All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E01.x265.720p.NF.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,710 --> 00:00:46,755 In 1685, Bach, known as the Father of Music, 2 00:00:46,963 --> 00:00:49,090 was born in Eisenach, Thuringia in Germany. 3 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 In 1756, the music prodigy Mozart 4 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 was born in Salzburg, Austria. 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,641 In 1810, Chopin, called the Poet of the Piano, 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,894 was born in Warsaw, Poland. 7 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 And… 8 00:01:02,937 --> 00:01:06,733 In 1997, at an obstetrical clinic in Cheongdam-dong, Korea, 9 00:01:06,816 --> 00:01:09,986 I, Gu Ra-ra the Piano Fairy, was born. 10 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 1997, WHEN RA-RA WAS 6 MONTHS OLD 11 00:01:19,412 --> 00:01:22,791 My mother passed away a few days after giving birth to me. 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 My father missed her, so he would leave 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 her favorite classical music radio on. 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 Mistakenly believing my frowns 15 00:01:50,693 --> 00:01:53,071 were due to a rich musical sensibility… 16 00:01:53,988 --> 00:01:55,365 This is a gift from God. 17 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 -my dad pushed me into the world of piano. -Ra-ra. 18 00:01:58,618 --> 00:02:00,703 She was born with musical talent. 19 00:02:00,787 --> 00:02:03,748 Please help her become an internationally acclaimed pianist. 20 00:02:11,131 --> 00:02:14,634 My piano teacher, Ms. Gong Mi-suk, knew I'd never become such a pianist 21 00:02:14,717 --> 00:02:18,304 within just a minute into the first lesson. But at the time… 22 00:02:18,388 --> 00:02:21,057 Ms. Gong, please. Just a second. 23 00:02:23,726 --> 00:02:25,603 Ms. Gong was struggling financially. 24 00:02:26,187 --> 00:02:27,689 Enticed by my dad's wealth, 25 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 she made the big mistake of deciding to teach me. 26 00:02:31,109 --> 00:02:32,402 Ra-ra. 27 00:02:32,485 --> 00:02:36,197 In the upcoming competition, you'll play 28 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 the 12 variations in C major 29 00:02:39,784 --> 00:02:42,871 on "Ah vous dirai-je, Maman" 30 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 by Wolfgang Amadeus Mozart. 31 00:02:45,206 --> 00:02:48,293 It's actually a French folk song. 32 00:02:48,376 --> 00:02:49,878 It's about a teenage girl 33 00:02:49,961 --> 00:02:53,756 telling her mother that she's in love with someone. 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,466 It's a love song. 35 00:02:55,550 --> 00:02:56,759 So… 36 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Ra-ra. 37 00:03:02,682 --> 00:03:06,603 Twinkle, twinkle, little star 38 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 You know this song, right? 39 00:03:10,231 --> 00:03:12,317 At my first piano competition, I played 40 00:03:12,400 --> 00:03:15,111 Mozart's variation on "Twinkle, Twinkle, Little Star." 41 00:03:39,928 --> 00:03:42,305 I was so nervous, I blanked out the next part. 42 00:03:42,388 --> 00:03:44,807 So I kept playing do, do, sol, sol, la, la, sol 43 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 over and over again. 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 JUDGES 45 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 And in my moment of despair… 46 00:04:04,535 --> 00:04:07,538 my dad's voice rang out, telling me that it's okay to make mistakes 47 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 and that I did a great job. It brightened my heart like a ray of light. 48 00:04:14,712 --> 00:04:19,133 After that day, I always thought of my dad when I played the piano. 49 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 Keep it light. 50 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 As if you're dancing. 51 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 You think that's music? That's noise! 52 00:04:50,456 --> 00:04:52,959 There were countless moments when I wanted to quit. 53 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 But the memory of my dad on that day 54 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 always got me back in front of the piano again. 55 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 At my long-awaited graduation recital… 56 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 Gosh, she drives me nuts. 57 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 That song was dedicated 58 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 to only one person, my dad. 59 00:06:56,332 --> 00:06:57,417 LIKES 60 00:06:57,500 --> 00:07:01,462 EPISODE 1 DO DO SOL SOL LA LA SOL 61 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 Gu Ra-ra, do you really have to do this? 62 00:07:08,928 --> 00:07:11,347 Ms. Gong, I only learned piano all these years 63 00:07:11,431 --> 00:07:14,225 to play that song for my dad at my graduation recital. 64 00:07:14,434 --> 00:07:16,018 Now I've done that so I'm done! 65 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 Finished! 66 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 You've studied piano for 20 years. 67 00:07:20,440 --> 00:07:22,733 And that was your only goal? That's it? 68 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 I'm at a loss for words because I'm so flustered and embarrassed! 