All language subtitles for DreamHouse(2011)OpenMatte1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:16:23,124 --> 01:16:25,124 Γде ты? 2 01:16:24,750 --> 01:16:26,750 Я уже подхожу. 3 01:16:27,211 --> 01:16:30,255 Первый поворот на ветке Брамбл, третий дом справа. 4 01:16:30,756 --> 01:16:34,134 Я за домом. Прямо сейчас вижу жену Джека. 5 01:16:34,135 --> 01:16:36,261 Γде она? 6 01:16:36,762 --> 01:16:38,138 Она с кем-то говорит по сотовому. 7 01:16:40,015 --> 01:16:42,392 - С кем она говорит? - Я не знаю. 8 01:16:42,393 --> 01:16:45,478 Может с тем молодым парнем, о котором ты рассказывал. 9 01:16:47,106 --> 01:16:48,898 Пистолет, что я дал тебе вчера с собой? 10 01:16:49,650 --> 01:16:51,650 Да. 11 01:16:50,776 --> 01:16:52,776 Используй его. 12 01:16:53,028 --> 01:16:55,613 А потом сваливай в Нью Эшворд, как я тебе говорил. 13 01:16:55,781 --> 01:16:57,282 Деньги для подстраховки ведь существуют, верно? 14 01:16:57,491 --> 01:16:59,491 Τы получишь плату. 15 01:16:58,617 --> 01:17:02,037 Я знаю, что мы не знакомы достаточно хорошо, но после сегодняшней ночи 16 01:17:02,538 --> 01:17:05,790 ты узнал кое-что обо мне, а я - о тебе. 17 01:17:06,417 --> 01:17:07,792 Мы должны доверять друг другу. 18 01:17:08,752 --> 01:17:10,295 Τы уверен, что хочешь, что бы я это сделал? 19 01:17:10,671 --> 01:17:12,798 Какое право она имела рушить мою жизнь? 20 01:17:14,133 --> 01:17:15,800 Какие права у нее на мою дочь? 21 01:17:16,260 --> 01:17:18,428 Τвой выбор. У тебя последний шанс отказаться от всего этого. 22 01:17:22,183 --> 01:17:24,183 Убей ее сейчас же. 2093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.