All language subtitles for Desaparecidos01x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,040 ¿Qué miras, vieja loca? 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,880 No te vuelvas a acercar a mi familia, ¿me oyes? 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,760 -Traen a Michael, 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,760 lo llevan a la fuerza, sangre en la cara. 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,200 Le ponen de rodillas. 6 00:00:24,640 --> 00:00:26,520 Y le dan un tiro en la cabeza. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 He hablado con mi amiga. ¿La de Inteligencia? 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,120 Ha estado investigando y que hay muchas lagunas. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,240 ¿Muchas lagunas? 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Cuanto más investiga, más muros se encuentra. 11 00:00:35,760 --> 00:00:39,560 Quiere decir que este hombre puede no estar diciendo la verdad. 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,200 Yo sabía que este hombre estaba mintiendo. Lo sabía. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,120 Gaspar, hijo... 14 00:00:45,680 --> 00:00:50,320 Hola. Los abandoné porque no quería arrastrarlos conmigo en mi caída. 15 00:00:50,560 --> 00:00:53,320 Y ahora me pregunto qué hubiera sido mejor. 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 Carmen, yo... siento lo de antes. 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,800 Luis se ha puesto como loco. 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,760 Estos chicos han pedido contra ti 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,720 una orden de alejamiento, y seguramente se la van a conceder. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 ¡Eh! ¿Qué miras? 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,880 Todo el puto día mirando... 22 00:01:17,240 --> 00:01:19,200 ¿Qué son estos documentos, Maite? 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,760 No vas a rendirte nunca, ¿verdad? 24 00:01:21,840 --> 00:01:23,680 Soy su mujer, no puedo hacerlo. 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,560 Y yo era su hermana, que parece que se te olvida. 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,200 -Si al final declaran oficialmente muerto a Mikel, 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,080 eso es solo un mero trámite. 28 00:01:32,560 --> 00:01:34,040 Para ti sigue vivo. 29 00:01:34,120 --> 00:01:35,520 Eso es lo importante. 30 00:01:41,160 --> 00:01:44,000 "(Música)" 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,640 Siempre me pasa lo mismo en la M-50. 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,480 "(Música)" 33 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 ¿Esto qué es? Es que no sé dónde estamos. 34 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 ¿Quieres mirarlo en el móvil, por favor? 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,720 Nadia, por favor... Venga, que nos hemos perdido. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,920 Haz algo útil con ese maldito móvil. 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,480 "(Música electrónica)" 38 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 (SUSPIRA) 39 00:02:19,080 --> 00:02:22,640 Mira, de verdad, es que así no podemos seguir, ¿eh, cariño? 40 00:02:22,720 --> 00:02:26,480 Ya no hablamos, no nos comunicamos, no sabemos nada la una de la otra. 41 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 Yo sé que tengo muchos defectos, cielo, 42 00:02:29,760 --> 00:02:32,760 y que puedo ser muy, no sé, muy pesada, 43 00:02:32,840 --> 00:02:36,680 pero reconoce que tú tampoco pones mucho de tu parte. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,560 Venga, Nadia, por favor, que te estoy hablando. 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 ¿Quieres hacer el favor de escucharme? 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,480 -Para lo que hay que escuchar. 47 00:02:47,040 --> 00:02:48,360 -¡Mira, de verdad, eh! 48 00:02:51,920 --> 00:02:54,920 -Pero ¿qué coño haces? -¡Que me des el puto móvil! 49 00:02:55,600 --> 00:02:57,080 (Deja de sonar la música) 50 00:02:58,440 --> 00:03:01,200 -Es que eres gilipollas. ¿Has visto lo que has hecho? 51 00:03:01,280 --> 00:03:04,360 -Sí, claro que lo he visto. ¿Y ahora qué? ¿Hablamos? 52 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 ¡No...! 53 00:03:05,520 --> 00:03:08,880 ¿Hablamos o vas a bajar a recoger los cachitos del maldito móvil? 54 00:03:10,880 --> 00:03:13,200 -¡No me vas a volver a ver en tu puta vida! 55 00:03:15,760 --> 00:03:16,840 -(GRITA) 56 00:03:17,480 --> 00:03:19,160 ¡Muy bien, estupendo! 57 00:03:28,600 --> 00:03:30,080 (SUSPIRA) ¡Dios mío! 58 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 (SUSPIRA) 59 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 ¿Nadia? 60 00:04:21,080 --> 00:04:24,160 Nadia, venga, lo siento. 61 00:04:28,200 --> 00:04:29,880 Venga, por favor... 62 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 ¡Nadia! 63 00:04:38,040 --> 00:04:39,120 ¡Nadia! 64 00:04:41,800 --> 00:04:42,960 ¡Nadia! 65 00:04:45,600 --> 00:04:47,160 ¡Nadia! 66 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 ¡Nadia! 67 00:04:52,200 --> 00:04:54,720 ¡Joder, Nadia, no me hagas esto! 68 00:05:28,680 --> 00:05:29,920 ¿Churros o porras? 69 00:05:30,720 --> 00:05:31,840 ¿Qué haces aquí? 70 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 Joder, cuánta efusividad. 71 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 No me digas más, ¿prefieres tostadas? 72 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 Que qué haces aquí. 73 00:05:37,120 --> 00:05:40,000 Ebuya, el presunto testigo de la muerte de tu marido, 74 00:05:40,080 --> 00:05:42,520 está controlado por el CNI, ¿Puedo pasar ya? 75 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 Sí, sí, sí, claro, pasa. 76 00:05:46,040 --> 00:05:47,360 Desde que llegó a Kenia, 77 00:05:47,440 --> 00:05:49,440 todos sus pasos han sido monitorizados, 78 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 incluida su declaración. 79 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 Y, según Ingrid, perfectamente guionizados. 80 00:05:53,320 --> 00:05:55,720 ¿Quién es Ingrid? Mi amiga, la de Inteligencia. 81 00:05:55,800 --> 00:05:58,400 Dice que el nigeriano contó lo que le dejaron contar. 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,160 La información relacionada con el terrorismo de Al Shabab 83 00:06:01,240 --> 00:06:03,200 es sensible y hay mucha gente interesada: 84 00:06:03,280 --> 00:06:05,080 CIA, el Mossad, los británicos... 85 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 Y no pueden permitir 86 00:06:06,320 --> 00:06:08,920 que alguien vaya por ahí hablando alegremente. 87 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 Así que lo que contó de la muerte de Mikel... 88 00:06:11,640 --> 00:06:14,120 Según ella, es una historia perfectamente trazada 89 00:06:14,200 --> 00:06:15,960 para que dejes de dar el coñazo. 90 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Joder... 91 00:06:20,360 --> 00:06:23,520 ¿Cuándo podré ver a Ingrid? De momento, déjamela a mí. 92 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 Digamos que es tímida. 93 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Cuando me diga algo, te lo diré. 94 00:06:26,920 --> 00:06:29,000 Disfruta de tus días de asuntos propios. 95 00:06:29,080 --> 00:06:31,440 Tardo cinco minutos en arreglarme. ¿Me esperas? 96 00:06:31,520 --> 00:06:34,360 ¿Y tus días de asuntos propios? Acaban de terminar. 97 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Nadia Jiménez Herrán. 98 00:06:37,280 --> 00:06:39,080 16 años recién cumplidos. 99 00:06:39,160 --> 00:06:41,000 Desaparecida ahora hace 24 horas, 100 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 en el polígono industrial de Calvo Sertorio. 101 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Iba con su madre en el coche, discutió con ella, 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 se bajó del coche y se esfumó. 103 00:06:47,840 --> 00:06:48,960 ¿Se esfumó? 104 00:06:49,040 --> 00:06:51,120 Sí, en el tiempo que tardó en dar la vuelta 105 00:06:51,200 --> 00:06:55,320 y volver a por ella, ni rastro. -¿Y fue una discusión grave? 106 00:06:55,560 --> 00:06:58,920 ¿Lo suficiente para tomarlo como una desaparición voluntaria? 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 Una de tantas, según dice la madre. 108 00:07:00,880 --> 00:07:03,800 Insiste en que nunca mostró intención de marcharse de casa 109 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 o algo por el estilo. 110 00:07:05,160 --> 00:07:06,640 Hija única, huérfana de padre, 111 00:07:06,720 --> 00:07:08,840 bastante activa en las redes sociales, 112 00:07:08,920 --> 00:07:11,680 aunque a veces se muestra algo imprudente y desatada. 113 00:07:11,760 --> 00:07:15,240 Y en la vida real, inteligente, bastante madura para su edad, 114 00:07:15,320 --> 00:07:18,160 y un poco tocapelotas, según dicen los que la conocen. 115 00:07:18,240 --> 00:07:20,440 Los compañeros del distrito nos piden ayuda. 116 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 Ya sabéis, poneos en marcha. Muy bien. 117 00:07:29,960 --> 00:07:31,480 -Tengo noticias de Gaspar. 118 00:07:31,560 --> 00:07:33,240 ¿Está bien? Está bien, sí. 119 00:07:33,320 --> 00:07:35,480 Bueno, de hecho, creo que está muy bien. 120 00:07:35,560 --> 00:07:38,960 ¿Qué quiere decir "muy bien"? Nada, que está bien acompañado. 121 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 Y todo el día de acá para allá. 122 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 Creo que hay hostias para darle cobijo, Santiago. 123 00:07:53,160 --> 00:07:54,840 Vaya, hombre, Medina. 124 00:07:54,920 --> 00:07:56,360 Tarde, como siempre. 125 00:07:56,440 --> 00:07:59,840 ¿Y tú, Ledesma? ¿Qué pasa con tus días de asuntos propios? 126 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 Ya no necesito más días, muchas gracias. 127 00:08:02,000 --> 00:08:05,280 Si te parece bien, me incorporo. Muy bien, venid conmigo... 128 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 Bueno... 129 00:08:11,680 --> 00:08:14,400 Se suponía que iba a ser la noche perfecta. 130 00:08:16,120 --> 00:08:20,600 -"Cariño, quiero darte las gracias por estos 12 años", 131 00:08:20,680 --> 00:08:22,760 y quiero que sepas que para mí 132 00:08:22,840 --> 00:08:25,360 eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 133 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 Y que te quiero con toda mi alma. 134 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 -Y yo. 135 00:08:32,320 --> 00:08:33,920 "Yo no te he comprado nada". 136 00:08:34,360 --> 00:08:35,600 -Yo tampoco. 