69 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 Look at you talking my ear off. 70 00:07:28,531 --> 00:07:33,077 Ms. Gong, we all have different dreams and aspirations. 71 00:07:33,161 --> 00:07:34,662 So? What's your point? 72 00:07:34,745 --> 00:07:35,913 In this era of diversity, 73 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 please don't undermine my goals. 74 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 Why you little… 75 00:07:40,084 --> 00:07:42,086 You're moving to Germany anyway. 76 00:07:42,170 --> 00:07:43,087 That's-- 77 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 What's wrong with you? 78 00:07:49,010 --> 00:07:51,262 Teaching me must've been stressful, right? 79 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Goodness. 80 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 At least you know. 81 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 You'll miss me when you're in Germany, but don't be too sad! 82 00:07:57,560 --> 00:08:00,938 I'm so happy I won't have to see you again. 83 00:08:01,189 --> 00:08:02,106 I love you! 84 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Do that to your boyfriend. 85 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 So? What do you want to do now? 86 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 Mimi, go! 87 00:08:46,859 --> 00:08:48,861 I'd like three stars on each nail. 88 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 So 30 in total. 89 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 Isn't that too much? 90 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 I've always wanted to but couldn't. 91 00:08:56,077 --> 00:08:58,204 -Why not? -Because I had to play the piano. 92 00:08:59,163 --> 00:09:01,541 I got it done once, and my piano teacher hit me. 93 00:09:03,084 --> 00:09:04,085 I see. 94 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 So you don't play anymore? 95 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 That's right. I quit. 96 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Right, Mimi? 97 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 EVERYDAY YOLO 98 00:09:34,240 --> 00:09:38,995 MIMI AND I HAVING A SWEET AND HAPPY MOMENT 99 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 LIVE, CREATE, STORY, BOOMERANG 100 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 You've been coming home late. 101 00:09:53,676 --> 00:09:56,345 Did you come back early because of the first snowfall? 102 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 Drink while it's warm. 103 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 -Here. -Great. 104 00:10:02,018 --> 00:10:04,562 The ginger tea you make is the best. 105 00:10:06,314 --> 00:10:08,774 What's wrong? Did something happen? 106 00:10:09,692 --> 00:10:11,485 You seem troubled. 107 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 No, everything is fine. 108 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 I'm just tired. That's all. 109 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 -Ra-ra. -Yes? 110 00:10:23,080 --> 00:10:24,832 Do you want to get married? 111 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 What? To who? 112 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 RA-RA'S FIANCE BANG JEONG-NAM 113 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 Man. 114 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 Eun-seok must be raking in the cash. 115 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 RANKED NO. 1 116 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 Eun-seok. 117 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 Hey, you're here. 118 00:10:58,616 --> 00:11:01,160 You have so many patients. 119 00:11:01,369 --> 00:11:03,663 Dr. Cha, you're such an amazing doctor. 120 00:11:03,829 --> 00:11:05,581 Cut the bullshit. 121 00:11:05,665 --> 00:11:06,916 What are you looking at? 122 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 The cherry blossoms. 123 00:11:14,674 --> 00:11:15,591 "Blossoms"? 124 00:11:17,051 --> 00:11:19,845 Jeong-nam, do you know the sequence 125 00:11:20,805 --> 00:11:21,889 of blooms in spring? 126 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 No, not really. 127 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 When spring comes, 128 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 forsythias bloom first. 129 00:11:31,774 --> 00:11:35,569 And when the forsythias start to wither, magnolias bloom. 130 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 Then when the magnolias wither, cherry blossoms bloom. 131 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 By the time the cherry blossoms wither and drop, 132 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 the lilacs are in full bloom. 133 00:11:44,537 --> 00:11:48,165 And when the lilacs wither, acacia flowers bloom. 134 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 Then the mountain breeze carries the aroma of the flowers… 135 00:11:55,881 --> 00:11:56,841 Eun-seok. 136 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Are you okay? 137 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 I guess you're saying weird stuff because you're hungry. 138 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 Here, eat this. 139 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 Why are you talking about flowers? 140 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 Didn't you see the line outside? 141 00:12:13,858 --> 00:12:14,984 Thanks for this. 142 00:12:18,529 --> 00:12:21,407 By the way, what brings you by? 143 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 I'm getting married. 144 00:12:42,762 --> 00:12:43,679 Ra-ra, 145 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 what about these? 