Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:10,890
Meine Damen und Herren,
2
00:00:11,050 --> 00:00:14,930
am Anfang eine kurze Bitte: nehmen
Sie diesen Film nicht allzu ernst.
3
00:00:15,170 --> 00:00:17,690
Es geht um einen
verr�ckten Intellektuellen,
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,050
der von zahlreichen merkw�rdigen
Spionen umgeben ist.
5
00:00:20,890 --> 00:00:24,930
Die Spione sind die der anderen.
Unsere sind Geheimagenten.
6
00:00:26,250 --> 00:00:30,010
Im Zentrum von Remys Geschichte
steht der schwarze Humor.
7
00:00:30,210 --> 00:00:33,810
Er vergisst nie, dass die Realit�t
mitunter die Fiktion �bertrifft.
8
00:00:34,090 --> 00:00:37,850
Und jede �hnlichkeit
mit lebenden Personen
9
00:00:38,050 --> 00:00:40,690
ist nat�rlich rein zuf�llig.
Das versteht sich.
10
00:00:40,970 --> 00:00:44,850
Wenn Geheimagenten ausnahmsweise
keine Geheimnisse vor uns haben,
11
00:00:45,330 --> 00:00:47,770
sollten wir uns das
ja auch anschauen.
12
00:03:06,890 --> 00:03:08,370
Es weht ein kaltes L�ftchen.
13
00:03:08,570 --> 00:03:11,490
Das ist in der Jahreszeit nun mal so.
14
00:03:31,010 --> 00:03:33,170
- Auch eine?
- Ich rauche nie.
15
00:04:02,650 --> 00:04:04,890
Saufen wir noch einen!
16
00:04:07,530 --> 00:04:09,970
Er ist uns bis hierher gefolgt.
17
00:04:10,170 --> 00:04:12,250
Sein Auto steht da hinten.
18
00:04:12,450 --> 00:04:14,370
Er wird einen Unfall haben.
19
00:04:14,610 --> 00:04:17,770
- Wie kommen wir nach Hause?
- Zu Fu�. Das tut Ihnen gut.
20
00:04:17,970 --> 00:04:19,970
Und wann kommen wir ins Bett?
21
00:04:20,170 --> 00:04:22,250
Ich hol mir noch den Tod.
22
00:04:53,090 --> 00:04:55,810
Die Burg Vilemaur ist
23
00:04:56,010 --> 00:04:59,330
aus dem 10. Jahrhundert.
24
00:05:00,290 --> 00:05:02,250
Sie wurde im 12. Jh. zerst�rt
25
00:05:03,090 --> 00:05:05,130
und im 13. Jh. neu erbaut.
26
00:05:06,570 --> 00:05:08,090
Der Nord-Fl�gel,
27
00:05:08,970 --> 00:05:10,850
der nicht mehr existiert,
28
00:05:11,050 --> 00:05:13,210
sowie der Turm des S�d-Ost-Fl�gels
29
00:05:13,450 --> 00:05:18,410
und der West-Fl�gel wurden
zwischen 1465 und 1475 errichtet.
30
00:05:19,810 --> 00:05:23,530
Alle anderen Teile stammen
aus dem 16. Jh.
31
00:05:24,930 --> 00:05:26,730
Hier entlang, bitte.
32
00:05:34,530 --> 00:05:36,410
Hier entlang, bitte.
33
00:05:39,090 --> 00:05:42,050
Wie Sie sehen,
ist alles alt und authentisch.
34
00:05:44,170 --> 00:05:46,450
Ich hab dir gesagt, ich werde krank.
35
00:05:46,690 --> 00:05:49,970
- Mach dir einen Grog.
- Spinnst du? Ich trinke nie.
36
00:05:55,050 --> 00:05:57,810
Das ist der Saal der Wachen,
der mit der Ermordung
37
00:05:58,170 --> 00:06:02,650
des Herzogs von Vergy durch
Hugues III Marquis de Vilemaur
38
00:06:02,850 --> 00:06:06,130
traurige Ber�hmtheit erlangte.
39
00:06:07,370 --> 00:06:09,810
Ich bitte um ein wenig Ruhe.
40
00:06:10,250 --> 00:06:12,970
Das Opfer ging hier hinein.
41
00:06:13,370 --> 00:06:16,250
Eine Horde st�rzte sich auf ihn.
42
00:06:16,610 --> 00:06:19,450
Hier fiel er nieder.
43
00:06:20,730 --> 00:06:21,250
Bis vor kurzem waren noch
Blutspuren zu sehen.
44
00:06:21,370 --> 00:06:22,970
Bis vor kurzem waren noch
Blutspuren zu sehen.
45
00:06:23,170 --> 00:06:24,250
Schrecklich!
46
00:06:24,450 --> 00:06:27,690
- Authentisch.
- Kennt man die Tatmotive?
47
00:06:28,650 --> 00:06:30,250
Es ging um Religion.
48
00:06:31,530 --> 00:06:34,930
Damals hielten manche die Messe
auf Latein, manche auf Franz�sisch.
49
00:06:35,250 --> 00:06:37,930
Sie vertrugen sich nicht.
Sie wissen schon...
50
00:06:38,170 --> 00:06:40,450
ein Wort gibt das andere.
51
00:06:40,690 --> 00:06:43,770
Es steht alles in der Brosch�re,
die Sie am Ausgang kaufen k�nnen.
52
00:06:43,970 --> 00:06:47,770
Das ist so Usus.
53
00:06:48,970 --> 00:06:51,890
Das Zimmer von Diane de Poitiers.
54
00:06:52,090 --> 00:06:54,490
- Guten Tag, Herr Konservator.
- Guten Tag.
55
00:06:55,090 --> 00:06:58,090
Achten Sie auf die beiden
Kerzenleuchter aus massivem Silber
56
00:06:58,770 --> 00:07:01,050
und die Brunnen im Empire-Stil.
57
00:07:03,530 --> 00:07:05,810
So viele Besucher.
Ich bin ganz neidisch.
58
00:07:06,050 --> 00:07:08,770
Na, und die Rheinschl�sser?
Und Ihre alten Burgen?
59
00:07:08,970 --> 00:07:12,730
Die Loreley kann es doch
mit Diane de Poitiers aufnehmen.
60
00:07:13,450 --> 00:07:18,090
Und seit ein paar Tagen habe ich
das Gef�hl, die Loreley ist hier.
61
00:07:18,410 --> 00:07:19,890
Inkognito.
62
00:07:20,090 --> 00:07:23,210
- Herr Konservator...
- Nennen Sie mich Hubert.
63
00:07:23,450 --> 00:07:25,410
Glauben Sie,
dass das wirklich geraten ist?
64
00:07:25,610 --> 00:07:27,890
Unter Kollegen klingt
65
00:07:28,090 --> 00:07:31,290
Frau Konservatorin
ein wenig offiziell.
66
00:07:31,610 --> 00:07:34,850
- Na gut, Erika.
- Erika, wie h�bsch.
