatvora.
91
00:11:22,349 --> 00:11:23,945
Rekla sam da se gubite odavde!
92
00:11:53,972 --> 00:11:57,419
Nedostajao si mi.
93
00:12:04,837 --> 00:12:08,833
Moje telo te vu�e ovamo.
Uop�te se nisi promenio!
94
00:12:14,219 --> 00:12:18,444
Zaboravio si da ovo telo
ima i srce.
95
00:12:23,632 --> 00:12:25,771
Po�ela si mnogo da pri�a�.
96
00:12:27,603 --> 00:12:31,882
Nisam ista osoba koja bi trpela
tvoja zverstva!
97
00:12:38,329 --> 00:12:43,285
�ta drugo mo�e� da uradi�
nego da trpi�?
98
00:12:45,694 --> 00:12:48,248
Ka�i mi �ta mogu da uradim.
99
00:12:50,752 --> 00:12:52,029
Da ti ka�em?
100
00:12:58,340 --> 00:13:04,040
�ovek koga tra�ite..
101
00:13:05,385 --> 00:13:07,012
�ta je sa njim, gospo�o?
102
00:13:11,276 --> 00:13:12,706
Da li ste ga na�li?
103
00:13:13,037 --> 00:13:16,334
Jo� ne, ali na�i �emo ga.
104
00:13:16,367 --> 00:13:19,533
Dr�ite zatvorena vrata i prozore.
105
00:13:34,010 --> 00:13:37,460
Nikad me ne mo�e� prevariti!
106
00:13:39,068 --> 00:13:45,466
Zato jer me previ�e
voli�!
107
00:13:46,626 --> 00:13:48,731
Zar ne? Reci mi.
108
00:13:49,603 --> 00:13:53,500
Reci mi da me mnogo voli�.
109
00:13:54,181 --> 00:13:58,340
Za�to �uti�? Ka�i.
110
00:14:04,427 --> 00:14:05,802
Ko je taj Manu?
111
00:14:05,836 --> 00:14:08,653
Mnogo je va�no
da svi znamo.
112
00:14:09,037 --> 00:14:12,301
To je �ovek koji je bio
obtu�en na 100 godina pritvora.
113
00:14:12,496 --> 00:14:15,760
Zbog plja�kanja i otmica.
114
00:14:16,115 --> 00:14:20,590
Prvorazredni nitkov koji menja menja
maske zbog najmanjeg povoda!
115
00:14:21,014 --> 00:14:24,431
Ho�u da ga i vi
prepoznate.
116
00:14:24,695 --> 00:14:27,959
Ova su neka od tih preru�avanja.
117
00:14:29,273 --> 00:14:31,731
Nekada se preru�i u Oca D`Costa.
118
00:14:35,038 --> 00:14:38,073
Ponekad je Mena�er hotela
Sherad Manta.
119
00:14:39,136 --> 00:14:41,242
Ili kao poslovni �ovek Raman.
120
00:14:41,505 --> 00:14:44,856
To su neka od tih preru�avanja
koja imamo u policijskoj arhivi.
121
00:14:46,245 --> 00:14:49,727
Morate biti mnogo oprezni.
122
00:14:49,926 --> 00:14:56,007
Samo Manu zna svoju
slede�u masku!
123
00:15:17,175 --> 00:15:18,670
Ko je?
124
00:15:22,873 --> 00:15:27,480
Uni�tila si me! U osam imam intervju!
125
00:15:27,580 --> 00:15:30,103
Ve� je sedam.
�ta �u sad?
126
00:15:31,135 --> 00:15:34,170
Mama me je uni�tila
a tek je do�la!
127
00:15:36,621 --> 00:15:40,461
Stani! Sa�ekaj! Ne, ne, ne...
Taxi!
128
00:15:42,053 --> 00:15:43,778
Hvala bogu, da sam
bar dobio taxi!
129
00:15:43,879 --> 00:15:46,019
Na vreme �u da stignem
na intervju!
130
00:15:49,216 --> 00:15:53,836
Izvinite, ali to je moj taxi!
Izvinite, to je moj taxi!
131
00:15:56,045 --> 00:15:59,276
Prva sam sela u taxi.
Zna�i da je moj.
132
00:15:59,471 --> 00:16:02,473
Prvi sam mu doviknuo
zato je moj!
133
00:16:02,993 --> 00:16:05,230
-Taj taxi je moj.
-Moj!
134
00:16:05,843 --> 00:16:09,293
-Moj!
-Moj!
135
00:16:09,333 --> 00:16:16,145
-Moj! -Ti�ina! Taxi nije va�, ni njen, on
pripada meni! Napolje!
136
00:16:16,281 --> 00:16:20,376
-Mnogo je bitno da stignem na intervju.
-Slu�ajte �oferu...
137
00:16:25,694 --> 00:16:28,026
Ti�ina! Gde morate da idete?
138
00:16:28,307 --> 00:16:29,574
Golhai!
139
00:16:30,959 --> 00:16:32,529
Hotel Maritam!
140
00:16:33,717 --> 00:16:37,368
Plagijator! -Uf.
-I vama Uf.
141
00:16:37,829 --> 00:16:41,312
I jedan i drugi idete na isto mesto.
U �emu je onda problem?
142
00:16:41,704 --> 00:16:43,845
Idemo zajedno.
143
00:16:53,293 --> 00:16:54,358
Izvinite.
144
00:16:56,753 --> 00:16:58,412
Moje ime je Bablu Chowdhary.
145
00:16:58,450 --> 00:17:01,563
-Ko vas je pitao?
-Nisam vama rekao.
146
00:17:01,597 --> 00:17:03,217
Pripremam se na intervju.
147
00:17:03,349 --> 00:17:06,417
U ostalom ja sam Harpal Singh.
-Ko je vas pitao?
148
00:17:06,454 --> 00:17:09,140
Gledajte napred i vozite,
a ne nazad.
149
00:17:09,336 --> 00:17:12,088
Ako ba� morate da se sva�ate
iza�ite iz taxija.
150
00:17:12,218 --> 00:17:15,568
Mnogo mi zna�i da
ve�bam. Molim vas.
151
00:17:21,133 --> 00:17:22,055
Izvinite.
152
00:17:22,111 --> 00:17:25,943
Ja sam iz Punjaba i diplomirao sam.
153
00:17:25,987 --> 00:17:28,376
Imam 25 godina.
154
00:17:31,141 --> 00:17:32,964
U redu, 26 godina.
155
00:17:37,097 --> 00:17:41,060
Imam diplomu iz Sarlinih
kuvarskih �asova.
156
00:17:41,259 --> 00:17:43,929
Znam da kuvam sve vrste jela
i kuvam vrlo dobro.
157
00:17:43,929 --> 00:17:45,763
Indijsko,kinesko,kontinentalno.
158
00:17:45,796 --> 00:17:47,720
Pire od plavog patli�ana pe�eno na
ro�tilju su moja specialiteta!
159
00:17:47,755 --> 00:17:50,442
Ako dobijem posao, potrudi�u se
i raditi sa srcem.
160
00:17:50,480 --> 00:17:54,061
Ne�u da uzmem nijedan odmor
ni u nedelju! Molim dajte mi posao!
161
00:17:54,094 --> 00:17:55,262
Kako lepo.
162
00:17:55,764 --> 00:17:58,154
Ne izgledate kao �ef.
163
00:17:58,902 --> 00:18:00,364
I Bebe ka�e tako.
164
00:18:00,407 --> 00:18:03,758
Po njenom ja bi morao da budem
heroj ili model.
165
00:18:03,801 --> 00:18:05,874
Nisam to mislila.
166
00:18:05,913 --> 00:18:11,187
Razumeo sam �ta ste mislili.
Vi zapravo �elite da budemo prijatelji.
167
00:18:11,773 --> 00:18:16,216
Ali nije va�no. Ako ve� �askamo
re�i �u vam...
168
00:18:16,257 --> 00:18:18,396
Sanjam o dvoje stvari.
169
00:18:18,625 --> 00:18:22,523
Ne, neka budu tri.
Moj prvi san je...
170
00:18:22,724 --> 00:18:27,331
Da postanem najbolji
�ef na svetu! -Dobro.
171
00:18:28,391 --> 00:18:33,282
Drugi je da moja mama Bebe...
172
00:18:33,354 --> 00:18:36,804
�elim da je napravim mnogo,
mnogo...mnogo sre�nu!
173
00:18:37,542 --> 00:18:38,900
Vrlo dobro.
174
00:18:38,933 --> 00:18:41,416
A moj tre�i san je...
175
00:18:43,248 --> 00:18:46,316
-Ne�u da vam ka�em!
-Molim ka�ite.
176
00:18:46,317 --> 00:18:51,231
Ne, ne, ne, ne�u da vam ka�em!
-Hajde! -Ne hajde!
177
00:18:51,264 --> 00:18:53,455
I ja imam tri snova.
178
00:18:53,590 --> 00:18:57,520
Ko je vas pitao?
Vi samo tiho vozite.
179
00:18:59,321 --> 00:19:01,078
-Tu smo.
-Stigli smo na vreme!
180
00:19:06,269 --> 00:19:08,889
-Koliko?
-1009.75 rupija.
181
00:19:08,927 --> 00:19:12,442
-Koliko? -1009.75.
-Deljeno sa 3. Ne smetajte.
182
00:19:12,577 --> 00:19:15,513
Ne, to je njegov avto, njega
izklju�imo. 1000 deljeno sa 2 je 500.
183
00:19:15,555 --> 00:19:17,499
Pola od 9.000 je 4.500.
184
00:19:17,540 --> 00:19:22,977
Sada 75. Ona je devojka zato plati 35,
a ja �u 400.
185
00:19:23,015 --> 00:19:25,089
Zna�i ja �u platiti vo�nju.
186
00:19:25,966 --> 00:19:27,062
Gde je nestala?
187
00:19:30,572 --> 00:19:33,508
Ni�ta. Pare...
188
00:19:35,856 --> 00:19:37,387
Zdravo.
189
00:19:48,838 --> 00:19:49,516
Dobro jutro.
190
00:19:53,274 --> 00:19:55,184
Moje ime je Bablu Chowdhary.
191
00:19:57,834 --> 00:20:00,136
Molim sedite.
-Hvala.
192
00:20:01,350 --> 00:20:03,036
Pokupi�u.
193
00:20:06,157 --> 00:20:07,306
U redu je.
194
00:20:12,961 --> 00:20:18,349
Zdravo. Zdravo.
Zdravo. Izvinite.
195
00:20:27,522 --> 00:20:29,184
Sonia Kapoor.
Mena�er Banketa.
196
00:20:58,012 --> 00:21:03,522
Izvinite gospo�o. -Molim?
Gde je Wc? -Idite na levo. -Hvala.
197
00:21:05,595 --> 00:21:09,660
Gospodin Bablu Chowdhary?-Da.
-Mo�ete u�i. -Hvala.
198
00:21:12,918 --> 00:21:14,073
Izvinite.
199
00:21:24,766 --> 00:21:27,489
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
200
00:21:34,804 --> 00:21:37,921
Vi ste Sonja Kapoor?
-�ta?
201
00:21:39,607 --> 00:21:42,708
Vi ste tako sme�ni!
Prvo ste platili vo�nju.
202
00:21:42,745 --> 00:21:45,332
Onda ste oti�li. Poludeo sam
tra�e�i vas.
203
00:21:45,370 --> 00:21:48,689
Prvo uzmite svoje pare.
Dao sam jih na stranu-54.500.
204
00:21:49,213 --> 00:21:50,938
-Pridr�ite molim.
-�ta je to?
205
00:21:52,639 --> 00:21:53,785
Mito!
206
00:21:54,305 --> 00:21:57,602
To nije mito.
To je njen deo vo�nje.
207
00:21:57,635 --> 00:22:00,436
Moja Bebe ka�e da mu�karci nikad
ne treba da uzmu pare od cura.
208
00:22:01,237 --> 00:22:02,266
Bebe?
209
00:22:02,300 --> 00:22:05,826
Trenutak. To je �ovek o kome
sam vam pri�ala.
210
00:22:07,720 --> 00:22:09,346
Molim idite ako
ste zavr�ili.
211
00:22:09,610 --> 00:22:11,017
Imam intervju!
212
00:22:11,146 --> 00:22:15,177
On je glavni Mena�er.
Gospodin Lamba. -Dobro jutro.
213
00:22:15,210 --> 00:22:17,321
-A ja sam...
-Ni�ta ne �elim da �ujem.
214
00:22:17,390 --> 00:22:21,964
Mo�ete uzeti celu vo�nju od mene.
-Ne slu�ate me!
215
00:22:24,477 --> 00:22:27,861
Ja �u da objasnim.
Bablu Choundry! -Molim?
216
00:22:28,308 --> 00:22:32,672
Ona je Mena�er Banketa ovog hotela.
Sonja Kapoor.
217
00:22:35,576 --> 00:22:38,033
Ne treba ni�ta da te pitam.
218
00:22:38,331 --> 00:22:39,773
Zato �to si mi rekao sve u...
219
00:22:40,343 --> 00:22:44,000
Bablu. -�ta?
Sedi, molim. -Hvala.
220
00:22:44,094 --> 00:22:46,583
Ve� si mi sve rekao.
221
00:22:47,999 --> 00:22:51,776
-Ali pitanje je...
-U toku intervjua sam!
222
00:22:52,739 --> 00:22:55,294
Ali prakti�ni test ostaje.
223
00:22:55,653 --> 00:22:59,648
Idi u kuhinju i pripremi
Orientalno jelo.
224
00:23:00,423 --> 00:23:02,497
Kakvo Orijentalno jelo �elite
da pripremim?
225
00:23:03,623 --> 00:23:07,722
Kinesko, Japansko, Kontinentalno.
226
00:23:10,413 --> 00:23:14,539
To je Sonjina kancelarija,
ne dramski teatar.
227
00:23:14,575 --> 00:23:19,215
Da li zapravo znate da kuvate ili
ste samo zapamtili naziva?
228
00:23:19,346 --> 00:23:23,439
Da napravite utisak. -Ravi.
Sonja, dozvolite da objasnim.
229
00:23:25,238 --> 00:23:33,940
Internacionalna Akademija Kuvanja
mi je dala zlatnu medalju.
230
00:23:34,121 --> 00:23:35,691
Stvarno!
231
00:23:37,085 --> 00:23:40,535
To je detinjasto lako.
232
00:23:41,888 --> 00:23:45,469
Uskoro dolazi delegacija iz Japana.
233
00:23:45,762 --> 00:23:48,513
Zato brzo pripremite
Japansko jelo.
234
00:23:48,583 --> 00:23:49,550
Japansko jelo?
235
00:23:49,584 --> 00:23:55,139
Da, Japansko. I kao prema na�im
pravilima imate samo 200 minuta.
236
00:23:56,072 --> 00:23:59,074
-Premalo?
-Ne, nije.
237
00:23:59,531 --> 00:24:02,282
Ovo jelo mogu da pripremim
za 100 minuta!
238
00:24:02,283 --> 00:24:05,010
Vide�emo!
-Vide�emo!
239
00:24:36,920 --> 00:24:45,006
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
240
00:24:56,566 --> 00:24:59,975
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
241
00:25:00,740 --> 00:25:03,975
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
242
00:25:04,952 --> 00:25:08,414
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
243
00:25:09,150 --> 00:25:12,207
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
244
00:25:16,354 --> 00:25:19,555
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
245
00:25:20,433 --> 00:25:23,464
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
246
00:25:24,049 --> 00:25:27,669
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
247
00:25:28,621 --> 00:25:31,692
"Posle �u, re�i da je so�ivo zrelo,
da se jede"
248
00:25:32,171 --> 00:25:39,494
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
249
00:26:23,834 --> 00:26:27,308
"Kad nisi bila tu,
�ivot ovde je bio tako:"
250
00:26:27,851 --> 00:26:30,944
"...neukusan, kao sirovo
povr�e"
251
00:26:31,889 --> 00:26:34,888
Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi"
252
00:26:35,752 --> 00:26:39,016
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
253
00:26:43,483 --> 00:26:46,596
"Kad nisi bila tu,
�ivot ovde je bio tako:"
254
00:26:47,474 --> 00:26:50,857
"...neukusan, kao sirovo
povr�e"
255
00:26:51,559 --> 00:26:54,669
Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi"
256
00:26:55,221 --> 00:26:58,699
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
257
00:26:59,168 --> 00:27:02,793
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
258
00:27:02,793 --> 00:27:06,207
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
259
00:27:06,626 --> 00:27:10,269
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
260
00:27:11,125 --> 00:27:14,224
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
261
00:27:14,799 --> 00:27:17,832
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
262
00:27:18,216 --> 00:27:21,723
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
263
00:27:22,988 --> 00:27:26,166
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
264
00:27:26,915 --> 00:27:29,844
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
265
00:27:29,845 --> 00:27:33,847
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
266
00:28:28,207 --> 00:28:31,365
"Do dana�njeg dana bila si sama
zbog toga:"
267
00:28:31,610 --> 00:28:35,272
"...bila si kisela, bila si �ilava,
bila si gorka tikva
268
00:28:36,182 --> 00:28:39,191
"Sada su tvoje vrline
tako slatke"
269
00:28:39,833 --> 00:28:43,542
"sada si kao ro�endanska torta"
270
00:28:47,839 --> 00:28:51,058
"Do dana�njeg dana bila si sama
zbog toga:"
271
00:28:51,738 --> 00:28:54,992
"...bila si nezrela, bila si �ilava,
bila si gorka tikva"
272
00:28:55,837 --> 00:28:58,991
"Sada su tvoje vrline
tako slatke"
273
00:28:59,535 --> 00:29:03,355
"sada si kao ro�endanska torta"
274
00:29:03,409 --> 00:29:06,401
"sada si kao ro�endanska torta"
275
00:29:07,609 --> 00:29:10,858
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
276
00:29:11,517 --> 00:29:14,818
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
277
00:29:15,485 --> 00:29:18,471
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
278
00:29:19,039 --> 00:29:22,114
"Veoma polako, vatra ljubavi,
koja se upalila"
279
00:29:23,008 --> 00:29:26,217
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
280
00:29:27,500 --> 00:29:30,821
"Ovom zadovoljstvu samo �u dodati
malo ukusa"
281
00:29:31,207 --> 00:29:34,400
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
282
00:29:34,400 --> 00:29:50,677
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
283
00:29:59,870 --> 00:30:01,398
Jo� si ovde?