146 00:12:47,308 --> 00:12:48,559 Ms. Im, you look 147 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 like a loan shark. 148 00:12:51,729 --> 00:12:55,024 You have a very pointy chin, so you should stay away 149 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 from designs like that. 150 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 Let's see. 151 00:13:01,739 --> 00:13:03,783 What about these? Try these on. 152 00:13:05,409 --> 00:13:09,330 You guys are sure that you can move into Seocho Ramiang next spring, right? 153 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 Yes, I think so. 154 00:13:10,998 --> 00:13:13,167 The Wirye Clinic building is four stories. 155 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 That building have seven stories? 156 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 -I think so. -Hey. 157 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 -Yes? -Do you even know anything? 158 00:13:19,048 --> 00:13:20,382 The wedding is soon. 159 00:13:20,674 --> 00:13:23,385 I need to know these things to come up with a schedule. 160 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 I'll ask my dad later. 161 00:13:32,394 --> 00:13:34,605 You're right. These are nice. I'll get these. 162 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 I'll pay for this. 163 00:13:38,818 --> 00:13:41,529 The beauty products we bought earlier were 720,000 won. 164 00:13:42,279 --> 00:13:45,825 The sunglasses that I bought and this one come to 680,000 won together. 165 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 So, we spent 1.5 million won? 166 00:13:50,079 --> 00:13:53,165 Ms. Im! It means that we can get the promo gift. 167 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 We've only spent 1.4 million won. 168 00:13:57,628 --> 00:13:58,546 No, we didn't. 169 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Well, 72 plus 68 is… And 8, 2, 1… 170 00:14:02,091 --> 00:14:04,552 You can't even do simple math? 171 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Ms. Im. 172 00:14:08,180 --> 00:14:11,892 I heard even Beethoven struggled with math all his life. 173 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 These are so pretty. 174 00:14:21,151 --> 00:14:22,903 I'm speechless. 175 00:14:23,612 --> 00:14:25,906 Does she think she's Beethoven or Mozart? 176 00:14:26,615 --> 00:14:30,119 How dare she always compare herself to such legendary musical geniuses? 177 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 She quit piano, and she's jobless now. 178 00:14:33,372 --> 00:14:35,583 Your father-in-law will finance your new clinic? 179 00:14:35,666 --> 00:14:39,336 To tell you the truth, you were always my role model. 180 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 And now, I can live like you do. 181 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 -I'm getting a divorce. -I see. A divorce… 182 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Eun-seok. Why? 183 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 Because I want to quit working here. 184 00:14:55,227 --> 00:14:56,478 By any chance, 185 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 are you terminally ill? 186 00:15:03,068 --> 00:15:04,653 -Yes. -What? 187 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Yes. 188 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 INVITATION BANG JEONG-NAM, GU RA-RA 189 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 What? "Gu Ra-ra"? 190 00:15:35,225 --> 00:15:36,352 "Gu Ra-ra"? 191 00:15:38,020 --> 00:15:39,772 Why didn't you say goodbye? 192 00:15:39,855 --> 00:15:41,690 I wanted to ask the same thing. 193 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 Thank you. 194 00:16:12,763 --> 00:16:13,681 Good job today. 195 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 Can you cover the shifts until next week? 196 00:16:18,686 --> 00:16:21,772 That young man is such a good worker, and he never slacks off. 197 00:16:21,855 --> 00:16:23,190 I really like him. 198 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 FLEA MARKET 199 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 -My gosh. -Are you all right? 200 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 -Sorry. -I'm sorry. 201 00:17:04,440 --> 00:17:06,608 Gosh! What are you going to do about this? 202 00:17:06,692 --> 00:17:09,236 -What am I supposed to do? -It wasn't on purpose. 203 00:17:09,319 --> 00:17:11,905 You ruined my day! 204 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Darn it. The wedding will begin shortly. 205 00:17:14,450 --> 00:17:16,201 Excuse me. 206 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 Wait, can you do me a favor? 207 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 This has to be dropped off at that hotel over there. 208 00:17:22,291 --> 00:17:23,375 Can you do it for me? 209 00:17:23,459 --> 00:17:25,502 Make a left at that intersection over there. 210 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 The other flowers were delivered, 211 00:17:27,463 --> 00:17:30,382 but they forgot this. That's why I'm doing a rush delivery. 212 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 The bride might walk without a bouquet. 213 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Damn it. What do I do? 214 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Jeez, nothing is going my way today. 215 00:17:39,058 --> 00:17:41,602 Thank you. Thank you so much! 216 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 -My gosh! -You look gorgeous. 217 00:17:56,241 --> 00:17:57,117 My boyfriend. 