67
00:07:35,330 --> 00:07:37,970
Es kam ein Brief vom Ministerium.
Er muss...
68
00:07:38,170 --> 00:07:42,730
Ja, sp�ter.
Sie sehen doch, ich bin besch�ftigt.
69
00:07:43,250 --> 00:07:44,650
Ja, das sehe ich.
70
00:07:45,330 --> 00:07:49,570
Von hier aus f�hrt eine Galerie
zum Marterturm.
71
00:07:50,290 --> 00:07:52,370
Man sieht ihn durchs Fenster.
72
00:07:53,410 --> 00:07:54,370
Den Turm.
73
00:07:55,450 --> 00:07:59,770
Dort befinden sich das Folterzimmer,
Kerker, Verliese,
74
00:08:00,130 --> 00:08:02,650
versteckte Treppen, Geheimg�nge.
75
00:08:03,170 --> 00:08:05,810
Das ist einmalig und authentisch.
76
00:08:05,970 --> 00:08:08,770
Wir besichtigen ihn nicht,
er ist bauf�llig.
77
00:08:10,410 --> 00:08:13,570
Das Denkmalamt pr�ft seit 20 Jahren
die Instandsetzung.
78
00:08:13,770 --> 00:08:15,570
Die Pl�ne machen Fortschritte.
79
00:08:17,170 --> 00:08:21,210
Gut... Diesen Teil
besichtigen wir auch nicht.
80
00:08:23,170 --> 00:08:26,570
Das ist der Konservator.
Er hat dort sein B�ro.
81
00:08:26,810 --> 00:08:29,370
Und der Marquis de Vilemaur
seine Wohnung.
82
00:08:30,370 --> 00:08:32,410
Er ist bewohnt.
83
00:08:32,770 --> 00:08:35,810
- Gibt es keine Gespenster?
- Nur an Sonn- und Feiertagen.
84
00:08:57,290 --> 00:08:58,930
Gegen Migr�ne hilft warmes Wasser,
85
00:08:59,130 --> 00:09:00,890
umger�hrt mit einem Brenneisen.
86
00:09:01,570 --> 00:09:03,850
Ein sehr wirksames Hausmittel.
87
00:09:04,090 --> 00:09:05,890
- Tsch�ss.
- Tsch�ss.
88
00:09:06,130 --> 00:09:09,530
- Er macht sich wohl �ber Sie lustig.
- Ich probier's trotzdem. Wer wei�.
89
00:09:13,450 --> 00:09:15,610
Nun, Trochu, haben Sie
die Herren kontaktiert?
90
00:09:15,810 --> 00:09:18,210
Sie kamen gestern sp�t an.
Ihr Auto ist nicht schlecht.
91
00:09:18,490 --> 00:09:20,490
Und sie selbst?
92
00:09:20,770 --> 00:09:23,610
Haben eine anf�llige Gesundheit.
Und Ihre Pl�ne mit dem Marquis?
93
00:09:23,850 --> 00:09:27,290
Werden konkreter. Wir haben
heute Abend ein wichtiges Essen,
94
00:09:27,530 --> 00:09:29,570
ein sehr wichtiges sogar.
95
00:10:01,770 --> 00:10:04,050
- Alles Gute zum Geburtstag, Papa.
- Danke, mein Kind.
96
00:10:04,690 --> 00:10:08,770
Danke euch allen. Ich trinke auf
den Erfolg meiner Vorhaben, die ich
97
00:10:09,370 --> 00:10:13,810
noch nicht verrate, aber meine echten
Freunde werden sich dar�ber freuen.
98
00:10:16,450 --> 00:10:19,090
Auf Ihre Vorhaben.
Sind sie sehr geheim?
99
00:10:19,330 --> 00:10:20,130
Sehr.
100
00:10:20,330 --> 00:10:23,170
Dann hoffe ich, dass ich
zu Ihren echten Freunden geh�re.
101
00:10:23,730 --> 00:10:26,010
Gef�llt es Ihnen bei uns, Madame?
102
00:10:26,210 --> 00:10:28,770
Mehr als das. Und ich lerne vieles.
103
00:10:28,970 --> 00:10:30,330
Wirklich?
104
00:10:30,530 --> 00:10:33,370
Der Herr Konservator
ist �u�erst kooperativ.
105
00:10:33,610 --> 00:10:36,690
Er liebt alte Gem�uer
und sch�ne Frauen.
106
00:10:38,530 --> 00:10:39,890
Ist das wahr?
107
00:10:40,130 --> 00:10:43,530
Ich trenne meine Arbeit strikt
von meinem Privatleben.
108
00:10:43,730 --> 00:10:46,010
Wohnen Sie deshalb nicht im Schloss?
109
00:10:46,210 --> 00:10:47,730
Vielleicht.
110
00:10:47,970 --> 00:10:50,490
Die Franzosen verstehen es,
sich ihr Leben einzuteilen.
111
00:10:50,690 --> 00:10:54,770
Wir leben gern in einem
angenehmen Durcheinander.
112
00:10:55,050 --> 00:10:57,650
Herr Marquis,
Ihre Tochter kennt unser Land nicht.
113
00:10:57,890 --> 00:11:02,450
Sehen Sie ihr es nach.
Ihr Studium, ihre Verlobung,
114
00:11:02,690 --> 00:11:05,770
gaben ihr noch nicht die Zeit,
die Welt zu entdecken.
115
00:11:05,970 --> 00:11:07,450
Die heutige Welt.
116
00:11:07,690 --> 00:11:09,570
Und Venedig,
wird das eine Hochzeitsreise?
117
00:11:09,810 --> 00:11:13,690
Richtig. Bringen Sie uns
Ihre junge Frau mit?
118
00:11:13,970 --> 00:11:17,170
B�n�dicte bestimmt, wohin wir fahren.
119
00:11:18,330 --> 00:11:21,690
Ich glaube, ich bitte Mathias,
mir sein Land zu zeigen.
120
00:11:22,130 --> 00:11:23,530
Ich kenne Deutschland noch nicht.
121
00:11:23,810 --> 00:11:26,370
Unsere Sonne wartet auf Sie.
Sie scheint f�r alle.
122
00:11:26,570 --> 00:11:28,330
Da �bertreiben Sie wohl.
123
00:11:28,570 --> 00:11:31,210
- Entschuldigung.
- Das war ein Scherz.
124
00:11:31,450 --> 00:11:34,370
In meinem Lager setzte man die
Sonne gerne ins Unrecht.
125
00:11:34,610 --> 00:11:37,130
- Sie sind grausam.
- Mein einziger Luxus.
126
00:11:41,530 --> 00:11:43,610
Mir l�uft es kalt den R�cken runter.
127
00:11:44,450 --> 00:11:46,330
Er ist ein Held.
128
00:11:46,530 --> 00:11:49,730
Offenbar. Das erkl�rt vieles.
129
00:11:51,570 --> 00:11:53,930
Erlauben Sie, Madame?
130
00:12:12,890 --> 00:12:15,210
Lass uns in den Garten gehen.
