All language subtitles for Duplicate19982000HindiDvDrip720px264AC35.1...Hon3y
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,671 --> 00:01:09,510
www.BollywoodSrbija.com
2
00:01:12,389 --> 00:01:18,207
Lord Shankar Pashupatinath!
3
00:01:18,889 --> 00:01:21,443
Vi i ja
imamo isti problem.
4
00:01:21,802 --> 00:01:26,212
Mnogo smo naivni. Vas zovu Bholenath
a mene Bablu.
5
00:01:28,207 --> 00:01:31,983
�ta mogu ja da sakrijem od vas.
Do�ao sam zbog sebi�nih razloga.
6
00:01:32,272 --> 00:01:35,056
Uostalom svi koji dolaze ovamo
dolaze zbog sebi�nih razloga.
7
00:01:35,090 --> 00:01:37,580
Ali vi to znate.
Vi ste Svemogu�ni.
8
00:01:37,748 --> 00:01:43,468
Pro�li put kad sam vam ponudio kokos
dobio sam poziv na intervju.
9
00:01:43,511 --> 00:01:46,612
Ovde ga imam. Ali ovaj put,
da bi dobio posao...
10
00:01:46,777 --> 00:01:51,766
hteo sam vam ponuditi
pre�i��en butter.
11
00:01:52,092 --> 00:01:57,212
Prvo probajte pa posle odlu�ite
ako kuvar kao ja...
12
00:01:57,311 --> 00:02:00,794
bude dorastao poslu �efa
u hotelu sa pet zvezdica.
13
00:02:01,378 --> 00:02:05,658
Doneo sam vam i kokos.
14
00:02:28,274 --> 00:02:30,927
Za�to taj kokos ne�e da pukne.
15
00:02:31,187 --> 00:02:33,293
Ovo se nikad pre nije dogodilo.
16
00:02:35,510 --> 00:02:39,308
Nadam se da se danas ne�e
desiti ni�ta neprijatno.
17
00:03:31,671 --> 00:03:32,752
Zgazi ga!
18
00:04:03,434 --> 00:04:04,546
Stani!
19
00:04:28,345 --> 00:04:30,004
Kopile je mrtvo.
20
00:04:30,522 --> 00:04:32,979
Zovite bolni�ka kola.
21
00:05:00,044 --> 00:05:02,500
Misli� isto �to i ja
mislim?
22
00:05:03,981 --> 00:05:07,529
Da li sam pucao �est
ili pet puta.
23
00:05:08,945 --> 00:05:11,761
Iskreno da ka�em,
ni ja ne znam.
24
00:05:13,042 --> 00:05:18,064
Ako sam pucao �est puta
onda je to tvoja velika sre�a.
25
00:05:19,863 --> 00:05:21,937
Ali ako sam pucao pet puta...
26
00:05:26,651 --> 00:05:28,473
to je moja sre�a.
27
00:06:02,031 --> 00:06:06,026
Nikad se ne zna �ta i kad se mo�e
ne�to dogoditi u gradu.
28
00:06:06,066 --> 00:06:09,003
Zato uzmi svoje pantalone
i tr�i ku�i.
29
00:06:09,044 --> 00:06:10,768
Slede�i put �u da vam platim.
30
00:06:12,118 --> 00:06:16,790
Dobro da sam zaklju�ao
vrata.
31
00:06:34,115 --> 00:06:35,228
Nema nikoga.
32
00:06:36,452 --> 00:06:38,908
Ali svetlo sam ugasio.
33
00:06:43,816 --> 00:06:45,508
Ima li koga?
34
00:06:45,993 --> 00:06:50,666
Nemoj da se poka�e�! Imam...
�ta je to u mojoj ruci...
35
00:06:50,861 --> 00:06:52,684
Ne�to �to li�i na no�!
36
00:06:55,409 --> 00:06:56,610
Bebe!
37
00:06:58,097 --> 00:07:00,684
Kad si do�la?
Kako i odakle?
38
00:07:00,946 --> 00:07:04,461
Sada sam do�la.
Sa vozom iz Jalandara.
39
00:07:04,500 --> 00:07:07,535
-Dobro da si do�la.
-Dugo �ivi, sine.
40
00:07:07,830 --> 00:07:09,686
Znao sam da �e� do�i.
41
00:07:10,168 --> 00:07:13,366
Moje desno oko je
trzalo ve� tri dana.
42
00:07:13,625 --> 00:07:19,030
Ho�e� �amar? Kad trza mu�ko desno oko
problem dolazi iz njega!
43
00:07:19,230 --> 00:07:22,265
-Nazvao si me problemom!
-Ne mislim tako...
44
00:07:23,039 --> 00:07:24,468
Daj mi to.
45
00:07:25,377 --> 00:07:27,069
Mnogo je te�ko.
46
00:07:31,364 --> 00:07:33,983
Zagrli me!
47
00:07:36,135 --> 00:07:39,814
-Molim!
-Sine!
48
00:07:41,354 --> 00:07:43,297
Ne�no.
49
00:07:45,645 --> 00:07:49,640
-Taj klub �to vodi�...
-Prvo jedi!
50
00:07:50,768 --> 00:07:54,829
Nadam se da ne�e� opet po�eti
sa �aletovom arenom.
51
00:07:54,994 --> 00:07:58,739
�elela bi. Sve u ovoj zemlji
je mnogo dobro.
52
00:07:58,867 --> 00:08:03,540
Ali za jednu stvar. �ene ne mo�emo
postati rukoborke ovde.To je za vas.
53
00:08:04,696 --> 00:08:06,966
-Ne�to nije u redu?
-Ne samo ve�bam.
54
00:08:07,898 --> 00:08:09,590
To je dobro.
55
00:08:10,619 --> 00:08:15,641
Slu�aj to. Tvoj tata me je
posetio u snovima.
56
00:08:15,678 --> 00:08:18,844
-Opet!
-I tvoj deda.
57
00:08:18,881 --> 00:08:21,053
-I njegov brat tako�e!
-Da, i njegov brat!
58
00:08:21,217 --> 00:08:24,481
-Uvek dolaze.
Kakvi brkovi!
59
00:08:24,644 --> 00:08:28,094
Jak turban i crveno
odelo!
60
00:08:28,774 --> 00:08:31,012
-Umro bi za to!
-Umrla bi za to!
61
00:08:31,047 --> 00:08:34,148
-Bila je vojska rukoboraca.
-Vojska rukoboraca!
62
00:08:34,185 --> 00:08:37,865
-Zna� �ta je rekao? -Ne.
-Ka�i mi �eno...
63
00:08:38,091 --> 00:08:41,836
Da te nije sramota! Idi i pobrini se
za arenu!
64
00:08:42,286 --> 00:08:44,840
Ti si �ena od jednog najboljeg
rukoborca!
65
00:08:45,072 --> 00:08:46,796
-I snaja jo� jednog boljeg
rukoborca!-Snaja!
66
00:08:47,057 --> 00:08:49,479
Zar ne mo�e� svog sina prisiliti
da napravi 4 sklekova?
67
00:08:49,554 --> 00:08:52,905
Tra�io je od mene da
dam klub tebi.
68
00:08:53,140 --> 00:08:55,563
-Ako ne donese ponos na ime moje arene...
-Moje arene.
69
00:08:55,734 --> 00:08:58,834
-Onda mu nikad ne�u oprostiti!
-Nikad mu ne�u oprostiti!
70
00:08:58,872 --> 00:09:01,143
To je rekao!
71
00:09:01,369 --> 00:09:04,502
Ovo si sanjala 65.000 puta!
72
00:09:04,539 --> 00:09:07,639
I ispri�ala si mi o tome
bar 350.000 puta!
73
00:09:07,677 --> 00:09:10,973
Slede�i put kad ti se tata pojavi
u snovima iskreno mu ka�i...
74
00:09:11,007 --> 00:09:17,154
da ne �elim da postanem rukoborac.
Da �u biti najbolji �ef u Indiji!
75
00:09:34,508 --> 00:09:37,859
Jedi ne�to i razvij svoje telo.
Kao �to je tvoj tata uradio!
76
00:09:37,903 --> 00:09:40,622
-Kakvu dietu je imao! -Znam.
Jedan kg badema.
77
00:09:40,784 --> 00:09:43,470
Kofu mleka, 5 kg slanog graha
200 hleba od kukuruznog bra�na.
78
00:09:43,538 --> 00:09:45,546
I jedna posuda sa buterom.
Nije ni znao kako da jede!
79
00:09:45,715 --> 00:09:47,807
Toliko puta si mi rekla da znam
ve� napamet!
80
00:09:47,841 --> 00:09:50,548
Ne�u da postanem rukoborac!
Ne�u! Ne�u! Ne�u!
81
00:09:50,582 --> 00:09:56,118
Sine, jednoga dana kada bude�
u nevolji kako �e da se odbrani�?
82
00:09:56,217 --> 00:10:00,278
Za to treba� 8 grama pameti
a ne kg badema!
83
00:10:00,412 --> 00:10:03,451
Sada protrljaj taj sapun na moja
le�a i pusti me da se kupam na miru.
84
00:10:03,451 --> 00:10:05,725
Jo� uvek beba! Ne�u!
85
00:10:06,111 --> 00:10:10,521
Ujutro imam intervju, zato
namesti alarm u 6 sati.
86
00:10:10,881 --> 00:10:14,714
Ne trebam nijedan alarm!
Ustanem se uz kukurikanja petlova!
87
00:10:15,141 --> 00:10:16,735
Hajde!
88
00:11:14,664 --> 00:11:18,691
Zar vas nije sramota da
tako upadate? Gubite se odavde!
89
00:11:18,977 --> 00:11:19,724
Izvinite gospo�o.
90
00:11:19,758 --> 00:11:22,315
Tra�imo �oveka koji
je pobegao iz zatvora.
91
00:11:22,349 --> 00:11:23,945
Rekla sam da se gubite odavde!
92
00:11:53,972 --> 00:11:57,419
Nedostajao si mi.
93
00:12:04,837 --> 00:12:08,833
Moje telo te vu�e ovamo.
Uop�te se nisi promenio!
94
00:12:14,219 --> 00:12:18,444
Zaboravio si da ovo telo
ima i srce.
95
00:12:23,632 --> 00:12:25,771
Po�ela si mnogo da pri�a�.
96
00:12:27,603 --> 00:12:31,882
Nisam ista osoba koja bi trpela
tvoja zverstva!
97
00:12:38,329 --> 00:12:43,285
�ta drugo mo�e� da uradi�
nego da trpi�?
98
00:12:45,694 --> 00:12:48,248
Ka�i mi �ta mogu da uradim.
99
00:12:50,752 --> 00:12:52,029
Da ti ka�em?
100
00:12:58,340 --> 00:13:04,040
�ovek koga tra�ite..
101
00:13:05,385 --> 00:13:07,012
�ta je sa njim, gospo�o?
102
00:13:11,276 --> 00:13:12,706
Da li ste ga na�li?
103
00:13:13,037 --> 00:13:16,334
Jo� ne, ali na�i �emo ga.
104
00:13:16,367 --> 00:13:19,533
Dr�ite zatvorena vrata i prozore.
105
00:13:34,010 --> 00:13:37,460
Nikad me ne mo�e� prevariti!
106
00:13:39,068 --> 00:13:45,466
Zato jer me previ�e
voli�!
107
00:13:46,626 --> 00:13:48,731
Zar ne? Reci mi.
108
00:13:49,603 --> 00:13:53,500
Reci mi da me mnogo voli�.
109
00:13:54,181 --> 00:13:58,340
Za�to �uti�? Ka�i.
110
00:14:04,427 --> 00:14:05,802
Ko je taj Manu?
111
00:14:05,836 --> 00:14:08,653
Mnogo je va�no
da svi znamo.
112
00:14:09,037 --> 00:14:12,301
To je �ovek koji je bio
obtu�en na 100 godina pritvora.
113
00:14:12,496 --> 00:14:15,760
Zbog plja�kanja i otmica.
114
00:14:16,115 --> 00:14:20,590
Prvorazredni nitkov koji menja menja
maske zbog najmanjeg povoda!
115
00:14:21,014 --> 00:14:24,431
Ho�u da ga i vi
prepoznate.
116
00:14:24,695 --> 00:14:27,959
Ova su neka od tih preru�avanja.
117
00:14:29,273 --> 00:14:31,731
Nekada se preru�i u Oca D`Costa.
118
00:14:35,038 --> 00:14:38,073
Ponekad je Mena�er hotela
Sherad Manta.
119
00:14:39,136 --> 00:14:41,242
Ili kao poslovni �ovek Raman.
120
00:14:41,505 --> 00:14:44,856
To su neka od tih preru�avanja
koja imamo u policijskoj arhivi.
121
00:14:46,245 --> 00:14:49,727
Morate biti mnogo oprezni.
122
00:14:49,926 --> 00:14:56,007
Samo Manu zna svoju
slede�u masku!
123
00:15:17,175 --> 00:15:18,670
Ko je?
124
00:15:22,873 --> 00:15:27,480
Uni�tila si me! U osam imam intervju!
125
00:15:27,580 --> 00:15:30,103
Ve� je sedam.
�ta �u sad?
126
00:15:31,135 --> 00:15:34,170
Mama me je uni�tila
a tek je do�la!
127
00:15:36,621 --> 00:15:40,461
Stani! Sa�ekaj! Ne, ne, ne...
Taxi!
128
00:15:42,053 --> 00:15:43,778
Hvala bogu, da sam
bar dobio taxi!
129
00:15:43,879 --> 00:15:46,019
Na vreme �u da stignem
na intervju!
130
00:15:49,216 --> 00:15:53,836
Izvinite, ali to je moj taxi!
Izvinite, to je moj taxi!
131
00:15:56,045 --> 00:15:59,276
Prva sam sela u taxi.
Zna�i da je moj.
132
00:15:59,471 --> 00:16:02,473
Prvi sam mu doviknuo
zato je moj!
133
00:16:02,993 --> 00:16:05,230
-Taj taxi je moj.
-Moj!
134
00:16:05,843 --> 00:16:09,293
-Moj!
-Moj!
135
00:16:09,333 --> 00:16:16,145
-Moj! -Ti�ina! Taxi nije va�, ni njen, on
pripada meni! Napolje!
136
00:16:16,281 --> 00:16:20,376
-Mnogo je bitno da stignem na intervju.
-Slu�ajte �oferu...
137
00:16:25,694 --> 00:16:28,026
Ti�ina! Gde morate da idete?
138
00:16:28,307 --> 00:16:29,574
Golhai!
139
00:16:30,959 --> 00:16:32,529
Hotel Maritam!
140
00:16:33,717 --> 00:16:37,368
Plagijator! -Uf.
-I vama Uf.
141
00:16:37,829 --> 00:16:41,312
I jedan i drugi idete na isto mesto.
U �emu je onda problem?
142
00:16:41,704 --> 00:16:43,845
Idemo zajedno.
143
00:16:53,293 --> 00:16:54,358
Izvinite.
144
00:16:56,753 --> 00:16:58,412
Moje ime je Bablu Chowdhary.
145
00:16:58,450 --> 00:17:01,563
-Ko vas je pitao?
-Nisam vama rekao.
146
00:17:01,597 --> 00:17:03,217
Pripremam se na intervju.
147
00:17:03,349 --> 00:17:06,417
U ostalom ja sam Harpal Singh.
-Ko je vas pitao?
148
00:17:06,454 --> 00:17:09,140
Gledajte napred i vozite,
a ne nazad.
149
00:17:09,336 --> 00:17:12,088
Ako ba� morate da se sva�ate
iza�ite iz taxija.
150
00:17:12,218 --> 00:17:15,568
Mnogo mi zna�i da
ve�bam. Molim vas.
151
00:17:21,133 --> 00:17:22,055
Izvinite.
152
00:17:22,111 --> 00:17:25,943
Ja sam iz Punjaba i diplomirao sam.
153
00:17:25,987 --> 00:17:28,376
Imam 25 godina.
154
00:17:31,141 --> 00:17:32,964
U redu, 26 godina.
155
00:17:37,097 --> 00:17:41,060
Imam diplomu iz Sarlinih
kuvarskih �asova.
156
00:17:41,259 --> 00:17:43,929
Znam da kuvam sve vrste jela
i kuvam vrlo dobro.
157
00:17:43,929 --> 00:17:45,763
Indijsko,kinesko,kontinentalno.
158
00:17:45,796 --> 00:17:47,720
Pire od plavog patli�ana pe�eno na
ro�tilju su moja specialiteta!
159
00:17:47,755 --> 00:17:50,442
Ako dobijem posao, potrudi�u se
i raditi sa srcem.
160
00:17:50,480 --> 00:17:54,061
Ne�u da uzmem nijedan odmor
ni u nedelju! Molim dajte mi posao!
161
00:17:54,094 --> 00:17:55,262
Kako lepo.
162
00:17:55,764 --> 00:17:58,154
Ne izgledate kao �ef.
163
00:17:58,902 --> 00:18:00,364
I Bebe ka�e tako.
164
00:18:00,407 --> 00:18:03,758
Po njenom ja bi morao da budem
heroj ili model.
165
00:18:03,801 --> 00:18:05,874
Nisam to mislila.
166
00:18:05,913 --> 00:18:11,187
Razumeo sam �ta ste mislili.
Vi zapravo �elite da budemo prijatelji.
167
00:18:11,773 --> 00:18:16,216
Ali nije va�no. Ako ve� �askamo
re�i �u vam...
168
00:18:16,257 --> 00:18:18,396
Sanjam o dvoje stvari.
169
00:18:18,625 --> 00:18:22,523
Ne, neka budu tri.
Moj prvi san je...
170
00:18:22,724 --> 00:18:27,331
Da postanem najbolji
�ef na svetu! -Dobro.
171
00:18:28,391 --> 00:18:33,282
Drugi je da moja mama Bebe...
172
00:18:33,354 --> 00:18:36,804
�elim da je napravim mnogo,
mnogo...mnogo sre�nu!
173
00:18:37,542 --> 00:18:38,900
Vrlo dobro.
174
00:18:38,933 --> 00:18:41,416
A moj tre�i san je...
175
00:18:43,248 --> 00:18:46,316
-Ne�u da vam ka�em!
-Molim ka�ite.
176
00:18:46,317 --> 00:18:51,231
Ne, ne, ne, ne�u da vam ka�em!
-Hajde! -Ne hajde!
177
00:18:51,264 --> 00:18:53,455
I ja imam tri snova.
178
00:18:53,590 --> 00:18:57,520
Ko je vas pitao?
Vi samo tiho vozite.
179
00:18:59,321 --> 00:19:01,078
-Tu smo.
-Stigli smo na vreme!
180
00:19:06,269 --> 00:19:08,889
-Koliko?
-1009.75 rupija.
181
00:19:08,927 --> 00:19:12,442
-Koliko? -1009.75.
-Deljeno sa 3. Ne smetajte.
182
00:19:12,577 --> 00:19:15,513
Ne, to je njegov avto, njega
izklju�imo. 1000 deljeno sa 2 je 500.
183
00:19:15,555 --> 00:19:17,499
Pola od 9.000 je 4.500.
184
00:19:17,540 --> 00:19:22,977
Sada 75. Ona je devojka zato plati 35,
a ja �u 400.
