All language subtitles for Desaparecidos01x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,960 Yo tengo la esperanza de que Mikel vuelva algún día. 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,800 No sé por qué ahora se empeñan en darle por muerto. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,080 He iniciado el proceso para declarar a mi hermano fallecido. 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,320 "El doctor Ebuya, natural de Nigeria, 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,680 testigo directo de la ejecución del ausente". 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,920 Vio a un hombre con la cara ensangrentada y rapado. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,800 -Todos sabían que era Michael. Él está vivo. 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,720 -Luis ha vuelto al barrio, con novia, y van a tener un hijo. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,320 ¿Qué pasa? Carmen... 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 ¿Sí? ¿Todo bien? 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,160 Vanesa... Ayer os vi y se me removió todo. 12 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 Uno de los culpables de la desaparición de mi hijo 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,040 enseñando su hijo recién nacido a los otros. 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,600 -¿No te has fijado en una cajita con un laberinto 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,120 que tiene en su despacho? 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 Se lo hizo Gaspar cuando era pequeño. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,840 Santiago tiene un hijo. Ladrón. Sí. 18 00:00:55,920 --> 00:00:58,680 -Menos mal que tu madre no sabe en qué te has convertido. 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,560 ¿Alguna vez le pediste perdón por lo que le hiciste? 20 00:01:01,640 --> 00:01:03,400 ¿Qué pasa con Ledesma? 21 00:01:03,480 --> 00:01:04,560 ¿Con Ledesma? 22 00:01:04,640 --> 00:01:06,480 Huelo cómo tu sistema límbico se activa 23 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 cada vez que la tienes delante. 24 00:01:09,560 --> 00:01:10,600 ¿Esto? 25 00:01:10,680 --> 00:01:12,920 Esto son mis hijas. Custodia compartida. 26 00:01:13,440 --> 00:01:15,000 Ricky y compañía, ¿verdad? 27 00:01:15,080 --> 00:01:18,320 Es una gamberrada, de muy mal gusto, pero una gamberrada. Nada más. 28 00:01:20,000 --> 00:01:23,840 -Vas a seguir con tu puta vida y a nosotros nos vas a dejar en paz. 29 00:01:24,760 --> 00:01:28,080 Se han acabado los incidentes, tanto por su parte como por la tuya. 30 00:01:28,160 --> 00:01:30,600 Ya que estamos, ¿por qué no me cuentas cómo pasó? 31 00:01:30,680 --> 00:01:32,280 Cuando te fuiste de casa, digo. 32 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 Gaspar... 33 00:01:34,080 --> 00:01:35,120 Gaspar, hijo... 34 00:01:38,040 --> 00:01:41,520 Madre mía, qué desastre. Qué desastre. 35 00:01:41,600 --> 00:01:45,240 -Yo no sé cómo puede vivir aquí. Tanto coche, tanto ruido... 36 00:01:45,320 --> 00:01:48,080 No se puede ni respirar... -¿Y qué va a hacer? 37 00:01:48,160 --> 00:01:50,520 ¿Quedarse en el pueblo? Tienes unas cosas... 38 00:01:50,600 --> 00:01:54,160 -He despejado la habitación. Yo dormiré aquí, en el sofá cama. 39 00:01:54,240 --> 00:01:57,120 -Hijo, ¿no irás a salir ahora? -Vida sana, papá. 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,280 Os lo prometí. 41 00:01:58,360 --> 00:02:00,240 Y lo llevo a rajatabla, ¿eh? 42 00:02:00,320 --> 00:02:04,560 Además, quiero ver qué tal funciona el MP3 que me habéis regalado. 43 00:02:05,080 --> 00:02:08,280 -El hombre de la tienda ha dicho que el M ese que era el mejor. 44 00:02:08,360 --> 00:02:09,480 El más caro, seguro. 45 00:02:09,560 --> 00:02:12,480 -¡Antonio! Bueno, ¿te gusta? ¿Es el que querías? 46 00:02:12,560 --> 00:02:14,520 -Claro que sí, mamá. Claro que sí. 47 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 A ver... -¿Qué? 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 -¿Por qué traéis tanta comida? 49 00:02:19,520 --> 00:02:22,680 -Porque debes comer. -La nevera no va a enfriar todo eso. 50 00:02:22,760 --> 00:02:25,160 -Sí, ya verás como sí. -¿Cómo quieres que enfríe? 51 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 Es minúsculo. -Estás flaco. 52 00:02:26,760 --> 00:02:29,440 Tú ya sabes cómo es, pero que está muy orgulloso de ti. 53 00:02:29,520 --> 00:02:32,600 -No se le nota. Cambia la cara, por una vez que viene... 54 00:02:32,680 --> 00:02:33,840 -Hola, vecino. -¡Isabel! 55 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Ah, mira, mi madre. -¿La madre de Manu? 56 00:02:36,280 --> 00:02:37,360 -Sí. -Encantada. 57 00:02:37,920 --> 00:02:40,880 Que sepa que su hijo es el más educado de todo el edificio. 58 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 -Hasta luego. -Hasta ahora. 59 00:02:44,520 --> 00:02:46,760 Metete también, que hace frío... -Sí. 60 00:02:46,840 --> 00:02:50,280 Vuelvo en media hora. Y me como esa cena que me vas a preparar. 61 00:02:50,360 --> 00:02:51,920 -No tardes mucho, ¿eh? -No. 62 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Hasta ahora. 63 00:03:02,560 --> 00:03:03,840 Está guapo, ¿verdad? 64 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 ¿Eh? 65 00:03:05,560 --> 00:03:07,640 -Sí, está guapo, está guapo. 66 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 (Timbre) 67 00:03:24,520 --> 00:03:25,600 Inspector. 68 00:03:25,680 --> 00:03:26,880 -Comisario, Antonio. 69 00:03:26,960 --> 00:03:28,760 Ya soy comisario, ¿no se acuerda? 70 00:03:28,840 --> 00:03:30,440 -¿Sabe algo de mi hijo? 71 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 -Sí. 72 00:03:32,320 --> 00:03:34,920 -¡Marisa! ¡Marisa! -¿Qué pasa? 73 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 -Ven. 74 00:03:36,400 --> 00:03:37,600 -Hola, Marisa. 75 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 -Buenas tardes. 76 00:03:40,600 --> 00:03:46,000 -Vengo a comunicarles que su hijo ha sido encontrado... 77 00:03:47,960 --> 00:03:49,000 Muerto. 78 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 -Perdón. 79 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 (Conversación) 80 00:04:37,480 --> 00:04:38,720 Gracias, Cristina. 81 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 Ahora bajo, lo compro y te lo traigo, ¿vale? 82 00:04:41,280 --> 00:04:43,520 -No hace falta. -Mi padre es un desastre. 83 00:04:43,600 --> 00:04:46,040 -Descuida, hijo. Ya sabes dónde estamos. 84 00:04:46,120 --> 00:04:48,000 -Vale. Buenos días, Cristina. 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 -Buenos días. 86 00:04:49,280 --> 00:04:51,200 -Y tiene usted una casa muy bonita. 87 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 -Gracias. -Nada. 88 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 ¿Qué? 89 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 ¿Qué pasa? ¿Que qué pasa? 90 00:04:57,160 --> 00:04:59,000 Acabas de salir de una operación grave. 91 00:04:59,080 --> 00:05:00,800 Deberías de estar descansando... 92 00:05:00,880 --> 00:05:03,640 Pero, bueno... No seas tan plasta, ¿eh? 93 00:05:03,720 --> 00:05:05,240 Que estoy muy bien. 94 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 Estas semanas en cautiverio me han dejado nuevo. 95 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 Es broma. 96 00:05:10,360 --> 00:05:12,080 Eres un buen carcelero. 97 00:05:12,160 --> 00:05:14,280 Lo único que hay que mejorar es tu dieta. 98 00:05:14,360 --> 00:05:17,960 Así que... copos de avena, tostadas integrales. 99 00:05:23,840 --> 00:05:25,360 Cómetelo todo, ¿vale? 100 00:05:34,320 --> 00:05:35,400 Ulises... 101 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Toma. 102 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 (Timbre) 103 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Hola. 104 00:05:49,480 --> 00:05:51,800 Ahora no puedo hablar, Maite. Tengo prisa. 105 00:05:51,880 --> 00:05:54,040 Sonia, por favor, no podemos seguir así. 106 00:05:54,120 --> 00:05:55,640 Dame cinco minutos. 107 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 Tienes dos... 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,880 La resolución del juzgado está a punto de salir. 109 00:06:01,960 --> 00:06:03,920 Y ya sabes qué van a decidir. 110 00:06:04,000 --> 00:06:06,760 ¿Y has venido a echármelo en cara? ¿O quieres algo más? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,480 No. He venido porque no quiero que estemos así. 112 00:06:09,560 --> 00:06:12,200 Por favor, ven esta noche a cenar a casa. 113 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Paula te echa muchísimo de menos. 114 00:06:16,160 --> 00:06:17,440 Sonia, venga. 115 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 A Mikel no le gustaría que estuviéramos enfrentadas. 116 00:06:21,120 --> 00:06:23,520 Hagamos un esfuerzo por él, por su memoria. 117 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 ¿Ahora te preocupa su memoria? 118 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 No vas a rendirte nunca, ¿verdad? 119 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 Soy su mujer, no puedo hacerlo. 120 00:06:32,760 --> 00:06:35,280 Y yo era su hermana, que parece que se te olvida. 121 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 No vuelvas a hablar de él en pasado, Maite. 122 00:06:39,520 --> 00:06:40,840 ¿Quieres algo más? 123 00:06:43,160 --> 00:06:45,040 No. Muy bien. 124 00:06:55,200 --> 00:06:58,760 Marta Gavira Ramírez, 39 años. Viuda, sin hijos. 125 00:06:58,840 --> 00:07:00,760 Desaparecida hace una semana. 126 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 El perro de la vecina se coló por la puerta de la verja 127 00:07:03,600 --> 00:07:06,240 que se había quedado abierta y, al ir a buscarlo... 128 00:07:06,680 --> 00:07:07,840 Me siento... 129 00:07:09,800 --> 00:07:13,600 Y, al ir a buscarlo, vio el coche de Marta con la puerta abierta 130 00:07:13,680 --> 00:07:15,040 y el motor encendido. 131 00:07:15,120 --> 00:07:17,920 El bolso de Marta estaba en el asiento del copiloto, 132 00:07:18,000 --> 00:07:19,320 con el móvil dentro... 133 00:07:19,520 --> 00:07:22,480 A día de hoy, no se ha pedido ningún rescate. 134 00:07:22,560 --> 00:07:25,600 Y la investigación no es que haya dado muchos frutos. 135 00:07:25,680 --> 00:07:26,760 Medina, por tu cara, 136 00:07:26,840 --> 00:07:29,800 veo que ya te has formado una opinión al respecto. 137 00:07:29,880 --> 00:07:32,160 ¿Te importaría compartirla? No. Claro que no. 138 00:07:32,240 --> 00:07:34,880 Está claro. Lleva días desaparecida, signos de violencia 139 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 y nadie ha pedido un rescate. 140 00:07:36,520 --> 00:07:39,160 Pinta mal. Muy bien. No esperaba menos de ti. 141 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 Bien. 142 00:07:40,320 --> 00:07:43,080 Ahora, vas a coger tu opinión, la vas a meter en un cajón, 143 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 te vas a olvidar de ella, vas a buscar a Marta 144 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 y la vas a encontrar. 145 00:07:46,560 --> 00:07:48,800 Sebas, te ha tocado... Vamos. 146 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Pues venga... 147 00:07:51,680 --> 00:07:53,840 Vosotras dos, conmigo a mi despacho. 148 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 Tengo un asunto delicado. 149 00:07:56,960 --> 00:08:00,200 Caso antiguo: chaval desaparecido en 2008 150 00:08:00,280 --> 00:08:02,240 y aparecido cadáver en 2016. 151 00:08:02,320 --> 00:08:04,480 Y ahora resulta que aparece alguien 152 00:08:04,560 --> 00:08:07,800 que afirma que a lo mejor podría no ser su cuerpo. 153 00:08:07,880 --> 00:08:10,040 Eso quiere decir que sigue desaparecido. 154 00:08:10,120 --> 00:08:13,200 Bueno, eso querría decir muchas cosas, supongo. 