131
00:12:15,450 --> 00:12:17,690
Ich w�rde gerne,
aber nicht heute Abend.
132
00:12:17,890 --> 00:12:19,490
Du wirst zum Snob, Mathias.
133
00:12:19,690 --> 00:12:21,410
Nein, dein Vater braucht mich.
134
00:12:21,610 --> 00:12:23,570
Du wirst wieder endlos mit ihm reden.
135
00:12:23,770 --> 00:12:26,730
- Er ist ein gro�er Gelehrter.
- Ein Tr�umer.
136
00:12:26,930 --> 00:12:30,250
Missf�llt es dir, dass er mich schon
als seinen Sohn betrachtet?
137
00:12:31,690 --> 00:12:34,290
Ja. Seit ich dich hierher brachte,
bist du nicht mehr du selbst.
138
00:12:35,010 --> 00:12:37,450
Du verheimlichst mir etwas.
139
00:12:37,610 --> 00:12:40,650
Da bildest du dir was ein.
140
00:12:44,050 --> 00:12:46,610
Ich komme, so schnell ich kann.
141
00:12:50,610 --> 00:12:51,530
Liebe ist gut.
142
00:12:51,770 --> 00:12:52,570
Sie ist gesund.
143
00:13:01,690 --> 00:13:03,970
- Zigarre?
- Danke, mit Vergn�gen.
144
00:13:05,210 --> 00:13:06,050
Danke.
145
00:13:06,250 --> 00:13:09,250
Madame, ich bin sicher,
Sie kennen Venedig.
146
00:13:09,450 --> 00:13:10,890
Nat�rlich.
147
00:13:11,130 --> 00:13:13,970
Ich war schon verheiratet...
Einige Male.
148
00:13:14,290 --> 00:13:16,370
Alle Hotels gleichen sich.
149
00:13:16,570 --> 00:13:19,490
Abgesehen vom Fr�hst�ck.
150
00:13:24,450 --> 00:13:26,890
Sie m�gen keine Italiener?
151
00:13:27,410 --> 00:13:30,730
- Franzosen mag ich lieber.
- Danke.
152
00:13:32,490 --> 00:13:34,210
Nicht alle.
153
00:13:35,370 --> 00:13:37,250
Das hoffe ich.
154
00:13:40,690 --> 00:13:43,290
Nur wenige prahlen
mit der eigenen Grausamkeit.
155
00:13:43,410 --> 00:13:44,690
Das war Spa�.
156
00:13:44,890 --> 00:13:46,170
Glaube ich nicht.
157
00:13:46,410 --> 00:13:49,690
- Wir kennen Ihre Vergangenheit.
- Interessant ist die Zukunft.
158
00:13:49,970 --> 00:13:52,930
Die Zukunft,
die wir gemeinsam gestalten.
159
00:13:53,130 --> 00:13:55,650
Ihr Vertrauen schmeichelt mir.
160
00:13:57,490 --> 00:14:01,250
Madame Murger w�rde gerne
im Rahmen ihrer Studienreise
161
00:14:01,610 --> 00:14:04,650
meine Licht- und Klanginstallation
sehen.
162
00:14:04,850 --> 00:14:07,050
- Wenn Sie erlauben...
- Ich wollte Sie gerade darum bitten.
163
00:14:07,930 --> 00:14:09,450
Zeigen Sie Ihre Arbeit.
164
00:14:09,690 --> 00:14:12,290
Und entschuldigen Sie,
wenn ich Sie nicht begleite.
165
00:14:12,490 --> 00:14:14,050
Vielen Dank.
166
00:14:17,050 --> 00:14:21,210
Diese reizende Deutsche bekommt von
unserem Konservator, was sie will.
167
00:14:21,850 --> 00:14:23,970
Am liebsten w�rde er ihr
alle seine Talente zeigen.
168
00:14:24,170 --> 00:14:26,010
Ein Exhibitionist.
169
00:14:26,130 --> 00:14:28,530
Er ist vielleicht der Einzige hier,
der nichts zu verbergen hat.
170
00:14:30,050 --> 00:14:34,090
Wir wollten allein sein, und
die Liebe ist unser Helfershelfer.
171
00:14:34,290 --> 00:14:35,090
Die Liebe!
172
00:14:35,330 --> 00:14:38,570
Es gibt bislang kein anderes Wort,
um dieses Gef�hl zu bezeichnen.
173
00:14:39,170 --> 00:14:42,610
Lassen Sie uns an einen Ort gehen,
wo wir ungest�rt sind.
174
00:15:06,370 --> 00:15:07,810
Meine Herren...
175
00:15:19,290 --> 00:15:22,010
Ich habe eine wichtige Neuigkeit
f�r Sie.
176
00:15:29,130 --> 00:15:31,530
Unsere Freunde sind heute Nacht
angekommen.
177
00:15:32,410 --> 00:15:35,010
Heinrich von Moersch,
178
00:15:35,850 --> 00:15:38,730
der Kontakt mit uns aufnehmen sollte.
179
00:15:40,570 --> 00:15:44,250
Bald werden wir handeln k�nnen.
180
00:15:45,490 --> 00:15:49,650
Es ist nichts.
Der Konservator schafft Atmosph�re.
181
00:15:50,050 --> 00:15:53,490
Die Jugend braucht gro�e Effekte,
um ihre Liebe zu erkl�ren.
182
00:15:56,570 --> 00:15:58,570
- Und dort darf man nicht hin?
- Nein.
183
00:15:58,770 --> 00:16:01,410
Das ist Privatbereich des Marquis.
184
00:16:01,610 --> 00:16:02,450
Was macht er eigentlich?
185
00:16:02,690 --> 00:16:05,250
Nichts.
Er ist in der Acad�mie fran�aise.
186
00:16:05,450 --> 00:16:07,170
Schreibt er?
187
00:16:07,410 --> 00:16:11,770
Nichts Gro�es. Politische B�cher.
Er denkt vor allem nach.
188
00:16:13,370 --> 00:16:15,250
Und Sie waren noch nie im Turm?
189
00:16:15,450 --> 00:16:17,610
Sein Betreten ist untersagt.
190
00:16:17,850 --> 00:16:19,210
Man kann nicht hinein?
191
00:16:19,410 --> 00:16:22,290
Das Schloss ist mit dem Turm
unterirdisch verbunden.
192
00:16:22,490 --> 00:16:26,210
Die ganze Terrasse zum Fluss hin
hat man einfach �ber die Ruinen
193
00:16:26,370 --> 00:16:27,490
gebaut.
194
00:16:27,730 --> 00:16:31,490
In der Schlossmauer gibt es �berall
unterirdische Eing�nge.
195
00:16:33,050 --> 00:16:37,450
Ich habe alle alten Schlosspl�ne
in meinem Archiv.
196
00:16:38,130 --> 00:16:40,690
- Zeigen Sie sie mir?
- Wenn Sie zu mir kommen.
197
00:16:42,130 --> 00:16:44,770
Wir werden nicht Zeit
f�r alles haben.