185
00:19:23,015 --> 00:19:25,089
Zna�i ja �u platiti vo�nju.
186
00:19:25,966 --> 00:19:27,062
Gde je nestala?
187
00:19:30,572 --> 00:19:33,508
Ni�ta. Pare...
188
00:19:35,856 --> 00:19:37,387
Zdravo.
189
00:19:48,838 --> 00:19:49,516
Dobro jutro.
190
00:19:53,274 --> 00:19:55,184
Moje ime je Bablu Chowdhary.
191
00:19:57,834 --> 00:20:00,136
Molim sedite.
-Hvala.
192
00:20:01,350 --> 00:20:03,036
Pokupi�u.
193
00:20:06,157 --> 00:20:07,306
U redu je.
194
00:20:12,961 --> 00:20:18,349
Zdravo. Zdravo.
Zdravo. Izvinite.
195
00:20:27,522 --> 00:20:29,184
Sonia Kapoor.
Mena�er Banketa.
196
00:20:58,012 --> 00:21:03,522
Izvinite gospo�o. -Molim?
Gde je Wc? -Idite na levo. -Hvala.
197
00:21:05,595 --> 00:21:09,660
Gospodin Bablu Chowdhary?-Da.
-Mo�ete u�i. -Hvala.
198
00:21:12,918 --> 00:21:14,073
Izvinite.
199
00:21:24,766 --> 00:21:27,489
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
200
00:21:34,804 --> 00:21:37,921
Vi ste Sonja Kapoor?
-�ta?
201
00:21:39,607 --> 00:21:42,708
Vi ste tako sme�ni!
Prvo ste platili vo�nju.
202
00:21:42,745 --> 00:21:45,332
Onda ste oti�li. Poludeo sam
tra�e�i vas.
203
00:21:45,370 --> 00:21:48,689
Prvo uzmite svoje pare.
Dao sam jih na stranu-54.500.
204
00:21:49,213 --> 00:21:50,938
-Pridr�ite molim.
-�ta je to?
205
00:21:52,639 --> 00:21:53,785
Mito!
206
00:21:54,305 --> 00:21:57,602
To nije mito.
To je njen deo vo�nje.
207
00:21:57,635 --> 00:22:00,436
Moja Bebe ka�e da mu�karci nikad
ne treba da uzmu pare od cura.
208
00:22:01,237 --> 00:22:02,266
Bebe?
209
00:22:02,300 --> 00:22:05,826
Trenutak. To je �ovek o kome
sam vam pri�ala.
210
00:22:07,720 --> 00:22:09,346
Molim idite ako
ste zavr�ili.
211
00:22:09,610 --> 00:22:11,017
Imam intervju!
212
00:22:11,146 --> 00:22:15,177
On je glavni Mena�er.
Gospodin Lamba. -Dobro jutro.
213
00:22:15,210 --> 00:22:17,321
-A ja sam...
-Ni�ta ne �elim da �ujem.
214
00:22:17,390 --> 00:22:21,964
Mo�ete uzeti celu vo�nju od mene.
-Ne slu�ate me!
215
00:22:24,477 --> 00:22:27,861
Ja �u da objasnim.
Bablu Choundry! -Molim?
216
00:22:28,308 --> 00:22:32,672
Ona je Mena�er Banketa ovog hotela.
Sonja Kapoor.
217
00:22:35,576 --> 00:22:38,033
Ne treba ni�ta da te pitam.
218
00:22:38,331 --> 00:22:39,773
Zato �to si mi rekao sve u...
219
00:22:40,343 --> 00:22:44,000
Bablu. -�ta?
Sedi, molim. -Hvala.
220
00:22:44,094 --> 00:22:46,583
Ve� si mi sve rekao.
221
00:22:47,999 --> 00:22:51,776
-Ali pitanje je...
-U toku intervjua sam!
222
00:22:52,739 --> 00:22:55,294
Ali prakti�ni test ostaje.
223
00:22:55,653 --> 00:22:59,648
Idi u kuhinju i pripremi
Orientalno jelo.
224
00:23:00,423 --> 00:23:02,497
Kakvo Orijentalno jelo �elite
da pripremim?
225
00:23:03,623 --> 00:23:07,722
Kinesko, Japansko, Kontinentalno.
226
00:23:10,413 --> 00:23:14,539
To je Sonjina kancelarija,
ne dramski teatar.
227
00:23:14,575 --> 00:23:19,215
Da li zapravo znate da kuvate ili
ste samo zapamtili naziva?
228
00:23:19,346 --> 00:23:23,439
Da napravite utisak. -Ravi.
Sonja, dozvolite da objasnim.
229
00:23:25,238 --> 00:23:33,940
Internacionalna Akademija Kuvanja
mi je dala zlatnu medalju.
230
00:23:34,121 --> 00:23:35,691
Stvarno!
231
00:23:37,085 --> 00:23:40,535
To je detinjasto lako.
232
00:23:41,888 --> 00:23:45,469
Uskoro dolazi delegacija iz Japana.
233
00:23:45,762 --> 00:23:48,513
Zato brzo pripremite
Japansko jelo.
234
00:23:48,583 --> 00:23:49,550
Japansko jelo?
235
00:23:49,584 --> 00:23:55,139
Da, Japansko. I kao prema na�im
pravilima imate samo 200 minuta.
236
00:23:56,072 --> 00:23:59,074
-Premalo?
-Ne, nije.
237
00:23:59,531 --> 00:24:02,282
Ovo jelo mogu da pripremim
za 100 minuta!
238
00:24:02,283 --> 00:24:05,010
Vide�emo!
-Vide�emo!
239
00:24:36,920 --> 00:24:45,006
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
240
00:24:56,566 --> 00:24:59,975
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
241
00:25:00,740 --> 00:25:03,975
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
242
00:25:04,952 --> 00:25:08,414
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
243
00:25:09,150 --> 00:25:12,207
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
244
00:25:16,354 --> 00:25:19,555
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
245
00:25:20,433 --> 00:25:23,464
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
246
00:25:24,049 --> 00:25:27,669
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
247
00:25:28,621 --> 00:25:31,692
"Posle �u, re�i da je so�ivo zrelo,
da se jede"
248
00:25:32,171 --> 00:25:39,494
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
249
00:26:23,834 --> 00:26:27,308
"Kad nisi bila tu,
�ivot ovde je bio tako:"
250
00:26:27,851 --> 00:26:30,944
"...neukusan, kao sirovo
povr�e"
251
00:26:31,889 --> 00:26:34,888
Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi"
252
00:26:35,752 --> 00:26:39,016
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
253
00:26:43,483 --> 00:26:46,596
"Kad nisi bila tu,
�ivot ovde je bio tako:"
254
00:26:47,474 --> 00:26:50,857
"...neukusan, kao sirovo
povr�e"
255
00:26:51,559 --> 00:26:54,669
Nismo mogli ni da napravimo tur�iju ljubavi"
256
00:26:55,221 --> 00:26:58,699
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
257
00:26:59,168 --> 00:27:02,793
"kada bi nam lepa �ena
donela tur�iju"
258
00:27:02,793 --> 00:27:06,207
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
259
00:27:06,626 --> 00:27:10,269
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
260
00:27:11,125 --> 00:27:14,224
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
261
00:27:14,799 --> 00:27:17,832
"Veoma polako, vatra ljubavi, koja se upalila"
262
00:27:18,216 --> 00:27:21,723
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
263
00:27:22,988 --> 00:27:26,166
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
264
00:27:26,915 --> 00:27:29,844
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
265
00:27:29,845 --> 00:27:33,847
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
266
00:28:28,207 --> 00:28:31,365
"Do dana�njeg dana bila si sama
zbog toga:"
267
00:28:31,610 --> 00:28:35,272
"...bila si kisela, bila si �ilava,
bila si gorka tikva
268
00:28:36,182 --> 00:28:39,191
"Sada su tvoje vrline
tako slatke"
269
00:28:39,833 --> 00:28:43,542
"sada si kao ro�endanska torta"
270
00:28:47,839 --> 00:28:51,058
"Do dana�njeg dana bila si sama
zbog toga:"
271
00:28:51,738 --> 00:28:54,992
"...bila si nezrela, bila si �ilava,
bila si gorka tikva"
272
00:28:55,837 --> 00:28:58,991
"Sada su tvoje vrline
tako slatke"
273
00:28:59,535 --> 00:29:03,355
"sada si kao ro�endanska torta"
274
00:29:03,409 --> 00:29:06,401
"sada si kao ro�endanska torta"
275
00:29:07,609 --> 00:29:10,858
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
276
00:29:11,517 --> 00:29:14,818
"Ovom zadovoljstvu dodati �u
samo malo ukusa"
277
00:29:15,485 --> 00:29:18,471
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
278
00:29:19,039 --> 00:29:22,114
"Veoma polako, vatra ljubavi,
koja se upalila"
279
00:29:23,008 --> 00:29:26,217
"uzrok je za svu strast u dva srca
da se kuvaju i prelivaju"
280
00:29:27,500 --> 00:29:30,821
"Ovom zadovoljstvu samo �u dodati
malo ukusa"
281
00:29:31,207 --> 00:29:34,400
"Posle �u re�i, da je so�ivo zrelo,
da se jede"
282
00:29:34,400 --> 00:29:50,677
"Divno, gospodine, veli�anstveno"
283
00:29:59,870 --> 00:30:01,398
Jo� si ovde?
284
00:30:01,567 --> 00:30:04,568
�ekao sam vas.
285
00:30:04,602 --> 00:30:05,557
Za�to?
286
00:30:07,352 --> 00:30:09,647
Mislio sam...
Izvinite.
287
00:30:10,405 --> 00:30:15,296
Mislio sam...ako smo skupa do�li
jutros.
288
00:30:15,752 --> 00:30:19,923
Bilo bi super da to ponovimo.
Izvinite.
289
00:30:20,907 --> 00:30:23,559
-To je sve?
-Ne.
290
00:30:24,685 --> 00:30:26,955
Ustvari hteo sam jo� ne�to da ka�em.
291
00:30:26,991 --> 00:30:31,751
Mislio sam, ako idem s vama
imam priliku da se vam zahvalim.
292
00:30:32,305 --> 00:30:34,673
Zato �to sam dobio posao
zahvaljuju�i vama.
293
00:30:35,058 --> 00:30:38,322
Ne, dobio si posao
zbog tvog rada.
294
00:30:39,745 --> 00:30:43,116
Ali ako ho�e� da se mi zahvali�
ne odlagajmo.
295
00:30:43,797 --> 00:30:45,675
Idemo. -U redu.
296
00:30:46,399 --> 00:30:47,577
Izvolite.
297
00:30:50,511 --> 00:30:51,683
Pri�i bli�e.
298
00:31:04,196 --> 00:31:04,895
Ko je?
299
00:31:05,733 --> 00:31:08,801
Zar ne prepoznaje� moj glas?
300
00:31:09,063 --> 00:31:12,326
Kiddo, to je tvoj Pop.
301
00:31:13,962 --> 00:31:17,673
-Zar telefon ujeda?
-Ti pri�aj. Manu...
302
00:31:28,466 --> 00:31:31,916
Kako si? �estitam.
303
00:31:32,437 --> 00:31:35,188
Iza�ao si iz zatvora odavno,
a zove� me tek sad?
304
00:31:35,318 --> 00:31:40,023
Pametan si. Kao da si uop�te
do�ao da me poseti�!
305
00:31:40,602 --> 00:31:44,248
Zaboravio si svog
starog prijatelja.
306
00:31:44,507 --> 00:31:48,285
�ta pri�a�? Da li iko mo�e da
zaboravi prijatelja?
307
00:31:48,318 --> 00:31:53,177
U pravu si. Ustvari
bolje je da nisi do�ao.
308
00:31:54,626 --> 00:31:57,792
Ina�e bi policija
sumnjala
309
00:31:57,956 --> 00:32:02,530
da ste vi momci bili samnom u plja�ki
banke... Prestanite da lupate!
310
00:32:03,783 --> 00:32:07,680
Nisam progovorio u znak
na�eg prijateljstva.
311
00:32:08,298 --> 00:32:12,196
Zato �to sam po�ten i u ovoj
nepo�tenoj profesiji.
312
00:32:12,780 --> 00:32:18,414
�uo sam da ste po�eli pristojan
posao sa plja�kom.
313
00:32:19,697 --> 00:32:22,732
Postali ste mnogo ugledni!
314
00:32:23,059 --> 00:32:26,323
Sve se menja s vremenom.
315
00:32:26,772 --> 00:32:28,683
Kada dolazi�?
316
00:32:28,726 --> 00:32:32,241
Upravo...dolazim.
317
00:32:33,400 --> 00:32:35,190
Pripremi moj deo.
318
00:32:39,887 --> 00:32:42,101
�ta �e biti? Ka�i!
319
00:32:42,462 --> 00:32:46,425
Imam ideju. Ka�imo policiji
i po�aljimo ga u zatvor.
320
00:32:48,609 --> 00:32:50,978
Hteo bi da vas ubijem, oboje!
321
00:32:51,395 --> 00:32:56,930
Pro�li put na va� predlog
samo sam ga poslao u zatvor.
322
00:32:57,319 --> 00:32:59,687
Trebao sam ga poslati u pakao!
323
00:32:59,816 --> 00:33:02,087
Ko �e da mu plati? Mi?
324
00:33:02,218 --> 00:33:04,225
Znam ga godinama.
325
00:33:04,715 --> 00:33:10,796
Takav je nitkov. Niko ne zna kako i
kada �e da se pojavi!
326
00:33:11,471 --> 00:33:13,861
Njegove o�i �e da budu
usmerene samo na nas.
327
00:33:13,904 --> 00:33:16,492
Zato �e Tony da
obavi taj posao.
328
00:33:16,530 --> 00:33:21,453
Pozovi ga i ka�i mu da dovede
sve dobre strelce u na� klub.
329
00:33:25,496 --> 00:33:30,833
U ratu izme�u mene i njega
jedan od nas mora da umre.
330
00:33:32,379 --> 00:33:36,889
Na svojoj ruci nemam
liniju �ivota!
331
00:33:37,566 --> 00:33:40,383
Zna�i do�i �e �iv.
332
00:33:40,896 --> 00:33:43,800
Ali i�i �e mrtav.
333
00:33:44,226 --> 00:33:46,137
Gapa ovde.
334
00:33:46,308 --> 00:33:49,692
Brzo do�i u klub.
Danas moramo da zavr�imo sa Manuom.
335
00:33:50,598 --> 00:33:54,976
Ne bi trebalo, da pobegne na�im
kan�ama. Dovedi svoje najbolje ljude.
336
00:33:57,939 --> 00:33:59,344
Vreme je za predstavu,
madam.
337
00:35:07,259 --> 00:35:11,048
"One govoru"
338
00:35:14,582 --> 00:35:18,589
"One govoru"
339
00:35:21,436 --> 00:35:30,982
"Ove opojne, razno obojene
ukra�ene no�i ka�u..."
340
00:35:33,997 --> 00:35:36,739
"One govoru"
341
00:35:36,981 --> 00:35:46,625
"Da, ove opojne no�i, prepune, zvonjenja
vinskih pehara ka�u..."
342
00:35:53,298 --> 00:36:00,045
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
343
00:36:00,506 --> 00:36:07,623
"Slu�aj ljubavi moja,
molim te ne idi?"
344
00:36:11,741 --> 00:36:16,712
"One govoru"
345
00:36:56,245 --> 00:37:01,954
"Danas te vani �ekaju
samo nevolje"
346
00:37:04,906 --> 00:37:11,071
"Sve staze su nestale,
svaki cilj je izgubljen"
347
00:37:13,859 --> 00:37:19,849
"Sa otrovnim bode�ima
skrivenim u rukavima"
348
00:37:22,659 --> 00:37:29,077
"Oni koji te tra�e, tragaju za tobom,
to su ubice"
349
00:37:43,869 --> 00:37:50,608
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
350
00:37:51,122 --> 00:37:58,151
"Slu�aj me, ljubavi moja,
molim te ne idi?"
351
00:38:01,955 --> 00:38:06,598
"One govoru"
352
00:38:44,692 --> 00:38:50,465
"Znam da duva
bolestan vetar"
353
00:38:53,339 --> 00:38:59,874
"Svestan sam, da su moji
neprijatelji, svuda oko mene"
354
00:39:02,068 --> 00:39:09,364
"Ipak, moram dosegnuti
svoj cilj"
355
00:39:11,121 --> 00:39:18,377
"Ja sam putnik i
imam odre�eni stil"
356
00:39:30,734 --> 00:39:35,108
"Hej, voljena"
357
00:39:41,256 --> 00:39:50,144
"Hej voljena, lepoto moja,
ljubavi moja, moje srce je tvoje"
358
00:39:50,145 --> 00:39:59,182
"Hej voljena, ja sam putnik,
vrati�u se, ali sad imam posao"
359
00:40:02,387 --> 00:40:08,964
"Moram da idem,
moram da idem"
360
00:40:09,382 --> 00:40:16,289
"Molim te ne idi,
molim te ne idi"
361
00:40:16,425 --> 00:40:27,426
"Slu�aj me, ljubavi moja,
molim te ne idi?"
362
00:40:39,991 --> 00:40:41,879
Polako. Pa�ljivo.
363
00:40:41,911 --> 00:40:44,434
Nisam do�ao ovde da se borim.
364
00:40:44,538 --> 00:40:47,922
Do�ao sam samo po svoje pare.
Ali je iznena�uju�e...mislim
365
00:40:48,061 --> 00:40:52,089
bez obzira na moju masku, bradu...
svi vi ste me prepoznali!
366
00:40:52,355 --> 00:40:53,331
Tony!
367
00:40:55,334 --> 00:40:56,493
Ubij ga!
368
00:41:53,955 --> 00:41:55,385
Ti idi gore.
369
00:42:23,767 --> 00:42:26,188
Manu, jesi li dobro?
370
00:42:26,230 --> 00:42:28,686
Da li izgledam dobro?
Bri�i odavde!
371
00:43:01,866 --> 00:43:03,526
Nema metaka!
372
00:43:51,559 --> 00:43:53,219
Pokupio ga je.
373
00:43:57,067 --> 00:43:58,956
Po�tedeo si me.
374
00:43:59,468 --> 00:44:01,859
Ali ja ne�u da
po�tedim tebe.
375
00:44:05,104 --> 00:44:08,521
Za�to ho�e� da vidi� svog ljubimca
kako ti umire pred o�ima?
376
00:44:09,843 --> 00:44:11,917
Idi.
377
00:44:12,565 --> 00:44:14,606
Rekao ti je da ide�.
378
00:44:14,678 --> 00:44:18,673
Za�to ne ide�? Idi odmah.
379
00:44:47,817 --> 00:44:52,434
Svi aran�mani moraju
da budu na vreme. -U redu.
380
00:45:09,046 --> 00:45:10,673
Upravo sam razmi�ljala o tebi.
381
00:45:10,711 --> 00:45:15,227
Delegacija iz Japana koja bi trebala
da do�e slede�e nedelje, dolazi sutra!
382
00:45:15,260 --> 00:45:16,593
Sutra je veoma va�an dan
za nas.
383
00:45:16,826 --> 00:45:19,349
Do�i �e 600 ljudi na ru�ak.