137 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 -¿Y esto? 138 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 -Ábrelo. 139 00:08:42,200 --> 00:08:44,040 -Me encanta. -¿Te gusta? 140 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 Ahí está lo que más quiero en el mundo. 141 00:08:47,440 --> 00:08:48,840 ¿Quién lo ha pintado? 142 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 -Yo. 143 00:08:51,320 --> 00:08:53,520 -Mi amor, no te he visto pintar en la vida. 144 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 -Pues lo he pintado yo. 145 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 -Claro, ¿y qué, pintas en la oficina? 146 00:09:38,880 --> 00:09:42,040 "Cuando desperté, Gonzalo ya no estaba en la habitación". 147 00:09:49,040 --> 00:09:50,160 ¿Gonzalo? 148 00:09:50,360 --> 00:09:52,640 "¿Recuerda usted a qué hora despertó?". 149 00:09:52,720 --> 00:09:56,360 "Sí, porque me fijé, eran las 5:00". 150 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Le ha tenido que pasar algo. 151 00:10:05,080 --> 00:10:07,240 El coche sigue en el parquin del hotel 152 00:10:07,320 --> 00:10:10,200 y el teléfono de su marido no está operativo. 153 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 Hemos cotejado todos los hospitales. 154 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 Y nada. 155 00:10:14,400 --> 00:10:16,920 ¿Se le ocurre algún sitio donde podría haber...? 156 00:10:17,000 --> 00:10:21,520 No, no. Se lo he dicho ya a sus compañeros, no lo sé. 157 00:10:23,600 --> 00:10:25,360 Miren, yo sé que están pensando 158 00:10:25,440 --> 00:10:29,320 que hay muchísimos matrimonios en crisis, pero no es nuestro caso. 159 00:10:29,760 --> 00:10:33,760 Gonzalo y yo nos queremos, estamos enamorados. 160 00:10:33,840 --> 00:10:37,440 Debo preguntarle: ¿Consumieron algún tipo de estupefacientes? 161 00:10:37,520 --> 00:10:40,200 No, ni Gonzalo ni yo tomamos drogas. 162 00:10:42,200 --> 00:10:43,520 (Móvil) 163 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Perdón. 164 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 ¿Sí? 165 00:10:53,800 --> 00:10:56,680 Hola, mi amor. ¿Estáis en casa? 166 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Bien, muy bien. 167 00:11:01,480 --> 00:11:03,720 No, no, papá no vendrá a cenar. 168 00:11:06,160 --> 00:11:07,480 Bueno, porque... 169 00:11:08,760 --> 00:11:10,240 Porque está de viaje. 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,440 Sí, claro, de trabajo. 171 00:11:14,640 --> 00:11:16,520 Jorge, te tengo que dejar. 172 00:11:17,160 --> 00:11:18,320 Luego te veo. 173 00:11:19,000 --> 00:11:20,400 Un beso, mi amor. 174 00:12:14,680 --> 00:12:16,120 Gema. -¿Qué tal? 175 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 -Inspectora Serrano. Agente García. 176 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 -Hola. -Buenos días. 177 00:12:19,200 --> 00:12:21,720 -¿Qué pasa? -Llevamos desde ayer registrando. 178 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 Y ni rastro de la chica. 179 00:12:23,360 --> 00:12:24,560 -¿Y las cámaras? 180 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 -Unas rotas, otras de adorno... 181 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 De las que funcionan, no hemos sacado nada. 182 00:12:28,880 --> 00:12:30,440 -¿La madre? -En el coche. 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 -¿Y? 184 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 -Imagínate el papelón. La pobre se siente culpable. 185 00:12:35,080 --> 00:12:38,480 -¿Le importa que hablemos con ella? -No, no, en absoluto. 186 00:12:44,040 --> 00:12:45,280 -Señora Herranz. 187 00:12:45,600 --> 00:12:47,920 Soy el oficial Cano, de Desaparecidos. 188 00:12:48,000 --> 00:12:50,360 -Agente García. ¿Qué tal? ¿Cómo se encuentra? 189 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 -Pues no lo sé. No lo sé. 190 00:12:51,880 --> 00:12:54,640 Es que no entiendo nada de lo que ha ocurrido. 191 00:12:55,480 --> 00:12:57,880 Verán, solo quise darle un escarmiento. 192 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 La dejé ahí y de repente... 193 00:13:01,120 --> 00:13:03,960 Fue un momento, volví enseguida, pero... 194 00:13:05,040 --> 00:13:06,360 Ya no estaba. 195 00:13:06,760 --> 00:13:08,800 Alguien se la ha tenido que llevar. 196 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 -No hay ningún indicio al respecto. 197 00:13:10,960 --> 00:13:14,320 Así que no podemos descartar que sea una desaparición voluntaria. 198 00:13:14,400 --> 00:13:16,680 -¿Podría decirnos qué hacían aquí un domingo? 199 00:13:16,760 --> 00:13:19,400 Un polígono industrial, debía estar todo cerrado. 200 00:13:20,400 --> 00:13:23,040 -Ya se lo he dicho 20 veces, por favor. 201 00:13:23,120 --> 00:13:25,440 Me equivoqué en la salida de la M-50. 202 00:13:26,880 --> 00:13:29,320 -Sebas... -Disculpe un momento. 203 00:13:29,480 --> 00:13:31,400 -Beatriz, perdóneme que sea directa. 204 00:13:31,480 --> 00:13:33,760 ¿Usted y su hija tienen algún problema? 205 00:13:33,840 --> 00:13:36,160 No sé, ¿algún reproche que hacerse? 206 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 -Hace dos años... 207 00:13:41,960 --> 00:13:45,240 mi marido y yo tuvimos una pequeña discusión familiar. 208 00:13:45,320 --> 00:13:46,640 Una de tantas.... 209 00:13:47,320 --> 00:13:48,840 El caso es que... 210 00:13:50,120 --> 00:13:54,520 Bueno, esa noche, Ángel y yo tuvimos alguna palabra más alta que otra. 211 00:13:55,320 --> 00:13:56,720 Y se marchó de casa. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,480 Al rato, estaba muerto. 213 00:14:00,200 --> 00:14:01,560 Se saltó un stop. 214 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 -Y ella la responsabiliza de eso. 215 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 -Es que... 216 00:14:07,760 --> 00:14:12,680 Desde entonces, no me quiere mirar, no me habla... 217 00:14:17,200 --> 00:14:19,480 No sé, me culpabiliza de todo. 218 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 Y solamente está atenta a ese maldito móvil. 219 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 Lo siento. 220 00:14:30,880 --> 00:14:33,000 Vale, sí, te repito. 221 00:14:33,080 --> 00:14:37,040 Bravo, delta, 0-5-0-6-56. 222 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 Eso es. Vale. 223 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Muchas gracias. 224 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 ¿Sabes qué? No. 225 00:14:43,480 --> 00:14:45,320 Si no es importante, no quiero saberlo. 226 00:14:45,400 --> 00:14:47,480 Estoy con las cuentas bancarias... Vale. 227 00:14:47,560 --> 00:14:48,880 Sí que lo es, deja eso. 228 00:14:48,960 --> 00:14:51,400 Acabo de hablar con el recepcionista del hotel. 229 00:14:51,480 --> 00:14:53,600 Le pidió un taxi a Gonzalo a las 4:00. 230 00:14:53,680 --> 00:14:56,760 No le dijo nada a la mujer por la política de privacidad. 231 00:14:56,840 --> 00:14:59,560 Dime que has localizado al taxista. ¿Tú qué crees? 232 00:15:17,920 --> 00:15:21,680 A ver, el taxista dice que lo dejó aquí mismo. 233 00:15:21,760 --> 00:15:24,200 Y que no se movió, que no entró en ninguna casa. 234 00:15:24,280 --> 00:15:26,160 Y que tenía no muy buena cara. 235 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 Entonces ¿qué? 236 00:15:27,320 --> 00:15:30,400 Deja a su mujer en el hotel y vino aquí a las 4:00, ¿a qué? 237 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Tuvo que entrar en alguna casa. 238 00:15:32,120 --> 00:15:34,240 Pues a las 4:00, si entró en alguna casa, 239 00:15:34,320 --> 00:15:36,760 me huele a lo que me huele. ¿Y a qué te huele? 240 00:15:36,840 --> 00:15:37,800 A que vamos a entrar 241 00:15:37,880 --> 00:15:40,120 y a encontrarle con una moña de mucho cuidado 242 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 y acompañado de una señorita. 243 00:15:41,760 --> 00:15:43,280 Ah, muy bien. 244 00:15:43,760 --> 00:15:45,320 ¿Empezamos por esta casa? 245 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Venga. 246 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 ¿Sí? 247 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 Inspectora Ledesma, Desaparecidos. 248 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 Gracias. 249 00:16:14,120 --> 00:16:16,800 Subinspector Medina. Buenos días. Buenos días. 250 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 Disculpe que la molestemos, 251 00:16:18,480 --> 00:16:21,800 pero queríamos preguntarle si había visto a este hombre. 252 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 No lo conozco. ¿Por qué lo preguntan? 253 00:16:27,760 --> 00:16:30,200 Sabemos que un taxista lo trajo aquí anoche. 254 00:16:30,280 --> 00:16:31,720 ¿Aquí? ¿A mi casa? 255 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 Imposible. 256 00:16:33,000 --> 00:16:35,280 ¿Está segura? Igual vino a ver a otra persona. 257 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 Vivo sola. 258 00:16:36,560 --> 00:16:38,720 ¿Por qué lo preguntan? ¿Ha pasado algo? 259 00:16:38,800 --> 00:16:41,880 ¿Algún robo en la zona o algo? No. No se preocupe. 260 00:16:42,320 --> 00:16:45,480 Pero, si recuerda algo o en algún momento lo ve, 261 00:16:45,560 --> 00:16:47,880 por favor, póngase en contacto con nosotros. 262 00:16:48,280 --> 00:16:49,480 De acuerdo. 263 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 Muchas gracias. Buen día. Igualmente. 264 00:17:00,520 --> 00:17:03,840 ¿Y ahora qué? ¿Vamos a ver todas las casas de la urbanización? 265 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 No, solo las de alrededor. 266 00:17:05,480 --> 00:17:08,160 Vamos a empezar por esa, luego te vas a esa zona. 267 00:17:08,240 --> 00:17:09,400 Yo me voy a esta. 268 00:17:09,480 --> 00:17:11,800 Casi que prefería tus días de asuntos propios. 269 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 (SUSPIRA) 270 00:17:19,240 --> 00:17:20,760 Laura. Hola. 271 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 ¿Cómo ha ido? 272 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Fatal. 273 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 Es que no hay derecho, Santiago. 274 00:17:25,520 --> 00:17:28,240 Al final, esos niñatos se salen siempre con la suya. 275 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 Tienes que hacer algo. Ya, ya, ya... 276 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 ¿Cómo estás? 277 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Bueno... 278 00:18:00,240 --> 00:18:03,600 "Un año de alejamiento", "no menos de 500 metros" 279 00:18:05,480 --> 00:18:08,520 y "la prohibición expresa de cualquier comunicación 280 00:18:08,600 --> 00:18:11,840 por cualquier medio, ya sea físico o telemático". 281 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Bueno... 282 00:18:13,800 --> 00:18:16,360 Podría haber sido peor. Sí, sí, sí. 283 00:18:16,440 --> 00:18:18,720 Me podrían haber detenido inmediatamente. 