All language subtitles for Detention.Adventure.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 (kids talking indistinctly) 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 (creaking) 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 We found it! 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 We've found it! We've found it! 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Oh, my God! We found it! 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Captain's log, cosmic-- 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 No! No, no, no, we can't publicize yet. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 We have to register this with the historical society 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 to get credited for it. (Principal speaking 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 indistinctly) 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 (exhaling) 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Cover the door! 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 (doorknob rattling) 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 What's wrong? 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 (doorknob rattling) 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 It's locked. 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 You know, it's not good to lock kids in a room. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 It's a bit of a fire hazard. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 I... (clearing throat) 20 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 I didn't lock them in. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Ah. 22 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 (exhaling) 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 (groaning) 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Oh! 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 (keys clattering) 26 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 What the... 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 (exhaling) 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 You got ghosts in these walls or something? 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Hey, P to the L! 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 You know I told you to get that door fixed. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 A little low-viscosity lubricant on that handle would help. 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 You can borrow mine. 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Hmm. 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Something's not right here. 35 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 What could you possibly mean, Principal Lounsberry? 36 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Mr. Austin. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Reading, are we? 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Let's take a look. 39 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Oh! 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 The Apprenticeship of Duddy Kravitz. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Maybe we're a good influence on Brett. 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Or, maybe you're hiding something. 43 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Perhaps you can enlighten me with the plot of the book? 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Ah, there's nothing I love more 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 than watching kids get in trouble. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 (Crunching) 47 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Well, uh... 48 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 The book is about how Duddy's obsession with power and money 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 make him a terrible person 50 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 because the teachers in his life failed him 51 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 by projecting their own shortcomings. 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Wow! 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Check out the big brain on Brett. 54 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Good answer, Mr. Austin. 55 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 And I will gift you with the opportunity 56 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 to continue reading in detention tomorrow. 57 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 For now, get out of here. 58 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 I relish the opportunity. 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Go, go, go! 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 That kid schooled you. 61 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Girl on P.A. system: Hello, student body. 62 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 After yesterday's lab explosion, 63 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 voluntary lab safety class is being held in room 202 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 over today's lunch period. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Hope to see you there. 66 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 (beeping) 67 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 (knocking sound) 68 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Uh, that's R-E-A-G-E-N-T. 69 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 And we're going to be adding the catalyst -- 70 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 that's C-A-T-A-L-Y-S-T, tricky Y -- 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 and we're going to be adding the two together, 72 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 and you're going to witness a simple reaction. Okay? 73 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 My assistant here, thank you so much. 74 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Voice: Help, help! 75 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Help! 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Help! 77 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 And so, now just observe what you're seeing here-- 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Oh, my goodness. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Whoa, okay, whoa, whoa, whoa. 80 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Uh, that is not supposed to be happening. 81 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 All right, okay, okay. 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 (explosion) 83 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 (teacher shouting) 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 (screaming) 85 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 I got this. 86 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 No, you don't! 87 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 (door opening) 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I'll set an alarm for the end of detention. 89 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 How far down do you think it goes? 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Are you scared of getting stuck? 91 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 You should be scared of being stuck-- 92 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 in school forever! 93 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Valedictorians first. 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 After you, ignoramus! 95 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 What is that? 96 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Trichlorophenol oxalate. 97 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Homemade glow sticks! 98 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 All: Oh! 99 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Dude, you're clutch! 100 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I'm not sure how I'm a mechanical device 101 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 that engages and disengages power transmission. 102 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Oh! I get it! 103 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 I'm the clutch mechanism. 104 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Thank you, Mr. Brett. 105 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Yeah, anytime. 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Anytime. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Firm grip. 108 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 Okay, bombs away. 109 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 That's not... too deep. 110 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I'll go first. 111 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 No, you won't. 112 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 You can stay up here and practice your observing skills. 113 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 One step, two step. 114 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Ouch, watch it! 115 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Sorry, Joy. 116 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Nah, my fault. 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 What is this place? 