All language subtitles for DasschwarzeMonokelDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:10,890 Meine Damen und Herren, 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,930 am Anfang eine kurze Bitte: nehmen Sie diesen Film nicht allzu ernst. 3 00:00:15,170 --> 00:00:17,690 Es geht um einen verr�ckten Intellektuellen, 4 00:00:17,890 --> 00:00:20,050 der von zahlreichen merkw�rdigen Spionen umgeben ist. 5 00:00:20,890 --> 00:00:24,930 Die Spione sind die der anderen. Unsere sind Geheimagenten. 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,010 Im Zentrum von Remys Geschichte steht der schwarze Humor. 7 00:00:30,210 --> 00:00:33,810 Er vergisst nie, dass die Realit�t mitunter die Fiktion �bertrifft. 8 00:00:34,090 --> 00:00:37,850 Und jede �hnlichkeit mit lebenden Personen 9 00:00:38,050 --> 00:00:40,690 ist nat�rlich rein zuf�llig. Das versteht sich. 10 00:00:40,970 --> 00:00:44,850 Wenn Geheimagenten ausnahmsweise keine Geheimnisse vor uns haben, 11 00:00:45,330 --> 00:00:47,770 sollten wir uns das ja auch anschauen. 12 00:03:06,890 --> 00:03:08,370 Es weht ein kaltes L�ftchen. 13 00:03:08,570 --> 00:03:11,490 Das ist in der Jahreszeit nun mal so. 14 00:03:31,010 --> 00:03:33,170 - Auch eine? - Ich rauche nie. 15 00:04:02,650 --> 00:04:04,890 Saufen wir noch einen! 16 00:04:07,530 --> 00:04:09,970 Er ist uns bis hierher gefolgt. 17 00:04:10,170 --> 00:04:12,250 Sein Auto steht da hinten. 18 00:04:12,450 --> 00:04:14,370 Er wird einen Unfall haben. 19 00:04:14,610 --> 00:04:17,770 - Wie kommen wir nach Hause? - Zu Fu�. Das tut Ihnen gut. 20 00:04:17,970 --> 00:04:19,970 Und wann kommen wir ins Bett? 21 00:04:20,170 --> 00:04:22,250 Ich hol mir noch den Tod. 22 00:04:53,090 --> 00:04:55,810 Die Burg Vilemaur ist 23 00:04:56,010 --> 00:04:59,330 aus dem 10. Jahrhundert. 24 00:05:00,290 --> 00:05:02,250 Sie wurde im 12. Jh. zerst�rt 25 00:05:03,090 --> 00:05:05,130 und im 13. Jh. neu erbaut. 26 00:05:06,570 --> 00:05:08,090 Der Nord-Fl�gel, 27 00:05:08,970 --> 00:05:10,850 der nicht mehr existiert, 28 00:05:11,050 --> 00:05:13,210 sowie der Turm des S�d-Ost-Fl�gels 29 00:05:13,450 --> 00:05:18,410 und der West-Fl�gel wurden zwischen 1465 und 1475 errichtet. 30 00:05:19,810 --> 00:05:23,530 Alle anderen Teile stammen aus dem 16. Jh. 31 00:05:24,930 --> 00:05:26,730 Hier entlang, bitte. 32 00:05:34,530 --> 00:05:36,410 Hier entlang, bitte. 33 00:05:39,090 --> 00:05:42,050 Wie Sie sehen, ist alles alt und authentisch. 34 00:05:44,170 --> 00:05:46,450 Ich hab dir gesagt, ich werde krank. 35 00:05:46,690 --> 00:05:49,970 - Mach dir einen Grog. - Spinnst du? Ich trinke nie. 36 00:05:55,050 --> 00:05:57,810 Das ist der Saal der Wachen, der mit der Ermordung 37 00:05:58,170 --> 00:06:02,650 des Herzogs von Vergy durch Hugues III Marquis de Vilemaur 38 00:06:02,850 --> 00:06:06,130 traurige Ber�hmtheit erlangte. 39 00:06:07,370 --> 00:06:09,810 Ich bitte um ein wenig Ruhe. 40 00:06:10,250 --> 00:06:12,970 Das Opfer ging hier hinein. 41 00:06:13,370 --> 00:06:16,250 Eine Horde st�rzte sich auf ihn. 42 00:06:16,610 --> 00:06:19,450 Hier fiel er nieder. 43 00:06:20,730 --> 00:06:21,250 Bis vor kurzem waren noch Blutspuren zu sehen. 44 00:06:21,370 --> 00:06:22,970 Bis vor kurzem waren noch Blutspuren zu sehen. 45 00:06:23,170 --> 00:06:24,250 Schrecklich! 46 00:06:24,450 --> 00:06:27,690 - Authentisch. - Kennt man die Tatmotive? 47 00:06:28,650 --> 00:06:30,250 Es ging um Religion. 48 00:06:31,530 --> 00:06:34,930 Damals hielten manche die Messe auf Latein, manche auf Franz�sisch. 49 00:06:35,250 --> 00:06:37,930 Sie vertrugen sich nicht. Sie wissen schon... 50 00:06:38,170 --> 00:06:40,450 ein Wort gibt das andere. 51 00:06:40,690 --> 00:06:43,770 Es steht alles in der Brosch�re, die Sie am Ausgang kaufen k�nnen. 52 00:06:43,970 --> 00:06:47,770 Das ist so Usus. 53 00:06:48,970 --> 00:06:51,890 Das Zimmer von Diane de Poitiers. 54 00:06:52,090 --> 00:06:54,490 - Guten Tag, Herr Konservator. - Guten Tag. 55 00:06:55,090 --> 00:06:58,090 Achten Sie auf die beiden Kerzenleuchter aus massivem Silber 56 00:06:58,770 --> 00:07:01,050 und die Brunnen im Empire-Stil. 57 00:07:03,530 --> 00:07:05,810 So viele Besucher. Ich bin ganz neidisch. 58 00:07:06,050 --> 00:07:08,770 Na, und die Rheinschl�sser? Und Ihre alten Burgen? 59 00:07:08,970 --> 00:07:12,730 Die Loreley kann es doch mit Diane de Poitiers aufnehmen. 60 00:07:13,450 --> 00:07:18,090 Und seit ein paar Tagen habe ich das Gef�hl, die Loreley ist hier. 61 00:07:18,410 --> 00:07:19,890 Inkognito. 62 00:07:20,090 --> 00:07:23,210 - Herr Konservator... - Nennen Sie mich Hubert. 63 00:07:23,450 --> 00:07:25,410 Glauben Sie, dass das wirklich geraten ist? 64 00:07:25,610 --> 00:07:27,890 Unter Kollegen klingt 65 00:07:28,090 --> 00:07:31,290 Frau Konservatorin ein wenig offiziell. 66 00:07:31,610 --> 00:07:34,850 - Na gut, Erika. - Erika, wie h�bsch. 67 00:07:35,330 --> 00:07:37,970 Es kam ein Brief vom Ministerium. Er muss... 68 00:07:38,170 --> 00:07:42,730 Ja, sp�ter. Sie sehen doch, ich bin besch�ftigt. 69 00:07:43,250 --> 00:07:44,650 Ja, das sehe ich. 70 00:07:45,330 --> 00:07:49,570 Von hier aus f�hrt eine Galerie zum Marterturm. 71 00:07:50,290 --> 00:07:52,370 Man sieht ihn durchs Fenster. 72 00:07:53,410 --> 00:07:54,370 Den Turm. 73 00:07:55,450 --> 00:07:59,770 Dort befinden sich das Folterzimmer, Kerker, Verliese, 74 00:08:00,130 --> 00:08:02,650 versteckte Treppen, Geheimg�nge. 75 00:08:03,170 --> 00:08:05,810 Das ist einmalig und authentisch. 76 00:08:05,970 --> 00:08:08,770 Wir besichtigen ihn nicht, er ist bauf�llig. 77 00:08:10,410 --> 00:08:13,570 Das Denkmalamt pr�ft seit 20 Jahren die Instandsetzung. 78 00:08:13,770 --> 00:08:15,570 Die Pl�ne machen Fortschritte. 79 00:08:17,170 --> 00:08:21,210 Gut... Diesen Teil besichtigen wir auch nicht. 80 00:08:23,170 --> 00:08:26,570 Das ist der Konservator. Er hat dort sein B�ro. 81 00:08:26,810 --> 00:08:29,370 Und der Marquis de Vilemaur seine Wohnung. 82 00:08:30,370 --> 00:08:32,410 Er ist bewohnt. 83 00:08:32,770 --> 00:08:35,810 - Gibt es keine Gespenster? - Nur an Sonn- und Feiertagen. 84 00:08:57,290 --> 00:08:58,930 Gegen Migr�ne hilft warmes Wasser, 85 00:08:59,130 --> 00:09:00,890 umger�hrt mit einem Brenneisen. 86 00:09:01,570 --> 00:09:03,850 Ein sehr wirksames Hausmittel. 87 00:09:04,090 --> 00:09:05,890 - Tsch�ss. - Tsch�ss. 88 00:09:06,130 --> 00:09:09,530 - Er macht sich wohl �ber Sie lustig. - Ich probier's trotzdem. Wer wei�. 89 00:09:13,450 --> 00:09:15,610 Nun, Trochu, haben Sie die Herren kontaktiert? 90 00:09:15,810 --> 00:09:18,210 Sie kamen gestern sp�t an. Ihr Auto ist nicht schlecht. 91 00:09:18,490 --> 00:09:20,490 Und sie selbst? 92 00:09:20,770 --> 00:09:23,610 Haben eine anf�llige Gesundheit. Und Ihre Pl�ne mit dem Marquis? 93 00:09:23,850 --> 00:09:27,290 Werden konkreter. Wir haben heute Abend ein wichtiges Essen, 94 00:09:27,530 --> 00:09:29,570 ein sehr wichtiges sogar. 95 00:10:01,770 --> 00:10:04,050 - Alles Gute zum Geburtstag, Papa. - Danke, mein Kind. 96 00:10:04,690 --> 00:10:08,770 Danke euch allen. Ich trinke auf den Erfolg meiner Vorhaben, die ich 97 00:10:09,370 --> 00:10:13,810 noch nicht verrate, aber meine echten Freunde werden sich dar�ber freuen. 98 00:10:16,450 --> 00:10:19,090 Auf Ihre Vorhaben. Sind sie sehr geheim? 99 00:10:19,330 --> 00:10:20,130 Sehr. 100 00:10:20,330 --> 00:10:23,170 Dann hoffe ich, dass ich zu Ihren echten Freunden geh�re. 101 00:10:23,730 --> 00:10:26,010 Gef�llt es Ihnen bei uns, Madame? 102 00:10:26,210 --> 00:10:28,770 Mehr als das. Und ich lerne vieles. 103 00:10:28,970 --> 00:10:30,330 Wirklich? 104 00:10:30,530 --> 00:10:33,370 Der Herr Konservator ist �u�erst kooperativ. 105 00:10:33,610 --> 00:10:36,690 Er liebt alte Gem�uer und sch�ne Frauen. 106 00:10:38,530 --> 00:10:39,890 Ist das wahr? 107 00:10:40,130 --> 00:10:43,530 Ich trenne meine Arbeit strikt von meinem Privatleben. 108 00:10:43,730 --> 00:10:46,010 Wohnen Sie deshalb nicht im Schloss? 109 00:10:46,210 --> 00:10:47,730 Vielleicht. 110 00:10:47,970 --> 00:10:50,490 Die Franzosen verstehen es, sich ihr Leben einzuteilen. 111 00:10:50,690 --> 00:10:54,770 Wir leben gern in einem angenehmen Durcheinander. 112 00:10:55,050 --> 00:10:57,650 Herr Marquis, Ihre Tochter kennt unser Land nicht. 113 00:10:57,890 --> 00:11:02,450 Sehen Sie ihr es nach. Ihr Studium, ihre Verlobung, 114 00:11:02,690 --> 00:11:05,770 gaben ihr noch nicht die Zeit, die Welt zu entdecken. 115 00:11:05,970 --> 00:11:07,450 Die heutige Welt. 116 00:11:07,690 --> 00:11:09,570 Und Venedig, wird das eine Hochzeitsreise? 117 00:11:09,810 --> 00:11:13,690 Richtig. Bringen Sie uns Ihre junge Frau mit? 118 00:11:13,970 --> 00:11:17,170 B�n�dicte bestimmt, wohin wir fahren. 119 00:11:18,330 --> 00:11:21,690 Ich glaube, ich bitte Mathias, mir sein Land zu zeigen. 120 00:11:22,130 --> 00:11:23,530 Ich kenne Deutschland noch nicht. 121 00:11:23,810 --> 00:11:26,370 Unsere Sonne wartet auf Sie. Sie scheint f�r alle. 122 00:11:26,570 --> 00:11:28,330 Da �bertreiben Sie wohl. 123 00:11:28,570 --> 00:11:31,210 - Entschuldigung. - Das war ein Scherz. 124 00:11:31,450 --> 00:11:34,370 In meinem Lager setzte man die Sonne gerne ins Unrecht. 125 00:11:34,610 --> 00:11:37,130 - Sie sind grausam. - Mein einziger Luxus. 126 00:11:41,530 --> 00:11:43,610 Mir l�uft es kalt den R�cken runter. 127 00:11:44,450 --> 00:11:46,330 Er ist ein Held. 128 00:11:46,530 --> 00:11:49,730 Offenbar. Das erkl�rt vieles. 129 00:11:51,570 --> 00:11:53,930 Erlauben Sie, Madame? 130 00:12:12,890 --> 00:12:15,210 Lass uns in den Garten gehen. 131 00:12:15,450 --> 00:12:17,690 Ich w�rde gerne, aber nicht heute Abend. 132 00:12:17,890 --> 00:12:19,490 Du wirst zum Snob, Mathias. 133 00:12:19,690 --> 00:12:21,410 Nein, dein Vater braucht mich. 134 00:12:21,610 --> 00:12:23,570 Du wirst wieder endlos mit ihm reden. 135 00:12:23,770 --> 00:12:26,730 - Er ist ein gro�er Gelehrter. - Ein Tr�umer. 136 00:12:26,930 --> 00:12:30,250 Missf�llt es dir, dass er mich schon als seinen Sohn betrachtet? 