284 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Incluso haberme fusilado. 285 00:18:23,080 --> 00:18:25,960 Pero ¿cómo pueden ponerme una orden de alejamiento? 286 00:18:26,040 --> 00:18:28,760 Sabes que el juez solo atiende a los hechos. 287 00:18:28,840 --> 00:18:30,000 ¿Qué hechos? 288 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 ¿Qué hechos? 289 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 ¡No he acosado a nadie! 290 00:18:35,640 --> 00:18:37,760 ¡Mucho menos a una madre y a su hijo! 291 00:18:37,840 --> 00:18:41,240 No han hecho más que mentir, y el imbécil del juez los ha creído. 292 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 Pues olvídate de una vez. 293 00:18:42,760 --> 00:18:46,120 Pasa de ellos, si te cruzas con ellos, ni los mires. 294 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 Óbvialos. 295 00:18:49,480 --> 00:18:51,800 Esos chicos han hecho desaparecer a mi hijo, 296 00:18:52,360 --> 00:18:56,000 me han destrozado la vida, se están burlando de mí... 297 00:18:56,200 --> 00:18:58,360 ¿Y soy yo la que se queda encerrada en casa? 298 00:18:58,440 --> 00:19:01,640 No. Nadie habla de que te tengas que quedar encerrada en casa. 299 00:19:01,720 --> 00:19:03,720 No es más que una orden de alejamiento. 300 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Joder... 301 00:19:06,040 --> 00:19:09,240 Entiendo lo que querías hacer con la tal Vane. 302 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Ganártela, ¿no? Gran idea. 303 00:19:12,120 --> 00:19:15,560 Pero esos chicos son muy listos. No hace falta que lo jures. 304 00:19:15,640 --> 00:19:17,480 Llevan siete años riéndose de ti. 305 00:19:18,120 --> 00:19:19,800 Sí, Santiago, siete años. 306 00:19:21,280 --> 00:19:24,320 No has hecho nada por detenerlos en estos siete años. 307 00:19:24,400 --> 00:19:27,240 Los dejaste escapar, y no has hecho nada por detenerlos. 308 00:19:27,320 --> 00:19:29,640 ¿Has conseguido llevar a alguno delante del juez? 309 00:19:29,720 --> 00:19:31,400 ¿Has conseguido que hablen? 310 00:19:31,480 --> 00:19:34,840 ¿Has conseguido una maldita pista sobre mi hijo? 311 00:19:57,440 --> 00:19:58,480 ¿Mejor? 312 00:20:18,080 --> 00:20:19,640 Ayer estaba todo cerrado. 313 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 Currantes, pocos, pero gentuza no falta. 314 00:20:22,480 --> 00:20:25,880 Aquí se trapichea bastante: putas, yonquis, droga... 315 00:20:25,960 --> 00:20:28,040 -Ya. -Y en esas naves que ve, 316 00:20:28,120 --> 00:20:29,880 menos curro, de todo. 317 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 -Muy bien, muchas gracias, caballero. 318 00:20:31,800 --> 00:20:34,680 Cualquier cosa que vea, por favor, avísenos. 319 00:20:34,760 --> 00:20:38,160 -Inspectora, esas dos naves de ahí, ¿las han registrado ya? 320 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 -No. Esto es imposible. 321 00:20:39,480 --> 00:20:41,600 Hay más de cien y muchos sitios donde buscar. 322 00:20:41,680 --> 00:20:42,800 Es un puto laberinto. 323 00:20:42,880 --> 00:20:45,480 Ni siquiera sabemos si la chica sigue en el polígono. 324 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 -¿Te importa que echemos un ojo? -Claro. 325 00:20:53,680 --> 00:20:54,720 No jodas. 326 00:20:56,680 --> 00:20:58,080 -Vaya empalme de luz. 327 00:20:58,160 --> 00:21:00,880 -Vaya, qué descarado, de verdad. 328 00:21:00,960 --> 00:21:02,040 Mira, mira, mira. 329 00:21:04,560 --> 00:21:05,840 -¿Sí? Venga. -Sí. 330 00:21:08,360 --> 00:21:10,960 -"Dime, Sebas". -Hola, Andresito. ¿Dónde estás? 331 00:21:11,320 --> 00:21:13,040 Pues aquí, en... 332 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 -"Estoy enfrente de una nave industrial, 333 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 en el polígono Calvo Sertorio. Te he mandado las coordenadas". 334 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 -Sí, aquí las tengo. -"Muy bien". 335 00:21:20,080 --> 00:21:22,320 "Mándame una radiografía completa del sitio". 336 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 -"Dame un minuto". 337 00:21:23,840 --> 00:21:26,840 -Estoy aquí con Azhar, ¿quieres charlar un poco con ella? 338 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 -No sé, bueno... 339 00:21:28,840 --> 00:21:30,160 -"¿Cómo que 'bueno, no sé'?". 340 00:21:30,240 --> 00:21:33,200 "Oye, que estamos trabajando, céntrate un poco, anda". 341 00:21:33,280 --> 00:21:35,960 -La dueña de la nave es Josefa Calatrava Buendía. 342 00:21:36,040 --> 00:21:37,520 -"Josefa Calatrava, oído". 343 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 "¿Qué más?". -Sí. 344 00:21:38,680 --> 00:21:41,200 Nacida en Villanueva de la Serena, Badajoz, 345 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 hace 94 años. 346 00:21:42,360 --> 00:21:45,160 -¿94 años? Sí que los jubilan tarde en Badajoz. ¿Qué más? 347 00:21:45,240 --> 00:21:46,840 -Madre mía con Josefa. 348 00:21:46,920 --> 00:21:49,560 Según el recibo, consume más luz que la torre Eiffel. 349 00:21:49,640 --> 00:21:52,440 -Pues no le basta con lo que le suministra la compañía. 350 00:21:52,520 --> 00:21:53,760 Gracias, compañero. 351 00:21:54,240 --> 00:21:57,360 Vamos a ver para qué necesita tanta energía doña Josefa. 352 00:21:57,440 --> 00:21:58,600 Llama, a ver. -Vale. 353 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 -¿Y tú qué, compañero? 354 00:22:02,680 --> 00:22:04,760 Menudo vigilante que estás hecho. 355 00:22:07,400 --> 00:22:10,000 -Hola. Buscamos a Josefa Calatrava. 356 00:22:10,080 --> 00:22:13,520 -Aquí no está. ¿Quién lo pregunta? -Agente García, de Desaparecidos. 357 00:22:13,600 --> 00:22:16,960 -Ah, ya han estado aquí sus compañeros buscando a esa chica. 358 00:22:17,040 --> 00:22:20,640 -Bueno, no le pregunto por la chica. Le pregunto por Josefa Calatrava. 359 00:22:20,720 --> 00:22:23,160 -¿Está aquí? -No, no, qué va. Soy su inquilino. 360 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 ¿Podemos entrar un momento? 361 00:22:26,720 --> 00:22:29,040 Sus compañeros ya han estado aquí. 362 00:22:29,120 --> 00:22:32,120 Si quieren hacer otro registro, pidan una orden judicial. 363 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 -¿No me digas? 364 00:22:33,480 --> 00:22:37,000 25 años trabajando en la Policía y me tienes que informar tú de eso. 365 00:22:37,080 --> 00:22:38,160 ¿Esto qué es? 366 00:22:38,240 --> 00:22:40,120 -No sé, yo no sé qué coño es eso. 367 00:22:40,200 --> 00:22:41,360 -¿No tienes ni idea? 368 00:22:41,440 --> 00:22:44,280 Ya... Mira, compañera. 369 00:22:52,240 --> 00:22:53,360 Tira, anda. 370 00:22:53,440 --> 00:22:56,880 Vale. Pues 20 casas, y eso que eran solo las impares. 371 00:22:56,960 --> 00:23:00,680 Si quieres, llamo a la UME también. No, investiga a esos 20 vecinos. 372 00:23:00,760 --> 00:23:03,880 Si el señor Silva estuvo allí ayer, uno de ellos miente. 373 00:23:03,960 --> 00:23:05,800 Y no te quejes tanto, anda. 374 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 Jefe... 375 00:23:07,760 --> 00:23:08,760 ¿Tenéis algo? 376 00:23:09,040 --> 00:23:12,120 No. De momento, nada. Hemos ido a... 377 00:23:13,600 --> 00:23:16,240 Está de buen humor, para variar. Ya. 378 00:23:16,880 --> 00:23:19,000 Imagino que será por lo de Carmen... 379 00:23:20,000 --> 00:23:21,320 ¿El qué de Carmen? 380 00:23:22,200 --> 00:23:24,120 Le ha caído una orden de alejamiento, 381 00:23:24,200 --> 00:23:27,080 de los niñatos que se llevaron a su hijo, nada menos. 382 00:23:27,160 --> 00:23:30,440 ¿Qué dices? Voy a llamarla... No. Me ha dicho Laura 383 00:23:30,520 --> 00:23:33,080 que no se lo ha tomado bien, así que mejor no. 384 00:23:45,760 --> 00:23:49,360 Ya tenemos los informes de las cuentas bancarias de Silva. 385 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 A ver... 386 00:23:50,520 --> 00:23:53,000 ¿Cuántas casas tenías que investigar, has dicho? 387 00:23:53,880 --> 00:23:55,480 20. 20. 388 00:23:55,960 --> 00:23:57,840 Y llamar a la UME también. 389 00:23:59,440 --> 00:24:02,520 Ginés Maldonado Sánchez. 53 años. 390 00:24:02,600 --> 00:24:05,480 Antecedentes por tráfico de estupefacientes, 391 00:24:05,560 --> 00:24:07,040 estafa y amenazas... 392 00:24:07,120 --> 00:24:08,640 Vivió un tiempo en Francia, 393 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 así que hemos pedido información a la Europol. 394 00:24:11,880 --> 00:24:14,840 Aparte del trozo de la mochila de la chica que tenía el perro, 395 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 ¿qué más tenéis? 396 00:24:16,000 --> 00:24:18,280 Una plantación de marihuana en la nave. 397 00:24:18,360 --> 00:24:20,000 Bah, eso es de la "estupa". 398 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Quizá Nadia vio algo que no tenía que ver. 399 00:24:24,480 --> 00:24:27,600 La plantación, un trapicheo, una pelea... 400 00:24:28,480 --> 00:24:30,880 Sebas y yo creemos que le ha hecho algo, 401 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 o la tiene retenida o... no sé... 402 00:24:34,600 --> 00:24:36,520 O a lo mejor está diciendo la verdad 403 00:24:36,600 --> 00:24:37,960 y no sabe una puta mierda. 404 00:24:38,040 --> 00:24:39,360 Joder, Azhar... 405 00:24:40,560 --> 00:24:41,760 Sebas, dale caña. 406 00:24:43,000 --> 00:24:44,280 Bueno, ¿qué pasa, figura? 407 00:24:44,360 --> 00:24:46,560 ¿Me vas a tener aquí mucho tiempo o qué? 408 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 -Os voy a denunciar. 409 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 -¿Nos vas a denunciar? Ah, ¿sí? ¿Por qué? 410 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 ¿Por joderte la plantación 411 00:24:52,920 --> 00:24:55,600 o por tratar de averiguar qué has hecho con esa chica? 412 00:24:55,680 --> 00:24:58,800 -Que yo no secuestro a chicas, coño. -Ya, ¿sabes qué pasa? 413 00:24:58,880 --> 00:25:00,440 Que tu perro dice lo contrario. 414 00:25:00,520 --> 00:25:02,640 Tu perro se estaba comiendo la mochila. 415 00:25:02,720 --> 00:25:04,520 -¿Cuántas veces quieres que te lo diga? 416 00:25:04,600 --> 00:25:07,440 "¡Que no sé de dónde cojones quitó el perro esa mochila!". 417 00:25:07,520 --> 00:25:10,280 -"¿Dónde estabas el domingo?". -El domingo estaba en Burgos. 418 00:25:10,360 --> 00:25:11,720 No volví hasta el lunes. 419 00:25:11,800 --> 00:25:13,960 -¿Viste la catedral? ¿Te comiste un corderito? 420 00:25:14,040 --> 00:25:17,160 -Algo así, sí. Fui a dar una vuelta. -Pero ¿tú eres gilipollas? 421 00:25:17,240 --> 00:25:19,840 Estamos interrogándote por el secuestro de una menor 422 00:25:19,920 --> 00:25:21,720 y no tienes ni una puta coartada. 423 00:25:21,800 --> 00:25:23,520 -El domingo estaba en Burgos. 424 00:25:27,080 --> 00:25:28,640 -Dime dónde tienes a Nadia. 425 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 -¡Joder, te juro por mi vida 426 00:25:30,240 --> 00:25:32,560 que no tengo ni puta idea de dónde está! 427 00:25:32,640 --> 00:25:36,040 ¡No tengo ni puta idea, coño! -¡Que me digas dónde coño la tienes! 