218 00:17:57,201 --> 00:17:58,702 -Oh, my goodness. -Thank you. 219 00:17:58,786 --> 00:18:00,287 -All the best. -Thank you. 220 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 -My gosh, ma'am. -Hello. 221 00:18:03,707 --> 00:18:04,958 Congratulations. 222 00:18:05,459 --> 00:18:08,837 My husband couldn't make it because he's still in the US. 223 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 I know you're busy. Thank you very much for coming. 224 00:18:11,298 --> 00:18:14,468 You're like our family. Of course, I should be here. 225 00:18:16,011 --> 00:18:19,556 Gosh, ma'am. You really don't have to do this. 226 00:18:19,640 --> 00:18:21,892 -My goodness. -It's my pleasure. 227 00:18:22,559 --> 00:18:24,770 Dr. Bang, you look very cool today. 228 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 And the bride 229 00:18:27,189 --> 00:18:28,107 is very beautiful. 230 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 Thank you. 231 00:18:31,360 --> 00:18:32,653 Are you that happy? 232 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 It really is her. 233 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 -Ra-ra. -Hey. 234 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 They said they sent the bouquet. 235 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 -And my dad isn't here yet either? -No. 236 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Min-ju, can you get my phone from my bag? 237 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Here. 238 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Why isn't he picking up? 239 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 I'll bring the bouquet when it arrives. 240 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Try to smile a little. 241 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 The bride should look happy. 242 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Good. I'm not too late. 243 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 Don't come closer! Stop. Stop right there. 244 00:20:22,054 --> 00:20:24,389 You can just leave it on that chair over there. 245 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 -I don't want to. -What? 246 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 It's not because I think you look filthy. I'm just scared! 247 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 -Oh, no! -Why are you so startled? You hit me. 248 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 -Your nose is bleeding. -What? 249 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 Darn it. 250 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 No! 251 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 My wedding is about to begin. 252 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 What is this? What's your problem? 253 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 My dad isn't even here yet, 254 00:21:25,534 --> 00:21:27,536 and I have blood on my dress. 255 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 Nothing's going my way. 256 00:21:30,831 --> 00:21:31,748 Don't cry. Hold it. 257 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Just swallow your tears! 258 00:21:33,750 --> 00:21:35,877 You want to ruin your makeup and end up like me? 259 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 Okay, so don't cry. 260 00:21:41,341 --> 00:21:43,218 Hey, where are you going? 261 00:21:43,302 --> 00:21:45,095 What do I do? 262 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 -Can I help you? -I'll bring this back. 263 00:21:56,982 --> 00:21:59,443 By the way, why are you speaking casually to me? 264 00:22:00,527 --> 00:22:02,571 -What about you? -You started it. 265 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 I did? 266 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 I wonder why. 267 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Because you look young, I guess? 268 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 -How old are you? -I'm 24. 269 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 We're the same age. 270 00:22:12,581 --> 00:22:15,417 I'm sorry for speaking so casually to you. And for hitting you. 271 00:22:15,500 --> 00:22:18,086 It's okay. We'll never see each other again anyway. 272 00:22:23,300 --> 00:22:24,634 Can we go faster? 273 00:22:27,846 --> 00:22:29,598 Did I leave my phone in the office? 274 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 Use mine, sir. 275 00:22:36,438 --> 00:22:37,981 -Hey, Ra-ra. -Dad! 276 00:22:38,482 --> 00:22:40,525 I'm sorry to keep you waiting so long. 277 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 I'll be there soon, so don't worry. 278 00:22:42,361 --> 00:22:43,612 You just get ready. 279 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 Okay, I was so worried. 280 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 -Ra-ra. -Yes? 281 00:22:48,533 --> 00:22:49,826 I love you very much. 282 00:22:51,036 --> 00:22:53,663 Come on, Dad. Now's not the time for that. 283 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 Just hurry up. 284 00:22:55,040 --> 00:22:57,417 I'm saying it now since I might forget when I arrive. 285 00:22:58,126 --> 00:23:00,921 -Ra-ra! -Dad, I have to go. Hurry, okay? 286 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 Oh, the bouquet's here. 287 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 -Your dad? Where is he? -He's almost here. 288 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 We'll escort you to the hall if you've already spoken to your father. 289 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 -Okay. -Let's begin. 