137 00:12:31,690 --> 00:12:34,290 Ja. Seit ich dich hierher brachte, bist du nicht mehr du selbst. 138 00:12:35,010 --> 00:12:37,450 Du verheimlichst mir etwas. 139 00:12:37,610 --> 00:12:40,650 Da bildest du dir was ein. 140 00:12:44,050 --> 00:12:46,610 Ich komme, so schnell ich kann. 141 00:12:50,610 --> 00:12:51,530 Liebe ist gut. 142 00:12:51,770 --> 00:12:52,570 Sie ist gesund. 143 00:13:01,690 --> 00:13:03,970 - Zigarre? - Danke, mit Vergn�gen. 144 00:13:05,210 --> 00:13:06,050 Danke. 145 00:13:06,250 --> 00:13:09,250 Madame, ich bin sicher, Sie kennen Venedig. 146 00:13:09,450 --> 00:13:10,890 Nat�rlich. 147 00:13:11,130 --> 00:13:13,970 Ich war schon verheiratet... Einige Male. 148 00:13:14,290 --> 00:13:16,370 Alle Hotels gleichen sich. 149 00:13:16,570 --> 00:13:19,490 Abgesehen vom Fr�hst�ck. 150 00:13:24,450 --> 00:13:26,890 Sie m�gen keine Italiener? 151 00:13:27,410 --> 00:13:30,730 - Franzosen mag ich lieber. - Danke. 152 00:13:32,490 --> 00:13:34,210 Nicht alle. 153 00:13:35,370 --> 00:13:37,250 Das hoffe ich. 154 00:13:40,690 --> 00:13:43,290 Nur wenige prahlen mit der eigenen Grausamkeit. 155 00:13:43,410 --> 00:13:44,690 Das war Spa�. 156 00:13:44,890 --> 00:13:46,170 Glaube ich nicht. 157 00:13:46,410 --> 00:13:49,690 - Wir kennen Ihre Vergangenheit. - Interessant ist die Zukunft. 158 00:13:49,970 --> 00:13:52,930 Die Zukunft, die wir gemeinsam gestalten. 159 00:13:53,130 --> 00:13:55,650 Ihr Vertrauen schmeichelt mir. 160 00:13:57,490 --> 00:14:01,250 Madame Murger w�rde gerne im Rahmen ihrer Studienreise 161 00:14:01,610 --> 00:14:04,650 meine Licht- und Klanginstallation sehen. 162 00:14:04,850 --> 00:14:07,050 - Wenn Sie erlauben... - Ich wollte Sie gerade darum bitten. 163 00:14:07,930 --> 00:14:09,450 Zeigen Sie Ihre Arbeit. 164 00:14:09,690 --> 00:14:12,290 Und entschuldigen Sie, wenn ich Sie nicht begleite. 165 00:14:12,490 --> 00:14:14,050 Vielen Dank. 166 00:14:17,050 --> 00:14:21,210 Diese reizende Deutsche bekommt von unserem Konservator, was sie will. 167 00:14:21,850 --> 00:14:23,970 Am liebsten w�rde er ihr alle seine Talente zeigen. 168 00:14:24,170 --> 00:14:26,010 Ein Exhibitionist. 169 00:14:26,130 --> 00:14:28,530 Er ist vielleicht der Einzige hier, der nichts zu verbergen hat. 170 00:14:30,050 --> 00:14:34,090 Wir wollten allein sein, und die Liebe ist unser Helfershelfer. 171 00:14:34,290 --> 00:14:35,090 Die Liebe! 172 00:14:35,330 --> 00:14:38,570 Es gibt bislang kein anderes Wort, um dieses Gef�hl zu bezeichnen. 173 00:14:39,170 --> 00:14:42,610 Lassen Sie uns an einen Ort gehen, wo wir ungest�rt sind. 174 00:15:06,370 --> 00:15:07,810 Meine Herren... 175 00:15:19,290 --> 00:15:22,010 Ich habe eine wichtige Neuigkeit f�r Sie. 176 00:15:29,130 --> 00:15:31,530 Unsere Freunde sind heute Nacht angekommen. 177 00:15:32,410 --> 00:15:35,010 Heinrich von Moersch, 178 00:15:35,850 --> 00:15:38,730 der Kontakt mit uns aufnehmen sollte. 179 00:15:40,570 --> 00:15:44,250 Bald werden wir handeln k�nnen. 180 00:15:45,490 --> 00:15:49,650 Es ist nichts. Der Konservator schafft Atmosph�re. 181 00:15:50,050 --> 00:15:53,490 Die Jugend braucht gro�e Effekte, um ihre Liebe zu erkl�ren. 182 00:15:56,570 --> 00:15:58,570 - Und dort darf man nicht hin? - Nein. 183 00:15:58,770 --> 00:16:01,410 Das ist Privatbereich des Marquis. 184 00:16:01,610 --> 00:16:02,450 Was macht er eigentlich? 185 00:16:02,690 --> 00:16:05,250 Nichts. Er ist in der Acad�mie fran�aise. 186 00:16:05,450 --> 00:16:07,170 Schreibt er? 187 00:16:07,410 --> 00:16:11,770 Nichts Gro�es. Politische B�cher. Er denkt vor allem nach. 188 00:16:13,370 --> 00:16:15,250 Und Sie waren noch nie im Turm? 189 00:16:15,450 --> 00:16:17,610 Sein Betreten ist untersagt. 190 00:16:17,850 --> 00:16:19,210 Man kann nicht hinein? 191 00:16:19,410 --> 00:16:22,290 Das Schloss ist mit dem Turm unterirdisch verbunden. 192 00:16:22,490 --> 00:16:26,210 Die ganze Terrasse zum Fluss hin hat man einfach �ber die Ruinen 193 00:16:26,370 --> 00:16:27,490 gebaut. 194 00:16:27,730 --> 00:16:31,490 In der Schlossmauer gibt es �berall unterirdische Eing�nge. 195 00:16:33,050 --> 00:16:37,450 Ich habe alle alten Schlosspl�ne in meinem Archiv. 196 00:16:38,130 --> 00:16:40,690 - Zeigen Sie sie mir? - Wenn Sie zu mir kommen. 197 00:16:42,130 --> 00:16:44,770 Wir werden nicht Zeit f�r alles haben. 198 00:16:49,850 --> 00:16:51,610 Und meine Herren... 199 00:16:51,850 --> 00:16:54,370 denken Sie daran, was Adolf Hitler sagte: 200 00:16:54,570 --> 00:16:57,250 "Ich versuche nicht, die gro�e Masse zu gewinnen. 201 00:16:57,370 --> 00:17:01,010 Wir m�ssen eine aktive Minderheit werden. 202 00:17:01,210 --> 00:17:05,490 In unserem Kampf ist nur zweierlei m�glich. 203 00:17:05,730 --> 00:17:08,090 Entweder der Feind geht �ber unsere Leichen, 204 00:17:08,290 --> 00:17:10,410 oder wir �ber seine." 205 00:17:10,610 --> 00:17:12,330 Der gute alte Adolf! 206 00:17:12,570 --> 00:17:15,650 Der Major bringt uns die Bewegung Vaterland und Freiheit, 207 00:17:15,850 --> 00:17:17,610 deren lebendes Symbol er ist. 208 00:17:17,850 --> 00:17:21,170 Vittorio Prozzi ist der Chef der italienischen Neofaschisten. 209 00:17:22,010 --> 00:17:24,530 Nicht mehr als eine Handvoll M�nner. 210 00:17:24,770 --> 00:17:27,450 Die Bolschewiken waren am Anfang auch nicht mehr. 211 00:17:27,690 --> 00:17:29,730 Wir auch nicht beim Marsch auf Rom. 212 00:17:31,930 --> 00:17:34,730 Ein Teil der deutschen Jugend wird uns folgen. 213 00:17:40,930 --> 00:17:41,730 Den m�ssen Sie erfinden. 214 00:17:44,290 --> 00:17:45,490 Irrtum! 215 00:17:46,570 --> 00:17:49,810 Unsere Revolutionen und Kriege sind ernstzunehmen. 216 00:17:50,770 --> 00:17:53,090 Wir m�ssen ihn also nicht erfinden. 217 00:17:53,370 --> 00:17:55,330 Adolf Goerman wird zu uns geh�ren. 218 00:17:55,530 --> 00:17:57,130 Er fiel beim Sturm auf Berlin. 219 00:17:57,370 --> 00:18:00,010 - Jedenfalls ist er verschollen. - Ja, nat�rlich. 220 00:18:00,410 --> 00:18:03,290 Adolf Goerman, damals F�hrer der Hitlerjugend, 221 00:18:03,490 --> 00:18:06,330 gelang die Flucht aus der Reichskanzlei 222 00:18:06,530 --> 00:18:08,490 kurz bevor die Russen kamen. 223 00:18:09,130 --> 00:18:13,090 Er tauchte in Bayern unter, sp�ter in Spanien, 224 00:18:13,290 --> 00:18:14,650 dann in S�damerika. 225 00:18:14,850 --> 00:18:17,490 Seit f�nfzehn Jahren wird er �berall vermutet, 226 00:18:17,730 --> 00:18:20,370 aber es fehlt bisher jeder Beweis, dass er noch lebt. 227 00:18:20,570 --> 00:18:23,450 Viele M�nner starben, um seinen Schlupfwinkel zu decken. 228 00:18:23,690 --> 00:18:26,730 Doch er lebt und ist bereit, sich uns anzuschlie�en. 229 00:18:26,930 --> 00:18:28,370 Endlich eine gute Nachricht! 230 00:18:28,570 --> 00:18:31,090 Gewiss... mit Goerman... 231 00:18:31,290 --> 00:18:32,970 Wo ist er denn? 232 00:18:33,490 --> 00:18:35,250 Hier. 233 00:18:37,090 --> 00:18:39,810 Er kam gestern Abend aus Barcelona. 234 00:18:40,730 --> 00:18:44,130 Heinrich von Moersch, Chef seiner pers�nlichen Garde, 235 00:18:44,330 --> 00:18:46,010 kann das best�tigen. 236 00:18:46,210 --> 00:18:48,130 Es gab Schwierigkeiten. 237 00:18:48,330 --> 00:18:50,970 Man verfolgte uns bis hierher 238 00:18:51,210 --> 00:18:54,610 Doch wir haben das letzte Glied der Kette ausgeschaltet. 239 00:18:54,850 --> 00:18:58,450 - Sind Sie sicher? - Der redet nie mehr. 240 00:18:58,650 --> 00:18:59,770 Wer war es? 241 00:18:59,970 --> 00:19:02,730 Egal Ob Russe, Franzose, Engl�nder, 242 00:19:02,930 --> 00:19:05,570 ob ein Agent aus Bonn oder Israel. 243 00:19:06,410 --> 00:19:10,210 Entweder wir gehen �ber die Leiche unseres Feindes oder er �ber unsere. 244 00:19:13,010 --> 00:19:14,210 Wieder der Konservator! 245 00:19:15,890 --> 00:19:17,730 Die Stunde ist gekommen. 246 00:19:18,450 --> 00:19:21,210 Morgen schaffen wir ein Gro�-Europa. 247 00:19:22,130 --> 00:19:25,370 und retten die abendl�ndische Kultur gegen ihren Willen. 248 00:19:26,090 --> 00:19:29,370 Morgen errichten wir eine neue Welt. 249 00:19:29,570 --> 00:19:31,050 Eine neue Ordnung. 250 00:19:37,210 --> 00:19:39,050 Wundervoll! 251 00:19:39,370 --> 00:19:40,570 Bei mir habe ich alles. 252 00:19:40,810 --> 00:19:42,490 Stereophonie, High Fidelity. 253 00:19:43,090 --> 00:19:44,810 Ich liebe Musik �ber alles. 254 00:19:45,050 --> 00:19:47,010 Wagner! 255 00:19:50,250 --> 00:19:51,450 Bach! 256 00:19:52,250 --> 00:19:55,730 Ja, Bach! Bach ist gro�artig! 257 00:19:59,610 --> 00:20:00,450 Lieben Sie Brahms? 258 00:20:00,930 --> 00:20:02,170 Aber ja! 259 00:20:11,930 --> 00:20:14,130 Das war auch High Fidelity. 260 00:20:14,370 --> 00:20:16,690 Schade, dass Sie im Schloss schlafen. 261 00:20:17,770 --> 00:20:22,250 Ich wusste nicht, dass es hier einen so gut aussehenden Konservator gibt, 262 00:20:23,570 --> 00:20:25,930 der auch noch so gut k�sst. 263 00:20:34,810 --> 00:20:36,250 Respektloser kleiner Franzose! 264 00:20:37,130 --> 00:20:39,530 Au ja, lassen Sie mich Ihnen gegen�ber respektlos sein! 265 00:20:39,770 --> 00:20:44,170 Nicht hier. Morgen, bei Ihnen. 266 00:20:44,610 --> 00:20:46,210 Warum erst morgen? 267 00:20:46,490 --> 00:20:50,570 Seit dem Sturm auf Berlin habe ich das Gef�hl, ich werde vergewaltigt, 268 00:20:50,770 --> 00:20:54,570 wenn ich im Freien Liebe mache. Daraus wird nichts. 269 00:20:58,970 --> 00:21:02,090 Goerman ist da, warum besprechen wir uns dann nicht mit ihm? 270 00:21:02,330 --> 00:21:03,730 Er hat kein Vertrauen. 271 00:21:03,930 --> 00:21:06,570 Nein. Nur eine letzte Vorsicht. 272 00:21:06,770 --> 00:21:09,330 Wenn ich ihm von dieser Unterredung berichte, 273 00:21:09,530 --> 00:21:10,730 empf�ngt er Sie sicher. 274 00:21:10,930 --> 00:21:13,010 Das ist unabdingbar f�r rasches Handeln. 275 00:21:13,210 --> 00:21:15,330 Die anderen kommen zur�ck. 276 00:21:15,530 --> 00:21:20,130 Wir m�ssen uns trennen. Gehen wir da hin�ber. 277 00:21:30,730 --> 00:21:33,690 Lassen Sie sie gehen, und kommen Sie mir nach. 278 00:21:33,890 --> 00:21:36,690 - Was ist los? - Ein Verr�ter ist unter uns. 279 00:21:36,930 --> 00:21:39,290 - Wie m�ssen rasch handeln. - Ein Verr�ter? 280 00:21:42,530 --> 00:21:44,850 Es ist also schon der Wurm drin. 281 00:22:09,290 --> 00:22:10,330 Ein reizender Abend. 