428 00:25:36,120 --> 00:25:37,640 -¡Que no lo sé, joder! 429 00:25:40,640 --> 00:25:42,480 De momento, la casa del número 7 430 00:25:42,560 --> 00:25:44,600 con una multa por exceso de velocidad. 431 00:25:44,680 --> 00:25:46,320 La del número nueve con una multa 432 00:25:46,400 --> 00:25:49,520 por poner la música demasiado alta y molestar a los vecinos. 433 00:25:49,600 --> 00:25:51,880 ¿Qué hacemos? ¿Llamamos al Ejército del Aire? 434 00:25:52,080 --> 00:25:53,240 ¿Tú que tienes? 435 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Silva tiene dos cuentas. 436 00:25:54,760 --> 00:25:57,720 No hay movimientos posteriores a la desaparición. 437 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 En una tiene 400 euros 438 00:25:59,480 --> 00:26:02,320 y en la otra, 8614 euros... en números rojos. 439 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 ¿En serio? Sí. 440 00:26:03,480 --> 00:26:06,280 Lo fuerte es que en ninguna hay ingresos desde hace dos años. 441 00:26:06,360 --> 00:26:09,200 ¿Y cómo se deja 1500 pavos en una noche de hotel? 442 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 Pues hace justo dos años 443 00:26:10,880 --> 00:26:13,680 recibió una transferencia de su empresa, Search Invest, 444 00:26:13,760 --> 00:26:16,320 de 527 870 euros. (RESOPLA) 445 00:26:17,800 --> 00:26:20,040 ¿Un bonus de la empresa? Podría ser. 446 00:26:20,120 --> 00:26:23,080 Sin embargo, no ha vuelto a recibir ni un euro de la empresa, 447 00:26:23,160 --> 00:26:25,840 así que a mí me huele más a indemnización por despido. 448 00:26:25,920 --> 00:26:27,960 Vamos a comprobarlo. ¿Este es el número? 449 00:26:28,040 --> 00:26:29,280 Sí. Vale, Voy a llamar. 450 00:26:29,360 --> 00:26:31,160 ¿Quieres un café? No, gracias. 451 00:26:36,560 --> 00:26:40,200 O es un tío muy duro o yo estoy algo oxidado, Santiago. 452 00:26:40,280 --> 00:26:42,600 Las dos cosas también pueden ser, Sebas. 453 00:26:42,680 --> 00:26:44,400 Quizá nos está diciendo la verdad. 454 00:26:44,480 --> 00:26:47,640 Veremos qué nos dice el informe de mañana de la Científica. 455 00:26:47,720 --> 00:26:50,560 Okey. Andrés, ¿se lo coges tú o se lo cojo yo? 456 00:26:50,640 --> 00:26:51,720 -Capullo. 457 00:26:51,800 --> 00:26:53,400 -¿Qué pasa, Andresito, hijo? 458 00:26:54,480 --> 00:26:55,480 Dime. 459 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 Sí. 460 00:26:58,320 --> 00:26:59,400 No jodas... 461 00:27:00,480 --> 00:27:01,560 ¿Y? 462 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 OK. Gracias, compañero. 463 00:27:06,160 --> 00:27:07,600 Hay noticias de Europol. 464 00:27:07,680 --> 00:27:10,560 Este pájaro ha sido detenido tres veces por acoso sexual 465 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 y ha tenido un juicio por violación a una menor. 466 00:27:13,280 --> 00:27:14,600 -A Nadia la tiene él. 467 00:27:14,680 --> 00:27:18,600 -Espérate un segundito. Andrés me ha dicho que fue absuelto. 468 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 -Joder. 469 00:27:19,760 --> 00:27:24,440 Espera. Vais a decirle que sabemos que es un violador, 470 00:27:24,960 --> 00:27:27,120 lo metéis en el calabozo toda la noche, 471 00:27:27,200 --> 00:27:28,760 le apretáis bien las tuercas. 472 00:27:28,840 --> 00:27:30,160 Y vamos a ver si aguanta. 473 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 Hablad también con la "estupa", 474 00:27:31,720 --> 00:27:33,880 a ver si saben algo de él o de su entorno. 475 00:27:33,960 --> 00:27:35,840 Y vamos a esperar a ver qué nos dice 476 00:27:35,920 --> 00:27:37,760 el informe de mañana de Científica. 477 00:27:37,840 --> 00:27:39,800 -Vamos. -Ahora voy yo. 478 00:27:42,880 --> 00:27:44,320 Tengo la dirección. 479 00:27:48,160 --> 00:27:49,280 No me jodas... 480 00:27:49,360 --> 00:27:51,040 Eso mismo he dicho yo. 481 00:27:51,120 --> 00:27:53,760 Mándame la ubicación por el móvil. Te la envío... 482 00:27:54,680 --> 00:27:56,240 (Mensaje al móvil) 483 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 Joder... 484 00:27:57,400 --> 00:28:00,280 Sí, muy bien. Sí, eso sería todo, muchísimas gracias. 485 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Vale, gracias. 486 00:28:02,000 --> 00:28:06,040 Tenías razón, no era un bonus: es una indemnización por despido. 487 00:28:06,360 --> 00:28:08,400 ¿Llamamos a la mujer y se lo decimos? 488 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 ¿Que a su marido lo despidieron hace dos años, 489 00:28:11,080 --> 00:28:13,440 que nadie en su empresa sabe nada de él? 490 00:28:13,520 --> 00:28:16,520 ¿Que cada mañana, cuando le decía que se iba a trabajar, 491 00:28:16,600 --> 00:28:17,680 la está mintiendo? 492 00:28:18,240 --> 00:28:20,800 Las cosas son como son. Me tengo que marchar. 493 00:28:20,880 --> 00:28:22,160 ¿Adónde? 494 00:28:22,640 --> 00:28:25,280 Me ha avisado Ingrid. Que tiene una cosa para mí. 495 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Pues voy contigo. No, no, no. 496 00:28:27,480 --> 00:28:29,280 Ya te dije que es un poco tímida. 497 00:28:29,360 --> 00:28:31,920 Cuando me diga algo, te cuento. No me mires así. 498 00:28:53,880 --> 00:28:55,240 ¿No vas a decir nada? 499 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 ¿De qué? 500 00:28:57,520 --> 00:28:59,080 ¿Cómo que de qué, Carmen? 501 00:29:00,400 --> 00:29:04,520 Desde que llegaste del juzgado, has estado encerrada en el despacho. 502 00:29:04,600 --> 00:29:06,720 Y cuando has salido a trabajar, 503 00:29:06,800 --> 00:29:10,200 no has hablado más que de harinas, tartas y hornos... 504 00:29:10,560 --> 00:29:13,880 Creo que he dicho algo también de huevos y levadura. 505 00:29:13,960 --> 00:29:17,080 Venga ya, Carmen. No te lo guardes todo como siempre. 506 00:29:17,160 --> 00:29:19,720 Es mejor hablarlo. Creo que te va a ayudar. 507 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 En serio... ¡Por favor! 508 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 (Móvil) 509 00:29:22,360 --> 00:29:23,520 Para ya. 510 00:29:23,800 --> 00:29:25,880 No estoy con el rollo psicóloga, Carmen. 511 00:29:25,960 --> 00:29:28,440 Es que soy tu hermana y me preocupas, ¿sabes? 512 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 (Móvil) 513 00:29:30,720 --> 00:29:33,480 Mira, este sí que necesita una psicóloga. 514 00:29:34,800 --> 00:29:36,000 Dime, Álex. 515 00:29:38,160 --> 00:29:41,240 ¿Y yo qué sé si te pusieron la vacuna del tétanos? 516 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 No, no, no me acuerdo. 517 00:29:43,920 --> 00:29:46,120 No, no sé lo que he hecho ayer. 518 00:29:47,120 --> 00:29:48,600 Ay, de verdad... 519 00:29:50,560 --> 00:29:53,480 Oye, Alex, que... No, te estoy perdiendo. 520 00:29:53,560 --> 00:29:56,760 No te oigo bien, creo que no tienes batería. 521 00:30:02,720 --> 00:30:05,000 Yo creo que es mejor que te vayas dentro. 522 00:30:05,080 --> 00:30:06,400 No digas chorradas. 523 00:30:06,480 --> 00:30:09,560 No me puedo acercar a ellos, pero, si ellos están en mi terraza, 524 00:30:09,640 --> 00:30:11,760 habrá que atenderlos, ¿no? No, Carmen. 525 00:30:11,840 --> 00:30:15,400 Eso es precisamente lo que quieren, que caigas en su provocación. 526 00:30:16,400 --> 00:30:17,640 Pasa de ellos. 527 00:30:18,120 --> 00:30:20,560 No te preocupes. Si hacen algo, ya me ocupo yo. 528 00:30:26,800 --> 00:30:29,000 Bueno, ¿me vais a decir ya qué hacemos aquí? 529 00:30:29,080 --> 00:30:31,800 Si no tenéis nada que ver con la desaparición de su hijo, 530 00:30:31,880 --> 00:30:33,400 ¿por qué no la dejáis en paz? 531 00:30:33,480 --> 00:30:36,320 ¿No habéis tenido suficiente con la orden de alejamiento? 532 00:30:36,400 --> 00:30:39,560 Esa mujer no me ha hecho nada, y habéis hecho que la denuncie. 533 00:30:39,640 --> 00:30:42,520 Decís que está obsesionada con vosotros, pero es al revés. 534 00:30:42,600 --> 00:30:44,160 Contadme lo que está pasando. 535 00:30:44,240 --> 00:30:46,680 -Dile a tu chica que se meta la lengua por el culo. 536 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 Que no se lo tenga que decir yo. 537 00:30:48,520 --> 00:30:52,160 -Bueno, tampoco te pases, ¿eh? -Venga, valiente, dímelo. 538 00:30:52,240 --> 00:30:54,920 -Da igual, no te rayes, si sabes que está de broma. 539 00:30:55,000 --> 00:30:57,560 Venga, vamos a casa, seguro que Javi tiene hambre. 540 00:31:43,200 --> 00:31:44,760 ¿Cómo me has encontrado? 541 00:31:44,840 --> 00:31:46,360 Soy madero, ¿recuerdas? 542 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 Difícil olvidarlo, sí. 543 00:31:48,200 --> 00:31:50,240 Bueno, ya lo ves, no me he ido del país 544 00:31:50,320 --> 00:31:53,240 y voy a firmar todas las semanas al juzgado antes del juicio. 545 00:31:53,320 --> 00:31:56,200 Así que ya se puede usted ir, señor madero. 546 00:31:56,280 --> 00:31:59,720 No ha venido a buscarte el madero. Ha venido a buscarte tu padre. 547 00:31:59,800 --> 00:32:02,280 ¿Y por qué no haces como siempre y pasas de todo? 548 00:32:02,360 --> 00:32:05,280 Bueno, vale, soy un padre de mierda, ¿estás contento? 549 00:32:05,880 --> 00:32:09,000 Pero me gustaría pensar que aún no es demasiado tarde. 550 00:32:10,040 --> 00:32:12,320 Joder, Gaspar, tienes que ir al hospital, 551 00:32:12,400 --> 00:32:15,200 los médicos deben seguir controlando tu evolución. 552 00:32:15,280 --> 00:32:16,960 -Gaspar, ¿quién es este señor? 553 00:32:17,560 --> 00:32:21,640 -Este señor... es un funcionario. Y se va ya. 554 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 Gaspar, quiero que vuelvas a casa. 555 00:32:26,360 --> 00:32:28,160 ¿Para qué? Para aclarar las cosas. 556 00:32:28,240 --> 00:32:29,800 Tú las tienes muy claras. 557 00:32:29,880 --> 00:32:33,400 Si roban la joyería, es Gaspar. Roban en el edificio, es Gaspar. 558 00:32:33,480 --> 00:32:35,280 Que sí, que tienes razón. 559 00:32:35,960 --> 00:32:39,400 Pero todo esto podemos hablarlo tú y yo tranquilamente, ¿no? 560 00:32:40,120 --> 00:32:41,280 De padre a hijo. 561 00:33:19,840 --> 00:33:21,720 Soy bastante gilipollas. 562 00:33:22,120 --> 00:33:25,000 Me pides un favor y yo te lo hago perdiendo el culo. 563 00:33:25,800 --> 00:33:27,360 ¿Tú entiendes por qué? 564 00:33:27,440 --> 00:33:30,080 Sí, porque todavía me quieres un poquito. 565 00:33:30,160 --> 00:33:31,880 Ah... Sí, puede ser. 566 00:33:31,960 --> 00:33:34,440 -¿Quiere tomar algo? -Lo mismo que el caballero. 567 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 ¿Qué es eso? Una incógnita. 568 00:33:38,880 --> 00:33:40,040 ¿Una incógnita? 569 00:33:40,960 --> 00:33:43,920 No me gustan las incógnitas, ¿eh? Me la estoy jugando. 570 00:33:44,000 --> 00:33:47,760 Y aún no sé por qué. Sabía que no ibas a fallarme. 571 00:33:49,080 --> 00:33:50,440 Dile a tu amiga... 572 00:33:50,680 --> 00:33:54,360 que de ninguna manera puede utilizar la información que hay aquí dentro. 573 00:33:54,440 --> 00:33:56,720 Haga lo que haga que no se lo cuente a nadie. 