155 00:08:13,280 --> 00:08:14,400 Y ninguna buena. 156 00:08:14,480 --> 00:08:17,640 Afortunadamente, el padre pertenece a Ayuda Desaparecidos. 157 00:08:17,720 --> 00:08:19,960 Carmen le conoce bien y os está esperando. 158 00:08:20,040 --> 00:08:21,920 Perfecto. Conduces tú. 159 00:08:22,360 --> 00:08:23,400 Vale. 160 00:08:38,920 --> 00:08:41,400 ¿Qué miras, vieja loca? -Luis, ¿qué haces? 161 00:08:41,480 --> 00:08:43,880 -No te metas. No te vuelvas a acercar a mi familia. 162 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 ¿Me oyes? 163 00:08:45,040 --> 00:08:47,160 Ni nos mires. -¿Estás tonto o qué te pasa? 164 00:08:47,240 --> 00:08:48,440 Vámonos, venga. 165 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Luis... 166 00:08:56,960 --> 00:08:58,160 -Venga, vamos. 167 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 ¿Me vas a contar algo? 168 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 Que llegáis tarde. 169 00:09:08,760 --> 00:09:11,120 ¿Adónde se supone qué vamos? A Galápagos. 170 00:09:11,200 --> 00:09:13,120 ¿A las islas Galápagos? ¡Venga, hombre! 171 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 Un poco más cerca, Guadalajara. 172 00:09:15,000 --> 00:09:16,320 Vale. Tira. 173 00:09:19,920 --> 00:09:22,560 Marta y yo somos íntimas desde hace años. 174 00:09:23,120 --> 00:09:26,360 De hecho, yo la convencí para que se comprara el chalé aquí. 175 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 El mío es justo el de al lado. 176 00:09:28,360 --> 00:09:30,160 Y así podríamos estar juntas. 177 00:09:31,880 --> 00:09:34,640 El suicidio del marido la había dejado destrozada. 178 00:09:35,000 --> 00:09:37,640 Aunque en una situación de lo más envidiable, 179 00:09:37,720 --> 00:09:39,120 todo hay que decirlo. 180 00:09:39,200 --> 00:09:40,840 ¿Qué me podría decir de él? 181 00:09:41,680 --> 00:09:43,080 ¿Fernando? (ASIENTE) 182 00:09:43,640 --> 00:09:47,040 Pues creaba jueguecitos para móviles, cosas de esas. 183 00:09:47,120 --> 00:09:49,840 No sé... Ganaba muchísimo dinero. 184 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 ¿Y por qué cree que se pudo haber suicidado? 185 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 No tengo ni idea. 186 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 Marta se lo encontró un día al volver a casa, 187 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 tirado en el suelo del baño. 188 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 Se había hinchado a pastillas. 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 Le dejó una nota y todo. 190 00:10:03,320 --> 00:10:05,520 Eso fue hace un año más o menos, ¿no? 191 00:10:07,560 --> 00:10:10,120 No. Más o menos, no. Fue el cinco de mayo. 192 00:10:10,680 --> 00:10:12,880 El mismo día en el que Marta desapareció. 193 00:10:13,240 --> 00:10:14,720 -Justo un año después. 194 00:10:16,480 --> 00:10:17,560 -Raro, ¿no? 195 00:10:19,040 --> 00:10:21,040 Esto sería todo, muchas gracias. 196 00:10:45,160 --> 00:10:47,400 Manuel desapareció en el año 2008. 197 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 Un año después, la Policía tenía claro 198 00:10:50,480 --> 00:10:51,400 que Manuel andaba 199 00:10:51,480 --> 00:10:53,520 recorriendo España cometiendo estafas 200 00:10:53,600 --> 00:10:54,960 y todo tipo de delitos. 201 00:10:55,040 --> 00:10:57,320 Había pruebas y había testigos. 202 00:10:58,680 --> 00:11:01,000 En el 2016 lo encontraron muerto. 203 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 Le entregaron a la familia un cadáver desfigurado 204 00:11:04,520 --> 00:11:05,680 y cerraron el caso. 205 00:11:20,360 --> 00:11:23,240 Alguno de los vuestros ha hecho las cosas muy mal, 206 00:11:23,320 --> 00:11:25,880 así que no esperéis mucha colaboración. 207 00:11:27,240 --> 00:11:30,200 Tacto, paciencia y aguantad el chaparrón. 208 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Nos hacemos cargo, tranquila. 209 00:11:38,440 --> 00:11:40,280 Antonio, ¿cómo estás? 210 00:11:51,760 --> 00:11:54,120 Mira, me gustaría presentarte a unas amigas. 211 00:11:54,800 --> 00:11:58,080 Son del Grupo de Desaparecidos de la Policía Nacional. 212 00:11:59,480 --> 00:12:01,880 No quiero hablar con más policías, Carmen. 213 00:12:01,960 --> 00:12:03,200 Ya te lo dije. 214 00:12:03,280 --> 00:12:06,960 Pero estas no son como la gente con la que has hablado, son amigas. 215 00:12:07,560 --> 00:12:09,400 Antonio, nos pueden ayudar. 216 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 De verdad. 217 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Vamos... 218 00:12:20,840 --> 00:12:23,280 Mira, son Sonia y Azhar. 219 00:12:23,360 --> 00:12:24,520 Buenas. 220 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 Sabía que mi hijo no podía ser. 221 00:12:34,720 --> 00:12:39,080 Mi hijo tuvo sus problemas de adolescente, no lo niego, 222 00:12:39,760 --> 00:12:43,640 pero todas esas cosas que decían que había hecho... 223 00:12:45,960 --> 00:12:48,920 Y ahora, tres años después, me dicen otros policías 224 00:12:49,000 --> 00:12:51,200 que tienen dudas de que las hiciera él... 225 00:12:52,480 --> 00:12:54,560 y que tienen que mirar el ADN... 226 00:12:56,040 --> 00:12:57,600 ¿Qué broma es esta? 227 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 ¿Así es como trabajan ustedes? 228 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 Las cosas no se hicieron bien... 229 00:13:06,520 --> 00:13:07,600 Es verdad. 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Gracias. 231 00:13:17,080 --> 00:13:18,320 -¿Antonio Sánchez? -Sí. 232 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 -Adelante. 233 00:13:20,840 --> 00:13:22,520 Soy el inspector Ballester. 234 00:13:22,880 --> 00:13:24,240 El chico se droga, ¿no? 235 00:13:26,040 --> 00:13:29,000 -Vamos a ver. Ya le dije a la chica que nos tomó los datos 236 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 que tuvo algún problema con la droga, 237 00:13:31,200 --> 00:13:32,880 pero de más joven, en el pueblo. 238 00:13:32,960 --> 00:13:36,440 -¿Y ya no los tiene? ¿Está seguro? -Sí, absolutamente. 239 00:13:36,520 --> 00:13:39,080 -Vamos, desde que vino a estudiar a Madrid, no. No... 240 00:13:39,160 --> 00:13:42,240 -Se ponía en el pueblo y aquí se quitó. Será el primero. 241 00:13:42,320 --> 00:13:44,600 (RÍE) Miren, vamos a hacer una cosa: 242 00:13:44,680 --> 00:13:48,000 vuelvan al pueblo y, si en dos días no saben nada de él, me llaman. 243 00:13:48,080 --> 00:13:50,160 Aquí tenemos controlados a los camellos, 244 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 de una forma o de otra daremos con él. 245 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 -Pero, a ver... -Sí, dime... 246 00:13:54,560 --> 00:13:56,480 -"Volvimos a la comisaría una vez" 247 00:13:56,560 --> 00:13:58,680 y otra, y otra y otra... 248 00:13:59,200 --> 00:14:02,160 Y siempre nos decían lo mismo, que ya aparecería. 249 00:14:05,760 --> 00:14:07,240 Y a los ocho o nueve meses 250 00:14:07,320 --> 00:14:09,360 nos empezaron a llamar de los bancos. 251 00:14:09,840 --> 00:14:11,680 "A lo mejor es un error, ¿eh?". 252 00:14:11,760 --> 00:14:14,680 Alguien que se llama igual o que se hace pasar por él. 253 00:14:14,760 --> 00:14:16,640 -Antonio, por Dios, no digas chorradas. 254 00:14:16,720 --> 00:14:18,000 Mira esto funciona así: 255 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 el chico pide un préstamo, se lo conceden. 256 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 Se compra un coche. 257 00:14:22,120 --> 00:14:25,360 No paga el préstamo, pide otro en otro banco y vuelta a empezar. 258 00:14:25,440 --> 00:14:27,120 Debes ponerle una denuncia ya. 259 00:14:27,200 --> 00:14:29,960 -¿Cómo voy a denunciar a mi hijo? -Por lo que pone aquí. 260 00:14:30,040 --> 00:14:32,240 Los préstamos los pide en contra del piso. 261 00:14:32,320 --> 00:14:33,960 El piso que tú le compraste. 262 00:14:34,040 --> 00:14:36,160 Eso sí, lo pusiste a nombre de los dos. 263 00:14:36,240 --> 00:14:38,120 No te fiabas un pelo, ¿verdad? 264 00:14:38,200 --> 00:14:40,240 Ya sabías el pieza que tenías en casa. 265 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 -Bueno, ¡ya está bien! ¡Yo no se lo consiento! 266 00:14:42,760 --> 00:14:45,920 ¡A mi hijo le ha pasado algo y no ha hecho nada en dos años! 267 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 -"Mi mujer, que en gloria esté", 268 00:14:48,080 --> 00:14:50,640 nunca creyó las cosas que decían de Manuel. 269 00:14:51,960 --> 00:14:54,880 Ella no quiso denunciarlo, jamás. 270 00:15:07,920 --> 00:15:09,480 Gracias por venir, señor Herranz. 271 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 Sebas. 272 00:15:10,840 --> 00:15:14,520 Así que sigue sin haber noticias de Marta. 273 00:15:15,400 --> 00:15:19,040 Bueno, me cae como el culo, pero espero que no le haya pasado nada. 274 00:15:19,120 --> 00:15:20,400 ¿Y eso por qué? 275 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 Es una loba. 276 00:15:23,120 --> 00:15:25,760 Y Fer fue su... Su corderito. 277 00:15:25,840 --> 00:15:28,600 Con Fer se refiere a Fernando Albasanz, ¿verdad? 278 00:15:28,680 --> 00:15:30,720 Su difunto marido. Sí, mi socio. 279 00:15:30,800 --> 00:15:33,760 Fundamos la empresa sin un duro, 280 00:15:33,840 --> 00:15:37,000 sableando a padres, a amigos, a vecinos... 281 00:15:37,080 --> 00:15:41,480 Y en tres años teníamos dos juegos rompiendo el mercado, 282 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 y, entonces, fue cuando apareció Marta. 283 00:15:45,360 --> 00:15:46,480 ¿Y? 284 00:15:47,440 --> 00:15:50,520 Fer se había pasado la vida entera delante de un ordenador, 285 00:15:50,600 --> 00:15:54,160 y, cuando Marta le puso las tetas en la cara, se volvió loco. 286 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 En dos meses estaban casados. 287 00:15:56,880 --> 00:16:00,040 No tenía más familiares, ¿verdad? No, no, era huérfano. 288 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 Bueno, estaba el tío Julián. 289 00:16:02,360 --> 00:16:04,320 Un tío que venía a la oficina 290 00:16:04,400 --> 00:16:07,160 y nos proponía unos negocios absurdos. 291 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 Unos timos que te cagas, vamos. 292 00:16:09,120 --> 00:16:12,560 El pobre Fer acababa soltándole 1000 o 2000 pavos. Ahí mismo. 293 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 -Su tío Julián... 294 00:16:15,320 --> 00:16:18,440 Eh... Continúe con lo de Marta, por favor. 295 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 -Ah... 296 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Bueno, cuando Marta lo tuvo bien cogido, 297 00:16:23,720 --> 00:16:25,240 le jodió la vida. 298 00:16:25,320 --> 00:16:29,680 Le fue dejando poco a poco sin alegría, sin ganas de vivir... 299 00:16:30,080 --> 00:16:32,240 Y fue entonces cuando se suicidó... 300 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Sí. 301 00:16:33,600 --> 00:16:35,440 Y eso es lo raro. 302 00:16:35,520 --> 00:16:38,360 Justo antes de suicidarse, 303 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 Fer estaba volviendo a ser el que era. 304 00:16:41,040 --> 00:16:44,360 A ver, era un tío muy reservado y a mí nunca me contaba nada, 305 00:16:44,440 --> 00:16:49,000 pero, pero para que me entendáis, estaba volviendo a sonreír. 306 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 -¿Tenía un lío? 307 00:16:59,000 --> 00:17:00,040 Ey... 308 00:17:00,120 --> 00:17:01,280 ¿Qué tal ha ido? 309 00:17:01,360 --> 00:17:02,720 Mejor no preguntes. 310 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 ¿Y tú? Menuda cara. Mira. 311 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 No sé a qué ha venido. 312 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 No sé si es provocación o ingenuidad, 313 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 pero no me gusta nada. 314 00:17:12,080 --> 00:17:13,360 Si tratas con esa chica, 315 00:17:13,440 --> 00:17:16,080 acabará convirtiéndose en una relación tóxica. 