All language subtitles for Detention.Adventure.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 ♪ 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 I just got off the phone with Principal Lounsberry. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Sweetheart, I'm not angry. 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 You understand that. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I know your dad wouldn't have been angry either. 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I want you to know you can talk to me. 7 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 You can tell me how you're feeling, okay? 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Okay, I'll leave you be. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 You just let me know if you're hungry, sweetheart. 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 (clattering) 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 (mouthing words) 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 My parents took all my devices away. 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I'm actually impressed with your retro solution. 14 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I knew you would be. 15 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Are your parents mad? 16 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Just confused. 17 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Their nerdy little daughter's getting suspended. 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Luckily the Leafs and the Raptors 19 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 have playoff games today, so they're distracted. 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Oh. Are they playing each other? 21 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 No. They're two diff-- 22 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 It doesn't matter. Uh, I'm heading back to the school. 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I wanted to know if you're in. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 What?! 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 No. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 It's over. We blew it. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 What are we supposed to do? Sneak out, 28 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 break back into the school, and get back into the tunnels? 29 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 It's like our thoughts are connected by this rope. 30 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 What? No. 31 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I was being facetious. Our parents would implode. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Since when do you lose hope? We're already in trouble. 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 What are they gonna do? 34 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Double ground us? We've got nothing to lose. 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I never thought I'd see the day 36 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 you were talking me into criminal behaviour. 37 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 And I never thought being bad could feel so good. 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Meet me in the path in five. 39 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Copy. 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 So, I got a bunch of implements-- 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 a magnifying glass, lock picks, and even a laser. 42 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Did you guys say "lasers" 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 or "losers"? 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 So, Brett, what are you doing here? 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 I just came to get you guys, 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 so we can get back in the school. 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Kind of shocked you guys are already doing it. 48 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 We're full of surprises. 49 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Yeah, you're really not. 50 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 So, we heading to Joy's? Raign: Yup. 51 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Cool. Bet her parents are awesome. 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 (accordion playing in distance) 53 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 (accordion playing) 54 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 (accordion playing) 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 What the fringe jacket? 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Joy Selina, please continue. 57 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 (accordion playing) 58 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 What are you doing here? 59 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 What are you doing? 60 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 It's traditional. 61 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 It's embarrassing. 62 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 You look like you should be on a cake. 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You're so... 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 pink. 65 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 (unclear). 66 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 (chuckling) 67 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Okay, come on, put that thing down. Let's go. 68 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Yeah, we're sneaking into the school. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Papa, there's big kids! 70 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Gertrude, be quiet. 71 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 (accordion playing) 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 (accordion playing) 73 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Come on, let's go, Joy Selina. 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Yeah, we gotta go. 75 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 That's no way. They're watching me like a hawk. 76 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Just say you have to go to the bathroom. 77 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 (all speaking at once) 78 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I can't! Joy Selina! 79 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Go to your room. 80 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Do not come out until sunrise unless you need water. 81 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 But Dad! 82 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 No water then. 83 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 (clapping) 84 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Continue with "Flight of the Bumblebee." 85 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Yes. 86 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 (accordion playing) 87 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Guess Joy's out. 88 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 (accordion playing) 89 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 (accordion playing) 90 00:04:30,000 --> 00:04:36,000 ♪ 91 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 I'll change on the way. 92 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 (laughing) 93 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Give me three minutes to pick the lock. 94 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Guess I'm not the only phony. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Bre Harsh. 96 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 You don't understand. My parents have all these expectations. 97 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 They want to showboat me around to their friends, 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 like I'm some prize pony. 99 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 "Our daughter is so perfect. She has an IQ of 134." 100 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Wow, 134! 101 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 You could raise that. 102 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 They're like helicopter parents on steroids. 103 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Must be nice. 104 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 It's awful. 105 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 I can't be myself. 106 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I have to be this whole other person at home. 107 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Then, I come to school and they pick on us for being who we are. 108 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 I'm a loser in a family of winners. 109 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Yeah. I'm surprised my mom isn't an actual helicopter, 110 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 since my dad and everything, you know? 111 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Yeah, I hear you. 112 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Really? Because it seems like you do whatever you want, 113 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 whenever you want, no matter what anyone says. 114 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Who gets to act like that all of the time? 115 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 My folks. 116 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Want to know how I snuck out of the house today? 117 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Front door. 118 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 My parents are divorced. 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 I haven't seen my mom in months. 120 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 My dad's always away, living his best life on "work trips." 121 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Even if he was there, he wouldn't notice I'm gone. 122 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 I guess we all have our... 123 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 things. 124 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Should we... 125 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 you know, like, hug or something? 126 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 (scoffing) What? No! That's just-- 127 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Raign: Come on. This is happening. 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Norman: Okay. 129 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Okay. Now that that's over with, 130 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 let's get in there and do what we came here to do. 131 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Yeah, about that, I... wasn't able to pick the lock. 132 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 It has an HYT lock system. 133 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 It uses a snake key, which is virtually unpickable. 134 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Then why did you join in on the hug fest? 135 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 It was such a happy moment, 136 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 I didn't want to take that away from any of you. 137 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Oh, yeah, that was very thoughtful of you. 138 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Bre Yeah, we should 139 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 have stolen the key. 140 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 You think? 141 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 All right, suggestions anyone? 142 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Uh, we could remove the caulking and push out the window. 143 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 We could chain the door to the bikes and pull them. 144 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Bre Or we could just 145 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 chuck a rock through. 146 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 The moulding's on the inside of the windows, 147 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 so we can't do that. 148 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Chains would pull off the door handle 149 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 well before it would open the door. 150 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Plus, we don't have chains. 151 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 And the windows are shatterproof. 152 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Oh, hammer the hinges. Crowbar. 153 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Ram through it with the custodian's lawnmower. 154 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Thermite. Jackhammer. 155 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Chainsaw! No! 156 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 No. We've come so close, 157 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 been purposefully thrown in detention 158 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 over and over and over again, 159 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 orchestrated elaborate heists, 160 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 exposed our deepest, darkest secrets, 161 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 and for what? 162 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 To get stopped by a school door?! 163 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 It's not fair. It's not-- 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 wah! 165 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Or we could just pull it open. 166 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Unbelievable. 167 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Unbelievable. 168 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 You think you could live off 169 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 chicken nuggets for three months straight? 170 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Yeah, if you want to get diabetes. 171 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Three months isn't that long. 172 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Hey. 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Hulk, what's wrong? 174 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Why are the lights on? And why was the door unlocked? 175 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 (feedback ringing, funk music playing) 176 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 ♪ Aww, yeah ♪ 177 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Someone is here. 178 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ♪ You know, I like it like that ♪ 179 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Ahh! 180 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 (funk music playing) 181 00:08:35,000 --> 00:08:42,000 ♪ 182 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Bre We gotta get out of this. 183 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 (funk music playing) 184 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 We gotta get away from this guy fast. 185 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Yeah. 186 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (funk music playing) 187 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 It's locked. 188 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I'm on it. 189 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 (funk music playing) 190 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Bruno: Ahh! 191 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 (creaking) 192 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 (clattering) 193 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 (thudding) 194 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 (whistling) 195 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Well, I'll be... 196 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 a pigeon fart. 197 00:10:17,000 --> 00:10:27,000 ♪ 13228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.