All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E01.201007.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,789 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:08,492 --> 00:00:11,537 In 1685, Bach, known as the Father of Music, 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,872 was born in Eisenach, Thuringia in Germany. 4 00:00:15,082 --> 00:00:18,085 In 1756, the music prodigy Mozart 5 00:00:18,168 --> 00:00:20,045 was born in Salzburg, Austria. 6 00:00:21,004 --> 00:00:23,423 In 1810, Chopin, called the Poet of the Piano, 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,676 was born in Warsaw, Poland. 8 00:00:26,635 --> 00:00:27,636 And… 9 00:00:27,719 --> 00:00:31,515 In 1997, at an obstetrical clinic in Cheongdam-dong, Korea, 10 00:00:31,598 --> 00:00:34,768 I, Gu Ra-ra the Piano Fairy, was born. 11 00:00:35,978 --> 00:00:39,398 1997, WHEN RA-RA WAS 6 MONTHS OLD 12 00:00:44,194 --> 00:00:47,573 My mother passed away a few days after giving birth to me. 13 00:00:47,656 --> 00:00:49,491 My father missed her, so he would leave 14 00:00:49,575 --> 00:00:51,535 her favorite classical music radio on. 15 00:01:13,724 --> 00:01:15,392 Mistakenly believing my frowns 16 00:01:15,475 --> 00:01:17,853 were due to a rich musical sensibility… 17 00:01:18,770 --> 00:01:20,147 This is a gift from God. 18 00:01:20,230 --> 00:01:23,317 -my dad pushed me into the world of piano. -Ra-ra. 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,485 She was born with musical talent. 20 00:01:25,569 --> 00:01:28,530 Please help her become an internationally acclaimed pianist. 21 00:01:35,913 --> 00:01:39,416 My piano teacher, Ms. Gong Mi-suk, knew I'd never become such a pianist 22 00:01:39,499 --> 00:01:43,086 within just a minute into the first lesson. But at the time… 23 00:01:43,170 --> 00:01:45,839 Ms. Gong, please. Just a second. 24 00:01:48,508 --> 00:01:50,385 Ms. Gong was struggling financially. 25 00:01:50,969 --> 00:01:52,471 Enticed by my dad's wealth, 26 00:01:52,554 --> 00:01:55,390 she made the big mistake of deciding to teach me. 27 00:01:55,891 --> 00:01:57,184 Ra-ra. 28 00:01:57,267 --> 00:02:00,979 In the upcoming competition, you'll play 29 00:02:01,063 --> 00:02:04,066 the 12 variations in C major 30 00:02:04,566 --> 00:02:07,653 on "Ah vous dirai-je, Maman" 31 00:02:07,736 --> 00:02:09,863 by Wolfgang Amadeus Mozart. 32 00:02:09,988 --> 00:02:13,075 It's actually a French folk song. 33 00:02:13,158 --> 00:02:14,660 It's about a teenage girl 34 00:02:14,743 --> 00:02:18,538 telling her mother that she's in love with someone. 35 00:02:18,622 --> 00:02:20,248 It's a love song. 36 00:02:20,332 --> 00:02:21,541 So… 37 00:02:25,921 --> 00:02:26,922 Ra-ra. 38 00:02:27,464 --> 00:02:31,385 Twinkle, twinkle, little star 39 00:02:31,468 --> 00:02:32,803 You know this song, right? 40 00:02:35,013 --> 00:02:37,099 At my first piano competition, I played 41 00:02:37,182 --> 00:02:39,893 Mozart's variation on "Twinkle, Twinkle, Little Star." 42 00:03:04,710 --> 00:03:07,087 I was so nervous, I blanked out the next part. 43 00:03:07,170 --> 00:03:09,589 So I kept playing do, do, sol, sol, la, la, sol 44 00:03:09,673 --> 00:03:11,675 over and over again. 45 00:03:13,093 --> 00:03:14,052 JUDGES 46 00:03:20,142 --> 00:03:21,560 And in my moment of despair… 47 00:03:22,227 --> 00:03:23,228 Bravo. 48 00:03:27,357 --> 00:03:28,400 Bravo! 49 00:03:29,317 --> 00:03:32,320 my dad's voice rang out, telling me that it's okay to make mistakes 50 00:03:32,404 --> 00:03:35,699 and that I did a great job. It brightened my heart like a ray of light. 51 00:03:39,494 --> 00:03:43,915 After that day, I always thought of my dad when I played the piano. 52 00:03:49,421 --> 00:03:51,214 Keep it light. 53 00:03:51,798 --> 00:03:53,258 As if you're dancing. 54 00:04:08,190 --> 00:04:10,275 Terrible! 55 00:04:10,359 --> 00:04:12,194 You think that's music? That's noise! 56 00:04:15,238 --> 00:04:17,741 There were countless moments when I wanted to quit. 57 00:04:19,409 --> 00:04:21,244 But the memory of my dad on that day 58 00:04:21,328 --> 00:04:23,747 always got me back in front of the piano again. 59 00:04:35,175 --> 00:04:36,927 At my long-awaited graduation recital… 60 00:05:25,308 --> 00:05:27,060 Gosh, she drives me nuts. 61 00:06:00,802 --> 00:06:01,803 Bravo. 62 00:06:03,388 --> 00:06:04,640 Bravo! 63 00:06:05,223 --> 00:06:06,516 Bravo! 64 00:06:10,979 --> 00:06:13,398 That song was dedicated 65 00:06:14,191 --> 00:06:16,443 to only one person, my dad. 66 00:06:21,114 --> 00:06:22,199 LIKES 67 00:06:22,282 --> 00:06:26,244 EPISODE 1 DO DO SOL SOL LA LA SOL 68 00:06:29,789 --> 00:06:32,250 Gu Ra-ra, do you really have to do this? 69 00:06:33,710 --> 00:06:36,129 Ms. Gong, I only learned piano all these years 70 00:06:36,213 --> 00:06:39,007 to play that song for my dad at my graduation recital. 71 00:06:39,216 --> 00:06:40,800 Now I've done that so I'm done! 72 00:06:41,843 --> 00:06:42,677 Finished! 73 00:06:43,428 --> 00:06:45,138 You've studied piano for 20 years. 