316 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 Y, si quieres que te diga mi opinión, lo... 317 00:17:20,760 --> 00:17:21,960 Hola, Vane. 318 00:17:22,040 --> 00:17:24,680 Ya veo que mi hermana te ha sacado algo para merendar. 319 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 -Sí, estos bollos. Están buenísimos. 320 00:17:28,760 --> 00:17:31,240 Carmen, yo... Siento lo de antes. 321 00:17:31,320 --> 00:17:33,000 Luis se ha puesto como loco. 322 00:17:34,080 --> 00:17:36,400 Son tan ricos cuando son tan pequeños. 323 00:17:36,480 --> 00:17:37,880 El mío era tremendo. 324 00:17:38,360 --> 00:17:40,880 Las vecinas me paraban todo el tiempo para verlo. 325 00:17:42,560 --> 00:17:44,120 Se llaman lionesas. 326 00:17:44,760 --> 00:17:46,640 A mi Pablo le encantaban. 327 00:17:46,720 --> 00:17:48,880 Bueno, en ese momento solamente hacíamos pan, 328 00:17:48,960 --> 00:17:52,200 pero íbamos haciendo alguna prueba, sin mucho éxito, la verdad. 329 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Toma. 330 00:17:54,560 --> 00:17:56,040 Era el momento de la crisis 331 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 y el barrio no estaba para pasteles. 332 00:17:58,760 --> 00:18:00,680 Pero a mi Pablo le encantaban. 333 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 Decía que, si no se vendían, muchísimo mejor, 334 00:18:03,200 --> 00:18:05,080 porque así se lo comía él. (RÍE) 335 00:18:07,520 --> 00:18:09,760 Siete años ya de su desaparición. 336 00:18:09,840 --> 00:18:12,960 Bueno, yo me tengo que ir. Venía aquí a pedirte perdón. 337 00:18:13,040 --> 00:18:14,240 No. Espera un momento. 338 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 Así te llevas unas cuantas. 339 00:18:27,120 --> 00:18:29,080 Me tengo que ir, de verdad. 340 00:18:29,160 --> 00:18:30,320 ¿Seguro? Sí. 341 00:18:35,720 --> 00:18:39,280 Un poco más y no me pillas aquí, Ledesma, de Desaparecidos. 342 00:18:39,360 --> 00:18:42,160 Me quedan dos días para pasar a segunda actividad. 343 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 Aún no me lo creo. En fin, pasad, pasad. 344 00:18:44,920 --> 00:18:46,160 Gracias... -Gracias... 345 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 -¿En qué puedo ayudaros? 346 00:18:51,680 --> 00:18:54,520 Manuel Sánchez Delgado. Desapareció en 2008. 347 00:18:55,840 --> 00:18:56,960 Cómo comprenderás, 348 00:18:57,040 --> 00:18:59,520 he llevado unos cuantos casos durante estos años. 349 00:18:59,600 --> 00:19:01,520 Así que si no me dices algo más... Sí. 350 00:19:01,600 --> 00:19:04,240 Un chico de 23 años que salió a correr una noche. 351 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 Hoy han desenterrado sus restos. 352 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 Restos que, probablemente, no sean de él. 353 00:19:09,440 --> 00:19:11,000 Mira, desde el primero momento 354 00:19:11,080 --> 00:19:14,400 tuvimos claro que se trataba de una desaparición voluntaria. 355 00:19:14,480 --> 00:19:17,640 Y al llegar los papelitos de los bancos, qué te voy a contar. 356 00:19:17,720 --> 00:19:19,880 Pero los padres nunca creyeron que fuera él. 357 00:19:19,960 --> 00:19:22,440 Le hablaron de una posible suplantación de identidad, 358 00:19:22,520 --> 00:19:23,920 y no quiso ni escucharlos. 359 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 ¿Suplantación de identidad? ¡Qué chorrada! 360 00:19:26,280 --> 00:19:29,440 ¿Te crees que con un simple DNI te van a dar un préstamo? 361 00:19:29,520 --> 00:19:31,560 Vamos, inspectora, seamos serios. 362 00:19:31,640 --> 00:19:33,200 Se necesitan muchos más datos, 363 00:19:33,280 --> 00:19:35,720 saberlo todo de la persona a la que suplantas. 364 00:19:35,800 --> 00:19:37,480 De hecho, él era la persona. 365 00:19:37,840 --> 00:19:38,960 Te lo digo yo. 366 00:19:40,960 --> 00:19:43,240 Mira, Ledesma, aunque yo ya no estaré aquí, 367 00:19:43,320 --> 00:19:45,440 el ADN me dará la razón, ya lo verás. 368 00:19:45,520 --> 00:19:48,680 Es una vergüenza que los hayan hecho pasar por todo esto de nuevo. 369 00:19:48,760 --> 00:19:51,640 -Bueno, al padre. La madre murió hace un año. 370 00:19:53,560 --> 00:19:55,880 -Si me disculpan, tengo cosas que hacer. 371 00:19:57,320 --> 00:19:58,960 Por supuesto que sí. 372 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 -Adiós. 373 00:20:24,000 --> 00:20:26,680 La subinspectora Gómez lleva la investigación. 374 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 -¿El comisario les ha informado ya del estado del cuerpo? 375 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 -Sí. -La cara está destrozada 376 00:20:32,520 --> 00:20:34,040 a consecuencia del disparo. 377 00:20:34,120 --> 00:20:37,480 No creo que sea necesario que pasen ustedes por ese trago. 378 00:20:37,560 --> 00:20:39,840 Lo importante es que reconozcan esto. 379 00:20:43,880 --> 00:20:45,400 Lo reconocen, ¿verdad? 380 00:20:47,440 --> 00:20:49,560 Bien. Se pondrán en contacto con ustedes 381 00:20:49,640 --> 00:20:52,520 para el traslado de los restos al lugar que ustedes decidan. 382 00:20:52,600 --> 00:20:54,280 Firme aquí, Antonio. -No, espera. 383 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 Quiero ver su cuerpo. -No, no es necesario. 384 00:20:59,040 --> 00:21:01,120 -He dicho que quiero ver su cuerpo. 385 00:21:02,560 --> 00:21:05,440 -Marisa... -Por favor, por favor. 386 00:21:31,240 --> 00:21:32,400 -¿Es suficiente? 387 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 -Este no es Manuel. 388 00:21:35,000 --> 00:21:36,640 Este no es nuestro niño. 389 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 -Escuche, hace ocho años que no lo ve. 390 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 Puede que haya cambiado, 391 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 que haya engordado o adelgazado, ¡qué sé yo! 392 00:21:42,520 --> 00:21:45,360 Pero el tatuaje es inconfundible, ustedes lo conocen bien. 393 00:21:45,440 --> 00:21:48,280 Los testigos nos han hablado... -Le digo que no es mi hijo. 394 00:21:48,360 --> 00:21:51,960 -A ver, en serio, escúcheme. -Escuche, es su hijo, ¿lo entienden? 395 00:21:52,040 --> 00:21:54,720 Lo hemos encontrado después de seguir sus andanzas 396 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 por seis ciudades distintas, durante años. 397 00:21:57,280 --> 00:21:59,840 Era un delincuente y se relacionaba con delincuentes 398 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 y han acabado por cargárselo. 399 00:22:01,560 --> 00:22:03,720 ¡Acéptelo de una vez! -No, en serio, no lo es. 400 00:22:03,800 --> 00:22:05,600 Antonio, por favor, escúchame. 401 00:22:05,680 --> 00:22:08,720 -Marisa, hace más de ocho años que no le vemos. 402 00:22:08,800 --> 00:22:11,080 Que no... -Acabemos, de una vez, Marisa... 403 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Por favor... 404 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 Pasa. Gracias. 405 00:22:18,440 --> 00:22:21,120 Azucena, gracias por venir. Habría venido antes, 406 00:22:21,200 --> 00:22:23,960 pero he tenido un interrogatorio. Ni te preocupes. 407 00:22:24,040 --> 00:22:26,960 Siéntate, por favor. El caso de Domingo Antonio Partana. 408 00:22:27,120 --> 00:22:29,720 ¿Quién es Domingo Antonio Partana? Era. 409 00:22:29,800 --> 00:22:33,160 El cadáver que habéis visto exhumar esta mañana en Guadalajara. 410 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Hace seis meses que detuvimos a la sospechosa de su asesinato. 411 00:22:36,840 --> 00:22:38,560 Ella nos dijo cómo se llamaba. 412 00:22:38,640 --> 00:22:41,120 La detuvimos por robo, pero muy pronto se derrumbó 413 00:22:41,200 --> 00:22:44,480 y nos confesó que se había cargado a su novio, hace tres años. 414 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 Cuando nos contó cómo y dónde lo había hecho, 415 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 me di cuenta de que habíamos metido la pata, 416 00:22:49,200 --> 00:22:51,640 y pedí inmediatamente la exhumación del cuerpo. 417 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 ¿Y qué fue? ¿Un crimen pasional? 418 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 Hombre, si pones una recortada 419 00:22:55,040 --> 00:22:57,160 a pocos centímetros de la cara de alguien 420 00:22:57,240 --> 00:23:00,560 y aprietas el gatillo, es bastante bastante pasional. 421 00:23:00,640 --> 00:23:02,840 Joder... Llevaban años juntos. 422 00:23:02,920 --> 00:23:04,800 Él era ciudadano argentino. 423 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Oye, dime una cosa, 424 00:23:06,120 --> 00:23:08,960 ¿el comisario Ballester sabía esto de la exhumación? 425 00:23:09,800 --> 00:23:13,440 Por supuesto. Lleva puteándome desde que empezamos con el caso. 426 00:23:15,080 --> 00:23:18,000 Ya está, ya han firmado, identificación positiva. 427 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 -Comisario, quizás deberíamos hacer más comprobaciones. 428 00:23:21,120 --> 00:23:23,560 Que las huellas dactilares estén borradas con ácido 429 00:23:23,640 --> 00:23:26,120 hacen pensar... -Hacen pensar que era un chorizo, 430 00:23:26,200 --> 00:23:27,520 capaz de cualquier cosa. 431 00:23:27,600 --> 00:23:30,000 -La madre no está convencida. -¿Qué quieres? 432 00:23:30,080 --> 00:23:31,880 ¿Que diga que este despojo es su hijo? 433 00:23:31,960 --> 00:23:34,640 Joder, es normal que se agarren a un clavo ardiendo. 434 00:23:34,720 --> 00:23:37,520 -Podríamos hacer pruebas de ADN. -Una mierda vamos a hacer. 435 00:23:37,600 --> 00:23:40,640 No vamos a pedir nada. Este ya ha dado bastantes disgustos. 436 00:23:40,720 --> 00:23:41,960 Para mí, caso cerrado. 437 00:23:44,480 --> 00:23:46,280 -"El tatuaje fue determinante". 438 00:23:46,360 --> 00:23:48,320 Testigos de estafa lo describieron. 439 00:23:48,400 --> 00:23:50,720 Y los padres lo reconocieron nada más verlo. 440 00:23:50,800 --> 00:23:53,800 Ya, pero que la madre no quisiera reconocer el cadáver 441 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 y el detalle de las huellas borradas con ácido 442 00:23:56,240 --> 00:23:58,760 era suficiente para realizar nuevas gestiones. 443 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Sí. Pero, entre Ballester 444 00:24:00,080 --> 00:24:02,520 y la identificación positiva por parte de los padres, 445 00:24:02,600 --> 00:24:04,240 no he tenido margen de maniobra. 446 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Ya. 447 00:24:08,760 --> 00:24:10,000 ¿Tú qué crees? 448 00:24:10,800 --> 00:24:12,600 Yo creo que se parecen bastante. 449 00:24:12,680 --> 00:24:15,840 Es más que probable una suplantación de identidad, ¿no? 450 00:24:17,240 --> 00:24:18,320 -Pues sí. 451 00:24:19,680 --> 00:24:22,240 Así que me vas a dejar hablar con tu asesina. 452 00:24:22,320 --> 00:24:24,840 El socio de Fernando no cree que fuera un suicidio. 453 00:24:24,920 --> 00:24:27,000 Además, dice que tenía un lío paralelo. 454 00:24:27,080 --> 00:24:29,080 Nos va a dar los datos de esa mujer. 455 00:24:29,160 --> 00:24:32,800 "Nos dice", "nos va a dar"... O sea, que no tenéis una mierda. 456 00:24:32,880 --> 00:24:34,200 ¿Qué más? A ver... 457 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 Hay un familiar por ahí que es un pieza. 458 00:24:36,520 --> 00:24:39,000 El tío Julián. Le está sacando pasta al difunto. 459 00:24:39,080 --> 00:24:40,680 Marta no puede con él. 460 00:24:40,760 --> 00:24:42,400 Es el más perjudicado por el suicidio. 461 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 ¿Qué suicidio? 462 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 ¿Qué suicidio? 463 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 No estamos investigando un suicidio, 464 00:24:46,960 --> 00:24:48,880 estamos investigando una desaparición. 465 00:24:48,960 --> 00:24:50,760 A ver si nos lo metemos en la cabeza. 466 00:24:50,840 --> 00:24:53,760 ¿Tenemos algún indicio que pueda relacionar a este timador 467 00:24:53,840 --> 00:24:55,720 con el posible secuestro de Marta? 