All language subtitles for Duplicate19982000HindiDvDrip720px264AC35.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,671 --> 00:01:09,510 www.BollywoodSrbija.com 2 00:01:12,389 --> 00:01:18,207 Lord Shankar Pashupatinath! 3 00:01:18,889 --> 00:01:21,443 Vi i ja imamo isti problem. 4 00:01:21,802 --> 00:01:26,212 Mnogo smo naivni. Vas zovu Bholenath a mene Bablu. 5 00:01:28,207 --> 00:01:31,983 �ta mogu ja da sakrijem od vas. Do�ao sam zbog sebi�nih razloga. 6 00:01:32,272 --> 00:01:35,056 Uostalom svi koji dolaze ovamo dolaze zbog sebi�nih razloga. 7 00:01:35,090 --> 00:01:37,580 Ali vi to znate. Vi ste Svemogu�ni. 8 00:01:37,748 --> 00:01:43,468 Pro�li put kad sam vam ponudio kokos dobio sam poziv na intervju. 9 00:01:43,511 --> 00:01:46,612 Ovde ga imam. Ali ovaj put, da bi dobio posao... 10 00:01:46,777 --> 00:01:51,766 hteo sam vam ponuditi pre�i��en butter. 11 00:01:52,092 --> 00:01:57,212 Prvo probajte pa posle odlu�ite ako kuvar kao ja... 12 00:01:57,311 --> 00:02:00,794 bude dorastao poslu �efa u hotelu sa pet zvezdica. 13 00:02:01,378 --> 00:02:05,658 Doneo sam vam i kokos. 14 00:02:28,274 --> 00:02:30,927 Za�to taj kokos ne�e da pukne. 15 00:02:31,187 --> 00:02:33,293 Ovo se nikad pre nije dogodilo. 16 00:02:35,510 --> 00:02:39,308 Nadam se da se danas ne�e desiti ni�ta neprijatno. 17 00:03:31,671 --> 00:03:32,752 Zgazi ga! 18 00:04:03,434 --> 00:04:04,546 Stani! 19 00:04:28,345 --> 00:04:30,004 Kopile je mrtvo. 20 00:04:30,522 --> 00:04:32,979 Zovite bolni�ka kola. 21 00:05:00,044 --> 00:05:02,500 Misli� isto �to i ja mislim? 22 00:05:03,981 --> 00:05:07,529 Da li sam pucao �est ili pet puta. 23 00:05:08,945 --> 00:05:11,761 Iskreno da ka�em, ni ja ne znam. 24 00:05:13,042 --> 00:05:18,064 Ako sam pucao �est puta onda je to tvoja velika sre�a. 25 00:05:19,863 --> 00:05:21,937 Ali ako sam pucao pet puta... 26 00:05:26,651 --> 00:05:28,473 to je moja sre�a. 27 00:06:02,031 --> 00:06:06,026 Nikad se ne zna �ta i kad se mo�e ne�to dogoditi u gradu. 28 00:06:06,066 --> 00:06:09,003 Zato uzmi svoje pantalone i tr�i ku�i. 29 00:06:09,044 --> 00:06:10,768 Slede�i put �u da vam platim. 30 00:06:12,118 --> 00:06:16,790 Dobro da sam zaklju�ao vrata. 31 00:06:34,115 --> 00:06:35,228 Nema nikoga. 32 00:06:36,452 --> 00:06:38,908 Ali svetlo sam ugasio. 33 00:06:43,816 --> 00:06:45,508 Ima li koga? 34 00:06:45,993 --> 00:06:50,666 Nemoj da se poka�e�! Imam... �ta je to u mojoj ruci... 35 00:06:50,861 --> 00:06:52,684 Ne�to �to li�i na no�! 36 00:06:55,409 --> 00:06:56,610 Bebe! 37 00:06:58,097 --> 00:07:00,684 Kad si do�la? Kako i odakle? 38 00:07:00,946 --> 00:07:04,461 Sada sam do�la. Sa vozom iz Jalandara. 39 00:07:04,500 --> 00:07:07,535 -Dobro da si do�la. -Dugo �ivi, sine. 40 00:07:07,830 --> 00:07:09,686 Znao sam da �e� do�i. 41 00:07:10,168 --> 00:07:13,366 Moje desno oko je trzalo ve� tri dana. 42 00:07:13,625 --> 00:07:19,030 Ho�e� �amar? Kad trza mu�ko desno oko problem dolazi iz njega! 43 00:07:19,230 --> 00:07:22,265 -Nazvao si me problemom! -Ne mislim tako... 44 00:07:23,039 --> 00:07:24,468 Daj mi to. 45 00:07:25,377 --> 00:07:27,069 Mnogo je te�ko. 46 00:07:31,364 --> 00:07:33,983 Zagrli me! 47 00:07:36,135 --> 00:07:39,814 -Molim! -Sine! 48 00:07:41,354 --> 00:07:43,297 Ne�no. 49 00:07:45,645 --> 00:07:49,640 -Taj klub �to vodi�... -Prvo jedi! 50 00:07:50,768 --> 00:07:54,829 Nadam se da ne�e� opet po�eti sa �aletovom arenom. 51 00:07:54,994 --> 00:07:58,739 �elela bi. Sve u ovoj zemlji je mnogo dobro. 52 00:07:58,867 --> 00:08:03,540 Ali za jednu stvar. �ene ne mo�emo postati rukoborke ovde.To je za vas. 53 00:08:04,696 --> 00:08:06,966 -Ne�to nije u redu? -Ne samo ve�bam. 54 00:08:07,898 --> 00:08:09,590 To je dobro. 55 00:08:10,619 --> 00:08:15,641 Slu�aj to. Tvoj tata me je posetio u snovima. 56 00:08:15,678 --> 00:08:18,844 -Opet! -I tvoj deda. 57 00:08:18,881 --> 00:08:21,053 -I njegov brat tako�e! -Da, i njegov brat! 58 00:08:21,217 --> 00:08:24,481 -Uvek dolaze. Kakvi brkovi! 59 00:08:24,644 --> 00:08:28,094 Jak turban i crveno odelo! 60 00:08:28,774 --> 00:08:31,012 -Umro bi za to! -Umrla bi za to! 61 00:08:31,047 --> 00:08:34,148 -Bila je vojska rukoboraca. -Vojska rukoboraca! 62 00:08:34,185 --> 00:08:37,865 -Zna� �ta je rekao? -Ne. -Ka�i mi �eno... 63 00:08:38,091 --> 00:08:41,836 Da te nije sramota! Idi i pobrini se za arenu! 64 00:08:42,286 --> 00:08:44,840 Ti si �ena od jednog najboljeg rukoborca! 65 00:08:45,072 --> 00:08:46,796 -I snaja jo� jednog boljeg rukoborca!-Snaja! 66 00:08:47,057 --> 00:08:49,479 Zar ne mo�e� svog sina prisiliti da napravi 4 sklekova? 67 00:08:49,554 --> 00:08:52,905 Tra�io je od mene da dam klub tebi. 68 00:08:53,140 --> 00:08:55,563 -Ako ne donese ponos na ime moje arene... -Moje arene. 69 00:08:55,734 --> 00:08:58,834 -Onda mu nikad ne�u oprostiti! -Nikad mu ne�u oprostiti! 70 00:08:58,872 --> 00:09:01,143 To je rekao! 71 00:09:01,369 --> 00:09:04,502 Ovo si sanjala 65.000 puta! 72 00:09:04,539 --> 00:09:07,639 I ispri�ala si mi o tome bar 350.000 puta! 73 00:09:07,677 --> 00:09:10,973 Slede�i put kad ti se tata pojavi u snovima iskreno mu ka�i... 74 00:09:11,007 --> 00:09:17,154 da ne �elim da postanem rukoborac. Da �u biti najbolji �ef u Indiji! 75 00:09:34,508 --> 00:09:37,859 Jedi ne�to i razvij svoje telo. Kao �to je tvoj tata uradio! 76 00:09:37,903 --> 00:09:40,622 -Kakvu dietu je imao! -Znam. Jedan kg badema. 77 00:09:40,784 --> 00:09:43,470 Kofu mleka, 5 kg slanog graha 200 hleba od kukuruznog bra�na. 78 00:09:43,538 --> 00:09:45,546 I jedna posuda sa buterom. Nije ni znao kako da jede! 79 00:09:45,715 --> 00:09:47,807 Toliko puta si mi rekla da znam ve� napamet! 80 00:09:47,841 --> 00:09:50,548 Ne�u da postanem rukoborac! Ne�u! Ne�u! Ne�u! 81 00:09:50,582 --> 00:09:56,118 Sine, jednoga dana kada bude� u nevolji kako �e da se odbrani�? 82 00:09:56,217 --> 00:10:00,278 Za to treba� 8 grama pameti a ne kg badema! 83 00:10:00,412 --> 00:10:03,451 Sada protrljaj taj sapun na moja le�a i pusti me da se kupam na miru. 84 00:10:03,451 --> 00:10:05,725 Jo� uvek beba! Ne�u! 85 00:10:06,111 --> 00:10:10,521 Ujutro imam intervju, zato namesti alarm u 6 sati. 86 00:10:10,881 --> 00:10:14,714 Ne trebam nijedan alarm! Ustanem se uz kukurikanja petlova! 87 00:10:15,141 --> 00:10:16,735 Hajde! 88 00:11:14,664 --> 00:11:18,691 Zar vas nije sramota da tako upadate? Gubite se odavde! 89 00:11:18,977 --> 00:11:19,724 Izvinite gospo�o. 90 00:11:19,758 --> 00:11:22,315 Tra�imo �oveka koji je pobegao iz zatvora. 91 00:11:22,349 --> 00:11:23,945 Rekla sam da se gubite odavde! 92 00:11:53,972 --> 00:11:57,419 Nedostajao si mi. 93 00:12:04,837 --> 00:12:08,833 Moje telo te vu�e ovamo. Uop�te se nisi promenio! 94 00:12:14,219 --> 00:12:18,444 Zaboravio si da ovo telo ima i srce. 95 00:12:23,632 --> 00:12:25,771 Po�ela si mnogo da pri�a�. 96 00:12:27,603 --> 00:12:31,882 Nisam ista osoba koja bi trpela tvoja zverstva! 97 00:12:38,329 --> 00:12:43,285 �ta drugo mo�e� da uradi� nego da trpi�? 98 00:12:45,694 --> 00:12:48,248 Ka�i mi �ta mogu da uradim. 99 00:12:50,752 --> 00:12:52,029 Da ti ka�em? 100 00:12:58,340 --> 00:13:04,040 �ovek koga tra�ite.. 101 00:13:05,385 --> 00:13:07,012 �ta je sa njim, gospo�o? 102 00:13:11,276 --> 00:13:12,706 Da li ste ga na�li? 103 00:13:13,037 --> 00:13:16,334 Jo� ne, ali na�i �emo ga. 104 00:13:16,367 --> 00:13:19,533 Dr�ite zatvorena vrata i prozore. 105 00:13:34,010 --> 00:13:37,460 Nikad me ne mo�e� prevariti! 106 00:13:39,068 --> 00:13:45,466 Zato jer me previ�e voli�! 107 00:13:46,626 --> 00:13:48,731 Zar ne? Reci mi. 108 00:13:49,603 --> 00:13:53,500 Reci mi da me mnogo voli�. 109 00:13:54,181 --> 00:13:58,340 Za�to �uti�? Ka�i. 110 00:14:04,427 --> 00:14:05,802 Ko je taj Manu? 111 00:14:05,836 --> 00:14:08,653 Mnogo je va�no da svi znamo. 112 00:14:09,037 --> 00:14:12,301 To je �ovek koji je bio obtu�en na 100 godina pritvora. 113 00:14:12,496 --> 00:14:15,760 Zbog plja�kanja i otmica. 114 00:14:16,115 --> 00:14:20,590 Prvorazredni nitkov koji menja menja maske zbog najmanjeg povoda! 115 00:14:21,014 --> 00:14:24,431 Ho�u da ga i vi prepoznate. 116 00:14:24,695 --> 00:14:27,959 Ova su neka od tih preru�avanja. 117 00:14:29,273 --> 00:14:31,731 Nekada se preru�i u Oca D`Costa. 118 00:14:35,038 --> 00:14:38,073 Ponekad je Mena�er hotela Sherad Manta. 119 00:14:39,136 --> 00:14:41,242 Ili kao poslovni �ovek Raman. 120 00:14:41,505 --> 00:14:44,856 To su neka od tih preru�avanja koja imamo u policijskoj arhivi. 121 00:14:46,245 --> 00:14:49,727 Morate biti mnogo oprezni. 122 00:14:49,926 --> 00:14:56,007 Samo Manu zna svoju slede�u masku! 123 00:15:17,175 --> 00:15:18,670 Ko je? 124 00:15:22,873 --> 00:15:27,480 Uni�tila si me! U osam imam intervju! 125 00:15:27,580 --> 00:15:30,103 Ve� je sedam. �ta �u sad? 126 00:15:31,135 --> 00:15:34,170 Mama me je uni�tila a tek je do�la! 127 00:15:36,621 --> 00:15:40,461 Stani! Sa�ekaj! Ne, ne, ne... Taxi! 128 00:15:42,053 --> 00:15:43,778 Hvala bogu, da sam bar dobio taxi! 129 00:15:43,879 --> 00:15:46,019 Na vreme �u da stignem na intervju! 130 00:15:49,216 --> 00:15:53,836 Izvinite, ali to je moj taxi! Izvinite, to je moj taxi! 131 00:15:56,045 --> 00:15:59,276 Prva sam sela u taxi. Zna�i da je moj. 132 00:15:59,471 --> 00:16:02,473 Prvi sam mu doviknuo zato je moj! 133 00:16:02,993 --> 00:16:05,230 -Taj taxi je moj. -Moj! 134 00:16:05,843 --> 00:16:09,293 -Moj! -Moj! 135 00:16:09,333 --> 00:16:16,145 -Moj! -Ti�ina! Taxi nije va�, ni njen, on pripada meni! Napolje! 136 00:16:16,281 --> 00:16:20,376 -Mnogo je bitno da stignem na intervju. -Slu�ajte �oferu... 137 00:16:25,694 --> 00:16:28,026 Ti�ina! Gde morate da idete? 138 00:16:28,307 --> 00:16:29,574 Golhai! 139 00:16:30,959 --> 00:16:32,529 Hotel Maritam! 140 00:16:33,717 --> 00:16:37,368 Plagijator! -Uf. -I vama Uf. 141 00:16:37,829 --> 00:16:41,312 I jedan i drugi idete na isto mesto. U �emu je onda problem? 142 00:16:41,704 --> 00:16:43,845 Idemo zajedno. 143 00:16:53,293 --> 00:16:54,358 Izvinite. 144 00:16:56,753 --> 00:16:58,412 Moje ime je Bablu Chowdhary. 145 00:16:58,450 --> 00:17:01,563 -Ko vas je pitao? -Nisam vama rekao. 146 00:17:01,597 --> 00:17:03,217 Pripremam se na intervju. 147 00:17:03,349 --> 00:17:06,417 U ostalom ja sam Harpal Singh. -Ko je vas pitao? 148 00:17:06,454 --> 00:17:09,140 Gledajte napred i vozite, a ne nazad. 149 00:17:09,336 --> 00:17:12,088 Ako ba� morate da se sva�ate iza�ite iz taxija. 150 00:17:12,218 --> 00:17:15,568 Mnogo mi zna�i da ve�bam. Molim vas. 151 00:17:21,133 --> 00:17:22,055 Izvinite. 152 00:17:22,111 --> 00:17:25,943 Ja sam iz Punjaba i diplomirao sam. 153 00:17:25,987 --> 00:17:28,376 Imam 25 godina. 154 00:17:31,141 --> 00:17:32,964 U redu, 26 godina. 155 00:17:37,097 --> 00:17:41,060 Imam diplomu iz Sarlinih kuvarskih �asova. 156 00:17:41,259 --> 00:17:43,929 Znam da kuvam sve vrste jela i kuvam vrlo dobro. 157 00:17:43,929 --> 00:17:45,763 Indijsko,kinesko,kontinentalno. 158 00:17:45,796 --> 00:17:47,720 Pire od plavog patli�ana pe�eno na ro�tilju su moja specialiteta! 159 00:17:47,755 --> 00:17:50,442 Ako dobijem posao, potrudi�u se i raditi sa srcem. 160 00:17:50,480 --> 00:17:54,061 Ne�u da uzmem nijedan odmor ni u nedelju! Molim dajte mi posao! 161 00:17:54,094 --> 00:17:55,262 Kako lepo. 162 00:17:55,764 --> 00:17:58,154 Ne izgledate kao �ef. 163 00:17:58,902 --> 00:18:00,364 I Bebe ka�e tako. 164 00:18:00,407 --> 00:18:03,758 Po njenom ja bi morao da budem heroj ili model. 165 00:18:03,801 --> 00:18:05,874 Nisam to mislila. 166 00:18:05,913 --> 00:18:11,187 Razumeo sam �ta ste mislili. Vi zapravo �elite da budemo prijatelji. 167 00:18:11,773 --> 00:18:16,216 Ali nije va�no. Ako ve� �askamo re�i �u vam... 168 00:18:16,257 --> 00:18:18,396 Sanjam o dvoje stvari. 169 00:18:18,625 --> 00:18:22,523 Ne, neka budu tri. Moj prvi san je... 170 00:18:22,724 --> 00:18:27,331 Da postanem najbolji �ef na svetu! -Dobro. 171 00:18:28,391 --> 00:18:33,282 Drugi je da moja mama Bebe... 172 00:18:33,354 --> 00:18:36,804 �elim da je napravim mnogo, mnogo...mnogo sre�nu! 173 00:18:37,542 --> 00:18:38,900 Vrlo dobro. 174 00:18:38,933 --> 00:18:41,416 A moj tre�i san je... 175 00:18:43,248 --> 00:18:46,316 -Ne�u da vam ka�em! -Molim ka�ite. 176 00:18:46,317 --> 00:18:51,231 Ne, ne, ne, ne�u da vam ka�em! -Hajde! -Ne hajde! 177 00:18:51,264 --> 00:18:53,455 I ja imam tri snova. 178 00:18:53,590 --> 00:18:57,520 Ko je vas pitao? Vi samo tiho vozite. 179 00:18:59,321 --> 00:19:01,078 -Tu smo. -Stigli smo na vreme! 180 00:19:06,269 --> 00:19:08,889 -Koliko? -1009.75 rupija. 181 00:19:08,927 --> 00:19:12,442 -Koliko? -1009.75. -Deljeno sa 3. Ne smetajte. 182 00:19:12,577 --> 00:19:15,513 Ne, to je njegov avto, njega izklju�imo. 1000 deljeno sa 2 je 500. 183 00:19:15,555 --> 00:19:17,499 Pola od 9.000 je 4.500. 184 00:19:17,540 --> 00:19:22,977 Sada 75. Ona je devojka zato plati 35, a ja �u 400. 185 00:19:23,015 --> 00:19:25,089 Zna�i ja �u platiti vo�nju. 186 00:19:25,966 --> 00:19:27,062 Gde je nestala? 187 00:19:30,572 --> 00:19:33,508 Ni�ta. Pare... 188 00:19:35,856 --> 00:19:37,387 Zdravo. 189 00:19:48,838 --> 00:19:49,516 Dobro jutro. 190 00:19:53,274 --> 00:19:55,184 Moje ime je Bablu Chowdhary. 191 00:19:57,834 --> 00:20:00,136 Molim sedite. -Hvala. 