284
00:30:01,567 --> 00:30:04,568
�ekao sam vas.
285
00:30:04,602 --> 00:30:05,557
Za�to?
286
00:30:07,352 --> 00:30:09,647
Mislio sam...
Izvinite.
287
00:30:10,405 --> 00:30:15,296
Mislio sam...ako smo skupa do�li
jutros.
288
00:30:15,752 --> 00:30:19,923
Bilo bi super da to ponovimo.
Izvinite.
289
00:30:20,907 --> 00:30:23,559
-To je sve?
-Ne.
290
00:30:24,685 --> 00:30:26,955
Ustvari hteo sam jo� ne�to da ka�em.
291
00:30:26,991 --> 00:30:31,751
Mislio sam, ako idem s vama
imam priliku da se vam zahvalim.
292
00:30:32,305 --> 00:30:34,673
Zato �to sam dobio posao
zahvaljuju�i vama.
293
00:30:35,058 --> 00:30:38,322
Ne, dobio si posao
zbog tvog rada.
294
00:30:39,745 --> 00:30:43,116
Ali ako ho�e� da se mi zahvali�
ne odlagajmo.
295
00:30:43,797 --> 00:30:45,675
Idemo. -U redu.
296
00:30:46,399 --> 00:30:47,577
Izvolite.
297
00:30:50,511 --> 00:30:51,683
Pri�i bli�e.
298
00:31:04,196 --> 00:31:04,895
Ko je?
299
00:31:05,733 --> 00:31:08,801
Zar ne prepoznaje� moj glas?
300
00:31:09,063 --> 00:31:12,326
Kiddo, to je tvoj Pop.
301
00:31:13,962 --> 00:31:17,673
-Zar telefon ujeda?
-Ti pri�aj. Manu...
302
00:31:28,466 --> 00:31:31,916
Kako si? �estitam.
303
00:31:32,437 --> 00:31:35,188
Iza�ao si iz zatvora odavno,
a zove� me tek sad?
304
00:31:35,318 --> 00:31:40,023
Pametan si. Kao da si uop�te
do�ao da me poseti�!
305
00:31:40,602 --> 00:31:44,248
Zaboravio si svog
starog prijatelja.
306
00:31:44,507 --> 00:31:48,285
�ta pri�a�? Da li iko mo�e da
zaboravi prijatelja?
307
00:31:48,318 --> 00:31:53,177
U pravu si. Ustvari
bolje je da nisi do�ao.
308
00:31:54,626 --> 00:31:57,792
Ina�e bi policija
sumnjala
309
00:31:57,956 --> 00:32:02,530
da ste vi momci bili samnom u plja�ki
banke... Prestanite da lupate!
310
00:32:03,783 --> 00:32:07,680
Nisam progovorio u znak
na�eg prijateljstva.
311
00:32:08,298 --> 00:32:12,196
Zato �to sam po�ten i u ovoj
nepo�tenoj profesiji.
312
00:32:12,780 --> 00:32:18,414
�uo sam da ste po�eli pristojan
posao sa plja�kom.
313
00:32:19,697 --> 00:32:22,732
Postali ste mnogo ugledni!
314
00:32:23,059 --> 00:32:26,323
Sve se menja s vremenom.
315
00:32:26,772 --> 00:32:28,683
Kada dolazi�?
316
00:32:28,726 --> 00:32:32,241
Upravo...dolazim.
317
00:32:33,400 --> 00:32:35,190
Pripremi moj deo.
318
00:32:39,887 --> 00:32:42,101
�ta �e biti? Ka�i!
319
00:32:42,462 --> 00:32:46,425
Imam ideju. Ka�imo policiji
i po�aljimo ga u zatvor.
320
00:32:48,609 --> 00:32:50,978
Hteo bi da vas ubijem, oboje!
321
00:32:51,395 --> 00:32:56,930
Pro�li put na va� predlog
samo sam ga poslao u zatvor.
322
00:32:57,319 --> 00:32:59,687
Trebao sam ga poslati u pakao!
323
00:32:59,816 --> 00:33:02,087
Ko �e da mu plati? Mi?
324
00:33:02,218 --> 00:33:04,225
Znam ga godinama.
325
00:33:04,715 --> 00:33:10,796
Takav je nitkov. Niko ne zna kako i
kada �e da se pojavi!
326
00:33:11,471 --> 00:33:13,861
Njegove o�i �e da budu
usmerene samo na nas.
327
00:33:13,904 --> 00:33:16,492
Zato �e Tony da
obavi taj posao.
328
00:33:16,530 --> 00:33:21,453
Pozovi ga i ka�i mu da dovede
sve dobre strelce u na� klub.
329
00:33:25,496 --> 00:33:30,833
U ratu izme�u mene i njega
jedan od nas mora da umre.
330
00:33:32,379 --> 00:33:36,889
Na svojoj ruci nemam
liniju �ivota!
331
00:33:37,566 --> 00:33:40,383
Zna�i do�i �e �iv.
332
00:33:40,896 --> 00:33:43,800
Ali i�i �e mrtav.
333
00:33:44,226 --> 00:33:46,137
Gapa ovde.
334
00:33:46,308 --> 00:33:49,692
Brzo do�i u klub.
Danas moramo da zavr�imo sa Manuom.
335
00:33:50,598 --> 00:33:54,976
Ne bi trebalo, da pobegne na�im
kan�ama. Dovedi svoje najbolje ljude.
336
00:33:57,939 --> 00:33:59,344
Vreme je za predstavu,
madam.
337
00:35:07,259 --> 00:35:11,048
"One govoru"
338
00:35:14,582 --> 00:35:18,589
"One govoru"
339
00:35:21,436 --> 00:35:30,982
"Ove opojne, razno obojene
ukra�ene no�i ka�u..."
340
00:35:33,997 --> 00:35:36,739
"One govoru"
341
00:35:36,981 --> 00:35:46,625
"Da, ove opojne no�i, prepune, zvonjenja
vinskih pehara ka�u..."
342
00:35:53,298 --> 00:36:00,045
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
343
00:36:00,506 --> 00:36:07,623
"Slu�aj ljubavi moja,
molim te ne idi?"
344
00:36:11,741 --> 00:36:16,712
"One govoru"
345
00:36:56,245 --> 00:37:01,954
"Danas te vani �ekaju
samo nevolje"
346
00:37:04,906 --> 00:37:11,071
"Sve staze su nestale,
svaki cilj je izgubljen"
347
00:37:13,859 --> 00:37:19,849
"Sa otrovnim bode�ima
skrivenim u rukavima"
348
00:37:22,659 --> 00:37:29,077
"Oni koji te tra�e, tragaju za tobom,
to su ubice"
349
00:37:43,869 --> 00:37:50,608
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
350
00:37:51,122 --> 00:37:58,151
"Slu�aj me, ljubavi moja,
molim te ne idi?"
351
00:38:01,955 --> 00:38:06,598
"One govoru"
352
00:38:44,692 --> 00:38:50,465
"Znam da duva
bolestan vetar"
353
00:38:53,339 --> 00:38:59,874
"Svestan sam, da su moji
neprijatelji, svuda oko mene"
354
00:39:02,068 --> 00:39:09,364
"Ipak, moram dosegnuti
svoj cilj"
355
00:39:11,121 --> 00:39:18,377
"Ja sam putnik i
imam odre�eni stil"
356
00:39:30,734 --> 00:39:35,108
"Hej, voljena"
357
00:39:41,256 --> 00:39:50,144
"Hej voljena, lepoto moja,
ljubavi moja, moje srce je tvoje"
358
00:39:50,145 --> 00:39:59,182
"Hej voljena, ja sam putnik,
vrati�u se, ali sad imam posao"
359
00:40:02,387 --> 00:40:08,964
"Moram da idem,
moram da idem"
360
00:40:09,382 --> 00:40:16,289
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
361
00:40:16,425 --> 00:40:27,426
"Slu�aj me, ljubavi moja,
molim te ne idi?"
362
00:40:39,991 --> 00:40:41,879
Polako. Pa�ljivo.
363
00:40:41,911 --> 00:40:44,434
Nisam do�ao ovde da se borim.
364
00:40:44,538 --> 00:40:47,922
Do�ao sam samo po svoje pare.
Ali je iznena�uju�e...mislim
365
00:40:48,061 --> 00:40:52,089
bez obzira na moju masku, bradu...
svi vi ste me prepoznali!
366
00:40:52,355 --> 00:40:53,331
Tony!
367
00:40:55,334 --> 00:40:56,493
Ubij ga!
368
00:41:53,955 --> 00:41:55,385
Ti idi gore.
369
00:42:23,767 --> 00:42:26,188
Manu, jesi li dobro?
370
00:42:26,230 --> 00:42:28,686
Da li izgledam dobro?
Bri�i odavde!
371
00:43:01,866 --> 00:43:03,526
Nema metaka!
372
00:43:51,559 --> 00:43:53,219
Pokupio ga je.
373
00:43:57,067 --> 00:43:58,956
Po�tedeo si me.
374
00:43:59,468 --> 00:44:01,859
Ali ja ne�u da
po�tedim tebe.
375
00:44:05,104 --> 00:44:08,521
Za�to ho�e� da vidi� svog ljubimca
kako ti umire pred o�ima?
376
00:44:09,843 --> 00:44:11,917
Idi.
377
00:44:12,565 --> 00:44:14,606
Rekao ti je da ide�.
378
00:44:14,678 --> 00:44:18,673
Za�to ne ide�? Idi odmah.
379
00:44:47,817 --> 00:44:52,434
Svi aran�mani moraju
da budu na vreme. -U redu.
380
00:45:09,046 --> 00:45:10,673
Upravo sam razmi�ljala o tebi.
381
00:45:10,711 --> 00:45:15,227
Delegacija iz Japana koja bi trebala
da do�e slede�e nedelje, dolazi sutra!
382
00:45:15,260 --> 00:45:16,593
Sutra je veoma va�an dan
za nas.
383
00:45:16,826 --> 00:45:19,349
Do�i �e 600 ljudi na ru�ak.
384
00:45:19,515 --> 00:45:24,734
I ako jim se na�a hrana svi�a,
dobi�emo posao za 5 godina!
385
00:45:24,959 --> 00:45:28,442
Ne brinite.
Na�a hrana �e im se svi�ati.
386
00:45:28,476 --> 00:45:29,493
Stvarno se nadam.
387
00:45:29,570 --> 00:45:32,506
Radi se o mom presti�u.
388
00:45:32,740 --> 00:45:35,229
Va� presti� je moj presti�.
389
00:45:35,269 --> 00:45:37,343
Posmatrajte me sutra.
390
00:45:37,447 --> 00:45:41,126
Izaberi menu
ali nemoj mi ga pokazati.
391
00:45:41,522 --> 00:45:44,145
Sonja, samo jedan
trenutak molim.
392
00:45:44,364 --> 00:45:45,634
�ta je?
393
00:45:45,668 --> 00:45:49,796
Od jutros niste
ni�ta pojeli.
394
00:45:49,934 --> 00:45:53,548
Zato sam vam
napravio tortu.
395
00:45:55,198 --> 00:45:56,622
Kako slatko.
396
00:45:56,655 --> 00:45:58,635
Slatka je. Probajte.
397
00:46:01,332 --> 00:46:03,188
Moje ruke...
398
00:46:04,194 --> 00:46:05,531
Tako je.
399
00:46:16,463 --> 00:46:18,080
Ukusno!
400
00:46:18,207 --> 00:46:21,834
Dobar si kuvar.
Dobar! -Hvala.
401
00:46:22,689 --> 00:46:24,763
Imam neki posao da zavr�im.
Vidimo se kasnije.
402
00:46:24,802 --> 00:46:28,066
Zadr�i tortu.
Zajedno �emo je pojesti.
403
00:46:37,802 --> 00:46:39,428
Sredi�u ga!
404
00:46:47,920 --> 00:46:51,883
�ta nije u redu?
Za�to si tako namr�ten?
405
00:46:52,690 --> 00:46:56,314
-�ta nije uredu sa mojom bebom?
-Nisam beba. Umoran sam. Spava mi se.
406
00:46:56,981 --> 00:46:59,983
Znala sam!
Znala sam da �e se to desiti!
407
00:47:00,407 --> 00:47:03,792
Ne ve�ba�, ne jede� badem,
ne pije� mleko, ni butter!
408
00:47:03,833 --> 00:47:06,290
-�ta drugo jo� mo�e da se desi!
-To nije istina!
409
00:47:06,747 --> 00:47:09,978
Moram da kuvam za 600 Japanaca.
Za to sam se pripremao.
410
00:47:10,013 --> 00:47:12,982
Uop�te nemoj da brine� o hrani!
411
00:47:13,151 --> 00:47:15,574
Mogu da kuvam za
60.000 ljudi samo u jednom danu!
412
00:47:15,616 --> 00:47:18,716
-I�i �u sa tobom.
-Ne, mama!
413
00:47:18,850 --> 00:47:22,168
Ne, ti ne sme� da do�e�.
Nezna� da kuva� Japansku hranu!
414
00:47:22,468 --> 00:47:26,300
Za�to ne?
Oni nemaju mame?
415
00:47:26,759 --> 00:47:29,892
Ako jedu hranu skuvano od mene
ima da poli�u prste!
416
00:47:29,893 --> 00:47:31,479
Bebe!
417
00:47:34,092 --> 00:47:36,711
-Zagrli me!
-Oh moj sin!
418
00:47:39,902 --> 00:47:41,273
Lord Bholenath!
419
00:47:44,209 --> 00:47:48,041
Patel i Ashok su sigurno pripremili
sve za�ine...
420
00:47:48,554 --> 00:47:58,299
Ashok...Ashok...
Radhul...Munhil...
421
00:47:59,418 --> 00:48:03,002
Gde su svi?
Ni�ta ne razumem.
422
00:48:03,036 --> 00:48:04,599
Ni ja ne razumem ni�ta.
423
00:48:05,149 --> 00:48:08,926
Kako mogu biti svi tvoji asistenti
odsutni u isto vreme?
424
00:48:09,376 --> 00:48:14,081
Nadam se da se nisi posva�ao
sa njima.
425
00:48:14,659 --> 00:48:17,858
Ne, nisam takav da
pravim probleme.
426
00:48:18,117 --> 00:48:20,486
Ali ne brinite.
427
00:48:20,743 --> 00:48:25,896
Hrana, koja �e biti danas pripremljena,
�e se pamtiti.
428
00:48:26,410 --> 00:48:32,261
Zato jer je u pitanju
Sonjin presti�.
429
00:48:33,070 --> 00:48:37,382
To je dobro, ali ima� jo� samo
malo vremena.
430
00:48:38,030 --> 00:48:39,702
Vide�emo koliko.
431
00:48:43,507 --> 00:48:46,925
Ovo mora da bude pe�eno.
432
00:48:48,823 --> 00:48:52,141
Ovo mora da bude suvo.
A ovo...
433
00:48:56,863 --> 00:49:00,554
Dobrodo�li, izvolite.
-Dobar dan.
434
00:49:15,591 --> 00:49:19,554
Bablu! Moj dragi sine!
Kako velik prostor!
435
00:49:19,977 --> 00:49:23,842
-Odakle, kad i kako si do�la?
-Prvo ti meni odgovori!
436
00:49:24,011 --> 00:49:25,801
Da li ti ovde neko poma�e?
437
00:49:25,965 --> 00:49:29,415
-Poma�u, ali danas su oti�li.
-Gde? -Na odmor!
438
00:49:29,455 --> 00:49:32,654
Zato sam se pitala za�to
moje srce tone!
439
00:49:32,721 --> 00:49:34,478
Ali nema problema. Sad kad
sam ja ovde, ja �u preuzeti.
440
00:49:34,515 --> 00:49:38,641
-Pusti mene da napravim.
-Ni�ta da ne pipne�.
441
00:49:38,805 --> 00:49:41,523
-To je posao za jednu minutu.
-Ne! Molim!
442
00:49:41,654 --> 00:49:43,760
Ne zna� to sine.
Slu�aj, ja �u da primpremim.
443
00:49:43,992 --> 00:49:47,736
Idi vani. Ne tro�i moje vreme.
Imam mnogo posla...
444
00:49:50,715 --> 00:49:52,604
Jednom sam rekao ne!
445
00:49:53,309 --> 00:49:55,034
Zagrli�u te. Sad idi ku�i.
446
00:49:55,198 --> 00:49:56,922
Moja spatula.
447
00:50:01,250 --> 00:50:04,674
U nju nikad ne mo�e� biti siguran!
Svuda se me�a! -Bablu!
448
00:50:05,496 --> 00:50:09,732
Bablu, da li je sve pripremljeno?
-Jeste.
449
00:50:10,408 --> 00:50:12,994
Onda do�i i pogledaj
aran�mane i dekoracije.
450
00:50:13,417 --> 00:50:15,141
Izgleda dobro!
451
00:50:16,427 --> 00:50:18,567
Vi izgledate sjajno.
452
00:50:25,456 --> 00:50:29,036
Bablu, Bablu sine!
Gde je pobegao?
453
00:50:30,290 --> 00:50:33,813
Hrana je gotova!
454
00:50:35,158 --> 00:50:37,646
Da proverim.
Ni�ta ne zna.
455
00:50:40,153 --> 00:50:42,259
Absolutno blago!
Zaboravio je dodati so!