282 00:22:10,530 --> 00:22:12,730 Der Marquis ist ein vern�ftiger Mann. 283 00:22:12,930 --> 00:22:16,730 Ich mag lieber romanische Architektur als Politik. 284 00:22:16,930 --> 00:22:19,170 Romanische? Ich dachte, Sie lieben 285 00:22:19,330 --> 00:22:20,530 Kulturaustausch... 286 00:22:20,730 --> 00:22:23,730 - Aber Herr Major... - Nur ein geistreicher Gedanke. 287 00:22:30,890 --> 00:22:32,250 - Ich muss mit dir reden! - Nein! 288 00:22:32,490 --> 00:22:34,490 - Lass mich in Ruhe! - Sch�mst du dich nicht? 289 00:22:34,690 --> 00:22:36,130 Ich? Gar nicht. Wof�r? 290 00:22:36,330 --> 00:22:37,290 F�r uns. 291 00:22:37,490 --> 00:22:40,250 Du gehst jetzt h�bsch schlafen, ja? 292 00:22:40,410 --> 00:22:42,010 Du bist ein Ekel! 293 00:22:56,090 --> 00:22:57,610 - Entschuldigung. - Nicht doch. 294 00:22:57,770 --> 00:22:59,930 Blinde haben ein gutes Geh�r. 295 00:23:01,050 --> 00:23:03,450 Sie ist Ihre Sekret�rin, glaube ich. 296 00:23:04,050 --> 00:23:05,530 Ich wei� nicht, was die alle haben. 297 00:23:05,690 --> 00:23:07,650 Sie gefallen ihnen vielleicht. 298 00:23:07,970 --> 00:23:09,930 Ich bin zu schwach gegen�ber Frauen. 299 00:23:10,130 --> 00:23:11,410 Sie kam nach Vilemaur, war allein. 300 00:23:11,610 --> 00:23:13,170 - Sie auch. - Eben. 301 00:23:13,690 --> 00:23:14,930 Sie m�sste verstehen. 302 00:23:15,250 --> 00:23:16,930 Hat sie anscheinend. 303 00:23:17,210 --> 00:23:19,250 Man ist zu gutm�tig gegen�ber dem Hilfspersonal. 304 00:23:29,330 --> 00:23:31,530 - Was ist das? - Sch�sse. Wenden Sie. 305 00:23:31,730 --> 00:23:34,850 - Wir sollten die Polizei rufen. - Glauben Sie an die Polizei? 306 00:23:35,130 --> 00:23:36,210 Vielleicht ein Selbstmord. 307 00:23:37,010 --> 00:23:41,330 Nein, doch kein... Nein, bestimmt ein Wilderer. 308 00:23:41,850 --> 00:23:44,170 Das Tor ist schon zu. 309 00:23:44,610 --> 00:23:46,170 Sie sind m�de. Ich setzte Sie ab. 310 00:23:46,330 --> 00:23:48,170 Dann schaue ich nochmal vorbei. 311 00:23:48,370 --> 00:23:50,850 Sehr liebensw�rdig. Seien Sie vorsichtig. 312 00:23:58,570 --> 00:23:59,930 Hinterher! 313 00:24:04,570 --> 00:24:05,690 Wir haben ihn. 314 00:24:05,890 --> 00:24:06,770 Sie t�ten ihn. 315 00:24:07,010 --> 00:24:08,930 - Sie t�ten ihn! - Sei doch still! 316 00:24:09,130 --> 00:24:10,170 Sie t�ten ihn. 317 00:24:10,370 --> 00:24:11,930 Was ist los? 318 00:24:12,130 --> 00:24:15,410 Nichts weiter. Ein bedauerlicher Unfall. 319 00:24:15,610 --> 00:24:16,690 Man hat einen Herumtreiber 320 00:24:18,170 --> 00:24:19,650 mit einem Schuss erschreckt. 321 00:24:19,850 --> 00:24:22,370 Aber die gr��te Angst hatte wohl B�n�dicte. 322 00:24:22,570 --> 00:24:24,130 Hast du dich beruhigt? 323 00:24:24,290 --> 00:24:26,050 Es geht mir schon viel besser. 324 00:24:26,250 --> 00:24:29,090 Darf ich Sie bitten, auf sie aufzupassen, 325 00:24:29,290 --> 00:24:31,170 bis ich wei�, dass alles in Ordnung ist. 326 00:24:31,370 --> 00:24:34,290 Nat�rlich. Kommen Sie, B�n�dicte. 327 00:24:58,410 --> 00:24:59,490 Getroffen. 328 00:24:59,690 --> 00:25:01,010 Ich denke, wir haben ihn. 329 00:25:01,210 --> 00:25:03,770 Hier zieht es durch alle L�cher. 330 00:26:16,650 --> 00:26:18,610 Keine Angst. Sagen Sie nichts. 331 00:26:19,610 --> 00:26:22,490 Ich habe mich verirrt. Sie kennen sich aus. 332 00:26:22,730 --> 00:26:24,690 Bringen Sie mich hinaus, 333 00:26:25,130 --> 00:26:27,770 ohne dass man mich entdeckt. 334 00:26:31,050 --> 00:26:31,850 Also los. 335 00:26:36,010 --> 00:26:38,090 - Das ist nicht mein Abend. - Warum? 336 00:26:38,290 --> 00:26:40,770 Hat Sie der Konservator versetzt? 337 00:27:25,210 --> 00:27:26,890 Bereits vor 2 Jahren 338 00:27:27,090 --> 00:27:29,490 war dieser Hund auf Goermans Spur. 339 00:27:29,690 --> 00:27:32,650 Er hat nicht gemerkt, dass ich ihn erkannt habe. 340 00:27:33,330 --> 00:27:34,890 - Entwischt. - Sucht ihn. 341 00:27:35,090 --> 00:27:36,090 Jetzt reicht's! 342 00:27:36,290 --> 00:27:38,050 Wir sind zu wenige. 343 00:27:38,250 --> 00:27:41,770 - Es gibt hier zu viele Verstecke. - Ich habe es leider verpatzt. 344 00:27:43,290 --> 00:27:46,650 Die Sekret�rin ist auch verschwunden. 345 00:27:47,130 --> 00:27:50,610 Keiner kennt sich hier so gut aus wie sie. 346 00:27:51,890 --> 00:27:54,690 Nur im Park kriegen wir sie zu fassen. 347 00:27:54,850 --> 00:27:56,330 Gehen wir! 348 00:28:07,850 --> 00:28:11,770 Wir sind im Schlossgraben. Jetzt m�ssen Sie alleine weiter. 349 00:28:12,890 --> 00:28:15,130 Soll ich B�n�dicte nichts ausrichten? 350 00:28:15,410 --> 00:28:18,210 Das w�rde jetzt zu lange dauern. 351 00:28:57,450 --> 00:28:59,570 Er darf hier nicht lebend raus. 352 00:28:59,850 --> 00:29:00,850 Das wei� er. 353 00:29:00,930 --> 00:29:03,090 Die Kleine auch nicht. Keine Zeugen! 354 00:29:03,490 --> 00:29:05,770 Seien Sie unbesorgt. 355 00:29:06,130 --> 00:29:08,410 Bitte lassen Sie mich nicht allein. 356 00:29:09,450 --> 00:29:10,490 Komm. 357 00:29:24,410 --> 00:29:27,130 Das erinnert mich an meine Zeit bei der Flugabwehr. 358 00:29:31,650 --> 00:29:33,170 Da laufen sie! 359 00:30:19,170 --> 00:30:22,650 - Gute Nacht, Herr Konservator. - Gute Nacht, Herr Major. 360 00:30:55,370 --> 00:30:58,290 - Wie war der Abend? - Interessant, aber ein wenig lang. 361 00:30:58,490 --> 00:30:59,970 Ich habe mir einen Eintopf gemacht. 362 00:31:00,170 --> 00:31:03,250 Ich habe einen unangenehmen Menschen kennengelernt. 363 00:31:04,690 --> 00:31:06,730 Vielleicht spielen Sie lieber mit einem Reifen? 364 00:31:06,930 --> 00:31:08,570 Das ist kein Spiel. 365 00:31:08,770 --> 00:31:09,850 Die Typen in Genf 366 00:31:10,090 --> 00:31:12,810 wurden mit einem vergifteten Pfeil erledigt. 367 00:31:13,330 --> 00:31:15,210 Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. 368 00:31:17,450 --> 00:31:19,650 Ich langweile mich n�mlich hier. 369 00:31:19,850 --> 00:31:22,770 Der Chef hat uns irgendwohin abgeschoben. 370 00:31:24,010 --> 00:31:25,570 Das sagten Sie schon im Irak. 371 00:31:25,770 --> 00:31:28,210 Am n�chsten Tag wurde der K�nig ermordet. 372 00:31:28,490 --> 00:31:30,130 Die gute alte Zeit. 373 00:31:31,890 --> 00:31:33,370 Man wollte Sie aufheitern. 374 00:31:33,610 --> 00:31:35,570 Vilemaur hat nicht das n�tige Format. 375 00:31:35,810 --> 00:31:37,850 Trochu, Sie sind beschr�nkt. 376 00:31:38,210 --> 00:31:39,770 Aber ich habe einen Riecher. 377 00:31:42,850 --> 00:31:46,770 Und Sie riechen nicht die Agenten, die sich um das Schloss 378 00:31:46,970 --> 00:31:48,010 herumtreiben? 379 00:31:48,210 --> 00:31:50,570 Wie die Fliegen. Ein St�ck Zucker, 380 00:31:50,770 --> 00:31:52,650 und alle r�cken an. - Ein gro�es Zuckerst�ck. 381 00:31:52,850 --> 00:31:54,250 - Adolf Goerman. - Der ist tot. 382 00:31:54,450 --> 00:31:55,850 - Er ist im Schloss. - Haben Sie ihn gesehen? 383 00:31:56,050 --> 00:31:58,210 Ich bin blind. Ein blinder Spion... 384 00:31:58,410 --> 00:31:59,930 Tja, die Einf�lle des Chefs! 385 00:32:00,130 --> 00:32:03,370 Ein altgedienter Soldat. Das fl��t Vertrauen ein. 386 00:32:11,090 --> 00:32:12,450 Im Schloss wurde geschossen. 387 00:32:12,770 --> 00:32:14,450 - Wer? - Wei� nicht. 388 00:32:14,650 --> 00:32:16,130 M�rignac wollte nicht nachsehen. 389 00:32:16,570 --> 00:32:18,650 - Wollen wir nachsehen? - Zu riskant. 390 00:32:18,850 --> 00:32:21,450 Der Marquis soll mir weiterhin vertrauen. 391 00:34:56,330 --> 00:34:57,410 Mist! 392 00:35:13,330 --> 00:35:16,810 Du hier? Du bist verr�ckt! Was hast du? 393 00:35:43,090 --> 00:35:44,370 Polizei! 394 00:35:45,930 --> 00:35:48,610 Nein, nicht die Polizei... 395 00:35:49,650 --> 00:35:53,970 Fr�ulein... Hier ist die 18. Die 11 bitte. 396 00:35:56,330 --> 00:35:58,650 Mir das anzutun... 397 00:35:59,330 --> 00:36:01,890 Ja, Major Dromard? 398 00:36:03,130 --> 00:36:05,090 Das war ein Fehler. 399 00:36:05,290 --> 00:36:07,770 - Ich bin unschuldig. - Das m�ssen Sie beweisen. 400 00:36:07,970 --> 00:36:10,210 Unschuldig sind wir alle. 401 00:36:10,410 --> 00:36:12,050 Herr Major, Ehrenwort. 402 00:36:12,250 --> 00:36:13,970 Dann will ich Ihnen glauben. 403 00:36:14,530 --> 00:36:16,730 Machen Sie sich fertig, wir gehen zum Staatsanwalt. 404 00:36:17,250 --> 00:36:19,130 Beeilen Sie sich, ich warte. 405 00:36:22,290 --> 00:36:23,210 Sie haben nichts angefasst? 406 00:36:25,330 --> 00:36:25,370 Und sie hatte weiter nichts an? 407 00:36:25,530 --> 00:36:27,330 Und sie hatte weiter nichts an? 408 00:36:27,530 --> 00:36:29,610 Nein. Seltsam, nicht wahr? 409 00:36:29,810 --> 00:36:30,890 Haben Sie niemanden gesehen? 410 00:36:31,090 --> 00:36:32,210 Nein. Sie stand in der T�r und brach tot zusammen. 411 00:36:32,370 --> 00:36:34,530 Nein. Sie stand in der T�r und brach tot zusammen. 412 00:36:34,730 --> 00:36:36,210 Wird man mich verd�chtigen? 413 00:36:36,410 --> 00:36:37,290 Ich f�rchte. 414 00:36:38,450 --> 00:36:41,010 Dabei liebte ich sie doch. 415 00:36:41,250 --> 00:36:42,890 Sie haben also mit ihr geschlafen. 416 00:36:44,690 --> 00:36:47,970 Ung�nstiger Umstand, aber ich stehe voll zu Ihnen. 417 00:36:48,250 --> 00:36:50,690 Der Staatsanwalt ist klug. 418 00:36:50,890 --> 00:36:52,370 Ich werde ihn �berzeugen. 419 00:36:52,570 --> 00:36:54,250 Ich kann Ihnen nicht genug danken. 420 00:36:54,410 --> 00:36:58,290 Doch, doch, Sie waren im Wagen vorhin so verst�ndnisvoll. 421 00:36:58,490 --> 00:37:00,330 Deshalb rief ich Sie an. 422 00:37:00,530 --> 00:37:01,770 Das H�rteste kommt noch. 423 00:37:01,970 --> 00:37:03,410 Ich musste Ihnen danken. 424 00:37:03,610 --> 00:37:05,850 Danken Sie mir sp�ter. 425 00:37:08,250 --> 00:37:11,850 In Ordnung, Herr Staatsanwalt. Gut, Herr Staatsanwalt. 426 00:37:12,050 --> 00:37:14,610 Ich schicke einen Inspektor ins Schloss. 427 00:37:14,890 --> 00:37:17,450 Um M�rignac k�mmere ich mich. 428 00:37:18,050 --> 00:37:21,730 Genau... Mit aller R�cksicht auf seine Stellung. 429 00:37:22,850 --> 00:37:25,890 Seien Sie beruhigt. Ich wei�, Monsieur de M�rignac 430 00:37:26,090 --> 00:37:27,250 ist Ihr Freund. 