384
00:45:19,515 --> 00:45:24,734
I ako jim se na�a hrana svi�a,
dobi�emo posao za 5 godina!
385
00:45:24,959 --> 00:45:28,442
Ne brinite.
Na�a hrana �e im se svi�ati.
386
00:45:28,476 --> 00:45:29,493
Stvarno se nadam.
387
00:45:29,570 --> 00:45:32,506
Radi se o mom presti�u.
388
00:45:32,740 --> 00:45:35,229
Va� presti� je moj presti�.
389
00:45:35,269 --> 00:45:37,343
Posmatrajte me sutra.
390
00:45:37,447 --> 00:45:41,126
Izaberi menu
ali nemoj mi ga pokazati.
391
00:45:41,522 --> 00:45:44,145
Sonja, samo jedan
trenutak molim.
392
00:45:44,364 --> 00:45:45,634
�ta je?
393
00:45:45,668 --> 00:45:49,796
Od jutros niste
ni�ta pojeli.
394
00:45:49,934 --> 00:45:53,548
Zato sam vam
napravio tortu.
395
00:45:55,198 --> 00:45:56,622
Kako slatko.
396
00:45:56,655 --> 00:45:58,635
Slatka je. Probajte.
397
00:46:01,332 --> 00:46:03,188
Moje ruke...
398
00:46:04,194 --> 00:46:05,531
Tako je.
399
00:46:16,463 --> 00:46:18,080
Ukusno!
400
00:46:18,207 --> 00:46:21,834
Dobar si kuvar.
Dobar! -Hvala.
401
00:46:22,689 --> 00:46:24,763
Imam neki posao da zavr�im.
Vidimo se kasnije.
402
00:46:24,802 --> 00:46:28,066
Zadr�i tortu.
Zajedno �emo je pojesti.
403
00:46:37,802 --> 00:46:39,428
Sredi�u ga!
404
00:46:47,920 --> 00:46:51,883
�ta nije u redu?
Za�to si tako namr�ten?
405
00:46:52,690 --> 00:46:56,314
-�ta nije uredu sa mojom bebom?
-Nisam beba. Umoran sam. Spava mi se.
406
00:46:56,981 --> 00:46:59,983
Znala sam!
Znala sam da �e se to desiti!
407
00:47:00,407 --> 00:47:03,792
Ne ve�ba�, ne jede� badem,
ne pije� mleko, ni butter!
408
00:47:03,833 --> 00:47:06,290
-�ta drugo jo� mo�e da se desi!
-To nije istina!
409
00:47:06,747 --> 00:47:09,978
Moram da kuvam za 600 Japanaca.
Za to sam se pripremao.
410
00:47:10,013 --> 00:47:12,982
Uop�te nemoj da brine� o hrani!
411
00:47:13,151 --> 00:47:15,574
Mogu da kuvam za
60.000 ljudi samo u jednom danu!
412
00:47:15,616 --> 00:47:18,716
-I�i �u sa tobom.
-Ne, mama!
413
00:47:18,850 --> 00:47:22,168
Ne, ti ne sme� da do�e�.
Nezna� da kuva� Japansku hranu!
414
00:47:22,468 --> 00:47:26,300
Za�to ne?
Oni nemaju mame?
415
00:47:26,759 --> 00:47:29,892
Ako jedu hranu skuvano od mene
ima da poli�u prste!
416
00:47:29,893 --> 00:47:31,479
Bebe!
417
00:47:34,092 --> 00:47:36,711
-Zagrli me!
-Oh moj sin!
418
00:47:39,902 --> 00:47:41,273
Lord Bholenath!
419
00:47:44,209 --> 00:47:48,041
Patel i Ashok su sigurno pripremili
sve za�ine...
420
00:47:48,554 --> 00:47:58,299
Ashok...Ashok...
Radhul...Munhil...
421
00:47:59,418 --> 00:48:03,002
Gde su svi?
Ni�ta ne razumem.
422
00:48:03,036 --> 00:48:04,599
Ni ja ne razumem ni�ta.
423
00:48:05,149 --> 00:48:08,926
Kako mogu biti svi tvoji asistenti
odsutni u isto vreme?
424
00:48:09,376 --> 00:48:14,081
Nadam se da se nisi posva�ao
sa njima.
425
00:48:14,659 --> 00:48:17,858
Ne, nisam takav da
pravim probleme.
426
00:48:18,117 --> 00:48:20,486
Ali ne brinite.
427
00:48:20,743 --> 00:48:25,896
Hrana, koja �e biti danas pripremljena,
�e se pamtiti.
428
00:48:26,410 --> 00:48:32,261
Zato jer je u pitanju
Sonjin presti�.
429
00:48:33,070 --> 00:48:37,382
To je dobro, ali ima� jo� samo
malo vremena.
430
00:48:38,030 --> 00:48:39,702
Vide�emo koliko.
431
00:48:43,507 --> 00:48:46,925
Ovo mora da bude pe�eno.
432
00:48:48,823 --> 00:48:52,141
Ovo mora da bude suvo.
A ovo...
433
00:48:56,863 --> 00:49:00,554
Dobrodo�li, izvolite.
-Dobar dan.
434
00:49:15,591 --> 00:49:19,554
Bablu! Moj dragi sine!
Kako velik prostor!
435
00:49:19,977 --> 00:49:23,842
-Odakle, kad i kako si do�la?
-Prvo ti meni odgovori!
436
00:49:24,011 --> 00:49:25,801
Da li ti ovde neko poma�e?
437
00:49:25,965 --> 00:49:29,415
-Poma�u, ali danas su oti�li.
-Gde? -Na odmor!
438
00:49:29,455 --> 00:49:32,654
Zato sam se pitala za�to
moje srce tone!
439
00:49:32,721 --> 00:49:34,478
Ali nema problema. Sad kad
sam ja ovde, ja �u preuzeti.
440
00:49:34,515 --> 00:49:38,641
-Pusti mene da napravim.
-Ni�ta da ne pipne�.
441
00:49:38,805 --> 00:49:41,523
-To je posao za jednu minutu.
-Ne! Molim!
442
00:49:41,654 --> 00:49:43,760
Ne zna� to sine.
Slu�aj, ja �u da primpremim.
443
00:49:43,992 --> 00:49:47,736
Idi vani. Ne tro�i moje vreme.
Imam mnogo posla...
444
00:49:50,715 --> 00:49:52,604
Jednom sam rekao ne!
445
00:49:53,309 --> 00:49:55,034
Zagrli�u te. Sad idi ku�i.
446
00:49:55,198 --> 00:49:56,922
Moja spatula.
447
00:50:01,250 --> 00:50:04,674
U nju nikad ne mo�e� biti siguran!
Svuda se me�a! -Bablu!
448
00:50:05,496 --> 00:50:09,732
Bablu, da li je sve pripremljeno?
-Jeste.
449
00:50:10,408 --> 00:50:12,994
Onda do�i i pogledaj
aran�mane i dekoracije.
450
00:50:13,417 --> 00:50:15,141
Izgleda dobro!
451
00:50:16,427 --> 00:50:18,567
Vi izgledate sjajno.
452
00:50:25,456 --> 00:50:29,036
Bablu, Bablu sine!
Gde je pobegao?
453
00:50:30,290 --> 00:50:33,813
Hrana je gotova!
454
00:50:35,158 --> 00:50:37,646
Da proverim.
Ni�ta ne zna.
455
00:50:40,153 --> 00:50:42,259
Absolutno blago!
Zaboravio je dodati so!
456
00:50:42,362 --> 00:50:44,753
Uop�te me ne slu�a!
457
00:50:47,549 --> 00:50:49,558
Ovo bi moralo biti
�estoko.
458
00:50:54,401 --> 00:50:58,112
Nema soli, �ili ili za�ina!
Ko �e da jede tako blagu hranu!
459
00:50:59,044 --> 00:51:00,900
Niko ne�e to da jede!
460
00:51:01,829 --> 00:51:03,772
Sada �u ja morati
ne�to preduzeti!
461
00:51:04,135 --> 00:51:07,276
Da li je sve uredu? Mislite da su
aran�mani dobri?
462
00:51:07,496 --> 00:51:09,636
Odli�ni.
463
00:51:10,122 --> 00:51:11,464
Kao vi.
464
00:51:12,780 --> 00:51:15,913
Da ka�em Lambi da dovede
delegaciju na ru�ak?
465
00:51:16,078 --> 00:51:18,567
Ne brinite.
Hrana je pripremljena.
466
00:51:24,243 --> 00:51:26,545
Sve si sam napravio?
467
00:51:29,653 --> 00:51:30,637
�ta je bilo to?
468
00:51:31,272 --> 00:51:32,275
Ba� je sme�an.
469
00:51:36,814 --> 00:51:40,792
Bebe?
Ostavio sam te vani.
470
00:51:41,725 --> 00:51:46,397
-I �ta radi�?
-Popravljam tvoju gre�ku.
471
00:51:46,592 --> 00:51:50,009
-�ta? -Tu sam stavila malo
ljuto. Ovde sam dodala beli luk.
472
00:51:50,818 --> 00:51:54,366
Ovo ne sme da bude �estoko!
To nije Punjabi hrana.
473
00:51:54,660 --> 00:51:58,886
Da li je Punjabi ili Japanska,
mora da ima dobar ukus!
474
00:51:58,919 --> 00:52:00,894
Probaj i vidi.
475
00:52:01,929 --> 00:52:05,347
Zaboravi! Izgubio sam posao!
476
00:52:05,995 --> 00:52:09,313
-Ne, ne�e� da ga izgubi�.
-Mama, idi vani.
477
00:52:09,966 --> 00:52:12,750
-Mama, idi vani!
-Slu�aj me...
478
00:52:15,697 --> 00:52:19,823
�ta radi�?
Ho�e� da padnem u vodu!
479
00:52:29,893 --> 00:52:33,580
Spremni!
Zamnom. Hajde momci!
480
00:52:47,524 --> 00:52:49,151
Po�urite.
481
00:52:55,447 --> 00:52:58,610
�ta...�ta je?
482
00:52:58,643 --> 00:53:01,092
Ne�to mnogo va�no treba
da vam ka�em.
483
00:53:01,132 --> 00:53:05,160
-Ne sad. Japanci su...
-Radi se o njima.
484
00:53:05,582 --> 00:53:09,098
-O �emu je re�, Bablu?
-Hrana koju sam poslao...
485
00:53:09,136 --> 00:53:12,433
-Nije Japanska.
-Ali napravio si Japansku hranu.
486
00:53:12,659 --> 00:53:15,595
-Postala je Punjabi!
-Kako mogu Japanci biti Punjabi?
487
00:53:15,764 --> 00:53:19,181
-Ali moja mama je Punjabi!
-Kako je ona povezana sa Japanskom hranom?
488
00:53:19,254 --> 00:53:21,459
Ona nije povezana sa Japanom
nego sa Punjabom!
489
00:53:21,496 --> 00:53:23,407
-Ona je Japanka?
-Ona je iz Punjaba!
490
00:53:23,641 --> 00:53:25,463
Mama Japanka! Hrana Punjabi!
491
00:53:25,498 --> 00:53:28,500
Ne. Objasni�u vam.
492
00:53:28,763 --> 00:53:30,870
Japanska hrana koju
sam vam poslao...
493
00:53:31,358 --> 00:53:35,615
...je puna Punjabi za�ina!
-�ta?
494
00:53:36,973 --> 00:53:39,209
Dobrodo�li, dobrodo�li.
Molim, u�ite.
495
00:53:44,549 --> 00:53:46,493
Dobrodo�li.
496
00:53:50,761 --> 00:53:51,508
Bablu!
497
00:53:51,849 --> 00:53:54,568
Upropastila si me!
Uni�tila!
498
00:53:54,987 --> 00:53:57,410
-Ali �ta sam ja napravila?
-Ti�ina!
499
00:53:58,125 --> 00:54:01,389
Uvek kada do�e� iz sela
napravi� neki problem!
500
00:54:03,280 --> 00:54:05,004
-Ko? Ja?
-Ko drugi?
501
00:54:12,406 --> 00:54:17,415
Za�to ne razume�? Nisam vi�e dete!
Nisam, nisam, nisam!
502
00:54:17,448 --> 00:54:22,424
Koliko god da dete raste on
za mamu uvek ostane dete!
503
00:54:22,524 --> 00:54:26,617
Dobro ako me ne treba�.
Idem ku�i!
504
00:54:26,750 --> 00:54:31,814
I nikad vi�e mi nemoj tra�iti,
da te zagrlim! Nikad vi�e!
505
00:54:34,325 --> 00:54:36,120
Bebe.
506
00:54:41,896 --> 00:54:46,208
Nisi �ula?
Tra�e �efa.
507
00:54:47,017 --> 00:54:48,393
Idi i pozovi ga.
508
00:54:51,290 --> 00:54:52,324
-Oh ne!
509
00:54:55,398 --> 00:54:57,061
Bablu...Bablu!
510
00:54:58,930 --> 00:55:02,947
-Bablu, �ta radi�?
-Uzimam si �ivot! �ao mi je!
511
00:55:02,981 --> 00:55:06,766
Kasnije. Prvo idi i ka�i
svima da je to tvoja gre�ka a ne moja!
512
00:55:06,806 --> 00:55:09,360
Japanci �e me razbiti,
ako u�em!
513
00:55:09,495 --> 00:55:12,312
-I treba!
-Oprostite mi, molim vas.
514
00:55:12,344 --> 00:55:15,510
-Nemojte me terati unutra!
-Mora� da bude� ka�njen.
515
00:55:20,414 --> 00:55:28,001
Sonja, slu�ajte me. Radi�u za vas ceo
�ivot bez odmora!
516
00:55:40,617 --> 00:55:45,126
Bablu! Rekao je da se svima mnogo
svi�ala tvoja hrana!
517
00:55:49,224 --> 00:55:50,506
Hvala, hvala!
518
00:56:05,432 --> 00:56:07,375
�ta radi� tamo gore?
Si�i!
519
00:56:07,417 --> 00:56:09,328
Dolazim za minutu.
520
00:56:11,440 --> 00:56:12,350
Dobro sam.
521
00:56:20,353 --> 00:56:21,663
Stao si u sredinu!
522
00:56:22,143 --> 00:56:23,936
Tra�en
Manu
523
00:56:26,986 --> 00:56:29,279
Halo, ka�ite.
524
00:56:29,479 --> 00:56:33,540
Gospodine, video sam Manua kako sa jednom
devojkom ide u restoran pored obale.
525
00:56:33,608 --> 00:56:36,709
-Jeste li sigurni?
Stoposto, gospodine!
526
00:56:36,710 --> 00:56:38,450
Dobro. Vrlo dobro.
527
00:56:38,860 --> 00:56:43,270
-�elim...
-Znam da mi ne�to �eli� re�i.
528
00:56:46,705 --> 00:56:47,817
Da vam ka�em?
529
00:56:49,131 --> 00:56:50,987
Hajde Bablu!
-Dobro.
530
00:56:51,731 --> 00:56:55,727
-Video sam san.
-Stvarno?
531
00:56:56,919 --> 00:57:02,159
O�enio sam jednu lepu
devojku.
532
00:57:06,172 --> 00:57:07,832
Izgledala je kao vi.
533
00:57:13,344 --> 00:57:18,432
I na dan kad se uzmemo
ona je obu�ena u svadbenom ukrasu.
534
00:57:18,595 --> 00:57:20,669
I sedi na mom krevetu.
535
00:57:21,990 --> 00:57:26,247
I polako ji prilazim.
536
00:57:27,785 --> 00:57:28,646
Onda?
537
00:57:29,578 --> 00:57:33,508
Onda ji podignem veo.
538
00:57:36,974 --> 00:57:39,364
-Dalje?
-Onda...
539
00:57:44,274 --> 00:57:45,900
Sa mojim rukama...
540
00:57:56,953 --> 00:57:58,842
hranim je sa krompirom
u kola�u.
541
00:58:02,268 --> 00:58:03,834
Hrani�!
542
00:58:06,561 --> 00:58:07,773
Hrani�.
543
00:58:08,449 --> 00:58:09,758
Do�i ovamo.
544
00:58:16,966 --> 00:58:20,579
Gde si bio dosad?
545
00:58:23,818 --> 00:58:26,023
-Glupan!
-Sram me je!
546
00:58:28,054 --> 00:58:31,898
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
547
00:58:33,557 --> 00:58:38,424
"i stalno se sva�a"
548
00:58:39,551 --> 00:58:44,263
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
549
00:58:45,078 --> 00:58:50,186
"i stalno se sva�a"
550
00:58:51,249 --> 00:58:56,173
"Gde si bio dosad?"
551
00:58:56,767 --> 00:59:01,873
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
552
00:59:02,925 --> 00:59:07,193
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
553
00:59:08,531 --> 00:59:13,482
"i stalno se sva�a"
554
00:59:14,165 --> 00:59:19,521
Gde si bio dosad?
555
00:59:20,344 --> 00:59:25,426
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
556
00:59:26,067 --> 00:59:30,673
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
557
01:00:12,981 --> 01:00:19,218
"Dure�i se, ona mi ka�e
`Ne volim te�"
558
01:00:21,390 --> 01:00:28,460
"Ali na svaki papir,
pi�e moje ime"
559
01:00:30,543 --> 01:00:41,810
"I ja sam lud za njom,
ali kako da je uverim?"
560
01:00:42,426 --> 01:00:53,508
"I ja sam lud za njom,
ali kako da je uverim?"
561
01:00:53,508 --> 01:00:59,488
"Ako jednoga dana prestane,
da se na�e samnom"
562
01:01:00,358 --> 01:01:05,210
"Sigurno �u umreti"
563
01:01:08,392 --> 01:01:12,741
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
564
01:01:14,149 --> 01:01:19,074
"i stalno se sva�a"
565
01:01:20,201 --> 01:01:25,342
Gde si bio dosad?
566
01:01:26,059 --> 01:01:30,835
"Svaki dan po�inje raspravu
sa tom re�enicom"
567
01:01:31,824 --> 01:01:36,409
"To je devojka,
koja ima o�i kao bode�"
568
01:02:18,260 --> 01:02:20,400
Rekao si mi o sanu.
569
01:02:20,437 --> 01:02:22,096
I o devojki u sanu.
570
01:02:22,359 --> 01:02:24,269
Za�to mi nisi rekao
njeno ime?
571
01:02:24,472 --> 01:02:26,959
-Drugi put.
-Za�to?
572
01:02:26,992 --> 01:02:29,381
Ho�u da znam. -Ne, Ne!
573
01:02:29,415 --> 01:02:32,498
Bablu, molim te! -Ne, molim!
-Da, molim!
574
01:02:34,760 --> 01:02:42,796
U redu.
Ime devojke je...
575
01:02:43,054 --> 01:02:44,314
Manu!
576
01:02:45,028 --> 01:02:47,844
To je moma�ko ime. Mi smo...
577
01:02:48,485 --> 01:02:50,943
Ko su oni?
Proveri�u?
578
01:02:52,382 --> 01:02:53,527
Zdravo
579
01:02:53,737 --> 01:02:56,421
�ta vi momci radite tu?
Dali je do�ao neki ministar?
580
01:02:56,554 --> 01:02:59,640
Ne, gangster je do�ao.