456
00:50:42,362 --> 00:50:44,753
Uop�te me ne slu�a!
457
00:50:47,549 --> 00:50:49,558
Ovo bi moralo biti
�estoko.
458
00:50:54,401 --> 00:50:58,112
Nema soli, �ili ili za�ina!
Ko �e da jede tako blagu hranu!
459
00:50:59,044 --> 00:51:00,900
Niko ne�e to da jede!
460
00:51:01,829 --> 00:51:03,772
Sada �u ja morati
ne�to preduzeti!
461
00:51:04,135 --> 00:51:07,276
Da li je sve uredu? Mislite da su
aran�mani dobri?
462
00:51:07,496 --> 00:51:09,636
Odli�ni.
463
00:51:10,122 --> 00:51:11,464
Kao vi.
464
00:51:12,780 --> 00:51:15,913
Da ka�em Lambi da dovede
delegaciju na ru�ak?
465
00:51:16,078 --> 00:51:18,567
Ne brinite.
Hrana je pripremljena.
466
00:51:24,243 --> 00:51:26,545
Sve si sam napravio?
467
00:51:29,653 --> 00:51:30,637
�ta je bilo to?
468
00:51:31,272 --> 00:51:32,275
Ba� je sme�an.
469
00:51:36,814 --> 00:51:40,792
Bebe?
Ostavio sam te vani.
470
00:51:41,725 --> 00:51:46,397
-I �ta radi�?
-Popravljam tvoju gre�ku.
471
00:51:46,592 --> 00:51:50,009
-�ta? -Tu sam stavila malo
ljuto. Ovde sam dodala beli luk.
472
00:51:50,818 --> 00:51:54,366
Ovo ne sme da bude �estoko!
To nije Punjabi hrana.
473
00:51:54,660 --> 00:51:58,886
Da li je Punjabi ili Japanska,
mora da ima dobar ukus!
474
00:51:58,919 --> 00:52:00,894
Probaj i vidi.
475
00:52:01,929 --> 00:52:05,347
Zaboravi! Izgubio sam posao!
476
00:52:05,995 --> 00:52:09,313
-Ne, ne�e� da ga izgubi�.
-Mama, idi vani.
477
00:52:09,966 --> 00:52:12,750
-Mama, idi vani!
-Slu�aj me...
478
00:52:15,697 --> 00:52:19,823
�ta radi�?
Ho�e� da padnem u vodu!
479
00:52:29,893 --> 00:52:33,580
Spremni!
Zamnom. Hajde momci!
480
00:52:47,524 --> 00:52:49,151
Po�urite.
481
00:52:55,447 --> 00:52:58,610
�ta...�ta je?
482
00:52:58,643 --> 00:53:01,092
Ne�to mnogo va�no treba
da vam ka�em.
483
00:53:01,132 --> 00:53:05,160
-Ne sad. Japanci su...
-Radi se o njima.
484
00:53:05,582 --> 00:53:09,098
-O �emu je re�, Bablu?
-Hrana koju sam poslao...
485
00:53:09,136 --> 00:53:12,433
-Nije Japanska.
-Ali napravio si Japansku hranu.
486
00:53:12,659 --> 00:53:15,595
-Postala je Punjabi!
-Kako mogu Japanci biti Punjabi?
487
00:53:15,764 --> 00:53:19,181
-Ali moja mama je Punjabi!
-Kako je ona povezana sa Japanskom hranom?
488
00:53:19,254 --> 00:53:21,459
Ona nije povezana sa Japanom
nego sa Punjabom!
489
00:53:21,496 --> 00:53:23,407
-Ona je Japanka?
-Ona je iz Punjaba!
490
00:53:23,641 --> 00:53:25,463
Mama Japanka! Hrana Punjabi!
491
00:53:25,498 --> 00:53:28,500
Ne. Objasni�u vam.
492
00:53:28,763 --> 00:53:30,870
Japanska hrana koju
sam vam poslao...
493
00:53:31,358 --> 00:53:35,615
...je puna Punjabi za�ina!
-�ta?
494
00:53:36,973 --> 00:53:39,209
Dobrodo�li, dobrodo�li.
Molim, u�ite.
495
00:53:44,549 --> 00:53:46,493
Dobrodo�li.
496
00:53:50,761 --> 00:53:51,508
Bablu!
497
00:53:51,849 --> 00:53:54,568
Upropastila si me!
Uni�tila!
498
00:53:54,987 --> 00:53:57,410
-Ali �ta sam ja napravila?
-Ti�ina!
499
00:53:58,125 --> 00:54:01,389
Uvek kada do�e� iz sela
napravi� neki problem!
500
00:54:03,280 --> 00:54:05,004
-Ko? Ja?
-Ko drugi?
501
00:54:12,406 --> 00:54:17,415
Za�to ne razume�? Nisam vi�e dete!
Nisam, nisam, nisam!
502
00:54:17,448 --> 00:54:22,424
Koliko god da dete raste on
za mamu uvek ostane dete!
503
00:54:22,524 --> 00:54:26,617
Dobro ako me ne treba�.
Idem ku�i!
504
00:54:26,750 --> 00:54:31,814
I nikad vi�e mi nemoj tra�iti,
da te zagrlim! Nikad vi�e!
505
00:54:34,325 --> 00:54:36,120
Bebe.
506
00:54:41,896 --> 00:54:46,208
Nisi �ula?
Tra�e �efa.
507
00:54:47,017 --> 00:54:48,393
Idi i pozovi ga.
508
00:54:51,290 --> 00:54:52,324
-Oh ne!
509
00:54:55,398 --> 00:54:57,061
Bablu...Bablu!
510
00:54:58,930 --> 00:55:02,947
-Bablu, �ta radi�?
-Uzimam si �ivot! �ao mi je!
511
00:55:02,981 --> 00:55:06,766
Kasnije. Prvo idi i ka�i
svima da je to tvoja gre�ka a ne moja!
512
00:55:06,806 --> 00:55:09,360
Japanci �e me razbiti,
ako u�em!
513
00:55:09,495 --> 00:55:12,312
-I treba!
-Oprostite mi, molim vas.
514
00:55:12,344 --> 00:55:15,510
-Nemojte me terati unutra!
-Mora� da bude� ka�njen.
515
00:55:20,414 --> 00:55:28,001
Sonja, slu�ajte me. Radi�u za vas ceo
�ivot bez odmora!
516
00:55:40,617 --> 00:55:45,126
Bablu! Rekao je da se svima mnogo
svi�ala tvoja hrana!
517
00:55:49,224 --> 00:55:50,506
Hvala, hvala!
518
00:56:05,432 --> 00:56:07,375
�ta radi� tamo gore?
Si�i!
519
00:56:07,417 --> 00:56:09,328
Dolazim za minutu.
520
00:56:11,440 --> 00:56:12,350
Dobro sam.
521
00:56:20,353 --> 00:56:21,663
Stao si u sredinu!
522
00:56:22,143 --> 00:56:23,936
Tra�en
Manu
523
00:56:26,986 --> 00:56:29,279
Halo, ka�ite.
524
00:56:29,479 --> 00:56:33,540
Gospodine, video sam Manua kako sa jednom
devojkom ide u restoran pored obale.
525
00:56:33,608 --> 00:56:36,709
-Jeste li sigurni?
Stoposto, gospodine!
526
00:56:36,710 --> 00:56:38,450
Dobro. Vrlo dobro.
527
00:56:38,860 --> 00:56:43,270
-�elim...
-Znam da mi ne�to �eli� re�i.
528
00:56:46,705 --> 00:56:47,817
Da vam ka�em?
529
00:56:49,131 --> 00:56:50,987
Hajde Bablu!
-Dobro.
530
00:56:51,731 --> 00:56:55,727
-Video sam san.
-Stvarno?
531
00:56:56,919 --> 00:57:02,159
O�enio sam jednu lepu
devojku.
532
00:57:06,172 --> 00:57:07,832
Izgledala je kao vi.
533
00:57:13,344 --> 00:57:18,432
I na dan kad se uzmemo
ona je obu�ena u svadbenom ukrasu.
534
00:57:18,595 --> 00:57:20,669
I sedi na mom krevetu.
535
00:57:21,990 --> 00:57:26,247
I polako ji prilazim.
536
00:57:27,785 --> 00:57:28,646
Onda?
537
00:57:29,578 --> 00:57:33,508
Onda ji podignem veo.
538
00:57:36,974 --> 00:57:39,364
-Dalje?
-Onda...
539
00:57:44,274 --> 00:57:45,900
Sa mojim rukama...
540
00:57:56,953 --> 00:57:58,842
hranim je sa krompirom
u kola�u.
541
00:58:02,268 --> 00:58:03,834
Hrani�!
542
00:58:06,561 --> 00:58:07,773
Hrani�.
543
00:58:08,449 --> 00:58:09,758
Do�i ovamo.
544
00:58:16,966 --> 00:58:20,579
Gde si bio dosad?
545
00:58:23,818 --> 00:58:26,023
-Glupan!
-Sram me je!
546
00:58:28,054 --> 00:58:31,898
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
547
00:58:33,557 --> 00:58:38,424
"i stalno se sva�a"
548
00:58:39,551 --> 00:58:44,263
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
549
00:58:45,078 --> 00:58:50,186
"i stalno se sva�a"
550
00:58:51,249 --> 00:58:56,173
"Gde si bio dosad?"
551
00:58:56,767 --> 00:59:01,873
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
552
00:59:02,925 --> 00:59:07,193
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
553
00:59:08,531 --> 00:59:13,482
"i stalno se sva�a"
554
00:59:14,165 --> 00:59:19,521
Gde si bio dosad?
555
00:59:20,344 --> 00:59:25,426
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
556
00:59:26,067 --> 00:59:30,673
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
557
01:00:12,981 --> 01:00:19,218
"Dure�i se, ona mi ka�e
`Ne volim te�"
558
01:00:21,390 --> 01:00:28,460
"Ali na svaki papir,
pi�e moje ime"
559
01:00:30,543 --> 01:00:41,810
"I ja sam lud za njom,
ali kako da je uverim?"
560
01:00:42,426 --> 01:00:53,508
"I ja sam lud za njom,
ali kako da je uverim?"
561
01:00:53,508 --> 01:00:59,488
"Ako jednoga dana prestane,
da se na�e samnom"
562
01:01:00,358 --> 01:01:05,210
"Sigurno �u umreti"
563
01:01:08,392 --> 01:01:12,741
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
564
01:01:14,149 --> 01:01:19,074
"i stalno se sva�a"
565
01:01:20,201 --> 01:01:25,342
Gde si bio dosad?
566
01:01:26,059 --> 01:01:30,835
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
567
01:01:31,824 --> 01:01:36,409
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
568
01:02:18,260 --> 01:02:20,400
Rekao si mi o sanu.
569
01:02:20,437 --> 01:02:22,096
I o devojki u sanu.
570
01:02:22,359 --> 01:02:24,269
Za�to mi nisi rekao
njeno ime?
571
01:02:24,472 --> 01:02:26,959
-Drugi put.
-Za�to?
572
01:02:26,992 --> 01:02:29,381
Ho�u da znam. -Ne, Ne!
573
01:02:29,415 --> 01:02:32,498
Bablu, molim te! -Ne, molim!
-Da, molim!
574
01:02:34,760 --> 01:02:42,796
U redu.
Ime devojke je...
575
01:02:43,054 --> 01:02:44,314
Manu!
576
01:02:45,028 --> 01:02:47,844
To je moma�ko ime. Mi smo...
577
01:02:48,485 --> 01:02:50,943
Ko su oni?
Proveri�u?
578
01:02:52,382 --> 01:02:53,527
Zdravo
579
01:02:53,737 --> 01:02:56,421
�ta vi momci radite tu?
Dali je do�ao neki ministar?
580
01:02:56,554 --> 01:02:59,640
Ne, gangster je do�ao.
�ta? -Izvinite.
581
01:03:00,782 --> 01:03:02,189
-Koji gangster?
-Manu.
582
01:03:02,473 --> 01:03:04,525
-Koji Manu?-Ti.
-Ja?
583
01:03:05,520 --> 01:03:08,271
�ta to radite?
Za�to me terate dole?
584
01:03:10,771 --> 01:03:12,233
�ekajte!
585
01:03:17,270 --> 01:03:23,942
Poslednji put! Ko ti je pomogao
pobe�i iz zatvora!
586
01:03:23,975 --> 01:03:27,478
Nikada nisam bio u zatvoru. Kako onda
mogu da pobegnem od tamo?
587
01:03:27,511 --> 01:03:30,445
I ja nisam Manu!
588
01:03:30,479 --> 01:03:31,638
Idiot!
589
01:03:31,672 --> 01:03:34,709
Ho�e� mene da prevari�!
Misli� da si mnogo pametan!
590
01:03:35,106 --> 01:03:39,778
Odkad je ova devojka...Lilly
u tvojoj bandi?
591
01:03:40,277 --> 01:03:42,254
Lilly!
-Da, Lilly!
592
01:03:42,288 --> 01:03:44,885
Lilly!
-Nikada! Ne budi sme�an!
593
01:03:44,919 --> 01:03:48,224
Ja nisam Lilly!
Ja sam Sonja.
594
01:03:48,617 --> 01:03:53,475
-I ja nisam Manu.
-Zna�i ti nisi Manu, ona nije Lilly.
595
01:03:54,156 --> 01:03:57,322
Onda mo�da ja nisam inspektor
R.K.Thakur.
596
01:03:57,706 --> 01:03:59,006
Mo�da!
597
01:03:59,404 --> 01:04:02,488
Prestanite sa glupostima! Izpustite to!
Izpustite to odmah, rekla sam!
598
01:04:02,521 --> 01:04:03,755
Kako si usu�ujete!
599
01:04:03,789 --> 01:04:06,832
Autoritetu koju imate, ne daje vam pravo,
da imate nekoga za krivog.
600
01:04:06,935 --> 01:04:09,792
Obavesti�u Mena�era Premijera
dobrotvornog fonda.
601
01:04:12,631 --> 01:04:15,862
�ta buljite?
Pozovite ovaj broj.
602
01:04:17,785 --> 01:04:19,991
Pitajte za Mene�era hotela,
gospodina Lamba.
603
01:04:20,572 --> 01:04:23,475
Ja sam Mene�er Banketa
a on je moj �ef.
604
01:04:24,449 --> 01:04:25,579
On je moj �ef.
605
01:04:26,399 --> 01:04:28,473
Do�i ovamo!
606
01:04:31,010 --> 01:04:33,248
�ija ideja je bila
raditi u hotelu?
607
01:04:33,923 --> 01:04:35,485
Ja nisam Manu!
608
01:04:38,278 --> 01:04:40,166
Ti nisi Manu, zar ne?
Ti si Bablu.
609
01:04:40,583 --> 01:04:42,755
Ima� li dokaz?
610
01:04:43,721 --> 01:04:46,426
Bebe!
-Bebe!
611
01:04:46,603 --> 01:04:49,866
-Moja mama!
-Pozovite njegovu mamu!
612
01:04:50,605 --> 01:04:54,308
Ja �u da pozovem mamu.
-Dobra ideja. -Hvala.
613
01:04:54,351 --> 01:04:58,631
Mama �e do�i ovamo i videti
me sa Sonjom...
614
01:05:00,915 --> 01:05:03,567
Ne, gospodine. Ne mogu
da pozovem mamu ovamo.
615
01:05:04,502 --> 01:05:06,411
-Za�to?
-Ne, ne mogu.
616
01:05:06,678 --> 01:05:10,029
Ako me vidi tu,
ubi�e me!
617
01:05:10,329 --> 01:05:13,326
Mislim, vi mo�ete da me ubijete
ali ja ne�u da je zovem ovamo!
618
01:05:13,531 --> 01:05:15,954
Poku�ajte razumeti.
Ako do�e ovamo...
619
01:05:16,092 --> 01:05:18,778
Mo�ete me obesiti, ali
ne�u da je zovem ovamo!
620
01:05:21,183 --> 01:05:23,518
U zamci si!
621
01:05:23,808 --> 01:05:27,127
Ako ima mamu, ona �e do�i.
Ali nema mame!
622
01:05:28,180 --> 01:05:31,701
Gospo�ice Engleskinja,
premijerov dobrotvoran fond!
623
01:05:35,030 --> 01:05:37,121
Varalica!
624
01:05:37,833 --> 01:05:42,472
Ako bi znala istinu o tebi
predala bi te policiji!
625
01:05:46,351 --> 01:05:52,399
Rekao sam ti
ali ti si toliko naivna da...
626
01:05:53,299 --> 01:05:55,601
Vas poznajem.
627
01:05:56,405 --> 01:05:59,722
To je Sonja,
na� Mene�er Banketa.
628
01:06:00,182 --> 01:06:02,486
U na�em hotelu je ve�
godinama.
629
01:06:04,408 --> 01:06:09,779
I da li je on Bablu
ili Manu gangster...
630
01:06:11,244 --> 01:06:16,123
Interesantno ali stvarno neznam.
Ne mogu da garantujem.
631
01:06:17,024 --> 01:06:20,343
-Ali za nju sam siguran.
-U redu, nju mo�ete uzeti.
632
01:06:20,750 --> 01:06:24,425
Gospo�icu... -Sonja!
-Sonja...
633
01:06:25,011 --> 01:06:27,353
Hvala.
-Gde idete, a Bablu...
634
01:06:32,330 --> 01:06:39,240
-Ho�ete li da me bijete?
-Ne, uop�te ne. -Bebe!
635
01:06:39,274 --> 01:06:42,732
�ta? Moj sin.
U zatvoru!
636
01:06:43,344 --> 01:06:46,112
Da li su ovi
policajci ludi? �ta?
637
01:06:46,146 --> 01:06:49,457
�ele dokaz?
Done�u ga!
638
01:06:49,524 --> 01:06:52,340
Sve �u da jih
upropastim!
639
01:06:56,022 --> 01:06:58,610
-Ko ste vi?