431 00:37:27,450 --> 00:37:28,850 Auf Wiederh�ren. 432 00:37:30,930 --> 00:37:33,450 Kn�pfen wir uns mal den Konservator vor. 433 00:37:37,250 --> 00:37:40,170 Frl. Abadi wohnte in den R�umen des Konservators, 434 00:37:40,730 --> 00:37:42,370 �ber die er frei verf�gt. 435 00:37:42,970 --> 00:37:45,290 Sie wechselten k�rzlich Ihr Personal. 436 00:37:45,490 --> 00:37:49,050 Nur die Leute, die im Schloss wohnen. 437 00:37:49,690 --> 00:37:52,050 Und von denen hatte keiner 438 00:37:52,290 --> 00:37:53,690 eine Beziehung zur Toten? 439 00:37:53,890 --> 00:37:56,290 Nicht dass ich w�sste. 440 00:37:56,490 --> 00:37:58,930 Und die �brigen Schlossbewohner? 441 00:37:59,330 --> 00:38:03,090 Ich hatte G�ste. Einen Gesch�ftsmann aus Italien und 442 00:38:03,570 --> 00:38:08,170 eine deutsche Architektin, die ich auf M�rignacs Wunsch eingeladen habe. 443 00:38:08,690 --> 00:38:12,250 Sie ist in Frankreich wegen unserer Licht- und Klanginstallationen. 444 00:38:13,010 --> 00:38:15,770 Darin sind wir einzigartig. 445 00:38:16,730 --> 00:38:19,050 Wie Adolf Hitler richtig sagte: 446 00:38:19,250 --> 00:38:21,450 Frankreich wird ein Jahrmarkt werden. 447 00:38:24,330 --> 00:38:27,490 Ihre Tochter und Ihr Verlobter waren auch da. 448 00:38:28,490 --> 00:38:33,090 Richtig. Mein zuk�nftiger Schwiegersohn ging mal kurz weg. 449 00:38:40,130 --> 00:38:41,890 Sie haben sie gefunden? 450 00:38:42,090 --> 00:38:43,530 Wie kam's? 451 00:38:45,050 --> 00:38:47,570 - Haben Sie was angefasst? - Nein, Herr Kommissar. 452 00:38:47,770 --> 00:38:48,730 Und die Tatwaffe? 453 00:38:48,930 --> 00:38:51,890 Sie steckt noch in ihrem R�cken. 454 00:38:59,490 --> 00:39:00,890 Niemand war hier? 455 00:39:01,050 --> 00:39:03,530 Nein, ich hatte abgeschlossen. 456 00:39:03,890 --> 00:39:06,090 Wo haben Sie die Tatwaffe hingetan? 457 00:39:10,930 --> 00:39:12,690 Das verstehe ich nicht. 458 00:39:12,890 --> 00:39:15,450 - Goulet! - Ja, Herr Kommissar? 459 00:39:15,690 --> 00:39:17,530 Durchsuchen Sie die Wohnung. 460 00:39:17,690 --> 00:39:19,530 Gut, Herr Kommissar. 461 00:39:20,810 --> 00:39:24,730 Behaupten Sie immer noch, dass sie das Messer im R�cken hatte? 462 00:39:25,250 --> 00:39:28,050 Der Major hat es doch auch gesehen. 463 00:39:28,530 --> 00:39:30,810 Entschuldigung. Ich wei� nicht mehr, was ich rede. 464 00:39:35,770 --> 00:39:38,410 Wieso ist das Messer verschwunden? 465 00:39:39,010 --> 00:39:40,410 - Das kann nicht sein. - Richtig! 466 00:39:40,610 --> 00:39:43,170 Vielleicht kam der M�rder zur�ck, als wir beim Staatsanwalt waren. 467 00:39:43,410 --> 00:39:46,090 Unwahrscheinlich. Die T�r war nicht aufgebrochen. 468 00:39:46,290 --> 00:39:49,730 Fangen wir ganz von vorne an. 469 00:39:49,930 --> 00:39:53,170 Frl. Abadi war doch Ihre Freundin, oder? 470 00:39:53,490 --> 00:39:54,730 Ja oder nein? 471 00:39:54,970 --> 00:39:57,450 - Verstehen Sie... - Nein. Erkl�ren Sie es mir. 472 00:39:57,650 --> 00:40:00,090 Wenn Sie gestatten, Herr Kommissar, 473 00:40:00,250 --> 00:40:03,450 ich war Zeuge einer Szene. 474 00:40:03,650 --> 00:40:06,810 Herrn de M�rignac lag nichts mehr an diesem B�ndnis. 475 00:40:07,010 --> 00:40:08,330 Er wollte Schluss machen. 476 00:40:08,490 --> 00:40:10,890 Frl. Abadi ging ihm auf die Nerven. 477 00:40:11,130 --> 00:40:14,050 Sehr verst�ndlich. Und wann spielte sich diese Szene ab? 478 00:40:14,210 --> 00:40:15,970 Als wir das Schloss verlie�en. 479 00:40:16,130 --> 00:40:17,050 Heute Abend. 480 00:40:17,250 --> 00:40:19,770 - Und anschlie�end? - Fuhr er mich nachhause. 481 00:40:19,970 --> 00:40:23,330 Im Wagen erz�hlte er mir, dass ihm die Romanze l�stig sei und er sie 482 00:40:23,770 --> 00:40:24,610 beenden wolle. 483 00:40:24,850 --> 00:40:26,250 Das sagt man eben so. 484 00:40:26,490 --> 00:40:27,610 So verstand ich es auch. 485 00:40:27,770 --> 00:40:29,610 Das h�rt sich ja gut an. 486 00:40:31,170 --> 00:40:34,730 Frl. Abadi kommt also zu Ihnen, 487 00:40:34,930 --> 00:40:36,730 im Nachthemd nat�rlich, 488 00:40:36,930 --> 00:40:39,890 sie klingelt, Sie machen ihr auf, und was passiert dann? 489 00:40:40,410 --> 00:40:42,250 - Sie bricht tot zusammen. - Sofort? 490 00:40:42,410 --> 00:40:44,370 Sie kam mit einem Messer im R�cken? 491 00:40:44,890 --> 00:40:47,330 Vielleicht ein Selbstmord, was glauben Sie? 492 00:40:48,650 --> 00:40:50,090 Ich war's nicht. 493 00:40:50,930 --> 00:40:52,410 Lieber Freund, 494 00:40:52,610 --> 00:40:54,610 die Umst�nde belasten Sie. 495 00:40:54,850 --> 00:40:57,010 H�tten Sie mir nicht Ihr Wort gegeben... 496 00:40:57,210 --> 00:40:59,050 Ich habe sein Wort, Herr Kommissar. 497 00:40:59,490 --> 00:41:01,170 - Das ist doch wichtig. - Na ja! 498 00:41:01,410 --> 00:41:05,770 Frl. Abadi war eifers�chtig. Der Herr Konservator war brillant. 499 00:41:05,930 --> 00:41:07,970 Sehr liebensw�rdig zu Frauen. 500 00:41:08,170 --> 00:41:10,050 Er war andersweitig f�ndig geworden. 501 00:41:10,250 --> 00:41:11,970 Bildlich gesprochen. 502 00:41:15,530 --> 00:41:19,490 Herr Marquis! Man hat den Konservator verhaftet. 503 00:41:19,770 --> 00:41:20,890 M�rignac? Warum? 504 00:41:21,130 --> 00:41:22,770 Er soll Frl. Monique get�tet haben. 505 00:41:22,970 --> 00:41:25,850 Also! Die beiden haben sich doch st�ndig gek�sst! 506 00:41:26,410 --> 00:41:29,650 Soll ich Ihnen was sagen? Polizisten sind alle... 507 00:41:29,890 --> 00:41:32,010 Ich muss doch bitten, Chauvet. 508 00:41:32,210 --> 00:41:35,010 Die Polizei hat schon ihre Gr�nde. 509 00:41:35,290 --> 00:41:38,010 Verhaftet sie einen Unschuldigen, dann nur zum Wohl der Gesellschaft. 510 00:41:40,050 --> 00:41:43,290 Trotzdem w�re es klug, die Schlossf�hrungen 511 00:41:43,530 --> 00:41:46,850 bis auf weiteres einzustellen. Als Zeichen des Protests. 512 00:41:51,010 --> 00:41:52,690 Herr Marquis... 513 00:42:18,130 --> 00:42:20,410 Was wollen Sie hier? Nicht besonders schlau! 514 00:42:20,650 --> 00:42:23,250 - Ist er da? - Ich frag mal. 515 00:42:25,330 --> 00:42:26,090 Falscher Blinder! Falscher Bruder! 516 00:42:26,290 --> 00:42:27,530 Falscher Blinder! Falscher Bruder! 517 00:42:27,730 --> 00:42:30,410 Immer das Gleiche. Kannst du nie anst�ndig sein? 518 00:42:30,610 --> 00:42:32,290 - Ich bin anst�ndig. - Wie in Port-Sa�d. 519 00:42:32,450 --> 00:42:32,610 - Ich bin anst�ndig. - Wie in Port-Sa�d. 520 00:42:32,810 --> 00:42:34,010 Da haben wir Sie gerettet. 521 00:42:34,210 --> 00:42:36,530 Gerade als man dich entehren wollte. 522 00:42:36,770 --> 00:42:39,930 Ihr seid mit meinen Dokumenten abgehauen. 523 00:42:40,130 --> 00:42:42,930 - Jede Arbeit verdient ihren Lohn. - Soll ich Ihnen Eier machen? 524 00:42:43,130 --> 00:42:45,490 Steck dir deine Eier sonst wohin! 525 00:42:46,450 --> 00:42:48,130 Ja, nicht zu weich. 526 00:42:50,650 --> 00:42:53,570 Boris, es ist dumm, gegeneinander zu arbeiten. 527 00:42:53,770 --> 00:42:55,010 H�r zu, Gretchen. 528 00:42:55,210 --> 00:42:56,490 Nenn mich nicht Gretchen! 529 00:42:56,730 --> 00:42:59,010 F�r eine deutsche Spionin sind Sie aber empfindlich. 530 00:42:59,130 --> 00:43:00,970 Wo Sie das schon 10 Jahre machen. 531 00:43:01,210 --> 00:43:02,890 Es geht mir auf den Wecker. 532 00:43:03,090 --> 00:43:05,490 Ihr seid bl�d. Alle beide. 533 00:43:06,450 --> 00:43:09,410 Und nun sag mir, warum du hier bist. 534 00:43:10,010 --> 00:43:13,330 M�rignac wurde verhaftet, ich hatte im Schloss nichts mehr zu tun. 535 00:43:13,490 --> 00:43:16,410 Richtig. Aber was wolltest du im Schloss? 536 00:43:17,810 --> 00:43:22,730 Ein neues Leben. Sauber, gesund, im Dienst der Kunst. 537 00:43:28,730 --> 00:43:32,650 Ich suchte Goerman. Einer unserer Agenten war ihm auf der Spur. 538 00:43:32,850 --> 00:43:35,170 Ich musste ins Schloss gelangen und abwarten. 539 00:43:36,490 --> 00:43:38,250 Seither nicht Neues. 540 00:43:38,490 --> 00:43:42,570 Sein Wagen wurde im Fluss gefunden mit seiner Leiche darin. 541 00:43:45,010 --> 00:43:46,610 - Sag mal... - Ja? 542 00:43:46,770 --> 00:43:50,090 - Traust du M�rignac den Mord zu? - Nein 543 00:43:51,490 --> 00:43:53,330 Warum l�sst du ihn dann verhaften? 544 00:43:53,530 --> 00:43:56,090 Siehst du das Messer hier? 545 00:43:58,130 --> 00:44:01,410 Nun, das habe ich aus dem K�rper des Opfers gezogen. 546 00:44:09,450 --> 00:44:12,490 Das verschwundene Messer belastet M�rignac, man verhaftet ihn. 547 00:44:13,090 --> 00:44:16,130 Wenn man nicht sofort einen T�ter gefunden h�tte, egal wen, 548 00:44:16,370 --> 00:44:19,010 w�ren die Ermittlungen im Schloss weitergegangen. 549 00:44:19,210 --> 00:44:21,850 Solange Goerman die Polizei wittert, taucht er dort nicht auf. 550 00:44:22,050 --> 00:44:22,850 Logisch, oder? 551 00:44:27,210 --> 00:44:30,770 - Ein St�ck Brot? - Nein danke. 552 00:44:36,410 --> 00:44:38,090 Wie w�r's mit einer Haush�lterin? 553 00:44:38,290 --> 00:44:41,250 Die letzte hatten wir gerade mal 8 Tage. 554 00:44:41,450 --> 00:44:43,770 Sie nahm Arsen zum Salzen. 555 00:44:47,890 --> 00:44:51,450 Warum wurde Monique Abadi get�tet? Und von wem? 556 00:44:52,370 --> 00:44:55,650 Vielleicht sah sie etwas, was sie nichts anging. 557 00:44:56,330 --> 00:44:58,890 Ich h�rte Sch�sse im Schloss. 558 00:44:59,090 --> 00:45:01,290 Wei�t du, wem sie galten? 559 00:45:01,490 --> 00:45:03,650 Nein, aber du wirst es mir sagen. 560 00:45:08,370 --> 00:45:10,490 Mathias zum Beispiel! 561 00:45:10,730 --> 00:45:14,090 Seitdem wurde er nicht mehr gesehen. Weggefahren. 562 00:45:14,370 --> 00:45:17,730 - Und du wei�t nicht warum? - Keinen blassen Dunst. 563 00:45:18,730 --> 00:45:23,090 Du wei�t von nichts? Auch nicht wann Goerman kommt? 564 00:45:23,690 --> 00:45:26,250 L�gst du auch nicht? 565 00:45:26,610 --> 00:45:28,570 Ehrenwort. 566 00:45:47,690 --> 00:45:49,290 Guten Tag, Herr Major. 567 00:45:50,210 --> 00:45:52,410 Ich m�sste dringend mit Ihnen reden. 568 00:45:53,650 --> 00:45:57,570 - Unter vier Augen. - Trochu, lassen Sie uns allein. 569 00:46:09,290 --> 00:46:11,850 - Es gab einen Verr�ter. - Nicht m�glich! 570 00:46:12,410 --> 00:46:15,570 Mathias. Mein zuk�nftiger Schwiegersohn. 571 00:46:16,890 --> 00:46:18,570 Man kann niemandem trauen. 572 00:46:18,810 --> 00:46:22,130 Er war ein Ostagent. Moersch hat ihn demaskiert. 