�ta? -Izvinite.
581
01:03:00,782 --> 01:03:02,189
-Koji gangster?
-Manu.
582
01:03:02,473 --> 01:03:04,525
-Koji Manu?-Ti.
-Ja?
583
01:03:05,520 --> 01:03:08,271
�ta to radite?
Za�to me terate dole?
584
01:03:10,771 --> 01:03:12,233
�ekajte!
585
01:03:17,270 --> 01:03:23,942
Poslednji put! Ko ti je pomogao
pobe�i iz zatvora!
586
01:03:23,975 --> 01:03:27,478
Nikada nisam bio u zatvoru. Kako onda
mogu da pobegnem od tamo?
587
01:03:27,511 --> 01:03:30,445
I ja nisam Manu!
588
01:03:30,479 --> 01:03:31,638
Idiot!
589
01:03:31,672 --> 01:03:34,709
Ho�e� mene da prevari�!
Misli� da si mnogo pametan!
590
01:03:35,106 --> 01:03:39,778
Odkad je ova devojka...Lilly
u tvojoj bandi?
591
01:03:40,277 --> 01:03:42,254
Lilly!
-Da, Lilly!
592
01:03:42,288 --> 01:03:44,885
Lilly!
-Nikada! Ne budi sme�an!
593
01:03:44,919 --> 01:03:48,224
Ja nisam Lilly!
Ja sam Sonja.
594
01:03:48,617 --> 01:03:53,475
-I ja nisam Manu.
-Zna�i ti nisi Manu, ona nije Lilly.
595
01:03:54,156 --> 01:03:57,322
Onda mo�da ja nisam inspektor
R.K.Thakur.
596
01:03:57,706 --> 01:03:59,006
Mo�da!
597
01:03:59,404 --> 01:04:02,488
Prestanite sa glupostima! Izpustite to!
Izpustite to odmah, rekla sam!
598
01:04:02,521 --> 01:04:03,755
Kako si usu�ujete!
599
01:04:03,789 --> 01:04:06,832
Autoritetu koju imate, ne daje vam pravo,
da imate nekoga za krivog.
600
01:04:06,935 --> 01:04:09,792
Obavesti�u Mena�era Premijera
dobrotvornog fonda.
601
01:04:12,631 --> 01:04:15,862
�ta buljite?
Pozovite ovaj broj.
602
01:04:17,785 --> 01:04:19,991
Pitajte za Mene�era hotela,
gospodina Lamba.
603
01:04:20,572 --> 01:04:23,475
Ja sam Mene�er Banketa
a on je moj �ef.
604
01:04:24,449 --> 01:04:25,579
On je moj �ef.
605
01:04:26,399 --> 01:04:28,473
Do�i ovamo!
606
01:04:31,010 --> 01:04:33,248
�ija ideja je bila
raditi u hotelu?
607
01:04:33,923 --> 01:04:35,485
Ja nisam Manu!
608
01:04:38,278 --> 01:04:40,166
Ti nisi Manu, zar ne?
Ti si Bablu.
609
01:04:40,583 --> 01:04:42,755
Ima� li dokaz?
610
01:04:43,721 --> 01:04:46,426
Bebe!
-Bebe!
611
01:04:46,603 --> 01:04:49,866
-Moja mama!
-Pozovite njegovu mamu!
612
01:04:50,605 --> 01:04:54,308
Ja �u da pozovem mamu.
-Dobra ideja. -Hvala.
613
01:04:54,351 --> 01:04:58,631
Mama �e do�i ovamo i videti
me sa Sonjom...
614
01:05:00,915 --> 01:05:03,567
Ne, gospodine. Ne mogu
da pozovem mamu ovamo.
615
01:05:04,502 --> 01:05:06,411
-Za�to?
-Ne, ne mogu.
616
01:05:06,678 --> 01:05:10,029
Ako me vidi tu,
ubi�e me!
617
01:05:10,329 --> 01:05:13,326
Mislim, vi mo�ete da me ubijete
ali ja ne�u da je zovem ovamo!
618
01:05:13,531 --> 01:05:15,954
Poku�ajte razumeti.
Ako do�e ovamo...
619
01:05:16,092 --> 01:05:18,778
Mo�ete me obesiti, ali
ne�u da je zovem ovamo!
620
01:05:21,183 --> 01:05:23,518
U zamci si!
621
01:05:23,808 --> 01:05:27,127
Ako ima mamu, ona �e do�i.
Ali nema mame!
622
01:05:28,180 --> 01:05:31,701
Gospo�ice Engleskinja,
premijerov dobrotvoran fond!
623
01:05:35,030 --> 01:05:37,121
Varalica!
624
01:05:37,833 --> 01:05:42,472
Ako bi znala istinu o tebi
predala bi te policiji!
625
01:05:46,351 --> 01:05:52,399
Rekao sam ti
ali ti si toliko naivna da...
626
01:05:53,299 --> 01:05:55,601
Vas poznajem.
627
01:05:56,405 --> 01:05:59,722
To je Sonja,
na� Mene�er Banketa.
628
01:06:00,182 --> 01:06:02,486
U na�em hotelu je ve�
godinama.
629
01:06:04,408 --> 01:06:09,779
I da li je on Bablu
ili Manu gangster...
630
01:06:11,244 --> 01:06:16,123
Interesantno ali stvarno neznam.
Ne mogu da garantujem.
631
01:06:17,024 --> 01:06:20,343
-Ali za nju sam siguran.
-U redu, nju mo�ete uzeti.
632
01:06:20,750 --> 01:06:24,425
Gospo�icu... -Sonja!
-Sonja...
633
01:06:25,011 --> 01:06:27,353
Hvala.
-Gde idete, a Bablu...
634
01:06:32,330 --> 01:06:39,240
-Ho�ete li da me bijete?
-Ne, uop�te ne. -Bebe!
635
01:06:39,274 --> 01:06:42,732
�ta? Moj sin.
U zatvoru!
636
01:06:43,344 --> 01:06:46,112
Da li su ovi
policajci ludi? �ta?
637
01:06:46,146 --> 01:06:49,457
�ele dokaz?
Done�u ga!
638
01:06:49,524 --> 01:06:52,340
Sve �u da jih
upropastim!
639
01:06:56,022 --> 01:06:58,610
-Ko ste vi?
-Ko sam ja?
640
01:06:58,681 --> 01:07:02,425
-Ja sam mama od Bablua!
-Kakav dokaz imate?
641
01:07:02,587 --> 01:07:06,365
Nevaljal�e! Kakav dokaz vi imate
da ste mamin sin?
642
01:07:06,366 --> 01:07:10,201
Bebe, Bebe, Bebe!
643
01:07:10,335 --> 01:07:14,080
Ne mo�ete i�i tamo! On je kriminalac!
Opasan!
644
01:07:15,843 --> 01:07:17,917
Oni misle da sam ja neko drugi
a ne Bablu.
645
01:07:18,115 --> 01:07:20,965
On je Bablu!
Kunem se u Boga!
646
01:07:21,895 --> 01:07:24,646
Pogledajte njegove slike
iz detinjstva.
647
01:07:24,776 --> 01:07:27,167
Kad smo i�li na va�ar.
648
01:07:27,210 --> 01:07:31,555
Ovo je pro�logodi�nja slika
kad smo i�li u hram Vaishnodevi.
649
01:07:32,588 --> 01:07:34,532
Tada si izgledala lepo.
650
01:07:34,991 --> 01:07:37,413
Donela sam sve dokaze!
651
01:07:37,904 --> 01:07:41,168
Iskalite ljutnju kasnije.
Prvo pustite mog sina.
652
01:07:45,845 --> 01:07:48,596
Dugo po�ivite! Nek Bog napravi od
vas komesara!
653
01:07:50,007 --> 01:07:51,186
Zagrli me, majko!
654
01:07:54,379 --> 01:07:55,894
Idiot!
655
01:08:29,540 --> 01:08:31,206
Ko je?
-Mehani�ar, gospodine!
656
01:08:31,240 --> 01:08:32,908
-U�ite.
-Zove� neku drugu?
657
01:08:32,944 --> 01:08:36,874
Ne. Koga da zovem tako rano?
658
01:08:37,524 --> 01:08:38,953
-Nemoj da �vi�di�!
-Ko je?
659
01:08:39,381 --> 01:08:42,546
Televizijski mehanik.
Do�ao je da popravi Tv.
660
01:08:43,575 --> 01:08:47,570
U mome �ivotu nema nijedne
druge osim tebe.
661
01:08:48,506 --> 01:08:50,417
Ali postala si veoma pametna.
662
01:08:51,388 --> 01:08:54,139
Ne tro�i vreme pri�aju�i.
Do�i opet uskoro.
663
01:08:54,172 --> 01:08:56,313
Umirem da te vidim.
664
01:08:59,521 --> 01:09:02,588
Dali si pla�en za ni�ta?
665
01:09:03,266 --> 01:09:06,913
Dali tvoj otac ne�to izgubi
ako popravi� ove stvari pre?
666
01:09:08,261 --> 01:09:10,303
Li�io si ljudi samo jednog problema!
667
01:09:12,872 --> 01:09:16,387
Bitange su navikle
da jedu za ni�ta!
668
01:09:16,458 --> 01:09:19,559
Svi to rade, gospodine.
669
01:09:19,820 --> 01:09:21,926
Samnom se sva�a�!
670
01:09:21,965 --> 01:09:24,039
Obavi svoj posao i
gubi se!
671
01:09:24,079 --> 01:09:25,989
Dolazi li neki novac?
672
01:09:26,864 --> 01:09:31,307
Mene pita�? Kako se
usu�uje�!
673
01:09:32,147 --> 01:09:34,353
Bitango! Olo�u!
674
01:09:42,138 --> 01:09:43,222
Manu!
675
01:09:45,147 --> 01:09:47,898
Prepoznao si me?
Tvoj stari partner.
676
01:09:48,477 --> 01:09:52,090
Sada mi ka�i ko jede
od drugih �ivota?
677
01:09:52,928 --> 01:09:54,685
Ti ili ja?
678
01:09:56,258 --> 01:10:00,089
Zna�i poslao si me u zatvor i...
679
01:10:00,933 --> 01:10:06,150
gleda� tv u udobju,
na moje tro�kove!
680
01:10:15,597 --> 01:10:17,540
Voli� da gleda� tv.
681
01:10:17,582 --> 01:10:20,880
-Ne!
-Voli�.
682
01:10:21,520 --> 01:10:24,970
Pokaza�u ti malo tv.
683
01:10:26,611 --> 01:10:29,002
Ali nemo�e� da vidi�
na daleko.
684
01:10:29,173 --> 01:10:30,995
Tvoj vid je slab.
685
01:10:31,030 --> 01:10:32,820
Nema� le�e. Do�i.
686
01:10:33,015 --> 01:10:37,076
-Hajde.
-Ne.
687
01:10:50,561 --> 01:10:54,109
Nezahvalnik! Jede koko�ke
sa mojim parama!
688
01:10:58,854 --> 01:11:01,244
-Da li sada mo�e� da vidi�?
-Ne.
689
01:11:02,025 --> 01:11:04,579
Idi bli�e i pogledaj.
690
01:11:05,226 --> 01:11:07,561
Oprosti mi.
691
01:11:33,594 --> 01:11:39,130
Na� prijatelj i partner
ubijen je jer...
692
01:11:39,166 --> 01:11:42,584
je va�e policijsko oddeljenje
izpustilo na slobodu kriminalca!
693
01:11:42,625 --> 01:11:45,310
Za�to? Da li je bio
povezan sa vama?
694
01:11:45,634 --> 01:11:48,385
Izpustili smo ga
po ispitivanju.
695
01:11:48,547 --> 01:11:53,733
Kad smo videli njegovu sliku sa mamom
shvatili smo da on nije Manu, nego Bablu!
696
01:11:54,087 --> 01:11:55,844
On je bio Manu!
697
01:11:56,873 --> 01:11:58,881
Preru�en u Bablua
prevario je ovog �oveka!
698
01:11:59,338 --> 01:12:02,602
On ne zna da je Manu �ovek
sa mnogo lica.
699
01:12:02,636 --> 01:12:04,263
Mo�e se obu�i u bilo koga.
700
01:12:04,333 --> 01:12:07,302
A �ta je sa slikama?
701
01:12:08,047 --> 01:12:12,523
Mame dobijete za 10.000 �ipsa!
Slike za 500!
702
01:12:12,850 --> 01:12:16,201
I bilo kada ga zovete Manu ili
Bablu on je isti �ovek!
703
01:12:16,852 --> 01:12:19,439
Koliko vam je Manu platio?
704
01:12:19,670 --> 01:12:21,974
To je obtu�ba!
705
01:12:22,072 --> 01:12:25,389
Ja sam po�ten policist!
I komesarov zet!
706
01:12:25,433 --> 01:12:27,956
Za�to ne ka�ete ni�ta?
707
01:12:27,995 --> 01:12:30,820
To je moja kancelarija.
Savladajte se!
708
01:12:34,977 --> 01:12:39,872
Manu...je va� stari partner.
709
01:12:41,346 --> 01:12:43,071
Molim sedite.
710
01:12:45,061 --> 01:12:48,925
Molim proverite dosije.
Mi smo ga prijavili policiji.
711
01:12:49,191 --> 01:12:52,539
Zbog toga vas prati?
-�utite!
712
01:12:53,706 --> 01:13:02,025
Moramo ga zaustaviti pre nego
�to napadne jednog od njih.
713
01:13:02,479 --> 01:13:04,585
Idi, ako �eli�.
714
01:13:04,624 --> 01:13:07,048
Ali vide�e�,
ne�u da jedem.
715
01:13:07,347 --> 01:13:11,986
Niti �u da ve�bam. Na�i �u
neku prljavu devojku i o�eni�u se.
716
01:13:13,302 --> 01:13:14,513
-Gospo�ice.
-�ta je?
717
01:13:15,447 --> 01:13:21,267
Ho�ete li da se udate za mene?
-�ta? Nikada! Ram! -Dobro!
718
01:13:21,403 --> 01:13:23,345
�ta brblja�?
719
01:13:24,060 --> 01:13:28,535
-Bebe, nemoj da ide�!
-Zlo je nad tobom.
720
01:13:28,863 --> 01:13:32,923
Tvoje zvezde su slabe. Kad zavr�im ovo
putovanje sve �e biti dobro.
721
01:13:33,409 --> 01:13:36,673
Ako ide�, ja �u ostati sam.
722
01:13:37,252 --> 01:13:40,963
Ali ja idem zbog tebe!
Za�to ne razume�?
723
01:13:41,094 --> 01:13:43,355
I ja ne volim da idem daleko
od mog jedinog sina!
724
01:13:43,388 --> 01:13:46,614
-Za�to onda ide�?
-Neka budala te je urekla!
725
01:13:46,647 --> 01:13:50,458
I�u �u tamo za dobro tebe.
Bog �e sve napraviti u redu.
726
01:13:50,492 --> 01:13:54,271
Uskoro �u se vratiti.
Ne pla�i sine moj! -Ne, ne, ne!
727
01:13:54,272 --> 01:13:55,588
Bablu!
�ta je?
728
01:13:56,346 --> 01:13:58,521
Bablu.
-Ne.
729
01:13:58,597 --> 01:13:59,515
Bablu!
730
01:13:59,729 --> 01:14:01,967
-�ta je?
-Zagrli me!
731
01:14:09,494 --> 01:14:11,950
Bablu... -Telefon ne radi.
-Bablu...-Rekao sam da telefon ne radi.
732
01:14:12,792 --> 01:14:14,635
Ja sam, Sonja.
733
01:14:14,956 --> 01:14:16,616
-Pogre�an broj!
734
01:14:17,243 --> 01:14:21,020
-Jo� uvek si ljut na mene.
-Ne, za�to bi bio?
735
01:14:21,437 --> 01:14:24,346
U svakom slu�aju ja nisam Bablu,
ja sam onaj �ovek...
736
01:14:24,380 --> 01:14:26,546
Manu, gangster!
737
01:14:26,580 --> 01:14:30,416
Prestani Bablu, nemoj biti ljut.
Htela sam re�i... �ao mi je.
738
01:14:30,882 --> 01:14:35,042
-Onda kad �e da se vidimo?
-Ne �elim da te vidim.
739
01:14:35,367 --> 01:14:38,564
Mora�e� da me vidi�! Nisam navikla
da me neko pusti na cedilu.
740
01:14:38,792 --> 01:14:41,772
Restaurant Hiltop u 4 sati.
�ta ka�e�, Bablu?
741
01:14:44,011 --> 01:14:47,909
-Do�i �e� tamo.
-Ne�u! Ne�u! Ne�u!
742
01:14:50,415 --> 01:14:52,391
Znam da �e� do�i.
743
01:15:10,719 --> 01:15:13,609
"Mora biti malo nevaljalosti"
744
01:15:13,609 --> 01:15:16,456
"mora biti malo nesre�e"
745
01:15:16,929 --> 01:15:19,969
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
746
01:15:20,187 --> 01:15:23,170
"moramo se zaljubiti"
747
01:15:37,463 --> 01:15:40,331
"Mora biti malo nevaljalosti"
748
01:15:40,331 --> 01:15:43,450
"mora biti malo nesre�e"
749
01:15:44,165 --> 01:15:46,838
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
750
01:15:47,445 --> 01:15:50,201
"moramo se zaljubiti"
751
01:16:35,184 --> 01:16:37,661
"Mi hodamo, pevamo:"
752
01:16:38,000 --> 01:16:40,723
"bezbri�no mi �etamo."
753
01:16:41,565 --> 01:16:46,643
"Gde idemo nas dvoje?"
754
01:16:47,314 --> 01:16:53,514
"U na�im o�ima, snovi se tope i
polako prosipaju"
755
01:16:53,809 --> 01:16:58,808
"To sve su znakovi ljubavi"
756
01:16:59,378 --> 01:17:06,423
"Veruje� li ti ili ne, draga."
757
01:17:20,173 --> 01:17:23,099
"Mora biti malo nevaljalosti"
758
01:17:23,100 --> 01:17:26,250
"mora biti malo nesre�e"
759
01:17:26,340 --> 01:17:29,336
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
760
01:17:29,661 --> 01:17:32,733
"moramo se zaljubiti"
761
01:18:12,733 --> 01:18:15,645
"Ti si takvo nevina�ce"
762
01:18:16,242 --> 01:18:18,962
"Ono �to si dosad govorio"
763
01:18:19,672 --> 01:18:24,984
"ne nastavljaj sa tom pri�om"
764
01:18:26,165 --> 01:18:31,574
"Koliko neprijatnih ljudi
ima u ovom svetu!"
765
01:18:32,405 --> 01:18:36,623
"Ovde je svako
neprijatelj srca"
766
01:18:37,700 --> 01:18:44,525
"Bilo da ti zna� to ili ne."
767
01:18:44,871 --> 01:18:47,822
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
768
01:18:58,249 --> 01:19:01,214
"Mora biti malo nevaljalosti"
769
01:19:01,407 --> 01:19:04,147
"mora biti malo nesre�e"
770
01:19:04,529 --> 01:19:07,698
"moramo izgubiti na�u �ulnost"
771
01:19:07,976 --> 01:19:11,214
"moramo se zaljubiti"
772
01:19:52,930 --> 01:19:57,984
Pogre�ili ste! To je kruto!