198
00:16:49,850 --> 00:16:51,610
Und meine Herren...
199
00:16:51,850 --> 00:16:54,370
denken Sie daran,
was Adolf Hitler sagte:
200
00:16:54,570 --> 00:16:57,250
"Ich versuche nicht,
die gro�e Masse zu gewinnen.
201
00:16:57,370 --> 00:17:01,010
Wir m�ssen eine aktive Minderheit
werden.
202
00:17:01,210 --> 00:17:05,490
In unserem Kampf ist nur zweierlei
m�glich.
203
00:17:05,730 --> 00:17:08,090
Entweder der Feind geht �ber unsere
Leichen,
204
00:17:08,290 --> 00:17:10,410
oder wir �ber seine."
205
00:17:10,610 --> 00:17:12,330
Der gute alte Adolf!
206
00:17:12,570 --> 00:17:15,650
Der Major bringt uns
die Bewegung Vaterland und Freiheit,
207
00:17:15,850 --> 00:17:17,610
deren lebendes Symbol er ist.
208
00:17:17,850 --> 00:17:21,170
Vittorio Prozzi ist der Chef
der italienischen Neofaschisten.
209
00:17:22,010 --> 00:17:24,530
Nicht mehr als eine Handvoll M�nner.
210
00:17:24,770 --> 00:17:27,450
Die Bolschewiken waren am Anfang
auch nicht mehr.
211
00:17:27,690 --> 00:17:29,730
Wir auch nicht beim Marsch auf Rom.
212
00:17:31,930 --> 00:17:34,730
Ein Teil der deutschen Jugend
wird uns folgen.
213
00:17:40,930 --> 00:17:41,730
Den m�ssen Sie erfinden.
214
00:17:44,290 --> 00:17:45,490
Irrtum!
215
00:17:46,570 --> 00:17:49,810
Unsere Revolutionen und
Kriege sind ernstzunehmen.
216
00:17:50,770 --> 00:17:53,090
Wir m�ssen ihn also nicht erfinden.
217
00:17:53,370 --> 00:17:55,330
Adolf Goerman wird zu uns geh�ren.
218
00:17:55,530 --> 00:17:57,130
Er fiel beim Sturm auf Berlin.
219
00:17:57,370 --> 00:18:00,010
- Jedenfalls ist er verschollen.
- Ja, nat�rlich.
220
00:18:00,410 --> 00:18:03,290
Adolf Goerman, damals F�hrer
der Hitlerjugend,
221
00:18:03,490 --> 00:18:06,330
gelang die Flucht
aus der Reichskanzlei
222
00:18:06,530 --> 00:18:08,490
kurz bevor die Russen kamen.
223
00:18:09,130 --> 00:18:13,090
Er tauchte in Bayern unter,
sp�ter in Spanien,
224
00:18:13,290 --> 00:18:14,650
dann in S�damerika.
225
00:18:14,850 --> 00:18:17,490
Seit f�nfzehn Jahren wird er
�berall vermutet,
226
00:18:17,730 --> 00:18:20,370
aber es fehlt bisher jeder Beweis,
dass er noch lebt.
227
00:18:20,570 --> 00:18:23,450
Viele M�nner starben,
um seinen Schlupfwinkel zu decken.
228
00:18:23,690 --> 00:18:26,730
Doch er lebt und ist bereit,
sich uns anzuschlie�en.
229
00:18:26,930 --> 00:18:28,370
Endlich eine gute Nachricht!
230
00:18:28,570 --> 00:18:31,090
Gewiss... mit Goerman...
231
00:18:31,290 --> 00:18:32,970
Wo ist er denn?
232
00:18:33,490 --> 00:18:35,250
Hier.
233
00:18:37,090 --> 00:18:39,810
Er kam gestern Abend aus Barcelona.
234
00:18:40,730 --> 00:18:44,130
Heinrich von Moersch,
Chef seiner pers�nlichen Garde,
235
00:18:44,330 --> 00:18:46,010
kann das best�tigen.
236
00:18:46,210 --> 00:18:48,130
Es gab Schwierigkeiten.
237
00:18:48,330 --> 00:18:50,970
Man verfolgte uns bis hierher
238
00:18:51,210 --> 00:18:54,610
Doch wir haben das letzte Glied
der Kette ausgeschaltet.
239
00:18:54,850 --> 00:18:58,450
- Sind Sie sicher?
- Der redet nie mehr.
240
00:18:58,650 --> 00:18:59,770
Wer war es?
241
00:18:59,970 --> 00:19:02,730
Egal Ob Russe, Franzose, Engl�nder,
242
00:19:02,930 --> 00:19:05,570
ob ein Agent aus Bonn oder Israel.
243
00:19:06,410 --> 00:19:10,210
Entweder wir gehen �ber die Leiche
unseres Feindes oder er �ber unsere.
244
00:19:13,010 --> 00:19:14,210
Wieder der Konservator!
245
00:19:15,890 --> 00:19:17,730
Die Stunde ist gekommen.
246
00:19:18,450 --> 00:19:21,210
Morgen schaffen wir ein Gro�-Europa.
247
00:19:22,130 --> 00:19:25,370
und retten die abendl�ndische
Kultur gegen ihren Willen.
248
00:19:26,090 --> 00:19:29,370
Morgen errichten wir eine neue Welt.
249
00:19:29,570 --> 00:19:31,050
Eine neue Ordnung.
250
00:19:37,210 --> 00:19:39,050
Wundervoll!
251
00:19:39,370 --> 00:19:40,570
Bei mir habe ich alles.
252
00:19:40,810 --> 00:19:42,490
Stereophonie, High Fidelity.
253
00:19:43,090 --> 00:19:44,810
Ich liebe Musik �ber alles.
254
00:19:45,050 --> 00:19:47,010
Wagner!
255
00:19:50,250 --> 00:19:51,450
Bach!
256
00:19:52,250 --> 00:19:55,730
Ja, Bach! Bach ist gro�artig!
257
00:19:59,610 --> 00:20:00,450
Lieben Sie Brahms?
258
00:20:00,930 --> 00:20:02,170
Aber ja!
259
00:20:11,930 --> 00:20:14,130
Das war auch High Fidelity.
260
00:20:14,370 --> 00:20:16,690
Schade, dass Sie im Schloss schlafen.
261
00:20:17,770 --> 00:20:22,250
Ich wusste nicht, dass es hier einen
so gut aussehenden Konservator gibt,
262
00:20:23,570 --> 00:20:25,930
der auch noch so gut k�sst.
263
00:20:34,810 --> 00:20:36,250
Respektloser kleiner Franzose!
264
00:20:37,130 --> 00:20:39,530
Au ja, lassen Sie mich Ihnen
gegen�ber respektlos sein!
265
00:20:39,770 --> 00:20:44,170
Nicht hier. Morgen, bei Ihnen.
266
00:20:44,610 --> 00:20:46,210
Warum erst morgen?
267
00:20:46,490 --> 00:20:50,570
Seit dem Sturm auf Berlin habe ich
das Gef�hl, ich werde vergewaltigt,
268
00:20:50,770 --> 00:20:54,570
wenn ich im Freien Liebe mache.