573 00:46:22,650 --> 00:46:25,690 Fr�her zu Ihnen zu kommen, w�re zu riskant gewesen. 574 00:46:26,010 --> 00:46:27,690 Im Schloss war �berall Polizei. 575 00:46:27,890 --> 00:46:29,970 Seine Leiche wurde noch nicht gefunden. 576 00:46:30,170 --> 00:46:32,730 Aber er ist wohl nicht weit gekommen. 577 00:46:32,930 --> 00:46:37,290 Die Verhaftung M�rignacs macht die Sache einfacher. 578 00:46:38,730 --> 00:46:43,010 Auf jeden Fall m�ssen wir zwei Vorsichtsma�nahmen treffen. 579 00:46:44,170 --> 00:46:47,170 Erstens d�rfen Sie nicht mehr so oft ins Schloss kommen. 580 00:46:47,730 --> 00:46:50,490 Zweitens ist Goerman bei mir nicht mehr sicher. 581 00:46:51,730 --> 00:46:55,050 Heinrich von Moersch wird ihn heute Nacht wegbringen. 582 00:46:55,250 --> 00:46:56,810 Das scheint mir vern�nftig. 583 00:46:57,010 --> 00:46:59,050 Ich wollte nur Ihre Zustimmung. 584 00:46:59,290 --> 00:47:02,650 - Und Monique Abadi? - Ein bedauerlicher Unfall. 585 00:47:02,850 --> 00:47:05,730 Aber leider unumg�nglich. 586 00:47:06,650 --> 00:47:07,810 Armer M�rignac! 587 00:47:08,090 --> 00:47:12,850 Ich f�rchte, er wurde Opfer eines tragischen Irrtums. 588 00:47:14,410 --> 00:47:16,970 Ach Sie haben... 589 00:47:17,170 --> 00:47:18,130 Bravo! 590 00:47:18,370 --> 00:47:20,970 Wir brauchten schnell einen Schuldigen. 591 00:47:21,170 --> 00:47:23,730 Ich f�rchtete auch, das Jagdmesser w�rde 592 00:47:23,930 --> 00:47:26,170 die Ermittler zum Schloss f�hren. 593 00:47:28,290 --> 00:47:29,330 Wie konnten Sie es sehen? 594 00:47:29,570 --> 00:47:30,450 Was denn? 595 00:47:30,890 --> 00:47:32,050 Das Jagdmesser? 596 00:47:33,890 --> 00:47:35,090 Trochu sah es. 597 00:47:37,370 --> 00:47:39,450 Guter alter Trochu. 598 00:47:40,210 --> 00:47:41,250 Auf Wiedersehen. 599 00:47:43,090 --> 00:47:46,610 Erholen Sie sich und warten Sie meine Anweisungen ab. 600 00:47:46,890 --> 00:47:49,010 Auf Wiedersehen, Vilemaur. 601 00:47:58,650 --> 00:47:59,850 Herr Marquis? 602 00:48:00,450 --> 00:48:01,570 Ich danke Ihnen. 603 00:48:04,530 --> 00:48:08,210 Wegen des Dolchs? War doch selbstverst�ndlich. 604 00:48:09,450 --> 00:48:11,410 Trotzdem danke. 605 00:48:23,170 --> 00:48:25,370 Verflixt! Der wollte uns reinlegen. 606 00:48:27,330 --> 00:48:30,930 Da geht er. Zum Gl�ck habe ich mitgeh�rt! 607 00:48:31,490 --> 00:48:33,530 Dann hat Gretchen also auch... 608 00:48:34,330 --> 00:48:37,850 Gretchen hat auch mitgeh�rt. Und dein Ehrenwort? 609 00:48:38,010 --> 00:48:38,930 Ist mir entgangen. 610 00:48:39,530 --> 00:48:43,490 Schuft! Du steckst da drin und sagst mir nichts davon. 611 00:48:43,690 --> 00:48:45,450 Und auch nichts von Goermans Ankunft! 612 00:48:45,650 --> 00:48:47,530 Und hast du mir von Moersch erz�hlt? 613 00:48:47,690 --> 00:48:49,250 F�r wen haltet ihr mich? 614 00:48:49,450 --> 00:48:51,530 F�r die, die uns in London bet�ubt hat, 615 00:48:51,690 --> 00:48:53,650 als die Daten des Atom-U-Boots 616 00:48:53,850 --> 00:48:56,410 in die BRD verschwanden. - In der Nacht war ich bei ihm. 617 00:48:57,130 --> 00:48:58,610 Ich bitte euch. 618 00:48:59,250 --> 00:49:02,410 Goerman entkommt vielleicht gerade, und wir raspeln S��holz. 619 00:49:02,730 --> 00:49:05,370 - Was k�nnen wir tun? - Ihn suchen. 620 00:49:05,570 --> 00:49:07,690 Das Schloss hat viele geheime Ecken. 621 00:49:07,930 --> 00:49:11,570 Ich kenne einen Zugang zum geheimen Teil. 622 00:49:14,370 --> 00:49:15,850 Versuchen wir es. 623 00:49:17,850 --> 00:49:19,050 Aber... 624 00:49:21,330 --> 00:49:22,690 Woher kennst du ihn? 625 00:49:28,330 --> 00:49:29,690 Also doch. 626 00:49:30,290 --> 00:49:31,730 Nat�rlich. 627 00:49:37,810 --> 00:49:41,010 Ihr lie�t ihn verhaften, als ich ihn so weit hatte, 628 00:49:41,210 --> 00:49:44,050 mir die Geheimpl�ne des Schlosses zu geben. 629 00:49:45,210 --> 00:49:49,610 Aber... ich will nicht so sein. 630 00:49:49,770 --> 00:49:51,450 Ich zeige euch den Eingang. 631 00:49:51,650 --> 00:49:53,850 Klar! Allein kann sie nichts machen. 632 00:49:54,050 --> 00:49:56,650 - Jetzt reicht es aber! - Gehen wir. 633 00:49:56,850 --> 00:50:01,690 Aber immer sch�n vorsichtig. 634 00:50:01,850 --> 00:50:04,170 Ich bringe euch nur bis zum Eingang. 635 00:50:04,370 --> 00:50:06,050 Da sieht man's wieder! 636 00:50:06,570 --> 00:50:08,130 Sie wird uns alle �berleben. 637 00:50:09,490 --> 00:50:12,570 Hier ist es. Viel Gl�ck! 638 00:50:38,650 --> 00:50:39,930 Kennen Sie Fantomas? 639 00:50:40,130 --> 00:50:41,890 Legen Sie ihn wieder hin. 640 00:51:25,290 --> 00:51:26,730 Man kann keinem vertrauen, 641 00:51:26,930 --> 00:51:27,850 nicht wahr? 642 00:51:28,290 --> 00:51:30,450 Verr�ter! St�ndig Verr�ter! 643 00:51:32,570 --> 00:51:35,010 Sie sind weder blind noch ein Ehrenmann. 644 00:51:35,690 --> 00:51:37,810 Sie kommen hier nicht lebend raus. 645 00:51:38,170 --> 00:51:41,130 - Reizende Aussicht. - Das geh�rt zu unserem Metier. 646 00:51:54,370 --> 00:51:56,730 Sie schaffen es nicht. 647 00:52:02,130 --> 00:52:04,770 Sie sitzen in der Falle. Ergeben Sie sich! 648 00:52:05,570 --> 00:52:08,050 Sie schulden uns einige Erkl�rungen. 649 00:52:08,970 --> 00:52:10,730 - Schnell! - Jawohl! 650 00:52:11,130 --> 00:52:14,010 Sie schulden uns einige Erkl�rungen. Macht schnell! 651 00:52:19,730 --> 00:52:20,930 Wir wollen Sie lebend. 652 00:52:21,290 --> 00:52:24,210 Ich meine... vorl�ufig! 653 00:52:24,490 --> 00:52:25,890 Flucht ist ausgeschlossen. 654 00:52:36,650 --> 00:52:37,450 Haben wir euch! 655 00:52:46,410 --> 00:52:48,450 Das ist sinnlos, Dromard. 656 00:52:49,650 --> 00:52:51,690 - Laufen Sie! - Wo sind Sie? 657 00:52:51,890 --> 00:52:53,410 Laufen Sie, verdammt! 658 00:52:55,050 --> 00:52:55,930 Laufen Sie! 659 00:52:56,330 --> 00:52:57,210 Ich komme! 660 00:52:57,410 --> 00:52:59,010 Fasst ihn! 661 00:52:59,810 --> 00:53:01,610 Fasst ihn! 662 00:53:02,570 --> 00:53:04,610 Ich brauche beide. 663 00:53:05,410 --> 00:53:06,530 Beide! 664 00:53:29,050 --> 00:53:30,450 Wer ist denn das? 665 00:53:30,690 --> 00:53:32,450 Die rechte Hand des Majors. 666 00:53:33,650 --> 00:53:36,970 Da der Andere weg ist, wird er f�r zwei reden. 667 00:53:42,650 --> 00:53:47,250 Armer Trochu! Er war eigentlich netter Kerl. 668 00:53:48,690 --> 00:53:50,530 Rede nicht, als w�re er schon tot. 669 00:53:50,930 --> 00:53:52,570 W�re vielleicht besser. 670 00:53:55,090 --> 00:53:56,690 Er packt nicht aus. 671 00:53:57,770 --> 00:53:59,490 Glaubst du, das wird ihm n�tzen? 672 00:53:59,690 --> 00:54:02,210 Gretchen, ich muss ihn da rausholen. 673 00:54:03,250 --> 00:54:04,570 Wie? 674 00:54:04,930 --> 00:54:06,650 Deine Freunde w�rden zu sp�t kommen. 675 00:54:06,850 --> 00:54:09,490 Ich alarmiere die Polizei. 676 00:54:10,650 --> 00:54:12,250 Dazu fehlt dir die Erlaubnis. 677 00:54:12,450 --> 00:54:14,930 Das k�mmert mich nicht. 678 00:54:15,730 --> 00:54:19,850 Die Franzosen sind wahrhaftig nicht gerade seri�s. 679 00:54:20,890 --> 00:54:24,530 Trochu war immer bei mir. In Italien, Deutschland, Indochina, 680 00:54:24,650 --> 00:54:26,170 danach beim Nachrichtendienst. 681 00:54:26,370 --> 00:54:27,890 Er hat mir 20 Mal das Leben gerettet. 682 00:54:28,010 --> 00:54:28,970 Er hat mir 20 Mal das Leben gerettet. 683 00:54:29,810 --> 00:54:32,250 Und? Was ist dein Leben denn wert? Und seines? 684 00:54:32,330 --> 00:54:33,650 Und? Was ist dein Leben denn wert? Und seines? 685 00:54:34,730 --> 00:54:36,050 Und meines? 686 00:54:36,530 --> 00:54:39,650 Wir sind doch bereits tot. 687 00:54:43,170 --> 00:54:47,610 Eine Kennnummer wird gel�scht, ein Name durchgestrichen, 688 00:54:47,810 --> 00:54:51,850 ob echt oder falsch. Und es ist, als h�tten wir nie gelebt. 689 00:54:55,850 --> 00:54:57,370 Ich meinte das tr�stend. 690 00:54:59,810 --> 00:55:01,650 Die Polente bewirkt eh nichts. 691 00:55:01,850 --> 00:55:03,090 Die von Vilemaur schon. 692 00:55:03,330 --> 00:55:05,610 Danach brauche ich keine anderen mehr. 693 00:55:06,450 --> 00:55:10,250 Wenn du sie rufst, verduftet Goerman, und wir verlieren seine Spur. 694 00:55:10,450 --> 00:55:11,410 Seine Spur? 695 00:55:13,170 --> 00:55:16,050 Ich habe in den Kellern nichts von ihm gesehen. 696 00:55:16,250 --> 00:55:18,050 Ich gehe das Risiko ein. 697 00:55:20,290 --> 00:55:21,890 Ich aber nicht. 698 00:55:22,090 --> 00:55:23,570 Was hast du vor? 699 00:55:23,810 --> 00:55:26,490 - Ich gehe zur�ck ins Schloss. - Total verr�ckt! 700 00:55:26,730 --> 00:55:29,530 Nein. Du bist beim Marquis unten durch. 701 00:55:29,930 --> 00:55:32,370 Aber der Kunstbotschafterin aus Bonn 702 00:55:32,570 --> 00:55:34,330 hat er nichts vorzuwerfen. 703 00:55:35,570 --> 00:55:36,650 Jeder f�r sich. 704 00:55:36,850 --> 00:55:38,450 Sie schneiden dich in St�cke. 705 00:55:40,650 --> 00:55:42,610 Das Schloss ist voller M�nner. 706 00:55:43,170 --> 00:55:47,730 Und M�nner sind meine Spezialit�t. 707 00:55:48,250 --> 00:55:50,650 Du willst den Marquis bezirzen? 708 00:55:52,170 --> 00:55:56,810 Vielleicht den Marquis. Vielleicht von Moersch. 709 00:55:56,970 --> 00:55:58,530 Wer wei�? 710 00:55:59,850 --> 00:56:00,650 Vielleicht Goerman. 711 00:56:07,290 --> 00:56:09,090 - Den Marquis? - Ja. 712 00:56:14,610 --> 00:56:15,650 Na, na! 713 00:56:32,850 --> 00:56:34,250 Zieh ihn ein wenig h�her. 714 00:56:34,610 --> 00:56:37,890 Er ist schwer. So holt man sich einen Hexenschuss. 715 00:56:38,170 --> 00:56:40,530 Nicht so. Geschmeidig! 716 00:56:40,730 --> 00:56:42,690 Ein, zwei. 717 00:56:42,930 --> 00:56:43,930 Das war's! 718 00:56:45,290 --> 00:56:48,570 Dass man bei denen immer zu solchen Mitteln greifen muss! 719 00:56:49,330 --> 00:56:51,090 Das sind Verbrecher. 720 00:56:55,730 --> 00:56:58,770 Ohnm�chtig, aus dem kriegen wir nichts raus. 721 00:56:59,850 --> 00:57:01,690 Er muss sich erst erholen. 722 00:57:01,890 --> 00:57:04,450 Danach ist er verst�ndnisvoller. 723 00:57:04,690 --> 00:57:06,890 Glauben Sie mir. 724 00:57:07,410 --> 00:57:08,970 Gehen wir essen! 725 00:57:09,410 --> 00:57:11,010 Endlich! Hab ich einen Hunger. 726 00:57:11,210 --> 00:57:13,370 Wartet doch auf mich? 727 00:57:17,090 --> 00:57:19,610 Immer das Gleiche. Sie begreifen einfach nicht. 