574 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Hecho. 575 00:34:05,000 --> 00:34:06,240 Gracias. Gracias. 576 00:34:07,240 --> 00:34:09,760 ¿Y has pensado ya cómo me vas a compensar? 577 00:34:10,120 --> 00:34:11,160 (RÍE) 578 00:34:12,760 --> 00:34:16,400 Bueno, hace años, cuando salíamos juntos, 579 00:34:16,480 --> 00:34:19,640 te hubiera invitado a otra ronda, una copa de vino, quizá, 580 00:34:20,320 --> 00:34:22,560 nos podríamos haber ido a un hotel... 581 00:34:23,080 --> 00:34:25,920 Ahora, que estás casada y tienes dos hijos, 582 00:34:26,000 --> 00:34:27,920 la verdad, no se me ocurre cómo. 583 00:34:28,320 --> 00:34:30,760 A lo mejor mamá necesita airearse un poco. 584 00:34:34,160 --> 00:34:36,520 El que necesita airearse un poco soy yo. 585 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Ah, ¿sí? Sí. Tengo... 586 00:34:39,200 --> 00:34:43,720 Tengo ahí alguien en la cabeza... No estamos juntos ni nada, ¿eh? 587 00:34:43,800 --> 00:34:45,080 Ya. O sea, que no... 588 00:34:45,160 --> 00:34:46,320 (RÍE) 589 00:34:46,400 --> 00:34:49,320 Es un lío, la verdad... Un poco lío, sí. 590 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Ya te contaré, Ingrid. Ya me contarás. 591 00:34:54,240 --> 00:34:55,440 Salud. Salud. 592 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 ¿Quieres beber algo? 593 00:35:03,280 --> 00:35:05,400 Tú estás muy callado. ¿Qué te pasa? 594 00:35:05,640 --> 00:35:07,760 Nada, nada, no me pasa nada. 595 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Es complicado. 596 00:35:12,600 --> 00:35:13,880 Tengo una cosa para ti. 597 00:35:43,840 --> 00:35:45,560 ¿Crees que puede ser Mikel? 598 00:35:48,240 --> 00:35:51,840 No... No lo sé, se parece. 599 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 Pero está armado. 600 00:35:54,360 --> 00:35:56,400 Ingrid dice que todos los que aparecen 601 00:35:56,480 --> 00:35:58,680 son miembros de un grupo guerrillero. 602 00:35:58,760 --> 00:36:00,920 Un grupo que lucha contra Al-Shabab. 603 00:36:01,560 --> 00:36:04,360 ¿Contra...? ¿Contra los que atacaron el campamento? 604 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 No puede ser. 605 00:36:06,080 --> 00:36:07,720 Estos tíos luchan contra ellos. 606 00:36:07,800 --> 00:36:10,920 Si es Mikel, por lo menos está sirviendo a una buena causa. 607 00:36:11,000 --> 00:36:12,440 No entiendo nada. 608 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 No, no lo entiendo. 609 00:36:17,680 --> 00:36:19,280 Al parecer, en el último año, 610 00:36:19,360 --> 00:36:22,040 se han formado grupos como este entre Somalia y Kenia. 611 00:36:22,120 --> 00:36:25,480 Grupos de voluntarios locales y una veintena de europeos 612 00:36:25,560 --> 00:36:27,760 tratando de combatir a los yihadistas. 613 00:36:31,560 --> 00:36:32,680 Mikel está vivo. 614 00:36:46,160 --> 00:36:47,960 ¿Quieres que me quede un rato? 615 00:36:49,000 --> 00:36:53,240 No, no, no... Necesito estar a solas. 616 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 Vale, si necesitas cualquier cosa, llámame. 617 00:37:39,760 --> 00:37:41,720 ¿Qué? ¿Te pasa algo, compañero? 618 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 -No, no. 619 00:37:44,840 --> 00:37:45,960 Nostalgia. 620 00:37:46,760 --> 00:37:49,280 -Sexo, drogas y rocanrol. 621 00:37:49,360 --> 00:37:51,200 Vamos, un figura, el tío. 622 00:37:51,600 --> 00:37:54,080 Ya he oído que tiene antecedentes por violación. 623 00:37:54,160 --> 00:37:57,240 A eso hay que sumarle secuestro y probablemente asesinato. 624 00:37:57,320 --> 00:38:00,120 Tiene toda la pinta... Por ahora, solo la pinta. 625 00:38:00,800 --> 00:38:03,000 ¿Qué pasa, jefe? Te veo muy prudente. 626 00:38:03,080 --> 00:38:04,600 Demasiadas cagadas, ¿no? 627 00:38:09,680 --> 00:38:11,160 ¿Esto qué es, Ginés? 628 00:38:11,240 --> 00:38:12,880 ¿Tu cuaderno de contabilidad? 629 00:38:13,360 --> 00:38:14,840 Muchas gracias, hombre. 630 00:38:15,320 --> 00:38:18,080 Era solo para verificar el contenido de la llamada, 631 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 no se preocupe. 632 00:38:20,000 --> 00:38:21,720 Eso sería todo, muchas gracias. 633 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 ¿Qué tal? 634 00:38:27,960 --> 00:38:29,360 No has dormido mucho, ¿no? 635 00:38:32,720 --> 00:38:33,960 ¿Qué? ¿Qué tienes? 636 00:38:34,040 --> 00:38:36,720 He hablado con 20 personas, todas me dicen lo mismo. 637 00:38:36,800 --> 00:38:38,640 Solo llamaba para pedir trabajo. 638 00:38:38,720 --> 00:38:40,720 Pues, según el registro de llamadas, 639 00:38:40,800 --> 00:38:44,000 a quien más llamadas hacía era a un tal Jaime Blázquez. 640 00:38:44,080 --> 00:38:46,200 Y también de quien más llamadas recibía. 641 00:38:46,840 --> 00:38:48,360 ¿Y por qué hablarían tanto? 642 00:38:49,840 --> 00:38:52,160 Pues porque somos amigos de toda la vida. 643 00:38:52,560 --> 00:38:54,240 Y, sí, lo sé todo. 644 00:38:54,320 --> 00:38:56,760 Conozco perfectamente la situación de Gonzalo. 645 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 Sé que lleva dos años sin trabajo 646 00:38:58,640 --> 00:39:00,520 y al menos uno sin pagar la hipoteca. 647 00:39:00,600 --> 00:39:03,680 Gonzalo tiene sus cuentas en la sucursal que yo dirijo. 648 00:39:03,760 --> 00:39:05,880 ¿Sabe que la mujer ignora todo esto? 649 00:39:05,960 --> 00:39:08,000 Sí, su única preocupación es Leire. 650 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 Con tal de que no se entere, 651 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 no ha querido limitar su nivel de vida 652 00:39:11,480 --> 00:39:13,640 y, claro, ha ido acumulando nuevas deudas. 653 00:39:13,720 --> 00:39:15,920 Pero la situación ya es insostenible. 654 00:39:16,000 --> 00:39:18,760 Lo único que paga religiosamente es su seguro de vida. 655 00:39:19,440 --> 00:39:22,720 Que, por cierto, he visto que es una cuota bastante alta. 656 00:39:22,800 --> 00:39:25,280 Sí. Cuando lo contrató, le eché la bronca. 657 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 No entendía que alguien en su situación 658 00:39:27,280 --> 00:39:29,360 se gastara ese dinero en un seguro de vida. 659 00:39:29,440 --> 00:39:30,840 Eso es lo que me preocupa. 660 00:39:32,680 --> 00:39:34,520 -Perdón, inspectora, es urgente. 661 00:39:35,120 --> 00:39:37,560 Deme un minuto, por favor. Quédate con él. 662 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 ¿Qué pasa? 663 00:39:41,600 --> 00:39:45,200 Ha habido movimiento en una de las tarjetas de Gonzalo Silva. 664 00:39:45,280 --> 00:39:46,640 El cajero se la ha tragado. 665 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 Por lo visto, estaba anulada. 666 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Bueno, por lo menos ha dado señales de vida. 667 00:39:50,840 --> 00:39:52,440 Yo no estaría tan seguro. 668 00:39:53,240 --> 00:39:55,400 Tomás Reboredo, alias Rebor. 669 00:39:55,480 --> 00:39:56,560 Antecedentes por robo 670 00:39:56,640 --> 00:39:58,800 y un largo historial de problemas psíquicos. 671 00:39:58,880 --> 00:40:01,480 Esta imagen es de la cámara del cajero 672 00:40:01,560 --> 00:40:03,320 cuando metió la tarjeta. 673 00:40:03,400 --> 00:40:04,440 Muy bien. 674 00:40:04,520 --> 00:40:06,600 Habrá que encontrar al tal Rebor. 675 00:40:06,680 --> 00:40:08,040 No va a hacer falta. 676 00:40:08,120 --> 00:40:10,480 Acaban de detenerlo por otro robo. 677 00:40:28,160 --> 00:40:30,880 Joder, lo que me ha costado dormirlo hoy, macho. 678 00:40:30,960 --> 00:40:32,560 No se quería dormir, ¿eh? 679 00:40:34,120 --> 00:40:35,480 ¿Me estás escuchando? 680 00:40:38,160 --> 00:40:39,800 Oye, ¿te pasa algo? 681 00:40:41,640 --> 00:40:44,440 -Necesito saber la verdad sobre el hijo de Carmen. 682 00:40:45,520 --> 00:40:47,080 -¿Ya estamos otra vez con eso? 683 00:40:47,160 --> 00:40:49,560 ¿Cuántas veces...? -¡Dime la verdad de una puta vez! 684 00:40:49,640 --> 00:40:51,160 ¡Aquí y ahora! Estás tardando. 685 00:40:51,240 --> 00:40:54,120 -Estás flipando. No entiendo a qué viene esto ahora. 686 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 -¡Que me lo cuentes todo! 687 00:40:55,680 --> 00:40:57,160 Si fue Ricky, si fuiste tú, 688 00:40:57,240 --> 00:40:58,560 si fuisteis todos. 689 00:40:58,640 --> 00:41:01,400 -¿Te crees más a esa loca que lo que dice un juez? 690 00:41:01,480 --> 00:41:04,080 -¿Qué hicisteis, Luis? ¿Qué pasó con Pablo? 691 00:41:04,640 --> 00:41:06,160 ¿No me lo vas a decir? 692 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Muy bien. 693 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 Ricky... 694 00:41:23,920 --> 00:41:26,880 No sé qué le pasa a Vane, pero no es nada bueno, ¿eh? 695 00:41:27,600 --> 00:41:30,280 Yo creo que la loca esa le está comiendo la cabeza. 696 00:41:37,440 --> 00:41:38,880 ¿Dónde la robaste? 697 00:41:39,760 --> 00:41:41,560 No sé de lo que habla. 698 00:41:41,920 --> 00:41:44,320 No había visto esta cartera en mi vida. 699 00:41:44,480 --> 00:41:46,720 No me la habrán colocado ustedes, ¿verdad? 700 00:41:46,800 --> 00:41:50,520 (RÍE) Vamos a ver, listillo. El dueño ha desaparecido. 701 00:41:50,600 --> 00:41:52,520 Si le ha pasado algo, te la vas a cargar. 702 00:41:52,600 --> 00:41:53,720 Mejor que hables. 703 00:41:58,320 --> 00:42:01,000 En la estación de autobuses. Ayer por la tarde. 704 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 He querido utilizar una tarjeta, 705 00:42:02,720 --> 00:42:04,920 pero no me ha dado tiempo a poner la clave. 706 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 ¿Te sabes la clave también? Qué va. 707 00:42:07,840 --> 00:42:10,840 Quería probar a ver si tenía suerte. A veces me pasa. 708 00:42:11,960 --> 00:42:14,520 ¿Le robaste algo más aparte de la cartera? 709 00:42:14,600 --> 00:42:15,840 El móvil. 710 00:42:16,280 --> 00:42:19,000 Estoy seguro que se dio cuenta, pero le daba igual. 711 00:42:19,080 --> 00:42:20,560 Le daba todo igual. 712 00:42:20,920 --> 00:42:24,000 Le daba igual... ¿Y cómo llegaste a esa conclusión? 713 00:42:24,080 --> 00:42:26,920 Porque soy un gran conocedor de la mente humana. 714 00:42:27,000 --> 00:42:28,920 ¿Qué hiciste con el móvil? 715 00:42:29,560 --> 00:42:30,560 Lo tiré. 716 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 No traen más que problemas. ¿Dónde? 717 00:42:33,720 --> 00:42:34,720 Buf, qué ganas. 718 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Voy a pedir que manden un equipo, si está ahí dentro... 719 00:42:37,680 --> 00:42:39,720 ¿A quién vas a llamar? No hay tiempo. 720 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 No cubre nada, Rodrigo. 721 00:42:41,680 --> 00:42:44,680 ¿Que no cubre? Ni siquiera se ve el fondo. ¿Cómo lo sabes? 722 00:42:44,760 --> 00:42:46,160 Porque es evidente. 723 00:42:47,560 --> 00:42:49,680 ¿Has visto el color del agua? (ASIENTE) 724 00:42:52,960 --> 00:42:55,840 No pretenderás que me meta yo ahí, ¿verdad? 