290 00:23:17,479 --> 00:23:18,480 Thank you. 291 00:23:19,564 --> 00:23:20,399 Bye. 292 00:23:27,406 --> 00:23:28,240 No. 293 00:23:30,117 --> 00:23:32,744 -We should get going. -We're escorting the bride now. 294 00:23:39,334 --> 00:23:43,880 We gather here today to celebrate the wedding of Bang Jeong-nam and Gu Ra-ra. 295 00:23:43,964 --> 00:23:45,674 We will begin the ceremony now. 296 00:23:45,757 --> 00:23:48,051 The groom may enter. 297 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 He's finally getting married! 298 00:23:59,771 --> 00:24:01,022 Bang Jeong-nam! 299 00:24:03,233 --> 00:24:06,945 The bride will now enter. 300 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 -Oh, my. -Here comes the bride. 301 00:24:28,300 --> 00:24:31,219 The ceremony has begun. How come her father isn't here yet? 302 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 I heard he's the chairman of Rara Cosmetics. 303 00:24:34,473 --> 00:24:37,142 I heard the company isn't doing well, though. 304 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Rumors have been going around for a while. 305 00:24:39,561 --> 00:24:42,189 Come on. Don't you know how Im Ja-gyeong is? 306 00:24:42,272 --> 00:24:45,859 I'm sure she did her research before deciding to marry off her dear son. 307 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 Her dad financed their apartment, new car, and his clinic. 308 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 Okay. Just a moment. 309 00:24:54,534 --> 00:24:55,619 Sir. 310 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 It's Mr. Kang. 311 00:25:02,542 --> 00:25:03,627 Hello, Mr. Kang. 312 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Just this once. Can you help me out just this one time? 313 00:25:11,384 --> 00:25:12,677 I'm sorry, sir. 314 00:25:22,646 --> 00:25:24,898 -Sir. -Ra-ra… 315 00:25:24,981 --> 00:25:25,982 -Ra-ra… -My gosh! 316 00:25:26,066 --> 00:25:28,193 -Sir! -What happened? 317 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 Ja-gyeong! 318 00:25:36,451 --> 00:25:37,452 Ja-gyeong. 319 00:25:40,997 --> 00:25:42,582 What? Are you serious? 320 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Yes. 321 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 My goodness. How… 322 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 CLINIC, APARTMENT, BENTZ 323 00:25:52,551 --> 00:25:53,510 DEBT 324 00:26:19,661 --> 00:26:20,954 -Come here. -Mom. 325 00:26:21,538 --> 00:26:22,414 Mom! 326 00:26:42,517 --> 00:26:44,769 Ra-ra! Your father collapsed. 327 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Hurry! The ambulance is here. 328 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 What? 329 00:26:48,857 --> 00:26:50,692 -Oh, no. -My gosh. 330 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 One, two, three. Clear! 331 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 -200 joules! -Got it, 200 joules. 332 00:26:56,740 --> 00:26:57,907 Step back. 333 00:26:58,533 --> 00:27:00,076 One, two, three. Clear! 334 00:27:00,744 --> 00:27:02,871 -Charge to 300 joules. -Got it, 300 joules. 335 00:27:28,938 --> 00:27:31,524 May 2, 2020, 4:32 p.m. 336 00:27:32,651 --> 00:27:33,610 Mr. Gu Man-su 337 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 has passed away. 338 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 Dad. 339 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Dad. 340 00:28:08,937 --> 00:28:09,979 Dad. 341 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 Open your eyes, Dad. 342 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 In the morning, you said that you wanted to see me in my wedding dress. 343 00:28:20,115 --> 00:28:24,577 Dad, you didn't even get to see me in this dress. 344 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 Dad. 345 00:28:37,757 --> 00:28:41,761 Just a while ago, you said you loved me 346 00:28:43,513 --> 00:28:46,808 and that I'd see you soon. Dad, please… 347 00:28:51,730 --> 00:28:54,941 You said you love me. How could you do this to me? 348 00:28:56,317 --> 00:28:59,362 How could this happen? Dad! 349 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 Dad… 350 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 DEEPEST CONDOLENCES 351 00:29:33,605 --> 00:29:36,274 I know you're devastated, but please listen carefully. 352 00:29:38,026 --> 00:29:40,153 Business has been bad for quite some time. 353 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 Even the house has already been auctioned off. 354 00:29:50,121 --> 00:29:51,331 Ms. Gu. 355 00:29:51,414 --> 00:29:54,542 The creditors are after you now, so you shouldn't be here. 356 00:29:54,626 --> 00:29:57,754 I'll hold a funeral for him and bury him next to your late mother. 357 00:29:57,837 --> 00:30:01,090 You can visit his grave after things quiet down. 358 00:30:03,510 --> 00:30:06,137 What? I can't even go to his funeral? 359 00:30:06,221 --> 00:30:07,806 You must lie low 360 00:30:07,889 --> 00:30:10,934 until I get all the legal matters sorted out. Okay? 361 00:30:18,191 --> 00:30:19,484 And take this. 362 00:30:22,111 --> 00:30:23,196 It's not much, 363 00:30:23,947 --> 00:30:26,449 but you should get a place to stay with that money. 364 00:30:27,826 --> 00:30:30,954 Thankfully, your car wasn't seized because it was at the hotel, 365 00:30:31,913 --> 00:30:33,373 so you can use your car. 366 00:30:35,959 --> 00:30:37,919 Thank you for everything. 367 00:30:41,339 --> 00:30:43,550 Take good care of yourself, okay? 368 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 Okay. 369 00:31:11,828 --> 00:31:12,996 SEIZED 370 00:31:45,278 --> 00:31:46,321 Mimi, 371 00:31:46,404 --> 00:31:47,822 you must've been so scared. 372 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 You were hiding there all this time? 373 00:31:55,705 --> 00:31:58,291 It's just us two now. 374 00:31:59,250 --> 00:32:01,169 We'll be okay, right? 