-Ko sam ja?
640
01:06:58,681 --> 01:07:02,425
-Ja sam mama od Bablua!
-Kakav dokaz imate?
641
01:07:02,587 --> 01:07:06,365
Nevaljal�e! Kakav dokaz vi imate
da ste mamin sin?
642
01:07:06,366 --> 01:07:10,201
Bebe, Bebe, Bebe!
643
01:07:10,335 --> 01:07:14,080
Ne mo�ete i�i tamo! On je kriminalac!
Opasan!
644
01:07:15,843 --> 01:07:17,917
Oni misle da sam ja neko drugi
a ne Bablu.
645
01:07:18,115 --> 01:07:20,965
On je Bablu!
Kunem se u Boga!
646
01:07:21,895 --> 01:07:24,646
Pogledajte njegove slike
iz detinjstva.
647
01:07:24,776 --> 01:07:27,167
Kad smo i�li na va�ar.
648
01:07:27,210 --> 01:07:31,555
Ovo je pro�logodi�nja slika
kad smo i�li u hram Vaishnodevi.
649
01:07:32,588 --> 01:07:34,532
Tada si izgledala lepo.
650
01:07:34,991 --> 01:07:37,413
Donela sam sve dokaze!
651
01:07:37,904 --> 01:07:41,168
Iskalite ljutnju kasnije.
Prvo pustite mog sina.
652
01:07:45,845 --> 01:07:48,596
Dugo po�ivite! Nek Bog napravi od
vas komesara!
653
01:07:50,007 --> 01:07:51,186
Zagrli me, majko!
654
01:07:54,379 --> 01:07:55,894
Idiot!
655
01:08:29,540 --> 01:08:31,206
Ko je?
-Mehani�ar, gospodine!
656
01:08:31,240 --> 01:08:32,908
-U�ite.
-Zove� neku drugu?
657
01:08:32,944 --> 01:08:36,874
Ne. Koga da zovem tako rano?
658
01:08:37,524 --> 01:08:38,953
-Nemoj da �vi�di�!
-Ko je?
659
01:08:39,381 --> 01:08:42,546
Televizijski mehanik.
Do�ao je da popravi Tv.
660
01:08:43,575 --> 01:08:47,570
U mome �ivotu nema nijedne
druge osim tebe.
661
01:08:48,506 --> 01:08:50,417
Ali postala si veoma pametna.
662
01:08:51,388 --> 01:08:54,139
Ne tro�i vreme pri�aju�i.
Do�i opet uskoro.
663
01:08:54,172 --> 01:08:56,313
Umirem da te vidim.
664
01:08:59,521 --> 01:09:02,588
Dali si pla�en za ni�ta?
665
01:09:03,266 --> 01:09:06,913
Dali tvoj otac ne�to izgubi
ako popravi� ove stvari pre?
666
01:09:08,261 --> 01:09:10,303
Li�io si ljudi samo jednog problema!
667
01:09:12,872 --> 01:09:16,387
Bitange su navikle
da jedu za ni�ta!
668
01:09:16,458 --> 01:09:19,559
Svi to rade, gospodine.
669
01:09:19,820 --> 01:09:21,926
Samnom se sva�a�!
670
01:09:21,965 --> 01:09:24,039
Obavi svoj posao i
gubi se!
671
01:09:24,079 --> 01:09:25,989
Dolazi li neki novac?
672
01:09:26,864 --> 01:09:31,307
Mene pita�? Kako se
usu�uje�!
673
01:09:32,147 --> 01:09:34,353
Bitango! Olo�u!
674
01:09:42,138 --> 01:09:43,222
Manu!
675
01:09:45,147 --> 01:09:47,898
Prepoznao si me?
Tvoj stari partner.
676
01:09:48,477 --> 01:09:52,090
Sada mi ka�i ko jede
od drugih �ivota?
677
01:09:52,928 --> 01:09:54,685
Ti ili ja?
678
01:09:56,258 --> 01:10:00,089
Zna�i poslao si me u zatvor i...
679
01:10:00,933 --> 01:10:06,150
gleda� tv u udobju,
na moje tro�kove!
680
01:10:15,597 --> 01:10:17,540
Voli� da gleda� tv.
681
01:10:17,582 --> 01:10:20,880
-Ne!
-Voli�.
682
01:10:21,520 --> 01:10:24,970
Pokaza�u ti malo tv.
683
01:10:26,611 --> 01:10:29,002
Ali nemo�e� da vidi�
na daleko.
684
01:10:29,173 --> 01:10:30,995
Tvoj vid je slab.
685
01:10:31,030 --> 01:10:32,820
Nema� le�e. Do�i.
686
01:10:33,015 --> 01:10:37,076
-Hajde.
-Ne.
687
01:10:50,561 --> 01:10:54,109
Nezahvalnik! Jede koko�ke
sa mojim parama!
688
01:10:58,854 --> 01:11:01,244
-Da li sada mo�e� da vidi�?
-Ne.
689
01:11:02,025 --> 01:11:04,579
Idi bli�e i pogledaj.
690
01:11:05,226 --> 01:11:07,561
Oprosti mi.
691
01:11:33,594 --> 01:11:39,130
Na� prijatelj i partner
ubijen je jer...
692
01:11:39,166 --> 01:11:42,584
je va�e policijsko oddeljenje
izpustilo na slobodu kriminalca!
693
01:11:42,625 --> 01:11:45,310
Za�to? Da li je bio
povezan sa vama?
694
01:11:45,634 --> 01:11:48,385
Izpustili smo ga
po ispitivanju.
695
01:11:48,547 --> 01:11:53,733
Kad smo videli njegovu sliku sa mamom
shvatili smo da on nije Manu, nego Bablu!
696
01:11:54,087 --> 01:11:55,844
On je bio Manu!
697
01:11:56,873 --> 01:11:58,881
Preru�en u Bablua
prevario je ovog �oveka!
698
01:11:59,338 --> 01:12:02,602
On ne zna da je Manu �ovek
sa mnogo lica.
699
01:12:02,636 --> 01:12:04,263
Mo�e se obu�i u bilo koga.
700
01:12:04,333 --> 01:12:07,302
A �ta je sa slikama?
701
01:12:08,047 --> 01:12:12,523
Mame dobijete za 10.000 �ipsa!
Slike za 500!
702
01:12:12,850 --> 01:12:16,201
I bilo kada ga zovete Manu ili
Bablu on je isti �ovek!
703
01:12:16,852 --> 01:12:19,439
Koliko vam je Manu platio?
704
01:12:19,670 --> 01:12:21,974
To je obtu�ba!
705
01:12:22,072 --> 01:12:25,389
Ja sam po�ten policist!
I komesarov zet!
706
01:12:25,433 --> 01:12:27,956
Za�to ne ka�ete ni�ta?
707
01:12:27,995 --> 01:12:30,820
To je moja kancelarija.
Savladajte se!
708
01:12:34,977 --> 01:12:39,872
Manu...je va� stari partner.
709
01:12:41,346 --> 01:12:43,071
Molim sedite.
710
01:12:45,061 --> 01:12:48,925
Molim proverite dosije.
Mi smo ga prijavili policiji.
711
01:12:49,191 --> 01:12:52,539
Zbog toga vas prati?
-�utite!
712
01:12:53,706 --> 01:13:02,025
Moramo ga zaustaviti pre nego
�to napadne jednog od njih.
713
01:13:02,479 --> 01:13:04,585
Idi, ako �eli�.
714
01:13:04,624 --> 01:13:07,048
Ali vide�e�,
ne�u da jedem.
715
01:13:07,347 --> 01:13:11,986
Niti �u da ve�bam. Na�i �u
neku prljavu devojku i o�eni�u se.
716
01:13:13,302 --> 01:13:14,513
-Gospo�ice.
-�ta je?
717
01:13:15,447 --> 01:13:21,267
Ho�ete li da se udate za mene?
-�ta? Nikada! Ram! -Dobro!
718
01:13:21,403 --> 01:13:23,345
�ta brblja�?
719
01:13:24,060 --> 01:13:28,535
-Bebe, nemoj da ide�!
-Zlo je nad tobom.
720
01:13:28,863 --> 01:13:32,923
Tvoje zvezde su slabe. Kad zavr�im ovo
putovanje sve �e biti dobro.
721
01:13:33,409 --> 01:13:36,673
Ako ide�, ja �u ostati sam.
722
01:13:37,252 --> 01:13:40,963
Ali ja idem zbog tebe!
Za�to ne razume�?
723
01:13:41,094 --> 01:13:43,355
I ja ne volim da idem daleko
od mog jedinog sina!
724
01:13:43,388 --> 01:13:46,614
-Za�to onda ide�?
-Neka budala te je urekla!
725
01:13:46,647 --> 01:13:50,458
I�u �u tamo za dobro tebe.
Bog �e sve napraviti u redu.
726
01:13:50,492 --> 01:13:54,271
Uskoro �u se vratiti.
Ne pla�i sine moj! -Ne, ne, ne!
727
01:13:54,272 --> 01:13:55,588
Bablu!
�ta je?
728
01:13:56,346 --> 01:13:58,521
Bablu.
-Ne.
729
01:13:58,597 --> 01:13:59,515
Bablu!
730
01:13:59,729 --> 01:14:01,967
-�ta je?
-Zagrli me!
731
01:14:09,494 --> 01:14:11,950
Bablu... -Telefon ne radi.
-Bablu...-Rekao sam da telefon ne radi.
732
01:14:12,792 --> 01:14:14,635
Ja sam, Sonja.
733
01:14:14,956 --> 01:14:16,616
-Pogre�an broj!
734
01:14:17,243 --> 01:14:21,020
-Jo� uvek si ljut na mene.
-Ne, za�to bi bio?
735
01:14:21,437 --> 01:14:24,346
U svakom slu�aju ja nisam Bablu,
ja sam onaj �ovek...
736
01:14:24,380 --> 01:14:26,546
Manu, gangster!
737
01:14:26,580 --> 01:14:30,416
Prestani Bablu, nemoj biti ljut.
Htela sam re�i... �ao mi je.
738
01:14:30,882 --> 01:14:35,042
-Onda kad �e da se vidimo?
-Ne �elim da te vidim.
739
01:14:35,367 --> 01:14:38,564
Mora�e� da me vidi�! Nisam navikla
da me neko pusti na cedilu.
740
01:14:38,792 --> 01:14:41,772
Restaurant Hiltop u 4 sati.
�ta ka�e�, Bablu?
741
01:14:44,011 --> 01:14:47,909
-Do�i �e� tamo.
-Ne�u! Ne�u! Ne�u!
742
01:14:50,415 --> 01:14:52,391
Znam da �e� do�i.
743
01:15:10,719 --> 01:15:13,609
"Mora biti malo nevaljalosti"
744
01:15:13,609 --> 01:15:16,456
"mora biti malo nesre�e"
745
01:15:16,929 --> 01:15:19,969
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
746
01:15:20,187 --> 01:15:23,170
"moramo se zaljubiti"
747
01:15:37,463 --> 01:15:40,331
"Mora biti malo nevaljalosti"
748
01:15:40,331 --> 01:15:43,450
"mora biti malo nesre�e"
749
01:15:44,165 --> 01:15:46,838
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
750
01:15:47,445 --> 01:15:50,201
"moramo se zaljubiti"
751
01:16:35,184 --> 01:16:37,661
"Mi hodamo, pevamo:"
752
01:16:38,000 --> 01:16:40,723
"bezbri�no mi �etamo."
753
01:16:41,565 --> 01:16:46,643
"Gde idemo nas dvoje?"
754
01:16:47,314 --> 01:16:53,514
"U na�im o�ima, snovi se tope i
polako prosipaju"
755
01:16:53,809 --> 01:16:58,808
"To sve su znakovi ljubavi"
756
01:16:59,378 --> 01:17:06,423
"Veruje� li ti ili ne, draga."
757
01:17:20,173 --> 01:17:23,099
"Mora biti malo nevaljalosti"
758
01:17:23,100 --> 01:17:26,250
"mora biti malo nesre�e"
759
01:17:26,340 --> 01:17:29,336
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
760
01:17:29,661 --> 01:17:32,733
"moramo se zaljubiti"
761
01:18:12,733 --> 01:18:15,645
"Ti si takvo nevina�ce"
762
01:18:16,242 --> 01:18:18,962
"Ono �to si dosad govorio"
763
01:18:19,672 --> 01:18:24,984
"ne nastavljaj sa tom pri�om"
764
01:18:26,165 --> 01:18:31,574
"Koliko neprijatnih ljudi
ima u ovom svetu!"
765
01:18:32,405 --> 01:18:36,623
"Ovde je svako
neprijatelj srca"
766
01:18:37,700 --> 01:18:44,525
"Bilo da ti zna� to ili ne."
767
01:18:44,871 --> 01:18:47,822
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
768
01:18:58,249 --> 01:19:01,214
"Mora biti malo nevaljalosti"
769
01:19:01,407 --> 01:19:04,147
"mora biti malo nesre�e"
770
01:19:04,529 --> 01:19:07,698
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
771
01:19:07,976 --> 01:19:11,214
"moramo se zaljubiti"
772
01:19:52,930 --> 01:19:57,984
Pogre�ili ste! To je kruto!
Prijavi�u vas �tampi!
773
01:19:58,660 --> 01:20:03,037
Va�a fotografija �e biti prikazana
na prvoj strani svih novina!
774
01:20:14,187 --> 01:20:15,681
Jesi li video?
775
01:20:22,287 --> 01:20:24,655
Odakle se pojavio?
776
01:20:24,978 --> 01:20:28,394
Moj duplikat?
Indigo kopija?
777
01:20:31,220 --> 01:20:35,412
To moram da iskoristim.
778
01:20:36,182 --> 01:20:40,919
Zato �to je moj �ivot
u njegovoj smrti!
779
01:20:44,444 --> 01:20:46,135
Gde ide�?
780
01:20:47,355 --> 01:20:51,636
Ti sa�ekaj tu.
Ja �u da proverim.
781
01:21:04,655 --> 01:21:08,233
Gospodin Dhingra?
Hvala.
782
01:21:11,912 --> 01:21:15,973
Kakva bomba!
�efova ve�er je u�injena!
783
01:23:18,918 --> 01:23:20,261
Manu.
784
01:23:32,686 --> 01:23:37,096
Prijatelju moj!
Znam da me vu�e� za nos.
785
01:23:45,332 --> 01:23:48,749
Kakvo �udo!
Ba� si me upla�io.
786
01:24:00,924 --> 01:24:05,661
To ne mo�e biti Manu.
Osobno sam ga zaklju�ao u zatvor!
787
01:24:06,141 --> 01:24:08,511
To je delo Manua!
788
01:24:08,928 --> 01:24:13,371
Taj nitkov Manu je ubio Dhingra.
789
01:24:13,409 --> 01:24:16,608
Ako je Manu ubio Dhingra,
ko je onaj u zatvoru?
790
01:24:17,784 --> 01:24:18,383
Duplikat!
791
01:24:18,416 --> 01:24:18,981
Duplikat?
792
01:24:19,076 --> 01:24:21,518
Duplikat. -Duplikat.
Duplikat...?
793
01:24:21,891 --> 01:24:23,296
Da, Duplikat!
794
01:24:24,071 --> 01:24:29,574
To nije jedan �ovek,
ve� dva koji li�e jedan na drugoga.
795
01:24:29,801 --> 01:24:33,665
Wav! Kakvu Zeroks ma�inu
ima Gospod!
796
01:24:33,868 --> 01:24:35,723
Oboje li�e!
797
01:24:35,884 --> 01:24:39,399
Te�ko je re�i, koji je original,
a koji duplikat!
798
01:24:39,534 --> 01:24:41,477
Na�i problemi su se duplirali!
799
01:24:41,712 --> 01:24:45,511
-�ta �emo da uradimo sa Babluom, tatice?
-To je moja kancelarija!
800
01:24:45,512 --> 01:24:47,860
Inspektore Thakar, pona�ajte se!
Razumem, gospodine!
801
01:24:51,509 --> 01:24:53,648
Napravite li�nu kartu za Bablua i
dajte mu je.
802
01:24:53,686 --> 01:24:58,324
Dakle ako napravimo jo� jednu gre�ku
zna�emo po li�ni karti.
803
01:24:58,360 --> 01:25:01,327
Ko je original,
a ko duplikat!
804
01:25:05,051 --> 01:25:07,802
Sine, to je tvoja
li�na karta.
805
01:25:07,837 --> 01:25:10,554
�uvaj je na sigurnom.
806
01:25:10,589 --> 01:25:15,381
Razlika izme�u tebe
i Manua je ova li�na karta.
807
01:25:16,193 --> 01:25:19,807
Ako te policist uhvati
poka�u mu li�nu kartu.
808
01:25:20,099 --> 01:25:22,205
I bi�e� slobodan u trenu.
809
01:25:22,947 --> 01:25:24,060
Dali si razumeo?
810
01:25:48,624 --> 01:25:52,489
Mama je do�la!
Idemo se �murke!
811
01:26:24,547 --> 01:26:27,035
Bebe, Zagrli me!
812
01:26:35,655 --> 01:26:38,146
Bebe, dali si po�ela da pu�i�?
813
01:26:47,503 --> 01:26:48,780
Ko sam ja?
814
01:26:53,502 --> 01:26:57,802
Ne, ne... Bablu,
ti ne sanja�.
815
01:26:58,610 --> 01:27:01,995
Ja sam Manudada, a ti si Bablu.
Znao sam.
816
01:27:02,997 --> 01:27:04,656
Moj duplikat!
817
01:27:08,952 --> 01:27:11,921
Zna�i, ti si Manudada!
818
01:27:14,106 --> 01:27:16,759
Zna� li koliko sam propatio
zbog tebe?
819
01:27:16,924 --> 01:27:19,992
Policija me je dvaput zatvorila!
820
01:27:21,021 --> 01:27:24,919
I Sonja...