192 00:20:01,350 --> 00:20:03,036 Pokupi�u. 193 00:20:06,157 --> 00:20:07,306 U redu je. 194 00:20:12,961 --> 00:20:18,349 Zdravo. Zdravo. Zdravo. Izvinite. 195 00:20:27,522 --> 00:20:29,184 Sonia Kapoor. Mena�er Banketa. 196 00:20:58,012 --> 00:21:03,522 Izvinite gospo�o. -Molim? Gde je Wc? -Idite na levo. -Hvala. 197 00:21:05,595 --> 00:21:09,660 Gospodin Bablu Chowdhary?-Da. -Mo�ete u�i. -Hvala. 198 00:21:12,918 --> 00:21:14,073 Izvinite. 199 00:21:24,766 --> 00:21:27,489 Dobro jutro. -Dobro jutro. 200 00:21:34,804 --> 00:21:37,921 Vi ste Sonja Kapoor? -�ta? 201 00:21:39,607 --> 00:21:42,708 Vi ste tako sme�ni! Prvo ste platili vo�nju. 202 00:21:42,745 --> 00:21:45,332 Onda ste oti�li. Poludeo sam tra�e�i vas. 203 00:21:45,370 --> 00:21:48,689 Prvo uzmite svoje pare. Dao sam jih na stranu-54.500. 204 00:21:49,213 --> 00:21:50,938 -Pridr�ite molim. -�ta je to? 205 00:21:52,639 --> 00:21:53,785 Mito! 206 00:21:54,305 --> 00:21:57,602 To nije mito. To je njen deo vo�nje. 207 00:21:57,635 --> 00:22:00,436 Moja Bebe ka�e da mu�karci nikad ne treba da uzmu pare od cura. 208 00:22:01,237 --> 00:22:02,266 Bebe? 209 00:22:02,300 --> 00:22:05,826 Trenutak. To je �ovek o kome sam vam pri�ala. 210 00:22:07,720 --> 00:22:09,346 Molim idite ako ste zavr�ili. 211 00:22:09,610 --> 00:22:11,017 Imam intervju! 212 00:22:11,146 --> 00:22:15,177 On je glavni Mena�er. Gospodin Lamba. -Dobro jutro. 213 00:22:15,210 --> 00:22:17,321 -A ja sam... -Ni�ta ne �elim da �ujem. 214 00:22:17,390 --> 00:22:21,964 Mo�ete uzeti celu vo�nju od mene. -Ne slu�ate me! 215 00:22:24,477 --> 00:22:27,861 Ja �u da objasnim. Bablu Choundry! -Molim? 216 00:22:28,308 --> 00:22:32,672 Ona je Mena�er Banketa ovog hotela. Sonja Kapoor. 217 00:22:35,576 --> 00:22:38,033 Ne treba ni�ta da te pitam. 218 00:22:38,331 --> 00:22:39,773 Zato �to si mi rekao sve u... 219 00:22:40,343 --> 00:22:44,000 Bablu. -�ta? Sedi, molim. -Hvala. 220 00:22:44,094 --> 00:22:46,583 Ve� si mi sve rekao. 221 00:22:47,999 --> 00:22:51,776 -Ali pitanje je... -U toku intervjua sam! 222 00:22:52,739 --> 00:22:55,294 Ali prakti�ni test ostaje. 223 00:22:55,653 --> 00:22:59,648 Idi u kuhinju i pripremi Orientalno jelo. 224 00:23:00,423 --> 00:23:02,497 Kakvo Orijentalno jelo �elite da pripremim? 225 00:23:03,623 --> 00:23:07,722 Kinesko, Japansko, Kontinentalno. 226 00:23:10,413 --> 00:23:14,539 To je Sonjina kancelarija, ne dramski teatar. 227 00:23:14,575 --> 00:23:19,215 Da li zapravo znate da kuvate ili ste samo zapamtili naziva? 228 00:23:19,346 --> 00:23:23,439 Da napravite utisak. -Ravi. Sonja, dozvolite da objasnim. 229 00:23:25,238 --> 00:23:33,940 Internacionalna Akademija Kuvanja mi je dala zlatnu medalju. 230 00:23:34,121 --> 00:23:35,691 Stvarno! 231 00:23:37,085 --> 00:23:40,535 To je detinjasto lako. 232 00:23:41,888 --> 00:23:45,469 Uskoro dolazi delegacija iz Japana. 233 00:23:45,762 --> 00:23:48,513 Zato brzo pripremite Japansko jelo. 234 00:23:48,583 --> 00:23:49,550 Japansko jelo? 235 00:23:49,584 --> 00:23:55,139 Da, Japansko. I kao prema na�im pravilima imate samo 200 minuta. 236 00:23:56,072 --> 00:23:59,074 -Premalo? -Ne, nije. 237 00:23:59,531 --> 00:24:02,282 Ovo jelo mogu da pripremim za 100 minuta! 238 00:24:02,283 --> 00:24:05,010 Vide�emo! -Vide�emo! 239 00:24:36,920 --> 00:24:45,006 "Divno, gospodine, veli�anstveno" 240 00:24:56,566 --> 00:24:59,975 "Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila" 241 00:25:00,740 --> 00:25:03,975 "uzrok je za svu strast u dva srca da se kuvaju i prelivaju" 242 00:25:04,952 --> 00:25:08,414 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 243 00:25:09,150 --> 00:25:12,207 "Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo, da se jede" 244 00:25:16,354 --> 00:25:19,555 "Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila" 245 00:25:20,433 --> 00:25:23,464 "uzrok je za svu strast u dva srca da se kuvaju i prelivaju" 246 00:25:24,049 --> 00:25:27,669 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 247 00:25:28,621 --> 00:25:31,692 "Posle �u, re�i da je so�ivo zrelo, da se jede" 248 00:25:32,171 --> 00:25:39,494 "Divno, gospodine, veli�anstveno" 249 00:26:23,834 --> 00:26:27,308 "Kad nisi bila tu, �ivot ovde je bio tako:" 250 00:26:27,851 --> 00:26:30,944 "...neukusan, kao sirovo povr�e" 251 00:26:31,889 --> 00:26:34,888 Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi" 252 00:26:35,752 --> 00:26:39,016 "kada bi nam lepa �ena donela tur�iju" 253 00:26:43,483 --> 00:26:46,596 "Kad nisi bila tu, �ivot ovde je bio tako:" 254 00:26:47,474 --> 00:26:50,857 "...neukusan, kao sirovo povr�e" 255 00:26:51,559 --> 00:26:54,669 Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi" 256 00:26:55,221 --> 00:26:58,699 "kada bi nam lepa �ena donela tur�iju" 257 00:26:59,168 --> 00:27:02,793 "kada bi nam lepa �ena donela tur�iju" 258 00:27:02,793 --> 00:27:06,207 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 259 00:27:06,626 --> 00:27:10,269 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 260 00:27:11,125 --> 00:27:14,224 "Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo, da se jede" 261 00:27:14,799 --> 00:27:17,832 "Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila" 262 00:27:18,216 --> 00:27:21,723 "uzrok je za svu strast u dva srca da se kuvaju i prelivaju" 263 00:27:22,988 --> 00:27:26,166 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 264 00:27:26,915 --> 00:27:29,844 "Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo, da se jede" 265 00:27:29,845 --> 00:27:33,847 "Divno, gospodine, veli�anstveno" 266 00:28:28,207 --> 00:28:31,365 "Do dana�njeg dana bila si sama zbog toga:" 267 00:28:31,610 --> 00:28:35,272 "...bila si kisela, bila si �ilava, bila si gorka tikva 268 00:28:36,182 --> 00:28:39,191 "Sada su tvoje vrline tako slatke" 269 00:28:39,833 --> 00:28:43,542 "sada si kao ro�endanska torta" 270 00:28:47,839 --> 00:28:51,058 "Do dana�njeg dana bila si sama zbog toga:" 271 00:28:51,738 --> 00:28:54,992 "...bila si nezrela, bila si �ilava, bila si gorka tikva" 272 00:28:55,837 --> 00:28:58,991 "Sada su tvoje vrline tako slatke" 273 00:28:59,535 --> 00:29:03,355 "sada si kao ro�endanska torta" 274 00:29:03,409 --> 00:29:06,401 "sada si kao ro�endanska torta" 275 00:29:07,609 --> 00:29:10,858 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 276 00:29:11,517 --> 00:29:14,818 "Ovom zadovoljstvu dodati �u samo malo ukusa" 277 00:29:15,485 --> 00:29:18,471 "Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo, da se jede" 278 00:29:19,039 --> 00:29:22,114 "Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila" 279 00:29:23,008 --> 00:29:26,217 "uzrok je za svu strast u dva srca da se kuvaju i prelivaju" 280 00:29:27,500 --> 00:29:30,821 "Ovom zadovoljstvu samo �u dodati malo ukusa" 281 00:29:31,207 --> 00:29:34,400 "Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo, da se jede" 282 00:29:34,400 --> 00:29:50,677 "Divno, gospodine, veli�anstveno" 283 00:29:59,870 --> 00:30:01,398 Jo� si ovde? 284 00:30:01,567 --> 00:30:04,568 �ekao sam vas. 285 00:30:04,602 --> 00:30:05,557 Za�to? 286 00:30:07,352 --> 00:30:09,647 Mislio sam... Izvinite. 287 00:30:10,405 --> 00:30:15,296 Mislio sam...ako smo skupa do�li jutros. 288 00:30:15,752 --> 00:30:19,923 Bilo bi super da to ponovimo. Izvinite. 289 00:30:20,907 --> 00:30:23,559 -To je sve? -Ne. 290 00:30:24,685 --> 00:30:26,955 Ustvari hteo sam jo� ne�to da ka�em. 291 00:30:26,991 --> 00:30:31,751 Mislio sam, ako idem s vama imam priliku da se vam zahvalim. 292 00:30:32,305 --> 00:30:34,673 Zato �to sam dobio posao zahvaljuju�i vama. 293 00:30:35,058 --> 00:30:38,322 Ne, dobio si posao zbog tvog rada. 294 00:30:39,745 --> 00:30:43,116 Ali ako ho�e� da se mi zahvali� ne odlagajmo. 295 00:30:43,797 --> 00:30:45,675 Idemo. -U redu. 296 00:30:46,399 --> 00:30:47,577 Izvolite. 297 00:30:50,511 --> 00:30:51,683 Pri�i bli�e. 298 00:31:04,196 --> 00:31:04,895 Ko je? 299 00:31:05,733 --> 00:31:08,801 Zar ne prepoznaje� moj glas? 300 00:31:09,063 --> 00:31:12,326 Kiddo, to je tvoj Pop. 301 00:31:13,962 --> 00:31:17,673 -Zar telefon ujeda? -Ti pri�aj. Manu... 302 00:31:28,466 --> 00:31:31,916 Kako si? �estitam. 303 00:31:32,437 --> 00:31:35,188 Iza�ao si iz zatvora odavno, a zove� me tek sad? 304 00:31:35,318 --> 00:31:40,023 Pametan si. Kao da si uop�te do�ao da me poseti�! 305 00:31:40,602 --> 00:31:44,248 Zaboravio si svog starog prijatelja. 306 00:31:44,507 --> 00:31:48,285 �ta pri�a�? Da li iko mo�e da zaboravi prijatelja? 307 00:31:48,318 --> 00:31:53,177 U pravu si. Ustvari bolje je da nisi do�ao. 308 00:31:54,626 --> 00:31:57,792 Ina�e bi policija sumnjala 309 00:31:57,956 --> 00:32:02,530 da ste vi momci bili samnom u plja�ki banke... Prestanite da lupate! 310 00:32:03,783 --> 00:32:07,680 Nisam progovorio u znak na�eg prijateljstva. 311 00:32:08,298 --> 00:32:12,196 Zato �to sam po�ten i u ovoj nepo�tenoj profesiji. 312 00:32:12,780 --> 00:32:18,414 �uo sam da ste po�eli pristojan posao sa plja�kom. 313 00:32:19,697 --> 00:32:22,732 Postali ste mnogo ugledni! 314 00:32:23,059 --> 00:32:26,323 Sve se menja s vremenom. 315 00:32:26,772 --> 00:32:28,683 Kada dolazi�? 316 00:32:28,726 --> 00:32:32,241 Upravo...dolazim. 317 00:32:33,400 --> 00:32:35,190 Pripremi moj deo. 318 00:32:39,887 --> 00:32:42,101 �ta �e biti? Ka�i! 319 00:32:42,462 --> 00:32:46,425 Imam ideju. Ka�imo policiji i po�aljimo ga u zatvor. 320 00:32:48,609 --> 00:32:50,978 Hteo bi da vas ubijem, oboje! 321 00:32:51,395 --> 00:32:56,930 Pro�li put na va� predlog samo sam ga poslao u zatvor. 322 00:32:57,319 --> 00:32:59,687 Trebao sam ga poslati u pakao! 323 00:32:59,816 --> 00:33:02,087 Ko �e da mu plati? Mi? 324 00:33:02,218 --> 00:33:04,225 Znam ga godinama. 325 00:33:04,715 --> 00:33:10,796 Takav je nitkov. Niko ne zna kako i kada �e da se pojavi! 326 00:33:11,471 --> 00:33:13,861 Njegove o�i �e da budu usmerene samo na nas. 327 00:33:13,904 --> 00:33:16,492 Zato �e Tony da obavi taj posao. 328 00:33:16,530 --> 00:33:21,453 Pozovi ga i ka�i mu da dovede sve dobre strelce u na� klub. 329 00:33:25,496 --> 00:33:30,833 U ratu izme�u mene i njega jedan od nas mora da umre. 330 00:33:32,379 --> 00:33:36,889 Na svojoj ruci nemam liniju �ivota! 331 00:33:37,566 --> 00:33:40,383 Zna�i do�i �e �iv. 332 00:33:40,896 --> 00:33:43,800 Ali i�i �e mrtav. 333 00:33:44,226 --> 00:33:46,137 Gapa ovde. 334 00:33:46,308 --> 00:33:49,692 Brzo do�i u klub. Danas moramo da zavr�imo sa Manuom. 335 00:33:50,598 --> 00:33:54,976 Ne bi trebalo, da pobegne na�im kan�ama. Dovedi svoje najbolje ljude. 336 00:33:57,939 --> 00:33:59,344 Vreme je za predstavu, madam. 337 00:35:07,259 --> 00:35:11,048 "One govoru" 338 00:35:14,582 --> 00:35:18,589 "One govoru" 339 00:35:21,436 --> 00:35:30,982 "Ove opojne, razno obojene ukra�ene no�i ka�u..." 340 00:35:33,997 --> 00:35:36,739 "One govoru" 341 00:35:36,981 --> 00:35:46,625 "Da, ove opojne no�i, prepune, zvonjenja vinskih pehara ka�u..." 342 00:35:53,298 --> 00:36:00,045 "Molim te ne idi, molim te ne idi" 343 00:36:00,506 --> 00:36:07,623 "Slu�aj ljubavi moja, molim te ne idi?" 344 00:36:11,741 --> 00:36:16,712 "One govoru" 345 00:36:56,245 --> 00:37:01,954 "Danas te vani �ekaju samo nevolje" 346 00:37:04,906 --> 00:37:11,071 "Sve staze su nestale, svaki cilj je izgubljen" 347 00:37:13,859 --> 00:37:19,849 "Sa otrovnim bode�ima skrivenim u rukavima" 348 00:37:22,659 --> 00:37:29,077 "Oni koji te tra�e, tragaju za tobom, to su ubice" 349 00:37:43,869 --> 00:37:50,608 "Molim te ne idi, molim te ne idi" 350 00:37:51,122 --> 00:37:58,151 "Slu�aj me, ljubavi moja, molim te ne idi?" 351 00:38:01,955 --> 00:38:06,598 "One govoru" 352 00:38:44,692 --> 00:38:50,465 "Znam da duva bolestan vetar" 353 00:38:53,339 --> 00:38:59,874 "Svestan sam, da su moji neprijatelji, svuda oko mene" 354 00:39:02,068 --> 00:39:09,364 "Ipak, moram dosegnuti svoj cilj" 355 00:39:11,121 --> 00:39:18,377 "Ja sam putnik i imam odre�eni stil" 356 00:39:30,734 --> 00:39:35,108 "Hej, voljena" 357 00:39:41,256 --> 00:39:50,144 "Hej voljena, lepoto moja, ljubavi moja, moje srce je tvoje" 358 00:39:50,145 --> 00:39:59,182 "Hej voljena, ja sam putnik, vrati�u se, ali sad imam posao" 359 00:40:02,387 --> 00:40:08,964 "Moram da idem, moram da idem" 360 00:40:09,382 --> 00:40:16,289 "Molim te ne idi, molim te ne idi" 361 00:40:16,425 --> 00:40:27,426 "Slu�aj me, ljubavi moja, molim te ne idi?" 362 00:40:39,991 --> 00:40:41,879 Polako. Pa�ljivo. 363 00:40:41,911 --> 00:40:44,434 Nisam do�ao ovde da se borim. 364 00:40:44,538 --> 00:40:47,922 Do�ao sam samo po svoje pare. Ali je iznena�uju�e...mislim 365 00:40:48,061 --> 00:40:52,089 bez obzira na moju masku, bradu... svi vi ste me prepoznali! 366 00:40:52,355 --> 00:40:53,331 Tony! 367 00:40:55,334 --> 00:40:56,493 Ubij ga! 368 00:41:53,955 --> 00:41:55,385 Ti idi gore. 369 00:42:23,767 --> 00:42:26,188 Manu, jesi li dobro? 370 00:42:26,230 --> 00:42:28,686 Da li izgledam dobro? Bri�i odavde! 371 00:43:01,866 --> 00:43:03,526 Nema metaka! 372 00:43:51,559 --> 00:43:53,219 Pokupio ga je. 373 00:43:57,067 --> 00:43:58,956 Po�tedeo si me. 374 00:43:59,468 --> 00:44:01,859 Ali ja ne�u da po�tedim tebe. 375 00:44:05,104 --> 00:44:08,521 Za�to ho�e� da vidi� svog ljubimca kako ti umire pred o�ima? 376 00:44:09,843 --> 00:44:11,917 Idi. 377 00:44:12,565 --> 00:44:14,606 Rekao ti je da ide�. 