728 00:57:19,850 --> 00:57:22,090 Die ganze Welt ist gegen uns. 729 00:57:22,810 --> 00:57:25,650 Dabei habe ich nur ihre Rettung im Sinn. 730 00:57:25,930 --> 00:57:26,730 Ich werde sie zwingen, 731 00:57:27,010 --> 00:57:29,410 sich mit den wahren Fragen zu befassen. 732 00:57:29,730 --> 00:57:32,770 Mit dem Gl�ck der Welt. 733 00:58:09,090 --> 00:58:12,370 Ich glaube mein Vater ist dabei, verr�ckt zu werden. 734 00:58:13,050 --> 00:58:15,650 Der Mann, den sie geschnappt haben, ist Trochu. 735 00:58:16,290 --> 00:58:17,970 Sie haben ihn gefoltert. 736 00:58:18,170 --> 00:58:20,290 Bist du sicher, dass Dromard entkam? 737 00:58:20,490 --> 00:58:22,570 Ja. Sie haben getobt. 738 00:58:22,970 --> 00:58:23,770 Sehr gut. 739 00:58:24,010 --> 00:58:25,690 Nein! Ich kann nicht mehr! 740 00:58:26,090 --> 00:58:28,530 H�tte ich dich nicht gefunden, w�rst du jetzt tot. 741 00:58:28,850 --> 00:58:30,410 Es ist, als w�re Krieg. 742 00:58:30,650 --> 00:58:32,410 Es ist Krieg, B�n�dicte. 743 00:58:32,610 --> 00:58:34,410 Der Krieg h�rt nie auf. 744 00:58:34,610 --> 00:58:37,250 Er begann vor 10.000 Jahren. 745 00:58:38,730 --> 00:58:42,730 F�r Leute wie euch. Ihr seid grausam und verlogen. 746 00:58:43,970 --> 00:58:45,090 Du hast mich belogen. 747 00:58:46,490 --> 00:58:49,930 Ich war so ehrlich, wie ich konnte. 748 00:58:51,730 --> 00:58:54,330 Du hast mich benutzt, um an meinen Vater ranzukommen. 749 00:58:55,170 --> 00:58:56,450 Warum? 750 00:58:56,690 --> 00:59:01,050 Ich bin Russe, und ich arbeite f�r Russland. Das ist normal, oder? 751 00:59:01,290 --> 00:59:03,970 Du k�nntest auch Architekt sein oder Arzt. 752 00:59:04,170 --> 00:59:07,410 Ein Russe sagte mal: Es gibt eben solche und solche. 753 00:59:07,690 --> 00:59:11,090 Das sagt man bei uns. Habt ihr auch den Eiffelturm gebaut? 754 00:59:11,290 --> 00:59:13,970 Lass uns nicht �ber Politik reden. 755 00:59:14,890 --> 00:59:16,130 Komm her. 756 00:59:22,290 --> 00:59:23,970 Ich halte dich gerne in meinen Armen. 757 00:59:24,690 --> 00:59:26,130 Und das soll ich dir glauben? 758 00:59:27,570 --> 00:59:30,690 Du wei�t, wenn unsereins ehrlich ist, 759 00:59:31,450 --> 00:59:32,810 ist das wie Selbstmord. 760 00:59:34,290 --> 00:59:35,250 Und trotzdem, 761 00:59:35,810 --> 00:59:38,890 meine Liebe zu dir ist ehrlich. 762 00:59:39,770 --> 00:59:42,530 Warum sagst du das so traurig? 763 00:59:42,690 --> 00:59:45,130 Es ist ein so neues Gef�hl. 764 00:59:45,890 --> 00:59:47,530 Wie ein schlechtes Zeichen. 765 00:59:50,810 --> 00:59:54,730 Warum sprichst du so? Als h�ttest du Angst, gl�cklich zu sein. 766 00:59:55,290 --> 00:59:59,730 An das Gl�ck habe ich nie viel gedacht. 767 01:00:01,730 --> 01:00:05,050 Gib mir Zeit, mich daran zu gew�hnen. 768 01:00:06,810 --> 01:00:08,730 Lass uns beide weggehen! 769 01:00:08,930 --> 01:00:10,530 Wohin denn? Nach Moskau? 770 01:00:10,810 --> 01:00:14,610 Nein, irgendwohin. Heute Nacht wolltest du es. 771 01:00:15,050 --> 01:00:16,530 Du hattest auch genug von all dem. 772 01:00:16,730 --> 01:00:18,130 Das ist wahr. 773 01:00:19,410 --> 01:00:21,050 Jetzt geht es dir wieder besser. 774 01:00:22,010 --> 01:00:25,050 Ich muss zu diesem Kerl. 775 01:00:25,250 --> 01:00:27,530 Zu wem? Dem Freund von Dromard? 776 01:00:29,730 --> 01:00:32,010 Ich kann ihn nicht einfach krepieren lassen. 777 01:00:32,890 --> 01:00:35,250 Es beginnt also alles von vorn. 778 01:00:46,610 --> 01:00:49,290 Dabei hat M�rignac als M�rder gepasst. 779 01:00:50,170 --> 01:00:52,410 Die Sache kam gut voran. 780 01:00:53,330 --> 01:00:55,770 Bei seiner Verhaftung war alles stimmig. 781 01:00:56,170 --> 01:00:58,250 Er m�sste nur noch verurteilt werden. 782 01:00:59,330 --> 01:01:01,810 Wir haben uns schon fast angefreundet. 783 01:01:02,050 --> 01:01:04,330 - Immer diese Komplikationen! - Sie haben noch Vilemaur. 784 01:01:04,530 --> 01:01:08,130 Ein Marquis, Mitglied der Akademie... Wem soll ich glauben? 785 01:01:08,530 --> 01:01:12,290 Und Sie tragen wirklich f�r alles die Verantwortung? 786 01:01:12,770 --> 01:01:14,010 Machen Sie sich keine Sorgen. 787 01:01:14,250 --> 01:01:17,330 Das ist ja toll. Die Blinden sind nicht mehr blind, 788 01:01:17,530 --> 01:01:19,610 die Unschuldigen sind schuldig, 789 01:01:19,810 --> 01:01:21,810 die Stra�en sind voller Spione. 790 01:01:22,050 --> 01:01:24,370 Man t�tet, foltert, Recht z�hlt nichts. 791 01:01:24,570 --> 01:01:27,570 Und ich soll mir keine Sorgen machen. 792 01:01:28,090 --> 01:01:28,890 Gro�artig. 793 01:01:29,330 --> 01:01:31,410 Schicken Sie mir M�rignac gleich. 794 01:01:31,650 --> 01:01:34,530 Ich will ihn bestimmt nicht behalten. 795 01:01:35,690 --> 01:01:38,530 Und haben wir uns verstanden? Keine falschen Schritte. 796 01:01:38,890 --> 01:01:42,330 Ich will den Adjutanten Trochu lebend wiederhaben. 797 01:01:42,890 --> 01:01:45,570 Ihre Abriegelung muss l�ckenlos sein. 798 01:01:45,970 --> 01:01:50,570 Weder Goerman noch sonst wer darf durch die Absperrung kommen. 799 01:01:51,330 --> 01:01:55,130 Bei Anbruch der Nacht umstellen die Polizisten das Schloss. 800 01:01:56,130 --> 01:01:57,890 Ich k�mmere mich um alles. 801 01:01:59,930 --> 01:02:01,450 Ich mache mich vielleicht 802 01:02:01,610 --> 01:02:05,290 l�cherlich, kann mich nirgendwo mehr blicken lassen, aber... 803 01:02:05,450 --> 01:02:06,770 Seien Sie beruhigt. 804 01:02:31,530 --> 01:02:33,730 Lass den Bl�dsinn! 805 01:02:36,370 --> 01:02:38,610 Ich wollte dich nur wecken. 806 01:02:40,170 --> 01:02:41,370 Mach mich los. 807 01:02:43,050 --> 01:02:44,490 Zuerst reden wir ein bisschen. 808 01:02:44,650 --> 01:02:46,370 Das ist nicht sehr bequem. 809 01:02:50,450 --> 01:02:51,930 Geht's nicht schneller? 810 01:02:52,090 --> 01:02:53,970 Schon gut, es brennt ja nicht! 811 01:02:56,130 --> 01:03:00,290 - Du arbeitest also f�r die Russen? - Ja. Und du f�r die Franzosen. 812 01:03:00,450 --> 01:03:02,170 Man kann nichts geheim halten. 813 01:03:02,330 --> 01:03:03,930 Ich h�tte es wissen m�ssen. 814 01:03:04,530 --> 01:03:06,770 Dromard, 815 01:03:07,530 --> 01:03:10,050 Monokel... Das stinkt nach Deuxi�me Bureau. 816 01:03:13,970 --> 01:03:16,010 Warum hast du nicht ausgepackt? 817 01:03:16,370 --> 01:03:19,010 Was h�tte ich ihnen erz�hlen sollen? Die Wahrheit? 818 01:03:19,850 --> 01:03:22,530 Die h�tten sie mir nicht geglaubt und mich gefoltert, 819 01:03:22,930 --> 01:03:24,530 oder sie h�tten mir geglaubt... 820 01:03:25,210 --> 01:03:26,890 und ich h�tte sie nicht mehr interessiert. 821 01:03:27,090 --> 01:03:29,130 Man muss sich in ihre Lage versetzen. 822 01:03:37,810 --> 01:03:39,250 Wollt ihr Goerman? 823 01:03:40,090 --> 01:03:40,970 Sieht so aus. 824 01:03:41,170 --> 01:03:43,530 - Du auch? - Ja. 825 01:03:43,730 --> 01:03:45,650 Heinrich von Moersch hat mich zuerst erkannt. 826 01:03:46,370 --> 01:03:48,090 Pech gehabt. 827 01:03:48,530 --> 01:03:49,650 Du bist also nicht ertrunken. 828 01:03:50,210 --> 01:03:54,250 Ich kann schwimmen, und die Tochter des Marquis versteckt mich. 829 01:03:56,090 --> 01:03:58,410 Da sucht man dich bestimmt nicht. 830 01:03:59,090 --> 01:04:01,130 Wir sind dir sozusagen zu Hilfe gekommen. 831 01:04:02,770 --> 01:04:05,930 Wenn ich dir glauben w�rde, w�re ich ger�hrt. 832 01:04:08,410 --> 01:04:10,330 Wir sind an der gleichen Sache dran. 833 01:04:10,530 --> 01:04:14,650 Lass uns zusammen arbeiten. Dann k�nnen wir sie besser ausquetschen. 834 01:04:17,490 --> 01:04:19,810 Geheimpolizisten aller L�nder, vereinigt euch. 835 01:05:37,170 --> 01:05:38,530 Schau mal! 836 01:05:38,770 --> 01:05:41,410 - Was war das? - Eine Explosion. 837 01:05:41,570 --> 01:05:43,810 Geht nicht zu nah ran! Vorsicht! 838 01:06:05,930 --> 01:06:09,690 Er hatte wahrscheinlich keine Zeit mehr auszusteigen. 839 01:06:09,890 --> 01:06:12,410 Das muss er sein, da. Ich sehe ihn. 840 01:06:14,770 --> 01:06:17,170 Wahrscheinlich ist der Tank explodiert. 841 01:06:35,690 --> 01:06:36,930 Mein Schl�ssel ist weg. 842 01:06:38,410 --> 01:06:39,450 War es schlimm? 843 01:06:40,410 --> 01:06:42,130 Sie waren nicht nett zu mir. 844 01:07:00,330 --> 01:07:03,290 - Was haben Sie ihnen erz�hlt? - Ich habe sie angeschnauzt. 845 01:07:04,450 --> 01:07:06,490 Und zwar ordentlich. 846 01:07:07,250 --> 01:07:09,570 Die Viet-minh wussten, wie man verh�rt. 847 01:07:09,770 --> 01:07:14,570 Von Moersch wei� auch, wie es geht, 848 01:07:15,250 --> 01:07:16,570 aber er ist aus der �bung. 849 01:07:16,770 --> 01:07:19,090 Wie sind Sie ihnen entwischt? 850 01:07:19,610 --> 01:07:20,890 Mit Hilfe von Mathias. 851 01:07:21,210 --> 01:07:23,210 Er ist Russe, nebenbei bemerkt. 852 01:07:23,410 --> 01:07:25,890 Er versteckt sich dort. Wir hatten eine Gipfelkonferenz. 853 01:07:26,090 --> 01:07:27,050 Haben Sie Goerman nicht gesehen? 854 01:07:27,250 --> 01:07:29,970 Nein. Aber der Russe hat mein Wort, dass wir heute Nacht kommen. 855 01:07:30,170 --> 01:07:31,890 Genau das tun wir. 856 01:07:34,290 --> 01:07:38,090 Wir m�ssen nicht unbedingt. Auf mein Wort gebe ich nicht so viel. 857 01:07:39,170 --> 01:07:42,170 Wir m�ssen. Ich habe ausgepackt. 858 01:07:42,370 --> 01:07:44,650 - Bei wem? - Bei der Polizei. 859 01:07:44,850 --> 01:07:46,530 Wir sind also erledigt. 860 01:07:46,730 --> 01:07:48,930 Warum haben Sie das getan? F�r mich? 861 01:07:49,130 --> 01:07:50,810 Was h�tten Sie an meiner Stelle getan? 862 01:07:51,530 --> 01:07:52,730 Das ist etwas anderes. 863 01:07:55,090 --> 01:07:56,170 Doch. 864 01:07:56,410 --> 01:07:57,690 So ist das. 865 01:08:00,530 --> 01:08:02,530 Und was wird der Chef sagen? 866 01:08:03,570 --> 01:08:04,490 Was ist? 867 01:08:04,690 --> 01:08:08,130 Ich habe Gretchen eingeschlossen, damit sie keine Dummheiten macht. 868 01:08:08,330 --> 01:08:11,050 - Vielleicht schl�ft sie. - Ganz allein? W�rde mich wundern. 869 01:08:25,370 --> 01:08:27,890 "Bismarck l�sst gr��en. 870 01:08:28,450 --> 01:08:31,970 Ich lass dir ein paar Kleinigkeiten, 871 01:08:32,170 --> 01:08:35,610 die sonst vielleicht verloren gehen. Deine Erika auf immer." 