Ona je moja devojka.
821
01:27:25,792 --> 01:27:27,353
I ona je ljuta na mene.
822
01:27:28,259 --> 01:27:32,156
Ali zahvaljuju�i ovoj...
samo trenutak...li�noj karti
823
01:27:32,549 --> 01:27:35,584
koju mi je dala policija,
gre�ka se vi�e ne�e ponoviti.
824
01:27:39,431 --> 01:27:41,986
Za�to vadi� jezik u vi�e navrata?
825
01:27:42,441 --> 01:27:43,619
Da li me izaziva�?
826
01:27:44,427 --> 01:27:48,138
Znam da si nezvani gost
u ovoj ku�i.
827
01:27:48,460 --> 01:27:54,410
Ako me neko vidi sa tobom
bi�u u velikim tegobama.
828
01:27:56,623 --> 01:27:59,886
Zato uzmi svoje prijatelje
i odlazi.
829
01:28:02,482 --> 01:28:07,373
Manu dolazi iz svoje dobre volje
i odlazi kada on po�eli!
830
01:28:08,811 --> 01:28:15,475
-Ne, ne, ne...
-Ti�ina! Hajde.
831
01:28:15,512 --> 01:28:17,074
Daj mi li�nu kartu.
832
01:28:17,531 --> 01:28:22,337
-Ne mogu ti je dati.
-Tiho mi je daj. -Ne, ne�u!
833
01:28:25,084 --> 01:28:28,982
Mama ka�e da i neprijatelj
koji do�e ku�i je gost.
834
01:28:29,248 --> 01:28:33,789
I gost nije poni�en.
Druga�ije da ka�em, i ja mogu da udarim tebe!
835
01:28:34,883 --> 01:28:38,748
Oh! Daj mi li�nu kartu!
836
01:28:42,214 --> 01:28:45,249
Molim te, nemoj mi je uzeti!
837
01:28:45,735 --> 01:28:49,536
Nije va�no ako si je uzeo.
Pusti me. Bojim se vi�ine!
838
01:28:51,690 --> 01:28:53,700
O �emu se radi?
839
01:29:06,995 --> 01:29:09,329
Sada �u ja �iveti kao Bablu.
840
01:29:09,780 --> 01:29:11,854
A ti �e� umreti, Manueva smrt.
841
01:29:13,557 --> 01:29:17,683
Ako ne umre� od ruka policajaca
ja �u te ubiti!
842
01:29:19,897 --> 01:29:24,568
Ali prvo me pusti da se osvetim
svim svojim neprijateljima!
843
01:29:25,403 --> 01:29:28,018
I vratim svoj plen.
-Dobro.
844
01:29:35,585 --> 01:29:40,061
Ne mo�e� �iveti
dugo uz moju kartu.
845
01:29:40,450 --> 01:29:43,835
Jednoga dana policija �e saznati
istinu o tebi.
846
01:29:44,324 --> 01:29:48,450
Zato �to ova karta ima
otisak mog palca!
847
01:29:48,646 --> 01:29:53,505
Tvoj otisak palca bi�e
druga�iji od mog!
848
01:29:59,243 --> 01:30:01,897
U pravu si.
849
01:30:02,958 --> 01:30:07,500
Nisi toliko glup
kao �to izgleda�.
850
01:30:10,930 --> 01:30:13,932
Lica li�e
jedan na drugog.
851
01:30:15,444 --> 01:30:18,128
Ali otisci palca su razli�iti.
852
01:30:19,799 --> 01:30:23,762
Otklonimo i tu razliku.
853
01:30:24,569 --> 01:30:25,519
Kako?
854
01:30:35,614 --> 01:30:38,038
Zar ovo ne boli?
855
01:30:42,691 --> 01:30:44,631
�ta radi�?
856
01:30:44,867 --> 01:30:48,610
Ne radi to!
Bole�e! Mama!
857
01:30:49,925 --> 01:30:51,781
Nema nijednog znaka od Manua
koji je pobegao iz zatvora.
858
01:30:53,159 --> 01:30:55,396
Nisam razumela �ta se doga�alo.
859
01:30:59,018 --> 01:30:59,989
Sonja.
860
01:31:00,682 --> 01:31:06,314
Sumnjao sam da su Manu i Bablu
jedan isti �ovek.
861
01:31:06,926 --> 01:31:12,231
Pretvarao se je, da treba posao
u na�em hotelu, da bi pobegao policiji.
862
01:31:13,489 --> 01:31:15,595
Ti si toliko sumnji�av!
863
01:31:15,793 --> 01:31:20,335
Ne zna ni�ta drugo sem kuvanja!
Kako bi mogao nekoga ubiti?
864
01:31:21,493 --> 01:31:23,948
Dali si ikada video kako nevine
o�i ima Bablu?
865
01:31:25,334 --> 01:31:27,889
Te o�i mogu samo da vole.
866
01:31:28,728 --> 01:31:33,236
-Samo vole! -Za�to bi gledao
u o�i kuvara?
867
01:31:33,883 --> 01:31:38,708
Ali izgleda da si ti pogledala duboko
i izbliza u njegove o�i!
868
01:31:39,742 --> 01:31:41,401
Znam �ta ho�e� da ka�e�.
869
01:31:41,951 --> 01:31:44,187
Ali nemam vremena za
bezna�ajan razgovor. Idem.
870
01:31:44,223 --> 01:31:45,653
Gde?
871
01:31:46,881 --> 01:31:48,159
Do ku�e Bablua.
872
01:32:03,241 --> 01:32:06,888
Otvori vrata. Ja sam, Sonja.
873
01:32:12,686 --> 01:32:15,306
Poka�i se. Znam da si unutra.
874
01:32:15,440 --> 01:32:17,776
Da li je to devojka sa kojom
si u vezi?
875
01:32:18,481 --> 01:32:21,581
-Po�uri! -�uo sam da je dobro jelo.
876
01:32:23,156 --> 01:32:24,977
Pusti da probam i vidim.
877
01:32:28,823 --> 01:32:33,428
Ako odmah ne otvori� vrata...
razbi�u prozor!
878
01:32:34,905 --> 01:32:38,222
Dugo ti je trebalo!
879
01:32:41,206 --> 01:32:42,812
Hajde, Bablu!
880
01:32:51,335 --> 01:32:53,861
�ao mi je!
Mnogo mi je �ao!
881
01:32:57,955 --> 01:33:02,214
Tvoje razpolo�enje je mo�da pokvareno,
ali ima� dobre razloge!
882
01:33:11,627 --> 01:33:15,927
Nemoj da se duri�. Hajde.
Osmeh.
883
01:33:19,503 --> 01:33:21,358
Do�la sam da te odvedem.
884
01:33:24,113 --> 01:33:27,050
-Gde?
-U hotel? Gde osim u hotel?
885
01:33:27,699 --> 01:33:29,740
Kuhinja te �eka.
886
01:33:32,277 --> 01:33:35,824
Za�to u hotel?
Ostanimo ovde u mojoj ku�i.
887
01:33:36,664 --> 01:33:40,626
Kasnim. Idemo u hotel.
888
01:33:44,379 --> 01:33:48,233
Samo minut, Soni...Sonja.
-Za�to?
889
01:33:49,278 --> 01:33:50,587
Da pogledam ku�u.
890
01:33:56,263 --> 01:33:58,310
Idemo!
891
01:34:01,769 --> 01:34:02,687
Taxi!
892
01:34:11,342 --> 01:34:13,885
Dobro jutro, Madam.-Dobro jutro, Anita.
Upravo je stiglo. Hvala.
893
01:34:16,310 --> 01:34:17,834
Dobro jutro, Bablu.
894
01:34:17,836 --> 01:34:21,019
To je ta�no, to je ta�no,...
-Draga...
895
01:34:21,692 --> 01:34:23,674
Obo�avam banane.
896
01:34:24,733 --> 01:34:29,012
Bablu! -Mhm?
Si�i! -�ta? -Si�i dole!
897
01:34:34,035 --> 01:34:35,531
U�i, pokaza�u ti!
898
01:34:44,120 --> 01:34:45,431
Da li zna�...
899
01:34:46,169 --> 01:34:49,783
Danas izgleda� veoma ma�o.
900
01:34:54,367 --> 01:34:57,663
Opet si po�eo!
�ta radi�?
901
01:34:58,591 --> 01:35:00,862
-Lamba �e do�i...
-Ako neko do�e u posetu...
902
01:35:06,627 --> 01:35:07,675
Zna�i ti si do�ao?
903
01:35:09,411 --> 01:35:13,758
�ta misli� o sebi?
Do�e� i ide� kad po�eli�!
904
01:35:19,625 --> 01:35:21,569
Za�to bulji� u mene?
905
01:35:23,116 --> 01:35:24,971
Bitango, dali je to od tvog oca...
906
01:35:27,278 --> 01:35:28,621
Da li ste povre�eni?
907
01:35:32,143 --> 01:35:35,975
Ako ho�e� da radi� ovde pona�aj se
kako treba, ina�e gubi se...!
908
01:35:36,979 --> 01:35:41,455
Taj jadni �ovek bio je uhap�en
zbog one budale Manua!
909
01:35:42,613 --> 01:35:44,173
Ovo se ne�e opet desiti, zar ne?
910
01:35:44,982 --> 01:35:49,742
U redu. Prihvati�u samo zbog tebe.
911
01:35:51,450 --> 01:35:52,694
Napravi malo �aja.
912
01:35:52,695 --> 01:35:54,132
Do�i Sonja, sa tobom
moram da razgovaram.
913
01:35:55,008 --> 01:35:56,624
Vidi� Sonja...
914
01:35:59,768 --> 01:36:00,919
Vrlo lepe min�u�e.
915
01:36:00,919 --> 01:36:02,933
Veoma ste lepi. U svakom
slu�aju...
916
01:36:04,695 --> 01:36:06,489
Bile su dve stvari...
917
01:36:07,649 --> 01:36:10,880
�elite hladan ili vru� �aj?
918
01:36:16,551 --> 01:36:19,399
Dali je �aj ikada bio hladan?
919
01:36:23,080 --> 01:36:24,452
Kako lepa naruk...
920
01:36:26,924 --> 01:36:28,747
�ta si napravio?
921
01:36:30,508 --> 01:36:32,102
Ho�ete li vi�e �e�era?
922
01:36:32,142 --> 01:36:34,443
Sada �u ja pri�ati tvojim jezikom!
923
01:36:34,575 --> 01:36:36,550
�ta misli� o sebi?
924
01:36:36,243 --> 01:36:38,530
Sonja, �ekaj!
Pusti mene, da sredim to!
925
01:36:38,968 --> 01:36:41,762
-�ta si ti?
Sin kuvara! -Ne na lice!
926
01:36:42,195 --> 01:36:45,492
Obori�u te jednim udarcom!
927
01:36:45,780 --> 01:36:48,946
Padni mi na noge!
928
01:36:51,543 --> 01:36:54,327
�ta se doga�a Bablu?
Ravi si�i!
929
01:36:55,500 --> 01:36:59,837
Bablu, prestani!
Prestani!
930
01:37:02,484 --> 01:37:03,144
Prestani sa tim glupostima
931
01:37:03,262 --> 01:37:07,735
To je moja kancelarija, ne arena,
gde mo�e� da se tu�e�!
932
01:37:10,502 --> 01:37:14,622
�ao mi je ali ponavljao sam mu
da me ne udara na lice.
933
01:37:14,658 --> 01:37:18,621
Ali nije obra�ao pa�nju.
Postoji limit mojem strpljenju.
934
01:37:19,748 --> 01:37:22,143
Udarite me ako �elite.
-Ti ostani ovde!
935
01:37:22,144 --> 01:37:23,638
Ravi ti idi!
936
01:37:24,423 --> 01:37:26,564
Ako ne bi bilo Sonje
ja bi...
937
01:37:27,785 --> 01:37:30,373
-Idi sad.
-Nemoj pobe�i.
938
01:37:33,131 --> 01:37:34,956
�ta je s tobom?
939
01:37:35,469 --> 01:37:37,193
Nikad te nisam videla
takvog!
940
01:37:37,710 --> 01:37:39,369
Nisi bio takav.
941
01:38:16,039 --> 01:38:17,595
Bebe
942
01:38:24,998 --> 01:38:27,039
Kad �e� se vratiti?
943
01:38:46,608 --> 01:38:49,926
Zar ti nisam uvek govorila...
944
01:38:50,098 --> 01:38:54,158
Dobro jedi, ve�baj.
945
01:38:56,788 --> 01:38:59,660
Ako bi tvoje telo bilo jako...
946
01:39:00,375 --> 01:39:02,743
Bio bi bodibilder kao
tvoj otac.
947
01:39:03,288 --> 01:39:08,692
Da li bi se Manu i njegovi ljudi usudili upasti
u na�u ku�u i istu�i te?
948
01:39:14,590 --> 01:39:17,820
Ne brini majko. Nemoj plakati.
949
01:39:19,488 --> 01:39:22,839
Ne mogu da podnesem,
da te vidim tu�nu.
950
01:39:26,211 --> 01:39:29,115
Te suze su do�le u tvoje o�i
zbog Manudade.
951
01:39:29,542 --> 01:39:36,484
Pogledaj me kako �u upotrebiti
svojih 8 grama pameti protiv njega!
952
01:39:38,058 --> 01:39:43,079
Ako on mo�e da postane Bablu,
za�to ja ne bi mogao postati Manudada?
953
01:39:44,012 --> 01:39:46,568
Mogu, zar ne?
954
01:39:46,606 --> 01:39:49,805
Sada �u ja igrati njegovu igru,
da mu poka�em lekciju...
955
01:39:50,224 --> 01:39:54,633
...da �e ti se izviniti
kle�u�i na kolenima!
956
01:39:56,658 --> 01:39:58,121
Obe�avam!
957
01:39:58,837 --> 01:40:02,995
Kunem se u tebe.
Samo nemoj plakati.
958
01:40:05,047 --> 01:40:09,172
Da dugo po�ivi�, sine.
Ima� moj blagoslov.
959
01:40:58,673 --> 01:41:02,767
Spustite pi�tolje.
Bitange su spavale!
960
01:41:04,820 --> 01:41:07,187
-Gde je Bablu?
-Spava.
961
01:41:07,990 --> 01:41:09,365
Idite i na�ite ga.
962
01:41:16,300 --> 01:41:18,869
Bablu!
Da, da. Na�ite ga.
963
01:41:25,407 --> 01:41:26,902
Nije unutra.
964
01:41:30,689 --> 01:41:33,244
Ako ga ne na�ete
do ve�eri.
965
01:41:34,691 --> 01:41:38,719
Iza�i �ete odavde kao le�evi.
966
01:41:39,398 --> 01:41:41,371
Idite!
967
01:41:46,770 --> 01:41:52,713
Bablu! Bablu!
-Da, Bablu, Bab...
968
01:42:00,207 --> 01:42:03,079
Za�to Manu nosi kaput
u ovakvoj vru�ini!
969
01:42:15,473 --> 01:42:17,273
Dobro jutro, Hotel Maritam.
970
01:42:17,663 --> 01:42:22,384
-Anita spojite me sa Sonjom.
-Ko je �eli?
971
01:42:24,027 --> 01:42:26,003
Ja sam Man... Bablu.
Ovde Bablu.
972
01:42:30,281 --> 01:42:32,289
Sa�ekajte.
-U redu.
973
01:42:39,072 --> 01:42:41,215
Manu! -�ta?
974
01:42:47,976 --> 01:42:49,286
Brzo!
975
01:42:59,060 --> 01:43:00,858
Kako se usu�uje�!
976
01:43:03,791 --> 01:43:08,070
Ko ste vi? Bablu je upravo oti�ao.
Sa Sonjom!
977
01:43:08,146 --> 01:43:12,785
Ja sam Bablu a ne on!
Zar se ne se�a�, dao sam ti kola�e.
978
01:43:13,057 --> 01:43:13,878
Kakva glupost!
979
01:43:14,004 --> 01:43:16,820
Ako jo� jednom pozovete,
zva�u policiju. Idiot!
980
01:43:22,136 --> 01:43:24,011
Sa kim razgovaram?
-Lilly!
981
01:43:24,282 --> 01:43:27,415
Lilly...koja Lilly?
Pri�ao sam sa Anitom.
982
01:43:29,275 --> 01:43:31,396
Ko je ona?
-Recepcionerka.
983
01:43:32,060 --> 01:43:34,647
A, sada je Anita u tvom �ivotu!
984
01:43:35,679 --> 01:43:39,904
-Odakle zove�?
-Iza tebe!
985
01:43:39,938 --> 01:43:42,238
-Iza mene?
-Prestani sa �alama!
986
01:43:44,141 --> 01:43:46,136
Manu,Lilly.
-Manu!
987
01:43:49,445 --> 01:43:54,616
Lilly!
Kako sam glup!
988
01:43:54,695 --> 01:43:56,354
�ta si radio ovde?
989
01:43:57,770 --> 01:43:59,297
Ja...ja sam upravo zvao tebe.
990
01:43:59,947 --> 01:44:04,805
-Nedostajala si mi.
-Policija okolo nas.
991
01:44:05,357 --> 01:44:07,463
-Zato sam se sakrivao ovde.
-Onda idemo brzo.
992
01:44:07,982 --> 01:44:11,760
-�ta radi�?
-Tako je tamno.
993
01:44:13,681 --> 01:44:15,624
Za�to stavlja� jezik
u moje uvo?
994
01:44:17,459 --> 01:44:21,684
Kakva vremena su do�la! Tv i filmovi su
uni�tili na�u dr�avu!
995
01:44:34,876 --> 01:44:40,028
-Hajde. -Znam.
Popraviti kola u gara�i? Bez problema.
996
01:44:48,899 --> 01:44:50,722
�ta nije u redu s tobom?
997
01:44:51,235 --> 01:44:52,829
�ta nije u redu samnom?