74 00:06:45,222 --> 00:06:47,515 And that was your only goal? That's it? 75 00:06:47,599 --> 00:06:50,727 I'm at a loss for words because I'm so flustered and embarrassed! 76 00:06:50,810 --> 00:06:52,395 Look at you talking my ear off. 77 00:06:53,313 --> 00:06:57,859 Ms. Gong, we all have different dreams and aspirations. 78 00:06:57,943 --> 00:06:59,444 So? What's your point? 79 00:06:59,527 --> 00:07:00,695 In this era of diversity, 80 00:07:00,779 --> 00:07:03,073 please don't undermine my goals. 81 00:07:03,782 --> 00:07:04,783 Why you little… 82 00:07:04,866 --> 00:07:06,868 You're moving to Germany anyway. 83 00:07:06,952 --> 00:07:07,869 That's-- 84 00:07:10,580 --> 00:07:11,706 What's wrong with you? 85 00:07:13,792 --> 00:07:16,044 Teaching me must've been stressful, right? 86 00:07:16,127 --> 00:07:16,962 Goodness. 87 00:07:17,671 --> 00:07:18,880 At least you know. 88 00:07:19,547 --> 00:07:22,259 You'll miss me when you're in Germany, but don't be too sad! 89 00:07:22,342 --> 00:07:25,720 I'm so happy I won't have to see you again. 90 00:07:25,971 --> 00:07:26,888 I love you! 91 00:07:26,972 --> 00:07:29,224 Do that to your boyfriend. 92 00:07:32,269 --> 00:07:34,688 So? What do you want to do now? 93 00:07:58,753 --> 00:08:01,298 Mimi, go! 94 00:08:11,641 --> 00:08:13,643 I'd like three stars on each nail. 95 00:08:13,727 --> 00:08:14,978 So 30 in total. 96 00:08:15,895 --> 00:08:17,188 Isn't that too much? 97 00:08:18,023 --> 00:08:19,691 I've always wanted to but couldn't. 98 00:08:20,859 --> 00:08:22,986 -Why not? -Because I had to play the piano. 99 00:08:23,945 --> 00:08:26,323 I got it done once, and my piano teacher hit me. 100 00:08:27,866 --> 00:08:28,867 I see. 101 00:08:29,159 --> 00:08:30,493 So you don't play anymore? 102 00:08:30,577 --> 00:08:33,246 That's right. I quit. 103 00:08:34,080 --> 00:08:35,290 Right, Mimi? 104 00:08:51,973 --> 00:08:52,807 EVERYDAY YOLO 105 00:08:59,022 --> 00:09:03,777 MIMI AND I HAVING A SWEET AND HAPPY MOMENT 106 00:09:06,696 --> 00:09:07,906 LIVE, CREATE, STORY, BOOMERANG 107 00:09:16,414 --> 00:09:17,999 You've been coming home late. 108 00:09:18,458 --> 00:09:21,127 Did you come back early because of the first snowfall? 109 00:09:21,211 --> 00:09:22,420 Drink while it's warm. 110 00:09:25,507 --> 00:09:26,674 -Here. -Great. 111 00:09:26,800 --> 00:09:29,344 The ginger tea you make is the best. 112 00:09:31,096 --> 00:09:33,556 What's wrong? Did something happen? 113 00:09:34,474 --> 00:09:36,267 You seem troubled. 114 00:09:37,227 --> 00:09:38,561 No, everything is fine. 115 00:09:38,645 --> 00:09:40,271 I'm just tired. That's all. 116 00:09:45,652 --> 00:09:47,028 -Ra-ra. -Yes? 117 00:09:47,862 --> 00:09:49,614 Do you want to get married? 118 00:09:52,700 --> 00:09:54,035 What? To who? 119 00:09:54,119 --> 00:09:55,453 RA-RA'S FIANCE BANG JEONG-NAM 120 00:10:00,750 --> 00:10:01,584 Man. 121 00:10:02,585 --> 00:10:04,421 Eun-seok must be raking in the cash. 122 00:10:14,264 --> 00:10:16,224 RANKED NO. 1 123 00:10:18,101 --> 00:10:19,102 Eun-seok. 124 00:10:20,728 --> 00:10:22,188 Hey, you're here. 125 00:10:23,398 --> 00:10:25,942 You have so many patients. 126 00:10:26,151 --> 00:10:28,445 Dr. Cha, you're such an amazing doctor. 127 00:10:28,611 --> 00:10:30,363 Cut the bullshit. 128 00:10:30,447 --> 00:10:31,698 What are you looking at? 129 00:10:37,412 --> 00:10:38,413 The cherry blossoms. 130 00:10:39,456 --> 00:10:40,373 "Blossoms"? 131 00:10:41,833 --> 00:10:44,627 Jeong-nam, do you know the sequence 132 00:10:45,587 --> 00:10:46,671 of blooms in spring? 133 00:10:48,006 --> 00:10:49,007 No, not really. 134 00:10:50,425 --> 00:10:51,676 When spring comes, 135 00:10:53,011 --> 00:10:55,054 forsythias bloom first. 136 00:10:56,556 --> 00:11:00,351 And when the forsythias start to wither, magnolias bloom. 137 00:11:01,019 --> 00:11:03,438 Then when the magnolias wither, cherry blossoms bloom. 138 00:11:03,521 --> 00:11:05,899 By the time the cherry blossoms wither and drop, 139 00:11:06,691 --> 00:11:08,693 the lilacs are in full bloom. 140 00:11:09,319 --> 00:11:12,947 And when the lilacs wither, acacia flowers bloom. 141 00:11:13,823 --> 00:11:16,409 Then the mountain breeze carries the aroma of the flowers… 142 00:11:20,663 --> 00:11:21,623 Eun-seok. 143 00:11:23,416 --> 00:11:24,250 Are you okay? 144 00:11:27,712 --> 00:11:30,465 I guess you're saying weird stuff because you're hungry. 145 00:11:31,925 --> 00:11:33,343 Here, eat this. 146 00:11:34,010 --> 00:11:35,720 Why are you talking about flowers? 147 00:11:35,803 --> 00:11:37,680 Didn't you see the line outside? 148 00:11:38,640 --> 00:11:39,766 Thanks for this. 149 00:11:43,311 --> 00:11:46,189 By the way, what brings you by? 150 00:11:50,193 --> 00:11:52,445 I'm getting married. 151 00:12:07,544 --> 00:12:08,461 Ra-ra, 152 00:12:08,545 --> 00:12:09,712 what about these? 153 00:12:12,090 --> 00:12:13,341 Ms. Im, you look 154 00:12:13,424 --> 00:12:14,634 like a loan shark. 