725 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 Sí... ¿Tú has visto cómo está eso? 726 00:42:58,360 --> 00:42:59,960 ¿Y por qué no te metes tú? 727 00:43:00,680 --> 00:43:03,240 Porque yo... Porque yo soy la inspectora. 728 00:43:03,880 --> 00:43:06,400 Claro, cómo no. Ya salió lo de la jerarquía. 729 00:43:06,800 --> 00:43:10,200 ¿Y qué es de lo de somos compañeros y todos por igual...? 730 00:43:10,280 --> 00:43:12,440 ¿Dónde queda eso? Seguimos siendo compañeros, 731 00:43:12,520 --> 00:43:13,840 pero yo soy la inspectora. 732 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Ya. 733 00:43:20,240 --> 00:43:21,920 Pues te digo una cosa. Dime. 734 00:43:22,000 --> 00:43:26,280 Si me meto ahí, cojo una infección y luego me muero, ya llorarás. 735 00:43:26,360 --> 00:43:28,680 Sí, muchísimo, no te quepa la menor duda. 736 00:43:28,920 --> 00:43:31,760 Esto no está pagado, Ledesma. Esto no está pagado. 737 00:43:57,440 --> 00:43:59,480 Espero que puedas sacar algo del teléfono. 738 00:43:59,560 --> 00:44:02,040 Y que merezca la pena el bañito que me he dado. 739 00:44:02,120 --> 00:44:04,040 Vale, os tendré informados. 740 00:44:04,120 --> 00:44:06,080 Te has portado como un héroe, ¿eh? 741 00:44:06,160 --> 00:44:08,360 Te voy a proponer para una condecoración. 742 00:44:08,440 --> 00:44:10,400 Pensionada, a ser posible, inspectora. 743 00:44:11,040 --> 00:44:14,520 Efectivamente, Gonzalo Silva tenía contratado un seguro de vida 744 00:44:14,600 --> 00:44:16,120 con la compañía Arrecife. 745 00:44:16,200 --> 00:44:18,360 Lo contrató hace un año y tres días. 746 00:44:18,440 --> 00:44:20,120 Las aseguradoras tienen una cláusula 747 00:44:20,200 --> 00:44:22,080 que les permite no pagar al asegurado 748 00:44:22,160 --> 00:44:24,000 en caso de que fallezca el primer año. 749 00:44:24,080 --> 00:44:28,120 Incluido por suicidio. Y pasado ese año, 850 000 euros. 750 00:44:28,200 --> 00:44:31,480 No le vendría nada mal a la familia para sanar las deudas. 751 00:44:31,560 --> 00:44:34,360 ¿Cómo sabes todo esto? Tuve un caso parecido en Sevilla. 752 00:44:34,440 --> 00:44:36,680 Inspectora, ha llegado su visita. 753 00:44:37,080 --> 00:44:38,080 Gracias. 754 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 Me encargo yo. 755 00:44:39,800 --> 00:44:40,800 Suerte. Gracias. 756 00:44:41,800 --> 00:44:43,880 Muy buenas, muchas gracias por venir. 757 00:44:43,960 --> 00:44:46,080 ¿Me acompaña al despacho, por favor? 758 00:45:29,920 --> 00:45:31,920 Dame... una barra de pan. 759 00:45:33,800 --> 00:45:35,680 -¿No habéis hecho ya suficiente? 760 00:45:36,200 --> 00:45:39,160 Dejadnos en paz. -Oiga, que tengo dinero, ¿eh? 761 00:45:39,240 --> 00:45:42,080 Haga el favor de atenderme, señora. Que puedo pagar. 762 00:45:44,200 --> 00:45:45,400 -¿Cuál quieres? 763 00:45:45,480 --> 00:45:47,520 ¿Esta? -No, la de la esquina mejor. 764 00:45:47,600 --> 00:45:49,640 -No. Me vas a poner mejor una hogaza. 765 00:45:52,280 --> 00:45:55,040 -Si me vas a poner una hogaza, pónmela poco cocida, 766 00:45:55,120 --> 00:45:56,480 a mi madre le mola más. 767 00:45:56,560 --> 00:45:58,280 La de la derecha. -¡Una rata! 768 00:45:58,360 --> 00:46:00,240 -¡Ah! ¡Qué asco! -¡Qué puto asco! 769 00:46:00,320 --> 00:46:03,240 Déjalo, no me pongas nada, no me pongas nada, que paso. 770 00:46:03,320 --> 00:46:05,840 ¿Qué pasa? -Una rata. Carmen, una rata. 771 00:46:05,920 --> 00:46:08,040 ¿Dónde? Seguro que la han traído ellos. 772 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 No sé, se ha ido por allí. 773 00:46:12,440 --> 00:46:14,360 Es Ginés Maldonado Sánchez. 774 00:46:15,280 --> 00:46:17,760 -¿Es él? ¿Este es el hombre que tiene a mi hija? 775 00:46:17,840 --> 00:46:19,840 De momento, es el principal sospechoso. 776 00:46:19,920 --> 00:46:22,400 ¿Y a qué están esperando, por Dios? 777 00:46:22,480 --> 00:46:24,840 ¿Por qué no le obligan a decir dónde la tiene? 778 00:46:24,920 --> 00:46:28,200 Señora, le aseguro que, si es el autor, acabará confesando. 779 00:46:28,280 --> 00:46:29,920 Pero ¿es él o no es él? 780 00:46:30,000 --> 00:46:33,160 -Mire, Beatriz, había sustancias ilegales en la nave 781 00:46:33,240 --> 00:46:36,680 y la Policía Científica ha encontrado restos orgánicos... 782 00:46:36,760 --> 00:46:38,240 -¿Cómo que restos orgánicos? 783 00:46:38,320 --> 00:46:40,120 -Aún no sabemos si son de Nadia. 784 00:46:40,200 --> 00:46:43,040 ¿Y ahora qué quieren que haga yo con eso? ¿Eh? 785 00:46:43,120 --> 00:46:46,680 ¿Por favor, qué hago? ¿Qué? ¿Espero a que ustedes se aclaren? 786 00:46:46,760 --> 00:46:48,840 ¿A que este señor confiese? ¿Qué hago? 787 00:46:48,920 --> 00:46:50,120 (Móvil) 788 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 ¡Maldita sea! 789 00:46:55,680 --> 00:46:57,080 (SUSPIRA) Sí. Dígame. 790 00:46:58,680 --> 00:46:59,760 Sí, soy yo. 791 00:47:03,600 --> 00:47:04,960 Pero ¿quién es usted? 792 00:47:07,160 --> 00:47:08,840 ¿Cómo que tiene a mi hija? 793 00:47:09,200 --> 00:47:11,960 Pero, oiga, quiero hablar con ella. 794 00:47:12,240 --> 00:47:13,240 ¿Cómo? 795 00:47:14,120 --> 00:47:15,200 Pero... 796 00:47:15,280 --> 00:47:18,400 ¿Y cuándo? ¡Oiga, por favor, quiero hablar con mi hija! 797 00:47:24,840 --> 00:47:27,240 Quieren 50 000 euros por Nadia. 798 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Vamos. 799 00:47:32,280 --> 00:47:34,160 Gracias al cuadernito de Ginés, 800 00:47:34,240 --> 00:47:36,640 pudimos dar con sus compradores habituales, 801 00:47:36,720 --> 00:47:38,760 en concreto con uno: Burgos. 802 00:47:39,040 --> 00:47:42,720 Un tipo bastante chungo al que Ginés llevó algo de mercancía el domingo. 803 00:47:42,800 --> 00:47:45,640 -¿El domingo? O sea, que Ginés decía la verdad. 804 00:47:45,720 --> 00:47:48,880 -Ginés no ha querido decir ni pío. Le tiene pánico al tío este. 805 00:47:48,960 --> 00:47:50,680 Pero sabemos que estuvo con él. 806 00:47:50,760 --> 00:47:51,760 Durmió en su casa. 807 00:47:51,840 --> 00:47:54,080 Los compañeros de allí tienen grabaciones 808 00:47:54,160 --> 00:47:55,840 que no dejan lugar a dudas. 809 00:47:55,920 --> 00:47:57,400 Ginés estuvo en Burgos. 810 00:47:57,840 --> 00:47:59,640 Él no pudo llevarse a su hija. 811 00:48:00,720 --> 00:48:02,680 -(SUSPIRA) ¿Entonces quién ha sido? 812 00:48:03,080 --> 00:48:06,720 Tranquila, señora. No tardaremos en averiguarlo, se lo garantizo. 813 00:48:06,800 --> 00:48:09,680 De todas maneras, lo primero que tenemos que hacer 814 00:48:09,760 --> 00:48:12,240 es comprobar la veracidad del secuestro. 815 00:48:12,320 --> 00:48:14,600 -La llamada se hizo desde un móvil robado. 816 00:48:14,680 --> 00:48:17,600 El dueño iba hablando cuando una chica se lo quitó. 817 00:48:17,680 --> 00:48:20,520 Gracias a la denuncia inmediata y al sistema GPS del aparato, 818 00:48:20,600 --> 00:48:21,640 lo tenemos. 819 00:48:21,720 --> 00:48:23,120 Después de llamar, lo tiró. 820 00:48:23,200 --> 00:48:25,200 Eso no significa que sea una profesional, 821 00:48:25,280 --> 00:48:27,000 pero sabemos que no es tonta. 822 00:48:27,080 --> 00:48:30,280 Hay un dato importante: quien llamó fue un varón. 823 00:48:30,360 --> 00:48:32,040 Hablamos de, al menos, dos personas 824 00:48:32,120 --> 00:48:33,440 implicadas en este hecho. 825 00:48:33,520 --> 00:48:35,560 Van a llamar dentro de una hora. 826 00:48:35,640 --> 00:48:37,040 Si siguen el mismo método, 827 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 localizarán a alguien hablando por el móvil 828 00:48:39,200 --> 00:48:43,000 para pegarle el palo y poder hablar por el teléfono sin la contraseña. 829 00:48:43,080 --> 00:48:45,200 Cuando lo hagan, trate de no alterarse 830 00:48:45,280 --> 00:48:48,440 y, lo que es más importante, pida hablar con su hija. 831 00:48:48,520 --> 00:48:50,560 No acepte un no por respuesta. 832 00:48:50,640 --> 00:48:52,720 Necesitamos una prueba de vida. 833 00:48:53,640 --> 00:48:54,760 -(SUSPIRA) 834 00:48:55,520 --> 00:48:56,840 -Bueno... Muy bien. 835 00:48:57,560 --> 00:48:58,920 Gracias, Patiño. 836 00:48:59,000 --> 00:49:00,400 Nada, lo que necesitéis. 837 00:49:00,480 --> 00:49:01,880 Estamos en contacto. 838 00:49:04,920 --> 00:49:05,960 Por favor... 839 00:49:13,200 --> 00:49:15,400 El agua había hecho estragos en el móvil, 840 00:49:15,480 --> 00:49:17,080 pero he conseguido salvarlo. 841 00:49:17,560 --> 00:49:18,640 En cuanto al pin, 842 00:49:18,720 --> 00:49:21,520 he tenido que utilizar un programa de descodificación. 843 00:49:21,600 --> 00:49:23,640 Muy bien, Andresito. Venga. Cuéntanos. 844 00:49:23,720 --> 00:49:25,280 Este es el último mensaje enviado. 845 00:49:25,360 --> 00:49:27,400 Más o menos a la hora de su desaparición. 846 00:49:28,560 --> 00:49:31,840 -"Estefanía, ya sé que es muy tarde, pero no te asustes". 847 00:49:31,920 --> 00:49:33,360 "Voy ahora para allá". 848 00:49:34,080 --> 00:49:35,200 ¿Estefanía? 849 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 ¿Estefanía no es la...? Sí. 850 00:49:37,320 --> 00:49:38,440 Qué tía. 851 00:49:38,520 --> 00:49:39,720 Buen trabajo. 852 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 Gracias. 853 00:49:50,440 --> 00:49:51,560 Lo siento. 854 00:49:51,640 --> 00:49:52,720 ¿Que lo siente? 855 00:49:52,800 --> 00:49:56,120 ¿Sabe la cantidad de artículos del Código Penal que ha infringido? 856 00:49:56,200 --> 00:49:58,120 ¿El tiempo que nos ha hecho perder? 857 00:49:58,200 --> 00:50:00,920 ¿El dolor que le está causando a la familia por no hablar? 858 00:50:01,000 --> 00:50:03,880 Quería avisarles, de verdad, pero Gonzalo me insistió mucho. 859 00:50:04,360 --> 00:50:07,560 Me dijo que, viniera quien viniera, nunca dijera nada. 860 00:50:07,640 --> 00:50:09,760 Y que no le conocía, que no hablara de él. 861 00:50:09,840 --> 00:50:11,440 Que nunca había estado aquí. 862 00:50:11,520 --> 00:50:14,480 Es posible que tengamos que presentar cargos contra usted. 863 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Pero de eso hablaremos después. 864 00:50:16,200 --> 00:50:18,960 De momento, le aconsejo que nos cuente lo que sabe. 865 00:50:20,160 --> 00:50:21,760 Como ven, la casa es grande. 866 00:50:22,000 --> 00:50:23,920 Después del accidente que me dejó así, 867 00:50:24,000 --> 00:50:26,960 necesitaba ingresos y decidí alquilar esta habitación. 868 00:50:27,440 --> 00:50:30,440 Gonzalo fue el primero que vino. La vio y le gustó. 869 00:50:30,520 --> 00:50:32,320 Además, me pagó un año por adelantado, 870 00:50:32,400 --> 00:50:33,800 así que no me podía negar. 871 00:50:33,880 --> 00:50:35,920 Y empezó a venir todas las mañanas. 872 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Y acabó viniendo de lunes a viernes, de 8:00 a 19:00. 873 00:50:38,800 --> 00:50:40,960 Así es. Como su jornada laboral. 874 00:50:41,040 --> 00:50:43,440 Él mismo lo decía, que entraba en la oficina. 875 00:50:43,920 --> 00:50:45,080 Es reservado. 876 00:50:45,160 --> 00:50:47,640 Por eso no hablábamos mucho, pero muy agradable. 