998
01:44:53,733 --> 01:44:55,838
Ni�ta.
999
01:44:56,422 --> 01:45:01,893
Ni�ta mi se nije desilo
u zatvoru.
1000
01:45:04,267 --> 01:45:06,755
Vi momci imate slab vid.
1001
01:45:12,430 --> 01:45:13,576
Ko je?
1002
01:45:15,825 --> 01:45:18,957
-Napravili smo gre�ku.
-Oprostite nam.
1003
01:45:19,089 --> 01:45:21,873
Bablu je nekako pobegao.
1004
01:45:21,908 --> 01:45:23,948
Nigde ga nismo na�li.
1005
01:45:25,717 --> 01:45:28,500
Dr�i mi nogu!
Dajte nam jo� jednu �ansu.
1006
01:45:29,174 --> 01:45:31,728
Samo jo� jednu �ansu.
Imam malu decu.
1007
01:45:32,665 --> 01:45:35,416
-Oprostite nama.
-Prvo ispustite moju noge!
1008
01:45:40,540 --> 01:45:46,301
Znate da Manudada nikada
nikom ne oprosti! Zar ne, Lilly.
1009
01:45:46,591 --> 01:45:48,153
I ako ste napravili gre�ku...
1010
01:45:48,993 --> 01:45:51,033
Bi�ete ka�njeni.
1011
01:45:51,873 --> 01:45:53,217
Pripremite se.
1012
01:45:53,250 --> 01:45:55,106
-Uzmite.
-�ta je to?
1013
01:45:58,885 --> 01:46:01,155
-Koliko metaka ima u njoj?
-Ne znam, �efe.
1014
01:46:01,192 --> 01:46:03,809
Onda za�to si je dao meni?
Dr�i je sam!
1015
01:46:08,330 --> 01:46:10,404
I mu�karci prave gre�ke.
1016
01:46:10,667 --> 01:46:13,669
Ti jih pravi�, on jih pravi.
I ja.
1017
01:46:14,221 --> 01:46:17,353
Ako je Bablu pobegao,
pustite ga!
1018
01:46:18,127 --> 01:46:20,365
Mislim da mo�e biti
ne�to dobrog u svemu tome.
1019
01:46:20,431 --> 01:46:24,759
Ako je pobegao iz va�ih ruku
pustite ga na miru! Ne brinite.
1020
01:46:24,793 --> 01:46:27,409
I vi mo�ete da idete.
1021
01:46:30,389 --> 01:46:31,501
Stanite!
1022
01:46:37,144 --> 01:46:40,724
Sada kada idete ispunite
ne�to va�oj mami u moje ime.
1023
01:46:44,732 --> 01:46:48,508
Dajte va�im decama ove
Glukoza kola�e.
1024
01:46:51,999 --> 01:46:54,934
-Vi niste Manudada.
-Nemojte nikome da ka�ete!
1025
01:46:55,488 --> 01:46:57,629
Vi ste an�el!
1026
01:47:03,397 --> 01:47:04,827
Idite!
1027
01:47:11,273 --> 01:47:13,161
Vi momci tako�e!
1028
01:47:32,697 --> 01:47:34,777
Sonja!
1029
01:47:37,206 --> 01:47:39,858
Tvoja dobrota me ubija!
1030
01:47:40,055 --> 01:47:42,096
�ivog �u te pojesti!
1031
01:48:43,880 --> 01:48:47,512
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1032
01:48:47,513 --> 01:48:49,381
"pustimo te stvari"
1033
01:48:49,381 --> 01:48:51,400
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1034
01:48:51,612 --> 01:48:54,930
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1035
01:48:54,931 --> 01:48:58,455
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1036
01:48:59,101 --> 01:49:02,184
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1037
01:49:02,449 --> 01:49:05,937
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1038
01:49:06,310 --> 01:49:09,762
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1039
01:49:10,086 --> 01:49:13,623
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1040
01:49:13,624 --> 01:49:17,209
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1041
01:49:17,444 --> 01:49:19,181
"pustimo te stvari"
1042
01:49:19,401 --> 01:49:20,894
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1043
01:49:21,132 --> 01:49:24,582
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1044
01:49:24,873 --> 01:49:28,252
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1045
01:49:29,063 --> 01:49:32,026
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1046
01:49:32,253 --> 01:49:35,790
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1047
01:49:36,106 --> 01:49:39,597
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1048
01:49:39,963 --> 01:49:43,491
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1049
01:49:43,337 --> 01:49:47,021
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1050
01:49:47,022 --> 01:49:48,887
"pustimo te stvari"
1051
01:49:48,888 --> 01:49:50,670
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1052
01:50:20,640 --> 01:50:24,022
"Ja �u ti re�i �ao mi je
i ti �e� meni re�i �ao mi je"
1053
01:50:24,364 --> 01:50:27,855
"Ja �u ti re�i �ao mi je
i ti �e� meni re�i �ao mi je"
1054
01:50:27,889 --> 01:50:31,636
"da te nikad ne obuzme
usijanost glave"
1055
01:50:31,637 --> 01:50:35,526
"Draga, razume� �ta ti govorim,
zar ne?"
1056
01:50:35,526 --> 01:50:38,054
"Kad sam blizu tebe,
uzmi me u tvoje "
1057
01:50:38,055 --> 01:50:38,998
"naru�je..."
1058
01:50:38,999 --> 01:50:41,611
"Kad sam blizu tebe,
uzmi me u tvoje "
1059
01:50:41,788 --> 01:50:42,550
"naru�je..."
1060
01:50:43,137 --> 01:50:46,545
"Ka�i mi hvala,
a ja �u tebi re�i nema na �emu"
1061
01:50:46,546 --> 01:50:50,491
"Ka�i mi, da �e tako
biti, ljubavi"
1062
01:50:50,524 --> 01:50:54,113
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1063
01:50:54,521 --> 01:50:55,985
"pustimo te stvari"
1064
01:50:55,985 --> 01:50:57,642
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1065
01:51:20,243 --> 01:51:23,842
"Bi�e na�e ven�anje i
ven�anja funkcioniraju"
1066
01:51:24,092 --> 01:51:27,571
"Bi�e na�e ven�anje i
ven�anja funkcioniraju"
1067
01:51:27,779 --> 01:51:31,356
"neka lica gore kao sijalice,
od iskrene veze"
1068
01:51:31,356 --> 01:51:35,004
"Dragi, razume� �ta ti govorim,
zar ne?"
1069
01:51:35,005 --> 01:51:38,602
"Kad god napustim ku�u,
ka�i mi dovi�enja;"
1070
01:51:38,811 --> 01:51:42,457
"Kad god napustim ku�u,
ka�i mi dovi�enja;"
1071
01:51:42,914 --> 01:51:46,256
"Kada se vratim ka�i mi
zdravo, ljubavi"
1072
01:51:46,257 --> 01:51:49,431
"Ka�i mi, da �e tako
biti, ljubavi"
1073
01:51:50,104 --> 01:51:53,669
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1074
01:51:53,935 --> 01:51:55,656
"pustimo te stvari"
1075
01:51:55,656 --> 01:51:57,341
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1076
01:51:57,635 --> 01:52:01,090
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1077
01:52:01,338 --> 01:52:04,717
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1078
01:52:05,243 --> 01:52:08,551
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1079
01:52:08,805 --> 01:52:12,178
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1080
01:52:12,799 --> 01:52:15,844
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1081
01:52:16,289 --> 01:52:19,557
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1082
01:52:19,935 --> 01:52:23,569
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1083
01:52:23,746 --> 01:52:25,506
"pustimo te stvari"
1084
01:52:25,506 --> 01:52:27,077
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1085
01:53:00,757 --> 01:53:02,929
Varalica! La�ov! Divljak!
1086
01:53:03,574 --> 01:53:05,036
�ta se desilo?
1087
01:53:08,057 --> 01:53:09,399
�ta radi�?
1088
01:53:12,475 --> 01:53:13,523
Gde ide�?
1089
01:53:14,555 --> 01:53:18,682
Manu dolazi iz svoje dobre volje
i odlazi kada on po�eli!
1090
01:53:19,486 --> 01:53:24,278
-Lilly! Smrt vreba. -Gde?
-Svuda oko nas.
1091
01:53:36,262 --> 01:53:38,128
Zdravo
1092
01:53:42,794 --> 01:53:44,966
To je moja tu�na pri�a.
1093
01:53:45,483 --> 01:53:48,169
Dete, Bog je sa tobom.
1094
01:53:49,296 --> 01:53:54,726
Bolje je voleti i izgubiti,
nego nikad ne voleti.
1095
01:54:04,502 --> 01:54:05,908
To je on!
1096
01:54:06,360 --> 01:54:09,393
Pohotljivac!
-�ta vi radite?
1097
01:54:09,848 --> 01:54:12,910
Nisam ono �to misli�
da sam! -Napolje!
1098
01:54:13,103 --> 01:54:15,468
I ja definitivno nisam ono
�to vi mislite da sam ja! -Rekla sam, napolje!
1099
01:54:17,466 --> 01:54:20,911
Ne usu�uj se izre�i moje ime
sa tvojim prljavim ustima, �udovi�te!
1100
01:54:22,616 --> 01:54:25,491
�udovi�te? Ko? Ja?
-Da!
1101
01:54:25,727 --> 01:54:27,965
Ja sam Bablu!
Tvoj Bablu!
1102
01:54:28,096 --> 01:54:33,184
-La�ov! -Ja, la�ov?
Manu je la�ov, ne ja!
1103
01:54:33,219 --> 01:54:35,936
Igrao se tobom. Li�i na mene
on je moj duplikat.
1104
01:54:36,420 --> 01:54:39,138
Koliko, koliko �e� jo� da la�e�?
1105
01:54:49,963 --> 01:54:51,523
Molim, veruj mi.
1106
01:54:54,669 --> 01:54:58,533
Ne! Nemoj mi pokazati
tvoje nevine o�i.
1107
01:54:59,312 --> 01:55:01,418
Tvoje o�i su
me i pre prevarile!
1108
01:55:01,873 --> 01:55:05,487
Ne!
Mora� pogledati u moje o�i!
1109
01:55:06,450 --> 01:55:08,656
-Ne!
-Gledaj me u o�i.
1110
01:55:09,301 --> 01:55:13,046
Mogu li ove o�i gledati
tebe na onakav na�in?
1111
01:55:13,846 --> 01:55:17,077
Ko god da si;
Bablu, Manu, Dadlu!
1112
01:55:17,497 --> 01:55:21,429
Pusti me na miru!
Molim te, smiluj se me.
1113
01:55:22,075 --> 01:55:27,641
Zna�i sada sam Dadlu! Ali pre nego
�to idem moram da ka�em...
1114
01:55:29,214 --> 01:55:32,535
Nisam ni Manu, ni Dadlu!
Nikad!
1115
01:55:32,960 --> 01:55:36,737
Ja sam Bablu Choundary.
Starost 25 godina.
1116
01:55:37,730 --> 01:55:40,067
Ok, 26 godina.
1117
01:55:42,053 --> 01:55:44,224
I imam tri snove.
1118
01:55:45,062 --> 01:55:50,016
Moj prvi san je da u�inim moju
Bebe, moju mamu, veoma sre�nu.
1119
01:55:50,824 --> 01:55:54,656
Moj drugi san je, da postanem
najbolji �ef na svetu.
1120
01:55:55,660 --> 01:55:58,696
I moj tre�i san je...
1121
01:55:58,733 --> 01:56:02,925
Da puno volim Sonju!
1122
01:56:03,791 --> 01:56:06,247
Ho�u da se o�enim njom.
1123
01:56:07,409 --> 01:56:10,827
Molim vas, oprostite mu!
1124
01:56:10,931 --> 01:56:13,135
Ne! Ne!
1125
01:56:15,765 --> 01:56:18,766
Dok ne doka�em da nisam Manudada...
1126
01:56:19,255 --> 01:56:23,283
Ja sam Bablu! Do tada
ne�u da poka�em svoje lice.
1127
01:56:31,389 --> 01:56:34,687
Za�to nisi do�ao pre?
1128
01:56:40,802 --> 01:56:42,330
Zagrljaj?
1129
01:56:50,535 --> 01:56:54,047
Lilly...
Avto! Pare!
1130
01:56:54,761 --> 01:56:56,255
-Moram da idem.
-Gde?
1131
01:56:57,194 --> 01:56:58,756
Ali vrati�u se.
1132
01:56:59,814 --> 01:57:00,975
Volim te.
1133
01:57:01,383 --> 01:57:05,130
I vas volim. Mnogo vam hvala.
1134
01:57:07,695 --> 01:57:09,322
Brzo se vrati.
1135
01:57:12,834 --> 01:57:14,193
�udovi�te!
1136
01:57:38,174 --> 01:57:39,997
Poka�i se, Bablu.
1137
01:57:40,479 --> 01:57:44,231
Ili �u da te razbijem!
Bablu!
1138
01:57:49,956 --> 01:57:53,984
Bezsramni�e! Toliko si pijan,
da zove� samog sebe!
1139
01:57:54,886 --> 01:57:56,829
-Ko...?
-Ko?
1140
01:57:57,032 --> 01:58:00,775
Tvoja mama! Toliko si pijan
da ne prepoznaje� svoju mamu!
1141
01:58:01,865 --> 01:58:03,174
Ja sam tvoja mama!
1142
01:58:04,747 --> 01:58:08,327
Ime svog oca si
pretvorio u pra�inu!
1143
01:58:08,685 --> 01:58:11,053
Ustani! Napravi�u te treznog!
1144
01:58:11,246 --> 01:58:13,898
I�la sam na hodo�a��e zbog
tebe! Molila se i obo�avala te!
1145
01:58:13,934 --> 01:58:16,969
A ti, pijanica!
Vani!
1146
01:58:17,136 --> 01:58:20,204
Bezsramni�e! Nevaljal�e!
1147
01:58:21,235 --> 01:58:25,677
Napije� se i do�e� ku�i da me
pita� ko sam ja!
1148
01:58:25,877 --> 01:58:29,360
Sada zna�!
Ja sam tvoja Bebe!
1149
01:58:58,054 --> 01:59:00,476
Motor se je zagrejao.
1150
01:59:00,743 --> 01:59:04,318
Da proverimo?
-Molim vas!
1151
01:59:09,918 --> 01:59:11,490
Bravo Lilly!
1152
01:59:11,693 --> 01:59:14,825
Idi napred. Ja �u se pobrinuti
za njih.
1153
01:59:19,793 --> 01:59:22,249
Bablu je pobegao.
1154
01:59:22,642 --> 01:59:28,011
Ali Shalako ne�e pobe�i
mojim rukama!
1155
01:59:29,108 --> 01:59:32,459
Na tebe je red.
1156
01:59:32,460 --> 01:59:38,139
Samo uzmi vru�inu iz mene.
Gorim.
1157
01:59:38,618 --> 01:59:42,649
Samo uzmi vru�inu iz mene.
Gorim.
1158
01:59:44,041 --> 01:59:46,773
Manu.
Do�i.
1159
01:59:47,709 --> 01:59:52,023
U�ao si u kan�e smrti.
Do�i, hajde.
1160
01:59:55,497 --> 01:59:57,819
Ruke gore!
1161
01:59:59,363 --> 02:00:02,212
Svedo�io si protiv mene.
1162
02:00:02,245 --> 02:00:06,438
Sada ne mo�e� biti
spreman, da bilo �ta uradi�.
1163
02:00:12,233 --> 02:00:14,559
Gade!
-Shalako!
1164
02:00:19,308 --> 02:00:20,836
Izlazi.
1165
02:00:22,140 --> 02:00:23,414
Ruke gore!
1166
02:00:31,755 --> 02:00:33,464
Manu, pucaj!
Pucaj, Manu!
1167
02:00:35,579 --> 02:00:38,163
Halo! Ne, ne mo�e na telefon.
On je nag.
1168
02:00:48,316 --> 02:00:51,100
Dole Manu!
1169
02:00:59,783 --> 02:01:01,662
Manu!
Manu, pare!
1170
02:01:01,985 --> 02:01:06,746
-Hej, Shalako! Ne idi iz vode.
-�ta �e� da uradi�?
1171
02:01:06,948 --> 02:01:08,492
Ni�ta nema� na sebi prijatelju!
1172
02:01:08,734 --> 02:01:10,886
Draga, hajde da uzmemo pare.
1173
02:01:10,920 --> 02:01:14,109
Gospod nam daje mnogo!
1174
02:01:14,151 --> 02:01:16,160
Ne diraj.
To su moje pare!
1175
02:01:16,201 --> 02:01:18,592
Do�i i uzmi.
1176
02:01:18,731 --> 02:01:22,177
-Gde je torba? -Ti je ima�.
-Ne, ti! -Ne, ti je ima�!
1177
02:01:22,412 --> 02:01:24,751
Shalako, ima� li torbu?
-�uti!!!
1178
02:01:25,293 --> 02:01:27,946
Na�ao sam.
1179
02:01:57,750 --> 02:01:58,990
Shalako.
1180
02:02:06,088 --> 02:02:07,277
Shalako!
1181
02:02:07,459 --> 02:02:10,528
Znao sam! Jesam!
1182
02:02:11,365 --> 02:02:15,710
Poku�ao bi me ubiti,
kad bi uzeo moje pare.
1183
02:02:20,201 --> 02:02:21,795
Da li si ljut?
1184
02:02:22,282 --> 02:02:24,770
Za�to zove� smrt?
1185
02:02:25,611 --> 02:02:28,330
Polako mi daj moj deo
plena!
1186
02:02:28,589 --> 02:02:31,340
Tvoj deo?
Jesi lud?
1187
02:02:31,983 --> 02:02:33,609
Da li si izgubio pam�enje?
1188
02:02:33,712 --> 02:02:35,239
Da li se se�a�?
1189
02:02:35,537 --> 02:02:40,590
Samo 1 minutu pre uzeo si prednost
od moje golote...