378 00:44:14,678 --> 00:44:18,673 Za�to ne ide�? Idi odmah. 379 00:44:47,817 --> 00:44:52,434 Svi aran�mani moraju da budu na vreme. -U redu. 380 00:45:09,046 --> 00:45:10,673 Upravo sam razmi�ljala o tebi. 381 00:45:10,711 --> 00:45:15,227 Delegacija iz Japana koja bi trebala da do�e slede�e nedelje, dolazi sutra! 382 00:45:15,260 --> 00:45:16,593 Sutra je veoma va�an dan za nas. 383 00:45:16,826 --> 00:45:19,349 Do�i �e 600 ljudi na ru�ak. 384 00:45:19,515 --> 00:45:24,734 I ako jim se na�a hrana svi�a, dobi�emo posao za 5 godina! 385 00:45:24,959 --> 00:45:28,442 Ne brinite. Na�a hrana �e im se svi�ati. 386 00:45:28,476 --> 00:45:29,493 Stvarno se nadam. 387 00:45:29,570 --> 00:45:32,506 Radi se o mom presti�u. 388 00:45:32,740 --> 00:45:35,229 Va� presti� je moj presti�. 389 00:45:35,269 --> 00:45:37,343 Posmatrajte me sutra. 390 00:45:37,447 --> 00:45:41,126 Izaberi menu ali nemoj mi ga pokazati. 391 00:45:41,522 --> 00:45:44,145 Sonja, samo jedan trenutak molim. 392 00:45:44,364 --> 00:45:45,634 �ta je? 393 00:45:45,668 --> 00:45:49,796 Od jutros niste ni�ta pojeli. 394 00:45:49,934 --> 00:45:53,548 Zato sam vam napravio tortu. 395 00:45:55,198 --> 00:45:56,622 Kako slatko. 396 00:45:56,655 --> 00:45:58,635 Slatka je. Probajte. 397 00:46:01,332 --> 00:46:03,188 Moje ruke... 398 00:46:04,194 --> 00:46:05,531 Tako je. 399 00:46:16,463 --> 00:46:18,080 Ukusno! 400 00:46:18,207 --> 00:46:21,834 Dobar si kuvar. Dobar! -Hvala. 401 00:46:22,689 --> 00:46:24,763 Imam neki posao da zavr�im. Vidimo se kasnije. 402 00:46:24,802 --> 00:46:28,066 Zadr�i tortu. Zajedno �emo je pojesti. 403 00:46:37,802 --> 00:46:39,428 Sredi�u ga! 404 00:46:47,920 --> 00:46:51,883 �ta nije u redu? Za�to si tako namr�ten? 405 00:46:52,690 --> 00:46:56,314 -�ta nije uredu sa mojom bebom? -Nisam beba. Umoran sam. Spava mi se. 406 00:46:56,981 --> 00:46:59,983 Znala sam! Znala sam da �e se to desiti! 407 00:47:00,407 --> 00:47:03,792 Ne ve�ba�, ne jede� badem, ne pije� mleko, ni butter! 408 00:47:03,833 --> 00:47:06,290 -�ta drugo jo� mo�e da se desi! -To nije istina! 409 00:47:06,747 --> 00:47:09,978 Moram da kuvam za 600 Japanaca. Za to sam se pripremao. 410 00:47:10,013 --> 00:47:12,982 Uop�te nemoj da brine� o hrani! 411 00:47:13,151 --> 00:47:15,574 Mogu da kuvam za 60.000 ljudi samo u jednom danu! 412 00:47:15,616 --> 00:47:18,716 -I�i �u sa tobom. -Ne, mama! 413 00:47:18,850 --> 00:47:22,168 Ne, ti ne sme� da do�e�. Nezna� da kuva� Japansku hranu! 414 00:47:22,468 --> 00:47:26,300 Za�to ne? Oni nemaju mame? 415 00:47:26,759 --> 00:47:29,892 Ako jedu hranu skuvano od mene ima da poli�u prste! 416 00:47:29,893 --> 00:47:31,479 Bebe! 417 00:47:34,092 --> 00:47:36,711 -Zagrli me! -Oh moj sin! 418 00:47:39,902 --> 00:47:41,273 Lord Bholenath! 419 00:47:44,209 --> 00:47:48,041 Patel i Ashok su sigurno pripremili sve za�ine... 420 00:47:48,554 --> 00:47:58,299 Ashok...Ashok... Radhul...Munhil... 421 00:47:59,418 --> 00:48:03,002 Gde su svi? Ni�ta ne razumem. 422 00:48:03,036 --> 00:48:04,599 Ni ja ne razumem ni�ta. 423 00:48:05,149 --> 00:48:08,926 Kako mogu biti svi tvoji asistenti odsutni u isto vreme? 424 00:48:09,376 --> 00:48:14,081 Nadam se da se nisi posva�ao sa njima. 425 00:48:14,659 --> 00:48:17,858 Ne, nisam takav da pravim probleme. 426 00:48:18,117 --> 00:48:20,486 Ali ne brinite. 427 00:48:20,743 --> 00:48:25,896 Hrana, koja �e biti danas pripremljena, �e se pamtiti. 428 00:48:26,410 --> 00:48:32,261 Zato jer je u pitanju Sonjin presti�. 429 00:48:33,070 --> 00:48:37,382 To je dobro, ali ima� jo� samo malo vremena. 430 00:48:38,030 --> 00:48:39,702 Vide�emo koliko. 431 00:48:43,507 --> 00:48:46,925 Ovo mora da bude pe�eno. 432 00:48:48,823 --> 00:48:52,141 Ovo mora da bude suvo. A ovo... 433 00:48:56,863 --> 00:49:00,554 Dobrodo�li, izvolite. -Dobar dan. 434 00:49:15,591 --> 00:49:19,554 Bablu! Moj dragi sine! Kako velik prostor! 435 00:49:19,977 --> 00:49:23,842 -Odakle, kad i kako si do�la? -Prvo ti meni odgovori! 436 00:49:24,011 --> 00:49:25,801 Da li ti ovde neko poma�e? 437 00:49:25,965 --> 00:49:29,415 -Poma�u, ali danas su oti�li. -Gde? -Na odmor! 438 00:49:29,455 --> 00:49:32,654 Zato sam se pitala za�to moje srce tone! 439 00:49:32,721 --> 00:49:34,478 Ali nema problema. Sad kad sam ja ovde, ja �u preuzeti. 440 00:49:34,515 --> 00:49:38,641 -Pusti mene da napravim. -Ni�ta da ne pipne�. 441 00:49:38,805 --> 00:49:41,523 -To je posao za jednu minutu. -Ne! Molim! 442 00:49:41,654 --> 00:49:43,760 Ne zna� to sine. Slu�aj, ja �u da primpremim. 443 00:49:43,992 --> 00:49:47,736 Idi vani. Ne tro�i moje vreme. Imam mnogo posla... 444 00:49:50,715 --> 00:49:52,604 Jednom sam rekao ne! 445 00:49:53,309 --> 00:49:55,034 Zagrli�u te. Sad idi ku�i. 446 00:49:55,198 --> 00:49:56,922 Moja spatula. 447 00:50:01,250 --> 00:50:04,674 U nju nikad ne mo�e� biti siguran! Svuda se me�a! -Bablu! 448 00:50:05,496 --> 00:50:09,732 Bablu, da li je sve pripremljeno? -Jeste. 449 00:50:10,408 --> 00:50:12,994 Onda do�i i pogledaj aran�mane i dekoracije. 450 00:50:13,417 --> 00:50:15,141 Izgleda dobro! 451 00:50:16,427 --> 00:50:18,567 Vi izgledate sjajno. 452 00:50:25,456 --> 00:50:29,036 Bablu, Bablu sine! Gde je pobegao? 453 00:50:30,290 --> 00:50:33,813 Hrana je gotova! 454 00:50:35,158 --> 00:50:37,646 Da proverim. Ni�ta ne zna. 455 00:50:40,153 --> 00:50:42,259 Absolutno blago! Zaboravio je dodati so! 456 00:50:42,362 --> 00:50:44,753 Uop�te me ne slu�a! 457 00:50:47,549 --> 00:50:49,558 Ovo bi moralo biti �estoko. 458 00:50:54,401 --> 00:50:58,112 Nema soli, �ili ili za�ina! Ko �e da jede tako blagu hranu! 459 00:50:59,044 --> 00:51:00,900 Niko ne�e to da jede! 460 00:51:01,829 --> 00:51:03,772 Sada �u ja morati ne�to preduzeti! 461 00:51:04,135 --> 00:51:07,276 Da li je sve uredu? Mislite da su aran�mani dobri? 462 00:51:07,496 --> 00:51:09,636 Odli�ni. 463 00:51:10,122 --> 00:51:11,464 Kao vi. 464 00:51:12,780 --> 00:51:15,913 Da ka�em Lambi da dovede delegaciju na ru�ak? 465 00:51:16,078 --> 00:51:18,567 Ne brinite. Hrana je pripremljena. 466 00:51:24,243 --> 00:51:26,545 Sve si sam napravio? 467 00:51:29,653 --> 00:51:30,637 �ta je bilo to? 468 00:51:31,272 --> 00:51:32,275 Ba� je sme�an. 469 00:51:36,814 --> 00:51:40,792 Bebe? Ostavio sam te vani. 470 00:51:41,725 --> 00:51:46,397 -I �ta radi�? -Popravljam tvoju gre�ku. 471 00:51:46,592 --> 00:51:50,009 -�ta? -Tu sam stavila malo ljuto. Ovde sam dodala beli luk. 472 00:51:50,818 --> 00:51:54,366 Ovo ne sme da bude �estoko! To nije Punjabi hrana. 473 00:51:54,660 --> 00:51:58,886 Da li je Punjabi ili Japanska, mora da ima dobar ukus! 474 00:51:58,919 --> 00:52:00,894 Probaj i vidi. 475 00:52:01,929 --> 00:52:05,347 Zaboravi! Izgubio sam posao! 476 00:52:05,995 --> 00:52:09,313 -Ne, ne�e� da ga izgubi�. -Mama, idi vani. 477 00:52:09,966 --> 00:52:12,750 -Mama, idi vani! -Slu�aj me... 478 00:52:15,697 --> 00:52:19,823 �ta radi�? Ho�e� da padnem u vodu! 479 00:52:29,893 --> 00:52:33,580 Spremni! Zamnom. Hajde momci! 480 00:52:47,524 --> 00:52:49,151 Po�urite. 481 00:52:55,447 --> 00:52:58,610 �ta...�ta je? 482 00:52:58,643 --> 00:53:01,092 Ne�to mnogo va�no treba da vam ka�em. 483 00:53:01,132 --> 00:53:05,160 -Ne sad. Japanci su... -Radi se o njima. 484 00:53:05,582 --> 00:53:09,098 -O �emu je re�, Bablu? -Hrana koju sam poslao... 485 00:53:09,136 --> 00:53:12,433 -Nije Japanska. -Ali napravio si Japansku hranu. 486 00:53:12,659 --> 00:53:15,595 -Postala je Punjabi! -Kako mogu Japanci biti Punjabi? 487 00:53:15,764 --> 00:53:19,181 -Ali moja mama je Punjabi! -Kako je ona povezana sa Japanskom hranom? 488 00:53:19,254 --> 00:53:21,459 Ona nije povezana sa Japanom nego sa Punjabom! 489 00:53:21,496 --> 00:53:23,407 -Ona je Japanka? -Ona je iz Punjaba! 490 00:53:23,641 --> 00:53:25,463 Mama Japanka! Hrana Punjabi! 491 00:53:25,498 --> 00:53:28,500 Ne. Objasni�u vam. 492 00:53:28,763 --> 00:53:30,870 Japanska hrana koju sam vam poslao... 493 00:53:31,358 --> 00:53:35,615 ...je puna Punjabi za�ina! -�ta? 494 00:53:36,973 --> 00:53:39,209 Dobrodo�li, dobrodo�li. Molim, u�ite. 495 00:53:44,549 --> 00:53:46,493 Dobrodo�li. 496 00:53:50,761 --> 00:53:51,508 Bablu! 497 00:53:51,849 --> 00:53:54,568 Upropastila si me! Uni�tila! 498 00:53:54,987 --> 00:53:57,410 -Ali �ta sam ja napravila? -Ti�ina! 499 00:53:58,125 --> 00:54:01,389 Uvek kada do�e� iz sela napravi� neki problem! 500 00:54:03,280 --> 00:54:05,004 -Ko? Ja? -Ko drugi? 501 00:54:12,406 --> 00:54:17,415 Za�to ne razume�? Nisam vi�e dete! Nisam, nisam, nisam! 502 00:54:17,448 --> 00:54:22,424 Koliko god da dete raste on za mamu uvek ostane dete! 503 00:54:22,524 --> 00:54:26,617 Dobro ako me ne treba�. Idem ku�i! 504 00:54:26,750 --> 00:54:31,814 I nikad vi�e mi nemoj tra�iti, da te zagrlim! Nikad vi�e! 505 00:54:34,325 --> 00:54:36,120 Bebe. 506 00:54:41,896 --> 00:54:46,208 Nisi �ula? Tra�e �efa. 507 00:54:47,017 --> 00:54:48,393 Idi i pozovi ga. 508 00:54:51,290 --> 00:54:52,324 -Oh ne! 509 00:54:55,398 --> 00:54:57,061 Bablu...Bablu! 510 00:54:58,930 --> 00:55:02,947 -Bablu, �ta radi�? -Uzimam si �ivot! �ao mi je! 511 00:55:02,981 --> 00:55:06,766 Kasnije. Prvo idi i ka�i svima da je to tvoja gre�ka a ne moja! 512 00:55:06,806 --> 00:55:09,360 Japanci �e me razbiti, ako u�em! 513 00:55:09,495 --> 00:55:12,312 -I treba! -Oprostite mi, molim vas. 514 00:55:12,344 --> 00:55:15,510 -Nemojte me terati unutra! -Mora� da bude� ka�njen. 515 00:55:20,414 --> 00:55:28,001 Sonja, slu�ajte me. Radi�u za vas ceo �ivot bez odmora! 516 00:55:40,617 --> 00:55:45,126 Bablu! Rekao je da se svima mnogo svi�ala tvoja hrana! 517 00:55:49,224 --> 00:55:50,506 Hvala, hvala! 518 00:56:05,432 --> 00:56:07,375 �ta radi� tamo gore? Si�i! 519 00:56:07,417 --> 00:56:09,328 Dolazim za minutu. 520 00:56:11,440 --> 00:56:12,350 Dobro sam. 521 00:56:20,353 --> 00:56:21,663 Stao si u sredinu! 522 00:56:22,143 --> 00:56:23,936 Tra�en Manu 523 00:56:26,986 --> 00:56:29,279 Halo, ka�ite. 524 00:56:29,479 --> 00:56:33,540 Gospodine, video sam Manua kako sa jednom devojkom ide u restoran pored obale. 525 00:56:33,608 --> 00:56:36,709 -Jeste li sigurni? Stoposto, gospodine! 526 00:56:36,710 --> 00:56:38,450 Dobro. Vrlo dobro. 527 00:56:38,860 --> 00:56:43,270 -�elim... -Znam da mi ne�to �eli� re�i. 528 00:56:46,705 --> 00:56:47,817 Da vam ka�em? 529 00:56:49,131 --> 00:56:50,987 Hajde Bablu! -Dobro. 530 00:56:51,731 --> 00:56:55,727 -Video sam san. -Stvarno? 531 00:56:56,919 --> 00:57:02,159 O�enio sam jednu lepu devojku. 532 00:57:06,172 --> 00:57:07,832 Izgledala je kao vi. 533 00:57:13,344 --> 00:57:18,432 I na dan kad se uzmemo ona je obu�ena u svadbenom ukrasu. 534 00:57:18,595 --> 00:57:20,669 I sedi na mom krevetu. 535 00:57:21,990 --> 00:57:26,247 I polako ji prilazim. 536 00:57:27,785 --> 00:57:28,646 Onda? 537 00:57:29,578 --> 00:57:33,508 Onda ji podignem veo. 538 00:57:36,974 --> 00:57:39,364 -Dalje? -Onda... 539 00:57:44,274 --> 00:57:45,900 Sa mojim rukama... 540 00:57:56,953 --> 00:57:58,842 hranim je sa krompirom u kola�u. 541 00:58:02,268 --> 00:58:03,834 Hrani�! 542 00:58:06,561 --> 00:58:07,773 Hrani�. 543 00:58:08,449 --> 00:58:09,758 Do�i ovamo. 544 00:58:16,966 --> 00:58:20,579 Gde si bio dosad? 545 00:58:23,818 --> 00:58:26,023 -Glupan! -Sram me je! 546 00:58:28,054 --> 00:58:31,898 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 547 00:58:33,557 --> 00:58:38,424 "i stalno se sva�a" 548 00:58:39,551 --> 00:58:44,263 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 549 00:58:45,078 --> 00:58:50,186 "i stalno se sva�a" 550 00:58:51,249 --> 00:58:56,173 "Gde si bio dosad?" 551 00:58:56,767 --> 00:59:01,873 "Svaki dan po�inje raspravu sa tom re�enicom" 552 00:59:02,925 --> 00:59:07,193 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 553 00:59:08,531 --> 00:59:13,482 "i stalno se sva�a" 554 00:59:14,165 --> 00:59:19,521 Gde si bio dosad? 555 00:59:20,344 --> 00:59:25,426 "Svaki dan po�inje raspravu sa tom re�enicom" 556 00:59:26,067 --> 00:59:30,673 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 557 01:00:12,981 --> 01:00:19,218 "Dure�i se, ona mi ka�e `Ne volim te�" 558 01:00:21,390 --> 01:00:28,460 "Ali na svaki papir, pi�e moje ime" 559 01:00:30,543 --> 01:00:41,810 "I ja sam lud za njom, ali kako da je uverim?" 560 01:00:42,426 --> 01:00:53,508 "I ja sam lud za njom, ali kako da je uverim?" 561 01:00:53,508 --> 01:00:59,488 "Ako jednoga dana prestane, da se na�e samnom" 562 01:01:00,358 --> 01:01:05,210 "Sigurno �u umreti" 563 01:01:08,392 --> 01:01:12,741 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 564 01:01:14,149 --> 01:01:19,074 "i stalno se sva�a" 565 01:01:20,201 --> 01:01:25,342 Gde si bio dosad? 566 01:01:26,059 --> 01:01:30,835 "Svaki dan po�inje raspravu sa tom re�enicom" 567 01:01:31,824 --> 01:01:36,409 "To je devojka, koja ima o�i kao bode�" 568 01:02:18,260 --> 01:02:20,400 Rekao si mi o sanu. 569 01:02:20,437 --> 01:02:22,096 I o devojki u sanu. 570 01:02:22,359 --> 01:02:24,269 Za�to mi nisi rekao njeno ime? 571 01:02:24,472 --> 01:02:26,959 -Drugi put. -Za�to? 572 01:02:26,992 --> 01:02:29,381 Ho�u da znam. -Ne, Ne! 573 01:02:29,415 --> 01:02:32,498 Bablu, molim te! -Ne, molim! -Da, molim! 