468 00:24:55,800 --> 00:24:56,960 ¿Sí o no? 469 00:24:57,040 --> 00:24:59,400 No exactamente, pero hay un dato relevante, jefe. 470 00:24:59,480 --> 00:25:01,760 Y es que Marta ha desaparecido el cinco de mayo. 471 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 Es decir, un año después de que su marido muriera. 472 00:25:04,600 --> 00:25:08,120 Ya, yo te he dicho antes, Rodrigo, que esto puede que sea casualidad. 473 00:25:08,200 --> 00:25:09,280 Yo me líe con mi ex 474 00:25:09,360 --> 00:25:12,160 el mismo día del aniversario de la muerte de Elvis. 475 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 Bueno, pues dos años después, Santiago, 476 00:25:14,240 --> 00:25:16,280 ese mismo día, va y se muere mi viejo. 477 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 ¿Y? 478 00:25:19,800 --> 00:25:21,760 ¿Cómo qué y? Que, para mí, desde entonces, 479 00:25:21,840 --> 00:25:23,720 el 16 de agosto es un día de mierda. 480 00:25:32,480 --> 00:25:35,720 ¿Una chocolatina? ¿No? ¿Magdalena? ¿Tampoco? 481 00:25:41,680 --> 00:25:44,680 Hombre, menos mal. Te he dejado mil mensajes. 482 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 ¿Cómo? 483 00:25:47,920 --> 00:25:50,720 ¿Me estas pidiendo que me quede de brazos cruzados? 484 00:25:51,040 --> 00:25:54,280 ¡Tendrás que anular el testimonio del nigeriano, digo yo! 485 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 Porque miente. 486 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 ¡Pues porque lo sé! 487 00:25:59,120 --> 00:26:01,360 Vale, muy bien, pues dame su dirección. 488 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 Que me des su dirección. 489 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 ¿Cómo qué no puedes? 490 00:26:05,880 --> 00:26:07,200 Si yo lo entiendo todo. 491 00:26:07,280 --> 00:26:10,280 ¡Lo que no entiendo es por qué necesito un puto abogado! 492 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Perdón... 493 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 ¿Estás bien? 494 00:26:15,280 --> 00:26:16,560 ¿Tú qué crees? 495 00:26:18,160 --> 00:26:20,920 Mira, Sonia, perdona que me meta donde no me llaman, 496 00:26:21,000 --> 00:26:23,920 pero, si al final declaran oficialmente muerto a Mikel, 497 00:26:24,000 --> 00:26:25,560 eso es solo un mero trámite. 498 00:26:26,040 --> 00:26:28,960 Para ti sigue vivo, eso es lo importante. 499 00:26:32,240 --> 00:26:34,280 ¿Qué pasa? ¿Tan malo está el café? 500 00:26:35,840 --> 00:26:39,480 Mira, de verdad... Quita... Joder... 501 00:26:40,160 --> 00:26:42,400 ¿Qué he dicho? ¿Quieres un café? 502 00:26:47,840 --> 00:26:50,280 (Risas) 503 00:26:51,000 --> 00:26:53,160 Buenas noches, Santiago. Buenas noches. 504 00:26:53,240 --> 00:26:55,120 No sabía que tenías un hijo. Sí. 505 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 Y tampoco que era así, 506 00:26:56,600 --> 00:26:58,680 tan divertido. Te partes con él. 507 00:26:59,560 --> 00:27:02,400 ¿Subimos? La cena se debe estar enfriando... 508 00:27:03,240 --> 00:27:05,880 -Ah, es un triste, pero porque trabaja mucho. 509 00:27:05,960 --> 00:27:07,600 -Ya. -Buenas noches, Gonzalo. 510 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 -Buenas noches. 511 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 ¿Se puede saber qué es todo este numerito 512 00:27:11,440 --> 00:27:13,240 que te estás montando con los vecinos? 513 00:27:13,320 --> 00:27:15,640 Solo quería ser amable. No sé qué hay de malo. 514 00:27:15,720 --> 00:27:17,600 A no ser que te avergüences de mí, papi. 515 00:27:17,680 --> 00:27:18,760 Ya me contarás. 516 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 ¿No tengo motivos para andar mosqueado contigo? 517 00:27:21,640 --> 00:27:24,960 No me irás otra vez a salir con el puto robo a la joyería. 518 00:27:25,040 --> 00:27:27,600 Venga ya, joder, Gaspar, que tú sabes cómo va esto. 519 00:27:28,000 --> 00:27:31,760 Si confiesas y entregas el botín, puedo hablar con el juez, coño. 520 00:27:31,840 --> 00:27:33,480 ¿Cómo hay que decirte las cosas? 521 00:27:33,560 --> 00:27:35,600 Sigues pensando que soy culpable, ¿no? 522 00:27:35,680 --> 00:27:36,760 ¿Sigues pensándolo? 523 00:27:36,840 --> 00:27:38,640 Vamos, no me jodas, tío. 524 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 ¿Tú qué te crees? 525 00:27:40,200 --> 00:27:43,640 ¿Que si yo tuviera cinco millones iba a estar aquí? ¿Contigo? 526 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 Haciendo la comida, la cena... Venga, hombre... 527 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 ¿Y tú que miras? 528 00:28:04,760 --> 00:28:06,560 No iba a vacilar yo con esto. 529 00:28:06,640 --> 00:28:08,520 Sebas, por mucho que lo mires, no... 530 00:28:08,600 --> 00:28:10,800 Yo, ni aunque me lo regalaran, vamos... 531 00:28:10,880 --> 00:28:12,800 Me daría un rulito si me dejase... 532 00:28:12,880 --> 00:28:15,680 -¿Les importaría apoyarse en otro lado? Es mi coche. 533 00:28:15,760 --> 00:28:17,080 ¿Julián Morales? 534 00:28:17,160 --> 00:28:19,840 Queríamos hacerle unas preguntas sobre Marta Gavira. 535 00:28:19,920 --> 00:28:22,480 Ya conté todo lo que sabía a sus compañeros. 536 00:28:22,560 --> 00:28:23,840 No sé nada. 537 00:28:23,920 --> 00:28:26,720 Desde que se quedó viuda, no teníamos ninguna relación. 538 00:28:26,800 --> 00:28:30,280 Para no tener relación, la llamaba con frecuencia los últimos meses. 539 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 Tenemos el registro del móvil de Marta. 540 00:28:33,680 --> 00:28:35,800 Bueno, sí. De vez en cuando la llamaba. 541 00:28:35,880 --> 00:28:37,680 Echábamos de menos a Fernando. 542 00:28:39,200 --> 00:28:40,960 -Le echaban de menos, ¿no? 543 00:28:42,000 --> 00:28:43,680 ¿A qué se dedica, señor Morales? 544 00:28:44,120 --> 00:28:45,360 -Tengo ciertos ahorros 545 00:28:45,440 --> 00:28:47,880 con los que invierto en diferentes negocios. 546 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 No es delito. 547 00:28:49,040 --> 00:28:51,760 -Tenemos entendido que su sobrino le dejaba dinerito, 548 00:28:51,840 --> 00:28:53,120 así, de vez en cuando. 549 00:28:53,200 --> 00:28:54,960 ¿Dónde estaba el cinco de mayo? 550 00:28:55,600 --> 00:28:57,320 ¿El día que desapareció Marta? 551 00:28:58,560 --> 00:29:01,480 Estaba con unos amigos jugando a las cartas. 552 00:29:02,640 --> 00:29:05,040 Sus compañeros ya hablaron con ellos. 553 00:29:08,880 --> 00:29:10,000 Mira... 554 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Hay que comprobar esa coartada. 555 00:29:17,840 --> 00:29:20,400 Quiero saber los movimientos de tarjeta, viajes... 556 00:29:20,480 --> 00:29:22,800 Si hace falta, hasta su talla de calzoncillos. 557 00:29:22,880 --> 00:29:24,920 Aparte de que el comisario Ballester 558 00:29:25,000 --> 00:29:26,960 os pueda parecer un impresentable, 559 00:29:27,040 --> 00:29:28,280 no tenéis nada más. Sí. 560 00:29:28,360 --> 00:29:32,000 Sí, la firme sospecha de que no se molestó en buscar a ese chico. 561 00:29:32,080 --> 00:29:34,640 Vamos a ver, la posibilidad de que el desaparecido 562 00:29:34,720 --> 00:29:37,880 pudiera estar estafando por media España era más que real. 563 00:29:37,960 --> 00:29:39,240 Y en esa posibilidad 564 00:29:39,320 --> 00:29:42,280 es en la que el comisario Ballester basó su investigación. 565 00:29:42,360 --> 00:29:44,600 Es posible que no prestara la debida atención 566 00:29:44,680 --> 00:29:47,480 a la ausencia de huellas dactilares, no digo que no, 567 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 pero el asunto del tatuaje era suficientemente importante 568 00:29:50,520 --> 00:29:53,160 como para llevar la investigación por ese camino. 569 00:29:54,040 --> 00:29:55,800 Pudo estar equivocado, 570 00:29:55,880 --> 00:29:58,800 pero, vamos, no creo que se le pueda acusar de negligencia. 571 00:29:58,880 --> 00:30:02,080 Pues solo nos queda hablar con la asesina del suplantador. 572 00:30:02,160 --> 00:30:04,760 Quizá sepa qué relación guardaban Domingo y Manuel, 573 00:30:04,840 --> 00:30:08,160 hasta el punto de imitar su tatuaje y de conseguir su documentación. 574 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 No sé. 575 00:30:09,320 --> 00:30:11,600 Bien, bueno, ¿y a qué estáis esperando? 576 00:30:11,680 --> 00:30:12,960 Pues es que Azuce..., 577 00:30:13,040 --> 00:30:16,360 es decir, la subinspectora que detuvo a esta mujer 578 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 nos ha pedido que esperemos a que lo tenga todo bien atado. 579 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Bien, increíble. 580 00:30:21,920 --> 00:30:25,800 Y tú, como vas de poli buena, vas y le das tu palabra, ¿no? 581 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 Joder, de verdad... 582 00:30:28,640 --> 00:30:31,440 Menos mal que dos polis hechas y derechas como vosotras 583 00:30:31,520 --> 00:30:33,560 habréis investigado en la base de datos 584 00:30:33,640 --> 00:30:36,160 de desaparecidos y en la de cadáveres sin identificar 585 00:30:36,240 --> 00:30:38,040 antes de venir aquí, a mi despacho, 586 00:30:38,120 --> 00:30:40,320 a preguntarme qué más se puede hacer... 587 00:30:43,160 --> 00:30:44,840 ¿Un...? Sí, sí. 588 00:30:44,920 --> 00:30:46,240 ¿Un café? Sí, sí, sí, un café. 589 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 Buscamos un cadáver sin identificar, varón, 23 años. 590 00:30:53,480 --> 00:30:55,400 Pon entre 20 y 25. 591 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Eh... 592 00:31:02,680 --> 00:31:06,000 1,73, pelo castaño, ojos marrones... 593 00:31:06,080 --> 00:31:07,560 No hay malformaciones. 594 00:31:07,640 --> 00:31:08,840 Posible indumentaria: 595 00:31:08,920 --> 00:31:11,280 ropa deportiva, chándal, zapatillas... 596 00:31:11,360 --> 00:31:12,760 Y un reproductor MP3. 597 00:31:12,840 --> 00:31:16,200 Como dato a destacar, un tatuaje en el antebrazo izquierdo, 598 00:31:16,280 --> 00:31:17,400 unas letras chinas. 599 00:31:17,480 --> 00:31:20,280 Busca desde el siete de septiembre de 2008 hasta ahora. 600 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Lo tengo. 601 00:31:22,240 --> 00:31:23,320 ¿De verdad? 602 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Sí, mira. 603 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Perfecto, muchas gracias. 604 00:31:31,400 --> 00:31:34,280 Azhar, nos vamos de excursión. ¿Y eso? 605 00:31:34,360 --> 00:31:36,440 Comandancia de la Guardia Civil de Segovia. 606 00:31:36,520 --> 00:31:37,920 Cadáver de hombre, 20 años, 607 00:31:38,000 --> 00:31:39,760 con tatuaje en el antebrazo izquierdo. 608 00:31:39,840 --> 00:31:43,040 Encontrado por unos cazadores en el término de Valsaín, 609 00:31:43,120 --> 00:31:44,960 el 12 de noviembre de 2008. 610 00:31:45,040 --> 00:31:47,920 O sea, dos meses después de la desaparición de Manuel. 611 00:31:48,000 --> 00:31:50,680 Y no podía llevar más de dos meses enterrado ahí. 612 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 ¿Por qué? Fue el tiempo 613 00:31:51,960 --> 00:31:54,720 que el dueño del terreno tardó en pasar por allí. 614 00:31:54,800 --> 00:31:56,480 Oye, conduzco yo, ¿no? 615 00:31:56,560 --> 00:31:58,920 Justo te iba a decir eso. Muy bien. 616 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Hola. Buenas. 617 00:32:00,160 --> 00:32:03,520 Oye, ayer estuve un poco torpe con lo del café, perdona. 618 00:32:03,600 --> 00:32:04,680 No, no te preocupes. 619 00:32:04,760 --> 00:32:07,360 Me tengo que ir. Sí. Oye, hablé con mi amiga. 620 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 ¿Qué amiga? Voy, voy, voy. 621 00:32:09,320 --> 00:32:10,600 La de Inteligencia. 622 00:32:10,680 --> 00:32:12,360 ¿De verdad has hablado con ella? 623 00:32:12,440 --> 00:32:14,320 Sí, claro, ¿por qué no iba a hacerlo? 624 00:32:14,400 --> 00:32:16,480 No, no sé, la verdad, lo siento. 625 00:32:16,560 --> 00:32:18,200 Le di el nombre del guineano. 626 00:32:18,280 --> 00:32:19,440 ¿Vale? Nigeriano. 