1190
02:02:40,691 --> 02:02:41,674
i pobegao sa svim
mojim parama!
1191
02:02:41,843 --> 02:02:44,594
-Kakvim parama?
-Ti meni ka�i!
1192
02:02:44,630 --> 02:02:46,486
Tvoj pucanj �e da odgovori!
1193
02:02:57,340 --> 02:03:03,964
-Kome se smeje�?
-Prevarenim!
1194
02:03:04,670 --> 02:03:07,389
Ko nas je prevario?
1195
02:03:07,584 --> 02:03:12,092
Najve�a budala!
Bablu!
1196
02:03:13,219 --> 02:03:15,325
Zbrisao je sa na�im plenom.
1197
02:03:15,460 --> 02:03:19,870
Shalako i Manudata su ostali
pljeskaju�i!
1198
02:03:23,689 --> 02:03:28,000
Samo razmisli. Ako bi ja
ukrao tvoje pare...
1199
02:03:29,067 --> 02:03:32,900
Nebi li uzeo i tvoj �ivot
kao interes?
1200
02:03:32,941 --> 02:03:37,962
Ta tvoja ruka, koja nema
liniju smrti...
1201
02:03:39,248 --> 02:03:42,249
Nebi li ja jednu nacrtao?
1202
02:03:52,197 --> 02:03:59,296
Skini vru�inu iz mene...!
1203
02:03:59,297 --> 02:04:02,688
Bablu!!!
1204
02:05:22,167 --> 02:05:24,168
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1205
02:05:26,302 --> 02:05:28,501
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati?"
1206
02:05:30,496 --> 02:05:32,238
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1207
02:05:32,271 --> 02:05:34,198
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati..."
1208
02:05:34,199 --> 02:05:36,230
"da �e� se toliko promeniti"
1209
02:05:36,231 --> 02:05:38,101
"da �e� me toliko �eleti"
1210
02:05:38,102 --> 02:05:40,173
"da �e� me toliko voleti"
1211
02:05:40,174 --> 02:05:42,132
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1212
02:05:42,133 --> 02:05:49,258
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1213
02:05:50,159 --> 02:05:57,718
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1214
02:05:58,573 --> 02:06:00,340
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1215
02:06:00,597 --> 02:06:02,223
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati..."
1216
02:06:02,224 --> 02:06:04,125
"da �e� se toliko promeniti"
1217
02:06:04,383 --> 02:06:06,253
"da �e� me toliko �eleti"
1218
02:06:06,533 --> 02:06:08,156
"da �e� me toliko voleti"
1219
02:06:08,479 --> 02:06:10,167
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1220
02:06:10,168 --> 02:06:17,419
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1221
02:06:18,348 --> 02:06:25,520
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1222
02:06:46,366 --> 02:06:53,669
"Te miline u tvojim o�ima,
ranije nije bilo"
1223
02:06:54,479 --> 02:07:02,196
"nikad pre nije bilo takve strasti
u tvom uzdahu"
1224
02:07:02,606 --> 02:07:09,097
"Oblaki tvoje kose, nikada se pre
nisu tako rastezali"
1225
02:07:10,713 --> 02:07:14,454
"Oblaki tvoje kose, nikada se pre
nisu tako rastezali"
1226
02:07:14,455 --> 02:07:18,339
"Sve�i povetarac tvoje marame,
nije nikad bilo tako mirisan"
1227
02:07:18,683 --> 02:07:22,481
"Nikada pre nisi imala toliko
cepidla�enja re�i"
1228
02:07:22,482 --> 02:07:29,537
"Kako je to lepa uvreda! Hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!""
1229
02:07:30,581 --> 02:07:37,564
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1230
02:07:58,467 --> 02:08:06,110
"Nikada pre nije bila �arolija
moje ljubavi na tebi"
1231
02:08:06,111 --> 02:08:14,321
"Nikada pre nije tvoje srce
bilo tako ranljivo"
1232
02:08:14,910 --> 02:08:21,287
"Nikada pre nisi
tako pri�ao o ljubavi"
1233
02:08:22,919 --> 02:08:26,717
"Nikada pre nisi
tako pri�ao o ljubavi"
1234
02:08:26,939 --> 02:08:30,554
"Zadivljena sam slu�ati
re�i gospodina!"
1235
02:08:30,692 --> 02:08:34,619
"Bilo da me prihvata� ili
odbija�..."
1236
02:08:34,759 --> 02:08:42,217
"bar si poveo raspravu na temu! Hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1237
02:08:42,848 --> 02:08:49,961
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1238
02:08:50,761 --> 02:08:52,678
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako zami�ljati?"
1239
02:08:52,785 --> 02:08:54,945
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako naga�ati..."
1240
02:08:55,178 --> 02:08:56,856
"da �e� se toliko promeniti"
1241
02:08:57,103 --> 02:08:58,679
"da �e� me toliko �eleti"
1242
02:08:58,919 --> 02:09:00,731
"da �e� me toliko voleti"
1243
02:09:00,979 --> 02:09:02,626
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1244
02:09:02,715 --> 02:09:10,139
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
ja sam du�an, to je sve tvoje delo!"
1245
02:09:10,799 --> 02:09:18,279
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1246
02:09:39,561 --> 02:09:41,618
Bablu!!!
1247
02:09:41,763 --> 02:09:44,186
Izgleda besan!
Te�ko �e me pobediti!
1248
02:09:49,190 --> 02:09:51,525
�efe, Bablu je bio na�en!
1249
02:09:52,584 --> 02:09:56,100
Ja nisam Bablu.
Ja sam Manu.
1250
02:09:58,089 --> 02:10:01,890
Stoj mirno, ina�e
�u da ti razbijem glavu.
1251
02:10:02,541 --> 02:10:06,942
Ja �u ...do�i od tamo.
Hajde samnom.
1252
02:10:07,184 --> 02:10:08,264
Lilly, stavi mi jaknu.
1253
02:10:09,135 --> 02:10:12,878
Svi idite!
-Dobro �efe!
1254
02:10:13,144 --> 02:10:14,538
Mislio sam,
zgrabite ga.
1255
02:10:16,298 --> 02:10:18,430
Lilly, draga ...jaknu!
1256
02:10:22,006 --> 02:10:24,855
-Zna�i, Bablu je do�ao?
Da, u�uti!
1257
02:10:25,368 --> 02:10:28,850
Ja nisam Bablu!
Ti si!
1258
02:10:29,914 --> 02:10:31,737
Stoj mirno!
1259
02:10:34,364 --> 02:10:39,582
Momci, on ka�e da je on Manu,
a ja Bablu.
1260
02:10:40,992 --> 02:10:44,087
Vide�emo.
1261
02:10:45,863 --> 02:10:47,748
�vrsto ga dr�ite, momci!
1262
02:10:48,035 --> 02:10:50,426
�ta vi momci radite?
1263
02:10:50,500 --> 02:10:54,693
Dr�ite ga i proverite
njegove �epove.
1264
02:11:00,104 --> 02:11:01,381
Baci ovamo.
1265
02:11:04,588 --> 02:11:06,978
To je policijska li�na karta.
1266
02:11:08,590 --> 02:11:13,325
Tu veoma jasno pi�e da si ti
Bablu Chaudhary.
1267
02:11:13,359 --> 02:11:18,413
Ako bi ja bio Bablu,
imao bi ovu kartu, zar ne.
1268
02:11:19,379 --> 02:11:22,860
Ali u kom �epu je bila na�ena?
1269
02:11:22,964 --> 02:11:25,387
-Njegovom!
-Dakle, ko je on?
1270
02:11:25,870 --> 02:11:26,994
Bablu!
1271
02:11:27,027 --> 02:11:28,840
I ko sam ja?
1272
02:11:28,840 --> 02:11:29,843
Manu!
1273
02:11:29,843 --> 02:11:31,232
Ko je on?
1274
02:11:31,232 --> 02:11:32,206
Bablu!
1275
02:11:31,771 --> 02:11:32,648
A ko sam ja?
1276
02:11:32,648 --> 02:11:33,717
Manu!
1277
02:11:34,618 --> 02:11:36,025
Pogledaj.
1278
02:11:40,157 --> 02:11:42,711
Ove budale me ne prepoznaju.
1279
02:11:43,487 --> 02:11:45,691
Ali ti ho�e�.
1280
02:11:46,399 --> 02:11:48,539
Ja sam tvoj Manu.
On je Bablu!
1281
02:11:49,799 --> 02:11:52,120
Ja Bablu, on Manu.
Ne, ne,....
1282
02:11:53,507 --> 02:11:56,094
Lilly, ja sam Manu...
Ne�no.
1283
02:12:10,573 --> 02:12:11,359
Manu?
1284
02:12:11,532 --> 02:12:14,419
Da, tvoj Manu.
Manudada.
1285
02:12:23,153 --> 02:12:25,423
Dobro glumi�.
1286
02:12:29,846 --> 02:12:31,407
Prokleti duplikat!
1287
02:12:31,408 --> 02:12:32,367
Duplikat....
1288
02:12:38,548 --> 02:12:40,646
Lilly, postanimo �a�avi!
1289
02:12:41,378 --> 02:12:42,251
Duplikat...
1290
02:12:46,365 --> 02:12:52,365
Dosta. Sada svi idite.
-Dobro �efe.
1291
02:12:52,480 --> 02:12:54,849
Uzmite i njega
sa sobom i idite!
1292
02:12:56,371 --> 02:12:59,537
Pokazati �e se vrlo skupo!
1293
02:13:00,309 --> 02:13:03,058
Sada kakva �e biti tvoja
sudbina, Manu?
1294
02:13:04,723 --> 02:13:05,877
Bablu.
1295
02:13:10,359 --> 02:13:14,734
-Nemoj se vratiti nazad!
-Ne�e� oti�i �iv ako se vrati�!
1296
02:13:18,872 --> 02:13:22,354
Manudada je bio poni�en!
1297
02:13:23,194 --> 02:13:26,357
Skupo �e ko�tati pretvoriti me
u Bablua, Bablu!
1298
02:13:30,427 --> 02:13:34,421
Kunem se u mamu,
sada si mrtvo meso!
1299
02:14:08,323 --> 02:14:09,981
Mama
1300
02:14:12,613 --> 02:14:16,094
Iztreznjen?
Ili jo� uvek opijen?
1301
02:14:17,029 --> 02:14:19,069
Nosi� tako sme�no crno odelo!
1302
02:14:19,110 --> 02:14:21,411
Zove� me mama umesto Bebe.
1303
02:14:24,217 --> 02:14:25,800
Bebe
1304
02:14:30,280 --> 02:14:32,648
Sino� sam napravio veliku gre�ku.
1305
02:14:33,288 --> 02:14:35,776
Ne�e� oprostiti svom sinu?
1306
02:14:36,394 --> 02:14:38,597
Mama oprosti i svom
neprijatelju.
1307
02:14:39,050 --> 02:14:42,311
Ali ti si moj sin,
moja beba!
1308
02:14:43,594 --> 02:14:46,824
Pogledaj, kupio sam
ti lepo odelo.
1309
02:14:47,435 --> 02:14:49,607
-Brzo se obuci i pripremi.
-Za�to si kupio tako skupu?
1310
02:14:51,693 --> 02:14:55,435
Ako ho�e� da ja uzmem
�ta ja ho�u...
1311
02:14:55,917 --> 02:14:58,284
Onda mora� da ide� samnom.
1312
02:14:58,574 --> 02:15:01,160
I�i �u sine, ali gde?
1313
02:15:02,607 --> 02:15:04,100
Da uzmemo blago.
1314
02:15:05,072 --> 02:15:06,054
Blago?
1315
02:15:06,320 --> 02:15:08,654
Tvoju budu�u snaju.
1316
02:15:09,552 --> 02:15:13,896
Rekla je da ne�e do�i, ako ti
ne ide� samnom.
1317
02:15:14,065 --> 02:15:17,895
Definitivno �e da do�e.
Ja �u i�i sa tobom!
1318
02:15:28,117 --> 02:15:29,808
Ovde Manu.
1319
02:15:33,878 --> 02:15:38,101
Moja jazbina je u tvojim rukama.
Moji ljudi postali su tvoji.
1320
02:15:38,776 --> 02:15:41,165
I Lilly je sa tobom.
1321
02:15:41,527 --> 02:15:43,666
Ali nije va�no, zato...
1322
02:15:43,703 --> 02:15:47,982
jer je tvoja Bebe samnom.
1323
02:15:50,264 --> 02:15:55,350
Ako ne do�e� odmah u pristani�te
na Vrata 1...
1324
02:15:56,218 --> 02:16:01,848
iseckati �u tvoju Bebe na komade!
1325
02:16:05,723 --> 02:16:07,765
Po�uri. Metar radi.
1326
02:16:07,869 --> 02:16:10,390
Si �uo glas od moje Bebe?
1327
02:16:10,654 --> 02:16:11,702
Brzo do�i.
1328
02:16:12,958 --> 02:16:14,419
Blago.
1329
02:16:15,884 --> 02:16:17,258
I ja tebe volim.
1330
02:16:17,823 --> 02:16:22,943
Molim te, pusti moju Bebe na miru.
1331
02:16:23,867 --> 02:16:24,790
Manudada?
1332
02:16:28,769 --> 02:16:30,525
Brzo zaustavi avto!
1333
02:16:37,762 --> 02:16:39,420
Idemo za njima.
1334
02:16:46,084 --> 02:16:47,678
Zna�i ti si Bablu.
1335
02:16:50,308 --> 02:16:52,547
-Da.
-�ta je Manu rekao?
1336
02:16:58,087 --> 02:17:00,227
Rekao je...
1337
02:17:01,768 --> 02:17:06,340
Moja mama je u njegovim rukama.
1338
02:17:08,938 --> 02:17:12,005
Ho�u da ti postavim
samo jedno pitanje.
1339
02:17:13,419 --> 02:17:18,375
Za�to je morao da vu�e moju mamu
u sva�u me�u mene i njega?
1340
02:17:19,756 --> 02:17:22,177
I ja sam njegov neprijatelj.
1341
02:17:23,886 --> 02:17:26,307
Da li sam se ikada prema tebi
ru�no pona�ao?
1342
02:17:27,502 --> 02:17:33,034
Da li sam iskoristio �injenicu
da misli� da sam ja Manudada?
1343
02:17:40,785 --> 02:17:42,508
�ak danas �elim...
1344
02:17:43,346 --> 02:17:47,241
da povedem tebe i oslobodim
moju mamu!
1345
02:17:51,156 --> 02:17:54,799
Ali moja mama me je u�ila...
1346
02:17:56,244 --> 02:18:00,522
Dobri ljudi po�tuju �ene.
1347
02:18:16,920 --> 02:18:18,098
Stani.
1348
02:18:21,945 --> 02:18:23,375
Gubi se.
1349
02:18:25,210 --> 02:18:28,560
Ljubi Bo�e! Na kakav izoliran kraj
si me doveo Bablu?
1350
02:18:29,306 --> 02:18:31,796
Da li tvoje bogatstvo �ivi
u toj razvalini?
1351
02:18:34,363 --> 02:18:37,211
-Ne �ivi...Bebe.
-Dakle?
1352
02:18:38,717 --> 02:18:42,013
Do�i �e ovamo.
1353
02:18:43,935 --> 02:18:45,757
Do�i �e?
1354
02:18:49,215 --> 02:18:50,328
Do�la je!
1355
02:18:58,626 --> 02:19:01,441
Gde si bio? Zna� li, da smo te
tra�ili ve� dva dana?
1356
02:19:01,859 --> 02:19:02,906
Bili smo tako zabrinuti.
1357
02:19:03,362 --> 02:19:05,271
Tra�ili smo tu i tamo, svuda.
1358
02:19:05,305 --> 02:19:10,382
Kao da tra�imo crnu ma�ku u crnoj sobi,
koja jednostavno nije tamo.
1359
02:19:10,416 --> 02:19:13,793
-A?
-Da, glupane!
1360
02:19:15,365 --> 02:19:17,754
Tako je lepa!
1361
02:19:18,310 --> 02:19:20,415
I tako dobro brblja po Engleski!
1362
02:19:20,416 --> 02:19:21,639
Bebe?
1363
02:19:24,183 --> 02:19:27,333
-�ao mi je!
-Radi dobro i napreduj.
1364
02:19:31,464 --> 02:19:32,097
O �emu je re�?
1365
02:19:34,665 --> 02:19:37,153
Kako zna� da je to Bablu?
1366
02:19:37,195 --> 02:19:38,756
Njegova mama je sa njim.
1367
02:19:38,789 --> 02:19:42,522
Ne mo�e� da stavi� 2 i 2 skupa.
�ta se desilo sa tvojom logikom, Lamba.
1368
02:19:42,955 --> 02:19:45,060
Proveri�u samo za tebe.
1369
02:19:46,188 --> 02:19:49,766
Bebe, to je na� glavni
Mene�er, gospodin Lamba.
1370
02:19:51,917 --> 02:19:54,502
Pipni joj noge.
1371
02:20:01,456 --> 02:20:03,178
Da dugo po�ivi� sine.
1372
02:20:04,912 --> 02:20:06,340
Moram da idem.
1373
02:20:07,345 --> 02:20:09,832
Daleko od tvog �ivota.
1374
02:20:11,550 --> 02:20:14,612
�elim ti sve najbolje.
-Lamba!
1375
02:20:18,995 --> 02:20:20,653
Mnogo ti hvala brate.
1376
02:20:21,139 --> 02:20:23,627
-Mnogo si mi pomogao...
-Dosta!
1377
02:20:26,837 --> 02:20:28,331
Brate?
1378
02:20:33,093 --> 02:20:34,342
Zbogom brate.
1379
02:20:42,246 --> 02:20:43,144
Brate
1380
02:20:51,787 --> 02:20:52,957
Manu?
1381
02:20:57,434 --> 02:20:59,290
Po�urite! Brzo!