574 01:02:34,760 --> 01:02:42,796 U redu. Ime devojke je... 575 01:02:43,054 --> 01:02:44,314 Manu! 576 01:02:45,028 --> 01:02:47,844 To je moma�ko ime. Mi smo... 577 01:02:48,485 --> 01:02:50,943 Ko su oni? Proveri�u? 578 01:02:52,382 --> 01:02:53,527 Zdravo 579 01:02:53,737 --> 01:02:56,421 �ta vi momci radite tu? Dali je do�ao neki ministar? 580 01:02:56,554 --> 01:02:59,640 Ne, gangster je do�ao. �ta? -Izvinite. 581 01:03:00,782 --> 01:03:02,189 -Koji gangster? -Manu. 582 01:03:02,473 --> 01:03:04,525 -Koji Manu?-Ti. -Ja? 583 01:03:05,520 --> 01:03:08,271 �ta to radite? Za�to me terate dole? 584 01:03:10,771 --> 01:03:12,233 �ekajte! 585 01:03:17,270 --> 01:03:23,942 Poslednji put! Ko ti je pomogao pobe�i iz zatvora! 586 01:03:23,975 --> 01:03:27,478 Nikada nisam bio u zatvoru. Kako onda mogu da pobegnem od tamo? 587 01:03:27,511 --> 01:03:30,445 I ja nisam Manu! 588 01:03:30,479 --> 01:03:31,638 Idiot! 589 01:03:31,672 --> 01:03:34,709 Ho�e� mene da prevari�! Misli� da si mnogo pametan! 590 01:03:35,106 --> 01:03:39,778 Odkad je ova devojka...Lilly u tvojoj bandi? 591 01:03:40,277 --> 01:03:42,254 Lilly! -Da, Lilly! 592 01:03:42,288 --> 01:03:44,885 Lilly! -Nikada! Ne budi sme�an! 593 01:03:44,919 --> 01:03:48,224 Ja nisam Lilly! Ja sam Sonja. 594 01:03:48,617 --> 01:03:53,475 -I ja nisam Manu. -Zna�i ti nisi Manu, ona nije Lilly. 595 01:03:54,156 --> 01:03:57,322 Onda mo�da ja nisam inspektor R.K.Thakur. 596 01:03:57,706 --> 01:03:59,006 Mo�da! 597 01:03:59,404 --> 01:04:02,488 Prestanite sa glupostima! Izpustite to! Izpustite to odmah, rekla sam! 598 01:04:02,521 --> 01:04:03,755 Kako si usu�ujete! 599 01:04:03,789 --> 01:04:06,832 Autoritetu koju imate, ne daje vam pravo, da imate nekoga za krivog. 600 01:04:06,935 --> 01:04:09,792 Obavesti�u Mena�era Premijera dobrotvornog fonda. 601 01:04:12,631 --> 01:04:15,862 �ta buljite? Pozovite ovaj broj. 602 01:04:17,785 --> 01:04:19,991 Pitajte za Mene�era hotela, gospodina Lamba. 603 01:04:20,572 --> 01:04:23,475 Ja sam Mene�er Banketa a on je moj �ef. 604 01:04:24,449 --> 01:04:25,579 On je moj �ef. 605 01:04:26,399 --> 01:04:28,473 Do�i ovamo! 606 01:04:31,010 --> 01:04:33,248 �ija ideja je bila raditi u hotelu? 607 01:04:33,923 --> 01:04:35,485 Ja nisam Manu! 608 01:04:38,278 --> 01:04:40,166 Ti nisi Manu, zar ne? Ti si Bablu. 609 01:04:40,583 --> 01:04:42,755 Ima� li dokaz? 610 01:04:43,721 --> 01:04:46,426 Bebe! -Bebe! 611 01:04:46,603 --> 01:04:49,866 -Moja mama! -Pozovite njegovu mamu! 612 01:04:50,605 --> 01:04:54,308 Ja �u da pozovem mamu. -Dobra ideja. -Hvala. 613 01:04:54,351 --> 01:04:58,631 Mama �e do�i ovamo i videti me sa Sonjom... 614 01:05:00,915 --> 01:05:03,567 Ne, gospodine. Ne mogu da pozovem mamu ovamo. 615 01:05:04,502 --> 01:05:06,411 -Za�to? -Ne, ne mogu. 616 01:05:06,678 --> 01:05:10,029 Ako me vidi tu, ubi�e me! 617 01:05:10,329 --> 01:05:13,326 Mislim, vi mo�ete da me ubijete ali ja ne�u da je zovem ovamo! 618 01:05:13,531 --> 01:05:15,954 Poku�ajte razumeti. Ako do�e ovamo... 619 01:05:16,092 --> 01:05:18,778 Mo�ete me obesiti, ali ne�u da je zovem ovamo! 620 01:05:21,183 --> 01:05:23,518 U zamci si! 621 01:05:23,808 --> 01:05:27,127 Ako ima mamu, ona �e do�i. Ali nema mame! 622 01:05:28,180 --> 01:05:31,701 Gospo�ice Engleskinja, premijerov dobrotvoran fond! 623 01:05:35,030 --> 01:05:37,121 Varalica! 624 01:05:37,833 --> 01:05:42,472 Ako bi znala istinu o tebi predala bi te policiji! 625 01:05:46,351 --> 01:05:52,399 Rekao sam ti ali ti si toliko naivna da... 626 01:05:53,299 --> 01:05:55,601 Vas poznajem. 627 01:05:56,405 --> 01:05:59,722 To je Sonja, na� Mene�er Banketa. 628 01:06:00,182 --> 01:06:02,486 U na�em hotelu je ve� godinama. 629 01:06:04,408 --> 01:06:09,779 I da li je on Bablu ili Manu gangster... 630 01:06:11,244 --> 01:06:16,123 Interesantno ali stvarno neznam. Ne mogu da garantujem. 631 01:06:17,024 --> 01:06:20,343 -Ali za nju sam siguran. -U redu, nju mo�ete uzeti. 632 01:06:20,750 --> 01:06:24,425 Gospo�icu... -Sonja! -Sonja... 633 01:06:25,011 --> 01:06:27,353 Hvala. -Gde idete, a Bablu... 634 01:06:32,330 --> 01:06:39,240 -Ho�ete li da me bijete? -Ne, uop�te ne. -Bebe! 635 01:06:39,274 --> 01:06:42,732 �ta? Moj sin. U zatvoru! 636 01:06:43,344 --> 01:06:46,112 Da li su ovi policajci ludi? �ta? 637 01:06:46,146 --> 01:06:49,457 �ele dokaz? Done�u ga! 638 01:06:49,524 --> 01:06:52,340 Sve �u da jih upropastim! 639 01:06:56,022 --> 01:06:58,610 -Ko ste vi? -Ko sam ja? 640 01:06:58,681 --> 01:07:02,425 -Ja sam mama od Bablua! -Kakav dokaz imate? 641 01:07:02,587 --> 01:07:06,365 Nevaljal�e! Kakav dokaz vi imate da ste mamin sin? 642 01:07:06,366 --> 01:07:10,201 Bebe, Bebe, Bebe! 643 01:07:10,335 --> 01:07:14,080 Ne mo�ete i�i tamo! On je kriminalac! Opasan! 644 01:07:15,843 --> 01:07:17,917 Oni misle da sam ja neko drugi a ne Bablu. 645 01:07:18,115 --> 01:07:20,965 On je Bablu! Kunem se u Boga! 646 01:07:21,895 --> 01:07:24,646 Pogledajte njegove slike iz detinjstva. 647 01:07:24,776 --> 01:07:27,167 Kad smo i�li na va�ar. 648 01:07:27,210 --> 01:07:31,555 Ovo je pro�logodi�nja slika kad smo i�li u hram Vaishnodevi. 649 01:07:32,588 --> 01:07:34,532 Tada si izgledala lepo. 650 01:07:34,991 --> 01:07:37,413 Donela sam sve dokaze! 651 01:07:37,904 --> 01:07:41,168 Iskalite ljutnju kasnije. Prvo pustite mog sina. 652 01:07:45,845 --> 01:07:48,596 Dugo po�ivite! Nek Bog napravi od vas komesara! 653 01:07:50,007 --> 01:07:51,186 Zagrli me, majko! 654 01:07:54,379 --> 01:07:55,894 Idiot! 655 01:08:29,540 --> 01:08:31,206 Ko je? -Mehani�ar, gospodine! 656 01:08:31,240 --> 01:08:32,908 -U�ite. -Zove� neku drugu? 657 01:08:32,944 --> 01:08:36,874 Ne. Koga da zovem tako rano? 658 01:08:37,524 --> 01:08:38,953 -Nemoj da �vi�di�! -Ko je? 659 01:08:39,381 --> 01:08:42,546 Televizijski mehanik. Do�ao je da popravi Tv. 660 01:08:43,575 --> 01:08:47,570 U mome �ivotu nema nijedne druge osim tebe. 661 01:08:48,506 --> 01:08:50,417 Ali postala si veoma pametna. 662 01:08:51,388 --> 01:08:54,139 Ne tro�i vreme pri�aju�i. Do�i opet uskoro. 663 01:08:54,172 --> 01:08:56,313 Umirem da te vidim. 664 01:08:59,521 --> 01:09:02,588 Dali si pla�en za ni�ta? 665 01:09:03,266 --> 01:09:06,913 Dali tvoj otac ne�to izgubi ako popravi� ove stvari pre? 666 01:09:08,261 --> 01:09:10,303 Li�io si ljudi samo jednog problema! 667 01:09:12,872 --> 01:09:16,387 Bitange su navikle da jedu za ni�ta! 668 01:09:16,458 --> 01:09:19,559 Svi to rade, gospodine. 669 01:09:19,820 --> 01:09:21,926 Samnom se sva�a�! 670 01:09:21,965 --> 01:09:24,039 Obavi svoj posao i gubi se! 671 01:09:24,079 --> 01:09:25,989 Dolazi li neki novac? 672 01:09:26,864 --> 01:09:31,307 Mene pita�? Kako se usu�uje�! 673 01:09:32,147 --> 01:09:34,353 Bitango! Olo�u! 674 01:09:42,138 --> 01:09:43,222 Manu! 675 01:09:45,147 --> 01:09:47,898 Prepoznao si me? Tvoj stari partner. 676 01:09:48,477 --> 01:09:52,090 Sada mi ka�i ko jede od drugih �ivota? 677 01:09:52,928 --> 01:09:54,685 Ti ili ja? 678 01:09:56,258 --> 01:10:00,089 Zna�i poslao si me u zatvor i... 679 01:10:00,933 --> 01:10:06,150 gleda� tv u udobju, na moje tro�kove! 680 01:10:15,597 --> 01:10:17,540 Voli� da gleda� tv. 681 01:10:17,582 --> 01:10:20,880 -Ne! -Voli�. 682 01:10:21,520 --> 01:10:24,970 Pokaza�u ti malo tv. 683 01:10:26,611 --> 01:10:29,002 Ali nemo�e� da vidi� na daleko. 684 01:10:29,173 --> 01:10:30,995 Tvoj vid je slab. 685 01:10:31,030 --> 01:10:32,820 Nema� le�e. Do�i. 686 01:10:33,015 --> 01:10:37,076 -Hajde. -Ne. 687 01:10:50,561 --> 01:10:54,109 Nezahvalnik! Jede koko�ke sa mojim parama! 688 01:10:58,854 --> 01:11:01,244 -Da li sada mo�e� da vidi�? -Ne. 689 01:11:02,025 --> 01:11:04,579 Idi bli�e i pogledaj. 690 01:11:05,226 --> 01:11:07,561 Oprosti mi. 691 01:11:33,594 --> 01:11:39,130 Na� prijatelj i partner ubijen je jer... 692 01:11:39,166 --> 01:11:42,584 je va�e policijsko oddeljenje izpustilo na slobodu kriminalca! 693 01:11:42,625 --> 01:11:45,310 Za�to? Da li je bio povezan sa vama? 694 01:11:45,634 --> 01:11:48,385 Izpustili smo ga po ispitivanju. 695 01:11:48,547 --> 01:11:53,733 Kad smo videli njegovu sliku sa mamom shvatili smo da on nije Manu, nego Bablu! 696 01:11:54,087 --> 01:11:55,844 On je bio Manu! 697 01:11:56,873 --> 01:11:58,881 Preru�en u Bablua prevario je ovog �oveka! 698 01:11:59,338 --> 01:12:02,602 On ne zna da je Manu �ovek sa mnogo lica. 699 01:12:02,636 --> 01:12:04,263 Mo�e se obu�i u bilo koga. 700 01:12:04,333 --> 01:12:07,302 A �ta je sa slikama? 701 01:12:08,047 --> 01:12:12,523 Mame dobijete za 10.000 �ipsa! Slike za 500! 702 01:12:12,850 --> 01:12:16,201 I bilo kada ga zovete Manu ili Bablu on je isti �ovek! 703 01:12:16,852 --> 01:12:19,439 Koliko vam je Manu platio? 704 01:12:19,670 --> 01:12:21,974 To je obtu�ba! 705 01:12:22,072 --> 01:12:25,389 Ja sam po�ten policist! I komesarov zet! 706 01:12:25,433 --> 01:12:27,956 Za�to ne ka�ete ni�ta? 707 01:12:27,995 --> 01:12:30,820 To je moja kancelarija. Savladajte se! 708 01:12:34,977 --> 01:12:39,872 Manu...je va� stari partner. 709 01:12:41,346 --> 01:12:43,071 Molim sedite. 710 01:12:45,061 --> 01:12:48,925 Molim proverite dosije. Mi smo ga prijavili policiji. 711 01:12:49,191 --> 01:12:52,539 Zbog toga vas prati? -�utite! 712 01:12:53,706 --> 01:13:02,025 Moramo ga zaustaviti pre nego �to napadne jednog od njih. 713 01:13:02,479 --> 01:13:04,585 Idi, ako �eli�. 714 01:13:04,624 --> 01:13:07,048 Ali vide�e�, ne�u da jedem. 715 01:13:07,347 --> 01:13:11,986 Niti �u da ve�bam. Na�i �u neku prljavu devojku i o�eni�u se. 716 01:13:13,302 --> 01:13:14,513 -Gospo�ice. -�ta je? 717 01:13:15,447 --> 01:13:21,267 Ho�ete li da se udate za mene? -�ta? Nikada! Ram! -Dobro! 718 01:13:21,403 --> 01:13:23,345 �ta brblja�? 719 01:13:24,060 --> 01:13:28,535 -Bebe, nemoj da ide�! -Zlo je nad tobom. 720 01:13:28,863 --> 01:13:32,923 Tvoje zvezde su slabe. Kad zavr�im ovo putovanje sve �e biti dobro. 721 01:13:33,409 --> 01:13:36,673 Ako ide�, ja �u ostati sam. 722 01:13:37,252 --> 01:13:40,963 Ali ja idem zbog tebe! Za�to ne razume�? 723 01:13:41,094 --> 01:13:43,355 I ja ne volim da idem daleko od mog jedinog sina! 724 01:13:43,388 --> 01:13:46,614 -Za�to onda ide�? -Neka budala te je urekla! 725 01:13:46,647 --> 01:13:50,458 I�u �u tamo za dobro tebe. Bog �e sve napraviti u redu. 726 01:13:50,492 --> 01:13:54,271 Uskoro �u se vratiti. Ne pla�i sine moj! -Ne, ne, ne! 727 01:13:54,272 --> 01:13:55,588 Bablu! �ta je? 728 01:13:56,346 --> 01:13:58,521 Bablu. -Ne. 729 01:13:58,597 --> 01:13:59,515 Bablu! 730 01:13:59,729 --> 01:14:01,967 -�ta je? -Zagrli me! 731 01:14:09,494 --> 01:14:11,950 Bablu... -Telefon ne radi. -Bablu...-Rekao sam da telefon ne radi. 732 01:14:12,792 --> 01:14:14,635 Ja sam, Sonja. 733 01:14:14,956 --> 01:14:16,616 -Pogre�an broj! 734 01:14:17,243 --> 01:14:21,020 -Jo� uvek si ljut na mene. -Ne, za�to bi bio? 735 01:14:21,437 --> 01:14:24,346 U svakom slu�aju ja nisam Bablu, ja sam onaj �ovek... 736 01:14:24,380 --> 01:14:26,546 Manu, gangster! 737 01:14:26,580 --> 01:14:30,416 Prestani Bablu, nemoj biti ljut. Htela sam re�i... �ao mi je. 738 01:14:30,882 --> 01:14:35,042 -Onda kad �e da se vidimo? -Ne �elim da te vidim. 739 01:14:35,367 --> 01:14:38,564 Mora�e� da me vidi�! Nisam navikla da me neko pusti na cedilu. 740 01:14:38,792 --> 01:14:41,772 Restaurant Hiltop u 4 sati. �ta ka�e�, Bablu? 741 01:14:44,011 --> 01:14:47,909 -Do�i �e� tamo. -Ne�u! Ne�u! Ne�u! 742 01:14:50,415 --> 01:14:52,391 Znam da �e� do�i. 743 01:15:10,719 --> 01:15:13,609 "Mora biti malo nevaljalosti" 744 01:15:13,609 --> 01:15:16,456 "mora biti malo nesre�e" 745 01:15:16,929 --> 01:15:19,969 "moramo izgubiti na�u �ulnost" 746 01:15:20,187 --> 01:15:23,170 "moramo se zaljubiti" 747 01:15:37,463 --> 01:15:40,331 "Mora biti malo nevaljalosti" 748 01:15:40,331 --> 01:15:43,450 "mora biti malo nesre�e" 749 01:15:44,165 --> 01:15:46,838 "moramo izgubiti na�u �ulnost" 750 01:15:47,445 --> 01:15:50,201 "moramo se zaljubiti" 751 01:16:35,184 --> 01:16:37,661 "Mi hodamo, pevamo:" 752 01:16:38,000 --> 01:16:40,723 "bezbri�no mi �etamo." 753 01:16:41,565 --> 01:16:46,643 "Gde idemo nas dvoje?" 754 01:16:47,314 --> 01:16:53,514 "U na�im o�ima, snovi se tope i polako prosipaju" 755 01:16:53,809 --> 01:16:58,808 "To sve su znakovi ljubavi" 756 01:16:59,378 --> 01:17:06,423 "Veruje� li ti ili ne, draga." 757 01:17:20,173 --> 01:17:23,099 "Mora biti malo nevaljalosti" 758 01:17:23,100 --> 01:17:26,250 "mora biti malo nesre�e" 759 01:17:26,340 --> 01:17:29,336 "moramo izgubiti na�u �ulnost" 760 01:17:29,661 --> 01:17:32,733 "moramo se zaljubiti" 761 01:18:12,733 --> 01:18:15,645 "Ti si takvo nevina�ce" 762 01:18:16,242 --> 01:18:18,962 "Ono �to si dosad govorio" 763 01:18:19,672 --> 01:18:24,984 "ne nastavljaj sa tom pri�om" 764 01:18:26,165 --> 01:18:31,574 "Koliko neprijatnih ljudi ima u ovom svetu!" 765 01:18:32,405 --> 01:18:36,623 "Ovde je svako neprijatelj srca" 766 01:18:37,700 --> 01:18:44,525 "Bilo da ti zna� to ili ne." 767 01:18:44,871 --> 01:18:47,822 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 768 01:18:58,249 --> 01:19:01,214 "Mora biti malo nevaljalosti" 769 01:19:01,407 --> 01:19:04,147 "mora biti malo nesre�e" 770 01:19:04,529 --> 01:19:07,698 "moramo izgubiti na�u �ulnost" 771 01:19:07,976 --> 01:19:11,214 "moramo se zaljubiti" 772 01:19:52,930 --> 01:19:57,984 Pogre�ili ste! To je kruto! Prijavi�u vas �tampi! 