375 00:32:02,003 --> 00:32:03,046 Right? 376 00:34:07,045 --> 00:34:08,421 I understand it was urgent, 377 00:34:08,504 --> 00:34:11,340 but how could she just run away? He was about to get married. 378 00:34:11,424 --> 00:34:12,508 The father collapsed. 379 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 The bride even ran out in her wedding dress. 380 00:34:16,054 --> 00:34:17,263 Is she going to be okay? 381 00:34:18,097 --> 00:34:19,015 That woman. 382 00:34:31,652 --> 00:34:33,863 FULLY FURNISHED LUXURY STUDIO 24-HOUR STAFF 383 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 May I help you? 384 00:34:42,246 --> 00:34:43,623 This guy lives here, right? 385 00:34:56,177 --> 00:34:57,345 What's his room number? 386 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 You little punk. 387 00:35:04,977 --> 00:35:05,937 Room 306. 388 00:37:46,180 --> 00:37:48,557 Farewell,Dad. 389 00:37:51,352 --> 00:37:52,228 Goodbye. 390 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 CITY OF DREAMS AND ROMANCE LOVELY EUNPO CITY 391 00:39:09,805 --> 00:39:10,765 The divorce papers. 392 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 Please hand them in. 393 00:39:13,768 --> 00:39:15,061 Where will you go? 394 00:39:16,103 --> 00:39:17,271 To your father's place? 395 00:39:18,230 --> 00:39:19,523 I'll take care of that. 396 00:39:20,691 --> 00:39:21,650 Have a good life. 397 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 Don't worry about me. I'm already elated as is. 398 00:39:28,491 --> 00:39:30,576 It'll be the end if you leave right now. 399 00:39:30,659 --> 00:39:33,746 Are you sure you won't regret giving up on both the hospital and me? 400 00:39:33,829 --> 00:39:35,581 Let's not go around in circles. 401 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 I'm really fine. 402 00:39:38,667 --> 00:39:41,212 Look at you pretending not to care about the money. 403 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 Get lost. 404 00:39:43,130 --> 00:39:45,174 Your cocky attitude disgusts me. 405 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 MY WIFE RA-RA 406 00:40:31,762 --> 00:40:34,515 MY WIFE RA-RA 407 00:40:35,683 --> 00:40:36,809 Jeong-nam. 408 00:40:39,186 --> 00:40:40,312 "My Wife Ra-ra"? 409 00:40:40,396 --> 00:40:43,858 What wife? Your wedding was called off a long time ago. 410 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 Blocked. 411 00:40:47,153 --> 00:40:49,780 This is exactly why I dragged you here. 412 00:40:50,281 --> 00:40:54,285 Didn't I tell you that pitying others is the most useless thing in the world? 413 00:40:54,368 --> 00:40:56,245 In order to become successful, 414 00:40:56,328 --> 00:40:57,997 you need to learn when to let go. 415 00:40:58,205 --> 00:41:00,207 You need to be cold-hearted to succeed. 416 00:41:02,418 --> 00:41:03,335 Answer me. 417 00:41:03,419 --> 00:41:07,047 Fine, I got it. 418 00:41:07,131 --> 00:41:10,259 Mr. Bang is on vacation. 419 00:41:13,596 --> 00:41:15,514 Did he go on our honeymoon without me? 420 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 The deposit is 5 million won, and the rent is 400,000 won. 421 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 I see. 422 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 So I need to pay 400,000 won every month? 423 00:41:26,859 --> 00:41:29,820 -Correct. -Then if I were to pay a lump sum, 424 00:41:29,987 --> 00:41:33,157 I'd only have to pay once instead of every month? 425 00:41:33,782 --> 00:41:35,784 What's that? You want to pay a lump sum? 426 00:41:35,868 --> 00:41:36,785 I do. 427 00:41:37,453 --> 00:41:39,455 This place was built last year. 428 00:41:39,705 --> 00:41:41,582 What do you say? Excellent, right? 429 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 Yes, it's much better than the previous one. 430 00:41:44,126 --> 00:41:47,630 Of course. A place like this is rare. 431 00:41:47,713 --> 00:41:49,465 You won't find another place like this 432 00:41:49,548 --> 00:41:51,634 for a lump sum of just 100 million won. 433 00:41:51,717 --> 00:41:54,386 If you don't take it, someone else will in no time. 434 00:41:55,179 --> 00:41:58,933 Let's see. There are four other people scheduled to see this room today. 435 00:41:59,016 --> 00:42:01,560 I'll take it. 436 00:42:01,644 --> 00:42:04,188 LEASE AGREEMENT 437 00:42:06,649 --> 00:42:08,234 You hit the jackpot today. 438 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Today's your lucky day. 439 00:42:09,818 --> 00:42:10,694 Right. 440 00:42:11,445 --> 00:42:14,406 How will you pay the deposit and the balance? 441 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 100 million won. 442 00:42:20,663 --> 00:42:24,542 My goodness. You had this much in cash? 443 00:42:24,625 --> 00:42:26,919 You're really amazing. 444 00:42:37,888 --> 00:42:39,974 Mimi, are you exhausted? 445 00:42:41,392 --> 00:42:44,770 Moving is no joke. 446 00:42:47,231 --> 00:42:49,900 Should we take a photo in our new home? 447 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 What? 448 00:43:03,414 --> 00:43:06,166 "Do you want to come here if you're lonely?" 449 00:43:07,626 --> 00:43:09,545 Who is this? I don't know this handle. 450 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Where is this place? 451 00:44:23,952 --> 00:44:26,080 "Dodosolsollalasol"? 452 00:44:29,958 --> 00:44:32,127 Twinkle, twinkle, little star 453 00:44:32,336 --> 00:44:33,962 "Twinkle, twinkle, little star"? 454 00:44:34,546 --> 00:44:36,507 Do they know me? 455 00:44:37,758 --> 00:44:40,010 No, they could be a real weirdo. 