627 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 Sí, nigeriano. Kamau no sé qué más, ¿no? 628 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Sí. 629 00:32:23,160 --> 00:32:24,240 ¿Y? 630 00:32:24,320 --> 00:32:26,280 Bueno, pues que se va a poner con ello. 631 00:32:27,080 --> 00:32:30,720 Ah, vale. Pues nada, gracias. Me voy. 632 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 Perdón. 633 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Oye, Rodri... 634 00:32:34,440 --> 00:32:35,640 Te quería pedir perdón, 635 00:32:35,720 --> 00:32:38,000 que ayer estuve un poco torpe con lo del café. 636 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 Tira. (RÍE) 637 00:32:41,840 --> 00:32:45,040 Bueno, es verdad que había una fosa muy poco profunda. 638 00:32:45,120 --> 00:32:47,200 Y que, bueno, la lluvia y los animales 639 00:32:47,280 --> 00:32:49,440 sacaron las partes a la superficie. 640 00:32:49,520 --> 00:32:53,000 Pero el dueño juraba y perjuraba que vino el día tres de septiembre 641 00:32:53,080 --> 00:32:54,960 y que aquí no había nada de nada. 642 00:32:55,040 --> 00:32:57,880 Arrastraron el cadáver hasta aquí, desde el camino. 643 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 Y sí, recuerdo perfectamente el tatuaje del antebrazo. 644 00:33:01,040 --> 00:33:02,080 Era un símbolo chino. 645 00:33:03,160 --> 00:33:04,680 ¿Qué hicieron con el cadáver? 646 00:33:04,760 --> 00:33:07,800 Lo habitual. Se trasladó a Madrid, al Anatómico Forense. 647 00:33:09,120 --> 00:33:11,920 Causa de la muerte: traumatismo craneoencefálico. 648 00:33:12,000 --> 00:33:14,280 Pero, por los golpes y los huesos rotos, 649 00:33:14,360 --> 00:33:16,240 sugirió un atropello o algo similar. 650 00:33:16,320 --> 00:33:18,880 Se le tomaron las huellas. No estaban en el sistema. 651 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 Muy bien. ¿Nunca se pusieron en contacto con ustedes 652 00:33:22,120 --> 00:33:24,000 nadie de la Policía Nacional? 653 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 No, la verdad. Son ustedes las primeras. 654 00:33:26,840 --> 00:33:29,520 Nosotros grabamos el expediente del cadáver sin identificar 655 00:33:29,600 --> 00:33:32,400 en una base de datos conjunta que estableció Interior 656 00:33:32,480 --> 00:33:34,280 para todos los Cuerpos en 2010. 657 00:33:34,840 --> 00:33:37,480 La que a ustedes les ha traído hasta el cadáver. 658 00:33:37,560 --> 00:33:40,560 Por lo que me comenta, sus compañeros no hicieron lo mismo 659 00:33:40,640 --> 00:33:42,560 con el expediente de la desaparición. 660 00:33:42,640 --> 00:33:44,920 Si hubiera sido así, se hubieran cruzado los datos 661 00:33:45,000 --> 00:33:46,320 y hubiera saltado la alarma. 662 00:33:46,400 --> 00:33:49,360 Ya. Bueno, muchísimas gracias por todo. 663 00:33:49,440 --> 00:33:50,440 -Gracias. 664 00:34:00,040 --> 00:34:02,640 Estamos a 50 kilómetros de la casa de Manuel. 665 00:34:02,720 --> 00:34:04,360 Había salido a correr. 666 00:34:05,240 --> 00:34:07,920 ¿Tú crees que pudo subir al coche de un conocido 667 00:34:08,000 --> 00:34:09,960 y que terminaran matándolo aquí? 668 00:34:10,040 --> 00:34:12,400 O lo mataron allí y lo trajeron hasta aquí. 669 00:34:13,000 --> 00:34:14,160 Podría ser. 670 00:34:14,680 --> 00:34:15,840 ¿Qué hacemos ahora? 671 00:34:16,400 --> 00:34:19,920 De momento, reclamar al juzgado el sumario y las pertenencias. 672 00:34:20,000 --> 00:34:23,080 Si el padre las identifica, ya estará todo claro. 673 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 Vale, pues voy... 674 00:34:26,280 --> 00:34:28,000 Pues sí. Suerte. 675 00:34:32,200 --> 00:34:34,880 La situación económica de Marta Gavira no es tan favorable. 676 00:34:34,960 --> 00:34:36,440 Y eso que se llevó una pasta 677 00:34:36,520 --> 00:34:38,760 por la venta de la empresa de su marido. 678 00:34:38,840 --> 00:34:41,720 Sí. Pero se la estaba gastando en un pispás. 679 00:34:41,800 --> 00:34:44,760 Un 4x4, un deportivo, un chaletaco de aquí, 680 00:34:44,840 --> 00:34:47,880 un apartamento en Ibiza y, en los últimos meses, atención: 681 00:34:47,960 --> 00:34:50,480 retiradas importantes de dinero en efectivo. 682 00:34:50,560 --> 00:34:52,400 ¿Efectivo? Efectivamente. 683 00:34:52,480 --> 00:34:53,640 (RÍE) 684 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Perdón. 685 00:34:55,880 --> 00:35:00,320 Sí, iba al banco ella personalmente y retiraba 50 000 euros cada vez, 686 00:35:00,400 --> 00:35:02,240 todos los meses. Ya veo, ya. 687 00:35:03,200 --> 00:35:07,360 ¿Y en qué puede gastarse una persona 50 000 euros en efectivo cada mes? 688 00:35:07,440 --> 00:35:09,520 El oficial Cano y yo tenemos una teoría: 689 00:35:09,600 --> 00:35:12,240 el tío Julián está recibiendo esta cantidad de dinero 690 00:35:12,320 --> 00:35:14,200 en concepto de extorsión o chantaje. 691 00:35:14,280 --> 00:35:16,840 Ya. Y en caso de que este tal tío Julián 692 00:35:16,920 --> 00:35:19,280 estuviera extorsionando a Marta, 693 00:35:19,360 --> 00:35:21,560 cosa que aún no podéis probar... No. 694 00:35:21,640 --> 00:35:23,360 ¿Qué interés podría tener en acabar 695 00:35:23,440 --> 00:35:25,200 con la gallina de los huevos de oro? 696 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 Marta decide cerrar el grifo, 697 00:35:27,640 --> 00:35:30,800 el tío Julián se presenta en su casa, la cosa se complica... 698 00:35:32,040 --> 00:35:35,160 Empezad por conectar la retirada de dinero en efectivo de Marta 699 00:35:35,240 --> 00:35:36,520 con el tal tío Julián. 700 00:35:36,600 --> 00:35:39,840 Id al banco, pedid las grabaciones y chequead si en alguna ocasión 701 00:35:39,920 --> 00:35:42,040 pudo acudir con ella a retirar el dinero. 702 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 ¿Sabemos algo de la amante del marido difunto? 703 00:35:44,720 --> 00:35:47,040 No, de la amante no, pero el socio me ha dicho 704 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 que iba a intentar averiguar algo, pero no me fío. 705 00:35:49,600 --> 00:35:52,080 ¿Por qué no ponemos bajo vigilancia al tío Julián? 706 00:35:52,560 --> 00:35:55,120 ¿Tú alguna vez escuchas lo que yo digo? 707 00:35:57,080 --> 00:36:00,520 Encontrad a la amante, descartadla y luego ya veremos. 708 00:36:00,920 --> 00:36:02,400 Te lo he dicho. Llévate esto. 709 00:36:11,120 --> 00:36:14,040 No lo entiendo, de verdad. No me cabe en la cabeza. 710 00:36:14,120 --> 00:36:17,080 En aquel momento no existía una base conjunta de datos. 711 00:36:17,160 --> 00:36:20,480 La Guardia Civil tenía un cadáver sin identificar por un lado, 712 00:36:20,560 --> 00:36:23,240 y por otro estaba la Nacional buscando un desaparecido, 713 00:36:23,320 --> 00:36:24,400 nada que ver. 714 00:36:24,960 --> 00:36:27,280 Pero ¿en qué mierda de sistema vivimos? 715 00:36:27,360 --> 00:36:29,480 Bueno, las cosas han mejorado mucho. 716 00:36:29,560 --> 00:36:31,400 En 2010, el Ministerio del Interior 717 00:36:31,480 --> 00:36:34,360 estableció una base conjunta para todos los Cuerpos. 718 00:36:34,440 --> 00:36:37,160 Pero, en este caso en concreto, la Guardia Civil 719 00:36:37,240 --> 00:36:40,600 sí que grabó el expediente del cadáver sin identificar en 2011. 720 00:36:40,680 --> 00:36:42,320 Pero nadie de la Policía Nacional 721 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 grabó el expediente de la desaparición. 722 00:36:44,560 --> 00:36:46,680 ¿Por qué? Porque Ballester ya había decidido 723 00:36:46,760 --> 00:36:48,440 que Manuel no era un desaparecido, 724 00:36:48,520 --> 00:36:49,720 sino un delincuente. 725 00:36:49,800 --> 00:36:52,040 ¿Y qué fue de Manuel, del cadáver de Manuel? 726 00:36:52,120 --> 00:36:55,320 Viene la mejor parte y la que más te va a costar creer. 727 00:36:55,400 --> 00:36:58,640 El juzgado que tenía su expediente y sus objetos personales 728 00:36:58,720 --> 00:36:59,880 se incendió. ¡Venga! 729 00:36:59,960 --> 00:37:01,880 Sí, se quemaron muchísimos archivos. 730 00:37:01,960 --> 00:37:05,040 Y los que se salvaron fueron trasladados muchas veces. 731 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 Uf... Esto es de locos. 732 00:37:08,080 --> 00:37:09,760 Si no tenéis los objetos personales 733 00:37:09,840 --> 00:37:11,800 y tampoco sabéis dónde está el cuerpo, 734 00:37:11,880 --> 00:37:13,200 estamos como al principio... 735 00:37:13,280 --> 00:37:17,000 Azhar está en un almacén judicial con varios números de referencia. 736 00:37:17,080 --> 00:37:18,120 Confiemos en la suerte. 737 00:37:18,200 --> 00:37:20,560 Claro. Eso se lo dices al padre 11 años después, 738 00:37:20,640 --> 00:37:23,080 que confíe en la suerte, en la Policía, en el sistema, 739 00:37:23,160 --> 00:37:25,360 que confíe en la madre que nos parió a todos. 740 00:37:25,440 --> 00:37:26,840 Cojonudo... ¿Y qué te digo? 741 00:37:26,920 --> 00:37:28,600 Pues no lo sé... Carmen... 742 00:37:28,680 --> 00:37:31,640 Carmen, estos señores, que preguntan por ti. 743 00:37:31,920 --> 00:37:33,320 -¿Carmen Fuentes? 744 00:37:33,400 --> 00:37:34,640 Sí, soy yo... 745 00:37:34,880 --> 00:37:37,720 Esto es una citación para que vaya a prestar declaración 746 00:37:37,800 --> 00:37:39,480 a la comisaría de Pizarro, 76. 747 00:37:39,560 --> 00:37:42,440 Inspectora Ledesma. Buenas tardes, ¿ha ocurrido algo? 748 00:37:42,520 --> 00:37:45,040 Ha sido denunciada por acoso y amenazas. 749 00:37:45,120 --> 00:37:46,840 ¿Y quién ha presentado la denuncia? 750 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Lo siento, inspectora, no le puedo decir más. 751 00:37:49,200 --> 00:37:50,840 No necesita abogado, ¿vale? 752 00:37:50,920 --> 00:37:52,840 Pero tiene derecho a venir acompañada 753 00:37:52,920 --> 00:37:54,240 por quien usted desee. 754 00:37:55,640 --> 00:37:58,320 Según parece, se conocieron en una convención. 755 00:37:58,400 --> 00:38:00,520 Lo vieron dos empleados que estaban ahí. 756 00:38:00,600 --> 00:38:03,320 Le hacemos la pregunta y nos vamos a por Julián. 757 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 Relájate, anda. A ver si va a ser esta la pieza que faltaba. 758 00:38:06,640 --> 00:38:09,520 ¿De parte de quien estás? De parte de la ley, siempre. 759 00:38:09,600 --> 00:38:11,040 ¿De la ley? Serás... 760 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 A ver... 761 00:38:18,320 --> 00:38:20,560 "¿Sí?" ¿Consuelo Priede? 762 00:38:22,680 --> 00:38:24,640 Venimos a hacerle unas preguntas. 763 00:38:26,800 --> 00:38:28,480 ¿Y vive aquí sola? Sí. 764 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 Dejé el trabajo por motivos de salud. 765 00:38:31,280 --> 00:38:34,840 Me surgió esta oportunidad y me vine a vivir a las afueras. 766 00:38:34,920 --> 00:38:36,680 Lo de la salud, ¿algo grave? 767 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Problemas de espalda. 768 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 Pero, con lo que me quedó y la venta de mi piso, me compré la casa. 769 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 -Bien. 770 00:38:42,800 --> 00:38:45,120 ¿El nombre de Marta Gavira le suena de algo? 771 00:38:45,200 --> 00:38:48,520 Pues la verdad, que no. Pero soy muy mala para los nombres. 772 00:38:48,600 --> 00:38:51,760 Es la viuda de Fernando Albasanz. Ha desaparecido. 773 00:38:52,240 --> 00:38:53,720 Vaya, lo siento. 774 00:38:53,800 --> 00:38:57,000 Pero me temo que no les podré ayudar porque no la conozco. 775 00:38:57,080 --> 00:38:58,160 -A ella no. 776 00:38:59,080 --> 00:39:00,600 Pero a él sí, ¿no? 777 00:39:00,680 --> 00:39:02,640 A Fernando sí que lo conoce. 778 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 -No tengo por qué mentirles. 779 00:39:06,160 --> 00:39:08,520 Ya sabe lo que son los congresos, ¿no? 780 00:39:08,600 --> 00:39:10,840 Te aburres, bebes de más, tonteas... 781 00:39:10,920 --> 00:39:12,960 Y sí, nos vimos un par de veces después. 782 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 ¿Un par de veces solo? (ASIENTE) 783 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 ¿No hubo algo más serio? 