155 00:12:16,511 --> 00:12:19,806 You have a very pointy chin, so you should stay away 156 00:12:19,889 --> 00:12:21,933 from designs like that. 157 00:12:22,600 --> 00:12:23,977 Let's see. 158 00:12:26,521 --> 00:12:28,565 What about these? Try these on. 159 00:12:30,191 --> 00:12:34,112 You guys are sure that you can move into Seocho Ramiang next spring, right? 160 00:12:34,362 --> 00:12:35,196 Yes, I think so. 161 00:12:35,780 --> 00:12:37,949 The Wirye Clinic building is four stories. 162 00:12:38,032 --> 00:12:39,742 That building have seven stories? 163 00:12:39,909 --> 00:12:41,452 -I think so. -Hey. 164 00:12:41,911 --> 00:12:43,538 -Yes? -Do you even know anything? 165 00:12:43,830 --> 00:12:45,164 The wedding is soon. 166 00:12:45,456 --> 00:12:48,167 I need to know these things to come up with a schedule. 167 00:12:49,586 --> 00:12:51,546 I'll ask my dad later. 168 00:12:57,176 --> 00:12:59,387 You're right. These are nice. I'll get these. 169 00:13:00,471 --> 00:13:01,723 I'll pay for this. 170 00:13:03,600 --> 00:13:06,311 The beauty products we bought earlier were 720,000 won. 171 00:13:07,061 --> 00:13:10,607 The sunglasses that I bought and this one come to 680,000 won together. 172 00:13:13,401 --> 00:13:14,777 So, we spent 1.5 million won? 173 00:13:14,861 --> 00:13:17,947 Ms. Im! It means that we can get the promo gift. 174 00:13:18,031 --> 00:13:19,741 We've only spent 1.4 million won. 175 00:13:22,410 --> 00:13:23,328 No, we didn't. 176 00:13:23,953 --> 00:13:26,789 Well, 72 plus 68 is… And 8, 2, 1… 177 00:13:26,873 --> 00:13:29,334 You can't even do simple math? 178 00:13:31,085 --> 00:13:31,919 Ms. Im. 179 00:13:32,962 --> 00:13:36,674 I heard even Beethoven struggled with math all his life. 180 00:13:39,969 --> 00:13:40,803 These are so pretty. 181 00:13:45,933 --> 00:13:47,685 I'm speechless. 182 00:13:48,394 --> 00:13:50,688 Does she think she's Beethoven or Mozart? 183 00:13:51,397 --> 00:13:54,901 How dare she always compare herself to such legendary musical geniuses? 184 00:13:55,610 --> 00:13:58,071 She quit piano, and she's jobless now. 185 00:13:58,154 --> 00:14:00,365 Your father-in-law will finance your new clinic? 186 00:14:00,448 --> 00:14:04,118 To tell you the truth, you were always my role model. 187 00:14:04,369 --> 00:14:06,412 And now, I can live like you do. 188 00:14:09,123 --> 00:14:11,250 -I'm getting a divorce. -I see. A divorce… 189 00:14:13,336 --> 00:14:15,630 Eun-seok. Why? 190 00:14:16,798 --> 00:14:18,466 Because I want to quit working here. 191 00:14:20,009 --> 00:14:21,260 By any chance, 192 00:14:23,805 --> 00:14:25,139 are you terminally ill? 193 00:14:27,850 --> 00:14:29,435 -Yes. -What? 194 00:14:29,519 --> 00:14:30,728 Yes. 195 00:14:51,457 --> 00:14:53,292 INVITATION BANG JEONG-NAM, GU RA-RA 196 00:14:53,376 --> 00:14:54,961 What? "Gu Ra-ra"? 197 00:15:00,007 --> 00:15:01,134 "Gu Ra-ra"? 198 00:15:02,802 --> 00:15:04,554 Why didn't you say goodbye? 199 00:15:04,637 --> 00:15:06,472 I wanted to ask the same thing. 200 00:15:35,668 --> 00:15:36,711 Thank you. 201 00:15:37,545 --> 00:15:38,463 Good job today. 202 00:15:39,213 --> 00:15:41,424 Can you cover the shifts until next week? 203 00:15:43,468 --> 00:15:46,554 That young man is such a good worker, and he never slacks off. 204 00:15:46,637 --> 00:15:47,972 I really like him. 205 00:15:57,273 --> 00:15:59,025 FLEA MARKET 206 00:16:25,927 --> 00:16:27,220 -My gosh. -Are you all right? 207 00:16:27,303 --> 00:16:29,138 -Sorry. -I'm sorry. 208 00:16:29,222 --> 00:16:31,390 Gosh! What are you going to do about this? 209 00:16:31,474 --> 00:16:34,018 -What am I supposed to do? -It wasn't on purpose. 210 00:16:34,101 --> 00:16:36,687 You ruined my day! 211 00:16:36,771 --> 00:16:39,148 Darn it. The wedding will begin shortly. 212 00:16:39,232 --> 00:16:40,983 Excuse me. 213 00:16:42,568 --> 00:16:44,111 Wait, can you do me a favor? 214 00:16:44,195 --> 00:16:46,989 This has to be dropped off at that hotel over there. 215 00:16:47,073 --> 00:16:48,157 Can you do it for me? 216 00:16:48,241 --> 00:16:50,284 Make a left at that intersection over there. 217 00:16:50,368 --> 00:16:52,161 The other flowers were delivered, 218 00:16:52,245 --> 00:16:55,164 but they forgot this. That's why I'm doing a rush delivery. 219 00:16:56,791 --> 00:16:58,960 The bride might walk without a bouquet. 220 00:16:59,043 --> 00:17:00,920 Damn it. What do I do? 221 00:17:01,003 --> 00:17:03,756 Jeez, nothing is going my way today. 222 00:17:03,840 --> 00:17:06,384 Thank you. Thank you so much! 223 00:17:19,397 --> 00:17:20,940 -My gosh! -You look gorgeous. 224 00:17:21,023 --> 00:17:21,899 My boyfriend. 225 00:17:21,983 --> 00:17:23,484 -Oh, my goodness. -Thank you. 226 00:17:23,568 --> 00:17:25,069 -All the best. -Thank you. 227 00:17:26,737 --> 00:17:28,406 -My gosh, ma'am. -Hello. 228 00:17:28,489 --> 00:17:29,740 Congratulations. 229 00:17:30,241 --> 00:17:33,619 My husband couldn't make it because he's still in the US. 230 00:17:33,703 --> 00:17:35,997 I know you're busy. Thank you very much for coming. 231 00:17:36,080 --> 00:17:39,250 You're like our family. Of course, I should be here. 232 00:17:40,793 --> 00:17:44,338 Gosh, ma'am. You really don't have to do this. 233 00:17:44,422 --> 00:17:46,674 -My goodness. -It's my pleasure. 