456 00:44:40,094 --> 00:44:41,220 Yes. 457 00:44:48,143 --> 00:44:51,730 I need a blanket and some curtains. There are many things I need to buy. 458 00:45:06,286 --> 00:45:08,747 Gosh. 459 00:45:09,248 --> 00:45:13,210 Hey, I'm here! 460 00:45:14,461 --> 00:45:16,004 Hey! 461 00:45:16,088 --> 00:45:18,090 Open the door! 462 00:45:21,343 --> 00:45:23,804 What? This is the wrong place. 463 00:45:23,887 --> 00:45:26,724 Goodness, this isn't it. 464 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 I'm sorry. 465 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 It's a bit scary. 466 00:45:51,123 --> 00:45:53,083 Should we sleep with the lights on? 467 00:46:01,842 --> 00:46:03,927 ONE MONTH LATER 468 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 JIN BEAUTY SALON 469 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 CUTS, PERMS, BLOW-DRY 470 00:46:10,601 --> 00:46:12,936 Look at you eagerly waiting. 471 00:46:13,020 --> 00:46:14,938 Go to school already, you brat. 472 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 I'm graduating soon. I can be a little bit late. 473 00:46:19,735 --> 00:46:22,070 Do well until you graduate. You know better. 474 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 I don't. 475 00:46:23,572 --> 00:46:25,282 I just want to graduate quickly 476 00:46:25,365 --> 00:46:28,035 and get married to Jun. 477 00:46:28,118 --> 00:46:29,787 Don't be ridiculous. 478 00:46:29,870 --> 00:46:31,747 It's about time he came out. 479 00:46:33,415 --> 00:46:34,958 Oh, my. 480 00:46:35,042 --> 00:46:36,084 Gosh! Hey! 481 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 Jun! 482 00:46:37,503 --> 00:46:38,545 You startled me. 483 00:46:39,546 --> 00:46:41,757 Surprise. Today, it's tuna rice ball. 484 00:46:43,675 --> 00:46:44,635 Thanks. 485 00:46:45,302 --> 00:46:46,720 You don't need to do this. 486 00:46:46,804 --> 00:46:48,347 Jun, wait. 487 00:46:48,430 --> 00:46:49,598 Drop me off at school. 488 00:46:50,265 --> 00:46:51,683 -No. -Why not? 489 00:46:51,767 --> 00:46:53,602 Your school is nearby. Just walk. 490 00:46:53,977 --> 00:46:54,812 But… 491 00:46:57,773 --> 00:46:59,900 Was that such a difficult favor? 492 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 Darn it, I'm so irritated. 493 00:47:03,695 --> 00:47:06,073 Hey! Then you shouldn't be so good-looking! 494 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 Gosh, I'm so annoyed. Darn it. 495 00:47:09,701 --> 00:47:11,411 Who made her so clingy? 496 00:47:11,495 --> 00:47:13,956 She's my daughter, but she's so humiliating. 497 00:47:14,039 --> 00:47:14,957 Goodness. 498 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 They commented again. 499 00:48:02,379 --> 00:48:03,630 "Are you eating well? 500 00:48:03,714 --> 00:48:05,215 Are you sleeping well? 501 00:48:05,299 --> 00:48:06,633 Are you healthy?" 502 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 Why are they nagging me so much? 503 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 Who could it be? 504 00:48:17,269 --> 00:48:19,897 -Who is-- -Hello, I'm a real estate agent. 505 00:48:19,980 --> 00:48:21,440 We came to see the apartment. 506 00:48:22,482 --> 00:48:23,358 Why would you? 507 00:48:26,069 --> 00:48:28,030 Lady, how can an apartment this nice 508 00:48:28,113 --> 00:48:29,948 only be 100 million won? 509 00:48:30,032 --> 00:48:32,659 The deposit here is 30 million, and the rent is 2 million. 510 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 The lump sum is 450 million. 511 00:48:34,161 --> 00:48:35,871 Open this door! 512 00:48:35,954 --> 00:48:39,499 Open the door! God, this is crazy! 513 00:48:39,583 --> 00:48:41,960 -I can't believe this! -I'm so furious! 514 00:48:42,044 --> 00:48:44,463 -I'm enraged! -I even wrote 515 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 a contract. 516 00:48:46,882 --> 00:48:50,552 The landlord didn't sign this contract. 517 00:48:50,636 --> 00:48:53,472 We're all going to become homeless. 518 00:48:58,018 --> 00:48:59,561 "Homeless"? 519 00:49:11,531 --> 00:49:12,658 WHY ISN'T SHE LEAVING? 520 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 I'M GOING INSANE 521 00:49:14,117 --> 00:49:14,952 HOW LONG HAS IT BEEN? 522 00:49:19,164 --> 00:49:20,958 Detective. 523 00:49:21,041 --> 00:49:24,503 That real estate lady didn't seem like a bad person. 524 00:49:24,586 --> 00:49:26,213 She was very friendly. 525 00:49:27,881 --> 00:49:29,466 She didn't look like a scammer. 526 00:49:29,549 --> 00:49:30,968 Ms. Gu, 527 00:49:31,051 --> 00:49:32,552 a scammer 528 00:49:32,636 --> 00:49:35,138 doesn't advertise that they're a scammer. 529 00:49:35,222 --> 00:49:38,266 I've never been scammed before, 530 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 so I didn't know. 531 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 We're looking into the case 532 00:49:41,353 --> 00:49:43,397 and searching for that lady right now. 533 00:49:43,480 --> 00:49:45,440 I'll call you immediately if we find her. 534 00:49:45,524 --> 00:49:47,985 For now, you should go home and wait. 535 00:49:48,068 --> 00:49:49,152 Detective. 536 00:49:49,236 --> 00:49:52,614 -Yes? -I've never been homeless before, 537 00:49:53,156 --> 00:49:55,993 so I don't know what to do. 538 00:49:56,076 --> 00:49:59,538 When it came to administrative and legal matters, 539 00:49:59,621 --> 00:50:03,083 and other complicated things, Secretary Moon always took care of them. 540 00:50:03,166 --> 00:50:06,503 Then you can speak with him about this, right? 