Daraus wird nichts.
269
00:20:58,970 --> 00:21:02,090
Goerman ist da, warum besprechen
wir uns dann nicht mit ihm?
270
00:21:02,330 --> 00:21:03,730
Er hat kein Vertrauen.
271
00:21:03,930 --> 00:21:06,570
Nein. Nur eine letzte Vorsicht.
272
00:21:06,770 --> 00:21:09,330
Wenn ich ihm von dieser Unterredung
berichte,
273
00:21:09,530 --> 00:21:10,730
empf�ngt er Sie sicher.
274
00:21:10,930 --> 00:21:13,010
Das ist unabdingbar f�r rasches
Handeln.
275
00:21:13,210 --> 00:21:15,330
Die anderen kommen zur�ck.
276
00:21:15,530 --> 00:21:20,130
Wir m�ssen uns trennen.
Gehen wir da hin�ber.
277
00:21:30,730 --> 00:21:33,690
Lassen Sie sie gehen,
und kommen Sie mir nach.
278
00:21:33,890 --> 00:21:36,690
- Was ist los?
- Ein Verr�ter ist unter uns.
279
00:21:36,930 --> 00:21:39,290
- Wie m�ssen rasch handeln.
- Ein Verr�ter?
280
00:21:42,530 --> 00:21:44,850
Es ist also schon der Wurm drin.
281
00:22:09,290 --> 00:22:10,330
Ein reizender Abend.
282
00:22:10,530 --> 00:22:12,730
Der Marquis
ist ein vern�ftiger Mann.
283
00:22:12,930 --> 00:22:16,730
Ich mag lieber romanische Architektur
als Politik.
284
00:22:16,930 --> 00:22:19,170
Romanische? Ich dachte, Sie lieben
285
00:22:19,330 --> 00:22:20,530
Kulturaustausch...
286
00:22:20,730 --> 00:22:23,730
- Aber Herr Major...
- Nur ein geistreicher Gedanke.
287
00:22:30,890 --> 00:22:32,250
- Ich muss mit dir reden!
- Nein!
288
00:22:32,490 --> 00:22:34,490
- Lass mich in Ruhe!
- Sch�mst du dich nicht?
289
00:22:34,690 --> 00:22:36,130
Ich? Gar nicht. Wof�r?
290
00:22:36,330 --> 00:22:37,290
F�r uns.
291
00:22:37,490 --> 00:22:40,250
Du gehst jetzt h�bsch schlafen, ja?
292
00:22:40,410 --> 00:22:42,010
Du bist ein Ekel!
293
00:22:56,090 --> 00:22:57,610
- Entschuldigung.
- Nicht doch.
294
00:22:57,770 --> 00:22:59,930
Blinde haben ein gutes Geh�r.
295
00:23:01,050 --> 00:23:03,450
Sie ist Ihre Sekret�rin, glaube ich.
296
00:23:04,050 --> 00:23:05,530
Ich wei� nicht, was die alle haben.
297
00:23:05,690 --> 00:23:07,650
Sie gefallen ihnen vielleicht.
298
00:23:07,970 --> 00:23:09,930
Ich bin zu schwach gegen�ber Frauen.
299
00:23:10,130 --> 00:23:11,410
Sie kam nach Vilemaur, war allein.
300
00:23:11,610 --> 00:23:13,170
- Sie auch.
- Eben.
301
00:23:13,690 --> 00:23:14,930
Sie m�sste verstehen.
302
00:23:15,250 --> 00:23:16,930
Hat sie anscheinend.
303
00:23:17,210 --> 00:23:19,250
Man ist zu gutm�tig gegen�ber
dem Hilfspersonal.
304
00:23:29,330 --> 00:23:31,530
- Was ist das?
- Sch�sse. Wenden Sie.
305
00:23:31,730 --> 00:23:34,850
- Wir sollten die Polizei rufen.
- Glauben Sie an die Polizei?
306
00:23:35,130 --> 00:23:36,210
Vielleicht ein Selbstmord.
307
00:23:37,010 --> 00:23:41,330
Nein, doch kein...
Nein, bestimmt ein Wilderer.
308
00:23:41,850 --> 00:23:44,170
Das Tor ist schon zu.
309
00:23:44,610 --> 00:23:46,170
Sie sind m�de.
Ich setzte Sie ab.
310
00:23:46,330 --> 00:23:48,170
Dann schaue ich nochmal vorbei.
311
00:23:48,370 --> 00:23:50,850
Sehr liebensw�rdig.
Seien Sie vorsichtig.
312
00:23:58,570 --> 00:23:59,930
Hinterher!
313
00:24:04,570 --> 00:24:05,690
Wir haben ihn.
314
00:24:05,890 --> 00:24:06,770
Sie t�ten ihn.
315
00:24:07,010 --> 00:24:08,930
- Sie t�ten ihn!
- Sei doch still!
316
00:24:09,130 --> 00:24:10,170
Sie t�ten ihn.
317
00:24:10,370 --> 00:24:11,930
Was ist los?
318
00:24:12,130 --> 00:24:15,410
Nichts weiter.
Ein bedauerlicher Unfall.
319
00:24:15,610 --> 00:24:16,690
Man hat einen Herumtreiber
320
00:24:18,170 --> 00:24:19,650
mit einem Schuss erschreckt.
321
00:24:19,850 --> 00:24:22,370
Aber die gr��te Angst
hatte wohl B�n�dicte.
322
00:24:22,570 --> 00:24:24,130
Hast du dich beruhigt?
323
00:24:24,290 --> 00:24:26,050
Es geht mir schon viel besser.
324
00:24:26,250 --> 00:24:29,090
Darf ich Sie bitten,
auf sie aufzupassen,
325
00:24:29,290 --> 00:24:31,170
bis ich wei�,
dass alles in Ordnung ist.
326
00:24:31,370 --> 00:24:34,290
Nat�rlich. Kommen Sie, B�n�dicte.
327
00:24:58,410 --> 00:24:59,490
Getroffen.
328
00:24:59,690 --> 00:25:01,010
Ich denke, wir haben ihn.
329
00:25:01,210 --> 00:25:03,770
Hier zieht es durch alle L�cher.
330
00:26:16,650 --> 00:26:18,610
Keine Angst. Sagen Sie nichts.
331
00:26:19,610 --> 00:26:22,490
Ich habe mich verirrt.
Sie kennen sich aus.
332
00:26:22,730 --> 00:26:24,690
Bringen Sie mich hinaus,
333
00:26:25,130 --> 00:26:27,770
ohne dass man mich entdeckt.
334
00:26:31,050 --> 00:26:31,850
Also los.
335
00:26:36,010 --> 00:26:38,090
- Das ist nicht mein Abend.
- Warum?
336
00:26:38,290 --> 00:26:40,770
Hat Sie der Konservator versetzt?