773 01:19:58,660 --> 01:20:03,037 Va�a fotografija �e biti prikazana na prvoj strani svih novina! 774 01:20:14,187 --> 01:20:15,681 Jesi li video? 775 01:20:22,287 --> 01:20:24,655 Odakle se pojavio? 776 01:20:24,978 --> 01:20:28,394 Moj duplikat? Indigo kopija? 777 01:20:31,220 --> 01:20:35,412 To moram da iskoristim. 778 01:20:36,182 --> 01:20:40,919 Zato �to je moj �ivot u njegovoj smrti! 779 01:20:44,444 --> 01:20:46,135 Gde ide�? 780 01:20:47,355 --> 01:20:51,636 Ti sa�ekaj tu. Ja �u da proverim. 781 01:21:04,655 --> 01:21:08,233 Gospodin Dhingra? Hvala. 782 01:21:11,912 --> 01:21:15,973 Kakva bomba! �efova ve�er je u�injena! 783 01:23:18,918 --> 01:23:20,261 Manu. 784 01:23:32,686 --> 01:23:37,096 Prijatelju moj! Znam da me vu�e� za nos. 785 01:23:45,332 --> 01:23:48,749 Kakvo �udo! Ba� si me upla�io. 786 01:24:00,924 --> 01:24:05,661 To ne mo�e biti Manu. Osobno sam ga zaklju�ao u zatvor! 787 01:24:06,141 --> 01:24:08,511 To je delo Manua! 788 01:24:08,928 --> 01:24:13,371 Taj nitkov Manu je ubio Dhingra. 789 01:24:13,409 --> 01:24:16,608 Ako je Manu ubio Dhingra, ko je onaj u zatvoru? 790 01:24:17,784 --> 01:24:18,383 Duplikat! 791 01:24:18,416 --> 01:24:18,981 Duplikat? 792 01:24:19,076 --> 01:24:21,518 Duplikat. -Duplikat. Duplikat...? 793 01:24:21,891 --> 01:24:23,296 Da, Duplikat! 794 01:24:24,071 --> 01:24:29,574 To nije jedan �ovek, ve� dva koji li�e jedan na drugoga. 795 01:24:29,801 --> 01:24:33,665 Wav! Kakvu Zeroks ma�inu ima Gospod! 796 01:24:33,868 --> 01:24:35,723 Oboje li�e! 797 01:24:35,884 --> 01:24:39,399 Te�ko je re�i, koji je original, a koji duplikat! 798 01:24:39,534 --> 01:24:41,477 Na�i problemi su se duplirali! 799 01:24:41,712 --> 01:24:45,511 -�ta �emo da uradimo sa Babluom, tatice? -To je moja kancelarija! 800 01:24:45,512 --> 01:24:47,860 Inspektore Thakar, pona�ajte se! Razumem, gospodine! 801 01:24:51,509 --> 01:24:53,648 Napravite li�nu kartu za Bablua i dajte mu je. 802 01:24:53,686 --> 01:24:58,324 Dakle ako napravimo jo� jednu gre�ku zna�emo po li�ni karti. 803 01:24:58,360 --> 01:25:01,327 Ko je original, a ko duplikat! 804 01:25:05,051 --> 01:25:07,802 Sine, to je tvoja li�na karta. 805 01:25:07,837 --> 01:25:10,554 �uvaj je na sigurnom. 806 01:25:10,589 --> 01:25:15,381 Razlika izme�u tebe i Manua je ova li�na karta. 807 01:25:16,193 --> 01:25:19,807 Ako te policist uhvati poka�u mu li�nu kartu. 808 01:25:20,099 --> 01:25:22,205 I bi�e� slobodan u trenu. 809 01:25:22,947 --> 01:25:24,060 Dali si razumeo? 810 01:25:48,624 --> 01:25:52,489 Mama je do�la! Idemo se �murke! 811 01:26:24,547 --> 01:26:27,035 Bebe, Zagrli me! 812 01:26:35,655 --> 01:26:38,146 Bebe, dali si po�ela da pu�i�? 813 01:26:47,503 --> 01:26:48,780 Ko sam ja? 814 01:26:53,502 --> 01:26:57,802 Ne, ne... Bablu, ti ne sanja�. 815 01:26:58,610 --> 01:27:01,995 Ja sam Manudada, a ti si Bablu. Znao sam. 816 01:27:02,997 --> 01:27:04,656 Moj duplikat! 817 01:27:08,952 --> 01:27:11,921 Zna�i, ti si Manudada! 818 01:27:14,106 --> 01:27:16,759 Zna� li koliko sam propatio zbog tebe? 819 01:27:16,924 --> 01:27:19,992 Policija me je dvaput zatvorila! 820 01:27:21,021 --> 01:27:24,919 I Sonja... Ona je moja devojka. 821 01:27:25,792 --> 01:27:27,353 I ona je ljuta na mene. 822 01:27:28,259 --> 01:27:32,156 Ali zahvaljuju�i ovoj... samo trenutak...li�noj karti 823 01:27:32,549 --> 01:27:35,584 koju mi je dala policija, gre�ka se vi�e ne�e ponoviti. 824 01:27:39,431 --> 01:27:41,986 Za�to vadi� jezik u vi�e navrata? 825 01:27:42,441 --> 01:27:43,619 Da li me izaziva�? 826 01:27:44,427 --> 01:27:48,138 Znam da si nezvani gost u ovoj ku�i. 827 01:27:48,460 --> 01:27:54,410 Ako me neko vidi sa tobom bi�u u velikim tegobama. 828 01:27:56,623 --> 01:27:59,886 Zato uzmi svoje prijatelje i odlazi. 829 01:28:02,482 --> 01:28:07,373 Manu dolazi iz svoje dobre volje i odlazi kada on po�eli! 830 01:28:08,811 --> 01:28:15,475 -Ne, ne, ne... -Ti�ina! Hajde. 831 01:28:15,512 --> 01:28:17,074 Daj mi li�nu kartu. 832 01:28:17,531 --> 01:28:22,337 -Ne mogu ti je dati. -Tiho mi je daj. -Ne, ne�u! 833 01:28:25,084 --> 01:28:28,982 Mama ka�e da i neprijatelj koji do�e ku�i je gost. 834 01:28:29,248 --> 01:28:33,789 I gost nije poni�en. Druga�ije da ka�em, i ja mogu da udarim tebe! 835 01:28:34,883 --> 01:28:38,748 Oh! Daj mi li�nu kartu! 836 01:28:42,214 --> 01:28:45,249 Molim te, nemoj mi je uzeti! 837 01:28:45,735 --> 01:28:49,536 Nije va�no ako si je uzeo. Pusti me. Bojim se vi�ine! 838 01:28:51,690 --> 01:28:53,700 O �emu se radi? 839 01:29:06,995 --> 01:29:09,329 Sada �u ja �iveti kao Bablu. 840 01:29:09,780 --> 01:29:11,854 A ti �e� umreti, Manueva smrt. 841 01:29:13,557 --> 01:29:17,683 Ako ne umre� od ruka policajaca ja �u te ubiti! 842 01:29:19,897 --> 01:29:24,568 Ali prvo me pusti da se osvetim svim svojim neprijateljima! 843 01:29:25,403 --> 01:29:28,018 I vratim svoj plen. -Dobro. 844 01:29:35,585 --> 01:29:40,061 Ne mo�e� �iveti dugo uz moju kartu. 845 01:29:40,450 --> 01:29:43,835 Jednoga dana policija �e saznati istinu o tebi. 846 01:29:44,324 --> 01:29:48,450 Zato �to ova karta ima otisak mog palca! 847 01:29:48,646 --> 01:29:53,505 Tvoj otisak palca bi�e druga�iji od mog! 848 01:29:59,243 --> 01:30:01,897 U pravu si. 849 01:30:02,958 --> 01:30:07,500 Nisi toliko glup kao �to izgleda�. 850 01:30:10,930 --> 01:30:13,932 Lica li�e jedan na drugog. 851 01:30:15,444 --> 01:30:18,128 Ali otisci palca su razli�iti. 852 01:30:19,799 --> 01:30:23,762 Otklonimo i tu razliku. 853 01:30:24,569 --> 01:30:25,519 Kako? 854 01:30:35,614 --> 01:30:38,038 Zar ovo ne boli? 855 01:30:42,691 --> 01:30:44,631 �ta radi�? 856 01:30:44,867 --> 01:30:48,610 Ne radi to! Bole�e! Mama! 857 01:30:49,925 --> 01:30:51,781 Nema nijednog znaka od Manua koji je pobegao iz zatvora. 858 01:30:53,159 --> 01:30:55,396 Nisam razumela �ta se doga�alo. 859 01:30:59,018 --> 01:30:59,989 Sonja. 860 01:31:00,682 --> 01:31:06,314 Sumnjao sam da su Manu i Bablu jedan isti �ovek. 861 01:31:06,926 --> 01:31:12,231 Pretvarao se je, da treba posao u na�em hotelu, da bi pobegao policiji. 862 01:31:13,489 --> 01:31:15,595 Ti si toliko sumnji�av! 863 01:31:15,793 --> 01:31:20,335 Ne zna ni�ta drugo sem kuvanja! Kako bi mogao nekoga ubiti? 864 01:31:21,493 --> 01:31:23,948 Dali si ikada video kako nevine o�i ima Bablu? 865 01:31:25,334 --> 01:31:27,889 Te o�i mogu samo da vole. 866 01:31:28,728 --> 01:31:33,236 -Samo vole! -Za�to bi gledao u o�i kuvara? 867 01:31:33,883 --> 01:31:38,708 Ali izgleda da si ti pogledala duboko i izbliza u njegove o�i! 868 01:31:39,742 --> 01:31:41,401 Znam �ta ho�e� da ka�e�. 869 01:31:41,951 --> 01:31:44,187 Ali nemam vremena za bezna�ajan razgovor. Idem. 870 01:31:44,223 --> 01:31:45,653 Gde? 871 01:31:46,881 --> 01:31:48,159 Do ku�e Bablua. 872 01:32:03,241 --> 01:32:06,888 Otvori vrata. Ja sam, Sonja. 873 01:32:12,686 --> 01:32:15,306 Poka�i se. Znam da si unutra. 874 01:32:15,440 --> 01:32:17,776 Da li je to devojka sa kojom si u vezi? 875 01:32:18,481 --> 01:32:21,581 -Po�uri! -�uo sam da je dobro jelo. 876 01:32:23,156 --> 01:32:24,977 Pusti da probam i vidim. 877 01:32:28,823 --> 01:32:33,428 Ako odmah ne otvori� vrata... razbi�u prozor! 878 01:32:34,905 --> 01:32:38,222 Dugo ti je trebalo! 879 01:32:41,206 --> 01:32:42,812 Hajde, Bablu! 880 01:32:51,335 --> 01:32:53,861 �ao mi je! Mnogo mi je �ao! 881 01:32:57,955 --> 01:33:02,214 Tvoje razpolo�enje je mo�da pokvareno, ali ima� dobre razloge! 882 01:33:11,627 --> 01:33:15,927 Nemoj da se duri�. Hajde. Osmeh. 883 01:33:19,503 --> 01:33:21,358 Do�la sam da te odvedem. 884 01:33:24,113 --> 01:33:27,050 -Gde? -U hotel? Gde osim u hotel? 885 01:33:27,699 --> 01:33:29,740 Kuhinja te �eka. 886 01:33:32,277 --> 01:33:35,824 Za�to u hotel? Ostanimo ovde u mojoj ku�i. 887 01:33:36,664 --> 01:33:40,626 Kasnim. Idemo u hotel. 888 01:33:44,379 --> 01:33:48,233 Samo minut, Soni...Sonja. -Za�to? 889 01:33:49,278 --> 01:33:50,587 Da pogledam ku�u. 890 01:33:56,263 --> 01:33:58,310 Idemo! 891 01:34:01,769 --> 01:34:02,687 Taxi! 892 01:34:11,342 --> 01:34:13,885 Dobro jutro, Madam.-Dobro jutro, Anita. Upravo je stiglo. Hvala. 893 01:34:16,310 --> 01:34:17,834 Dobro jutro, Bablu. 894 01:34:17,836 --> 01:34:21,019 To je ta�no, to je ta�no,... -Draga... 895 01:34:21,692 --> 01:34:23,674 Obo�avam banane. 896 01:34:24,733 --> 01:34:29,012 Bablu! -Mhm? Si�i! -�ta? -Si�i dole! 897 01:34:34,035 --> 01:34:35,531 U�i, pokaza�u ti! 898 01:34:44,120 --> 01:34:45,431 Da li zna�... 899 01:34:46,169 --> 01:34:49,783 Danas izgleda� veoma ma�o. 900 01:34:54,367 --> 01:34:57,663 Opet si po�eo! �ta radi�? 901 01:34:58,591 --> 01:35:00,862 -Lamba �e do�i... -Ako neko do�e u posetu... 902 01:35:06,627 --> 01:35:07,675 Zna�i ti si do�ao? 903 01:35:09,411 --> 01:35:13,758 �ta misli� o sebi? Do�e� i ide� kad po�eli�! 904 01:35:19,625 --> 01:35:21,569 Za�to bulji� u mene? 905 01:35:23,116 --> 01:35:24,971 Bitango, dali je to od tvog oca... 906 01:35:27,278 --> 01:35:28,621 Da li ste povre�eni? 907 01:35:32,143 --> 01:35:35,975 Ako ho�e� da radi� ovde pona�aj se kako treba, ina�e gubi se...! 908 01:35:36,979 --> 01:35:41,455 Taj jadni �ovek bio je uhap�en zbog one budale Manua! 909 01:35:42,613 --> 01:35:44,173 Ovo se ne�e opet desiti, zar ne? 910 01:35:44,982 --> 01:35:49,742 U redu. Prihvati�u samo zbog tebe. 911 01:35:51,450 --> 01:35:52,694 Napravi malo �aja. 912 01:35:52,695 --> 01:35:54,132 Do�i Sonja, sa tobom moram da razgovaram. 913 01:35:55,008 --> 01:35:56,624 Vidi� Sonja... 914 01:35:59,768 --> 01:36:00,919 Vrlo lepe min�u�e. 915 01:36:00,919 --> 01:36:02,933 Veoma ste lepi. U svakom slu�aju... 916 01:36:04,695 --> 01:36:06,489 Bile su dve stvari... 917 01:36:07,649 --> 01:36:10,880 �elite hladan ili vru� �aj? 918 01:36:16,551 --> 01:36:19,399 Dali je �aj ikada bio hladan? 919 01:36:23,080 --> 01:36:24,452 Kako lepa naruk... 920 01:36:26,924 --> 01:36:28,747 �ta si napravio? 921 01:36:30,508 --> 01:36:32,102 Ho�ete li vi�e �e�era? 922 01:36:32,142 --> 01:36:34,443 Sada �u ja pri�ati tvojim jezikom! 923 01:36:34,575 --> 01:36:36,550 �ta misli� o sebi? 924 01:36:36,243 --> 01:36:38,530 Sonja, �ekaj! Pusti mene, da sredim to! 925 01:36:38,968 --> 01:36:41,762 -�ta si ti? Sin kuvara! -Ne na lice! 926 01:36:42,195 --> 01:36:45,492 Obori�u te jednim udarcom! 927 01:36:45,780 --> 01:36:48,946 Padni mi na noge! 928 01:36:51,543 --> 01:36:54,327 �ta se doga�a Bablu? Ravi si�i! 929 01:36:55,500 --> 01:36:59,837 Bablu, prestani! Prestani! 930 01:37:02,484 --> 01:37:03,144 Prestani sa tim glupostima 931 01:37:03,262 --> 01:37:07,735 To je moja kancelarija, ne arena, gde mo�e� da se tu�e�! 932 01:37:10,502 --> 01:37:14,622 �ao mi je ali ponavljao sam mu da me ne udara na lice. 933 01:37:14,658 --> 01:37:18,621 Ali nije obra�ao pa�nju. Postoji limit mojem strpljenju. 934 01:37:19,748 --> 01:37:22,143 Udarite me ako �elite. -Ti ostani ovde! 935 01:37:22,144 --> 01:37:23,638 Ravi ti idi! 936 01:37:24,423 --> 01:37:26,564 Ako ne bi bilo Sonje ja bi... 937 01:37:27,785 --> 01:37:30,373 -Idi sad. -Nemoj pobe�i. 938 01:37:33,131 --> 01:37:34,956 �ta je s tobom? 939 01:37:35,469 --> 01:37:37,193 Nikad te nisam videla takvog! 940 01:37:37,710 --> 01:37:39,369 Nisi bio takav. 941 01:38:16,039 --> 01:38:17,595 Bebe 942 01:38:24,998 --> 01:38:27,039 Kad �e� se vratiti? 943 01:38:46,608 --> 01:38:49,926 Zar ti nisam uvek govorila... 944 01:38:50,098 --> 01:38:54,158 Dobro jedi, ve�baj. 945 01:38:56,788 --> 01:38:59,660 Ako bi tvoje telo bilo jako... 946 01:39:00,375 --> 01:39:02,743 Bio bi bodibilder kao tvoj otac. 947 01:39:03,288 --> 01:39:08,692 Da li bi se Manu i njegovi ljudi usudili upasti u na�u ku�u i istu�i te? 948 01:39:14,590 --> 01:39:17,820 Ne brini majko. Nemoj plakati. 949 01:39:19,488 --> 01:39:22,839 Ne mogu da podnesem, da te vidim tu�nu. 950 01:39:26,211 --> 01:39:29,115 Te suze su do�le u tvoje o�i zbog Manudade. 951 01:39:29,542 --> 01:39:36,484 Pogledaj me kako �u upotrebiti svojih 8 grama pameti protiv njega! 952 01:39:38,058 --> 01:39:43,079 Ako on mo�e da postane Bablu, za�to ja ne bi mogao postati Manudada? 953 01:39:44,012 --> 01:39:46,568 Mogu, zar ne? 954 01:39:46,606 --> 01:39:49,805 Sada �u ja igrati njegovu igru, da mu poka�em lekciju... 955 01:39:50,224 --> 01:39:54,633 ...da �e ti se izviniti kle�u�i na kolenima! 956 01:39:56,658 --> 01:39:58,121 Obe�avam! 957 01:39:58,837 --> 01:40:02,995 Kunem se u tebe. Samo nemoj plakati. 958 01:40:05,047 --> 01:40:09,172 Da dugo po�ivi�, sine. Ima� moj blagoslov. 959 01:40:58,673 --> 01:41:02,767 Spustite pi�tolje. Bitange su spavale! 960 01:41:04,820 --> 01:41:07,187 -Gde je Bablu? -Spava. 961 01:41:07,990 --> 01:41:09,365 Idite i na�ite ga. 962 01:41:16,300 --> 01:41:18,869 Bablu! Da, da. Na�ite ga. 963 01:41:25,407 --> 01:41:26,902 Nije unutra. 964 01:41:30,689 --> 01:41:33,244 Ako ga ne na�ete do ve�eri. 965 01:41:34,691 --> 01:41:38,719 Iza�i �ete odavde kao le�evi. 966 01:41:39,398 --> 01:41:41,371 Idite! 