784 00:39:16,560 --> 00:39:17,840 No, solo fue una aventura. 785 00:39:17,920 --> 00:39:19,840 Y ninguno de los dos quisimos nada más. 786 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 -¿Alguna vez le habló de su tío Julián? 787 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 -Sí, algo me comentó. Era su único familiar, ¿verdad? 788 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Salieron un par de veces... 789 00:39:29,520 --> 00:39:32,240 Pero le habló de su tío, de su tío Julián. 790 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 -Sí. 791 00:39:34,560 --> 00:39:35,760 Algo me dijo. 792 00:39:38,360 --> 00:39:41,400 Vale, pues esto sería todo. Muchas gracias por su tiempo. 793 00:39:41,480 --> 00:39:43,520 A ustedes, cualquier cosa... 794 00:39:55,680 --> 00:39:57,280 Te dije que no lo avisaras. 795 00:39:57,920 --> 00:39:59,360 ¿Acoso y amenazas? 796 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 Vamos a ver, 797 00:40:00,520 --> 00:40:03,480 ¿estás perdiendo el juicio o qué? Eso es una chorrada. 798 00:40:03,560 --> 00:40:05,440 No he amenazado a nadie. Ah, ¿no? 799 00:40:05,520 --> 00:40:07,800 Estos chicos han pedido una orden de alejamiento, 800 00:40:07,880 --> 00:40:09,680 y seguramente se la van a conceder. 801 00:40:09,760 --> 00:40:11,960 Dicen que estás obsesionada con su bebé. 802 00:40:12,040 --> 00:40:15,040 ¡Otra chorrada! Lo único que he hecho es ser amable con ella 803 00:40:15,120 --> 00:40:16,800 y aguantar los insultos de él. Ya. 804 00:40:17,080 --> 00:40:20,680 Lo que quieres es ganarte a Vane, a ver si le saca algo a Luis. 805 00:40:20,760 --> 00:40:22,440 Eso es lo que pretendes, ¿verdad? 806 00:40:22,520 --> 00:40:25,120 Carmen, que nos conocemos. 807 00:40:25,200 --> 00:40:26,560 Sois muy listos todos. 808 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 No te pongas así, Carmen. 809 00:40:30,640 --> 00:40:33,320 Carmen, Carmen Déjala, hombre, déjala, déjala... 810 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 Si no va a cambiar en la vida. Déjala... 811 00:40:35,760 --> 00:40:36,880 ¿Azhar tiene algo? 812 00:40:36,960 --> 00:40:38,080 Sí. 813 00:40:38,160 --> 00:40:41,000 Otra referencia. De haber algo, estará en otro almacén. 814 00:40:41,080 --> 00:40:43,320 Mañana sabremos más. Me voy a mi casa. 815 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 Mi hijo me espera. 816 00:40:44,480 --> 00:40:47,280 Como la cena se enfríe, me pega una bronca de no te menees. 817 00:40:47,360 --> 00:40:49,240 De verdad, lo que tengo que aguantar... 818 00:41:00,480 --> 00:41:03,080 ¿Qué ha pasado? Han robado en casa de Cristina. 819 00:41:03,160 --> 00:41:06,840 Tu vecina, la del B. -A plena luz del día, don Santiago. 820 00:41:06,920 --> 00:41:09,840 Entre las 16:00 y las 19:00, estando yo en la portería. 821 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 -Sí, ya sabían lo que estaban buscando. 822 00:41:12,080 --> 00:41:14,920 Han ido directos a la caja fuerte. -Yo he estado aquí. 823 00:41:26,840 --> 00:41:29,760 Mira que me ha jodido toda la vida que seas un chorizo, 824 00:41:29,840 --> 00:41:33,200 pero que, además, seas gilipollas es algo que no puedo soportar. 825 00:41:33,280 --> 00:41:34,680 Pero ¿de qué estás hablando? 826 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 ¿Cómo se te ocurre pegar un palo en el edificio? 827 00:41:37,360 --> 00:41:40,160 ¿Han robado aquí, en el edificio? No me tomes por idiota. 828 00:41:40,240 --> 00:41:43,240 Oí ruidos, pero no sé qué ha pasado. ¿A quién han robado? 829 00:41:43,320 --> 00:41:45,360 A esa vecina que te caía tan bien, mira. 830 00:41:45,440 --> 00:41:48,640 Y desde luego ahora el sentimiento creo que no va a ser mutuo. 831 00:41:48,720 --> 00:41:49,920 ¿Qué estás insinuando? 832 00:41:50,000 --> 00:41:53,400 ¿Que le pedí azúcar a Cristina para estudiarla y luego robar? 833 00:41:53,480 --> 00:41:55,800 Ya estamos empezando a hablar el mismo idioma. 834 00:41:55,880 --> 00:41:59,200 Sabían perfectamente a qué hora se ausentaba de su casa. 835 00:41:59,280 --> 00:42:02,280 Las cosas de valor que tenía. Si tenía alarma o no. 836 00:42:02,360 --> 00:42:04,120 ¿Quién se ha llevado las joyas? 837 00:42:04,960 --> 00:42:08,120 Al menos no piensas que las tenga debajo del colchón. 838 00:42:08,200 --> 00:42:09,320 Algo es algo. 839 00:42:10,120 --> 00:42:12,120 Gracias por la confianza, papá. 840 00:42:13,040 --> 00:42:14,200 Que aproveche... 841 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 Rodrigo. 842 00:42:26,000 --> 00:42:29,440 Como era de esperar, hay problemas con los vídeos del banco. 843 00:42:29,520 --> 00:42:33,120 Las grabaciones van siendo pisadas por otras nuevas, bla, bla, bla... 844 00:42:33,200 --> 00:42:35,520 ¿Cuánto tiempo se mantienen las grabaciones? 845 00:42:35,600 --> 00:42:36,600 45 días. 846 00:42:36,680 --> 00:42:39,200 O sea, que eso solo nos deja ver la última entrega. 847 00:42:39,360 --> 00:42:41,000 Sí, y eso si tenemos suerte. 848 00:42:41,400 --> 00:42:43,080 Vale, sigue con ello. Venga. 849 00:42:44,280 --> 00:42:45,280 Sonia. 850 00:42:46,320 --> 00:42:48,120 He estado hablando con mi amiga. 851 00:42:48,800 --> 00:42:50,600 ¿La de Inteligencia? Esa misma. 852 00:42:50,680 --> 00:42:53,920 Que ha estado investigando y averiguando todo lo relacionado 853 00:42:54,000 --> 00:42:56,520 con el campamento donde estaba el nigeriano. 854 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 Y que hay muchas lagunas. 855 00:42:59,320 --> 00:43:02,120 ¿Cómo que hay muchas lagunas? ¿Qué quieres decir? 856 00:43:02,200 --> 00:43:05,440 Por lo visto, el informe del Gobierno de Kenia es confuso. 857 00:43:05,520 --> 00:43:08,200 ¿Vale? No especifica ni las fechas ni los espacios. 858 00:43:08,280 --> 00:43:09,880 Cuanto más intenta averiguar, 859 00:43:09,960 --> 00:43:12,000 se encuentra con un muro más grande. 860 00:43:12,080 --> 00:43:15,760 O sea, quiere decir que este hombre puede no estar diciendo la verdad. 861 00:43:15,840 --> 00:43:17,960 Que ni siquiera haya llegado a ver a Mikel. 862 00:43:18,040 --> 00:43:19,680 ¿Verdad? No lo sé. 863 00:43:19,760 --> 00:43:22,160 Me ha dicho que, si sabe algo más, me lo diría. 864 00:43:22,240 --> 00:43:23,600 Pero algo es algo, ¿no? 865 00:43:24,280 --> 00:43:25,280 Sí. 866 00:43:25,920 --> 00:43:29,160 Yo sabía que ese hombre estaba mintiendo, es que lo sabía. 867 00:43:30,160 --> 00:43:31,960 Gracias. De verdad. 868 00:43:33,480 --> 00:43:34,640 De nada... Sonia. 869 00:43:34,720 --> 00:43:37,240 Esto es todo lo que queda. Y hemos tenido suerte. 870 00:43:37,320 --> 00:43:39,520 De muchos casos, no quedó ni rastro. 871 00:44:40,400 --> 00:44:42,000 Aquí metía el carné... 872 00:44:43,560 --> 00:44:46,920 y el cacharro ese con el que oía su música. 873 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 M... 874 00:44:51,440 --> 00:44:52,720 M... No sé. 875 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 11 años... 876 00:45:04,480 --> 00:45:06,640 Mi hijo salió por esa puerta... 877 00:45:06,720 --> 00:45:07,920 Lo mataron... 878 00:45:09,160 --> 00:45:11,600 Y han tardado 11 años en darse cuenta... 879 00:45:12,760 --> 00:45:15,080 Se han cometido muchos errores, Antonio. 880 00:45:15,160 --> 00:45:17,240 Pero créeme que lo lamentan... 881 00:45:17,680 --> 00:45:21,960 Sus disculpas no me van a quitar todos estos años de angustia, 882 00:45:22,040 --> 00:45:23,200 de sufrimiento. 883 00:45:25,160 --> 00:45:28,000 No van a cambiar que a mi mujer la matara la pena. 884 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 ¿Dónde...? 885 00:45:34,320 --> 00:45:35,640 ¿Dónde está mi hijo? 886 00:45:38,440 --> 00:45:42,640 Está en el cementerio de la Almudena, en Madrid. 887 00:45:44,280 --> 00:45:45,840 En una fosa común. 888 00:45:51,280 --> 00:45:52,840 En una fosa común. 889 00:45:54,880 --> 00:45:58,440 Con su permiso, queremos solicitar la inmediata exhumación. 890 00:45:59,200 --> 00:46:01,800 Me encargaré personalmente de agilizar los trámites. 891 00:46:01,880 --> 00:46:02,960 Se lo aseguro. 892 00:46:04,480 --> 00:46:06,960 ¿Y...? ¿Y a su asesino? 893 00:46:08,920 --> 00:46:10,600 ¿Tampoco lo van a buscar? 894 00:46:13,080 --> 00:46:14,920 Estamos tras varias pistas... 895 00:46:16,720 --> 00:46:19,440 Y quería enseñarle una foto, si no le importa. 896 00:46:28,440 --> 00:46:30,800 Pero si es Domingo, el vecino. 897 00:46:32,680 --> 00:46:35,040 Un chico argentino que vivía aquí enfrente. 898 00:46:35,120 --> 00:46:36,120 Con su novia. 899 00:46:36,200 --> 00:46:38,160 Hará cinco o seis años que se fueron. 900 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 Eh... 901 00:46:40,160 --> 00:46:42,360 ¿Me permite el teléfono, por favor? 902 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 ¿Es esta la novia? 903 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Sí. 904 00:46:51,560 --> 00:46:53,840 Isabelita, una chica majísima. 905 00:46:53,920 --> 00:46:56,240 Nos ayudó mucho en aquellos momentos. 906 00:46:58,960 --> 00:47:00,480 Qué cambiada está. 907 00:47:02,760 --> 00:47:04,640 ¿Por qué me enseñan estas fotos? 908 00:47:24,040 --> 00:47:25,040 ¿Gaspar? 909 00:47:28,160 --> 00:47:29,160 Gaspar... 910 00:47:29,600 --> 00:47:30,600 ¿Estás bien? 911 00:47:32,280 --> 00:47:34,080 Gaspar, dime algo, por favor. 912 00:47:40,240 --> 00:47:42,280 (Timbre) 913 00:47:52,880 --> 00:47:54,240 Buenos días, Santiago. 914 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 ¿Puedo pasar? 915 00:47:56,600 --> 00:47:57,640 Adelante. 916 00:47:59,440 --> 00:48:00,880 Me han contado que tu hijo, 917 00:48:00,960 --> 00:48:03,600 el célebre butronero que detuve el mes pasado, 918 00:48:03,680 --> 00:48:05,080 está viviendo contigo. 919 00:48:06,600 --> 00:48:08,640 ¿Algún problema? No lo sé. 920 00:48:08,720 --> 00:48:11,080 Dímelo tú, ¿sabes si tu hijo estaba aquí 921 00:48:11,160 --> 00:48:13,640 cuando reventaron la casa de la vecina? 922 00:48:14,120 --> 00:48:15,400 -Sí estaba. Sí. 923 00:48:18,480 --> 00:48:19,920 Pero no escuché nada. 924 00:48:21,160 --> 00:48:22,640 ¿Alguna pregunta más? 925 00:48:25,760 --> 00:48:26,920 Ya lo has oído. 926 00:48:27,280 --> 00:48:29,960 A menos que te lo quieras llevar a comisaría 927 00:48:30,040 --> 00:48:31,320 a tomarle declaración. 928 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 -¿Sabes lo que es esto? 929 00:48:33,520 --> 00:48:35,760 Lo último en inhibidores de frecuencia. 930 00:48:35,840 --> 00:48:37,680 Imposible de encontrar en el mercado. 931 00:48:37,760 --> 00:48:39,360 Solo lo tienen los militares. 932 00:48:39,440 --> 00:48:41,600 Con esto inutilizas cualquier alarma. 933 00:48:42,360 --> 00:48:44,480 La de casa de tu vecina, por ejemplo. 934 00:48:47,680 --> 00:48:49,480 ¿Y qué me quieres decir con esto? 935 00:48:50,120 --> 00:48:53,280 Pues que uno exactamente igual que este 936 00:48:53,680 --> 00:48:57,400 se dejaron en el palo a la joyería que protagonizó tu chaval. 937 00:49:02,600 --> 00:49:03,840 Presuntamente. 938 00:49:05,760 --> 00:49:07,760 Y ahora, si no tienes nada más... 939 00:49:07,840 --> 00:49:10,160 Estoy teniendo muchas contemplaciones contigo 940 00:49:10,240 --> 00:49:12,680 porque eres compañero, pero ándate con ojo. 941 00:49:14,920 --> 00:49:16,680 Procura que no se mueva de aquí. 942 00:49:18,480 --> 00:49:20,760 Adiós, Gaspar. Nos vemos pronto. 943 00:50:39,920 --> 00:50:41,200 (Portazo) 944 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 ¿Qué tienes? 945 00:51:05,080 --> 00:51:07,800 Pues tenemos las únicas imágenes que se conservan 946 00:51:07,880 --> 00:51:10,240 de nuestra desaparecida Marta Gavira en el banco. 947 00:51:10,320 --> 00:51:13,640 Me ha confirmado que ese día sacó 50 000 euros en efectivo. 948 00:51:13,720 --> 00:51:15,160 Vale. Como cada mes. 949 00:51:15,240 --> 00:51:18,600 Pueden pasar dos cosas: una, que se los entregue al tío Julián; 950 00:51:18,680 --> 00:51:20,360 dos, que no se los entregue. 