337
00:27:25,210 --> 00:27:26,890
Bereits vor 2 Jahren
338
00:27:27,090 --> 00:27:29,490
war dieser Hund auf Goermans Spur.
339
00:27:29,690 --> 00:27:32,650
Er hat nicht gemerkt,
dass ich ihn erkannt habe.
340
00:27:33,330 --> 00:27:34,890
- Entwischt.
- Sucht ihn.
341
00:27:35,090 --> 00:27:36,090
Jetzt reicht's!
342
00:27:36,290 --> 00:27:38,050
Wir sind zu wenige.
343
00:27:38,250 --> 00:27:41,770
- Es gibt hier zu viele Verstecke.
- Ich habe es leider verpatzt.
344
00:27:43,290 --> 00:27:46,650
Die Sekret�rin ist auch verschwunden.
345
00:27:47,130 --> 00:27:50,610
Keiner kennt sich hier so gut aus
wie sie.
346
00:27:51,890 --> 00:27:54,690
Nur im Park kriegen wir sie
zu fassen.
347
00:27:54,850 --> 00:27:56,330
Gehen wir!
348
00:28:07,850 --> 00:28:11,770
Wir sind im Schlossgraben.
Jetzt m�ssen Sie alleine weiter.
349
00:28:12,890 --> 00:28:15,130
Soll ich B�n�dicte nichts ausrichten?
350
00:28:15,410 --> 00:28:18,210
Das w�rde jetzt zu lange dauern.
351
00:28:57,450 --> 00:28:59,570
Er darf hier nicht lebend raus.
352
00:28:59,850 --> 00:29:00,850
Das wei� er.
353
00:29:00,930 --> 00:29:03,090
Die Kleine auch nicht. Keine Zeugen!
354
00:29:03,490 --> 00:29:05,770
Seien Sie unbesorgt.
355
00:29:06,130 --> 00:29:08,410
Bitte lassen Sie mich nicht allein.
356
00:29:09,450 --> 00:29:10,490
Komm.
357
00:29:24,410 --> 00:29:27,130
Das erinnert mich an meine Zeit
bei der Flugabwehr.
358
00:29:31,650 --> 00:29:33,170
Da laufen sie!
359
00:30:19,170 --> 00:30:22,650
- Gute Nacht, Herr Konservator.
- Gute Nacht, Herr Major.
360
00:30:55,370 --> 00:30:58,290
- Wie war der Abend?
- Interessant, aber ein wenig lang.
361
00:30:58,490 --> 00:30:59,970
Ich habe mir einen Eintopf gemacht.
362
00:31:00,170 --> 00:31:03,250
Ich habe einen unangenehmen
Menschen kennengelernt.
363
00:31:04,690 --> 00:31:06,730
Vielleicht spielen Sie lieber
mit einem Reifen?
364
00:31:06,930 --> 00:31:08,570
Das ist kein Spiel.
365
00:31:08,770 --> 00:31:09,850
Die Typen in Genf
366
00:31:10,090 --> 00:31:12,810
wurden mit einem vergifteten Pfeil
erledigt.
367
00:31:13,330 --> 00:31:15,210
Es ist noch kein Meister
vom Himmel gefallen.
368
00:31:17,450 --> 00:31:19,650
Ich langweile mich n�mlich hier.
369
00:31:19,850 --> 00:31:22,770
Der Chef hat uns
irgendwohin abgeschoben.
370
00:31:24,010 --> 00:31:25,570
Das sagten Sie schon im Irak.
371
00:31:25,770 --> 00:31:28,210
Am n�chsten Tag
wurde der K�nig ermordet.
372
00:31:28,490 --> 00:31:30,130
Die gute alte Zeit.
373
00:31:31,890 --> 00:31:33,370
Man wollte Sie aufheitern.
374
00:31:33,610 --> 00:31:35,570
Vilemaur hat nicht das n�tige Format.
375
00:31:35,810 --> 00:31:37,850
Trochu, Sie sind beschr�nkt.
376
00:31:38,210 --> 00:31:39,770
Aber ich habe einen Riecher.
377
00:31:42,850 --> 00:31:46,770
Und Sie riechen nicht die Agenten,
die sich um das Schloss
378
00:31:46,970 --> 00:31:48,010
herumtreiben?
379
00:31:48,210 --> 00:31:50,570
Wie die Fliegen.
Ein St�ck Zucker,
380
00:31:50,770 --> 00:31:52,650
und alle r�cken an.
- Ein gro�es Zuckerst�ck.
381
00:31:52,850 --> 00:31:54,250
- Adolf Goerman.
- Der ist tot.
382
00:31:54,450 --> 00:31:55,850
- Er ist im Schloss.
- Haben Sie ihn gesehen?
383
00:31:56,050 --> 00:31:58,210
Ich bin blind.
Ein blinder Spion...
384
00:31:58,410 --> 00:31:59,930
Tja, die Einf�lle des Chefs!
385
00:32:00,130 --> 00:32:03,370
Ein altgedienter Soldat.
Das fl��t Vertrauen ein.
386
00:32:11,090 --> 00:32:12,450
Im Schloss wurde geschossen.
387
00:32:12,770 --> 00:32:14,450
- Wer?
- Wei� nicht.
388
00:32:14,650 --> 00:32:16,130
M�rignac wollte nicht nachsehen.
389
00:32:16,570 --> 00:32:18,650
- Wollen wir nachsehen?
- Zu riskant.
390
00:32:18,850 --> 00:32:21,450
Der Marquis soll mir
weiterhin vertrauen.
391
00:34:56,330 --> 00:34:57,410
Mist!
392
00:35:13,330 --> 00:35:16,810
Du hier? Du bist verr�ckt!
Was hast du?
393
00:35:43,090 --> 00:35:44,370
Polizei!
394
00:35:45,930 --> 00:35:48,610
Nein, nicht die Polizei...
395
00:35:49,650 --> 00:35:53,970
Fr�ulein... Hier ist die 18.
Die 11 bitte.
396
00:35:56,330 --> 00:35:58,650
Mir das anzutun...
397
00:35:59,330 --> 00:36:01,890
Ja, Major Dromard?
398
00:36:03,130 --> 00:36:05,090
Das war ein Fehler.
399
00:36:05,290 --> 00:36:07,770
- Ich bin unschuldig.
- Das m�ssen Sie beweisen.
400
00:36:07,970 --> 00:36:10,210
Unschuldig sind wir alle.
401
00:36:10,410 --> 00:36:12,050
Herr Major, Ehrenwort.
402
00:36:12,250 --> 00:36:13,970
Dann will ich Ihnen glauben.
403
00:36:14,530 --> 00:36:16,730
Machen Sie sich fertig,
wir gehen zum Staatsanwalt.
404
00:36:17,250 --> 00:36:19,130
Beeilen Sie sich, ich warte.
405
00:36:22,290 --> 00:36:23,210
Sie haben nichts angefasst?
406
00:36:25,330 --> 00:36:25,370
Und sie hatte weiter nichts an?
407
00:36:25,530 --> 00:36:27,330
Und sie hatte weiter nichts an?