877 00:50:47,720 --> 00:50:49,600 Aparte de pintar, ¿hacía algo más aquí? 878 00:50:49,680 --> 00:50:53,800 Al principio, lo escuchaba hablar por teléfono, discutir y suplicar. 879 00:50:53,880 --> 00:50:55,560 Concertaba entrevistas de trabajo. 880 00:50:56,000 --> 00:50:58,840 -Sí, sí. Por supuesto que les he enviado mi currículum. 881 00:50:58,920 --> 00:51:01,520 Tres veces... Sí, y me dijeron que mi perfil 882 00:51:01,600 --> 00:51:04,080 era exactamente lo que estaban buscando. 883 00:51:04,920 --> 00:51:07,720 No, señorita, mire, por favor, no me diga que... 884 00:51:08,880 --> 00:51:11,080 ¿Sabe qué? Olvídelo. Adiós. 885 00:51:15,840 --> 00:51:17,960 -Luego empezó a traer lienzos y pinturas. 886 00:51:18,040 --> 00:51:21,520 Y ya casi no hablaba por teléfono, se pasaba el día entero pintando. 887 00:51:21,600 --> 00:51:23,520 ¿Qué pasó anteayer por la noche? 888 00:51:24,640 --> 00:51:27,440 Me envió un mensaje y apareció de madrugada. 889 00:51:28,400 --> 00:51:29,760 Me pareció todo muy raro. 890 00:51:29,840 --> 00:51:32,120 Le pregunté, pero no me quiso decir nada. 891 00:51:32,200 --> 00:51:35,920 Luego se encerró en la habitación y se pasó toda la noche pintando. 892 00:51:36,000 --> 00:51:37,600 Me dijo que no iba a volver 893 00:51:37,680 --> 00:51:40,680 y que nunca le dijera a nadie que había estado aquí. 894 00:51:40,760 --> 00:51:42,680 Se pasó la noche pintando. 895 00:51:42,760 --> 00:51:44,560 ¿Cómo está tan segura de eso? 896 00:51:44,640 --> 00:51:46,920 Porque el fin de semana entré en esta habitación 897 00:51:47,000 --> 00:51:48,400 y ese lienzo estaba vacío. 898 00:51:50,120 --> 00:51:51,400 ¿Ese? Sí. 899 00:51:57,160 --> 00:51:58,680 Es su mujer, ¿verdad? 900 00:51:59,280 --> 00:52:01,720 Me pidió que se lo entregara dentro de un año. 901 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 ¿Por qué dentro de un año? 902 00:52:03,720 --> 00:52:06,680 No lo sé. Le pregunté, pero no me dijo nada. 903 00:52:06,760 --> 00:52:08,400 Me dijo que era muy importante 904 00:52:08,480 --> 00:52:10,920 que se lo entregara exactamente dentro de un año. 905 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 Es su aniversario. 906 00:52:30,400 --> 00:52:31,440 Tardan, ¿no? 907 00:52:31,520 --> 00:52:34,560 Sí, puede que no hayan encontrado un móvil funcionando. 908 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 -Puede ser. 909 00:52:37,680 --> 00:52:40,920 (Móvil) 910 00:52:43,560 --> 00:52:45,280 -Tranquila. Todo irá bien. 911 00:52:50,480 --> 00:52:51,480 Espera. 912 00:52:52,480 --> 00:52:53,960 ¿Está? ¿Está? 913 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 Vamos. 914 00:52:55,560 --> 00:52:56,760 -¿Preparada? 915 00:52:59,120 --> 00:53:00,240 -¿Dígame? 916 00:53:00,320 --> 00:53:02,880 -"(VOZ DISTORSIONADA) ¿Estás sola?". -Sí, claro. 917 00:53:02,960 --> 00:53:06,520 -"Si no estás sola, tu hija morirá. ¿Quieres que muera tu hija?". 918 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 -No, no, no. 919 00:53:07,840 --> 00:53:10,120 -"Entonces debes tener ya los 50 000 euros". 920 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 -Sí, los tengo, sí. -"Muy bien". 921 00:53:11,880 --> 00:53:14,760 "Escucha con atención: quiero que los metas en una bolsa, 922 00:53:14,840 --> 00:53:17,920 que cojas tu coche y te vayas a la carretera de Valencia". 923 00:53:18,000 --> 00:53:21,280 "Coges la salida 21, encontrarás un camino a la derecha". 924 00:53:21,360 --> 00:53:23,760 "Avanza dos kilómetros hasta el puente de hierro, 925 00:53:23,840 --> 00:53:26,160 te paras en medio, dejas la bolsa en el arcén 926 00:53:26,240 --> 00:53:28,240 y te largas. ¿Lo has entendido?". -Sí. 927 00:53:28,320 --> 00:53:29,520 -"Pues tienes una hora". 928 00:53:29,600 --> 00:53:32,040 "Si acudes acompañada o se lo dices a alguien, 929 00:53:32,120 --> 00:53:34,000 no ves a Nadia jamás, ¿entendido?". 930 00:53:34,080 --> 00:53:35,320 -Entendido, sí. 931 00:53:35,400 --> 00:53:38,480 Oiga, perdone, pero necesito hablar con mi hija. 932 00:53:38,560 --> 00:53:41,640 -"Primero, el puto dinero". -¡No, primero hablo con mi hija! 933 00:53:41,720 --> 00:53:44,240 ¡Si no hablo con ella, usted no tiene el dinero! 934 00:53:49,840 --> 00:53:52,160 -"¿Mamá? Mamá, ¿me oyes?". 935 00:53:52,240 --> 00:53:55,040 -¡Nadia, cariño! ¿Estás bien? -"¡Mamá, por favor!". 936 00:53:55,120 --> 00:53:57,880 "¡Trae el dinero o me matará!". -¡Nadia! 937 00:53:57,960 --> 00:53:59,760 -"¡Mamá!". -Nadia, cariño. 938 00:53:59,840 --> 00:54:00,920 -"Mamá". 939 00:54:01,000 --> 00:54:02,560 (Tono fin de llamada) 940 00:54:04,840 --> 00:54:05,920 ¿Lo tienes? 941 00:54:06,000 --> 00:54:07,960 -La llamada se ha hecho desde un locutorio, 942 00:54:08,040 --> 00:54:10,040 en la calle Olivares, 34, en Palomeras. 943 00:54:10,720 --> 00:54:12,080 -K0 para base. 944 00:54:12,160 --> 00:54:15,560 Locutorio en Olivares, 34, zona Palomeras. ¿Alguien cercano? 945 00:54:17,200 --> 00:54:18,920 Grabaciones y posibles testigos. 946 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 Los demás, zumbando a la carretera de Valencia, km 21. 947 00:54:22,080 --> 00:54:23,160 Protocolo habitual. 948 00:54:23,240 --> 00:54:25,360 Instrucciones en tres minutos. Cierro. 949 00:54:26,360 --> 00:54:28,560 Prepárese, Beatriz, vamos para allá. 950 00:54:28,640 --> 00:54:31,160 Tranquila, todo va a salir bien. -Vamos. 951 00:54:36,200 --> 00:54:37,840 -Estaban en un locutorio. 952 00:54:37,920 --> 00:54:40,480 Vete a ese locutorio y consígueme las imágenes ya. 953 00:54:40,560 --> 00:54:41,720 Pónmelo otra vez. 954 00:54:44,400 --> 00:54:45,600 Cuando habla ella. 955 00:54:54,880 --> 00:54:58,640 Sí, soy yo, y esa es la habitación del hotel, sí. 956 00:54:58,720 --> 00:55:00,440 Pero... no entiendo. 957 00:55:00,520 --> 00:55:03,000 Creemos que su marido esa noche salió del hotel 958 00:55:03,080 --> 00:55:04,280 a pintar este cuadro. 959 00:55:04,360 --> 00:55:05,520 ¿A pintar? 960 00:55:07,440 --> 00:55:10,800 ¿Me pueden... explicar? No entiendo nada... 961 00:55:10,880 --> 00:55:13,240 A su marido lo despidieron hace dos años 962 00:55:13,320 --> 00:55:16,400 y, mientras encontraba trabajo, buscó un lugar para poder estar. 963 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 Exacto. 964 00:55:17,880 --> 00:55:21,360 Pasaba las jornadas laborales en una habitación alquilada... 965 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 donde pintaba cuadros. 966 00:55:23,320 --> 00:55:26,840 Este dejó dicho que se le entregara el día de su aniversario. 967 00:55:28,240 --> 00:55:29,760 Esto es una locura. 968 00:55:30,920 --> 00:55:35,240 Yo jamás vi a mi marido pintar ni dibujar absolutamente nada. 969 00:55:35,320 --> 00:55:37,600 Si ni siquiera sabía que le gustaba la pintura 970 00:55:37,680 --> 00:55:39,800 hasta que el otro día me regaló un cuadro. 971 00:55:41,320 --> 00:55:43,720 Es... Lo tengo aquí. A ver... 972 00:55:43,800 --> 00:55:48,360 Somos los niños y yo... en casa de sus tíos. 973 00:55:50,240 --> 00:55:51,560 Si yo me reí... 974 00:55:51,640 --> 00:55:54,280 De hecho, no creí ni que lo hubiera pintado él. 975 00:55:54,360 --> 00:55:56,000 ¿Dónde está esta casa? 976 00:55:56,080 --> 00:55:57,360 En Olmeda. 977 00:55:57,440 --> 00:56:00,400 Es la casa de sus tíos. Él pasaba allí todos los veranos. 978 00:56:01,960 --> 00:56:04,320 De hecho, siempre decía que era el lugar 979 00:56:04,400 --> 00:56:06,200 donde más feliz había sido. 980 00:56:09,760 --> 00:56:11,640 ¿Qué? ¿Qué pasa? 981 00:56:11,720 --> 00:56:14,160 Inspectora Ledesma, Grupo de Desaparecidos. 982 00:56:14,240 --> 00:56:17,440 Solicito contacto inmediato con la unidad más cercana a Olmeda, 983 00:56:17,520 --> 00:56:18,600 es muy urgente. 984 00:56:26,080 --> 00:56:29,120 Tiene que permanecer dentro del vehículo, por favor. 985 00:56:32,000 --> 00:56:33,400 Encárguese de ella. 986 00:56:44,080 --> 00:56:46,440 Subinspector Juárez. Inspectora Ledesma. 987 00:56:46,520 --> 00:56:47,920 Subinspector Medina. 988 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Se ha ahorcado. No hará ni un día. 989 00:57:31,560 --> 00:57:32,960 Te quiero mucho. 990 00:58:03,000 --> 00:58:04,920 Hemos hecho todo lo que hemos podido. 991 00:58:05,000 --> 00:58:06,840 ¡No! ¡Siempre se puede hacer más! 992 00:58:06,920 --> 00:58:09,760 Si Estefanía hubiera hablado ayer, hubiera dado tiempo. 993 00:58:09,840 --> 00:58:12,360 Ese hombre tenía tomada la decisión hace un año. 994 00:58:13,680 --> 00:58:15,680 Ha dejado una carta para su mujer. 995 00:58:17,760 --> 00:58:20,320 No hace falta leerla para saber lo que dice. 996 00:58:29,000 --> 00:58:31,680 La culpa y la vergüenza pueden llevarse vidas. 997 00:59:07,560 --> 00:59:09,720 Estamos llegando a la salida. 998 00:59:10,800 --> 00:59:12,880 -Adelante Base para K8. 999 00:59:12,960 --> 00:59:15,000 -"Adelante K8 para Base". 1000 00:59:15,080 --> 00:59:17,760 -"Salimos de la autovía". -"Recibido, K8". 1001 00:59:17,840 --> 00:59:19,160 "Equipos en posición". 1002 01:00:04,760 --> 01:00:06,880 "Un vehículo se acerca al puente". 1003 01:00:07,760 --> 01:00:10,000 "Todos los equipos en posición". 1004 01:00:44,800 --> 01:00:46,720 -Lo tenemos. ¡Mamá ha cumplido! 1005 01:00:52,320 --> 01:00:54,120 Pero ¿qué coño es esto? 1006 01:00:54,200 --> 01:00:55,720 (Sirenas) 1007 01:00:55,800 --> 01:00:56,840 ¡Hostia! 1008 01:01:11,680 --> 01:01:13,480 ¡Me cago en la puta, Nadia! 1009 01:01:14,280 --> 01:01:15,520 -¡Sal del coche! 1010 01:01:15,600 --> 01:01:16,760 Que salgas del coche. 1011 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 -¡Vale, vale, vale! -¡Ha sido él! 1012 01:01:19,440 --> 01:01:20,840 ¡Me ha obligado! 1013 01:01:21,240 --> 01:01:23,160 -Pero ¿qué estás diciendo, Nadia? 1014 01:01:23,240 --> 01:01:24,240 -Me ha obligado. 1015 01:01:24,640 --> 01:01:27,040 -"Adelante Base para K8". 1016 01:01:27,120 --> 01:01:28,960 -Adelante K8. -"¿Cómo ha ido?". 1017 01:01:29,040 --> 01:01:32,280 "Tenemos a la chica, sana y salva. Repito: sana y salva". 1018 01:01:35,080 --> 01:01:36,160 -Recibido. 1019 01:01:52,440 --> 01:01:53,960 Grabaciones, ya. 1020 01:02:08,560 --> 01:02:10,440 Su hija está de camino, señora. 1021 01:02:10,520 --> 01:02:12,680 El reconocimiento médico ha terminado. 1022 01:02:13,880 --> 01:02:15,400 La han violado, ¿verdad? 1023 01:02:15,480 --> 01:02:19,480 El informe muestra evidencias de una clara relación sexual. 1024 01:02:21,120 --> 01:02:22,120 (SUSPIRA) 1025 01:02:22,760 --> 01:02:26,480 Sin embargo, no presenta ninguna señal de violencia. 1026 01:02:27,680 --> 01:02:31,040 Ninguna marca, ningún moratón, ningún arañazo, nada. 1027 01:02:31,840 --> 01:02:33,280 ¿Y eso qué significa? 1028 01:02:33,760 --> 01:02:35,520 ¿Qué está intentando insinuar? 1029 01:02:35,600 --> 01:02:36,840 No, señora. 1030 01:02:37,400 --> 01:02:39,520 No estoy intentando insinuar nada. 1031 01:02:39,800 --> 01:02:41,600 Puede verlo usted misma. 