234 00:17:47,341 --> 00:17:49,552 Dr. Bang, you look very cool today. 235 00:17:50,219 --> 00:17:51,137 And the bride 236 00:17:51,971 --> 00:17:52,889 is very beautiful. 237 00:17:54,015 --> 00:17:55,099 Thank you. 238 00:17:56,142 --> 00:17:57,435 Are you that happy? 239 00:18:12,325 --> 00:18:13,451 It really is her. 240 00:18:13,951 --> 00:18:15,661 -Ra-ra. -Hey. 241 00:18:17,622 --> 00:18:19,707 They said they sent the bouquet. 242 00:18:20,333 --> 00:18:22,251 -And my dad isn't here yet either? -No. 243 00:18:22,960 --> 00:18:25,046 Min-ju, can you get my phone from my bag? 244 00:18:27,757 --> 00:18:28,674 Here. 245 00:18:35,431 --> 00:18:37,308 Why isn't he picking up? 246 00:18:39,393 --> 00:18:41,395 I'll bring the bouquet when it arrives. 247 00:18:41,854 --> 00:18:42,980 Try to smile a little. 248 00:18:43,064 --> 00:18:44,649 The bride should look happy. 249 00:19:38,494 --> 00:19:39,829 Good. I'm not too late. 250 00:19:42,915 --> 00:19:45,418 Don't come closer! Stop. Stop right there. 251 00:19:46,836 --> 00:19:49,171 You can just leave it on that chair over there. 252 00:19:50,923 --> 00:19:52,800 -I don't want to. -What? 253 00:19:57,179 --> 00:20:00,057 It's not because I think you look filthy. I'm just scared! 254 00:20:28,002 --> 00:20:30,254 -Oh, no! -Why are you so startled? You hit me. 255 00:20:30,337 --> 00:20:32,214 -Your nose is bleeding. -What? 256 00:20:32,965 --> 00:20:33,924 Darn it. 257 00:20:40,765 --> 00:20:41,933 Oh, my god! 258 00:20:42,016 --> 00:20:43,392 No! 259 00:20:43,934 --> 00:20:45,895 My wedding is about to begin. 260 00:20:46,604 --> 00:20:48,314 What is this? What's your problem? 261 00:20:48,856 --> 00:20:50,232 My dad isn't even here yet, 262 00:20:50,316 --> 00:20:52,318 and I have blood on my dress. 263 00:20:52,401 --> 00:20:53,611 Nothing's going my way. 264 00:20:55,613 --> 00:20:56,530 Don't cry. Hold it. 265 00:20:57,198 --> 00:20:58,449 Just swallow your tears! 266 00:20:58,532 --> 00:21:00,659 You want to ruin your makeup and end up like me? 267 00:21:02,203 --> 00:21:03,579 Okay, so don't cry. 268 00:21:06,123 --> 00:21:08,000 Hey, where are you going? 269 00:21:08,084 --> 00:21:09,877 What do I do? 270 00:21:11,087 --> 00:21:12,838 -Can I help you? -I'll bring this back. 271 00:21:21,764 --> 00:21:24,225 By the way, why are you speaking casually to me? 272 00:21:25,309 --> 00:21:27,353 -What about you? -You started it. 273 00:21:27,937 --> 00:21:28,771 I did? 274 00:21:29,647 --> 00:21:30,481 I wonder why. 275 00:21:30,564 --> 00:21:32,066 Because you look young, I guess? 276 00:21:32,149 --> 00:21:34,610 -How old are you? -I'm 24. 277 00:21:35,861 --> 00:21:36,737 We're the same age. 278 00:21:37,363 --> 00:21:40,199 I'm sorry for speaking so casually to you. And for hitting you. 279 00:21:40,282 --> 00:21:42,868 It's okay. We'll never see each other again anyway. 280 00:21:48,082 --> 00:21:49,416 Can we go faster? 281 00:21:52,628 --> 00:21:54,380 Did I leave my phone in the office? 282 00:21:57,174 --> 00:21:58,217 Use mine, sir. 283 00:22:01,220 --> 00:22:02,763 -Hey, Ra-ra. -Dad! 284 00:22:03,264 --> 00:22:05,307 I'm sorry to keep you waiting so long. 285 00:22:05,391 --> 00:22:07,059 I'll be there soon, so don't worry. 286 00:22:07,143 --> 00:22:08,394 You just get ready. 287 00:22:08,978 --> 00:22:10,855 Okay, I was so worried. 288 00:22:10,938 --> 00:22:12,731 -Ra-ra. -Yes? 289 00:22:13,315 --> 00:22:14,608 I love you very much. 290 00:22:15,818 --> 00:22:18,445 Come on, Dad. Now's not the time for that. 291 00:22:18,696 --> 00:22:19,738 Just hurry up. 292 00:22:19,822 --> 00:22:22,199 I'm saying it now since I might forget when I arrive. 293 00:22:22,908 --> 00:22:25,703 -Ra-ra! -Dad, I have to go. Hurry, okay? 294 00:22:26,495 --> 00:22:27,538 Oh, the bouquet's here. 295 00:22:27,621 --> 00:22:29,915 -Your dad? Where is he? -He's almost here. 296 00:22:29,999 --> 00:22:33,419 We'll escort you to the hall if you've already spoken to your father. 297 00:22:33,502 --> 00:22:34,712 -Okay. -Let's begin. 298 00:22:42,261 --> 00:22:43,262 Thank you. 299 00:22:44,346 --> 00:22:45,181 Bye. 300 00:22:52,188 --> 00:22:53,022 No. 301 00:22:54,899 --> 00:22:57,526 -We should get going. -We're escorting the bride now. 302 00:23:04,116 --> 00:23:08,662 We gather here today to celebrate the wedding of Bang Jeong-nam and Gu Ra-ra. 303 00:23:08,746 --> 00:23:10,456 We will begin the ceremony now. 304 00:23:10,539 --> 00:23:12,833 The groom may enter. 305 00:23:15,794 --> 00:23:18,464 He's finally getting married! 306 00:23:24,553 --> 00:23:25,804 Bang Jeong-nam! 307 00:23:28,015 --> 00:23:31,727 The bride will now enter. 308 00:23:49,036 --> 00:23:50,746 -Oh, my. -Here comes the bride. 309 00:23:53,082 --> 00:23:56,001 The ceremony has begun. How come her father isn't here yet? 310 00:23:56,335 --> 00:23:58,545 I heard he's the chairman of Rara Cosmetics. 311 00:23:59,255 --> 00:24:01,924 I heard the company isn't doing well, though. 312 00:24:02,007 --> 00:24:04,134 Rumors have been going around for a while. 