408
00:36:27,530 --> 00:36:29,610
Nein. Seltsam, nicht wahr?
409
00:36:29,810 --> 00:36:30,890
Haben Sie niemanden gesehen?
410
00:36:31,090 --> 00:36:32,210
Nein. Sie stand in der T�r
und brach tot zusammen.
411
00:36:32,370 --> 00:36:34,530
Nein. Sie stand in der T�r
und brach tot zusammen.
412
00:36:34,730 --> 00:36:36,210
Wird man mich verd�chtigen?
413
00:36:36,410 --> 00:36:37,290
Ich f�rchte.
414
00:36:38,450 --> 00:36:41,010
Dabei liebte ich sie doch.
415
00:36:41,250 --> 00:36:42,890
Sie haben also mit ihr geschlafen.
416
00:36:44,690 --> 00:36:47,970
Ung�nstiger Umstand,
aber ich stehe voll zu Ihnen.
417
00:36:48,250 --> 00:36:50,690
Der Staatsanwalt ist klug.
418
00:36:50,890 --> 00:36:52,370
Ich werde ihn �berzeugen.
419
00:36:52,570 --> 00:36:54,250
Ich kann Ihnen nicht genug danken.
420
00:36:54,410 --> 00:36:58,290
Doch, doch, Sie waren im Wagen
vorhin so verst�ndnisvoll.
421
00:36:58,490 --> 00:37:00,330
Deshalb rief ich Sie an.
422
00:37:00,530 --> 00:37:01,770
Das H�rteste kommt noch.
423
00:37:01,970 --> 00:37:03,410
Ich musste Ihnen danken.
424
00:37:03,610 --> 00:37:05,850
Danken Sie mir sp�ter.
425
00:37:08,250 --> 00:37:11,850
In Ordnung, Herr Staatsanwalt.
Gut, Herr Staatsanwalt.
426
00:37:12,050 --> 00:37:14,610
Ich schicke einen Inspektor
ins Schloss.
427
00:37:14,890 --> 00:37:17,450
Um M�rignac k�mmere ich mich.
428
00:37:18,050 --> 00:37:21,730
Genau... Mit aller R�cksicht
auf seine Stellung.
429
00:37:22,850 --> 00:37:25,890
Seien Sie beruhigt.
Ich wei�, Monsieur de M�rignac
430
00:37:26,090 --> 00:37:27,250
ist Ihr Freund.
431
00:37:27,450 --> 00:37:28,850
Auf Wiederh�ren.
432
00:37:30,930 --> 00:37:33,450
Kn�pfen wir uns mal
den Konservator vor.
433
00:37:37,250 --> 00:37:40,170
Frl. Abadi wohnte in den R�umen
des Konservators,
434
00:37:40,730 --> 00:37:42,370
�ber die er frei verf�gt.
435
00:37:42,970 --> 00:37:45,290
Sie wechselten k�rzlich Ihr Personal.
436
00:37:45,490 --> 00:37:49,050
Nur die Leute, die im Schloss wohnen.
437
00:37:49,690 --> 00:37:52,050
Und von denen hatte keiner
438
00:37:52,290 --> 00:37:53,690
eine Beziehung zur Toten?
439
00:37:53,890 --> 00:37:56,290
Nicht dass ich w�sste.
440
00:37:56,490 --> 00:37:58,930
Und die �brigen Schlossbewohner?
441
00:37:59,330 --> 00:38:03,090
Ich hatte G�ste.
Einen Gesch�ftsmann aus Italien und
442
00:38:03,570 --> 00:38:08,170
eine deutsche Architektin, die ich
auf M�rignacs Wunsch eingeladen habe.
443
00:38:08,690 --> 00:38:12,250
Sie ist in Frankreich wegen unserer
Licht- und Klanginstallationen.
444
00:38:13,010 --> 00:38:15,770
Darin sind wir einzigartig.
445
00:38:16,730 --> 00:38:19,050
Wie Adolf Hitler richtig sagte:
446
00:38:19,250 --> 00:38:21,450
Frankreich wird ein Jahrmarkt werden.
447
00:38:24,330 --> 00:38:27,490
Ihre Tochter und Ihr Verlobter
waren auch da.
448
00:38:28,490 --> 00:38:33,090
Richtig. Mein zuk�nftiger
Schwiegersohn ging mal kurz weg.
449
00:38:40,130 --> 00:38:41,890
Sie haben sie gefunden?
450
00:38:42,090 --> 00:38:43,530
Wie kam's?
451
00:38:45,050 --> 00:38:47,570
- Haben Sie was angefasst?
- Nein, Herr Kommissar.
452
00:38:47,770 --> 00:38:48,730
Und die Tatwaffe?
453
00:38:48,930 --> 00:38:51,890
Sie steckt noch in ihrem R�cken.
454
00:38:59,490 --> 00:39:00,890
Niemand war hier?
455
00:39:01,050 --> 00:39:03,530
Nein, ich hatte abgeschlossen.
456
00:39:03,890 --> 00:39:06,090
Wo haben Sie die Tatwaffe hingetan?
457
00:39:10,930 --> 00:39:12,690
Das verstehe ich nicht.
458
00:39:12,890 --> 00:39:15,450
- Goulet!
- Ja, Herr Kommissar?
459
00:39:15,690 --> 00:39:17,530
Durchsuchen Sie die Wohnung.
460
00:39:17,690 --> 00:39:19,530
Gut, Herr Kommissar.
461
00:39:20,810 --> 00:39:24,730
Behaupten Sie immer noch,
dass sie das Messer im R�cken hatte?
462
00:39:25,250 --> 00:39:28,050
Der Major hat es doch auch gesehen.
463
00:39:28,530 --> 00:39:30,810
Entschuldigung.
Ich wei� nicht mehr, was ich rede.
464
00:39:35,770 --> 00:39:38,410
Wieso ist das Messer verschwunden?
465
00:39:39,010 --> 00:39:40,410
- Das kann nicht sein.
- Richtig!
466
00:39:40,610 --> 00:39:43,170
Vielleicht kam der M�rder zur�ck,
als wir beim Staatsanwalt waren.
467
00:39:43,410 --> 00:39:46,090
Unwahrscheinlich.
Die T�r war nicht aufgebrochen.
468
00:39:46,290 --> 00:39:49,730
Fangen wir ganz von vorne an.
469
00:39:49,930 --> 00:39:53,170
Frl. Abadi war doch Ihre Freundin,
oder?
470
00:39:53,490 --> 00:39:54,730
Ja oder nein?
471
00:39:54,970 --> 00:39:57,450
- Verstehen Sie...
- Nein. Erkl�ren Sie es mir.
472
00:39:57,650 --> 00:40:00,090
Wenn Sie gestatten, Herr Kommissar,
473
00:40:00,250 --> 00:40:03,450
ich war Zeuge einer Szene.
474
00:40:03,650 --> 00:40:06,810
Herrn de M�rignac lag nichts mehr
an diesem B�ndnis.
475
00:40:07,010 --> 00:40:08,330
Er wollte Schluss machen.