118 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 It's nothing! 119 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 I told you to stay upstairs! 120 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 So I wouldn't be witness to your failure? 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 What failure? 122 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 That you just discovered some old boiler room 123 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 that the school closed down 80 years ago. 124 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 This adventure was a dud. 125 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 The only dud is the one standing in front of me. 126 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Guys, look at this. 127 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Rusted pipes, so what? 128 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Yeah, but why do they go into the wall, 129 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 and not up to the school? 130 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 They head somewhere beyond the wall. 131 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Guys, I think I found something. 132 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 It's a door! 133 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Let's push it open. 134 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 I got this. 135 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Not with those spaghetti arms. 136 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Both: Guys! 137 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Let's all apply unified force. 138 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 (all groaning) 139 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 (screaming) 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Ugh! 141 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 How does an 80-year-old man push that open every single day? 142 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 First of all, Bell died in his 70s, 143 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 but the troglodyte is right. 144 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 There has to be a smarter way. 145 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Is there something with moving parts? 146 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Like the card catalogue upstairs? 147 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 That's it. 148 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 What? The furnace door? 149 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 No, on the furnace. 150 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I recognize that symbol from the book. 151 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Who has the book? 152 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 I guess we forgot the super-secret book upstairs. 153 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 It was in my knapsack. 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 If you had listened to me and stayed upstairs, 155 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 you could have finally been useful! 156 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 If that makes you this upset, 157 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 then I think you have a serious anger management problem. 158 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 (whispering) I recommend professional help. 159 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 My anger is purely situational! 160 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Okay, you're both children. 161 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Technically, we're all children. 162 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 What the... 163 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Oh, guys! 164 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Guys, I found it! 165 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 "I give thee a group of three, 166 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 "The first immobile will al --" 167 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 (alarm beeping) 168 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 What was that? 169 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 That was my alarm. Detention's over. 170 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Detention is over?! 171 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Guys, get up here quick! 172 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Let me up first! 173 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Ow, ow! 174 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Shoo! 175 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Oh. Hi! 176 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Raign, what are you doing? 177 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I, uh, I need to speak with you, sir. 178 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Okay, well then, let me in. 179 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Uh, privately. 180 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 (sighing) Can this wait? 181 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 It really can't. 182 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 I've done something really bad. 183 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (sighing) I'm listening. 184 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 You remember my sister Ace, right? 185 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Of course, she won every award we had. 186 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 I need to confess something I did to her. 187 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Okay. 188 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Ace's favourite food is a tuna melt. 189 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 So, she was studying for her midterms, 190 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 except she wasn't. 191 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 She was being a little punk, but of course, Mom didn't notice 192 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 because everybody loves Ace! 193 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Anyways, Mom made me make her a snack 194 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 because she was so busy. 195 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 So, I made her a tuna melt. 196 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Except it wasn't tuna, it was cat food. 197 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 And how is this a concern of the school? 198 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Uh, it's been a weight on my conscience. 199 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Okay, I think that this is a family issue, 200 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 and you should really tell your parents. 201 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 She could have a bacterial infection, or -- 202 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Heh! 203 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 -- sal-salmonella. 204 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 (kids talking indistinctly in detention room) 205 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 What's going on in there? 206 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Uh, nothing, nothing. 207 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 The people revolted and cut off her head. 208 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 What? Why? 209 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Because she wanted them to enjoy some cake? 210 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Pfft, French people. 211 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 (laughing) 212 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Detention's over. 213 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 ♪ Let them eat cake ♪ 214 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 ♪ Let them eat cake ♪ 215 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 ♪ Let them eat cake ♪ 216 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 ♪ Let them eat cake ♪ 217 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 ♪ Don't want no crumbs, don't want no flan ♪ 218 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 ♪ I eating nothing coming off a pan ♪ 219 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 ♪ Hey, yeah ♪ 220 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 ♪ Qu'ils mangent de la brioche ♪ 221 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 ♪ Let them eat cake ♪ 222 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 ♪ Yeah ♪ 223 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 ♪ Let them eat cake ♪ 224 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 ♪ De la brioche ♪ 225 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 ♪ Hey, let them eat cake ♪ 226 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 ♪ Whoop ♪ 227 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 ♪ Let them eat cake, yeah ♪ 14867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.