Prijavi�u vas �tampi!
773
01:19:58,660 --> 01:20:03,037
Va�a fotografija �e biti prikazana
na prvoj strani svih novina!
774
01:20:14,187 --> 01:20:15,681
Jesi li video?
775
01:20:22,287 --> 01:20:24,655
Odakle se pojavio?
776
01:20:24,978 --> 01:20:28,394
Moj duplikat?
Indigo kopija?
777
01:20:31,220 --> 01:20:35,412
To moram da iskoristim.
778
01:20:36,182 --> 01:20:40,919
Zato �to je moj �ivot
u njegovoj smrti!
779
01:20:44,444 --> 01:20:46,135
Gde ide�?
780
01:20:47,355 --> 01:20:51,636
Ti sa�ekaj tu.
Ja �u da proverim.
781
01:21:04,655 --> 01:21:08,233
Gospodin Dhingra?
Hvala.
782
01:21:11,912 --> 01:21:15,973
Kakva bomba!
�efova ve�er je u�injena!
783
01:23:18,918 --> 01:23:20,261
Manu.
784
01:23:32,686 --> 01:23:37,096
Prijatelju moj!
Znam da me vu�e� za nos.
785
01:23:45,332 --> 01:23:48,749
Kakvo �udo!
Ba� si me upla�io.
786
01:24:00,924 --> 01:24:05,661
To ne mo�e biti Manu.
Osobno sam ga zaklju�ao u zatvor!
787
01:24:06,141 --> 01:24:08,511
To je delo Manua!
788
01:24:08,928 --> 01:24:13,371
Taj nitkov Manu je ubio Dhingra.
789
01:24:13,409 --> 01:24:16,608
Ako je Manu ubio Dhingra,
ko je onaj u zatvoru?
790
01:24:17,784 --> 01:24:18,383
Duplikat!
791
01:24:18,416 --> 01:24:18,981
Duplikat?
792
01:24:19,076 --> 01:24:21,518
Duplikat. -Duplikat.
Duplikat...?
793
01:24:21,891 --> 01:24:23,296
Da, Duplikat!
794
01:24:24,071 --> 01:24:29,574
To nije jedan �ovek,
ve� dva koji li�e jedan na drugoga.
795
01:24:29,801 --> 01:24:33,665
Wav! Kakvu Zeroks ma�inu
ima Gospod!
796
01:24:33,868 --> 01:24:35,723
Oboje li�e!
797
01:24:35,884 --> 01:24:39,399
Te�ko je re�i, koji je original,
a koji duplikat!
798
01:24:39,534 --> 01:24:41,477
Na�i problemi su se duplirali!
799
01:24:41,712 --> 01:24:45,511
-�ta �emo da uradimo sa Babluom, tatice?
-To je moja kancelarija!
800
01:24:45,512 --> 01:24:47,860
Inspektore Thakar, pona�ajte se!
Razumem, gospodine!
801
01:24:51,509 --> 01:24:53,648
Napravite li�nu kartu za Bablua i
dajte mu je.
802
01:24:53,686 --> 01:24:58,324
Dakle ako napravimo jo� jednu gre�ku
zna�emo po li�ni karti.
803
01:24:58,360 --> 01:25:01,327
Ko je original,
a ko duplikat!
804
01:25:05,051 --> 01:25:07,802
Sine, to je tvoja
li�na karta.
805
01:25:07,837 --> 01:25:10,554
�uvaj je na sigurnom.
806
01:25:10,589 --> 01:25:15,381
Razlika izme�u tebe
i Manua je ova li�na karta.
807
01:25:16,193 --> 01:25:19,807
Ako te policist uhvati
poka�u mu li�nu kartu.
808
01:25:20,099 --> 01:25:22,205
I bi�e� slobodan u trenu.
809
01:25:22,947 --> 01:25:24,060
Dali si razumeo?
810
01:25:48,624 --> 01:25:52,489
Mama je do�la!
Idemo se �murke!
811
01:26:24,547 --> 01:26:27,035
Bebe, Zagrli me!
812
01:26:35,655 --> 01:26:38,146
Bebe, dali si po�ela da pu�i�?
813
01:26:47,503 --> 01:26:48,780
Ko sam ja?
814
01:26:53,502 --> 01:26:57,802
Ne, ne... Bablu,
ti ne sanja�.
815
01:26:58,610 --> 01:27:01,995
Ja sam Manudada, a ti si Bablu.
Znao sam.
816
01:27:02,997 --> 01:27:04,656
Moj duplikat!
817
01:27:08,952 --> 01:27:11,921
Zna�i, ti si Manudada!
818
01:27:14,106 --> 01:27:16,759
Zna� li koliko sam propatio
zbog tebe?
819
01:27:16,924 --> 01:27:19,992
Policija me je dvaput zatvorila!
820
01:27:21,021 --> 01:27:24,919
I Sonja...
Ona je moja devojka.
821
01:27:25,792 --> 01:27:27,353
I ona je ljuta na mene.
822
01:27:28,259 --> 01:27:32,156
Ali zahvaljuju�i ovoj...
samo trenutak...li�noj karti
823
01:27:32,549 --> 01:27:35,584
koju mi je dala policija,
gre�ka se vi�e ne�e ponoviti.
824
01:27:39,431 --> 01:27:41,986
Za�to vadi� jezik u vi�e navrata?
825
01:27:42,441 --> 01:27:43,619
Da li me izaziva�?
826
01:27:44,427 --> 01:27:48,138
Znam da si nezvani gost
u ovoj ku�i.
827
01:27:48,460 --> 01:27:54,410
Ako me neko vidi sa tobom
bi�u u velikim tegobama.
828
01:27:56,623 --> 01:27:59,886
Zato uzmi svoje prijatelje
i odlazi.
829
01:28:02,482 --> 01:28:07,373
Manu dolazi iz svoje dobre volje
i odlazi kada on po�eli!
830
01:28:08,811 --> 01:28:15,475
-Ne, ne, ne...
-Ti�ina! Hajde.
831
01:28:15,512 --> 01:28:17,074
Daj mi li�nu kartu.
832
01:28:17,531 --> 01:28:22,337
-Ne mogu ti je dati.
-Tiho mi je daj. -Ne, ne�u!
833
01:28:25,084 --> 01:28:28,982
Mama ka�e da i neprijatelj
koji do�e ku�i je gost.
834
01:28:29,248 --> 01:28:33,789
I gost nije poni�en.
Druga�ije da ka�em, i ja mogu da udarim tebe!
835
01:28:34,883 --> 01:28:38,748
Oh! Daj mi li�nu kartu!
836
01:28:42,214 --> 01:28:45,249
Molim te, nemoj mi je uzeti!
837
01:28:45,735 --> 01:28:49,536
Nije va�no ako si je uzeo.
Pusti me. Bojim se vi�ine!
838
01:28:51,690 --> 01:28:53,700
O �emu se radi?
839
01:29:06,995 --> 01:29:09,329
Sada �u ja �iveti kao Bablu.
840
01:29:09,780 --> 01:29:11,854
A ti �e� umreti, Manueva smrt.
841
01:29:13,557 --> 01:29:17,683
Ako ne umre� od ruka policajaca
ja �u te ubiti!
842
01:29:19,897 --> 01:29:24,568
Ali prvo me pusti da se osvetim
svim svojim neprijateljima!
843
01:29:25,403 --> 01:29:28,018
I vratim svoj plen.
-Dobro.
844
01:29:35,585 --> 01:29:40,061
Ne mo�e� �iveti
dugo uz moju kartu.
845
01:29:40,450 --> 01:29:43,835
Jednoga dana policija �e saznati
istinu o tebi.
846
01:29:44,324 --> 01:29:48,450
Zato �to ova karta ima
otisak mog palca!
847
01:29:48,646 --> 01:29:53,505
Tvoj otisak palca bi�e
druga�iji od mog!
848
01:29:59,243 --> 01:30:01,897
U pravu si.
849
01:30:02,958 --> 01:30:07,500
Nisi toliko glup
kao �to izgleda�.
850
01:30:10,930 --> 01:30:13,932
Lica li�e
jedan na drugog.
851
01:30:15,444 --> 01:30:18,128
Ali otisci palca su razli�iti.
852
01:30:19,799 --> 01:30:23,762
Otklonimo i tu razliku.
853
01:30:24,569 --> 01:30:25,519
Kako?
854
01:30:35,614 --> 01:30:38,038
Zar ovo ne boli?
855
01:30:42,691 --> 01:30:44,631
�ta radi�?
856
01:30:44,867 --> 01:30:48,610
Ne radi to!
Bole�e! Mama!
857
01:30:49,925 --> 01:30:51,781
Nema nijednog znaka od Manua
koji je pobegao iz zatvora.
858
01:30:53,159 --> 01:30:55,396
Nisam razumela �ta se doga�alo.
859
01:30:59,018 --> 01:30:59,989
Sonja.
860
01:31:00,682 --> 01:31:06,314
Sumnjao sam da su Manu i Bablu
jedan isti �ovek.
861
01:31:06,926 --> 01:31:12,231
Pretvarao se je, da treba posao
u na�em hotelu, da bi pobegao policiji.
862
01:31:13,489 --> 01:31:15,595
Ti si toliko sumnji�av!
863
01:31:15,793 --> 01:31:20,335
Ne zna ni�ta drugo sem kuvanja!
Kako bi mogao nekoga ubiti?
864
01:31:21,493 --> 01:31:23,948
Dali si ikada video kako nevine
o�i ima Bablu?
865
01:31:25,334 --> 01:31:27,889
Te o�i mogu samo da vole.
866
01:31:28,728 --> 01:31:33,236
-Samo vole! -Za�to bi gledao
u o�i kuvara?
867
01:31:33,883 --> 01:31:38,708
Ali izgleda da si ti pogledala duboko
i izbliza u njegove o�i!
868
01:31:39,742 --> 01:31:41,401
Znam �ta ho�e� da ka�e�.
869
01:31:41,951 --> 01:31:44,187
Ali nemam vremena za
bezna�ajan razgovor. Idem.
870
01:31:44,223 --> 01:31:45,653
Gde?
871
01:31:46,881 --> 01:31:48,159
Do ku�e Bablua.
872
01:32:03,241 --> 01:32:06,888
Otvori vrata. Ja sam, Sonja.
873
01:32:12,686 --> 01:32:15,306
Poka�i se. Znam da si unutra.
874
01:32:15,440 --> 01:32:17,776
Da li je to devojka sa kojom
si u vezi?
875
01:32:18,481 --> 01:32:21,581
-Po�uri! -�uo sam da je dobro jelo.
876
01:32:23,156 --> 01:32:24,977
Pusti da probam i vidim.
877
01:32:28,823 --> 01:32:33,428
Ako odmah ne otvori� vrata...
razbi�u prozor!
878
01:32:34,905 --> 01:32:38,222
Dugo ti je trebalo!
879
01:32:41,206 --> 01:32:42,812
Hajde, Bablu!
880
01:32:51,335 --> 01:32:53,861
�ao mi je!
Mnogo mi je �ao!
881
01:32:57,955 --> 01:33:02,214
Tvoje razpolo�enje je mo�da pokvareno,
ali ima� dobre razloge!
882
01:33:11,627 --> 01:33:15,927
Nemoj da se duri�. Hajde.
Osmeh.
883
01:33:19,503 --> 01:33:21,358
Do�la sam da te odvedem.
884
01:33:24,113 --> 01:33:27,050
-Gde?
-U hotel? Gde osim u hotel?
885
01:33:27,699 --> 01:33:29,740
Kuhinja te �eka.
886
01:33:32,277 --> 01:33:35,824
Za�to u hotel?
Ostanimo ovde u mojoj ku�i.
887
01:33:36,664 --> 01:33:40,626
Kasnim. Idemo u hotel.
888
01:33:44,379 --> 01:33:48,233
Samo minut, Soni...Sonja.
-Za�to?
889
01:33:49,278 --> 01:33:50,587
Da pogledam ku�u.
890
01:33:56,263 --> 01:33:58,310
Idemo!
891
01:34:01,769 --> 01:34:02,687
Taxi!
892
01:34:11,342 --> 01:34:13,885
Dobro jutro, Madam.-Dobro jutro, Anita.
Upravo je stiglo. Hvala.
893
01:34:16,310 --> 01:34:17,834
Dobro jutro, Bablu.
894
01:34:17,836 --> 01:34:21,019
To je ta�no, to je ta�no,...
-Draga...
895
01:34:21,692 --> 01:34:23,674
Obo�avam banane.
896
01:34:24,733 --> 01:34:29,012
Bablu! -Mhm?
Si�i! -�ta? -Si�i dole!
897
01:34:34,035 --> 01:34:35,531
U�i, pokaza�u ti!
898
01:34:44,120 --> 01:34:45,431
Da li zna�...
899
01:34:46,169 --> 01:34:49,783
Danas izgleda� veoma ma�o.
900
01:34:54,367 --> 01:34:57,663
Opet si po�eo!
�ta radi�?
901
01:34:58,591 --> 01:35:00,862
-Lamba �e do�i...
-Ako neko do�e u posetu...
902
01:35:06,627 --> 01:35:07,675
Zna�i ti si do�ao?
903
01:35:09,411 --> 01:35:13,758
�ta misli� o sebi?
Do�e� i ide� kad po�eli�!
904
01:35:19,625 --> 01:35:21,569
Za�to bulji� u mene?
905
01:35:23,116 --> 01:35:24,971
Bitango, dali je to od tvog oca...
906
01:35:27,278 --> 01:35:28,621
Da li ste povre�eni?
907
01:35:32,143 --> 01:35:35,975
Ako ho�e� da radi� ovde pona�aj se
kako treba, ina�e gubi se...!
908
01:35:36,979 --> 01:35:41,455
Taj jadni �ovek bio je uhap�en
zbog one budale Manua!
909
01:35:42,613 --> 01:35:44,173
Ovo se ne�e opet desiti, zar ne?
910
01:35:44,982 --> 01:35:49,742
U redu. Prihvati�u samo zbog tebe.
911
01:35:51,450 --> 01:35:52,694
Napravi malo �aja.
912
01:35:52,695 --> 01:35:54,132
Do�i Sonja, sa tobom
moram da razgovaram.
913
01:35:55,008 --> 01:35:56,624
Vidi� Sonja...
914
01:35:59,768 --> 01:36:00,919
Vrlo lepe min�u�e.
915
01:36:00,919 --> 01:36:02,933
Veoma ste lepi. U svakom
slu�aju...
916
01:36:04,695 --> 01:36:06,489
Bile su dve stvari...
917
01:36:07,649 --> 01:36:10,880
�elite hladan ili vru� �aj?
918
01:36:16,551 --> 01:36:19,399
Dali je �aj ikada bio hladan?
919
01:36:23,080 --> 01:36:24,452
Kako lepa naruk...
920
01:36:26,924 --> 01:36:28,747
�ta si napravio?
921
01:36:30,508 --> 01:36:32,102
Ho�ete li vi�e �e�era?
922
01:36:32,142 --> 01:36:34,443
Sada �u ja pri�ati tvojim jezikom!
923
01:36:34,575 --> 01:36:36,550
�ta misli� o sebi?
924
01:36:36,243 --> 01:36:38,530
Sonja, �ekaj!
Pusti mene, da sredim to!
925
01:36:38,968 --> 01:36:41,762
-�ta si ti?
Sin kuvara! -Ne na lice!
926
01:36:42,195 --> 01:36:45,492
Obori�u te jednim udarcom!
927
01:36:45,780 --> 01:36:48,946
Padni mi na noge!
928
01:36:51,543 --> 01:36:54,327
�ta se doga�a Bablu?
Ravi si�i!
929
01:36:55,500 --> 01:36:59,837
Bablu, prestani!
Prestani!
930
01:37:02,484 --> 01:37:03,144
Prestani sa tim glupostima
931
01:37:03,262 --> 01:37:07,735
To je moja kancelarija, ne arena,
gde mo�e� da se tu�e�!
932
01:37:10,502 --> 01:37:14,622
�ao mi je ali ponavljao sam mu
da me ne udara na lice.
933
01:37:14,658 --> 01:37:18,621
Ali nije obra�ao pa�nju.
Postoji limit mojem strpljenju.
934
01:37:19,748 --> 01:37:22,143
Udarite me ako �elite.
-Ti ostani ovde!
935
01:37:22,144 --> 01:37:23,638
Ravi ti idi!
936
01:37:24,423 --> 01:37:26,564
Ako ne bi bilo Sonje
ja bi...
937
01:37:27,785 --> 01:37:30,373
-Idi sad.
-Nemoj pobe�i.
938
01:37:33,131 --> 01:37:34,956
�ta je s tobom?
939
01:37:35,469 --> 01:37:37,193
Nikad te nisam videla
takvog!
940
01:37:37,710 --> 01:37:39,369
Nisi bio takav.
941
01:38:16,039 --> 01:38:17,595
Bebe
942
01:38:24,998 --> 01:38:27,039
Kad �e� se vratiti?
943
01:38:46,608 --> 01:38:49,926
Zar ti nisam uvek govorila...
944
01:38:50,098 --> 01:38:54,158
Dobro jedi, ve�baj.
945
01:38:56,788 --> 01:38:59,660
Ako bi tvoje telo bilo jako...
946
01:39:00,375 --> 01:39:02,743
Bio bi bodibilder kao
tvoj otac.
947
01:39:03,288 --> 01:39:08,692
Da li bi se Manu i njegovi ljudi usudili upasti
u na�u ku�u i istu�i te?
948
01:39:14,590 --> 01:39:17,820
Ne brini majko. Nemoj plakati.
949
01:39:19,488 --> 01:39:22,839
Ne mogu da podnesem,
da te vidim tu�nu.
950
01:39:26,211 --> 01:39:29,115
Te suze su do�le u tvoje o�i
zbog Manudade.
951
01:39:29,542 --> 01:39:36,484
Pogledaj me kako �u upotrebiti
svojih 8 grama pameti protiv njega!
952
01:39:38,058 --> 01:39:43,079
Ako on mo�e da postane Bablu,
za�to ja ne bi mogao postati Manudada?
953
01:39:44,012 --> 01:39:46,568
Mogu, zar ne?
954
01:39:46,606 --> 01:39:49,805
Sada �u ja igrati njegovu igru,
da mu poka�em lekciju...
955
01:39:50,224 --> 01:39:54,633
...da �e ti se izviniti
kle�u�i na kolenima!
956
01:39:56,658 --> 01:39:58,121
Obe�avam!
957
01:39:58,837 --> 01:40:02,995
Kunem se u tebe.
Samo nemoj plakati.
958
01:40:05,047 --> 01:40:09,172
Da dugo po�ivi�, sine.
Ima� moj blagoslov.
959
01:40:58,673 --> 01:41:02,767
Spustite pi�tolje.
Bitange su spavale!
960
01:41:04,820 --> 01:41:07,187
-Gde je Bablu?
-Spava.
961
01:41:07,990 --> 01:41:09,365
Idite i na�ite ga.
962
01:41:16,300 --> 01:41:18,869
Bablu!
Da, da. Na�ite ga.
963
01:41:25,407 --> 01:41:26,902
Nije unutra.