967 01:41:46,770 --> 01:41:52,713 Bablu! Bablu! -Da, Bablu, Bab... 968 01:42:00,207 --> 01:42:03,079 Za�to Manu nosi kaput u ovakvoj vru�ini! 969 01:42:15,473 --> 01:42:17,273 Dobro jutro, Hotel Maritam. 970 01:42:17,663 --> 01:42:22,384 -Anita spojite me sa Sonjom. -Ko je �eli? 971 01:42:24,027 --> 01:42:26,003 Ja sam Man... Bablu. Ovde Bablu. 972 01:42:30,281 --> 01:42:32,289 Sa�ekajte. -U redu. 973 01:42:39,072 --> 01:42:41,215 Manu! -�ta? 974 01:42:47,976 --> 01:42:49,286 Brzo! 975 01:42:59,060 --> 01:43:00,858 Kako se usu�uje�! 976 01:43:03,791 --> 01:43:08,070 Ko ste vi? Bablu je upravo oti�ao. Sa Sonjom! 977 01:43:08,146 --> 01:43:12,785 Ja sam Bablu a ne on! Zar se ne se�a�, dao sam ti kola�e. 978 01:43:13,057 --> 01:43:13,878 Kakva glupost! 979 01:43:14,004 --> 01:43:16,820 Ako jo� jednom pozovete, zva�u policiju. Idiot! 980 01:43:22,136 --> 01:43:24,011 Sa kim razgovaram? -Lilly! 981 01:43:24,282 --> 01:43:27,415 Lilly...koja Lilly? Pri�ao sam sa Anitom. 982 01:43:29,275 --> 01:43:31,396 Ko je ona? -Recepcionerka. 983 01:43:32,060 --> 01:43:34,647 A, sada je Anita u tvom �ivotu! 984 01:43:35,679 --> 01:43:39,904 -Odakle zove�? -Iza tebe! 985 01:43:39,938 --> 01:43:42,238 -Iza mene? -Prestani sa �alama! 986 01:43:44,141 --> 01:43:46,136 Manu,Lilly. -Manu! 987 01:43:49,445 --> 01:43:54,616 Lilly! Kako sam glup! 988 01:43:54,695 --> 01:43:56,354 �ta si radio ovde? 989 01:43:57,770 --> 01:43:59,297 Ja...ja sam upravo zvao tebe. 990 01:43:59,947 --> 01:44:04,805 -Nedostajala si mi. -Policija okolo nas. 991 01:44:05,357 --> 01:44:07,463 -Zato sam se sakrivao ovde. -Onda idemo brzo. 992 01:44:07,982 --> 01:44:11,760 -�ta radi�? -Tako je tamno. 993 01:44:13,681 --> 01:44:15,624 Za�to stavlja� jezik u moje uvo? 994 01:44:17,459 --> 01:44:21,684 Kakva vremena su do�la! Tv i filmovi su uni�tili na�u dr�avu! 995 01:44:34,876 --> 01:44:40,028 -Hajde. -Znam. Popraviti kola u gara�i? Bez problema. 996 01:44:48,899 --> 01:44:50,722 �ta nije u redu s tobom? 997 01:44:51,235 --> 01:44:52,829 �ta nije u redu samnom? 998 01:44:53,733 --> 01:44:55,838 Ni�ta. 999 01:44:56,422 --> 01:45:01,893 Ni�ta mi se nije desilo u zatvoru. 1000 01:45:04,267 --> 01:45:06,755 Vi momci imate slab vid. 1001 01:45:12,430 --> 01:45:13,576 Ko je? 1002 01:45:15,825 --> 01:45:18,957 -Napravili smo gre�ku. -Oprostite nam. 1003 01:45:19,089 --> 01:45:21,873 Bablu je nekako pobegao. 1004 01:45:21,908 --> 01:45:23,948 Nigde ga nismo na�li. 1005 01:45:25,717 --> 01:45:28,500 Dr�i mi nogu! Dajte nam jo� jednu �ansu. 1006 01:45:29,174 --> 01:45:31,728 Samo jo� jednu �ansu. Imam malu decu. 1007 01:45:32,665 --> 01:45:35,416 -Oprostite nama. -Prvo ispustite moju noge! 1008 01:45:40,540 --> 01:45:46,301 Znate da Manudada nikada nikom ne oprosti! Zar ne, Lilly. 1009 01:45:46,591 --> 01:45:48,153 I ako ste napravili gre�ku... 1010 01:45:48,993 --> 01:45:51,033 Bi�ete ka�njeni. 1011 01:45:51,873 --> 01:45:53,217 Pripremite se. 1012 01:45:53,250 --> 01:45:55,106 -Uzmite. -�ta je to? 1013 01:45:58,885 --> 01:46:01,155 -Koliko metaka ima u njoj? -Ne znam, �efe. 1014 01:46:01,192 --> 01:46:03,809 Onda za�to si je dao meni? Dr�i je sam! 1015 01:46:08,330 --> 01:46:10,404 I mu�karci prave gre�ke. 1016 01:46:10,667 --> 01:46:13,669 Ti jih pravi�, on jih pravi. I ja. 1017 01:46:14,221 --> 01:46:17,353 Ako je Bablu pobegao, pustite ga! 1018 01:46:18,127 --> 01:46:20,365 Mislim da mo�e biti ne�to dobrog u svemu tome. 1019 01:46:20,431 --> 01:46:24,759 Ako je pobegao iz va�ih ruku pustite ga na miru! Ne brinite. 1020 01:46:24,793 --> 01:46:27,409 I vi mo�ete da idete. 1021 01:46:30,389 --> 01:46:31,501 Stanite! 1022 01:46:37,144 --> 01:46:40,724 Sada kada idete ispunite ne�to va�oj mami u moje ime. 1023 01:46:44,732 --> 01:46:48,508 Dajte va�im decama ove Glukoza kola�e. 1024 01:46:51,999 --> 01:46:54,934 -Vi niste Manudada. -Nemojte nikome da ka�ete! 1025 01:46:55,488 --> 01:46:57,629 Vi ste an�el! 1026 01:47:03,397 --> 01:47:04,827 Idite! 1027 01:47:11,273 --> 01:47:13,161 Vi momci tako�e! 1028 01:47:32,697 --> 01:47:34,777 Sonja! 1029 01:47:37,206 --> 01:47:39,858 Tvoja dobrota me ubija! 1030 01:47:40,055 --> 01:47:42,096 �ivog �u te pojesti! 1031 01:48:43,880 --> 01:48:47,512 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1032 01:48:47,513 --> 01:48:49,381 "pustimo te stvari" 1033 01:48:49,381 --> 01:48:51,400 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1034 01:48:51,612 --> 01:48:54,930 "Uvrediti, naljutiti se zbog malih sitnica" 1035 01:48:54,931 --> 01:48:58,455 "razumi da ni�ta ne posti�e� sa takvim govorenjem" 1036 01:48:59,101 --> 01:49:02,184 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1037 01:49:02,449 --> 01:49:05,937 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1038 01:49:06,310 --> 01:49:09,762 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1039 01:49:10,086 --> 01:49:13,623 "Ti ka�i meni dobro, a ja �u tebi vrlo dobro" 1040 01:49:13,624 --> 01:49:17,209 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1041 01:49:17,444 --> 01:49:19,181 "pustimo te stvari" 1042 01:49:19,401 --> 01:49:20,894 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1043 01:49:21,132 --> 01:49:24,582 "Uvrediti, naljutiti se zbog malih sitnica" 1044 01:49:24,873 --> 01:49:28,252 "razumi da ni�ta ne posti�e� sa takvim govorenjem" 1045 01:49:29,063 --> 01:49:32,026 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1046 01:49:32,253 --> 01:49:35,790 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1047 01:49:36,106 --> 01:49:39,597 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1048 01:49:39,963 --> 01:49:43,491 "Ti ka�i meni dobro, a ja �u tebi vrlo dobro" 1049 01:49:43,337 --> 01:49:47,021 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1050 01:49:47,022 --> 01:49:48,887 "pustimo te stvari" 1051 01:49:48,888 --> 01:49:50,670 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1052 01:50:20,640 --> 01:50:24,022 "Ja �u ti re�i �ao mi je i ti �e� meni re�i �ao mi je" 1053 01:50:24,364 --> 01:50:27,855 "Ja �u ti re�i �ao mi je i ti �e� meni re�i �ao mi je" 1054 01:50:27,889 --> 01:50:31,636 "da te nikad ne obuzme usijanost glave" 1055 01:50:31,637 --> 01:50:35,526 "Draga, razume� �ta ti govorim, zar ne?" 1056 01:50:35,526 --> 01:50:38,054 "Kad sam blizu tebe, uzmi me u tvoje " 1057 01:50:38,055 --> 01:50:38,998 "naru�je..." 1058 01:50:38,999 --> 01:50:41,611 "Kad sam blizu tebe, uzmi me u tvoje " 1059 01:50:41,788 --> 01:50:42,550 "naru�je..." 1060 01:50:43,137 --> 01:50:46,545 "Ka�i mi hvala, a ja �u tebi re�i nema na �emu" 1061 01:50:46,546 --> 01:50:50,491 "Ka�i mi, da �e tako biti, ljubavi" 1062 01:50:50,524 --> 01:50:54,113 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1063 01:50:54,521 --> 01:50:55,985 "pustimo te stvari" 1064 01:50:55,985 --> 01:50:57,642 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1065 01:51:20,243 --> 01:51:23,842 "Bi�e na�e ven�anje i ven�anja funkcioniraju" 1066 01:51:24,092 --> 01:51:27,571 "Bi�e na�e ven�anje i ven�anja funkcioniraju" 1067 01:51:27,779 --> 01:51:31,356 "neka lica gore kao sijalice, od iskrene veze" 1068 01:51:31,356 --> 01:51:35,004 "Dragi, razume� �ta ti govorim, zar ne?" 1069 01:51:35,005 --> 01:51:38,602 "Kad god napustim ku�u, ka�i mi dovi�enja;" 1070 01:51:38,811 --> 01:51:42,457 "Kad god napustim ku�u, ka�i mi dovi�enja;" 1071 01:51:42,914 --> 01:51:46,256 "Kada se vratim ka�i mi zdravo, ljubavi" 1072 01:51:46,257 --> 01:51:49,431 "Ka�i mi, da �e tako biti, ljubavi" 1073 01:51:50,104 --> 01:51:53,669 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1074 01:51:53,935 --> 01:51:55,656 "pustimo te stvari" 1075 01:51:55,656 --> 01:51:57,341 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1076 01:51:57,635 --> 01:52:01,090 "Uvrediti, naljutiti se zbog malih sitnica" 1077 01:52:01,338 --> 01:52:04,717 "razumi da ni�ta ne posti�e� sa takvim govorenjem" 1078 01:52:05,243 --> 01:52:08,551 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1079 01:52:08,805 --> 01:52:12,178 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1080 01:52:12,799 --> 01:52:15,844 "Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje �ivimo u harmoniji" 1081 01:52:16,289 --> 01:52:19,557 "Ti ka�i meni dobro, a ja �u tebi vrlo dobro" 1082 01:52:19,935 --> 01:52:23,569 "Borba, sva�anje, sva�anje i zatim durenje" 1083 01:52:23,746 --> 01:52:25,506 "pustimo te stvari" 1084 01:52:25,506 --> 01:52:27,077 "�ta one dobro mogu da donesu?" 1085 01:53:00,757 --> 01:53:02,929 Varalica! La�ov! Divljak! 1086 01:53:03,574 --> 01:53:05,036 �ta se desilo? 1087 01:53:08,057 --> 01:53:09,399 �ta radi�? 1088 01:53:12,475 --> 01:53:13,523 Gde ide�? 1089 01:53:14,555 --> 01:53:18,682 Manu dolazi iz svoje dobre volje i odlazi kada on po�eli! 1090 01:53:19,486 --> 01:53:24,278 -Lilly! Smrt vreba. -Gde? -Svuda oko nas. 1091 01:53:36,262 --> 01:53:38,128 Zdravo 1092 01:53:42,794 --> 01:53:44,966 To je moja tu�na pri�a. 1093 01:53:45,483 --> 01:53:48,169 Dete, Bog je sa tobom. 1094 01:53:49,296 --> 01:53:54,726 Bolje je voleti i izgubiti, nego nikad ne voleti. 1095 01:54:04,502 --> 01:54:05,908 To je on! 1096 01:54:06,360 --> 01:54:09,393 Pohotljivac! -�ta vi radite? 1097 01:54:09,848 --> 01:54:12,910 Nisam ono �to misli� da sam! -Napolje! 1098 01:54:13,103 --> 01:54:15,468 I ja definitivno nisam ono �to vi mislite da sam ja! -Rekla sam, napolje! 1099 01:54:17,466 --> 01:54:20,911 Ne usu�uj se izre�i moje ime sa tvojim prljavim ustima, �udovi�te! 1100 01:54:22,616 --> 01:54:25,491 �udovi�te? Ko? Ja? -Da! 1101 01:54:25,727 --> 01:54:27,965 Ja sam Bablu! Tvoj Bablu! 1102 01:54:28,096 --> 01:54:33,184 -La�ov! -Ja, la�ov? Manu je la�ov, ne ja! 1103 01:54:33,219 --> 01:54:35,936 Igrao se tobom. Li�i na mene on je moj duplikat. 1104 01:54:36,420 --> 01:54:39,138 Koliko, koliko �e� jo� da la�e�? 1105 01:54:49,963 --> 01:54:51,523 Molim, veruj mi. 1106 01:54:54,669 --> 01:54:58,533 Ne! Nemoj mi pokazati tvoje nevine o�i. 1107 01:54:59,312 --> 01:55:01,418 Tvoje o�i su me i pre prevarile! 1108 01:55:01,873 --> 01:55:05,487 Ne! Mora� pogledati u moje o�i! 1109 01:55:06,450 --> 01:55:08,656 -Ne! -Gledaj me u o�i. 1110 01:55:09,301 --> 01:55:13,046 Mogu li ove o�i gledati tebe na onakav na�in? 1111 01:55:13,846 --> 01:55:17,077 Ko god da si; Bablu, Manu, Dadlu! 1112 01:55:17,497 --> 01:55:21,429 Pusti me na miru! Molim te, smiluj se me. 1113 01:55:22,075 --> 01:55:27,641 Zna�i sada sam Dadlu! Ali pre nego �to idem moram da ka�em... 1114 01:55:29,214 --> 01:55:32,535 Nisam ni Manu, ni Dadlu! Nikad! 1115 01:55:32,960 --> 01:55:36,737 Ja sam Bablu Choundary. Starost 25 godina. 1116 01:55:37,730 --> 01:55:40,067 Ok, 26 godina. 1117 01:55:42,053 --> 01:55:44,224 I imam tri snove. 1118 01:55:45,062 --> 01:55:50,016 Moj prvi san je da u�inim moju Bebe, moju mamu, veoma sre�nu. 1119 01:55:50,824 --> 01:55:54,656 Moj drugi san je, da postanem najbolji �ef na svetu. 1120 01:55:55,660 --> 01:55:58,696 I moj tre�i san je... 1121 01:55:58,733 --> 01:56:02,925 Da puno volim Sonju! 1122 01:56:03,791 --> 01:56:06,247 Ho�u da se o�enim njom. 1123 01:56:07,409 --> 01:56:10,827 Molim vas, oprostite mu! 1124 01:56:10,931 --> 01:56:13,135 Ne! Ne! 1125 01:56:15,765 --> 01:56:18,766 Dok ne doka�em da nisam Manudada... 1126 01:56:19,255 --> 01:56:23,283 Ja sam Bablu! Do tada ne�u da poka�em svoje lice. 1127 01:56:31,389 --> 01:56:34,687 Za�to nisi do�ao pre? 1128 01:56:40,802 --> 01:56:42,330 Zagrljaj? 1129 01:56:50,535 --> 01:56:54,047 Lilly... Avto! Pare! 1130 01:56:54,761 --> 01:56:56,255 -Moram da idem. -Gde? 1131 01:56:57,194 --> 01:56:58,756 Ali vrati�u se. 1132 01:56:59,814 --> 01:57:00,975 Volim te. 1133 01:57:01,383 --> 01:57:05,130 I vas volim. Mnogo vam hvala. 1134 01:57:07,695 --> 01:57:09,322 Brzo se vrati. 1135 01:57:12,834 --> 01:57:14,193 �udovi�te! 1136 01:57:38,174 --> 01:57:39,997 Poka�i se, Bablu. 1137 01:57:40,479 --> 01:57:44,231 Ili �u da te razbijem! Bablu! 1138 01:57:49,956 --> 01:57:53,984 Bezsramni�e! Toliko si pijan, da zove� samog sebe! 1139 01:57:54,886 --> 01:57:56,829 -Ko...? -Ko? 1140 01:57:57,032 --> 01:58:00,775 Tvoja mama! Toliko si pijan da ne prepoznaje� svoju mamu! 1141 01:58:01,865 --> 01:58:03,174 Ja sam tvoja mama! 1142 01:58:04,747 --> 01:58:08,327 Ime svog oca si pretvorio u pra�inu! 1143 01:58:08,685 --> 01:58:11,053 Ustani! Napravi�u te treznog! 1144 01:58:11,246 --> 01:58:13,898 I�la sam na hodo�a��e zbog tebe! Molila se i obo�avala te! 1145 01:58:13,934 --> 01:58:16,969 A ti, pijanica! Vani! 1146 01:58:17,136 --> 01:58:20,204 Bezsramni�e! Nevaljal�e! 1147 01:58:21,235 --> 01:58:25,677 Napije� se i do�e� ku�i da me pita� ko sam ja! 1148 01:58:25,877 --> 01:58:29,360 Sada zna�! Ja sam tvoja Bebe! 1149 01:58:58,054 --> 01:59:00,476 Motor se je zagrejao. 1150 01:59:00,743 --> 01:59:04,318 Da proverimo? -Molim vas! 1151 01:59:09,918 --> 01:59:11,490 Bravo Lilly! 1152 01:59:11,693 --> 01:59:14,825 Idi napred. Ja �u se pobrinuti za njih. 1153 01:59:19,793 --> 01:59:22,249 Bablu je pobegao. 1154 01:59:22,642 --> 01:59:28,011 Ali Shalako ne�e pobe�i mojim rukama! 1155 01:59:29,108 --> 01:59:32,459 Na tebe je red. 1156 01:59:32,460 --> 01:59:38,139 Samo uzmi vru�inu iz mene. Gorim. 1157 01:59:38,618 --> 01:59:42,649 Samo uzmi vru�inu iz mene. Gorim. 