872 01:08:35,810 --> 01:08:37,610 Sie hat Gef�hl. 873 01:08:38,050 --> 01:08:40,170 So was! Aber wo ist sie raus? 874 01:08:40,370 --> 01:08:42,130 Aus dem Fenster gesprungen? 875 01:08:42,330 --> 01:08:43,850 Das w�re zu sch�n. 876 01:08:56,930 --> 01:08:57,730 Hallo! 877 01:09:06,610 --> 01:09:08,850 - Sie nahm den Aufzug. - Wohin wollte sie? 878 01:09:09,050 --> 01:09:11,530 - Ins Schloss nat�rlich! - Ganz sch�n frech, die Kleine! 879 01:09:11,930 --> 01:09:13,290 Zu frech. 880 01:09:15,410 --> 01:09:16,730 Viel zu frech. 881 01:09:33,210 --> 01:09:34,970 Sieh an, Frau Murger! 882 01:09:36,850 --> 01:09:39,050 Was sucht die denn hier? 883 01:09:39,130 --> 01:09:41,050 H�bsche Frau, nicht? 884 01:09:41,930 --> 01:09:43,650 H�bsche Frauen sind gef�hrlich. 885 01:09:43,850 --> 01:09:46,450 Die Gefahr schreckt mich nicht. 886 01:10:03,410 --> 01:10:05,610 Haben Sie etwa Ihren Flug verpasst? 887 01:10:05,650 --> 01:10:08,610 - Das w�re sch�n f�r uns. - Ich habe ihn annulliert. 888 01:10:09,210 --> 01:10:12,650 Jean, holen Sie Frau Murgers Gep�ck und bezahlen Sie das Taxi. 889 01:10:12,690 --> 01:10:13,970 - Aber... - Ich bitte Sie. 890 01:10:14,210 --> 01:10:17,010 Nichts Unangenehmes, hoffentlich? 891 01:10:17,250 --> 01:10:21,090 Doch... Eine schlimme Nachricht, 892 01:10:21,770 --> 01:10:23,930 die ich f�r Sie habe. 893 01:10:24,930 --> 01:10:26,090 Ja, bitte. 894 01:10:27,050 --> 01:10:31,530 Wann kommt Mathias Fischer, der Verlobte Ihrer Tochter, zur�ck? 895 01:10:31,730 --> 01:10:34,530 Ich habe schon seit einigen Tagen nichts von ihm geh�rt. 896 01:10:35,250 --> 01:10:36,930 Hoffen wir, dass er nicht kommt. 897 01:10:37,530 --> 01:10:38,730 Ich verstehe nicht. 898 01:10:40,610 --> 01:10:42,930 Als Sie mich Mathias Fischer vorstellten, 899 01:10:43,130 --> 01:10:45,730 hatte ich einen vagen Verdacht. 900 01:10:45,970 --> 01:10:48,770 Na so was... Einen Verdacht? 901 01:10:49,010 --> 01:10:51,770 Ich habe mich bei einem Freund erkundigt. 902 01:10:52,570 --> 01:10:54,610 Jetzt bin ich ganz sicher. 903 01:10:55,010 --> 01:10:57,410 Mathias Fischer ist ein gef�hrlicher Abenteurer. 904 01:10:58,770 --> 01:11:01,330 Er wurde in meinem Land verurteilt. 905 01:11:01,770 --> 01:11:04,410 Es w�re eine Mesalliance f�r Ihre Familie. 906 01:11:04,610 --> 01:11:06,130 Arme B�n�dicte! 907 01:11:06,330 --> 01:11:09,850 Soll ich mit ihr sprechen? Sie darauf vorbereiten? 908 01:11:10,130 --> 01:11:12,610 Wir reden sp�ter nochmal �ber das Ganze. 909 01:11:12,810 --> 01:11:15,370 Jean bringt Sie nun in Ihr Zimmer. 910 01:11:19,050 --> 01:11:20,530 Ich habe 1 Franc Trinkgeld gegeben. 911 01:11:20,730 --> 01:11:21,810 - Zwei. - Einen. 912 01:11:22,010 --> 01:11:24,370 - Zwei. - Gut, drei. 913 01:11:26,810 --> 01:11:30,450 Ich bin so froh, dass Sie wieder hier sind. Doch, doch! 914 01:11:30,730 --> 01:11:33,370 Wenn man in st�ndigem Misstrauen lebt, 915 01:11:33,570 --> 01:11:36,570 freut man sich �ber jemanden, dem man trauen kann, 916 01:11:37,770 --> 01:11:40,610 dessen sch�ne Augen wie ein offenes Buch sind! 917 01:11:46,210 --> 01:11:47,810 - Und Dromard? - Alles klar. 918 01:11:48,010 --> 01:11:50,010 - War ein h�bsches Feuerwerk. - Danke. 919 01:11:50,210 --> 01:11:51,610 War doch selbstverst�ndlich. 920 01:11:51,810 --> 01:11:55,250 Doch, doch, doch! Ich liebe saubere Arbeit. 921 01:11:55,890 --> 01:11:59,770 Halten Sie es nicht f�r gef�hrlich, eine Zeugin zuzulassen? 922 01:11:59,970 --> 01:12:02,330 - Sie sind misstrauisch von Moersch. - Ich habe meine Gr�nde. 923 01:12:02,530 --> 01:12:05,770 Mathias, ein Ostagent, Dromard, ein franz�sischer Agent... 924 01:12:05,970 --> 01:12:08,930 Sie sind ausgeschaltet. Eine Hand voll entschlossener M�nner 925 01:12:09,130 --> 01:12:10,890 reicht, um eine Schafherde zu leiten. 926 01:12:11,090 --> 01:12:13,810 Es werden andere nachkommen. Ich trage Verantwortung. 927 01:12:14,010 --> 01:12:15,570 Ich will kein Risiko eingehen. 928 01:12:15,770 --> 01:12:18,370 Heute Abend sind Sie und Ihr Gef�hrte 929 01:12:18,570 --> 01:12:20,650 in einem sicheren Versteck. 930 01:12:20,850 --> 01:12:23,410 Dort k�nnen Sie meine Befehle gefahrlos abwarten. 931 01:12:23,610 --> 01:12:26,810 Es sollte keine Zeugen f�r unsere Abreise geben. 932 01:12:26,930 --> 01:12:29,970 Au�er dem Italiener sind hier alle Verr�ter. 933 01:12:30,170 --> 01:12:30,570 Je h�her man aufsteigt, umso einsamer wird man. 934 01:12:30,730 --> 01:12:32,330 Je h�her man aufsteigt, umso einsamer wird man. 935 01:12:32,530 --> 01:12:36,210 Und auf den Gipfeln, von wo aus der Adler sich in die L�fte erhebt, 936 01:12:36,650 --> 01:12:38,770 gibt es nur noch wenige souver�ne M�nner. 937 01:12:38,970 --> 01:12:41,930 Aber ich halte Sie nicht davon ab, Ihre Vorkehrungen zu treffen. 938 01:12:42,130 --> 01:12:43,450 Ich befehle es Ihnen sogar. 939 01:12:43,650 --> 01:12:46,570 Wir sind uns also einig. 940 01:12:48,370 --> 01:12:50,490 Auch was Frau Murger angeht? 941 01:12:52,010 --> 01:12:54,890 Auch was sie angeht. 942 01:13:02,210 --> 01:13:06,050 - Ist Dromard wirklich tot? - Ja. Wenn kein Wunder geschehen ist. 943 01:13:06,250 --> 01:13:09,570 - Gut. Fahr nochmal hin! - Wozu? 944 01:13:09,810 --> 01:13:13,890 Nachsehen, ob ein Wunder geschehen ist. Ich will keine Zeugen. 945 01:13:14,090 --> 01:13:16,530 - Worum wetten wir? - Um deine Haut. 946 01:13:20,810 --> 01:13:23,690 - Und was machen wir? - Packen. 947 01:13:23,890 --> 01:13:26,250 Wir t�ten die Zeugen und verduften. 948 01:13:26,450 --> 01:13:28,090 - Kommt der Marquis auch mit? - Nein. 949 01:13:28,290 --> 01:13:30,770 Der will allein bleiben, auf den Gipfeln. 950 01:13:30,970 --> 01:13:33,210 - Wie bitte? - Schon gut. 951 01:13:36,730 --> 01:13:40,410 Sobald ich alle Beweise hatte, habe ich Sie rausgeholt. 952 01:13:40,890 --> 01:13:44,770 Es war h�chste Zeit. Ich begann schon, an unserer Justiz zu zweifeln. 953 01:13:45,010 --> 01:13:46,410 Dazu gibt es keinen Grund! 954 01:13:46,610 --> 01:13:48,250 Schenken Sie ihm einen ein. 955 01:13:50,450 --> 01:13:52,770 - Nicht zu viel! - Ist doch nur Alkohol. 956 01:13:55,770 --> 01:13:57,010 Ich dachte erst, Sie h�tten 957 01:13:57,210 --> 01:13:59,090 mich verraten. Aber jetzt verstehe ich. 958 01:13:59,290 --> 01:14:01,410 - Noch ein Schluck. - Ja, ja. 959 01:14:01,970 --> 01:14:05,130 Der Graf von Monte-Christo, Jean Valjean, 960 01:14:05,330 --> 01:14:08,130 der Herzog von Enghien, sie alle waren bei mir in meiner Zelle. 961 01:14:08,610 --> 01:14:09,530 Und weinten. 962 01:14:09,770 --> 01:14:10,970 Fassen Sie sich. 963 01:14:13,090 --> 01:14:15,050 Kleine Justizirrt�mer gibt es hin und wieder. 964 01:14:15,650 --> 01:14:18,850 Klar, es gibt immer Hoffnung auf Rehabilitierung, aber... 965 01:14:19,770 --> 01:14:21,010 Und der Marquis... 966 01:14:21,810 --> 01:14:23,170 Ist ein Verbrecher. 967 01:14:23,970 --> 01:14:26,250 Ein so reicher Mann... 968 01:14:26,770 --> 01:14:29,130 Kaum zu glauben! Und �berhaupt... 969 01:14:29,450 --> 01:14:33,610 Ihr Auftrag, Ihre Blindheit, diese ganze Konspiration... 970 01:14:33,810 --> 01:14:35,650 Wir brauchen Sie. 971 01:14:36,810 --> 01:14:40,250 Diese ganzen Ereignisse haben mich etwas mitgenommen. 972 01:14:40,450 --> 01:14:44,170 Sie haben Ihr Fr�ulein Erika Murger. 973 01:14:45,050 --> 01:14:46,930 Was? Wir m�ssen sie befreien! 974 01:14:47,130 --> 01:14:47,930 Er hat kapiert. 975 01:14:48,130 --> 01:14:49,850 Die Polizei schl�gt heute Abend zu. 976 01:14:50,050 --> 01:14:51,730 Warum so sp�t? 977 01:14:52,010 --> 01:14:56,330 Sie fliehen nicht vor heute Abend. Aber sie bringen sie vielleicht um, 978 01:14:56,530 --> 01:14:59,490 wenn sie uns kommen sehen. Wir m�ssen unauff�llig vorgehen. 979 01:14:59,690 --> 01:15:01,010 Wir br�uchten die Pl�ne 980 01:15:01,250 --> 01:15:04,210 des geheimen Teils des Schlosses. - Ich hole sie gleich. 981 01:15:04,410 --> 01:15:05,650 Wir kommen mit Ihnen. 982 01:15:07,410 --> 01:15:08,810 Ab jetzt bleiben wir zusammen. 983 01:15:09,010 --> 01:15:11,610 Erika Murger wurde quasi vor unseren Augen entf�hrt. 984 01:15:11,810 --> 01:15:12,610 Stimmt doch? 985 01:15:12,970 --> 01:15:16,330 Ihre Verhaftung ging ihr �brigens sehr nahe. 986 01:15:16,530 --> 01:15:17,690 Arme Kleine! 987 01:15:17,930 --> 01:15:19,530 Sie schrie: "Hubert, Hubert!" 988 01:15:19,730 --> 01:15:21,330 - Trochu! - Herr Major? 989 01:15:26,650 --> 01:15:29,050 Das Wachkomitee steht unten. 990 01:15:33,890 --> 01:15:34,850 Den schnapp ich mir. 991 01:15:35,050 --> 01:15:37,330 Sind Sie wieder bei Kr�ften? 992 01:15:37,570 --> 01:15:38,970 Wenn ich den sehe, schon. 993 01:15:39,170 --> 01:15:40,930 Nehmen Sie die Dienstbotentreppe. 994 01:15:41,130 --> 01:15:43,890 Die Treppe? Ach ja! 995 01:15:44,170 --> 01:15:46,290 Gretchen hat gute Ideen. 996 01:15:56,610 --> 01:15:58,170 Wird nicht lange dauern. 997 01:16:14,290 --> 01:16:16,090 Wie geht es gesundheitlich? 998 01:16:16,890 --> 01:16:17,930 Nicht besonders. 999 01:16:18,130 --> 01:16:20,010 Komm, wir kurieren dich. 1000 01:16:34,690 --> 01:16:38,050 - Welches Stockwerk? - Dreckskerl! 1001 01:16:41,370 --> 01:16:43,490 Das h�tte er nicht tun sollen. 1002 01:16:48,210 --> 01:16:49,970 Sonst keiner da? 1003 01:16:50,210 --> 01:16:52,530 Nur er. Machen wir ihn kalt? 1004 01:16:53,730 --> 01:16:56,890 Aber Sie werden nicht kaltbl�tig einen Menschen t�ten? 1005 01:16:57,650 --> 01:16:58,410 Muss man dazu w�tend sein? 1006 01:20:34,250 --> 01:20:36,450 - Hauen die ab? - Nein, jemand hat geschrieen! 1007 01:20:36,890 --> 01:20:39,650 - Es ist nichts. Vorw�rts. - Hier entlang. 1008 01:21:05,610 --> 01:21:07,130 Wir m�ssen es sofort anwerfen. 1009 01:21:07,330 --> 01:21:08,130 Sicher? 1010 01:21:08,330 --> 01:21:09,810 - Ich mache alles an? - Ja. 1011 01:21:11,970 --> 01:21:12,770 Sogar die Musik? 1012 01:21:13,010 --> 01:21:13,890 Ja, um Dromard zu warnen. 1013 01:21:15,770 --> 01:21:17,210 - Fertig? - Ich, ja. 1014 01:21:17,410 --> 01:21:18,330 Feuer! 1015 01:21:24,330 --> 01:21:25,850 Und Wagner? Jetzt! 1016 01:21:26,690 --> 01:21:28,130 Der Verst�rker muss warm werden. 1017 01:21:29,130 --> 01:21:30,570 Schnell, verdammt! 1018 01:21:32,730 --> 01:21:34,370 Es ist soweit. 