313 00:24:04,343 --> 00:24:06,971 Come on. Don't you know how Im Ja-gyeong is? 314 00:24:07,054 --> 00:24:10,641 I'm sure she did her research before deciding to marry off her dear son. 315 00:24:10,975 --> 00:24:13,852 Her dad financed their apartment, new car, and his clinic. 316 00:24:17,106 --> 00:24:18,774 Okay. Just a moment. 317 00:24:19,316 --> 00:24:20,401 Sir. 318 00:24:21,986 --> 00:24:22,820 It's Mr. Kang. 319 00:24:27,324 --> 00:24:28,409 Hello, Mr. Kang. 320 00:24:32,413 --> 00:24:35,499 Just this once. Can you help me out just this one time? 321 00:24:36,166 --> 00:24:37,459 I'm sorry, sir. 322 00:24:47,428 --> 00:24:49,680 -Sir. -Ra-ra… 323 00:24:49,763 --> 00:24:50,764 -Ra-ra… -My gosh! 324 00:24:50,848 --> 00:24:52,975 -Sir! -What happened? 325 00:24:56,770 --> 00:24:58,939 Ja-gyeong! 326 00:25:01,233 --> 00:25:02,234 Ja-gyeong. 327 00:25:05,779 --> 00:25:07,364 What? Are you serious? 328 00:25:07,448 --> 00:25:08,282 Yes. 329 00:25:10,784 --> 00:25:12,119 My goodness. How… 330 00:25:13,746 --> 00:25:17,249 CLINIC, APARTMENT, BENTZ 331 00:25:17,333 --> 00:25:18,292 DEBT 332 00:25:44,443 --> 00:25:45,736 -Come here. -Mom. 333 00:25:46,320 --> 00:25:47,196 Mom! 334 00:26:07,299 --> 00:26:09,551 Ra-ra! Your father collapsed. 335 00:26:09,635 --> 00:26:11,220 Hurry! The ambulance is here. 336 00:26:11,303 --> 00:26:12,137 What? 337 00:26:13,639 --> 00:26:15,474 -Oh, no. -My gosh. 338 00:26:18,185 --> 00:26:19,603 One, two, three. Clear! 339 00:26:19,686 --> 00:26:21,438 -200 joules! -Got it, 200 joules. 340 00:26:21,522 --> 00:26:22,689 Step back. 341 00:26:23,315 --> 00:26:24,858 One, two, three. Clear! 342 00:26:25,526 --> 00:26:27,653 -Charge to 300 joules. -Got it, 300 joules. 343 00:26:53,720 --> 00:26:56,306 May 2, 2020, 4:32 p.m. 344 00:26:57,433 --> 00:26:58,392 Mr. Gu Man-su 345 00:26:59,935 --> 00:27:01,103 has passed away. 346 00:27:14,283 --> 00:27:15,284 Dad. 347 00:27:16,910 --> 00:27:17,744 Dad. 348 00:27:33,719 --> 00:27:34,761 Dad. 349 00:27:36,763 --> 00:27:38,348 Open your eyes, Dad. 350 00:27:39,600 --> 00:27:43,103 In the morning, you said that you wanted to see me in my wedding dress. 351 00:27:44,897 --> 00:27:49,359 Dad, you didn't even get to see me in this dress. 352 00:27:57,868 --> 00:27:59,328 Dad. 353 00:28:02,539 --> 00:28:06,543 Just a while ago, you said you loved me 354 00:28:08,295 --> 00:28:11,590 and that I'd see you soon. Dad, please… 355 00:28:16,512 --> 00:28:19,723 You said you love me. How could you do this to me? 356 00:28:21,099 --> 00:28:24,144 How could this happen? Dad! 357 00:28:25,854 --> 00:28:26,980 Dad… 358 00:28:32,604 --> 00:28:34,870 EPISODE 2 WILL AIR SHORTLY 359 00:28:35,068 --> 00:28:37,403 DEEPEST CONDOLENCES 360 00:29:00,969 --> 00:29:03,638 I know you're devastated, but please listen carefully. 361 00:29:05,390 --> 00:29:07,517 Business has been bad for quite some time. 362 00:29:09,018 --> 00:29:11,646 Even the house has already been auctioned off. 363 00:29:17,485 --> 00:29:18,695 Ms. Gu. 364 00:29:18,778 --> 00:29:21,906 The creditors are after you now, so you shouldn't be here. 365 00:29:21,990 --> 00:29:25,118 I'll hold a funeral for him and bury him next to your late mother. 366 00:29:25,201 --> 00:29:28,454 You can visit his grave after things quiet down. 367 00:29:30,874 --> 00:29:33,501 What? I can't even go to his funeral? 368 00:29:33,585 --> 00:29:35,170 You must lie low 369 00:29:35,253 --> 00:29:38,298 until I get all the legal matters sorted out. Okay? 370 00:29:45,555 --> 00:29:46,848 And take this. 371 00:29:49,475 --> 00:29:50,560 It's not much, 372 00:29:51,311 --> 00:29:53,813 but you should get a place to stay with that money. 373 00:29:55,190 --> 00:29:58,318 Thankfully, your car wasn't seized because it was at the hotel, 374 00:29:59,277 --> 00:30:00,737 so you can use your car. 375 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 Thank you for everything. 376 00:30:08,703 --> 00:30:10,914 Take good care of yourself, okay? 377 00:30:15,293 --> 00:30:16,502 Okay. 378 00:30:39,192 --> 00:30:40,360 SEIZED 379 00:31:12,642 --> 00:31:13,685 Mimi, 380 00:31:13,768 --> 00:31:15,186 you must've been so scared. 381 00:31:16,271 --> 00:31:18,106 You were hiding there all this time? 382 00:31:23,069 --> 00:31:25,655 It's just us two now. 383 00:31:26,614 --> 00:31:28,533 We'll be okay, right? 384 00:31:29,367 --> 00:31:30,410 Right? 385 00:33:34,409 --> 00:33:35,785 I understand it was urgent, 386 00:33:35,868 --> 00:33:38,704 but how could she just run away? He was about to get married. 387 00:33:38,788 --> 00:33:39,872 The father collapsed. 388 00:33:39,956 --> 00:33:41,874 The bride even ran out in her wedding dress. 389 00:33:43,418 --> 00:33:44,627 Is she going to be okay? 390 00:33:45,461 --> 00:33:46,379 That woman. 391 00:33:59,016 --> 00:34:01,227 FULLY FURNISHED LUXURY STUDIO 24-HOUR STAFF 392 00:34:06,941 --> 00:34:07,942 May I help you? 393 00:34:09,610 --> 00:34:10,987 This guy lives here, right? 394 00:34:23,541 --> 00:34:24,709 What's his room number? 395 00:34:27,044 --> 00:34:27,879 You little punk. 396 00:34:32,341 --> 00:34:33,301 Room 306. 