951 00:51:20,440 --> 00:51:21,960 Si se lo entrega, tenemos caso. 952 00:51:22,040 --> 00:51:24,640 Si no se lo entrega, tu jefe se va a enfadar mucho. 953 00:51:24,720 --> 00:51:27,800 Mi jefe tiene razón cuando nos dice que abreviemos. Venga, dale. 954 00:51:27,880 --> 00:51:28,920 ¿Le doy? Venga. 955 00:51:29,000 --> 00:51:30,360 Le voy a dar, ¿eh? Venga. 956 00:51:32,200 --> 00:51:35,040 (ACENTO MEXICANO) Pero si ahí tenemos al viejo pelón. 957 00:51:35,120 --> 00:51:36,160 Mírenlo. (RÍE) 958 00:51:37,640 --> 00:51:39,360 Bien, bien, bien, bien. 959 00:51:42,520 --> 00:51:44,040 No me lo puedo creer. 960 00:51:44,120 --> 00:51:47,040 (ACENTO MEXICANO) Pero si está recogiendo su bocata. 961 00:51:47,120 --> 00:51:48,280 Démonos prisa. 962 00:51:48,360 --> 00:51:50,560 Igual se puso nervioso con la visita de ayer. 963 00:51:50,640 --> 00:51:52,400 Venga. Vamos a por ti, Juliansote. 964 00:51:55,200 --> 00:51:57,320 ¿Qué os pasa? Nada. 965 00:51:57,400 --> 00:52:00,160 ¿Nada? Menudas caras, parece que venís del dentista. 966 00:52:00,920 --> 00:52:02,440 ¿Tanto? Que no. 967 00:52:04,440 --> 00:52:06,840 -No habíamos quedado en esto, inspectora. 968 00:52:06,920 --> 00:52:08,200 Lo siento mucho, Gómez. 969 00:52:08,280 --> 00:52:09,480 Por lo grave del caso, 970 00:52:09,560 --> 00:52:12,080 su señoría ha preferido adelantar las diligencias. 971 00:52:12,160 --> 00:52:13,520 No hacía falta que vinieras. 972 00:52:13,600 --> 00:52:15,360 Si quieres asistir al interrogatorio, 973 00:52:15,480 --> 00:52:18,040 no tengo ningún problema. Vete a la mierda, Sonia. 974 00:52:19,560 --> 00:52:21,480 Ya te he dicho que lo siento mucho. 975 00:52:24,840 --> 00:52:26,640 Antonio te manda recuerdos. 976 00:52:27,360 --> 00:52:28,840 ¿Te acuerdas de Antonio? 977 00:52:29,960 --> 00:52:31,840 Sí, mujer, Antonio... 978 00:52:32,840 --> 00:52:35,480 El padre de Manuel, tu vecino. 979 00:52:55,600 --> 00:52:57,800 Vivíamos puerta con puerta. 980 00:52:58,840 --> 00:53:02,480 Manuel solo tenía unos años menos que Domingo, se parecían bastante. 981 00:53:03,920 --> 00:53:06,800 Empezamos a estudiarlo y nos hicimos amigos. 982 00:53:08,080 --> 00:53:09,440 Lo sabíamos todo: 983 00:53:09,520 --> 00:53:12,600 desde sus notas en la facultad hasta sus contraseñas, 984 00:53:12,680 --> 00:53:14,920 correos, sus recibos, sus multas... 985 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Todo. 986 00:53:16,080 --> 00:53:17,920 Y decidisteis suplantarle, ¿no? 987 00:53:18,120 --> 00:53:19,120 Sí. 988 00:53:20,240 --> 00:53:22,920 Domingo era tan meticuloso que se hizo el tatuaje, 989 00:53:23,000 --> 00:53:24,720 idéntico al que tenía Manuel. 990 00:53:25,640 --> 00:53:27,880 "Una letra china en el brazo izquierdo". 991 00:53:28,120 --> 00:53:30,600 -"Pero ¿lo hizo antes de las estafas?". 992 00:53:30,680 --> 00:53:32,760 O sea, ¿antes de quitarle el DNI? 993 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 -Sí. 994 00:53:34,880 --> 00:53:37,560 Ya teníamos rellenados los impresos de los préstamos. 995 00:53:37,640 --> 00:53:40,880 Coches apalabrados, gente que quería comprar ya. 996 00:53:41,760 --> 00:53:43,960 Todo iba a ser limpio y rápido. 997 00:53:44,760 --> 00:53:46,480 Solo nos faltaba su DNI. 998 00:53:48,360 --> 00:53:51,320 Y Domingo decidió acelerar las cosas. 999 00:53:53,880 --> 00:53:55,160 ¿Sigues aquí? 1000 00:53:55,240 --> 00:53:57,520 -¿Qué pasa, te quieres apuntar? -No, no. 1001 00:53:57,600 --> 00:53:59,480 Voy al coche, me he dejado el bolso. 1002 00:53:59,560 --> 00:54:00,840 -O sea que te rajas. -Sí. 1003 00:54:00,920 --> 00:54:02,720 -Eso es. -Que corras mucho. 1004 00:54:02,800 --> 00:54:05,000 -Lo justito. Hasta luego, vecina. -Chao. 1005 00:54:43,160 --> 00:54:46,400 "Habíamos robado un coche la noche anterior", 1006 00:54:46,480 --> 00:54:48,480 y la idea era atropellarlo", 1007 00:54:48,560 --> 00:54:53,080 bajar del coche corriendo, quitarle el DNI y salir pitando. 1008 00:54:58,800 --> 00:55:00,160 (Golpe) 1009 00:55:05,160 --> 00:55:08,960 -Pero el atropello resultó ser más violento de lo que esperabais. 1010 00:55:17,480 --> 00:55:21,120 -(ACENTO ARGENTINO) Está muerto. Está muerto. ¡Acerca el auto! 1011 00:55:21,200 --> 00:55:23,960 ¡Isabel, acerca el auto! ¡Corré, dale! 1012 00:55:33,600 --> 00:55:36,920 "Bueno, como decías, no hay mal que por bien no venga, ¿no?". 1013 00:55:37,000 --> 00:55:38,440 ¿Era así o al revés? 1014 00:55:38,520 --> 00:55:40,880 Isabel, ya está, salió como tenía que salir. 1015 00:55:40,960 --> 00:55:42,640 ¿Ves? Esto es muy lindo. Muy lindo. 1016 00:55:42,720 --> 00:55:44,880 -Joder. -Mientras la poli no lo encuentre, 1017 00:55:44,960 --> 00:55:47,200 podemos hacer lo que queramos, ¿entendés? 1018 00:55:47,280 --> 00:55:50,040 Ya está. La policía ahora buscará a un estafador: 1019 00:55:50,120 --> 00:55:51,480 Manolito, en este caso. 1020 00:55:51,560 --> 00:55:53,200 Buscarán a un timador. 1021 00:55:53,880 --> 00:55:55,360 -"Domingo tenía razón". 1022 00:55:56,480 --> 00:56:00,720 Abríamos cuentas, pedimos préstamos, vendíamos coches... 1023 00:56:01,080 --> 00:56:03,000 "Y no encontraban a Manuel". 1024 00:56:06,240 --> 00:56:07,480 "El tiempo pasaba 1025 00:56:07,560 --> 00:56:10,280 y yo veía cómo sus padres se iban muriendo en vida". 1026 00:56:10,360 --> 00:56:13,280 "Veía cómo los visitaban empleados de bancos 1027 00:56:13,360 --> 00:56:14,680 y los amenazaban". 1028 00:56:16,600 --> 00:56:19,720 "Nos mudamos de casa porque no aguantaba verlos así". 1029 00:56:21,400 --> 00:56:24,480 A Domingo le divertía, pero a mí se me partía el corazón. 1030 00:56:24,560 --> 00:56:26,480 -¿Se te partía el corazón, hija de puta? 1031 00:56:26,560 --> 00:56:27,560 Azhar. 1032 00:56:28,280 --> 00:56:29,960 ¿Y por qué no le dejaste? 1033 00:56:31,920 --> 00:56:33,400 -Porque le quería. 1034 00:56:35,040 --> 00:56:36,720 Y lo sigo queriendo. -Claro. 1035 00:56:37,120 --> 00:56:40,040 Por eso le volaste la cabeza. -Me iba a dejar. 1036 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 ¿Por qué se borró las huellas Domingo? 1037 00:56:46,280 --> 00:56:47,880 No se las borró él. 1038 00:56:49,160 --> 00:56:50,240 Fui yo. 1039 00:56:51,520 --> 00:56:52,640 Con ácido. 1040 00:56:53,520 --> 00:56:54,960 Después de matarlo. 1041 00:56:55,920 --> 00:56:59,560 Sabía que, si lo identificaban, tarde o temprano, darían conmigo. 1042 00:57:00,960 --> 00:57:02,000 Ya ves... 1043 00:57:03,080 --> 00:57:04,960 Al final no ha hecho falta, ¿no? 1044 00:57:06,200 --> 00:57:07,880 Ya lo he confesado yo todo. 1045 00:57:08,680 --> 00:57:09,840 Qué generosa. 1046 00:57:10,160 --> 00:57:11,560 Muchísimas gracias. 1047 00:57:15,440 --> 00:57:16,440 Una cosa... 1048 00:57:18,000 --> 00:57:19,920 ¿Qué pasó con el MP3 de Manuel? 1049 00:57:21,320 --> 00:57:22,880 La subinspectora lo sabrá. 1050 00:57:23,840 --> 00:57:25,960 Lo llevaba encima cuando me detuvieron. 1051 00:57:26,480 --> 00:57:28,160 Nunca me he separado de él. 1052 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 -Vamos, Julián, cuéntanos. ¿Es verdad o no es verdad 1053 00:57:37,760 --> 00:57:41,000 que has estado sableando a Marta, la viuda de tu sobrino? 1054 00:57:41,080 --> 00:57:45,240 -Sí, es cierto. Marta llevaba tiempo pagándome fuertes sumas de dinero. 1055 00:57:45,640 --> 00:57:48,080 ¿Cuál era el motivo? ¿Qué es lo que temía? 1056 00:57:48,160 --> 00:57:50,480 Que la acusara de matar a mi sobrino. 1057 00:57:51,200 --> 00:57:52,400 ¿Tenía pruebas? 1058 00:57:52,760 --> 00:57:55,040 Suficientes como para crear dudas. 1059 00:57:55,120 --> 00:57:57,960 Para obligar a la policía a investigar el "suicidio" 1060 00:57:58,040 --> 00:57:59,360 con mayor profundidad. 1061 00:57:59,440 --> 00:58:02,560 Yo sabía que mi sobrino Fernando no se había suicidado. 1062 00:58:02,640 --> 00:58:05,920 Ah, ¿sí? -No. ¿Y por qué estás tan seguro? 1063 00:58:06,000 --> 00:58:09,240 -Porque, después de todo lo que le había hecho pasar esa zorra, 1064 00:58:09,320 --> 00:58:11,160 Fernando había decidido dejarla. 1065 00:58:11,240 --> 00:58:13,840 Había conocido a alguien y quería volver a ser feliz. 1066 00:58:15,160 --> 00:58:17,800 ¿Por ese alguien se refiere a la mujer que trabaja 1067 00:58:17,880 --> 00:58:20,720 como periodista de videojuegos? Efectivamente. Chelo. 1068 00:58:22,280 --> 00:58:23,280 -Julián... 1069 00:58:24,480 --> 00:58:27,440 Es que nosotros ya hemos estado hablando con Chelo. 1070 00:58:27,520 --> 00:58:29,760 Sabemos que lo de su sobrino y esa mujer 1071 00:58:29,840 --> 00:58:31,320 solo fue una aventurilla. 1072 00:58:31,400 --> 00:58:33,600 -Para nada. Era una cosa muy seria. 1073 00:58:34,200 --> 00:58:36,520 Su relación con Chelo le abrió los ojos. 1074 00:58:36,600 --> 00:58:38,960 Volvía a ser el Fernando de antes. 1075 00:58:39,040 --> 00:58:42,520 Y estaba dispuesto a librarse de una vez por todas de Marta. 1076 00:58:43,280 --> 00:58:45,600 ¿Cuándo vio por última vez a su sobrino? 1077 00:58:46,400 --> 00:58:48,360 El cuatro de mayo del año pasado. 1078 00:58:48,440 --> 00:58:50,120 Un día antes de su muerte. 1079 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 Me presentó a Chelo, estaban muy enamorados, 1080 00:58:54,080 --> 00:58:55,840 y yo les di mi bendición. 1081 00:58:56,280 --> 00:59:00,800 Al día siguiente, según su mujer, se comió más de 100 pastillas. 1082 00:59:15,360 --> 00:59:16,360 No sé. 1083 00:59:17,160 --> 00:59:19,920 En caso de que este cretino no nos esté mintiendo, 1084 00:59:20,000 --> 00:59:22,720 de todas maneras, hay cosas que no me encajan. 1085 00:59:23,520 --> 00:59:25,640 ¿Habéis comprobado la propiedad de la casa? 1086 00:59:25,720 --> 00:59:27,920 Sí, jefe. Está a nombre de Consuelo Priede. 1087 00:59:28,000 --> 00:59:30,800 Pero fue comprada por una de las empresas del difunto 1088 00:59:30,880 --> 00:59:32,200 un mes antes de morir. 1089 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 He hablado con la empresa de Consuelo, 1090 00:59:34,360 --> 00:59:36,560 y la baja que cogió no fue por la espalda, 1091 00:59:36,640 --> 00:59:37,720 fue por depresión. 1092 00:59:37,800 --> 00:59:41,400 Por lo visto, ha estado ingresada en una clínica psiquiátrica y todo. 1093 00:59:41,480 --> 00:59:44,080 El informe habla de un cóctel de benzodiazepinas, 1094 00:59:44,160 --> 00:59:47,120 antifúngicos, ibuprofeno, estatinas y anticoagulantes, 1095 00:59:47,200 --> 00:59:50,200 todo junto y mezclado con grandes cantidades de alcohol. 1096 00:59:50,280 --> 00:59:53,840 Cada cosa se pega con la otra. A mí no me parece de casualidad. 1097 00:59:53,920 --> 00:59:55,360 El cóctel es mortal. 1098 00:59:55,840 --> 00:59:56,840 Ya. 1099 00:59:58,120 --> 01:00:00,400 ¿Y cómo consiguió que se las tomara? 1100 01:00:02,720 --> 01:00:06,960 No había signos de violencia, ni marcas en garganta o boca... 1101 01:00:08,080 --> 01:00:09,280 Y si lo consiguió, 1102 01:00:09,360 --> 01:00:11,800 ¿qué pasa con la nota de suicidio que apareció? 1103 01:00:12,560 --> 01:00:16,960 El perito certifica en el informe que la letra es del difunto. 1104 01:01:18,120 --> 01:01:19,760 Hora de comer, cariño. 1105 01:01:28,440 --> 01:01:29,760 Dime, Marta... 1106 01:01:32,600 --> 01:01:34,680 ¿Tienes algo que contarme hoy? 1107 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 -Otra vez no, por favor. 1108 01:01:37,800 --> 01:01:38,840 Por favor... 1109 01:01:38,920 --> 01:01:40,040 (Golpe) 1110 01:01:40,120 --> 01:01:44,160 -¡Repito! ¿Tienes algo que contarme hoy? 1111 01:01:44,240 --> 01:01:46,000 -Te lo he contado todo. 1112 01:01:46,920 --> 01:01:48,160 De verdad. 1113 01:01:48,920 --> 01:01:50,480 Ayer, anteayer... 1114 01:01:50,560 --> 01:01:51,920 Lo has grabado. 1115 01:01:52,600 --> 01:01:55,000 Te lo he contado mil veces. 1116 01:01:57,800 --> 01:01:58,880 No... 1117 01:01:58,960 --> 01:02:01,760 -Para tus amigas, las ratas. 1118 01:02:04,120 --> 01:02:05,680 -Está bien. 1119 01:02:07,120 --> 01:02:08,400 Está bien. 1120 01:02:08,680 --> 01:02:09,680 -Bien. 1121 01:02:18,840 --> 01:02:19,840 (Pitido) 1122 01:02:20,240 --> 01:02:21,280 Adelante. 