1158 01:59:44,041 --> 01:59:46,773 Manu. Do�i. 1159 01:59:47,709 --> 01:59:52,023 U�ao si u kan�e smrti. Do�i, hajde. 1160 01:59:55,497 --> 01:59:57,819 Ruke gore! 1161 01:59:59,363 --> 02:00:02,212 Svedo�io si protiv mene. 1162 02:00:02,245 --> 02:00:06,438 Sada ne mo�e� biti spreman, da bilo �ta uradi�. 1163 02:00:12,233 --> 02:00:14,559 Gade! -Shalako! 1164 02:00:19,308 --> 02:00:20,836 Izlazi. 1165 02:00:22,140 --> 02:00:23,414 Ruke gore! 1166 02:00:31,755 --> 02:00:33,464 Manu, pucaj! Pucaj, Manu! 1167 02:00:35,579 --> 02:00:38,163 Halo! Ne, ne mo�e na telefon. On je nag. 1168 02:00:48,316 --> 02:00:51,100 Dole Manu! 1169 02:00:59,783 --> 02:01:01,662 Manu! Manu, pare! 1170 02:01:01,985 --> 02:01:06,746 -Hej, Shalako! Ne idi iz vode. -�ta �e� da uradi�? 1171 02:01:06,948 --> 02:01:08,492 Ni�ta nema� na sebi prijatelju! 1172 02:01:08,734 --> 02:01:10,886 Draga, hajde da uzmemo pare. 1173 02:01:10,920 --> 02:01:14,109 Gospod nam daje mnogo! 1174 02:01:14,151 --> 02:01:16,160 Ne diraj. To su moje pare! 1175 02:01:16,201 --> 02:01:18,592 Do�i i uzmi. 1176 02:01:18,731 --> 02:01:22,177 -Gde je torba? -Ti je ima�. -Ne, ti! -Ne, ti je ima�! 1177 02:01:22,412 --> 02:01:24,751 Shalako, ima� li torbu? -�uti!!! 1178 02:01:25,293 --> 02:01:27,946 Na�ao sam. 1179 02:01:57,750 --> 02:01:58,990 Shalako. 1180 02:02:06,088 --> 02:02:07,277 Shalako! 1181 02:02:07,459 --> 02:02:10,528 Znao sam! Jesam! 1182 02:02:11,365 --> 02:02:15,710 Poku�ao bi me ubiti, kad bi uzeo moje pare. 1183 02:02:20,201 --> 02:02:21,795 Da li si ljut? 1184 02:02:22,282 --> 02:02:24,770 Za�to zove� smrt? 1185 02:02:25,611 --> 02:02:28,330 Polako mi daj moj deo plena! 1186 02:02:28,589 --> 02:02:31,340 Tvoj deo? Jesi lud? 1187 02:02:31,983 --> 02:02:33,609 Da li si izgubio pam�enje? 1188 02:02:33,712 --> 02:02:35,239 Da li se se�a�? 1189 02:02:35,537 --> 02:02:40,590 Samo 1 minutu pre uzeo si prednost od moje golote... 1190 02:02:40,691 --> 02:02:41,674 i pobegao sa svim mojim parama! 1191 02:02:41,843 --> 02:02:44,594 -Kakvim parama? -Ti meni ka�i! 1192 02:02:44,630 --> 02:02:46,486 Tvoj pucanj �e da odgovori! 1193 02:02:57,340 --> 02:03:03,964 -Kome se smeje�? -Prevarenim! 1194 02:03:04,670 --> 02:03:07,389 Ko nas je prevario? 1195 02:03:07,584 --> 02:03:12,092 Najve�a budala! Bablu! 1196 02:03:13,219 --> 02:03:15,325 Zbrisao je sa na�im plenom. 1197 02:03:15,460 --> 02:03:19,870 Shalako i Manudata su ostali pljeskaju�i! 1198 02:03:23,689 --> 02:03:28,000 Samo razmisli. Ako bi ja ukrao tvoje pare... 1199 02:03:29,067 --> 02:03:32,900 Nebi li uzeo i tvoj �ivot kao interes? 1200 02:03:32,941 --> 02:03:37,962 Ta tvoja ruka, koja nema liniju smrti... 1201 02:03:39,248 --> 02:03:42,249 Nebi li ja jednu nacrtao? 1202 02:03:52,197 --> 02:03:59,296 Skini vru�inu iz mene...! 1203 02:03:59,297 --> 02:04:02,688 Bablu!!! 1204 02:05:22,167 --> 02:05:24,168 "Da li sam ikad mogao ne�to tako zami�ljati?" 1205 02:05:26,302 --> 02:05:28,501 "Da li sam ikad mogao ne�to tako naga�ati?" 1206 02:05:30,496 --> 02:05:32,238 "Da li sam ikad mogao ne�to tako zami�ljati?" 1207 02:05:32,271 --> 02:05:34,198 "Da li sam ikad mogao ne�to tako naga�ati..." 1208 02:05:34,199 --> 02:05:36,230 "da �e� se toliko promeniti" 1209 02:05:36,231 --> 02:05:38,101 "da �e� me toliko �eleti" 1210 02:05:38,102 --> 02:05:40,173 "da �e� me toliko voleti" 1211 02:05:40,174 --> 02:05:42,132 "da �e� se tako slo�iti samnom?" 1212 02:05:42,133 --> 02:05:49,258 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1213 02:05:50,159 --> 02:05:57,718 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1214 02:05:58,573 --> 02:06:00,340 "Da li sam ikad mogao ne�to tako zami�ljati?" 1215 02:06:00,597 --> 02:06:02,223 "Da li sam ikad mogao ne�to tako naga�ati..." 1216 02:06:02,224 --> 02:06:04,125 "da �e� se toliko promeniti" 1217 02:06:04,383 --> 02:06:06,253 "da �e� me toliko �eleti" 1218 02:06:06,533 --> 02:06:08,156 "da �e� me toliko voleti" 1219 02:06:08,479 --> 02:06:10,167 "da �e� se tako slo�iti samnom?" 1220 02:06:10,168 --> 02:06:17,419 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1221 02:06:18,348 --> 02:06:25,520 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1222 02:06:46,366 --> 02:06:53,669 "Te miline u tvojim o�ima, ranije nije bilo" 1223 02:06:54,479 --> 02:07:02,196 "nikad pre nije bilo takve strasti u tvom uzdahu" 1224 02:07:02,606 --> 02:07:09,097 "Oblaki tvoje kose, nikada se pre nisu tako rastezali" 1225 02:07:10,713 --> 02:07:14,454 "Oblaki tvoje kose, nikada se pre nisu tako rastezali" 1226 02:07:14,455 --> 02:07:18,339 "Sve�i povetarac tvoje marame, nije nikad bilo tako mirisan" 1227 02:07:18,683 --> 02:07:22,481 "Nikada pre nisi imala toliko cepidla�enja re�i" 1228 02:07:22,482 --> 02:07:29,537 "Kako je to lepa uvreda! Hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!"" 1229 02:07:30,581 --> 02:07:37,564 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1230 02:07:58,467 --> 02:08:06,110 "Nikada pre nije bila �arolija moje ljubavi na tebi" 1231 02:08:06,111 --> 02:08:14,321 "Nikada pre nije tvoje srce bilo tako ranljivo" 1232 02:08:14,910 --> 02:08:21,287 "Nikada pre nisi tako pri�ao o ljubavi" 1233 02:08:22,919 --> 02:08:26,717 "Nikada pre nisi tako pri�ao o ljubavi" 1234 02:08:26,939 --> 02:08:30,554 "Zadivljena sam slu�ati re�i gospodina!" 1235 02:08:30,692 --> 02:08:34,619 "Bilo da me prihvata� ili odbija�..." 1236 02:08:34,759 --> 02:08:42,217 "bar si poveo raspravu na temu! Hvala ti, du�na sam, to je sve tvoje delo!" 1237 02:08:42,848 --> 02:08:49,961 "Moj voljeni, moj dragi, hvala ti, du�na sam, to je sve tvoje delo!" 1238 02:08:50,761 --> 02:08:52,678 "Da li sam ikada mogla ne�to tako zami�ljati?" 1239 02:08:52,785 --> 02:08:54,945 "Da li sam ikada mogla ne�to tako naga�ati..." 1240 02:08:55,178 --> 02:08:56,856 "da �e� se toliko promeniti" 1241 02:08:57,103 --> 02:08:58,679 "da �e� me toliko �eleti" 1242 02:08:58,919 --> 02:09:00,731 "da �e� me toliko voleti" 1243 02:09:00,979 --> 02:09:02,626 "da �e� se tako slo�iti samnom?" 1244 02:09:02,715 --> 02:09:10,139 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, ja sam du�an, to je sve tvoje delo!" 1245 02:09:10,799 --> 02:09:18,279 "Moj voljeni, moj dragi, hvala ti, du�na sam, to je sve tvoje delo!" 1246 02:09:39,561 --> 02:09:41,618 Bablu!!! 1247 02:09:41,763 --> 02:09:44,186 Izgleda besan! Te�ko �e me pobediti! 1248 02:09:49,190 --> 02:09:51,525 �efe, Bablu je bio na�en! 1249 02:09:52,584 --> 02:09:56,100 Ja nisam Bablu. Ja sam Manu. 1250 02:09:58,089 --> 02:10:01,890 Stoj mirno, ina�e �u da ti razbijem glavu. 1251 02:10:02,541 --> 02:10:06,942 Ja �u ...do�i od tamo. Hajde samnom. 1252 02:10:07,184 --> 02:10:08,264 Lilly, stavi mi jaknu. 1253 02:10:09,135 --> 02:10:12,878 Svi idite! -Dobro �efe! 1254 02:10:13,144 --> 02:10:14,538 Mislio sam, zgrabite ga. 1255 02:10:16,298 --> 02:10:18,430 Lilly, draga ...jaknu! 1256 02:10:22,006 --> 02:10:24,855 -Zna�i, Bablu je do�ao? Da, u�uti! 1257 02:10:25,368 --> 02:10:28,850 Ja nisam Bablu! Ti si! 1258 02:10:29,914 --> 02:10:31,737 Stoj mirno! 1259 02:10:34,364 --> 02:10:39,582 Momci, on ka�e da je on Manu, a ja Bablu. 1260 02:10:40,992 --> 02:10:44,087 Vide�emo. 1261 02:10:45,863 --> 02:10:47,748 �vrsto ga dr�ite, momci! 1262 02:10:48,035 --> 02:10:50,426 �ta vi momci radite? 1263 02:10:50,500 --> 02:10:54,693 Dr�ite ga i proverite njegove �epove. 1264 02:11:00,104 --> 02:11:01,381 Baci ovamo. 1265 02:11:04,588 --> 02:11:06,978 To je policijska li�na karta. 1266 02:11:08,590 --> 02:11:13,325 Tu veoma jasno pi�e da si ti Bablu Chaudhary. 1267 02:11:13,359 --> 02:11:18,413 Ako bi ja bio Bablu, imao bi ovu kartu, zar ne. 1268 02:11:19,379 --> 02:11:22,860 Ali u kom �epu je bila na�ena? 1269 02:11:22,964 --> 02:11:25,387 -Njegovom! -Dakle, ko je on? 1270 02:11:25,870 --> 02:11:26,994 Bablu! 1271 02:11:27,027 --> 02:11:28,840 I ko sam ja? 1272 02:11:28,840 --> 02:11:29,843 Manu! 1273 02:11:29,843 --> 02:11:31,232 Ko je on? 1274 02:11:31,232 --> 02:11:32,206 Bablu! 1275 02:11:31,771 --> 02:11:32,648 A ko sam ja? 1276 02:11:32,648 --> 02:11:33,717 Manu! 1277 02:11:34,618 --> 02:11:36,025 Pogledaj. 1278 02:11:40,157 --> 02:11:42,711 Ove budale me ne prepoznaju. 1279 02:11:43,487 --> 02:11:45,691 Ali ti ho�e�. 1280 02:11:46,399 --> 02:11:48,539 Ja sam tvoj Manu. On je Bablu! 1281 02:11:49,799 --> 02:11:52,120 Ja Bablu, on Manu. Ne, ne,.... 1282 02:11:53,507 --> 02:11:56,094 Lilly, ja sam Manu... Ne�no. 1283 02:12:10,573 --> 02:12:11,359 Manu? 1284 02:12:11,532 --> 02:12:14,419 Da, tvoj Manu. Manudada. 1285 02:12:23,153 --> 02:12:25,423 Dobro glumi�. 1286 02:12:29,846 --> 02:12:31,407 Prokleti duplikat! 1287 02:12:31,408 --> 02:12:32,367 Duplikat.... 1288 02:12:38,548 --> 02:12:40,646 Lilly, postanimo �a�avi! 1289 02:12:41,378 --> 02:12:42,251 Duplikat... 1290 02:12:46,365 --> 02:12:52,365 Dosta. Sada svi idite. -Dobro �efe. 1291 02:12:52,480 --> 02:12:54,849 Uzmite i njega sa sobom i idite! 1292 02:12:56,371 --> 02:12:59,537 Pokazati �e se vrlo skupo! 1293 02:13:00,309 --> 02:13:03,058 Sada kakva �e biti tvoja sudbina, Manu? 1294 02:13:04,723 --> 02:13:05,877 Bablu. 1295 02:13:10,359 --> 02:13:14,734 -Nemoj se vratiti nazad! -Ne�e� oti�i �iv ako se vrati�! 1296 02:13:18,872 --> 02:13:22,354 Manudada je bio poni�en! 1297 02:13:23,194 --> 02:13:26,357 Skupo �e ko�tati pretvoriti me u Bablua, Bablu! 1298 02:13:30,427 --> 02:13:34,421 Kunem se u mamu, sada si mrtvo meso! 1299 02:14:08,323 --> 02:14:09,981 Mama 1300 02:14:12,613 --> 02:14:16,094 Iztreznjen? Ili jo� uvek opijen? 1301 02:14:17,029 --> 02:14:19,069 Nosi� tako sme�no crno odelo! 1302 02:14:19,110 --> 02:14:21,411 Zove� me mama umesto Bebe. 1303 02:14:24,217 --> 02:14:25,800 Bebe 1304 02:14:30,280 --> 02:14:32,648 Sino� sam napravio veliku gre�ku. 1305 02:14:33,288 --> 02:14:35,776 Ne�e� oprostiti svom sinu? 1306 02:14:36,394 --> 02:14:38,597 Mama oprosti i svom neprijatelju. 1307 02:14:39,050 --> 02:14:42,311 Ali ti si moj sin, moja beba! 1308 02:14:43,594 --> 02:14:46,824 Pogledaj, kupio sam ti lepo odelo. 1309 02:14:47,435 --> 02:14:49,607 -Brzo se obuci i pripremi. -Za�to si kupio tako skupu? 1310 02:14:51,693 --> 02:14:55,435 Ako ho�e� da ja uzmem �ta ja ho�u... 1311 02:14:55,917 --> 02:14:58,284 Onda mora� da ide� samnom. 1312 02:14:58,574 --> 02:15:01,160 I�i �u sine, ali gde? 1313 02:15:02,607 --> 02:15:04,100 Da uzmemo blago. 1314 02:15:05,072 --> 02:15:06,054 Blago? 1315 02:15:06,320 --> 02:15:08,654 Tvoju budu�u snaju. 1316 02:15:09,552 --> 02:15:13,896 Rekla je da ne�e do�i, ako ti ne ide� samnom. 1317 02:15:14,065 --> 02:15:17,895 Definitivno �e da do�e. Ja �u i�i sa tobom! 1318 02:15:28,117 --> 02:15:29,808 Ovde Manu. 1319 02:15:33,878 --> 02:15:38,101 Moja jazbina je u tvojim rukama. Moji ljudi postali su tvoji. 1320 02:15:38,776 --> 02:15:41,165 I Lilly je sa tobom. 1321 02:15:41,527 --> 02:15:43,666 Ali nije va�no, zato... 1322 02:15:43,703 --> 02:15:47,982 jer je tvoja Bebe samnom. 1323 02:15:50,264 --> 02:15:55,350 Ako ne do�e� odmah u pristani�te na Vrata 1... 1324 02:15:56,218 --> 02:16:01,848 iseckati �u tvoju Bebe na komade! 1325 02:16:05,723 --> 02:16:07,765 Po�uri. Metar radi. 1326 02:16:07,869 --> 02:16:10,390 Si �uo glas od moje Bebe? 1327 02:16:10,654 --> 02:16:11,702 Brzo do�i. 1328 02:16:12,958 --> 02:16:14,419 Blago. 1329 02:16:15,884 --> 02:16:17,258 I ja tebe volim. 1330 02:16:17,823 --> 02:16:22,943 Molim te, pusti moju Bebe na miru. 1331 02:16:23,867 --> 02:16:24,790 Manudada? 1332 02:16:28,769 --> 02:16:30,525 Brzo zaustavi avto! 1333 02:16:37,762 --> 02:16:39,420 Idemo za njima. 1334 02:16:46,084 --> 02:16:47,678 Zna�i ti si Bablu. 1335 02:16:50,308 --> 02:16:52,547 -Da. -�ta je Manu rekao? 1336 02:16:58,087 --> 02:17:00,227 Rekao je... 1337 02:17:01,768 --> 02:17:06,340 Moja mama je u njegovim rukama. 1338 02:17:08,938 --> 02:17:12,005 Ho�u da ti postavim samo jedno pitanje. 1339 02:17:13,419 --> 02:17:18,375 Za�to je morao da vu�e moju mamu u sva�u me�u mene i njega? 1340 02:17:19,756 --> 02:17:22,177 I ja sam njegov neprijatelj. 1341 02:17:23,886 --> 02:17:26,307 Da li sam se ikada prema tebi ru�no pona�ao? 1342 02:17:27,502 --> 02:17:33,034 Da li sam iskoristio �injenicu da misli� da sam ja Manudada? 1343 02:17:40,785 --> 02:17:42,508 �ak danas �elim... 1344 02:17:43,346 --> 02:17:47,241 da povedem tebe i oslobodim moju mamu! 1345 02:17:51,156 --> 02:17:54,799 Ali moja mama me je u�ila... 1346 02:17:56,244 --> 02:18:00,522 Dobri ljudi po�tuju �ene. 1347 02:18:16,920 --> 02:18:18,098 Stani. 1348 02:18:21,945 --> 02:18:23,375 Gubi se. 1349 02:18:25,210 --> 02:18:28,560 Ljubi Bo�e! Na kakav izoliran kraj si me doveo Bablu? 1350 02:18:29,306 --> 02:18:31,796 Da li tvoje bogatstvo �ivi u toj razvalini? 1351 02:18:34,363 --> 02:18:37,211 -Ne �ivi...Bebe. -Dakle? 1352 02:18:38,717 --> 02:18:42,013 Do�i �e ovamo. 1353 02:18:43,935 --> 02:18:45,757 Do�i �e? 1354 02:18:49,215 --> 02:18:50,328 Do�la je! 1355 02:18:58,626 --> 02:19:01,441 Gde si bio? Zna� li, da smo te tra�ili ve� dva dana? 1356 02:19:01,859 --> 02:19:02,906 Bili smo tako zabrinuti. 1357 02:19:03,362 --> 02:19:05,271 Tra�ili smo tu i tamo, svuda. 1358 02:19:05,305 --> 02:19:10,382 Kao da tra�imo crnu ma�ku u crnoj sobi, koja jednostavno nije tamo. 1359 02:19:10,416 --> 02:19:13,793 -A? -Da, glupane! 