397 00:37:13,544 --> 00:37:15,921 Farewell, Dad. 398 00:37:18,716 --> 00:37:19,592 Goodbye. 399 00:38:18,859 --> 00:38:21,904 CITY OF DREAMS AND ROMANCE LOVELY EUNPO CITY 400 00:38:37,169 --> 00:38:38,129 The divorce papers. 401 00:38:39,296 --> 00:38:40,381 Please hand them in. 402 00:38:41,132 --> 00:38:42,425 Where will you go? 403 00:38:43,467 --> 00:38:44,635 To your father's place? 404 00:38:45,594 --> 00:38:46,887 I'll take care of that. 405 00:38:48,055 --> 00:38:49,014 Have a good life. 406 00:38:50,057 --> 00:38:53,227 Don't worry about me. I'm already elated as is. 407 00:38:55,855 --> 00:38:57,940 It'll be the end if you leave right now. 408 00:38:58,023 --> 00:39:01,110 Are you sure you won't regret giving up on both the hospital and me? 409 00:39:01,193 --> 00:39:02,945 Let's not go around in circles. 410 00:39:04,196 --> 00:39:05,364 I'm really fine. 411 00:39:06,031 --> 00:39:08,576 Look at you pretending not to care about the money. 412 00:39:09,285 --> 00:39:10,411 Get lost. 413 00:39:10,494 --> 00:39:12,538 Your cocky attitude disgusts me. 414 00:39:53,370 --> 00:39:55,623 MY WIFE RA-RA 415 00:39:59,126 --> 00:40:01,879 MY WIFE RA-RA 416 00:40:03,047 --> 00:40:04,173 Jeong-nam. 417 00:40:06,550 --> 00:40:07,676 "My Wife Ra-ra"? 418 00:40:07,760 --> 00:40:11,222 What wife? Your wedding was called off a long time ago. 419 00:40:11,764 --> 00:40:13,766 Blocked. 420 00:40:14,517 --> 00:40:17,144 This is exactly why I dragged you here. 421 00:40:17,394 --> 00:40:21,732 Didn't I tell you that pitying others is the most useless thing in the world? 422 00:40:21,816 --> 00:40:23,692 In order to become successful, 423 00:40:23,776 --> 00:40:25,319 you need to learn when to let go. 424 00:40:25,402 --> 00:40:28,614 You need to be cold-hearted to succeed. Understand? 425 00:40:29,782 --> 00:40:30,699 Answer me. 426 00:40:30,783 --> 00:40:34,411 Fine, I got it. 427 00:40:34,495 --> 00:40:37,623 Mr. Bang is on vacation. 428 00:40:40,960 --> 00:40:42,878 Did he go on our honeymoon without me? 429 00:40:43,546 --> 00:40:46,131 The deposit is 5 million won, and the rent is 400,000 won. 430 00:40:47,466 --> 00:40:48,676 I see. 431 00:40:49,718 --> 00:40:53,597 So I need to pay 400,000 won every month? 432 00:40:54,223 --> 00:40:57,184 -Correct. -Then if I were to pay a lump sum, 433 00:40:57,351 --> 00:41:00,521 I'd only have to pay once instead of every month? 434 00:41:01,146 --> 00:41:03,148 What's that? You want to pay a lump sum? 435 00:41:03,232 --> 00:41:04,149 I do. 436 00:41:04,817 --> 00:41:06,819 This place was built last year. 437 00:41:07,069 --> 00:41:08,946 What do you say? Excellent, right? 438 00:41:09,029 --> 00:41:11,407 Yes, it's much better than the previous one. 439 00:41:11,490 --> 00:41:14,994 Of course. A place like this is rare. 440 00:41:15,077 --> 00:41:16,829 You won't find another place like this 441 00:41:16,912 --> 00:41:18,998 for a lump sum of just 100 million won. 442 00:41:19,081 --> 00:41:21,750 If you don't take it, someone else will in no time. 443 00:41:22,543 --> 00:41:26,297 Let's see. There are four other people scheduled to see this room today. 444 00:41:26,380 --> 00:41:28,924 I'll take it. 445 00:41:29,008 --> 00:41:31,552 LEASE AGREEMENT 446 00:41:34,013 --> 00:41:35,598 You hit the jackpot today. 447 00:41:35,681 --> 00:41:37,099 Today's your lucky day. 448 00:41:37,182 --> 00:41:38,058 Right. 449 00:41:38,809 --> 00:41:41,770 How will you pay the deposit and the balance? 450 00:41:43,355 --> 00:41:44,315 100 million won. 451 00:41:48,027 --> 00:41:51,906 My goodness. You had this much in cash? 452 00:41:51,989 --> 00:41:54,283 You're really amazing. 453 00:42:05,252 --> 00:42:07,338 Mimi, are you exhausted? 454 00:42:08,756 --> 00:42:12,134 Moving is no joke. 455 00:42:14,595 --> 00:42:17,264 Should we take a photo in our new home? 456 00:42:27,024 --> 00:42:28,025 What? 457 00:42:30,778 --> 00:42:33,530 "Do you want to come here if you're lonely?" 458 00:42:34,990 --> 00:42:36,909 Who is this? I don't know this handle. 459 00:42:43,499 --> 00:42:45,000 Where is this place? 460 00:43:51,316 --> 00:43:53,444 "Dodosolsollalasol"? 461 00:43:57,322 --> 00:43:59,491 Twinkle, twinkle, little star 462 00:43:59,700 --> 00:44:01,326 "Twinkle, twinkle, little star"? 463 00:44:01,910 --> 00:44:03,871 Do they know me? 464 00:44:05,122 --> 00:44:07,374 No, they could be a real weirdo. 465 00:44:07,458 --> 00:44:08,584 Yes. 466 00:44:15,507 --> 00:44:19,094 I need a blanket and some curtains. There are many things I need to buy. 467 00:44:33,650 --> 00:44:36,111 Gosh. 468 00:44:36,612 --> 00:44:40,574 Hey, I'm here! 469 00:44:41,825 --> 00:44:43,368 Hey! 470 00:44:43,452 --> 00:44:45,454 Open the door! 471 00:44:48,707 --> 00:44:51,168 What? This is the wrong place. 472 00:44:51,251 --> 00:44:54,088 Goodness, this isn't it. 473 00:44:54,171 --> 00:44:56,757 I'm sorry. 474 00:45:17,111 --> 00:45:18,403 It's a bit scary. 