1123 01:02:22,080 --> 01:02:23,600 -Yo lo maté. 1124 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Yo maté a Fernando. 1125 01:02:29,040 --> 01:02:30,760 (Telefonillo) 1126 01:02:31,720 --> 01:02:33,720 ¡Aquí, aquí, aquí! 1127 01:02:33,800 --> 01:02:35,200 ¡Aquí, socorro! 1128 01:02:35,280 --> 01:02:38,480 ¡Aquí, socorro! ¡Aquí, aquí, aquí, por favor! 1129 01:02:38,560 --> 01:02:39,560 (GRITA) 1130 01:02:49,240 --> 01:02:50,280 ¿Has oído? 1131 01:02:51,160 --> 01:02:52,160 No. 1132 01:02:53,040 --> 01:02:54,040 ¿No? 1133 01:03:03,400 --> 01:03:05,960 El coche lo tiene ahí y la puerta está abierta. 1134 01:03:06,040 --> 01:03:07,320 Llama otra vez, anda. 1135 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 (Telefonillo) 1136 01:03:15,680 --> 01:03:16,760 -"¿Sí?". 1137 01:03:16,840 --> 01:03:18,960 Señorita Priede, soy el subinspector Medina. 1138 01:03:19,040 --> 01:03:21,840 Estuvimos ayer hablando. ¿Sería tan amable de abrirnos? 1139 01:03:28,280 --> 01:03:29,560 Sí, les mentí. 1140 01:03:31,440 --> 01:03:35,200 La muerte de Fernando me dejó destrozada. 1141 01:03:35,280 --> 01:03:37,240 Y, cuando ustedes me empezaron a hablar 1142 01:03:37,320 --> 01:03:39,000 de la desaparición de Marta, 1143 01:03:39,080 --> 01:03:42,080 fue como si esa pesadilla volviera a empezar. 1144 01:03:42,560 --> 01:03:45,080 No supe cómo reaccionar. Lo siento. 1145 01:03:45,760 --> 01:03:47,440 Por eso no se preocupe ahora. 1146 01:03:47,520 --> 01:03:50,840 Entonces su relación no era solo de verse dos días, ¿verdad? 1147 01:03:50,920 --> 01:03:51,920 No. 1148 01:03:52,840 --> 01:03:55,760 Estábamos muy enamorados, esa es la verdad. 1149 01:03:57,320 --> 01:04:00,560 Y usted tampoco cree que Fernando se suicidara, ¿verdad? 1150 01:04:01,920 --> 01:04:02,920 No. 1151 01:04:03,880 --> 01:04:07,600 El día que Fernando murió, se iba a mudar a esta casa. 1152 01:04:10,720 --> 01:04:14,440 Estuve esperando toda la tarde, toda la noche, le llamé mil veces, 1153 01:04:14,520 --> 01:04:16,800 y su teléfono siempre estaba apagado... 1154 01:04:17,800 --> 01:04:19,720 ¿Después de la muerte de Fernando 1155 01:04:19,800 --> 01:04:21,920 tuvo algún tipo de contacto con Marta Gavira? 1156 01:04:22,000 --> 01:04:24,320 No. Si ni siquiera puede ir a su entierro. 1157 01:04:24,680 --> 01:04:26,040 Estaba destrozada. 1158 01:04:26,240 --> 01:04:27,960 Caí en una depresión. 1159 01:04:28,920 --> 01:04:31,720 Solo me encerré en casa, lloraba... 1160 01:04:31,800 --> 01:04:35,920 Llegué a perder 15 kilos. Mis padres me internaron en una clínica. 1161 01:04:38,960 --> 01:04:43,000 Me costó mucho... recuperarme. 1162 01:04:44,960 --> 01:04:46,000 ¿Y con su tío Julián? 1163 01:04:46,080 --> 01:04:47,880 ¿Habló o tuvo algún contacto con él? 1164 01:04:47,960 --> 01:04:50,040 No. Sé que se interesó por mí 1165 01:04:50,120 --> 01:04:53,280 y que consiguió hablar con mis padres unas cuantas veces, 1166 01:04:53,360 --> 01:04:55,080 pero yo no quise saber nada. 1167 01:04:55,160 --> 01:04:58,080 Cuando salí de la clínica, no quería tener nada que ver 1168 01:04:58,160 --> 01:05:01,120 con nada que me pudiera recordar a Fernando. 1169 01:05:03,400 --> 01:05:04,400 Ya. 1170 01:05:10,680 --> 01:05:11,800 ¡Está viva! 1171 01:05:24,920 --> 01:05:27,400 ¿Y... lo mataron aquí abajo? 1172 01:05:30,160 --> 01:05:31,600 ¿Nada más salir de casa? 1173 01:05:39,720 --> 01:05:43,080 Sé que no sirve de consuelo, 1174 01:05:43,160 --> 01:05:45,840 pero, según su testimonio, Manuel no sufrió. 1175 01:05:47,520 --> 01:05:48,760 Murió en el acto. 1176 01:05:53,440 --> 01:05:54,760 ¿Cómo se llama esto? 1177 01:05:56,400 --> 01:05:57,560 MP3. 1178 01:05:58,000 --> 01:05:59,120 Eso es. 1179 01:06:01,600 --> 01:06:02,920 Un MP3. 1180 01:07:15,760 --> 01:07:17,160 (LLORA) 1181 01:07:44,320 --> 01:07:45,480 Enhorabuena, comisario. 1182 01:07:45,560 --> 01:07:47,280 ¿Nos va a echar de menos o qué? 1183 01:07:47,360 --> 01:07:48,800 -Os voy a echar de más. 1184 01:07:48,880 --> 01:07:52,000 -Se va a aburrir usted en casa. -Sí, sí, seguro que sí. 1185 01:07:52,080 --> 01:07:53,080 José Luis. 1186 01:07:53,160 --> 01:07:55,320 Cuando estéis de guardia, helados de frío, 1187 01:07:55,400 --> 01:07:57,200 os toque correr tras un chorizo 1188 01:07:57,280 --> 01:08:00,120 o tengáis que rellenar una y otra vez el mismo informe, 1189 01:08:00,200 --> 01:08:03,200 acordaos de lo aburrido que estaré en mi casa de la playa. 1190 01:08:09,040 --> 01:08:10,320 Lo han encontrado. 1191 01:08:10,720 --> 01:08:12,920 Bueno, ¿y a mí qué me importa ya? 1192 01:08:16,360 --> 01:08:18,480 Pues debería importarle, comisario. 1193 01:08:18,560 --> 01:08:20,240 Estaba usted equivocado. 1194 01:08:20,320 --> 01:08:21,960 Equivocado desde el principio. 1195 01:08:22,040 --> 01:08:24,520 Fue un error, nada más, inspector jefe. 1196 01:08:24,680 --> 01:08:27,680 ¿Sabe cuántos casos he resuelto a lo largo de mi carrera? 1197 01:08:27,760 --> 01:08:29,880 Muchos, no me cabe la menor duda. 1198 01:08:30,160 --> 01:08:32,520 Por supuesto que todos podemos cometer un error, 1199 01:08:32,600 --> 01:08:33,800 somos humanos, ¿no? 1200 01:08:33,880 --> 01:08:35,120 Pero lo imperdonable 1201 01:08:35,200 --> 01:08:37,640 es insistir en ese error una y otra vez. 1202 01:08:37,720 --> 01:08:39,960 Nunca escuchó a los padres. 1203 01:08:40,040 --> 01:08:41,520 Ni siquiera trató de comprobar 1204 01:08:41,600 --> 01:08:43,400 la posible suplantación de identidad. 1205 01:08:43,480 --> 01:08:46,440 No, no solamente no los escuchó, sino que los mortificó. 1206 01:08:47,120 --> 01:08:49,200 Hizo todo lo posible para que los padres 1207 01:08:49,280 --> 01:08:51,120 vieran a su hijo no como una víctima, 1208 01:08:51,200 --> 01:08:52,440 sino como un criminal. 1209 01:08:52,720 --> 01:08:54,680 Ensució su memoria una y otra vez 1210 01:08:54,760 --> 01:08:57,560 y acabó obligándoles a reconocer ese cadáver. 1211 01:08:57,640 --> 01:08:58,640 No obligué a nadie. 1212 01:08:58,720 --> 01:09:01,760 Teníamos un cadáver sin cara, con las huellas dactilares borradas, 1213 01:09:01,840 --> 01:09:03,560 pero con un tatuaje así de grande. 1214 01:09:03,640 --> 01:09:06,960 El mismo que reconocieron tanto los padres como los testigos. 1215 01:09:07,040 --> 01:09:09,240 ¿Qué habría hecho usted, inspector jefe? 1216 01:09:09,320 --> 01:09:11,720 ¿Yo? ¿Que qué hubiera hecho yo? 1217 01:09:11,800 --> 01:09:13,600 Pedir una prueba de ADN, 1218 01:09:13,680 --> 01:09:15,960 para disipar cualquier género de dudas. 1219 01:09:16,040 --> 01:09:18,520 Eso es lo que yo hubiera hecho desde el principio. 1220 01:09:18,600 --> 01:09:20,160 No voy a dar más explicaciones. 1221 01:09:20,240 --> 01:09:23,520 Si no se han dado cuenta, acabo de pasar a segunda actividad. 1222 01:09:26,880 --> 01:09:28,080 Vamos a acabar ya 1223 01:09:28,160 --> 01:09:30,320 con las gilipolleces, comisario Ballester. 1224 01:09:31,120 --> 01:09:32,120 La cagó. 1225 01:09:32,400 --> 01:09:35,080 Y la volvió a cagar intentando obstaculizar 1226 01:09:35,160 --> 01:09:38,480 la exhumación del cadáver por todos los medios. 1227 01:09:40,520 --> 01:09:43,560 Inspector, mi carrera ha sido intachable. 1228 01:09:43,640 --> 01:09:45,480 He dado mi vida a este trabajo. 1229 01:09:45,560 --> 01:09:48,160 No permitiré que un único error lo emborrone todo. 1230 01:09:49,400 --> 01:09:50,800 No sería justo. 1231 01:09:52,440 --> 01:09:54,720 Ese asunto a nosotros ya no nos compete. 1232 01:09:55,960 --> 01:09:58,360 El caso está en Régimen Disciplinario. 1233 01:09:58,840 --> 01:10:01,840 Recibirá usted la correspondiente citación, 1234 01:10:02,320 --> 01:10:03,960 comisario Ballester. 1235 01:10:06,480 --> 01:10:07,480 Vámonos. 1236 01:10:16,720 --> 01:10:19,080 Los digitales se han hecho eco de la noticia. 1237 01:10:19,400 --> 01:10:22,240 El más amable dice que la Policía ha tardado 11 años 1238 01:10:22,320 --> 01:10:24,880 en localizar el cuerpo de un joven atropellado. 1239 01:10:24,960 --> 01:10:26,400 No sigas leyendo, por favor. 1240 01:10:26,480 --> 01:10:29,280 Pero ¿y qué queréis? Si nos lo hemos ganado a pulso. 1241 01:10:29,760 --> 01:10:31,560 ¿Qué os ha pasado? ¿Estáis bien? 1242 01:10:31,640 --> 01:10:34,360 Tranquila, no es nuestra. Es de la mujer desaparecida. 1243 01:10:34,440 --> 01:10:35,760 La hemos encontrado. ¿Está muerta? 1244 01:10:35,840 --> 01:10:37,960 No. Sebas la ha encontrado... 1245 01:10:38,040 --> 01:10:40,760 Chelo, la amante del difunto, le había cortado el cuello. 1246 01:10:40,840 --> 01:10:41,880 La tenía encerrada. 1247 01:10:41,960 --> 01:10:43,440 Mira cómo me ha puesto. ¡Venga ya! 1248 01:10:43,520 --> 01:10:44,520 Es un poco largo. 1249 01:10:44,600 --> 01:10:47,360 Nos tomamos algo y os lo cuento. No. Vamos por partes. 1250 01:10:47,440 --> 01:10:50,040 Primero me lo cuentas tú todo con pelos y señales 1251 01:10:50,120 --> 01:10:51,840 y luego os invito a tomar algo. 1252 01:11:08,080 --> 01:11:10,640 Eh... ¿Qué miras? 1253 01:11:10,720 --> 01:11:12,320 Todo el puto día mirando. 1254 01:11:12,400 --> 01:11:15,160 ¿Qué quieres? ¿Llamamos a la Policía otra vez? ¡Uh! 1255 01:11:15,240 --> 01:11:16,760 ¡La más chula del barrio! 1256 01:11:17,720 --> 01:11:18,720 ¿Y tú qué? 1257 01:11:24,600 --> 01:11:26,280 ¡Gaspar, ya estoy en casa! 1258 01:12:05,360 --> 01:12:07,680 ¿Quieres hacer el favor de escucharme? 1259 01:12:07,760 --> 01:12:09,960 -No me vas a volver a ver en tu puta vida. 1260 01:12:12,400 --> 01:12:13,560 -¿Nadia? 1261 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 (SUSPIRA) 1262 01:12:16,040 --> 01:12:17,160 (SUSPIRA) 1263 01:12:18,680 --> 01:12:20,000 ¡Nadia! 1264 01:12:20,720 --> 01:12:23,080 Ebuya, el testigo de la muerte de tu marido, 1265 01:12:23,160 --> 01:12:24,640 está controlado por el CNI. 1266 01:12:24,720 --> 01:12:27,240 Tardo cinco minutos en arreglarme, ¿me esperas? 1267 01:12:27,320 --> 01:12:30,480 Pero ¿tus días de asuntos propios? Acaban de terminar. 1268 01:12:32,160 --> 01:12:34,600 Se suponía que iba a ser la noche perfecta. 1269 01:12:35,560 --> 01:12:36,600 ¿Gonzalo? 1270 01:12:37,720 --> 01:12:39,720 Le ha tenido que pasar algo. 1271 01:12:40,680 --> 01:12:42,920 Esos chicos han hecho desaparecer a mi hijo. 1272 01:12:43,000 --> 01:12:44,480 Me han destrozado la vida. 1273 01:12:44,960 --> 01:12:46,360 Se están burlando de mí, 1274 01:12:46,440 --> 01:12:49,080 ¿y soy yo la que se tiene que quedar encerrada en casa? 1275 01:12:49,160 --> 01:12:51,160 No. Nadie habla de quedarte encerrada. 1276 01:12:51,240 --> 01:12:53,360 No es más que una orden de alejamiento. 1277 01:12:53,440 --> 01:12:55,440 Lo hemos peinado todo, nave por nave. 1278 01:12:55,520 --> 01:12:57,360 Y nada, ni rastro de la chica. 1279 01:12:57,440 --> 01:12:58,440 -¿Y las cámaras? 1280 01:12:59,920 --> 01:13:02,320 -¿Se puede usted ir, señor madero? 1281 01:13:02,400 --> 01:13:04,640 ¿Madero? Ha venido a buscarte tu padre. 1282 01:13:04,720 --> 01:13:08,000 ¿Podemos entrar? -Ya han estado aquí sus compañeros. 1283 01:13:08,080 --> 01:13:10,320 -Ha sido detenido tres veces por acoso sexual 1284 01:13:10,400 --> 01:13:13,000 y ha tenido un juicio por violación a una menor. 1285 01:13:15,440 --> 01:13:16,680 -¡Una rata! 1286 01:13:17,120 --> 01:13:19,240 -Dile a tu amiga que de ninguna manera 1287 01:13:19,320 --> 01:13:21,760 puede utilizar la información que hay aquí dentro. 1288 01:13:21,840 --> 01:13:24,240 -Necesito saber la verdad sobre el hijo de Carmen. 1289 01:13:24,320 --> 01:13:26,400 ¿Te crees más a esa que lo que dice un juez? 1290 01:13:26,480 --> 01:13:28,280 -Que me digas la verdad de una puta vez. 1291 01:13:28,360 --> 01:13:31,280 -¡Dinos dónde tienes a esa chica! -¡No lo sé, joder! 1292 01:13:31,360 --> 01:13:33,800 A lo mejor está diciendo la verdad y no lo sabe. 1293 01:13:37,200 --> 01:13:39,960 Peque, no sé qué le pasa a Vane, pero no es nada bueno. 98513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.