1032 01:02:42,120 --> 01:02:43,280 ¿Esto qué es? 1033 01:02:57,240 --> 01:02:58,760 Me quedé ahí sola. 1034 01:03:00,600 --> 01:03:01,960 En medio de la nada. 1035 01:03:04,680 --> 01:03:08,080 No era la primera vez que discutía con mi madre por el móvil. 1036 01:03:08,920 --> 01:03:11,720 Pero es que esta vez se había pasado tres pueblos. 1037 01:03:11,800 --> 01:03:14,360 "Eres gilipollas, ¿has visto lo que has hecho?". 1038 01:03:28,360 --> 01:03:32,480 "Y entonces... decidí darle una buena lección". 1039 01:03:36,880 --> 01:03:38,880 "Solo quería que sufriera un poco". 1040 01:03:40,840 --> 01:03:44,160 "Me metí por una calle y doblé por la otra esquina". 1041 01:03:54,440 --> 01:03:55,560 -¿Nadia? 1042 01:03:55,800 --> 01:03:56,800 -"No sé". 1043 01:03:58,000 --> 01:03:59,640 "Solo quería despistarla". 1044 01:03:59,960 --> 01:04:03,120 -Nadia, venga, lo siento. 1045 01:04:06,400 --> 01:04:08,560 Nadia, por favor. 1046 01:04:10,600 --> 01:04:11,920 ¿Nadia? 1047 01:04:18,720 --> 01:04:19,720 -"Y entonces... 1048 01:04:22,200 --> 01:04:23,520 apareció ese tío". 1049 01:04:25,920 --> 01:04:27,440 y se puso violento". 1050 01:04:29,280 --> 01:04:31,240 "Y me dijo que me subiera a su furgo". 1051 01:04:41,480 --> 01:04:43,840 -Nadia me dijo que su madre la maltrataba... 1052 01:04:44,360 --> 01:04:48,800 y que su padrastro quería violarla y que por eso había huido de ellos. 1053 01:04:49,120 --> 01:04:52,200 No sé... Joder, estaba muy asustada. Yo no supe qué hacer. 1054 01:04:53,760 --> 01:04:56,640 "En realidad, no tenía que haber estado allí, ¿sabe?". 1055 01:04:58,600 --> 01:05:01,400 A ver, qué coño, yo sí que tenía que estar allí, 1056 01:05:01,480 --> 01:05:04,720 tenía que haber descargado el día anterior el papel, 1057 01:05:04,800 --> 01:05:07,040 pero cogí la furgo y me fui de fiesta. 1058 01:05:07,120 --> 01:05:10,280 "Entonces, tuve que solucionarlo el domingo por la mañana". 1059 01:05:11,080 --> 01:05:14,520 "Ella apareció y..., yo que sé, solo quería ayudarla". 1060 01:05:14,600 --> 01:05:17,160 "¿Qué coño iba a hacer? ¿Dejarla allí tirada?". 1061 01:05:49,880 --> 01:05:51,360 -"¿Sabes dónde te llevó?". 1062 01:05:51,440 --> 01:05:53,920 ¿Dónde has estado estos dos días? 1063 01:05:59,280 --> 01:06:01,560 -"Estuve en una habitación encerrada". 1064 01:06:03,160 --> 01:06:07,960 "Un sitio... sucio y asqueroso". 1065 01:06:08,840 --> 01:06:10,360 Y me amenazó. 1066 01:06:11,440 --> 01:06:13,760 "Me preguntó si mi madre tenía dinero". 1067 01:06:14,080 --> 01:06:18,600 Y... yo sabía que le quedaban 50 000 euros 1068 01:06:18,960 --> 01:06:21,320 de lo del seguro de la muerte de mi padre. 1069 01:06:23,600 --> 01:06:25,520 Tenía tanto miedo que se lo dije. 1070 01:06:28,160 --> 01:06:29,720 Y me amenazó... 1071 01:06:33,920 --> 01:06:35,040 "Con..." 1072 01:06:36,760 --> 01:06:37,960 Con violarme. 1073 01:06:50,120 --> 01:06:51,680 Con violarme otra vez. 1074 01:06:53,240 --> 01:06:54,360 -"¿Violarla?". 1075 01:06:54,920 --> 01:06:57,560 ¿Yo? Pero ¿qué coño está diciendo? 1076 01:06:58,400 --> 01:07:01,480 Si alguien violó a alguien, fue ella a mí, ¿vale? 1077 01:07:01,560 --> 01:07:03,120 Escúcheme atentamente: 1078 01:07:03,400 --> 01:07:07,200 todo lo que hicimos allí fue consentido. Se lo juro por dios. 1079 01:07:07,720 --> 01:07:10,600 Pero Nadia es menor de edad y tú tienes ya 28 años. 1080 01:07:10,680 --> 01:07:13,800 ¿Qué coño menor de edad? Si tenía 19 años... o eso me dijo. 1081 01:07:13,880 --> 01:07:16,960 -Mira, chaval, yo que tú me iba buscando un buen abogado. 1082 01:07:32,320 --> 01:07:33,360 -Nadia. 1083 01:07:37,880 --> 01:07:39,360 -Vámonos a casa, mamá. 1084 01:07:41,040 --> 01:07:42,600 -Fue idea tuya, ¿verdad? 1085 01:07:42,800 --> 01:07:43,960 -Idea mía, ¿el qué? 1086 01:07:44,040 --> 01:07:46,720 -Lo del secuestro, lo de pedirme el dinero. 1087 01:07:47,400 --> 01:07:49,240 -¿Qué gilipollez estás diciendo? 1088 01:07:49,320 --> 01:07:52,280 -Sabías exactamente el dinero que tenía en la cuenta. 1089 01:07:53,880 --> 01:07:55,560 -Vámonos, por favor. 1090 01:07:56,400 --> 01:07:58,560 -(SUSPIRA) Deja de mentir, Nadia. 1091 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 -Yo nunca miento. -Sí, estás mintiendo. 1092 01:08:02,360 --> 01:08:04,520 Y le vas a arruinar la vida a ese chico. 1093 01:08:04,600 --> 01:08:06,000 -¿Arruinársela? -Sí, eso es. 1094 01:08:06,080 --> 01:08:07,080 -¿Yo? -Sí. 1095 01:08:08,120 --> 01:08:10,320 -Siempre te pones de parte de todos. 1096 01:08:11,560 --> 01:08:13,200 Menos de papá. -(SUSPIRA) 1097 01:08:14,680 --> 01:08:17,400 -Si no le hubieras... -¿Hasta cuándo me vas a culpar? 1098 01:08:17,840 --> 01:08:19,520 No es necesario, ¿sabes? 1099 01:08:19,600 --> 01:08:21,320 Ya lo hago yo todos los días. 1100 01:08:21,400 --> 01:08:24,360 Mira, Nadia, tu padre ya no está, 1101 01:08:24,440 --> 01:08:28,720 así que podemos intentar pedir ayuda y encarar esto juntas... 1102 01:08:28,800 --> 01:08:30,600 o destruirnos mutuamente. 1103 01:08:32,200 --> 01:08:34,640 Pero de una cosa sí que estoy segura, 1104 01:08:34,720 --> 01:08:37,520 de que a tu padre no le gustaría vernos así. 1105 01:08:37,600 --> 01:08:40,760 Tampoco le gustaría ver lo que estás haciendo con ese chico. 1106 01:08:43,360 --> 01:08:45,000 Di la verdad, cariño. 1107 01:08:46,240 --> 01:08:47,720 Deja de hacerte daño. 1108 01:08:54,000 --> 01:08:56,280 Haz algo bueno por ti. 1109 01:09:00,880 --> 01:09:01,880 Ven aquí. 1110 01:09:23,200 --> 01:09:24,200 Un momento. 1111 01:09:25,800 --> 01:09:26,960 No se lo lleven. 1112 01:09:29,160 --> 01:09:30,600 Tengo que contarles algo. 1113 01:09:43,680 --> 01:09:46,080 (Móvil) 1114 01:09:58,200 --> 01:10:00,680 Mi hermana ya te ha ido con el cuento, ¿verdad? 1115 01:10:01,080 --> 01:10:03,440 Sí, me lo ha contado, claro. 1116 01:10:04,160 --> 01:10:06,160 Y le he dicho lo mismo que te digo a ti: 1117 01:10:06,240 --> 01:10:08,400 me teníais que haber llamado inmediatamente. 1118 01:10:08,480 --> 01:10:11,160 Una orden de alejamiento no les permite a esos niñatos 1119 01:10:11,240 --> 01:10:13,760 atentar contra tu negocio. "¿Por qué? Son libres". 1120 01:10:13,840 --> 01:10:16,960 Además, tampoco tenemos pruebas de que la rata fuera suya. 1121 01:10:17,040 --> 01:10:19,400 Y lo que importa son las pruebas, ¿verdad? 1122 01:10:21,960 --> 01:10:23,280 Lo siento, Santiago. 1123 01:10:23,360 --> 01:10:25,080 No estoy en mi mejor momento. 1124 01:10:25,160 --> 01:10:26,520 Hablamos mañana, ¿vale? 1125 01:10:26,600 --> 01:10:27,600 Descansa. 1126 01:10:39,960 --> 01:10:41,520 (Puerta) 1127 01:10:45,440 --> 01:10:48,440 Espero que no recibas a todos tus invitados con la pipa. 1128 01:10:50,120 --> 01:10:53,240 Es que me acaban de decir que han robado en el edificio. 1129 01:10:53,320 --> 01:10:56,480 Ah, ¿sí? Jo, cómo está el patio. 1130 01:10:59,440 --> 01:11:01,960 Me alegro de que hayas cambiado de opinión. 1131 01:11:02,440 --> 01:11:04,240 ¿Y tú? ¿Has cambiado de opinión? 1132 01:11:05,400 --> 01:11:08,000 Vamos a ver si aclaramos las cosas de una vez, ¿eh? 1133 01:11:08,480 --> 01:11:10,840 Si tú me dices que no has tenido nada que ver, 1134 01:11:10,920 --> 01:11:12,920 no has tenido nada que ver y punto. 1135 01:11:17,440 --> 01:11:20,200 No mientas, papá, que se te nota. 1136 01:11:23,280 --> 01:11:24,280 Perdona... 1137 01:11:26,240 --> 01:11:27,640 ¿Me has llamado...? 1138 01:11:28,840 --> 01:11:29,840 Papá. 1139 01:11:30,200 --> 01:11:32,840 A ti te gusta el foie, ¿no, papá? 1140 01:11:52,960 --> 01:11:54,000 Ay, mi niño. 1141 01:11:54,080 --> 01:11:55,080 ¡Uy! 1142 01:11:55,520 --> 01:11:58,960 ¿Qué pasa? ¿Quién es el niño más guapo del mundo? 1143 01:12:01,120 --> 01:12:03,160 Vamos al carrito, mi amor. 1144 01:12:04,520 --> 01:12:06,320 Así, muy bien, mi bebé. 1145 01:12:06,400 --> 01:12:09,280 Mamá va a por agua, ¿vale? Que tienes sed, ¿tú tienes sed? 1146 01:12:09,360 --> 01:12:12,000 Venga, venga... Mi niño... 1147 01:12:35,440 --> 01:12:36,440 ¿Javi? 1148 01:12:37,080 --> 01:12:38,080 ¿Javi? 1149 01:12:38,360 --> 01:12:40,320 Por favor, ¿has visto a un bebé? 1150 01:12:40,400 --> 01:12:43,520 (LLORANDO) ¡Por favor, mi hijo! ¡Mi hijo ha desaparecido! 1151 01:12:43,600 --> 01:12:45,120 ¡Javi! ¡Por favor! 1152 01:12:45,200 --> 01:12:48,320 ¿Has visto a alguien con un bebé? ¡Por favor, ayudadme! 1153 01:12:48,400 --> 01:12:50,760 Por favor, ¿lo ha visto alguien? 1154 01:12:51,400 --> 01:12:52,400 ¡Javi! 1155 01:12:53,600 --> 01:12:54,720 ¡Javi! 1156 01:12:56,120 --> 01:12:58,520 ¡Por favor, que alguien me ayude, por favor! 1157 01:13:02,040 --> 01:13:03,200 ¿Dónde está? 1158 01:13:16,040 --> 01:13:19,360 ¡Dile que me devuelva a mi hijo! ¡Dile que me lo devuelva! 1159 01:13:19,440 --> 01:13:22,000 Carmen sería incapaz de hacerle daño a un bebé. 1160 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 ¡Qué coño, a nadie! 1161 01:13:23,280 --> 01:13:26,480 A lo mejor no ha aguantado más y ha explotado, Rodrigo. 1162 01:13:26,560 --> 01:13:28,000 No puede entrar aquí. 1163 01:13:28,400 --> 01:13:31,680 Sonia, te presento a la comisaria municipal Velasco. 1164 01:13:31,760 --> 01:13:34,400 El caso del bebé pasa definitivamente a Secuestros, 1165 01:13:34,480 --> 01:13:37,440 en operativo especial conjunto con Desaparecidos. 1166 01:13:37,520 --> 01:13:41,040 ¿Sabes? A veces echo de menos estos numeritos policiales. 1167 01:13:41,120 --> 01:13:43,280 No te creo. Tú eres más de moqueta. 1168 01:13:43,600 --> 01:13:46,040 ¿Que solo me estás llamando trepa? 1169 01:13:46,120 --> 01:13:50,000 Vaya, pensaba que te referías a algo más interesante. 1170 01:13:50,080 --> 01:13:53,160 Señoras, señores, estamos buscando un bebé. 1171 01:13:53,240 --> 01:13:54,240 Adelante. 1172 01:13:55,040 --> 01:13:58,280 Cuéntame la verdad, Luis. Cuéntame por qué Carmen nos odia. 1173 01:13:58,360 --> 01:14:01,800 Luis, que se ha llevado a Javi, que es nuestro hijo... Cuéntamelo. 1174 01:14:06,440 --> 01:14:07,480 ¡Idiota! 1175 01:14:07,560 --> 01:14:09,120 No tiene coartada. 1176 01:14:09,200 --> 01:14:11,400 Necesito volver a registrar tu casa. 1177 01:14:11,480 --> 01:14:13,000 Sin tu presencia. 1178 01:14:15,480 --> 01:14:18,160 Sonia Ledesma. Encantado. ¿Y esta chica? 1179 01:14:18,240 --> 01:14:19,800 ¿Sonia? Sonia. 1180 01:14:20,080 --> 01:14:21,160 Ni la mires. 1181 01:14:21,400 --> 01:14:22,440 Tarde. 1182 01:14:22,960 --> 01:14:24,280 Tarde, tarde. 1183 01:14:24,360 --> 01:14:25,360 ¿Qué hacemos? 1184 01:14:25,440 --> 01:14:27,000 Coge el coche, vuelve al grupo 1185 01:14:27,080 --> 01:14:29,240 y ponte a trabajar en los casos que haya. 1186 01:14:29,320 --> 01:14:32,000 ¿Y vamos a dejar...? ¿Es que no he hablado claro? 1187 01:14:32,080 --> 01:14:35,440 "Como os adelantaba, Carmen Fuentes tiene una orden de alejamiento 1188 01:14:35,520 --> 01:14:38,280 que los padres del bebé pidieron hace pocos días"... 1189 01:14:43,920 --> 01:14:45,240 Joder, Carmen. 89764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.