475 00:45:18,487 --> 00:45:20,447 Should we sleep with the lights on? 476 00:45:29,206 --> 00:45:31,291 ONE MONTH LATER 477 00:45:32,292 --> 00:45:33,836 JIN BEAUTY SALON 478 00:45:33,919 --> 00:45:36,421 CUTS, PERMS, BLOW-DRY 479 00:45:37,965 --> 00:45:40,300 Look at you eagerly waiting. 480 00:45:40,384 --> 00:45:42,302 Go to school already, you brat. 481 00:45:42,386 --> 00:45:44,596 I'm graduating soon. I can be a little bit late. 482 00:45:47,099 --> 00:45:49,434 Do well until you graduate. You know better. 483 00:45:49,518 --> 00:45:50,686 I don't. 484 00:45:50,936 --> 00:45:52,646 I just want to graduate quickly 485 00:45:52,729 --> 00:45:55,399 and get married to Jun. 486 00:45:55,482 --> 00:45:57,151 Don't be ridiculous. 487 00:45:57,234 --> 00:45:59,111 It's about time he came out. 488 00:46:00,779 --> 00:46:02,322 Oh, my. 489 00:46:02,406 --> 00:46:03,448 Gosh! Hey! 490 00:46:03,532 --> 00:46:04,783 Jun! 491 00:46:04,867 --> 00:46:05,909 You startled me. 492 00:46:06,910 --> 00:46:09,121 Surprise. Today, it's tuna rice ball. 493 00:46:11,039 --> 00:46:11,999 Thanks. 494 00:46:12,666 --> 00:46:14,084 You don't need to do this. 495 00:46:14,168 --> 00:46:15,711 Jun, wait. 496 00:46:15,794 --> 00:46:16,962 Drop me off at school. 497 00:46:17,629 --> 00:46:19,047 -No. -Why not? 498 00:46:19,131 --> 00:46:20,966 Your school is nearby. Just walk. 499 00:46:21,341 --> 00:46:22,176 But… 500 00:46:25,137 --> 00:46:27,264 Was that such a difficult favor? 501 00:46:28,974 --> 00:46:30,475 Darn it, I'm so irritated. 502 00:46:31,059 --> 00:46:33,437 Hey! Then you shouldn't be so good-looking! 503 00:46:33,520 --> 00:46:35,772 Gosh, I'm so annoyed. Darn it. 504 00:46:37,065 --> 00:46:38,775 Who made her so clingy? 505 00:46:38,859 --> 00:46:41,320 She's my daughter, but she's so humiliating. 506 00:46:41,403 --> 00:46:42,321 Goodness. 507 00:47:26,823 --> 00:47:28,909 They commented again. 508 00:47:29,743 --> 00:47:30,994 "Are you eating well? 509 00:47:31,078 --> 00:47:32,579 Are you sleeping well? 510 00:47:32,663 --> 00:47:33,997 Are you healthy?" 511 00:47:35,165 --> 00:47:37,626 Why are they nagging me so much? 512 00:47:41,797 --> 00:47:43,257 Who could it be? 513 00:47:44,633 --> 00:47:47,261 -Who is-- -Hello, I'm a real estate agent. 514 00:47:47,344 --> 00:47:48,804 We came to see the apartment. 515 00:47:49,846 --> 00:47:50,722 Why would you? 516 00:47:53,433 --> 00:47:55,394 Lady, how can an apartment this nice 517 00:47:55,477 --> 00:47:57,312 only be 100 million won? 518 00:47:57,396 --> 00:48:00,023 The deposit here is 30 million, and the rent is 2 million. 519 00:48:00,107 --> 00:48:01,441 The lump sum is 450 million. 520 00:48:01,525 --> 00:48:03,235 Open this door! 521 00:48:03,318 --> 00:48:06,863 Open the door! God, this is crazy! 522 00:48:06,947 --> 00:48:09,324 -I can't believe this! -I'm so furious! 523 00:48:09,408 --> 00:48:11,827 -I'm enraged! -I even wrote 524 00:48:11,910 --> 00:48:13,578 a contract. 525 00:48:14,246 --> 00:48:17,916 The landlord didn't sign this contract. 526 00:48:18,000 --> 00:48:20,836 We're all going to become homeless. 527 00:48:25,382 --> 00:48:26,925 "Homeless"? 528 00:48:38,895 --> 00:48:40,022 WHY ISN'T SHE LEAVING? 529 00:48:40,105 --> 00:48:41,398 I'M GOING INSANE 530 00:48:41,481 --> 00:48:42,316 HOW LONG HAS IT BEEN? 531 00:48:46,528 --> 00:48:48,322 Detective. 532 00:48:48,405 --> 00:48:51,867 That real estate lady didn't seem like a bad person. 533 00:48:51,950 --> 00:48:53,577 She was very friendly. 534 00:48:55,245 --> 00:48:56,830 She didn't look like a scammer. 535 00:48:56,913 --> 00:48:58,332 Ms. Gu, 536 00:48:58,415 --> 00:48:59,916 a scammer 537 00:49:00,000 --> 00:49:02,502 doesn't advertise that they're a scammer. 538 00:49:02,586 --> 00:49:05,630 I've never been scammed before, 539 00:49:05,714 --> 00:49:06,548 so I didn't know. 540 00:49:06,631 --> 00:49:08,633 We're looking into the case 541 00:49:08,717 --> 00:49:10,761 and searching for that lady right now. 542 00:49:10,844 --> 00:49:12,804 I'll call you immediately if we find her. 543 00:49:12,888 --> 00:49:15,349 For now, you should go home and wait. 544 00:49:15,432 --> 00:49:16,516 Detective. 545 00:49:16,600 --> 00:49:19,978 -Yes? -I've never been homeless before, 546 00:49:20,520 --> 00:49:23,357 so I don't know what to do. 547 00:49:23,440 --> 00:49:26,902 When it came to administrative and legal matters, 548 00:49:26,985 --> 00:49:30,447 and other complicated things, Secretary Moon always took care of them. 549 00:49:30,530 --> 00:49:33,867 Then you can speak with him about this, right? 550 00:49:34,534 --> 00:49:37,204 I'd like to but I can't reach him right now. 551 00:49:41,375 --> 00:49:43,627 You can't reach him? 552 00:49:50,133 --> 00:49:51,343 INTERNATIONAL CALL 553 00:49:55,972 --> 00:49:58,392 -Hello, honey. -Are you home? 554 00:49:58,642 --> 00:50:01,978 Yes. I mean, no. I'm outside right now. 555 00:50:02,771 --> 00:50:04,856 You don't usually call at this hour. 556 00:50:05,065 --> 00:50:06,274 Is something wrong? 557 00:50:06,525 --> 00:50:09,111 I'm flying in next month. Just letting you know. 558 00:50:09,444 --> 00:50:10,946 I see. 559 00:50:11,196 --> 00:50:13,615 Weren't you supposed to be abroad for a year? 560 00:50:13,865 --> 00:50:15,492 You're a few months early. 