1019 01:21:35,610 --> 01:21:37,810 Ich wusste, er w�rde sich entschlie�en. 1020 01:21:45,330 --> 01:21:47,330 Ich habe Raymond gar nicht kommen sehen. 1021 01:21:48,690 --> 01:21:51,170 Au�erdem kommt er nie so sp�t nach Hause. 1022 01:21:52,170 --> 01:21:55,170 Mit dem Auto k�nnen wir nicht wegfahren. 1023 01:21:56,290 --> 01:21:57,650 Wir sind umzingelt. 1024 01:21:58,610 --> 01:22:02,730 Unterirdisch k�nnen Sie die Polizeisperre umgehen. 1025 01:22:05,170 --> 01:22:06,490 Und ich? 1026 01:22:07,050 --> 01:22:10,130 Tote dienen der Sache besser als �berlebende Durchschnittsmenschen. 1027 01:22:10,290 --> 01:22:11,690 Nur Goerman z�hlt. 1028 01:22:11,890 --> 01:22:15,330 Wir werden ihr Versteck sch�tzen und alle Spuren und Zeugen beseitigen. 1029 01:22:15,490 --> 01:22:17,090 Aber, aber, ein wenig Mut! 1030 01:22:17,250 --> 01:22:18,890 Frau Murger ist eingesperrt. 1031 01:22:19,210 --> 01:22:21,130 Sie tritt im letzten Akt auf. 1032 01:22:21,330 --> 01:22:23,730 Uns fehlte eine Heldin, nun haben wir eine! 1033 01:22:24,690 --> 01:22:26,370 Und wenn wir uns ergeben? 1034 01:22:26,530 --> 01:22:29,210 Wir w�rden wegen nationaler Unw�rdigkeit verurteilt, 1035 01:22:29,410 --> 01:22:31,330 aber sp�ter k�nnten wir weiterk�mpfen. 1036 01:22:31,370 --> 01:22:33,650 Nein! Eines wird uns �berleben: 1037 01:22:33,810 --> 01:22:36,490 Unsere Idee, unser Ideal, unser Symbol! 1038 01:22:36,650 --> 01:22:38,970 �ber dem Blut wird die Fahne wehen. 1039 01:22:41,890 --> 01:22:44,970 Wir sind erledigt. Alle Ausg�nge sind bewacht. 1040 01:22:45,090 --> 01:22:48,090 Nur er kann uns durch die G�nge hinausf�hren. 1041 01:22:48,210 --> 01:22:51,650 Auf jeden Fall werden sie uns nicht kriegen. 1042 01:22:51,730 --> 01:22:52,690 Gut... 1043 01:22:54,770 --> 01:22:56,730 Du h�ltst sie auf und kommst nach. 1044 01:22:57,330 --> 01:22:59,570 Keine Sorge, ich werde Spa� haben. 1045 01:23:14,770 --> 01:23:17,330 - Los geht's! - Das war nicht so geplant. 1046 01:23:17,530 --> 01:23:20,250 - Man muss improvisieren k�nnen. - Also, fahren wir. 1047 01:23:20,610 --> 01:23:23,810 Schande... Weltweite Verdammung... 1048 01:23:24,570 --> 01:23:26,090 Wir werden ein Desaster erleben. 1049 01:23:45,930 --> 01:23:48,330 Und wenn nichts passiert, was sagen wir dann dem Marquis? 1050 01:23:48,610 --> 01:23:50,050 Wir k�nnen ihn des Mordes beschuldigen. 1051 01:23:50,330 --> 01:23:53,650 - Sie machen immer Scherze. - Jetzt gerade nicht. 1052 01:23:53,810 --> 01:23:56,530 - Eine Frau ist in Gefahr. - Eine Frau? 1053 01:23:56,690 --> 01:23:58,770 Das wird ja immer besser! 1054 01:24:16,690 --> 01:24:17,770 Herr Major? 1055 01:24:18,970 --> 01:24:20,770 Sie wollten abhauen. Daher das Spektakel. 1056 01:24:20,930 --> 01:24:22,450 Wir haben sie trotzdem �berrascht. 1057 01:24:22,610 --> 01:24:24,730 Holen Sie den Kommissar. 1058 01:25:24,170 --> 01:25:25,930 Auch ich will Goerman. 1059 01:25:26,410 --> 01:25:27,490 Einverstanden? 1060 01:25:27,690 --> 01:25:30,010 Einverstanden. Wir rechnen hinterher ab. 1061 01:25:32,410 --> 01:25:34,930 Ich dachte, der sei tot. 1062 01:25:35,090 --> 01:25:36,330 Und Sie auch. 1063 01:25:36,490 --> 01:25:38,130 wir erkl�ren Ihnen das sp�ter. 1064 01:25:45,810 --> 01:25:48,130 Mathias, haben Sie Erika Murger gesehen? 1065 01:25:49,050 --> 01:25:50,210 Nein, Dromard, 1066 01:25:50,610 --> 01:25:52,730 oben ist niemand mehr. 1067 01:25:55,530 --> 01:25:58,290 Sie haben sie wohl mitgenommen, vielleicht ist noch Zeit. 1068 01:26:04,690 --> 01:26:05,810 Bleiben Sie stehen! 1069 01:26:06,890 --> 01:26:07,690 Na gut! 1070 01:26:07,890 --> 01:26:08,970 Keinen Schritt weiter! 1071 01:26:09,130 --> 01:26:12,370 B�n�dicte! Sie halten zu Goerman, einem Kriegsverbrecher? 1072 01:26:12,530 --> 01:26:14,530 Lassen Sie mich in Ruhe mit ihrem Krieg! 1073 01:26:14,690 --> 01:26:16,410 Ich war 4, als er zu Ende ging. 1074 01:26:16,610 --> 01:26:18,250 Ich halte zu meinem Vater. 1075 01:26:18,410 --> 01:26:21,810 Und ich will nicht, dass Mathias da unten get�tet wird. 1076 01:26:22,650 --> 01:26:24,850 Sie und Ihre M�dchengeschichten! 1077 01:26:26,090 --> 01:26:27,890 Vorsicht, sie wird schie�en! 1078 01:26:28,050 --> 01:26:28,930 Und wenn? 1079 01:26:35,250 --> 01:26:36,010 Nein, B�n�dicte! 1080 01:26:48,410 --> 01:26:49,730 Ergreifend, nicht? 1081 01:26:50,610 --> 01:26:53,530 Herr Kommissar, bringen Sie sie in die Arrestzelle. 1082 01:26:53,690 --> 01:26:55,690 Mit welcher Begr�ndung? 1083 01:26:55,890 --> 01:26:57,850 Morddrohung. Ist doch augenf�llig. 1084 01:27:04,610 --> 01:27:05,810 Was ist dahinten? 1085 01:27:05,970 --> 01:27:08,130 Ein Zugang zum Keller. 1086 01:27:14,970 --> 01:27:16,890 Da ist was los. Beruhigt jetzt? 1087 01:27:17,090 --> 01:27:20,090 - Ja, wenn's mich nicht erwischt. - Ach nee... 1088 01:27:20,410 --> 01:27:23,090 - Sch�sse? - Nein, ein geplatzter Reifen, Idiot! 1089 01:27:23,370 --> 01:27:24,730 Hier, nimm sie mit! 1090 01:27:25,290 --> 01:27:27,170 Dromard, geben Sie mir M�rignacs Pl�ne. 1091 01:27:27,330 --> 01:27:29,290 Ich rede mal mit dem Marquis. 1092 01:27:29,450 --> 01:27:32,570 Wir verteilen uns in kleine Gruppen und treiben sie raus. 1093 01:27:33,730 --> 01:27:36,450 Unterirdisch kommt man zum Turm und zu den Ruinen. 1094 01:27:36,610 --> 01:27:40,170 Ich warne Sie, das wird schwierig... und gef�hrlich. 1095 01:27:40,810 --> 01:27:41,650 Und dann? 1096 01:29:25,570 --> 01:29:26,930 Los, er ist da oben. 1097 01:30:14,930 --> 01:30:17,290 Wir haben alles abgesucht, da ist niemand mehr. 1098 01:30:20,770 --> 01:30:22,730 Vielleicht gibt's hier einen Ausgang. 1099 01:30:22,970 --> 01:30:25,650 Der Gang f�hrt zu den Wirtschaftsgeb�uden. 1100 01:30:25,890 --> 01:30:29,210 In den Ruinen gibt es keinen anderen au�er den beiden. 1101 01:30:45,650 --> 01:30:47,130 Schie�en Sie nicht! 1102 01:30:47,410 --> 01:30:48,970 Schie�en Sie nicht! 1103 01:31:10,890 --> 01:31:12,770 - Wer ist der Mann? - Prozzi. 1104 01:31:13,010 --> 01:31:16,450 Nie von ihm geh�rt. Man sagt mir ja nie was. 1105 01:31:17,690 --> 01:31:19,050 Ich wei� �ber nichts Bescheid. 1106 01:33:28,770 --> 01:33:30,090 Goerman, kommen Sie herunter! 1107 01:33:33,330 --> 01:33:35,770 H�ren Sie mich, Goerman? Ergebe Sie sich! 1108 01:33:59,690 --> 01:34:00,770 Der Marquis? 1109 01:34:01,650 --> 01:34:03,530 Goerman war der Marquis? 1110 01:34:05,330 --> 01:34:06,970 Das kann nicht sein. 1111 01:34:40,050 --> 01:34:42,330 Entweder er oder ich. 1112 01:34:46,930 --> 01:34:48,050 Keine schwere Entscheidung. 1113 01:34:49,610 --> 01:34:51,490 Kriegen Sie lieber von Moersch. 1114 01:34:55,770 --> 01:34:57,410 Was hast du da oben gemacht? 1115 01:34:58,250 --> 01:35:00,850 Der Verr�ckte hat mich da eingesperrt. 1116 01:35:02,490 --> 01:35:05,250 Und er wollte mich erw�rgen. 1117 01:35:06,730 --> 01:35:08,050 Das ist alles. 1118 01:35:09,490 --> 01:35:11,370 Diesmal hatte ich wirklich Angst. 1119 01:35:14,290 --> 01:35:15,530 Endlich! 1120 01:35:25,290 --> 01:35:27,970 Tut mir leid. Ich h�tte ihn Ihnen gerne lebend �bergeben. 1121 01:35:45,370 --> 01:35:49,250 Goerman starb 1945. 1122 01:35:49,730 --> 01:35:51,530 In Berlin. 1123 01:35:53,210 --> 01:35:55,690 In der Reichskanzlei, mit Hitler. 1124 01:35:55,890 --> 01:35:58,650 Ich selbst sch�ttete Benzin �ber die Leichen 1125 01:35:58,810 --> 01:36:00,530 und z�ndete sie an. 1126 01:36:00,810 --> 01:36:03,170 Seit 16 Jahren suchen wir ihn. 1127 01:36:05,250 --> 01:36:07,410 Warum verbreiteten Sie die Legende von Goerman? 1128 01:36:09,690 --> 01:36:13,730 Als Goermans Vertreter war ich wer. 1129 01:36:14,250 --> 01:36:17,890 Am Anfang glaubte ich, ich k�nnte weiterk�mpfen. 1130 01:36:18,130 --> 01:36:21,650 Dann wurde ich von israelischen Kommandos gejagt. 1131 01:36:21,850 --> 01:36:24,930 Es ging nur noch ums �berleben. 1132 01:36:25,410 --> 01:36:29,250 Da halfen mir so arme Irre wie der Marquis. 1133 01:36:29,570 --> 01:36:32,410 Er hat an seine Revolution geglaubt. 1134 01:36:33,330 --> 01:36:36,090 Sie sind ein Soldat, Dromard. 1135 01:36:37,210 --> 01:36:41,730 Ich gebe Ihnen die Liste seiner Korrespondenten in der ganzen Welt. 1136 01:36:42,330 --> 01:36:45,250 Es sind mehr, als Sie vielleicht denken. 1137 01:36:45,450 --> 01:36:50,250 Aber wie der Marquis sind sie alle Amateure. 1138 01:36:52,410 --> 01:36:56,530 Goerman, der war jemand. 1139 01:36:57,570 --> 01:37:00,810 Das war die gute alte Zeit. 1140 01:37:18,730 --> 01:37:22,090 Und wenn von Moersch gelogen hat? Wenn Goerman wirklich hier war 1141 01:37:22,330 --> 01:37:24,810 und uns entwischt ist? Der Marquis hat ihn doch gesehen? 1142 01:37:25,050 --> 01:37:27,730 Das werden wir nie erfahren. Der Marquis ist tot. Von Moersch 1143 01:37:27,770 --> 01:37:30,450 wird immer schw�ren, dass Goerman in Berlin verbrannte. 1144 01:37:32,170 --> 01:37:33,050 Wer hat den Marquis get�tet? 1145 01:37:35,490 --> 01:37:36,450 Ich. 1146 01:37:39,210 --> 01:37:41,090 Sie handelten nat�rlich in Notwehr... 1147 01:37:42,250 --> 01:37:43,810 Er versuchte, mich zu erw�rgen. 1148 01:37:45,130 --> 01:37:48,090 Von mir aus. Und Sie haben nichts gesehen? 1149 01:37:49,210 --> 01:37:50,450 Ich war ohnm�chtig. 1150 01:37:50,970 --> 01:37:52,250 Klar! 1151 01:37:53,570 --> 01:37:54,410 Und der Russe? 1152 01:37:55,050 --> 01:37:57,330 Ich habe ihn ins Schloss bringen lassen. 1153 01:38:13,290 --> 01:38:14,770 Der Marquis ist tot. 1154 01:38:16,130 --> 01:38:17,970 Haben Sie mich erschreckt. 1155 01:38:18,850 --> 01:38:20,650 Macht Ihnen das nichts aus? 1156 01:38:21,130 --> 01:38:23,250 Sie sagen mir das jetzt, wo alles vorbei ist. 1157 01:38:23,410 --> 01:38:25,490 Ich bat Sie, auf mich zu warten! 1158 01:38:35,690 --> 01:38:38,290 Schw�re, dass wir uns nichts mehr verheimlichen. 1159 01:38:38,490 --> 01:38:40,170 Ehrenwort. 1160 01:38:43,210 --> 01:38:45,170 Das will ich nicht sehen. 1161 01:38:45,930 --> 01:38:46,730 Nein! 1162 01:38:52,770 --> 01:38:54,250 Regen Sie sich nicht auf. 1163 01:38:55,570 --> 01:38:57,810 Und eines will ich Ihnen noch sagen: 1164 01:38:58,010 --> 01:38:59,970 Wir sind kein guter Umgang. 87900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.