1360 02:19:15,365 --> 02:19:17,754 Tako je lepa! 1361 02:19:18,310 --> 02:19:20,415 I tako dobro brblja po Engleski! 1362 02:19:20,416 --> 02:19:21,639 Bebe? 1363 02:19:24,183 --> 02:19:27,333 -�ao mi je! -Radi dobro i napreduj. 1364 02:19:31,464 --> 02:19:32,097 O �emu je re�? 1365 02:19:34,665 --> 02:19:37,153 Kako zna� da je to Bablu? 1366 02:19:37,195 --> 02:19:38,756 Njegova mama je sa njim. 1367 02:19:38,789 --> 02:19:42,522 Ne mo�e� da stavi� 2 i 2 skupa. �ta se desilo sa tvojom logikom, Lamba. 1368 02:19:42,955 --> 02:19:45,060 Proveri�u samo za tebe. 1369 02:19:46,188 --> 02:19:49,766 Bebe, to je na� glavni Mene�er, gospodin Lamba. 1370 02:19:51,917 --> 02:19:54,502 Pipni joj noge. 1371 02:20:01,456 --> 02:20:03,178 Da dugo po�ivi� sine. 1372 02:20:04,912 --> 02:20:06,340 Moram da idem. 1373 02:20:07,345 --> 02:20:09,832 Daleko od tvog �ivota. 1374 02:20:11,550 --> 02:20:14,612 �elim ti sve najbolje. -Lamba! 1375 02:20:18,995 --> 02:20:20,653 Mnogo ti hvala brate. 1376 02:20:21,139 --> 02:20:23,627 -Mnogo si mi pomogao... -Dosta! 1377 02:20:26,837 --> 02:20:28,331 Brate? 1378 02:20:33,093 --> 02:20:34,342 Zbogom brate. 1379 02:20:42,246 --> 02:20:43,144 Brate 1380 02:20:51,787 --> 02:20:52,957 Manu? 1381 02:20:57,434 --> 02:20:59,290 Po�urite! Brzo! 1382 02:21:01,178 --> 02:21:05,361 Plan 1, ti idi desno. Plan 2, ti idi levo. 1383 02:21:05,394 --> 02:21:05,882 U redu, �efe. 1384 02:21:05,916 --> 02:21:07,895 Desno, ne levo. Bilo koje pitanje? 1385 02:21:07,895 --> 02:21:09,232 Ne! -Onda idite! 1386 02:21:09,533 --> 02:21:11,449 Jedno. Gde �ete vi da idete? 1387 02:21:12,254 --> 02:21:14,142 Ja �u i�i gore. 1388 02:21:14,175 --> 02:21:15,898 -A ja? -Ti idi levo. 1389 02:21:15,899 --> 02:21:17,614 Dobro. -Ne desno, nego levo. 1390 02:21:17,631 --> 02:21:22,718 Plan 3, ako negde vidite Bablua sko�ite na njega i uhvatite ga! 1391 02:21:22,753 --> 02:21:25,752 -�ta ako ga ne vidimo? -Nastavite ga tra�iti! 1392 02:21:27,490 --> 02:21:28,536 Idite. 1393 02:21:49,542 --> 02:21:50,972 Gde je oti�la? 1394 02:22:13,386 --> 02:22:15,242 Doneo si pare? 1395 02:22:16,396 --> 02:22:17,443 Ovde. 1396 02:22:18,924 --> 02:22:22,406 Sada oka�i torbu na kotur. 1397 02:22:22,605 --> 02:22:25,224 Ne, prvo mi ka�i gde je Bebe. 1398 02:22:25,773 --> 02:22:29,899 Tvoja Bebe pri�a sa svojom budu�om snajom. 1399 02:22:30,510 --> 02:22:32,967 -�ta? -Pogledaj tamo. 1400 02:22:36,145 --> 02:22:38,413 Ka�i mi �ta zna� da kuva�? 1401 02:22:39,313 --> 02:22:44,550 Ne znam sve da kuvam ali znam da napravim listu dobrih namirnica. 1402 02:22:46,258 --> 02:22:49,161 Stavi pare na kotur. 1403 02:22:50,035 --> 02:22:51,442 Po�uri! 1404 02:22:53,620 --> 02:22:59,120 -Povuci je. -Mnogo si glup. 1405 02:22:59,828 --> 02:23:02,677 Oprao si ruke sa tim parama. 1406 02:23:03,413 --> 02:23:04,875 I tvoja Sonja. 1407 02:23:05,494 --> 02:23:07,699 I Bebe tako�e! 1408 02:23:08,279 --> 02:23:12,884 -�ta to zna�i? -Zna�enje je jasno. 1409 02:23:13,784 --> 02:23:18,128 Ovaj pi�tolj i ti meta. 1410 02:23:19,866 --> 02:23:21,427 I metak. 1411 02:23:23,801 --> 02:23:25,493 I tvoj grudni ko�. 1412 02:23:30,715 --> 02:23:35,539 Sada �e Bablu umreti a Manu �e u�ivati! 1413 02:23:37,853 --> 02:23:41,236 Tako�e �e o�eniti tvoju Sonju. 1414 02:23:41,533 --> 02:23:44,436 Varalico! Ne�u dozvoliti da se to desi! 1415 02:23:49,023 --> 02:23:52,602 Moja ta�ta mi je dala ove narukvice i velike min�u�e. 1416 02:23:52,864 --> 02:23:53,977 Ovuda! 1417 02:23:55,073 --> 02:23:58,205 Ho�e� li biti moja snaja? Bog je velik! 1418 02:23:58,337 --> 02:23:59,833 Vikni! 1419 02:24:18,310 --> 02:24:22,756 Riba se uhvatila u mamac! Zbogom, Bablu! 1420 02:24:43,339 --> 02:24:45,675 Bablu, ne mo�e� vi�e pobe�i! -Nisam Bablu! 1421 02:24:45,708 --> 02:24:47,754 Ja sam va� Manudada! 1422 02:24:52,110 --> 02:24:55,680 Evo ga tamo! Idite i ��epajte ga! -Dobro, �efe! 1423 02:24:58,990 --> 02:25:01,293 Visi! 1424 02:25:01,327 --> 02:25:03,914 Izgleda da je u klopci! 1425 02:25:08,145 --> 02:25:10,481 Gde je Manu? Odakle ja znam? 1426 02:25:10,642 --> 02:25:11,693 Evo ga! 1427 02:25:13,924 --> 02:25:18,642 Hej Mania! Obkolili smo te do dna. Ne poku�aj nikakvu glupost! 1428 02:25:19,859 --> 02:25:23,787 Visim u zraku. �ta bi moglo biti gluplje! 1429 02:25:28,224 --> 02:25:31,508 Lamba! Ka�i policiji da ne puca! 1430 02:25:33,238 --> 02:25:35,890 Idiot! On je Bablu ne Manu! 1431 02:25:36,535 --> 02:25:39,765 Nije moj posao da saznam dali je on Manu ili Bablu! 1432 02:25:39,799 --> 02:25:43,973 To je va� posao. Sada se izvinite! -Molim? Izvinite! 1433 02:25:50,233 --> 02:25:54,358 �ta tamo rade? Poma�u pogre�nom �oveku! 1434 02:25:55,866 --> 02:25:58,103 Povucite! Povucite me gore! 1435 02:25:58,619 --> 02:26:00,375 Da proverimo njegovu li�nu kartu? 1436 02:26:01,211 --> 02:26:04,508 Ti �e� da proveri� li�nu kartu kod �oveka koji visi za �ivot! 1437 02:26:07,550 --> 02:26:11,641 Ako bi uhvatili jednog od dva ne bi li pometnja bila smanjena? 1438 02:26:11,642 --> 02:26:14,445 To je op�ti smisao! -Nije sve tako lako, gospodine Lamba! 1439 02:26:14,846 --> 02:26:17,498 Do�i, pa�ljivo. 1440 02:26:18,655 --> 02:26:21,209 -Za�to si viseo? -Jesi li dobro? 1441 02:26:22,527 --> 02:26:26,686 Tako velik si porastao ali uop�te nema� ose�aj! 1442 02:26:34,051 --> 02:26:35,392 Gde sam se upao! 1443 02:26:36,899 --> 02:26:39,486 Do�i ovamo! Gde be�i�! 1444 02:26:40,419 --> 02:26:43,552 -Budalo, nitkov! -Prestanite! 1445 02:26:43,845 --> 02:26:46,629 �ta radite? 1446 02:26:47,078 --> 02:26:50,788 �ta radi� Bebe? Zar ne prepoznaje� svog sina. 1447 02:26:50,823 --> 02:26:53,824 On je Manu, a ti tu�e� mene! 1448 02:26:56,520 --> 02:27:00,481 Moj sin! Moje srce! 1449 02:27:00,808 --> 02:27:02,719 Zato sam se pitala za�to me je doveo u tu divljinu! 1450 02:27:02,761 --> 02:27:04,168 Varalico! 1451 02:27:06,058 --> 02:27:07,684 Ne samo varalica... 1452 02:27:08,297 --> 02:27:11,528 Ja sam mnogo gori od toga! 1453 02:27:13,995 --> 02:27:19,298 Jo� niste videli pravog mene. 1454 02:27:20,556 --> 02:27:22,313 �ta misli� sa tim? 1455 02:27:29,934 --> 02:27:32,008 Zna�enje je jasno, Bablu. 1456 02:27:33,136 --> 02:27:37,030 Policiju koju si zvao da me uhapsi... 1457 02:27:38,128 --> 02:27:43,214 I�i �e� sam do njih i re�i da si... 1458 02:27:43,506 --> 02:27:45,742 ...ti Manudada. 1459 02:27:46,322 --> 02:27:49,192 Ja? -Ina�e �e tvoja devojka... 1460 02:27:49,907 --> 02:27:52,209 Ova nova mlada... 1461 02:27:52,755 --> 02:27:55,571 I ova stara Bebe... 1462 02:27:56,372 --> 02:28:00,148 Izre�etati �u jih metkima! 1463 02:28:01,205 --> 02:28:02,515 Jasno! 1464 02:28:04,694 --> 02:28:10,360 Bravo, Manudada! �uo sam da se i lopovi zadr�avaju. 1465 02:28:10,808 --> 02:28:13,362 Ali ispalo je da si gori od njih! 1466 02:28:13,944 --> 02:28:18,037 Seti se, rekao si ako dobije� svoje pare... 1467 02:28:18,362 --> 02:28:21,972 pusti�e� Sonju i Bebe. 1468 02:28:22,137 --> 02:28:25,487 Stvarno sam to rekao? 1469 02:28:27,450 --> 02:28:32,917 Dobro. Uzmi jih sa sobom. 1470 02:28:46,428 --> 02:28:51,358 Hej, Mania! Ako ho�e� da bude� po�te�en po�alji obe �ene prema meni. 1471 02:28:54,625 --> 02:28:57,277 Kako da jih pustim? 1472 02:28:59,937 --> 02:29:03,136 One su Manuove karte do slobode. 1473 02:29:05,571 --> 02:29:07,360 Ne pravi se pametan! 1474 02:29:07,524 --> 02:29:10,591 Ina�e �e svi ovi momci pucati na tebe! 1475 02:29:11,269 --> 02:29:13,886 Pucajte ako ho�ete. 1476 02:29:14,694 --> 02:29:18,523 Manu se ne pla�i metaka. 1477 02:29:19,975 --> 02:29:21,435 Streljajte! 1478 02:29:23,302 --> 02:29:25,212 Broji�u samo do 7. 1479 02:29:25,479 --> 02:29:28,896 Ako jih ne pusti� do tada, onda... 1480 02:29:29,512 --> 02:29:31,334 Onda �u ja pucati! 1481 02:29:32,009 --> 02:29:34,376 Uzmi Bebe i idi. -Ne! 1482 02:29:34,793 --> 02:29:40,096 Ne mo�e� pobe�i. Nema� drugog izbora. 1483 02:29:40,746 --> 02:29:43,267 Tvoja igra je istekla. 1484 02:29:44,461 --> 02:29:46,053 -Jedan! -Molim vas, idite. 1485 02:29:49,709 --> 02:29:51,116 Dva! 1486 02:29:57,679 --> 02:30:01,356 -Tri! -Bebe, uzmi Sonju i idi! -Ne! 1487 02:30:03,536 --> 02:30:04,616 �etiri! 1488 02:30:10,482 --> 02:30:12,817 -Pet. Idite! 1489 02:30:14,290 --> 02:30:16,396 Tikva? 1490 02:30:17,587 --> 02:30:20,041 -Spana�, kupus, paradajs! -�est! 1491 02:30:21,443 --> 02:30:24,663 Bablu!!! 1492 02:30:25,748 --> 02:30:28,754 -Idi mama, za moj mir! -�est! 1493 02:30:41,463 --> 02:30:42,710 Ne mrdaj! 1494 02:30:47,705 --> 02:30:49,265 Gde su moje pare? 1495 02:30:49,881 --> 02:30:53,745 Nemam nikakve pare. 1496 02:30:54,747 --> 02:30:56,754 -Ti si jih uzeo. -Ne! 1497 02:30:57,115 --> 02:31:02,812 Dao si mi paradajs, rotkvice i �argarepe, a ne moje pare! 1498 02:31:03,292 --> 02:31:05,145 �ak i gorku tikvu. 1499 02:31:05,146 --> 02:31:06,711 Gde su moje pare? 1500 02:31:07,900 --> 02:31:11,924 Zna�i moj plan je bio upe�an! 1501 02:31:12,989 --> 02:31:14,715 �ta to zna�i! 1502 02:31:16,415 --> 02:31:18,358 Zna�enje je...Manudada 1503 02:31:19,743 --> 02:31:22,265 Po�ite samnom Bebe i Sonja. 1504 02:31:22,304 --> 02:31:24,925 Maknite se, dajte prostor sve�em zraku. 1505 02:31:26,433 --> 02:31:32,130 Jesi li �uo, dete je sa tobom a ti tra�i� u gradu? 1506 02:31:33,124 --> 02:31:34,683 Gledaj! 1507 02:31:40,324 --> 02:31:44,700 Si videla mama, �udo mojih 8 grama pameti? 1508 02:31:45,446 --> 02:31:48,838 Bravo, sine! 1509 02:31:50,195 --> 02:31:53,331 Kako pametno! Moj junak! 1510 02:31:58,869 --> 02:31:59,788 Divljak! 1511 02:32:03,690 --> 02:32:06,724 Sad si u mojim rukama. 1512 02:32:09,770 --> 02:32:10,949 Jo� ne! 1513 02:32:13,726 --> 02:32:14,449 Prestanite! 1514 02:32:15,987 --> 02:32:18,493 Prestanite streljati! Prestanite sa glupostima! Odmah! 1515 02:32:18,494 --> 02:32:20,478 To je ozbijna situacija, a ne igra! 1516 02:32:20,920 --> 02:32:23,999 Obavesti�u Mene�era Luxemburga i Radjathama. -Ha? 1517 02:32:25,070 --> 02:32:28,781 -Ubijte ga! -Koji ji moj sin? 1518 02:32:38,224 --> 02:32:39,981 Imate li predlog, gospo�ice Engleskinja? 1519 02:32:39,982 --> 02:32:43,049 Gospodine Thakar...Izvinite. Ubijte gangstera! 1520 02:32:43,939 --> 02:32:46,062 Koga da streljamo? Moramo da znamo, ko je ko. 1521 02:32:46,099 --> 02:32:47,692 Ja sam Bablu. 1522 02:32:48,499 --> 02:32:51,434 -Ne, ja sam Bablu! -Ne, ja sam Bablu! 1523 02:32:58,709 --> 02:32:59,854 Prestanite! 1524 02:33:01,463 --> 02:33:02,672 Ko �e da ka�e? 1525 02:33:03,350 --> 02:33:05,260 Ja �u da ka�em, po�to sam ja mama. 1526 02:33:05,622 --> 02:33:08,689 Mama mo�e da na�e svog pravog sina. 1527 02:33:08,984 --> 02:33:10,839 Dr�i moju ruku Bablu. 1528 02:33:23,227 --> 02:33:28,214 Krv njegovih prednika curi kroz vene mog sina. 1529 02:33:29,691 --> 02:33:31,516 On je sin rukoborca. 1530 02:33:32,541 --> 02:33:34,069 On nije nemo�an. 1531 02:33:35,133 --> 02:33:39,192 On je taj koji me mo�e povu�i prema njemu svom snagom... 1532 02:33:39,933 --> 02:33:41,722 Ja sam njegova mama. 1533 02:33:42,397 --> 02:33:45,781 On je moj sin. Sine uzmi Gospodovo ime! 1534 02:33:46,016 --> 02:33:48,055 I povuci svoju mamu! 1535 02:34:11,013 --> 02:34:12,736 Moja ruka! 1536 02:34:28,826 --> 02:34:30,564 Uhvatite ga! 1537 02:34:31,728 --> 02:34:32,973 Uhapsite ga! 1538 02:34:35,625 --> 02:34:36,967 Vi ste slepi! 1539 02:34:37,994 --> 02:34:39,685 To je Manudada! 1540 02:34:41,066 --> 02:34:43,402 On je moj pravi sin. 1541 02:34:43,436 --> 02:34:46,284 Nadam se da nisi povre�en. 1542 02:34:46,988 --> 02:34:49,672 Ne bi mogao podneti bol njegove mame. 1543 02:34:49,709 --> 02:34:54,217 Kad sam plakala od boli, moje dete je izpustilo ruku. 1544 02:34:55,534 --> 02:34:57,356 To je previ�e! 1545 02:34:59,408 --> 02:35:03,204 Ako neko pri�e bli�e, izpr�i�u glavu staroj ve�tici! 1546 02:35:03,600 --> 02:35:07,595 Bacite pi�tolje! 1547 02:35:11,697 --> 02:35:13,967 -Dole! - Ne, sine! -Pusti moju mamu! 1548 02:35:15,091 --> 02:35:17,677 -Ne pri�i mi! -Ja sam tvoj neprijatelj, ne ona. 1549 02:35:19,572 --> 02:35:21,809 Ne koristi �ene kao �tit. Pusti je! 1550 02:35:22,035 --> 02:35:23,945 -Bori se samnom! -Ne! 1551 02:35:36,695 --> 02:35:39,859 Moj sin! Moj sin! 1552 02:36:31,235 --> 02:36:33,058 Oprosti mi. 1553 02:36:36,227 --> 02:36:40,801 Rade�i sa tobom i ja sam postala kao ti. 1554 02:36:44,837 --> 02:36:48,635 Srela sam Bablua i shvatila �ta je dobrota. 1555 02:36:52,295 --> 02:36:54,913 Svetu nisu potrebni ni Manu ni Lilly. 1556 02:36:55,816 --> 02:36:58,637 Potrebni su mu ljudi kao �to su oni. 1557 02:37:00,731 --> 02:37:06,389 �ao mi je, Manu. �ao mi je. 1558 02:37:19,450 --> 02:37:21,105 "Da li sam ikada mogla ne�to tako zami�ljati?" 1559 02:37:21,248 --> 02:37:23,050 "Da li sam ikada mogla ne�to tako naga�ati..." 1560 02:37:23,162 --> 02:37:25,038 "da �e� se toliko promeniti" 1561 02:37:25,038 --> 02:37:26,977 "da �e� me toliko �eleti" 1562 02:37:26,977 --> 02:37:28,937 "da �e� me toliko voleti" 1563 02:37:28,937 --> 02:37:30,945 "da �e� se tako slo�iti samnom?" 1564 02:37:31,185 --> 02:37:38,196 "Moja voljena, moja draga, hvala ti, du�an sam, to je sve tvoje delo!" 1565 02:37:39,075 --> 02:37:46,818 "Moj voljeni, moj dragi, hvala ti, du�na sam, to je sve tvoje delo!" 1566 02:37:47,245 --> 02:37:50,251 www.BollywoodSrbija.com117070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.