561 00:50:15,575 --> 00:50:17,786 Things sorted out sooner than I had expected. 562 00:50:17,869 --> 00:50:19,079 I see. 563 00:50:19,830 --> 00:50:22,165 How's Jun? Is he doing well? 564 00:50:22,707 --> 00:50:25,377 Of course, he is. 565 00:50:25,460 --> 00:50:27,546 All right, then. I'll see you next month. 566 00:50:44,229 --> 00:50:45,063 It's me. 567 00:50:45,939 --> 00:50:48,900 -How did it go? -It seems he's gone off the grid. 568 00:50:48,984 --> 00:50:50,735 He changed his phone number as well. 569 00:50:50,819 --> 00:50:52,612 -There are no digital traces- -Hey! 570 00:50:53,989 --> 00:50:56,032 How much have I already paid you 571 00:50:56,575 --> 00:50:58,452 and this is all you can come up with? 572 00:50:58,535 --> 00:51:00,912 Find him this instant! 573 00:51:10,547 --> 00:51:11,715 That brat. 574 00:51:20,557 --> 00:51:22,601 GU MAN-SU, LEE GYEONG-JIN WE LOVE YOU. REST IN PEACE. 575 00:51:24,478 --> 00:51:25,312 I'm back again. 576 00:51:34,488 --> 00:51:38,658 I brought your favorite. Ginger tea. 577 00:51:43,455 --> 00:51:44,831 Aren't you happy to see me? 578 00:51:46,166 --> 00:51:47,292 Aren't I pretty? 579 00:51:48,543 --> 00:51:49,711 Are you happy? 580 00:51:55,091 --> 00:51:58,136 Dad, I'm so stupid. 581 00:51:59,846 --> 00:52:02,307 I got scammed and lost my apartment. 582 00:52:05,101 --> 00:52:06,228 What should I do? 583 00:52:08,230 --> 00:52:09,773 Should I just live here? 584 00:52:09,856 --> 00:52:14,027 In the past, people lived next to their parents' graves for three years. 585 00:52:15,529 --> 00:52:17,280 I could do that, too, right? 586 00:52:29,876 --> 00:52:32,796 I can see the sky from here. It's nice. 587 00:52:34,589 --> 00:52:35,757 Right, Mimi? 588 00:52:40,470 --> 00:52:41,846 What? 589 00:52:43,640 --> 00:52:46,434 Are you hungry? Oh, my. I totally forgot to feed you. 590 00:52:47,143 --> 00:52:47,978 Mimi. 591 00:52:52,607 --> 00:52:54,276 Do you have no energy? 592 00:52:54,484 --> 00:52:56,444 I'm sorry I forgot. 593 00:52:56,611 --> 00:52:57,529 Here. 594 00:53:00,615 --> 00:53:01,449 Is it tasty? 595 00:53:47,078 --> 00:53:49,331 How can you even pretend that tastes good? 596 00:53:49,831 --> 00:53:51,499 Here. You can have it all. 597 00:53:52,792 --> 00:53:54,085 Eat up. 598 00:54:03,803 --> 00:54:04,846 That's nice. 599 00:54:20,737 --> 00:54:22,447 I miss you, Dad. 600 00:54:23,823 --> 00:54:26,201 You were so happy that day. 601 00:54:37,962 --> 00:54:39,673 "Dodosolsollalasol." 602 00:54:40,173 --> 00:54:42,801 What? These are the notes that come at the very beginning 603 00:54:42,884 --> 00:54:45,053 of Mozart's "Twinkle, Twinkle, Little Star". 604 00:54:45,637 --> 00:54:48,598 This is a secret that only my dad and I know. It can't be… 605 00:54:57,315 --> 00:55:00,110 Secretary Moon's hometown is Busan. 606 00:55:00,193 --> 00:55:02,278 This doesn't look like Busan. 607 00:55:02,612 --> 00:55:04,280 Could it be Ms. Gong? 608 00:55:04,364 --> 00:55:06,241 But she's in Germany right now. 609 00:55:06,408 --> 00:55:07,367 Who could it be? 610 00:55:08,493 --> 00:55:09,953 I'm certain they know my dad. 611 00:55:16,710 --> 00:55:17,961 Where is this? 612 00:55:18,336 --> 00:55:20,171 I'll go see you right now. 613 00:55:26,136 --> 00:55:27,512 Mimi, put on your seat belt. 614 00:55:30,890 --> 00:55:31,975 Eunpo City. 615 00:55:32,058 --> 00:55:33,810 Navigation will begin now. 616 00:55:34,436 --> 00:55:35,353 All right. 617 00:55:37,188 --> 00:55:38,064 Shall we go? 618 00:57:11,908 --> 00:57:13,493 JEOLLANAM-DO, EUNPO CITY 619 00:57:13,576 --> 00:57:14,911 I think we're almost there. 620 00:57:17,121 --> 00:57:19,707 What? Mimi. 621 00:57:20,500 --> 00:57:22,168 Is she not feeling well? 622 00:57:24,921 --> 00:57:25,880 What? Oh, my. 623 00:57:27,298 --> 00:57:28,132 Mimi. 624 00:57:29,092 --> 00:57:30,343 Is she carsick? 625 00:57:30,426 --> 00:57:31,678 Mimi, are you okay? 626 00:57:31,761 --> 00:57:33,096 Mimi… 627 00:58:07,171 --> 00:58:08,006 Hey. 628 00:58:17,932 --> 00:58:18,766 Bye. 629 00:58:38,947 --> 00:58:45,785 Subtitle translation by: Liya Choi 630 00:59:01,004 --> 00:59:02,930 DO DO SOL SOL LA LA SOL 631 00:59:03,019 --> 00:59:05,313 We have a 24-year-old TA female patient. 632 00:59:05,396 --> 00:59:06,648 Is she badly injured? 633 00:59:06,731 --> 00:59:09,025 I'm a little worried because she's a pianist. 634 00:59:09,108 --> 00:59:12,487 -What's your relationship to the patient? -Accident victim. 635 00:59:12,570 --> 00:59:15,531 What is going on? The accident victim is looking after her? 636 00:59:15,615 --> 00:59:18,993 Remember when I said, "Bye" and you said, "No"? 637 00:59:19,077 --> 00:59:21,955 I guess what you said was magic. Since we met each other again. 638 00:59:22,038 --> 00:59:23,623 He's still not answering? 639 00:59:23,706 --> 00:59:25,708 Jun didn't run away, did he? 640 00:59:25,792 --> 00:59:28,294 I bet he ran away because it was too much pressure. 641 01:00:47,070 --> 01:00:50,984 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.