1382
02:21:01,178 --> 02:21:05,361
Plan 1, ti idi desno.
Plan 2, ti idi levo.
1383
02:21:05,394 --> 02:21:05,882
U redu, �efe.
1384
02:21:05,916 --> 02:21:07,895
Desno, ne levo.
Bilo koje pitanje?
1385
02:21:07,895 --> 02:21:09,232
Ne!
-Onda idite!
1386
02:21:09,533 --> 02:21:11,449
Jedno.
Gde �ete vi da idete?
1387
02:21:12,254 --> 02:21:14,142
Ja �u i�i gore.
1388
02:21:14,175 --> 02:21:15,898
-A ja?
-Ti idi levo.
1389
02:21:15,899 --> 02:21:17,614
Dobro.
-Ne desno, nego levo.
1390
02:21:17,631 --> 02:21:22,718
Plan 3, ako negde vidite Bablua
sko�ite na njega i uhvatite ga!
1391
02:21:22,753 --> 02:21:25,752
-�ta ako ga ne vidimo?
-Nastavite ga tra�iti!
1392
02:21:27,490 --> 02:21:28,536
Idite.
1393
02:21:49,542 --> 02:21:50,972
Gde je oti�la?
1394
02:22:13,386 --> 02:22:15,242
Doneo si pare?
1395
02:22:16,396 --> 02:22:17,443
Ovde.
1396
02:22:18,924 --> 02:22:22,406
Sada oka�i torbu na kotur.
1397
02:22:22,605 --> 02:22:25,224
Ne, prvo mi ka�i gde je Bebe.
1398
02:22:25,773 --> 02:22:29,899
Tvoja Bebe pri�a sa svojom
budu�om snajom.
1399
02:22:30,510 --> 02:22:32,967
-�ta?
-Pogledaj tamo.
1400
02:22:36,145 --> 02:22:38,413
Ka�i mi �ta zna� da kuva�?
1401
02:22:39,313 --> 02:22:44,550
Ne znam sve da kuvam ali znam
da napravim listu dobrih namirnica.
1402
02:22:46,258 --> 02:22:49,161
Stavi pare na kotur.
1403
02:22:50,035 --> 02:22:51,442
Po�uri!
1404
02:22:53,620 --> 02:22:59,120
-Povuci je.
-Mnogo si glup.
1405
02:22:59,828 --> 02:23:02,677
Oprao si ruke sa tim parama.
1406
02:23:03,413 --> 02:23:04,875
I tvoja Sonja.
1407
02:23:05,494 --> 02:23:07,699
I Bebe tako�e!
1408
02:23:08,279 --> 02:23:12,884
-�ta to zna�i?
-Zna�enje je jasno.
1409
02:23:13,784 --> 02:23:18,128
Ovaj pi�tolj i ti meta.
1410
02:23:19,866 --> 02:23:21,427
I metak.
1411
02:23:23,801 --> 02:23:25,493
I tvoj grudni ko�.
1412
02:23:30,715 --> 02:23:35,539
Sada �e Bablu umreti
a Manu �e u�ivati!
1413
02:23:37,853 --> 02:23:41,236
Tako�e �e o�eniti tvoju Sonju.
1414
02:23:41,533 --> 02:23:44,436
Varalico!
Ne�u dozvoliti da se to desi!
1415
02:23:49,023 --> 02:23:52,602
Moja ta�ta mi je dala ove narukvice
i velike min�u�e.
1416
02:23:52,864 --> 02:23:53,977
Ovuda!
1417
02:23:55,073 --> 02:23:58,205
Ho�e� li biti moja snaja?
Bog je velik!
1418
02:23:58,337 --> 02:23:59,833
Vikni!
1419
02:24:18,310 --> 02:24:22,756
Riba se uhvatila u mamac!
Zbogom, Bablu!
1420
02:24:43,339 --> 02:24:45,675
Bablu, ne mo�e� vi�e pobe�i!
-Nisam Bablu!
1421
02:24:45,708 --> 02:24:47,754
Ja sam va� Manudada!
1422
02:24:52,110 --> 02:24:55,680
Evo ga tamo!
Idite i ��epajte ga! -Dobro, �efe!
1423
02:24:58,990 --> 02:25:01,293
Visi!
1424
02:25:01,327 --> 02:25:03,914
Izgleda da je u klopci!
1425
02:25:08,145 --> 02:25:10,481
Gde je Manu?
Odakle ja znam?
1426
02:25:10,642 --> 02:25:11,693
Evo ga!
1427
02:25:13,924 --> 02:25:18,642
Hej Mania! Obkolili smo te do dna.
Ne poku�aj nikakvu glupost!
1428
02:25:19,859 --> 02:25:23,787
Visim u zraku.
�ta bi moglo biti gluplje!
1429
02:25:28,224 --> 02:25:31,508
Lamba! Ka�i policiji da ne puca!
1430
02:25:33,238 --> 02:25:35,890
Idiot! On je Bablu ne Manu!
1431
02:25:36,535 --> 02:25:39,765
Nije moj posao da saznam dali je
on Manu ili Bablu!
1432
02:25:39,799 --> 02:25:43,973
To je va� posao. Sada se izvinite!
-Molim? Izvinite!
1433
02:25:50,233 --> 02:25:54,358
�ta tamo rade?
Poma�u pogre�nom �oveku!
1434
02:25:55,866 --> 02:25:58,103
Povucite!
Povucite me gore!
1435
02:25:58,619 --> 02:26:00,375
Da proverimo njegovu
li�nu kartu?
1436
02:26:01,211 --> 02:26:04,508
Ti �e� da proveri� li�nu kartu
kod �oveka koji visi za �ivot!
1437
02:26:07,550 --> 02:26:11,641
Ako bi uhvatili jednog od dva
ne bi li pometnja bila smanjena?
1438
02:26:11,642 --> 02:26:14,445
To je op�ti smisao!
-Nije sve tako lako, gospodine Lamba!
1439
02:26:14,846 --> 02:26:17,498
Do�i, pa�ljivo.
1440
02:26:18,655 --> 02:26:21,209
-Za�to si viseo?
-Jesi li dobro?
1441
02:26:22,527 --> 02:26:26,686
Tako velik si porastao
ali uop�te nema� ose�aj!
1442
02:26:34,051 --> 02:26:35,392
Gde sam se upao!
1443
02:26:36,899 --> 02:26:39,486
Do�i ovamo!
Gde be�i�!
1444
02:26:40,419 --> 02:26:43,552
-Budalo, nitkov!
-Prestanite!
1445
02:26:43,845 --> 02:26:46,629
�ta radite?
1446
02:26:47,078 --> 02:26:50,788
�ta radi� Bebe?
Zar ne prepoznaje� svog sina.
1447
02:26:50,823 --> 02:26:53,824
On je Manu,
a ti tu�e� mene!
1448
02:26:56,520 --> 02:27:00,481
Moj sin! Moje srce!
1449
02:27:00,808 --> 02:27:02,719
Zato sam se pitala za�to
me je doveo u tu divljinu!
1450
02:27:02,761 --> 02:27:04,168
Varalico!
1451
02:27:06,058 --> 02:27:07,684
Ne samo varalica...
1452
02:27:08,297 --> 02:27:11,528
Ja sam mnogo gori od toga!
1453
02:27:13,995 --> 02:27:19,298
Jo� niste videli
pravog mene.
1454
02:27:20,556 --> 02:27:22,313
�ta misli� sa tim?
1455
02:27:29,934 --> 02:27:32,008
Zna�enje je jasno, Bablu.
1456
02:27:33,136 --> 02:27:37,030
Policiju koju si zvao
da me uhapsi...
1457
02:27:38,128 --> 02:27:43,214
I�i �e� sam do njih
i re�i da si...
1458
02:27:43,506 --> 02:27:45,742
...ti Manudada.
1459
02:27:46,322 --> 02:27:49,192
Ja? -Ina�e �e tvoja devojka...
1460
02:27:49,907 --> 02:27:52,209
Ova nova mlada...
1461
02:27:52,755 --> 02:27:55,571
I ova stara Bebe...
1462
02:27:56,372 --> 02:28:00,148
Izre�etati �u jih metkima!
1463
02:28:01,205 --> 02:28:02,515
Jasno!
1464
02:28:04,694 --> 02:28:10,360
Bravo, Manudada! �uo sam
da se i lopovi zadr�avaju.
1465
02:28:10,808 --> 02:28:13,362
Ali ispalo je da si
gori od njih!
1466
02:28:13,944 --> 02:28:18,037
Seti se, rekao si
ako dobije� svoje pare...
1467
02:28:18,362 --> 02:28:21,972
pusti�e� Sonju i Bebe.
1468
02:28:22,137 --> 02:28:25,487
Stvarno
sam to rekao?
1469
02:28:27,450 --> 02:28:32,917
Dobro.
Uzmi jih sa sobom.
1470
02:28:46,428 --> 02:28:51,358
Hej, Mania! Ako ho�e� da bude� po�te�en
po�alji obe �ene prema meni.
1471
02:28:54,625 --> 02:28:57,277
Kako da jih pustim?
1472
02:28:59,937 --> 02:29:03,136
One su Manuove karte
do slobode.
1473
02:29:05,571 --> 02:29:07,360
Ne pravi se pametan!
1474
02:29:07,524 --> 02:29:10,591
Ina�e �e svi ovi momci
pucati na tebe!
1475
02:29:11,269 --> 02:29:13,886
Pucajte ako ho�ete.
1476
02:29:14,694 --> 02:29:18,523
Manu se ne pla�i metaka.
1477
02:29:19,975 --> 02:29:21,435
Streljajte!
1478
02:29:23,302 --> 02:29:25,212
Broji�u samo do 7.
1479
02:29:25,479 --> 02:29:28,896
Ako jih ne pusti� do tada, onda...
1480
02:29:29,512 --> 02:29:31,334
Onda �u ja pucati!
1481
02:29:32,009 --> 02:29:34,376
Uzmi Bebe i idi.
-Ne!
1482
02:29:34,793 --> 02:29:40,096
Ne mo�e� pobe�i.
Nema� drugog izbora.
1483
02:29:40,746 --> 02:29:43,267
Tvoja igra je istekla.
1484
02:29:44,461 --> 02:29:46,053
-Jedan!
-Molim vas, idite.
1485
02:29:49,709 --> 02:29:51,116
Dva!
1486
02:29:57,679 --> 02:30:01,356
-Tri!
-Bebe, uzmi Sonju i idi! -Ne!
1487
02:30:03,536 --> 02:30:04,616
�etiri!
1488
02:30:10,482 --> 02:30:12,817
-Pet.
Idite!
1489
02:30:14,290 --> 02:30:16,396
Tikva?
1490
02:30:17,587 --> 02:30:20,041
-Spana�, kupus, paradajs!
-�est!
1491
02:30:21,443 --> 02:30:24,663
Bablu!!!
1492
02:30:25,748 --> 02:30:28,754
-Idi mama, za moj mir!
-�est!
1493
02:30:41,463 --> 02:30:42,710
Ne mrdaj!
1494
02:30:47,705 --> 02:30:49,265
Gde su moje pare?
1495
02:30:49,881 --> 02:30:53,745
Nemam nikakve pare.
1496
02:30:54,747 --> 02:30:56,754
-Ti si jih uzeo.
-Ne!
1497
02:30:57,115 --> 02:31:02,812
Dao si mi paradajs, rotkvice
i �argarepe, a ne moje pare!
1498
02:31:03,292 --> 02:31:05,145
�ak i gorku tikvu.
1499
02:31:05,146 --> 02:31:06,711
Gde su moje pare?
1500
02:31:07,900 --> 02:31:11,924
Zna�i moj plan je bio upe�an!
1501
02:31:12,989 --> 02:31:14,715
�ta to zna�i!
1502
02:31:16,415 --> 02:31:18,358
Zna�enje je...Manudada
1503
02:31:19,743 --> 02:31:22,265
Po�ite samnom Bebe i Sonja.
1504
02:31:22,304 --> 02:31:24,925
Maknite se, dajte prostor
sve�em zraku.
1505
02:31:26,433 --> 02:31:32,130
Jesi li �uo, dete je sa tobom
a ti tra�i� u gradu?
1506
02:31:33,124 --> 02:31:34,683
Gledaj!
1507
02:31:40,324 --> 02:31:44,700
Si videla mama, �udo mojih
8 grama pameti?
1508
02:31:45,446 --> 02:31:48,838
Bravo, sine!
1509
02:31:50,195 --> 02:31:53,331
Kako pametno!
Moj junak!
1510
02:31:58,869 --> 02:31:59,788
Divljak!
1511
02:32:03,690 --> 02:32:06,724
Sad si u mojim rukama.
1512
02:32:09,770 --> 02:32:10,949
Jo� ne!
1513
02:32:13,726 --> 02:32:14,449
Prestanite!
1514
02:32:15,987 --> 02:32:18,493
Prestanite streljati!
Prestanite sa glupostima! Odmah!
1515
02:32:18,494 --> 02:32:20,478
To je ozbijna situacija, a ne igra!
1516
02:32:20,920 --> 02:32:23,999
Obavesti�u Mene�era Luxemburga
i Radjathama. -Ha?
1517
02:32:25,070 --> 02:32:28,781
-Ubijte ga!
-Koji ji moj sin?
1518
02:32:38,224 --> 02:32:39,981
Imate li predlog,
gospo�ice Engleskinja?
1519
02:32:39,982 --> 02:32:43,049
Gospodine Thakar...Izvinite.
Ubijte gangstera!
1520
02:32:43,939 --> 02:32:46,062
Koga da streljamo?
Moramo da znamo, ko je ko.
1521
02:32:46,099 --> 02:32:47,692
Ja sam Bablu.
1522
02:32:48,499 --> 02:32:51,434
-Ne, ja sam Bablu!
-Ne, ja sam Bablu!
1523
02:32:58,709 --> 02:32:59,854
Prestanite!
1524
02:33:01,463 --> 02:33:02,672
Ko �e da ka�e?
1525
02:33:03,350 --> 02:33:05,260
Ja �u da ka�em,
po�to sam ja mama.
1526
02:33:05,622 --> 02:33:08,689
Mama mo�e da na�e svog
pravog sina.
1527
02:33:08,984 --> 02:33:10,839
Dr�i moju ruku Bablu.
1528
02:33:23,227 --> 02:33:28,214
Krv njegovih prednika curi
kroz vene mog sina.
1529
02:33:29,691 --> 02:33:31,516
On je sin rukoborca.
1530
02:33:32,541 --> 02:33:34,069
On nije nemo�an.
1531
02:33:35,133 --> 02:33:39,192
On je taj koji me mo�e povu�i
prema njemu svom snagom...
1532
02:33:39,933 --> 02:33:41,722
Ja sam njegova mama.
1533
02:33:42,397 --> 02:33:45,781
On je moj sin.
Sine uzmi Gospodovo ime!
1534
02:33:46,016 --> 02:33:48,055
I povuci svoju mamu!
1535
02:34:11,013 --> 02:34:12,736
Moja ruka!
1536
02:34:28,826 --> 02:34:30,564
Uhvatite ga!
1537
02:34:31,728 --> 02:34:32,973
Uhapsite ga!
1538
02:34:35,625 --> 02:34:36,967
Vi ste slepi!
1539
02:34:37,994 --> 02:34:39,685
To je Manudada!
1540
02:34:41,066 --> 02:34:43,402
On je moj pravi sin.
1541
02:34:43,436 --> 02:34:46,284
Nadam se da nisi povre�en.
1542
02:34:46,988 --> 02:34:49,672
Ne bi mogao podneti
bol njegove mame.
1543
02:34:49,709 --> 02:34:54,217
Kad sam plakala od boli,
moje dete je izpustilo ruku.
1544
02:34:55,534 --> 02:34:57,356
To je previ�e!
1545
02:34:59,408 --> 02:35:03,204
Ako neko pri�e bli�e,
izpr�i�u glavu staroj ve�tici!
1546
02:35:03,600 --> 02:35:07,595
Bacite pi�tolje!
1547
02:35:11,697 --> 02:35:13,967
-Dole! - Ne, sine!
-Pusti moju mamu!
1548
02:35:15,091 --> 02:35:17,677
-Ne pri�i mi!
-Ja sam tvoj neprijatelj, ne ona.
1549
02:35:19,572 --> 02:35:21,809
Ne koristi �ene kao �tit.
Pusti je!
1550
02:35:22,035 --> 02:35:23,945
-Bori se samnom!
-Ne!
1551
02:35:36,695 --> 02:35:39,859
Moj sin! Moj sin!
1552
02:36:31,235 --> 02:36:33,058
Oprosti mi.
1553
02:36:36,227 --> 02:36:40,801
Rade�i sa tobom i ja
sam postala kao ti.
1554
02:36:44,837 --> 02:36:48,635
Srela sam Bablua i shvatila
�ta je dobrota.
1555
02:36:52,295 --> 02:36:54,913
Svetu nisu potrebni
ni Manu ni Lilly.
1556
02:36:55,816 --> 02:36:58,637
Potrebni su mu ljudi
kao �to su oni.
1557
02:37:00,731 --> 02:37:06,389
�ao mi je, Manu.
�ao mi je.
1558
02:37:19,450 --> 02:37:21,105
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako zami�ljati?"
1559
02:37:21,248 --> 02:37:23,050
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako naga�ati..."
1560
02:37:23,162 --> 02:37:25,038
"da �e� se toliko promeniti"
1561
02:37:25,038 --> 02:37:26,977
"da �e� me toliko �eleti"
1562
02:37:26,977 --> 02:37:28,937
"da �e� me toliko voleti"
1563
02:37:28,937 --> 02:37:30,945
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1564
02:37:31,185 --> 02:37:38,196
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1565
02:37:39,075 --> 02:37:46,818
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1566
02:37:47,245 --> 02:37:50,251
www.BollywoodSrbija.com117070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.