964
01:41:30,689 --> 01:41:33,244
Ako ga ne na�ete
do ve�eri.
965
01:41:34,691 --> 01:41:38,719
Iza�i �ete odavde kao le�evi.
966
01:41:39,398 --> 01:41:41,371
Idite!
967
01:41:46,770 --> 01:41:52,713
Bablu! Bablu!
-Da, Bablu, Bab...
968
01:42:00,207 --> 01:42:03,079
Za�to Manu nosi kaput
u ovakvoj vru�ini!
969
01:42:15,473 --> 01:42:17,273
Dobro jutro, Hotel Maritam.
970
01:42:17,663 --> 01:42:22,384
-Anita spojite me sa Sonjom.
-Ko je �eli?
971
01:42:24,027 --> 01:42:26,003
Ja sam Man... Bablu.
Ovde Bablu.
972
01:42:30,281 --> 01:42:32,289
Sa�ekajte.
-U redu.
973
01:42:39,072 --> 01:42:41,215
Manu! -�ta?
974
01:42:47,976 --> 01:42:49,286
Brzo!
975
01:42:59,060 --> 01:43:00,858
Kako se usu�uje�!
976
01:43:03,791 --> 01:43:08,070
Ko ste vi? Bablu je upravo oti�ao.
Sa Sonjom!
977
01:43:08,146 --> 01:43:12,785
Ja sam Bablu a ne on!
Zar se ne se�a�, dao sam ti kola�e.
978
01:43:13,057 --> 01:43:13,878
Kakva glupost!
979
01:43:14,004 --> 01:43:16,820
Ako jo� jednom pozovete,
zva�u policiju. Idiot!
980
01:43:22,136 --> 01:43:24,011
Sa kim razgovaram?
-Lilly!
981
01:43:24,282 --> 01:43:27,415
Lilly...koja Lilly?
Pri�ao sam sa Anitom.
982
01:43:29,275 --> 01:43:31,396
Ko je ona?
-Recepcionerka.
983
01:43:32,060 --> 01:43:34,647
A, sada je Anita u tvom �ivotu!
984
01:43:35,679 --> 01:43:39,904
-Odakle zove�?
-Iza tebe!
985
01:43:39,938 --> 01:43:42,238
-Iza mene?
-Prestani sa �alama!
986
01:43:44,141 --> 01:43:46,136
Manu,Lilly.
-Manu!
987
01:43:49,445 --> 01:43:54,616
Lilly!
Kako sam glup!
988
01:43:54,695 --> 01:43:56,354
�ta si radio ovde?
989
01:43:57,770 --> 01:43:59,297
Ja...ja sam upravo zvao tebe.
990
01:43:59,947 --> 01:44:04,805
-Nedostajala si mi.
-Policija okolo nas.
991
01:44:05,357 --> 01:44:07,463
-Zato sam se sakrivao ovde.
-Onda idemo brzo.
992
01:44:07,982 --> 01:44:11,760
-�ta radi�?
-Tako je tamno.
993
01:44:13,681 --> 01:44:15,624
Za�to stavlja� jezik
u moje uvo?
994
01:44:17,459 --> 01:44:21,684
Kakva vremena su do�la! Tv i filmovi su
uni�tili na�u dr�avu!
995
01:44:34,876 --> 01:44:40,028
-Hajde. -Znam.
Popraviti kola u gara�i? Bez problema.
996
01:44:48,899 --> 01:44:50,722
�ta nije u redu s tobom?
997
01:44:51,235 --> 01:44:52,829
�ta nije u redu samnom?
998
01:44:53,733 --> 01:44:55,838
Ni�ta.
999
01:44:56,422 --> 01:45:01,893
Ni�ta mi se nije desilo
u zatvoru.
1000
01:45:04,267 --> 01:45:06,755
Vi momci imate slab vid.
1001
01:45:12,430 --> 01:45:13,576
Ko je?
1002
01:45:15,825 --> 01:45:18,957
-Napravili smo gre�ku.
-Oprostite nam.
1003
01:45:19,089 --> 01:45:21,873
Bablu je nekako pobegao.
1004
01:45:21,908 --> 01:45:23,948
Nigde ga nismo na�li.
1005
01:45:25,717 --> 01:45:28,500
Dr�i mi nogu!
Dajte nam jo� jednu �ansu.
1006
01:45:29,174 --> 01:45:31,728
Samo jo� jednu �ansu.
Imam malu decu.
1007
01:45:32,665 --> 01:45:35,416
-Oprostite nama.
-Prvo ispustite moju noge!
1008
01:45:40,540 --> 01:45:46,301
Znate da Manudada nikada
nikom ne oprosti! Zar ne, Lilly.
1009
01:45:46,591 --> 01:45:48,153
I ako ste napravili gre�ku...
1010
01:45:48,993 --> 01:45:51,033
Bi�ete ka�njeni.
1011
01:45:51,873 --> 01:45:53,217
Pripremite se.
1012
01:45:53,250 --> 01:45:55,106
-Uzmite.
-�ta je to?
1013
01:45:58,885 --> 01:46:01,155
-Koliko metaka ima u njoj?
-Ne znam, �efe.
1014
01:46:01,192 --> 01:46:03,809
Onda za�to si je dao meni?
Dr�i je sam!
1015
01:46:08,330 --> 01:46:10,404
I mu�karci prave gre�ke.
1016
01:46:10,667 --> 01:46:13,669
Ti jih pravi�, on jih pravi.
I ja.
1017
01:46:14,221 --> 01:46:17,353
Ako je Bablu pobegao,
pustite ga!
1018
01:46:18,127 --> 01:46:20,365
Mislim da mo�e biti
ne�to dobrog u svemu tome.
1019
01:46:20,431 --> 01:46:24,759
Ako je pobegao iz va�ih ruku
pustite ga na miru! Ne brinite.
1020
01:46:24,793 --> 01:46:27,409
I vi mo�ete da idete.
1021
01:46:30,389 --> 01:46:31,501
Stanite!
1022
01:46:37,144 --> 01:46:40,724
Sada kada idete ispunite
ne�to va�oj mami u moje ime.
1023
01:46:44,732 --> 01:46:48,508
Dajte va�im decama ove
Glukoza kola�e.
1024
01:46:51,999 --> 01:46:54,934
-Vi niste Manudada.
-Nemojte nikome da ka�ete!
1025
01:46:55,488 --> 01:46:57,629
Vi ste an�el!
1026
01:47:03,397 --> 01:47:04,827
Idite!
1027
01:47:11,273 --> 01:47:13,161
Vi momci tako�e!
1028
01:47:32,697 --> 01:47:34,777
Sonja!
1029
01:47:37,206 --> 01:47:39,858
Tvoja dobrota me ubija!
1030
01:47:40,055 --> 01:47:42,096
�ivog �u te pojesti!
1031
01:48:43,880 --> 01:48:47,512
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1032
01:48:47,513 --> 01:48:49,381
"pustimo te stvari"
1033
01:48:49,381 --> 01:48:51,400
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1034
01:48:51,612 --> 01:48:54,930
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1035
01:48:54,931 --> 01:48:58,455
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1036
01:48:59,101 --> 01:49:02,184
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1037
01:49:02,449 --> 01:49:05,937
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1038
01:49:06,310 --> 01:49:09,762
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1039
01:49:10,086 --> 01:49:13,623
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1040
01:49:13,624 --> 01:49:17,209
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1041
01:49:17,444 --> 01:49:19,181
"pustimo te stvari"
1042
01:49:19,401 --> 01:49:20,894
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1043
01:49:21,132 --> 01:49:24,582
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1044
01:49:24,873 --> 01:49:28,252
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1045
01:49:29,063 --> 01:49:32,026
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1046
01:49:32,253 --> 01:49:35,790
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1047
01:49:36,106 --> 01:49:39,597
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1048
01:49:39,963 --> 01:49:43,491
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1049
01:49:43,337 --> 01:49:47,021
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1050
01:49:47,022 --> 01:49:48,887
"pustimo te stvari"
1051
01:49:48,888 --> 01:49:50,670
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1052
01:50:20,640 --> 01:50:24,022
"Ja �u ti re�i �ao mi je
i ti �e� meni re�i �ao mi je"
1053
01:50:24,364 --> 01:50:27,855
"Ja �u ti re�i �ao mi je
i ti �e� meni re�i �ao mi je"
1054
01:50:27,889 --> 01:50:31,636
"da te nikad ne obuzme
usijanost glave"
1055
01:50:31,637 --> 01:50:35,526
"Draga, razume� �ta ti govorim,
zar ne?"
1056
01:50:35,526 --> 01:50:38,054
"Kad sam blizu tebe,
uzmi me u tvoje "
1057
01:50:38,055 --> 01:50:38,998
"naru�je..."
1058
01:50:38,999 --> 01:50:41,611
"Kad sam blizu tebe,
uzmi me u tvoje "
1059
01:50:41,788 --> 01:50:42,550
"naru�je..."
1060
01:50:43,137 --> 01:50:46,545
"Ka�i mi hvala,
a ja �u tebi re�i nema na �emu"
1061
01:50:46,546 --> 01:50:50,491
"Ka�i mi, da �e tako
biti, ljubavi"
1062
01:50:50,524 --> 01:50:54,113
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1063
01:50:54,521 --> 01:50:55,985
"pustimo te stvari"
1064
01:50:55,985 --> 01:50:57,642
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1065
01:51:20,243 --> 01:51:23,842
"Bi�e na�e ven�anje i
ven�anja funkcioniraju"
1066
01:51:24,092 --> 01:51:27,571
"Bi�e na�e ven�anje i
ven�anja funkcioniraju"
1067
01:51:27,779 --> 01:51:31,356
"neka lica gore kao sijalice,
od iskrene veze"
1068
01:51:31,356 --> 01:51:35,004
"Dragi, razume� �ta ti govorim,
zar ne?"
1069
01:51:35,005 --> 01:51:38,602
"Kad god napustim ku�u,
ka�i mi dovi�enja;"
1070
01:51:38,811 --> 01:51:42,457
"Kad god napustim ku�u,
ka�i mi dovi�enja;"
1071
01:51:42,914 --> 01:51:46,256
"Kada se vratim ka�i mi
zdravo, ljubavi"
1072
01:51:46,257 --> 01:51:49,431
"Ka�i mi, da �e tako
biti, ljubavi"
1073
01:51:50,104 --> 01:51:53,669
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1074
01:51:53,935 --> 01:51:55,656
"pustimo te stvari"
1075
01:51:55,656 --> 01:51:57,341
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1076
01:51:57,635 --> 01:52:01,090
"Uvrediti, naljutiti se zbog
malih sitnica"
1077
01:52:01,338 --> 01:52:04,717
"razumi da ni�ta ne posti�e�
sa takvim govorenjem"
1078
01:52:05,243 --> 01:52:08,551
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1079
01:52:08,805 --> 01:52:12,178
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1080
01:52:12,799 --> 01:52:15,844
"Do�i ljubavi, hajde da nas dvoje
�ivimo u harmoniji"
1081
01:52:16,289 --> 01:52:19,557
"Ti ka�i meni dobro,
a ja �u tebi vrlo dobro"
1082
01:52:19,935 --> 01:52:23,569
"Borba, sva�anje,
sva�anje i zatim durenje"
1083
01:52:23,746 --> 01:52:25,506
"pustimo te stvari"
1084
01:52:25,506 --> 01:52:27,077
"�ta one dobro mogu da donesu?"
1085
01:53:00,757 --> 01:53:02,929
Varalica! La�ov! Divljak!
1086
01:53:03,574 --> 01:53:05,036
�ta se desilo?
1087
01:53:08,057 --> 01:53:09,399
�ta radi�?
1088
01:53:12,475 --> 01:53:13,523
Gde ide�?
1089
01:53:14,555 --> 01:53:18,682
Manu dolazi iz svoje dobre volje
i odlazi kada on po�eli!
1090
01:53:19,486 --> 01:53:24,278
-Lilly! Smrt vreba. -Gde?
-Svuda oko nas.
1091
01:53:36,262 --> 01:53:38,128
Zdravo
1092
01:53:42,794 --> 01:53:44,966
To je moja tu�na pri�a.
1093
01:53:45,483 --> 01:53:48,169
Dete, Bog je sa tobom.
1094
01:53:49,296 --> 01:53:54,726
Bolje je voleti i izgubiti,
nego nikad ne voleti.
1095
01:54:04,502 --> 01:54:05,908
To je on!
1096
01:54:06,360 --> 01:54:09,393
Pohotljivac!
-�ta vi radite?
1097
01:54:09,848 --> 01:54:12,910
Nisam ono �to misli�
da sam! -Napolje!
1098
01:54:13,103 --> 01:54:15,468
I ja definitivno nisam ono
�to vi mislite da sam ja! -Rekla sam, napolje!
1099
01:54:17,466 --> 01:54:20,911
Ne usu�uj se izre�i moje ime
sa tvojim prljavim ustima, �udovi�te!
1100
01:54:22,616 --> 01:54:25,491
�udovi�te? Ko? Ja?
-Da!
1101
01:54:25,727 --> 01:54:27,965
Ja sam Bablu!
Tvoj Bablu!
1102
01:54:28,096 --> 01:54:33,184
-La�ov! -Ja, la�ov?
Manu je la�ov, ne ja!
1103
01:54:33,219 --> 01:54:35,936
Igrao se tobom. Li�i na mene
on je moj duplikat.
1104
01:54:36,420 --> 01:54:39,138
Koliko, koliko �e� jo� da la�e�?
1105
01:54:49,963 --> 01:54:51,523
Molim, veruj mi.
1106
01:54:54,669 --> 01:54:58,533
Ne! Nemoj mi pokazati
tvoje nevine o�i.
1107
01:54:59,312 --> 01:55:01,418
Tvoje o�i su
me i pre prevarile!
1108
01:55:01,873 --> 01:55:05,487
Ne!
Mora� pogledati u moje o�i!
1109
01:55:06,450 --> 01:55:08,656
-Ne!
-Gledaj me u o�i.
1110
01:55:09,301 --> 01:55:13,046
Mogu li ove o�i gledati
tebe na onakav na�in?
1111
01:55:13,846 --> 01:55:17,077
Ko god da si;
Bablu, Manu, Dadlu!
1112
01:55:17,497 --> 01:55:21,429
Pusti me na miru!
Molim te, smiluj se me.
1113
01:55:22,075 --> 01:55:27,641
Zna�i sada sam Dadlu! Ali pre nego
�to idem moram da ka�em...
1114
01:55:29,214 --> 01:55:32,535
Nisam ni Manu, ni Dadlu!
Nikad!
1115
01:55:32,960 --> 01:55:36,737
Ja sam Bablu Choundary.
Starost 25 godina.
1116
01:55:37,730 --> 01:55:40,067
Ok, 26 godina.
1117
01:55:42,053 --> 01:55:44,224
I imam tri snove.
1118
01:55:45,062 --> 01:55:50,016
Moj prvi san je da u�inim moju
Bebe, moju mamu, veoma sre�nu.
1119
01:55:50,824 --> 01:55:54,656
Moj drugi san je, da postanem
najbolji �ef na svetu.
1120
01:55:55,660 --> 01:55:58,696
I moj tre�i san je...
1121
01:55:58,733 --> 01:56:02,925
Da puno volim Sonju!
1122
01:56:03,791 --> 01:56:06,247
Ho�u da se o�enim njom.
1123
01:56:07,409 --> 01:56:10,827
Molim vas, oprostite mu!
1124
01:56:10,931 --> 01:56:13,135
Ne! Ne!
1125
01:56:15,765 --> 01:56:18,766
Dok ne doka�em da nisam Manudada...
1126
01:56:19,255 --> 01:56:23,283
Ja sam Bablu! Do tada
ne�u da poka�em svoje lice.
1127
01:56:31,389 --> 01:56:34,687
Za�to nisi do�ao pre?
1128
01:56:40,802 --> 01:56:42,330
Zagrljaj?
1129
01:56:50,535 --> 01:56:54,047
Lilly...
Avto! Pare!
1130
01:56:54,761 --> 01:56:56,255
-Moram da idem.
-Gde?
1131
01:56:57,194 --> 01:56:58,756
Ali vrati�u se.
1132
01:56:59,814 --> 01:57:00,975
Volim te.
1133
01:57:01,383 --> 01:57:05,130
I vas volim. Mnogo vam hvala.
1134
01:57:07,695 --> 01:57:09,322
Brzo se vrati.
1135
01:57:12,834 --> 01:57:14,193
�udovi�te!
1136
01:57:38,174 --> 01:57:39,997
Poka�i se, Bablu.
1137
01:57:40,479 --> 01:57:44,231
Ili �u da te razbijem!
Bablu!
1138
01:57:49,956 --> 01:57:53,984
Bezsramni�e! Toliko si pijan,
da zove� samog sebe!
1139
01:57:54,886 --> 01:57:56,829
-Ko...?
-Ko?
1140
01:57:57,032 --> 01:58:00,775
Tvoja mama! Toliko si pijan
da ne prepoznaje� svoju mamu!
1141
01:58:01,865 --> 01:58:03,174
Ja sam tvoja mama!
1142
01:58:04,747 --> 01:58:08,327
Ime svog oca si
pretvorio u pra�inu!
1143
01:58:08,685 --> 01:58:11,053
Ustani! Napravi�u te treznog!
1144
01:58:11,246 --> 01:58:13,898
I�la sam na hodo�a��e zbog
tebe! Molila se i obo�avala te!
1145
01:58:13,934 --> 01:58:16,969
A ti, pijanica!
Vani!
1146
01:58:17,136 --> 01:58:20,204
Bezsramni�e! Nevaljal�e!
1147
01:58:21,235 --> 01:58:25,677
Napije� se i do�e� ku�i da me
pita� ko sam ja!
1148
01:58:25,877 --> 01:58:29,360
Sada zna�!
Ja sam tvoja Bebe!
1149
01:58:58,054 --> 01:59:00,476
Motor se je zagrejao.
1150
01:59:00,743 --> 01:59:04,318
Da proverimo?
-Molim vas!
1151
01:59:09,918 --> 01:59:11,490
Bravo Lilly!
1152
01:59:11,693 --> 01:59:14,825
Idi napred. Ja �u se pobrinuti
za njih.
1153
01:59:19,793 --> 01:59:22,249
Bablu je pobegao.
1154
01:59:22,642 --> 01:59:28,011
Ali Shalako ne�e pobe�i
mojim rukama!
1155
01:59:29,108 --> 01:59:32,459
Na tebe je red.
1156
01:59:32,460 --> 01:59:38,139
Samo uzmi vru�inu iz mene.
Gorim.
1157
01:59:38,618 --> 01:59:42,649
Samo uzmi vru�inu iz mene.
Gorim.
1158
01:59:44,041 --> 01:59:46,773
Manu.
Do�i.
1159
01:59:47,709 --> 01:59:52,023
U�ao si u kan�e smrti.
Do�i, hajde.
1160
01:59:55,497 --> 01:59:57,819
Ruke gore!
1161
01:59:59,363 --> 02:00:02,212
Svedo�io si protiv mene.
1162
02:00:02,245 --> 02:00:06,438
Sada ne mo�e� biti
spreman, da bilo �ta uradi�.
1163
02:00:12,233 --> 02:00:14,559
Gade!
-Shalako!