541 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 I'd like to but I can't reach him right now. 542 00:50:14,011 --> 00:50:16,263 You can't reach him? 543 00:50:22,769 --> 00:50:23,979 INTERNATIONAL CALL 544 00:50:28,608 --> 00:50:31,028 -Hello, honey. -Are you home? 545 00:50:31,278 --> 00:50:34,614 Yes. I mean, no. I'm outside right now. 546 00:50:35,407 --> 00:50:37,492 You don't usually call at this hour. 547 00:50:37,701 --> 00:50:38,910 Is something wrong? 548 00:50:39,161 --> 00:50:41,747 I'm flying in next month. Just letting you know. 549 00:50:42,080 --> 00:50:43,582 I see. 550 00:50:43,832 --> 00:50:46,251 Weren't you supposed to be abroad for a year? 551 00:50:46,501 --> 00:50:48,128 You're a few months early. 552 00:50:48,211 --> 00:50:50,422 Things sorted out sooner than I had expected. 553 00:50:50,505 --> 00:50:51,715 I see. 554 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 How's Jun? Is he doing well? 555 00:50:55,343 --> 00:50:58,013 Of course, he is. 556 00:50:58,096 --> 00:51:00,182 All right, then. I'll see you next month. 557 00:51:16,865 --> 00:51:17,699 It's me. 558 00:51:18,575 --> 00:51:21,536 -How did it go? -It seems he's gone off the grid. 559 00:51:21,620 --> 00:51:23,371 He changed his phone number as well. 560 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 -There are no digital traces- -Hey! 561 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 How much have I already paid you 562 00:51:29,211 --> 00:51:31,088 and this is all you can come up with? 563 00:51:31,171 --> 00:51:33,548 Find him this instant! 564 00:51:43,183 --> 00:51:44,351 That brat. 565 00:51:53,193 --> 00:51:55,237 GU MAN-SU, LEE GYEONG-JIN WE LOVE YOU. REST IN PEACE. 566 00:51:57,114 --> 00:51:57,948 I'm back again. 567 00:52:07,124 --> 00:52:11,294 I brought your favorite. Ginger tea. 568 00:52:16,091 --> 00:52:17,467 Aren't you happy to see me? 569 00:52:18,802 --> 00:52:19,928 Aren't I pretty? 570 00:52:21,179 --> 00:52:22,347 Are you happy? 571 00:52:27,727 --> 00:52:30,772 Dad, I'm so stupid. 572 00:52:32,482 --> 00:52:34,943 I got scammed and lost my apartment. 573 00:52:37,737 --> 00:52:38,864 What should I do? 574 00:52:40,866 --> 00:52:42,409 Should I just live here? 575 00:52:42,492 --> 00:52:46,663 In the past, people lived next to their parents' graves for three years. 576 00:52:48,165 --> 00:52:49,916 I could do that, too, right? 577 00:53:02,512 --> 00:53:05,432 I can see the sky from here. It's nice. 578 00:53:07,225 --> 00:53:08,393 Right, Mimi? 579 00:53:13,106 --> 00:53:14,482 What? 580 00:53:16,276 --> 00:53:19,070 Are you hungry? Oh, my. I totally forgot to feed you. 581 00:53:19,779 --> 00:53:20,614 Mimi. 582 00:53:25,243 --> 00:53:26,912 Do you have no energy? 583 00:53:27,120 --> 00:53:29,080 I'm sorry I forgot. 584 00:53:29,247 --> 00:53:30,165 Here. 585 00:53:33,251 --> 00:53:34,085 Is it tasty? 586 00:54:19,714 --> 00:54:21,967 How can you even pretend that tastes good? 587 00:54:22,467 --> 00:54:24,135 Here. You can have it all. 588 00:54:25,428 --> 00:54:26,721 Eat up. 589 00:54:36,439 --> 00:54:37,482 That's nice. 590 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 I miss you, Dad. 591 00:54:56,459 --> 00:54:58,837 You were so happy that day. 592 00:55:10,598 --> 00:55:12,309 "Dodosolsollalasol." 593 00:55:12,809 --> 00:55:15,437 What? These are the notes that come at the very beginning 594 00:55:15,520 --> 00:55:17,689 of Mozart's "Twinkle, Twinkle, Little Star". 595 00:55:18,273 --> 00:55:21,234 This is a secret that only my dad and I know. It can't be… 596 00:55:29,951 --> 00:55:32,746 Secretary Moon's hometown is Busan. 597 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 This doesn't look like Busan. 598 00:55:35,248 --> 00:55:36,916 Could it be Ms. Gong? 599 00:55:37,000 --> 00:55:38,877 But she's in Germany right now. 600 00:55:39,044 --> 00:55:40,003 Who could it be? 601 00:55:41,129 --> 00:55:42,589 I'm certain they know my dad. 602 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Where is this? 603 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 I'll go see you right now. 604 00:55:58,772 --> 00:56:00,148 Mimi, put on your seat belt. 605 00:56:03,526 --> 00:56:04,611 Eunpo City. 606 00:56:04,694 --> 00:56:06,446 Navigation will begin now. 607 00:56:07,072 --> 00:56:07,989 All right. 608 00:56:09,824 --> 00:56:10,700 Shall we go? 609 00:57:44,544 --> 00:57:46,129 JEOLLANAM-DO, EUNPO CITY 610 00:57:46,212 --> 00:57:47,547 I think we're almost there. 611 00:57:49,757 --> 00:57:52,343 What? Mimi. 612 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 Is she not feeling well? 613 00:57:57,557 --> 00:57:58,516 What? Oh, my. 614 00:57:59,934 --> 00:58:00,768 Mimi. 615 00:58:01,728 --> 00:58:02,979 Is she carsick? 616 00:58:03,062 --> 00:58:04,314 Mimi, are you okay? 617 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 Mimi… 618 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 Hey. 619 00:58:50,568 --> 00:58:51,402 Bye. 620 00:59:35,655 --> 00:59:37,949 We have a 24-year-old TA female patient. 621 00:59:38,032 --> 00:59:39,284 Is she badly injured? 622 00:59:39,367 --> 00:59:41,661 I'm a little worried because she's a pianist. 623 00:59:41,744 --> 00:59:45,123 -What's your relationship to the patient? -Accident victim. 624 00:59:45,206 --> 00:59:48,167 What is going on? The accident victim is looking after her? 625 00:59:48,251 --> 00:59:51,629 Remember when I said, "Bye" and you said, "No"? 626 00:59:51,713 --> 00:59:54,591 I guess what you said was magic. Since we met each other again. 627 00:59:54,674 --> 00:59:56,259 He's still not answering? 628 00:59:56,342 --> 00:59:58,344 Jun didn't run away, did he? 629 00:59:58,428 --> 01:00:00,930 I bet he ran away because it was too much pressure. 630 01:01:22,553 --> 01:01:24,555 Subtitle translation by: Liya Choi 41656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.