1164
02:00:19,308 --> 02:00:20,836
Izlazi.
1165
02:00:22,140 --> 02:00:23,414
Ruke gore!
1166
02:00:31,755 --> 02:00:33,464
Manu, pucaj!
Pucaj, Manu!
1167
02:00:35,579 --> 02:00:38,163
Halo! Ne, ne mo�e na telefon.
On je nag.
1168
02:00:48,316 --> 02:00:51,100
Dole Manu!
1169
02:00:59,783 --> 02:01:01,662
Manu!
Manu, pare!
1170
02:01:01,985 --> 02:01:06,746
-Hej, Shalako! Ne idi iz vode.
-�ta �e� da uradi�?
1171
02:01:06,948 --> 02:01:08,492
Ni�ta nema� na sebi prijatelju!
1172
02:01:08,734 --> 02:01:10,886
Draga, hajde da uzmemo pare.
1173
02:01:10,920 --> 02:01:14,109
Gospod nam daje mnogo!
1174
02:01:14,151 --> 02:01:16,160
Ne diraj.
To su moje pare!
1175
02:01:16,201 --> 02:01:18,592
Do�i i uzmi.
1176
02:01:18,731 --> 02:01:22,177
-Gde je torba? -Ti je ima�.
-Ne, ti! -Ne, ti je ima�!
1177
02:01:22,412 --> 02:01:24,751
Shalako, ima� li torbu?
-�uti!!!
1178
02:01:25,293 --> 02:01:27,946
Na�ao sam.
1179
02:01:57,750 --> 02:01:58,990
Shalako.
1180
02:02:06,088 --> 02:02:07,277
Shalako!
1181
02:02:07,459 --> 02:02:10,528
Znao sam! Jesam!
1182
02:02:11,365 --> 02:02:15,710
Poku�ao bi me ubiti,
kad bi uzeo moje pare.
1183
02:02:20,201 --> 02:02:21,795
Da li si ljut?
1184
02:02:22,282 --> 02:02:24,770
Za�to zove� smrt?
1185
02:02:25,611 --> 02:02:28,330
Polako mi daj moj deo
plena!
1186
02:02:28,589 --> 02:02:31,340
Tvoj deo?
Jesi lud?
1187
02:02:31,983 --> 02:02:33,609
Da li si izgubio pam�enje?
1188
02:02:33,712 --> 02:02:35,239
Da li se se�a�?
1189
02:02:35,537 --> 02:02:40,590
Samo 1 minutu pre uzeo si prednost
od moje golote...
1190
02:02:40,691 --> 02:02:41,674
i pobegao sa svim
mojim parama!
1191
02:02:41,843 --> 02:02:44,594
-Kakvim parama?
-Ti meni ka�i!
1192
02:02:44,630 --> 02:02:46,486
Tvoj pucanj �e da odgovori!
1193
02:02:57,340 --> 02:03:03,964
-Kome se smeje�?
-Prevarenim!
1194
02:03:04,670 --> 02:03:07,389
Ko nas je prevario?
1195
02:03:07,584 --> 02:03:12,092
Najve�a budala!
Bablu!
1196
02:03:13,219 --> 02:03:15,325
Zbrisao je sa na�im plenom.
1197
02:03:15,460 --> 02:03:19,870
Shalako i Manudata su ostali
pljeskaju�i!
1198
02:03:23,689 --> 02:03:28,000
Samo razmisli. Ako bi ja
ukrao tvoje pare...
1199
02:03:29,067 --> 02:03:32,900
Nebi li uzeo i tvoj �ivot
kao interes?
1200
02:03:32,941 --> 02:03:37,962
Ta tvoja ruka, koja nema
liniju smrti...
1201
02:03:39,248 --> 02:03:42,249
Nebi li ja jednu nacrtao?
1202
02:03:52,197 --> 02:03:59,296
Skini vru�inu iz mene...!
1203
02:03:59,297 --> 02:04:02,688
Bablu!!!
1204
02:05:22,167 --> 02:05:24,168
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1205
02:05:26,302 --> 02:05:28,501
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati?"
1206
02:05:30,496 --> 02:05:32,238
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1207
02:05:32,271 --> 02:05:34,198
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati..."
1208
02:05:34,199 --> 02:05:36,230
"da �e� se toliko promeniti"
1209
02:05:36,231 --> 02:05:38,101
"da �e� me toliko �eleti"
1210
02:05:38,102 --> 02:05:40,173
"da �e� me toliko voleti"
1211
02:05:40,174 --> 02:05:42,132
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1212
02:05:42,133 --> 02:05:49,258
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1213
02:05:50,159 --> 02:05:57,718
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1214
02:05:58,573 --> 02:06:00,340
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako zami�ljati?"
1215
02:06:00,597 --> 02:06:02,223
"Da li sam ikad mogao ne�to
tako naga�ati..."
1216
02:06:02,224 --> 02:06:04,125
"da �e� se toliko promeniti"
1217
02:06:04,383 --> 02:06:06,253
"da �e� me toliko �eleti"
1218
02:06:06,533 --> 02:06:08,156
"da �e� me toliko voleti"
1219
02:06:08,479 --> 02:06:10,167
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1220
02:06:10,168 --> 02:06:17,419
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1221
02:06:18,348 --> 02:06:25,520
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1222
02:06:46,366 --> 02:06:53,669
"Te miline u tvojim o�ima,
ranije nije bilo"
1223
02:06:54,479 --> 02:07:02,196
"nikad pre nije bilo takve strasti
u tvom uzdahu"
1224
02:07:02,606 --> 02:07:09,097
"Oblaki tvoje kose, nikada se pre
nisu tako rastezali"
1225
02:07:10,713 --> 02:07:14,454
"Oblaki tvoje kose, nikada se pre
nisu tako rastezali"
1226
02:07:14,455 --> 02:07:18,339
"Sve�i povetarac tvoje marame,
nije nikad bilo tako mirisan"
1227
02:07:18,683 --> 02:07:22,481
"Nikada pre nisi imala toliko
cepidla�enja re�i"
1228
02:07:22,482 --> 02:07:29,537
"Kako je to lepa uvreda! Hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!""
1229
02:07:30,581 --> 02:07:37,564
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1230
02:07:58,467 --> 02:08:06,110
"Nikada pre nije bila �arolija
moje ljubavi na tebi"
1231
02:08:06,111 --> 02:08:14,321
"Nikada pre nije tvoje srce
bilo tako ranljivo"
1232
02:08:14,910 --> 02:08:21,287
"Nikada pre nisi
tako pri�ao o ljubavi"
1233
02:08:22,919 --> 02:08:26,717
"Nikada pre nisi
tako pri�ao o ljubavi"
1234
02:08:26,939 --> 02:08:30,554
"Zadivljena sam slu�ati
re�i gospodina!"
1235
02:08:30,692 --> 02:08:34,619
"Bilo da me prihvata� ili
odbija�..."
1236
02:08:34,759 --> 02:08:42,217
"bar si poveo raspravu na temu! Hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1237
02:08:42,848 --> 02:08:49,961
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1238
02:08:50,761 --> 02:08:52,678
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako zami�ljati?"
1239
02:08:52,785 --> 02:08:54,945
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako naga�ati..."
1240
02:08:55,178 --> 02:08:56,856
"da �e� se toliko promeniti"
1241
02:08:57,103 --> 02:08:58,679
"da �e� me toliko �eleti"
1242
02:08:58,919 --> 02:09:00,731
"da �e� me toliko voleti"
1243
02:09:00,979 --> 02:09:02,626
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1244
02:09:02,715 --> 02:09:10,139
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
ja sam du�an, to je sve tvoje delo!"
1245
02:09:10,799 --> 02:09:18,279
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1246
02:09:39,561 --> 02:09:41,618
Bablu!!!
1247
02:09:41,763 --> 02:09:44,186
Izgleda besan!
Te�ko �e me pobediti!
1248
02:09:49,190 --> 02:09:51,525
�efe, Bablu je bio na�en!
1249
02:09:52,584 --> 02:09:56,100
Ja nisam Bablu.
Ja sam Manu.
1250
02:09:58,089 --> 02:10:01,890
Stoj mirno, ina�e
�u da ti razbijem glavu.
1251
02:10:02,541 --> 02:10:06,942
Ja �u ...do�i od tamo.
Hajde samnom.
1252
02:10:07,184 --> 02:10:08,264
Lilly, stavi mi jaknu.
1253
02:10:09,135 --> 02:10:12,878
Svi idite!
-Dobro �efe!
1254
02:10:13,144 --> 02:10:14,538
Mislio sam,
zgrabite ga.
1255
02:10:16,298 --> 02:10:18,430
Lilly, draga ...jaknu!
1256
02:10:22,006 --> 02:10:24,855
-Zna�i, Bablu je do�ao?
Da, u�uti!
1257
02:10:25,368 --> 02:10:28,850
Ja nisam Bablu!
Ti si!
1258
02:10:29,914 --> 02:10:31,737
Stoj mirno!
1259
02:10:34,364 --> 02:10:39,582
Momci, on ka�e da je on Manu,
a ja Bablu.
1260
02:10:40,992 --> 02:10:44,087
Vide�emo.
1261
02:10:45,863 --> 02:10:47,748
�vrsto ga dr�ite, momci!
1262
02:10:48,035 --> 02:10:50,426
�ta vi momci radite?
1263
02:10:50,500 --> 02:10:54,693
Dr�ite ga i proverite
njegove �epove.
1264
02:11:00,104 --> 02:11:01,381
Baci ovamo.
1265
02:11:04,588 --> 02:11:06,978
To je policijska li�na karta.
1266
02:11:08,590 --> 02:11:13,325
Tu veoma jasno pi�e da si ti
Bablu Chaudhary.
1267
02:11:13,359 --> 02:11:18,413
Ako bi ja bio Bablu,
imao bi ovu kartu, zar ne.
1268
02:11:19,379 --> 02:11:22,860
Ali u kom �epu je bila na�ena?
1269
02:11:22,964 --> 02:11:25,387
-Njegovom!
-Dakle, ko je on?
1270
02:11:25,870 --> 02:11:26,994
Bablu!
1271
02:11:27,027 --> 02:11:28,840
I ko sam ja?
1272
02:11:28,840 --> 02:11:29,843
Manu!
1273
02:11:29,843 --> 02:11:31,232
Ko je on?
1274
02:11:31,232 --> 02:11:32,206
Bablu!
1275
02:11:31,771 --> 02:11:32,648
A ko sam ja?
1276
02:11:32,648 --> 02:11:33,717
Manu!
1277
02:11:34,618 --> 02:11:36,025
Pogledaj.
1278
02:11:40,157 --> 02:11:42,711
Ove budale me ne prepoznaju.
1279
02:11:43,487 --> 02:11:45,691
Ali ti ho�e�.
1280
02:11:46,399 --> 02:11:48,539
Ja sam tvoj Manu.
On je Bablu!
1281
02:11:49,799 --> 02:11:52,120
Ja Bablu, on Manu.
Ne, ne,....
1282
02:11:53,507 --> 02:11:56,094
Lilly, ja sam Manu...
Ne�no.
1283
02:12:10,573 --> 02:12:11,359
Manu?
1284
02:12:11,532 --> 02:12:14,419
Da, tvoj Manu.
Manudada.
1285
02:12:23,153 --> 02:12:25,423
Dobro glumi�.
1286
02:12:29,846 --> 02:12:31,407
Prokleti duplikat!
1287
02:12:31,408 --> 02:12:32,367
Duplikat....
1288
02:12:38,548 --> 02:12:40,646
Lilly, postanimo �a�avi!
1289
02:12:41,378 --> 02:12:42,251
Duplikat...
1290
02:12:46,365 --> 02:12:52,365
Dosta. Sada svi idite.
-Dobro �efe.
1291
02:12:52,480 --> 02:12:54,849
Uzmite i njega
sa sobom i idite!
1292
02:12:56,371 --> 02:12:59,537
Pokazati �e se vrlo skupo!
1293
02:13:00,309 --> 02:13:03,058
Sada kakva �e biti tvoja
sudbina, Manu?
1294
02:13:04,723 --> 02:13:05,877
Bablu.
1295
02:13:10,359 --> 02:13:14,734
-Nemoj se vratiti nazad!
-Ne�e� oti�i �iv ako se vrati�!
1296
02:13:18,872 --> 02:13:22,354
Manudada je bio poni�en!
1297
02:13:23,194 --> 02:13:26,357
Skupo �e ko�tati pretvoriti me
u Bablua, Bablu!
1298
02:13:30,427 --> 02:13:34,421
Kunem se u mamu,
sada si mrtvo meso!
1299
02:14:08,323 --> 02:14:09,981
Mama
1300
02:14:12,613 --> 02:14:16,094
Iztreznjen?
Ili jo� uvek opijen?
1301
02:14:17,029 --> 02:14:19,069
Nosi� tako sme�no crno odelo!
1302
02:14:19,110 --> 02:14:21,411
Zove� me mama umesto Bebe.
1303
02:14:24,217 --> 02:14:25,800
Bebe
1304
02:14:30,280 --> 02:14:32,648
Sino� sam napravio veliku gre�ku.
1305
02:14:33,288 --> 02:14:35,776
Ne�e� oprostiti svom sinu?
1306
02:14:36,394 --> 02:14:38,597
Mama oprosti i svom
neprijatelju.
1307
02:14:39,050 --> 02:14:42,311
Ali ti si moj sin,
moja beba!
1308
02:14:43,594 --> 02:14:46,824
Pogledaj, kupio sam
ti lepo odelo.
1309
02:14:47,435 --> 02:14:49,607
-Brzo se obuci i pripremi.
-Za�to si kupio tako skupu?
1310
02:14:51,693 --> 02:14:55,435
Ako ho�e� da ja uzmem
�ta ja ho�u...
1311
02:14:55,917 --> 02:14:58,284
Onda mora� da ide� samnom.
1312
02:14:58,574 --> 02:15:01,160
I�i �u sine, ali gde?
1313
02:15:02,607 --> 02:15:04,100
Da uzmemo blago.
1314
02:15:05,072 --> 02:15:06,054
Blago?
1315
02:15:06,320 --> 02:15:08,654
Tvoju budu�u snaju.
1316
02:15:09,552 --> 02:15:13,896
Rekla je da ne�e do�i, ako ti
ne ide� samnom.
1317
02:15:14,065 --> 02:15:17,895
Definitivno �e da do�e.
Ja �u i�i sa tobom!
1318
02:15:28,117 --> 02:15:29,808
Ovde Manu.
1319
02:15:33,878 --> 02:15:38,101
Moja jazbina je u tvojim rukama.
Moji ljudi postali su tvoji.
1320
02:15:38,776 --> 02:15:41,165
I Lilly je sa tobom.
1321
02:15:41,527 --> 02:15:43,666
Ali nije va�no, zato...
1322
02:15:43,703 --> 02:15:47,982
jer je tvoja Bebe samnom.
1323
02:15:50,264 --> 02:15:55,350
Ako ne do�e� odmah u pristani�te
na Vrata 1...
1324
02:15:56,218 --> 02:16:01,848
iseckati �u tvoju Bebe na komade!
1325
02:16:05,723 --> 02:16:07,765
Po�uri. Metar radi.
1326
02:16:07,869 --> 02:16:10,390
Si �uo glas od moje Bebe?
1327
02:16:10,654 --> 02:16:11,702
Brzo do�i.
1328
02:16:12,958 --> 02:16:14,419
Blago.
1329
02:16:15,884 --> 02:16:17,258
I ja tebe volim.
1330
02:16:17,823 --> 02:16:22,943
Molim te, pusti moju Bebe na miru.
1331
02:16:23,867 --> 02:16:24,790
Manudada?
1332
02:16:28,769 --> 02:16:30,525
Brzo zaustavi avto!
1333
02:16:37,762 --> 02:16:39,420
Idemo za njima.
1334
02:16:46,084 --> 02:16:47,678
Zna�i ti si Bablu.
1335
02:16:50,308 --> 02:16:52,547
-Da.
-�ta je Manu rekao?
1336
02:16:58,087 --> 02:17:00,227
Rekao je...
1337
02:17:01,768 --> 02:17:06,340
Moja mama je u njegovim rukama.
1338
02:17:08,938 --> 02:17:12,005
Ho�u da ti postavim
samo jedno pitanje.
1339
02:17:13,419 --> 02:17:18,375
Za�to je morao da vu�e moju mamu
u sva�u me�u mene i njega?
1340
02:17:19,756 --> 02:17:22,177
I ja sam njegov neprijatelj.
1341
02:17:23,886 --> 02:17:26,307
Da li sam se ikada prema tebi
ru�no pona�ao?
1342
02:17:27,502 --> 02:17:33,034
Da li sam iskoristio �injenicu
da misli� da sam ja Manudada?
1343
02:17:40,785 --> 02:17:42,508
�ak danas �elim...
1344
02:17:43,346 --> 02:17:47,241
da povedem tebe i oslobodim
moju mamu!
1345
02:17:51,156 --> 02:17:54,799
Ali moja mama me je u�ila...
1346
02:17:56,244 --> 02:18:00,522
Dobri ljudi po�tuju �ene.
1347
02:18:16,920 --> 02:18:18,098
Stani.
1348
02:18:21,945 --> 02:18:23,375
Gubi se.
1349
02:18:25,210 --> 02:18:28,560
Ljubi Bo�e! Na kakav izoliran kraj
si me doveo Bablu?
1350
02:18:29,306 --> 02:18:31,796
Da li tvoje bogatstvo �ivi
u toj razvalini?
1351
02:18:34,363 --> 02:18:37,211
-Ne �ivi...Bebe.
-Dakle?
1352
02:18:38,717 --> 02:18:42,013
Do�i �e ovamo.
1353
02:18:43,935 --> 02:18:45,757
Do�i �e?
1354
02:18:49,215 --> 02:18:50,328
Do�la je!
1355
02:18:58,626 --> 02:19:01,441
Gde si bio? Zna� li, da smo te
tra�ili ve� dva dana?
1356
02:19:01,859 --> 02:19:02,906
Bili smo tako zabrinuti.
1357
02:19:03,362 --> 02:19:05,271
Tra�ili smo tu i tamo, svuda.
1358
02:19:05,305 --> 02:19:10,382
Kao da tra�imo crnu ma�ku u crnoj sobi,
koja jednostavno nije tamo.
1359
02:19:10,416 --> 02:19:13,793
-A?
-Da, glupane!
1360
02:19:15,365 --> 02:19:17,754
Tako je lepa!
1361
02:19:18,310 --> 02:19:20,415
I tako dobro brblja po Engleski!
1362
02:19:20,416 --> 02:19:21,639
Bebe?
1363
02:19:24,183 --> 02:19:27,333
-�ao mi je!
-Radi dobro i napreduj.
1364
02:19:31,464 --> 02:19:32,097
O �emu je re�?
1365
02:19:34,665 --> 02:19:37,153
Kako zna� da je to Bablu?
1366
02:19:37,195 --> 02:19:38,756
Njegova mama je sa njim.
1367
02:19:38,789 --> 02:19:42,522
Ne mo�e� da stavi� 2 i 2 skupa.
�ta se desilo sa tvojom logikom, Lamba.
1368
02:19:42,955 --> 02:19:45,060
Proveri�u samo za tebe.
1369
02:19:46,188 --> 02:19:49,766
Bebe, to je na� glavni
Mene�er, gospodin Lamba.
1370
02:19:51,917 --> 02:19:54,502
Pipni joj noge.
1371
02:20:01,456 --> 02:20:03,178
Da dugo po�ivi� sine.
1372
02:20:04,912 --> 02:20:06,340
Moram da idem.
1373
02:20:07,345 --> 02:20:09,832
Daleko od tvog �ivota.
1374
02:20:11,550 --> 02:20:14,612
�elim ti sve najbolje.
-Lamba!
1375
02:20:18,995 --> 02:20:20,653
Mnogo ti hvala brate.
1376
02:20:21,139 --> 02:20:23,627
-Mnogo si mi pomogao...
-Dosta!
1377
02:20:26,837 --> 02:20:28,331
Brate?
1378
02:20:33,093 --> 02:20:34,342
Zbogom brate.
1379
02:20:42,246 --> 02:20:43,144
Brate
1380
02:20:51,787 --> 02:20:52,957
Manu?
1381
02:20:57,434 --> 02:20:59,290
Po�urite! Brzo!
1382
02:21:01,178 --> 02:21:05,361
Plan 1, ti idi desno.
Plan 2, ti idi levo.
1383
02:21:05,394 --> 02:21:05,882
U redu, �efe.
1384
02:21:05,916 --> 02:21:07,895
Desno, ne levo.
Bilo koje pitanje?
1385
02:21:07,895 --> 02:21:09,232
Ne!
-Onda idite!
1386
02:21:09,533 --> 02:21:11,449
Jedno.
Gde �ete vi da idete?
1387
02:21:12,254 --> 02:21:14,142
Ja �u i�i gore.
1388
02:21:14,175 --> 02:21:15,898
-A ja?
-Ti idi levo.
1389
02:21:15,899 --> 02:21:17,614
Dobro.
-Ne desno, nego levo.
1390
02:21:17,631 --> 02:21:22,718
Plan 3, ako negde vidite Bablua
sko�ite na njega i uhvatite ga!
1391
02:21:22,753 --> 02:21:25,752
-�ta ako ga ne vidimo?
-Nastavite ga tra�iti!
1392
02:21:27,490 --> 02:21:28,536
Idite.
1393
02:21:49,542 --> 02:21:50,972
Gde je oti�la?
1394
02:22:13,386 --> 02:22:15,242
Doneo si pare?
1395
02:22:16,396 --> 02:22:17,443
Ovde.
1396
02:22:18,924 --> 02:22:22,406
Sada oka�i torbu na kotur.
1397
02:22:22,605 --> 02:22:25,224
Ne, prvo mi ka�i gde je Bebe.
1398
02:22:25,773 --> 02:22:29,899
Tvoja Bebe pri�a sa svojom
budu�om snajom.
1399
02:22:30,510 --> 02:22:32,967
-�ta?
-Pogledaj tamo.
1400
02:22:36,145 --> 02:22:38,413
Ka�i mi �ta zna� da kuva�?
1401
02:22:39,313 --> 02:22:44,550
Ne znam sve da kuvam ali znam
da napravim listu dobrih namirnica.
1402
02:22:46,258 --> 02:22:49,161
Stavi pare na kotur.
1403
02:22:50,035 --> 02:22:51,442
Po�uri!
1404
02:22:53,620 --> 02:22:59,120
-Povuci je.
-Mnogo si glup.
1405
02:22:59,828 --> 02:23:02,677
Oprao si ruke sa tim parama.
1406
02:23:03,413 --> 02:23:04,875
I tvoja Sonja.
1407
02:23:05,494 --> 02:23:07,699
I Bebe tako�e!
1408
02:23:08,279 --> 02:23:12,884
-�ta to zna�i?
-Zna�enje je jasno.
1409
02:23:13,784 --> 02:23:18,128
Ovaj pi�tolj i ti meta.
1410
02:23:19,866 --> 02:23:21,427
I metak.
1411
02:23:23,801 --> 02:23:25,493
I tvoj grudni ko�.
1412
02:23:30,715 --> 02:23:35,539
Sada �e Bablu umreti
a Manu �e u�ivati!
1413
02:23:37,853 --> 02:23:41,236
Tako�e �e o�eniti tvoju Sonju.
1414
02:23:41,533 --> 02:23:44,436
Varalico!
Ne�u dozvoliti da se to desi!
1415
02:23:49,023 --> 02:23:52,602
Moja ta�ta mi je dala ove narukvice
i velike min�u�e.
1416
02:23:52,864 --> 02:23:53,977
Ovuda!
1417
02:23:55,073 --> 02:23:58,205
Ho�e� li biti moja snaja?
Bog je velik!
1418
02:23:58,337 --> 02:23:59,833
Vikni!
1419
02:24:18,310 --> 02:24:22,756
Riba se uhvatila u mamac!
Zbogom, Bablu!
1420
02:24:43,339 --> 02:24:45,675
Bablu, ne mo�e� vi�e pobe�i!
-Nisam Bablu!
1421
02:24:45,708 --> 02:24:47,754
Ja sam va� Manudada!
1422
02:24:52,110 --> 02:24:55,680
Evo ga tamo!
Idite i ��epajte ga! -Dobro, �efe!
1423
02:24:58,990 --> 02:25:01,293
Visi!
1424
02:25:01,327 --> 02:25:03,914
Izgleda da je u klopci!
1425
02:25:08,145 --> 02:25:10,481
Gde je Manu?
Odakle ja znam?
1426
02:25:10,642 --> 02:25:11,693
Evo ga!
1427
02:25:13,924 --> 02:25:18,642
Hej Mania! Obkolili smo te do dna.
Ne poku�aj nikakvu glupost!
1428
02:25:19,859 --> 02:25:23,787
Visim u zraku.
�ta bi moglo biti gluplje!
1429
02:25:28,224 --> 02:25:31,508
Lamba! Ka�i policiji da ne puca!
1430
02:25:33,238 --> 02:25:35,890
Idiot! On je Bablu ne Manu!
1431
02:25:36,535 --> 02:25:39,765
Nije moj posao da saznam dali je
on Manu ili Bablu!
1432
02:25:39,799 --> 02:25:43,973
To je va� posao. Sada se izvinite!
-Molim? Izvinite!
1433
02:25:50,233 --> 02:25:54,358
�ta tamo rade?
Poma�u pogre�nom �oveku!
1434
02:25:55,866 --> 02:25:58,103
Povucite!
Povucite me gore!
1435
02:25:58,619 --> 02:26:00,375
Da proverimo njegovu
li�nu kartu?
1436
02:26:01,211 --> 02:26:04,508
Ti �e� da proveri� li�nu kartu
kod �oveka koji visi za �ivot!
1437
02:26:07,550 --> 02:26:11,641
Ako bi uhvatili jednog od dva
ne bi li pometnja bila smanjena?
1438
02:26:11,642 --> 02:26:14,445
To je op�ti smisao!
-Nije sve tako lako, gospodine Lamba!
1439
02:26:14,846 --> 02:26:17,498
Do�i, pa�ljivo.
1440
02:26:18,655 --> 02:26:21,209
-Za�to si viseo?
-Jesi li dobro?
1441
02:26:22,527 --> 02:26:26,686
Tako velik si porastao
ali uop�te nema� ose�aj!
1442
02:26:34,051 --> 02:26:35,392
Gde sam se upao!
1443
02:26:36,899 --> 02:26:39,486
Do�i ovamo!
Gde be�i�!
1444
02:26:40,419 --> 02:26:43,552
-Budalo, nitkov!
-Prestanite!
1445
02:26:43,845 --> 02:26:46,629
�ta radite?
1446
02:26:47,078 --> 02:26:50,788
�ta radi� Bebe?
Zar ne prepoznaje� svog sina.
1447
02:26:50,823 --> 02:26:53,824
On je Manu,
a ti tu�e� mene!
1448
02:26:56,520 --> 02:27:00,481
Moj sin! Moje srce!
1449
02:27:00,808 --> 02:27:02,719
Zato sam se pitala za�to
me je doveo u tu divljinu!
1450
02:27:02,761 --> 02:27:04,168
Varalico!
1451
02:27:06,058 --> 02:27:07,684
Ne samo varalica...
1452
02:27:08,297 --> 02:27:11,528
Ja sam mnogo gori od toga!
1453
02:27:13,995 --> 02:27:19,298
Jo� niste videli
pravog mene.
1454
02:27:20,556 --> 02:27:22,313
�ta misli� sa tim?
1455
02:27:29,934 --> 02:27:32,008
Zna�enje je jasno, Bablu.
1456
02:27:33,136 --> 02:27:37,030
Policiju koju si zvao
da me uhapsi...
1457
02:27:38,128 --> 02:27:43,214
I�i �e� sam do njih
i re�i da si...
1458
02:27:43,506 --> 02:27:45,742
...ti Manudada.
1459
02:27:46,322 --> 02:27:49,192
Ja? -Ina�e �e tvoja devojka...
1460
02:27:49,907 --> 02:27:52,209
Ova nova mlada...
1461
02:27:52,755 --> 02:27:55,571
I ova stara Bebe...
1462
02:27:56,372 --> 02:28:00,148
Izre�etati �u jih metkima!
1463
02:28:01,205 --> 02:28:02,515
Jasno!
1464
02:28:04,694 --> 02:28:10,360
Bravo, Manudada! �uo sam
da se i lopovi zadr�avaju.
1465
02:28:10,808 --> 02:28:13,362
Ali ispalo je da si
gori od njih!
1466
02:28:13,944 --> 02:28:18,037
Seti se, rekao si
ako dobije� svoje pare...
1467
02:28:18,362 --> 02:28:21,972
pusti�e� Sonju i Bebe.
1468
02:28:22,137 --> 02:28:25,487
Stvarno
sam to rekao?
1469
02:28:27,450 --> 02:28:32,917
Dobro.
Uzmi jih sa sobom.
1470
02:28:46,428 --> 02:28:51,358
Hej, Mania! Ako ho�e� da bude� po�te�en
po�alji obe �ene prema meni.
1471
02:28:54,625 --> 02:28:57,277
Kako da jih pustim?
1472
02:28:59,937 --> 02:29:03,136
One su Manuove karte
do slobode.
1473
02:29:05,571 --> 02:29:07,360
Ne pravi se pametan!
1474
02:29:07,524 --> 02:29:10,591
Ina�e �e svi ovi momci
pucati na tebe!
1475
02:29:11,269 --> 02:29:13,886
Pucajte ako ho�ete.
1476
02:29:14,694 --> 02:29:18,523
Manu se ne pla�i metaka.
1477
02:29:19,975 --> 02:29:21,435
Streljajte!
1478
02:29:23,302 --> 02:29:25,212
Broji�u samo do 7.
1479
02:29:25,479 --> 02:29:28,896
Ako jih ne pusti� do tada, onda...
1480
02:29:29,512 --> 02:29:31,334
Onda �u ja pucati!
1481
02:29:32,009 --> 02:29:34,376
Uzmi Bebe i idi.
-Ne!
1482
02:29:34,793 --> 02:29:40,096
Ne mo�e� pobe�i.
Nema� drugog izbora.
1483
02:29:40,746 --> 02:29:43,267
Tvoja igra je istekla.
1484
02:29:44,461 --> 02:29:46,053
-Jedan!
-Molim vas, idite.
1485
02:29:49,709 --> 02:29:51,116
Dva!
1486
02:29:57,679 --> 02:30:01,356
-Tri!
-Bebe, uzmi Sonju i idi! -Ne!
1487
02:30:03,536 --> 02:30:04,616
�etiri!
1488
02:30:10,482 --> 02:30:12,817
-Pet.
Idite!
1489
02:30:14,290 --> 02:30:16,396
Tikva?
1490
02:30:17,587 --> 02:30:20,041
-Spana�, kupus, paradajs!
-�est!
1491
02:30:21,443 --> 02:30:24,663
Bablu!!!
1492
02:30:25,748 --> 02:30:28,754
-Idi mama, za moj mir!
-�est!
1493
02:30:41,463 --> 02:30:42,710
Ne mrdaj!
1494
02:30:47,705 --> 02:30:49,265
Gde su moje pare?
1495
02:30:49,881 --> 02:30:53,745
Nemam nikakve pare.
1496
02:30:54,747 --> 02:30:56,754
-Ti si jih uzeo.
-Ne!
1497
02:30:57,115 --> 02:31:02,812
Dao si mi paradajs, rotkvice
i �argarepe, a ne moje pare!
1498
02:31:03,292 --> 02:31:05,145
�ak i gorku tikvu.
1499
02:31:05,146 --> 02:31:06,711
Gde su moje pare?
1500
02:31:07,900 --> 02:31:11,924
Zna�i moj plan je bio upe�an!
1501
02:31:12,989 --> 02:31:14,715
�ta to zna�i!
1502
02:31:16,415 --> 02:31:18,358
Zna�enje je...Manudada
1503
02:31:19,743 --> 02:31:22,265
Po�ite samnom Bebe i Sonja.
1504
02:31:22,304 --> 02:31:24,925
Maknite se, dajte prostor
sve�em zraku.
1505
02:31:26,433 --> 02:31:32,130
Jesi li �uo, dete je sa tobom
a ti tra�i� u gradu?
1506
02:31:33,124 --> 02:31:34,683
Gledaj!
1507
02:31:40,324 --> 02:31:44,700
Si videla mama, �udo mojih
8 grama pameti?
1508
02:31:45,446 --> 02:31:48,838
Bravo, sine!
1509
02:31:50,195 --> 02:31:53,331
Kako pametno!
Moj junak!
1510
02:31:58,869 --> 02:31:59,788
Divljak!
1511
02:32:03,690 --> 02:32:06,724
Sad si u mojim rukama.
1512
02:32:09,770 --> 02:32:10,949
Jo� ne!
1513
02:32:13,726 --> 02:32:14,449
Prestanite!
1514
02:32:15,987 --> 02:32:18,493
Prestanite streljati!
Prestanite sa glupostima! Odmah!
1515
02:32:18,494 --> 02:32:20,478
To je ozbijna situacija, a ne igra!
1516
02:32:20,920 --> 02:32:23,999
Obavesti�u Mene�era Luxemburga
i Radjathama. -Ha?
1517
02:32:25,070 --> 02:32:28,781
-Ubijte ga!
-Koji ji moj sin?
1518
02:32:38,224 --> 02:32:39,981
Imate li predlog,
gospo�ice Engleskinja?
1519
02:32:39,982 --> 02:32:43,049
Gospodine Thakar...Izvinite.
Ubijte gangstera!
1520
02:32:43,939 --> 02:32:46,062
Koga da streljamo?
Moramo da znamo, ko je ko.
1521
02:32:46,099 --> 02:32:47,692
Ja sam Bablu.
1522
02:32:48,499 --> 02:32:51,434
-Ne, ja sam Bablu!
-Ne, ja sam Bablu!
1523
02:32:58,709 --> 02:32:59,854
Prestanite!
1524
02:33:01,463 --> 02:33:02,672
Ko �e da ka�e?
1525
02:33:03,350 --> 02:33:05,260
Ja �u da ka�em,
po�to sam ja mama.
1526
02:33:05,622 --> 02:33:08,689
Mama mo�e da na�e svog
pravog sina.
1527
02:33:08,984 --> 02:33:10,839
Dr�i moju ruku Bablu.
1528
02:33:23,227 --> 02:33:28,214
Krv njegovih prednika curi
kroz vene mog sina.
1529
02:33:29,691 --> 02:33:31,516
On je sin rukoborca.
1530
02:33:32,541 --> 02:33:34,069
On nije nemo�an.
1531
02:33:35,133 --> 02:33:39,192
On je taj koji me mo�e povu�i
prema njemu svom snagom...
1532
02:33:39,933 --> 02:33:41,722
Ja sam njegova mama.
1533
02:33:42,397 --> 02:33:45,781
On je moj sin.
Sine uzmi Gospodovo ime!
1534
02:33:46,016 --> 02:33:48,055
I povuci svoju mamu!
1535
02:34:11,013 --> 02:34:12,736
Moja ruka!
1536
02:34:28,826 --> 02:34:30,564
Uhvatite ga!
1537
02:34:31,728 --> 02:34:32,973
Uhapsite ga!
1538
02:34:35,625 --> 02:34:36,967
Vi ste slepi!
1539
02:34:37,994 --> 02:34:39,685
To je Manudada!
1540
02:34:41,066 --> 02:34:43,402
On je moj pravi sin.
1541
02:34:43,436 --> 02:34:46,284
Nadam se da nisi povre�en.
1542
02:34:46,988 --> 02:34:49,672
Ne bi mogao podneti
bol njegove mame.
1543
02:34:49,709 --> 02:34:54,217
Kad sam plakala od boli,
moje dete je izpustilo ruku.
1544
02:34:55,534 --> 02:34:57,356
To je previ�e!
1545
02:34:59,408 --> 02:35:03,204
Ako neko pri�e bli�e,
izpr�i�u glavu staroj ve�tici!
1546
02:35:03,600 --> 02:35:07,595
Bacite pi�tolje!
1547
02:35:11,697 --> 02:35:13,967
-Dole! - Ne, sine!
-Pusti moju mamu!
1548
02:35:15,091 --> 02:35:17,677
-Ne pri�i mi!
-Ja sam tvoj neprijatelj, ne ona.
1549
02:35:19,572 --> 02:35:21,809
Ne koristi �ene kao �tit.
Pusti je!
1550
02:35:22,035 --> 02:35:23,945
-Bori se samnom!
-Ne!
1551
02:35:36,695 --> 02:35:39,859
Moj sin! Moj sin!
1552
02:36:31,235 --> 02:36:33,058
Oprosti mi.
1553
02:36:36,227 --> 02:36:40,801
Rade�i sa tobom i ja
sam postala kao ti.
1554
02:36:44,837 --> 02:36:48,635
Srela sam Bablua i shvatila
�ta je dobrota.
1555
02:36:52,295 --> 02:36:54,913
Svetu nisu potrebni
ni Manu ni Lilly.
1556
02:36:55,816 --> 02:36:58,637
Potrebni su mu ljudi
kao �to su oni.
1557
02:37:00,731 --> 02:37:06,389
�ao mi je, Manu.
�ao mi je.
1558
02:37:19,450 --> 02:37:21,105
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako zami�ljati?"
1559
02:37:21,248 --> 02:37:23,050
"Da li sam ikada mogla ne�to
tako naga�ati..."
1560
02:37:23,162 --> 02:37:25,038
"da �e� se toliko promeniti"
1561
02:37:25,038 --> 02:37:26,977
"da �e� me toliko �eleti"
1562
02:37:26,977 --> 02:37:28,937
"da �e� me toliko voleti"
1563
02:37:28,937 --> 02:37:30,945
"da �e� se tako
slo�iti samnom?"
1564
02:37:31,185 --> 02:37:38,196
"Moja voljena, moja draga, hvala ti,
du�an sam, to je sve tvoje delo!"
1565
02:37:39,075 --> 02:37:46,818
"Moj voljeni, moj dragi, hvala ti,
du�na sam, to je sve tvoje delo!"
1566
02:37:47,245 --> 02:37:50,251
www.BollywoodSrbija.com117070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.