476
00:40:08,490 --> 00:40:10,890
Frl. Abadi ging ihm auf die Nerven.
477
00:40:11,130 --> 00:40:14,050
Sehr verst�ndlich.
Und wann spielte sich diese Szene ab?
478
00:40:14,210 --> 00:40:15,970
Als wir das Schloss verlie�en.
479
00:40:16,130 --> 00:40:17,050
Heute Abend.
480
00:40:17,250 --> 00:40:19,770
- Und anschlie�end?
- Fuhr er mich nachhause.
481
00:40:19,970 --> 00:40:23,330
Im Wagen erz�hlte er mir, dass ihm
die Romanze l�stig sei und er sie
482
00:40:23,770 --> 00:40:24,610
beenden wolle.
483
00:40:24,850 --> 00:40:26,250
Das sagt man eben so.
484
00:40:26,490 --> 00:40:27,610
So verstand ich es auch.
485
00:40:27,770 --> 00:40:29,610
Das h�rt sich ja gut an.
486
00:40:31,170 --> 00:40:34,730
Frl. Abadi kommt also zu Ihnen,
487
00:40:34,930 --> 00:40:36,730
im Nachthemd nat�rlich,
488
00:40:36,930 --> 00:40:39,890
sie klingelt, Sie machen ihr auf,
und was passiert dann?
489
00:40:40,410 --> 00:40:42,250
- Sie bricht tot zusammen.
- Sofort?
490
00:40:42,410 --> 00:40:44,370
Sie kam mit einem Messer im R�cken?
491
00:40:44,890 --> 00:40:47,330
Vielleicht ein Selbstmord,
was glauben Sie?
492
00:40:48,650 --> 00:40:50,090
Ich war's nicht.
493
00:40:50,930 --> 00:40:52,410
Lieber Freund,
494
00:40:52,610 --> 00:40:54,610
die Umst�nde belasten Sie.
495
00:40:54,850 --> 00:40:57,010
H�tten Sie mir nicht
Ihr Wort gegeben...
496
00:40:57,210 --> 00:40:59,050
Ich habe sein Wort, Herr Kommissar.
497
00:40:59,490 --> 00:41:01,170
- Das ist doch wichtig.
- Na ja!
498
00:41:01,410 --> 00:41:05,770
Frl. Abadi war eifers�chtig.
Der Herr Konservator war brillant.
499
00:41:05,930 --> 00:41:07,970
Sehr liebensw�rdig zu Frauen.
500
00:41:08,170 --> 00:41:10,050
Er war andersweitig f�ndig geworden.
501
00:41:10,250 --> 00:41:11,970
Bildlich gesprochen.
502
00:41:15,530 --> 00:41:19,490
Herr Marquis!
Man hat den Konservator verhaftet.
503
00:41:19,770 --> 00:41:20,890
M�rignac? Warum?
504
00:41:21,130 --> 00:41:22,770
Er soll Frl. Monique get�tet haben.
505
00:41:22,970 --> 00:41:25,850
Also! Die beiden haben sich doch
st�ndig gek�sst!
506
00:41:26,410 --> 00:41:29,650
Soll ich Ihnen was sagen?
Polizisten sind alle...
507
00:41:29,890 --> 00:41:32,010
Ich muss doch bitten, Chauvet.
508
00:41:32,210 --> 00:41:35,010
Die Polizei hat schon ihre Gr�nde.
509
00:41:35,290 --> 00:41:38,010
Verhaftet sie einen Unschuldigen,
dann nur zum Wohl der Gesellschaft.
510
00:41:40,050 --> 00:41:43,290
Trotzdem w�re es klug,
die Schlossf�hrungen
511
00:41:43,530 --> 00:41:46,850
bis auf weiteres einzustellen.
Als Zeichen des Protests.
512
00:41:51,010 --> 00:41:52,690
Herr Marquis...
513
00:42:18,130 --> 00:42:20,410
Was wollen Sie hier?
Nicht besonders schlau!
514
00:42:20,650 --> 00:42:23,250
- Ist er da?
- Ich frag mal.
515
00:42:25,330 --> 00:42:26,090
Falscher Blinder! Falscher Bruder!
516
00:42:26,290 --> 00:42:27,530
Falscher Blinder! Falscher Bruder!
517
00:42:27,730 --> 00:42:30,410
Immer das Gleiche.
Kannst du nie anst�ndig sein?
518
00:42:30,610 --> 00:42:32,290
- Ich bin anst�ndig.
- Wie in Port-Sa�d.
519
00:42:32,450 --> 00:42:32,610
- Ich bin anst�ndig.
- Wie in Port-Sa�d.
520
00:42:32,810 --> 00:42:34,010
Da haben wir Sie gerettet.
521
00:42:34,210 --> 00:42:36,530
Gerade als man dich entehren wollte.
522
00:42:36,770 --> 00:42:39,930
Ihr seid mit meinen Dokumenten
abgehauen.
523
00:42:40,130 --> 00:42:42,930
- Jede Arbeit verdient ihren Lohn.
- Soll ich Ihnen Eier machen?
524
00:42:43,130 --> 00:42:45,490
Steck dir deine Eier sonst wohin!
525
00:42:46,450 --> 00:42:48,130
Ja, nicht zu weich.
526
00:42:50,650 --> 00:42:53,570
Boris, es ist dumm,
gegeneinander zu arbeiten.
527
00:42:53,770 --> 00:42:55,010
H�r zu, Gretchen.
528
00:42:55,210 --> 00:42:56,490
Nenn mich nicht Gretchen!
529
00:42:56,730 --> 00:42:59,010
F�r eine deutsche Spionin
sind Sie aber empfindlich.
530
00:42:59,130 --> 00:43:00,970
Wo Sie das schon 10 Jahre machen.
531
00:43:01,210 --> 00:43:02,890
Es geht mir auf den Wecker.
532
00:43:03,090 --> 00:43:05,490
Ihr seid bl�d. Alle beide.
533
00:43:06,450 --> 00:43:09,410
Und nun sag mir,
warum du hier bist.
534
00:43:10,010 --> 00:43:13,330
M�rignac wurde verhaftet, ich hatte
im Schloss nichts mehr zu tun.
535
00:43:13,490 --> 00:43:16,410
Richtig.
Aber was wolltest du im Schloss?
536
00:43:17,810 --> 00:43:22,730
Ein neues Leben.
Sauber, gesund, im Dienst der Kunst.
537
00:43:28,730 --> 00:43:32,650
Ich suchte Goerman. Einer unserer
Agenten war ihm auf der Spur.
538
00:43:32,850 --> 00:43:35,170
Ich musste ins Schloss gelangen
und abwarten.
539
00:43:36,490 --> 00:43:38,250
Seither nicht Neues.
540
00:43:38,490 --> 00:43:42,570
Sein Wagen wurde im Fluss gefunden
mit seiner Leiche darin.
541
00:43:45,010 --> 00:43:46,610
- Sag mal...
- Ja?
542
00:43:46,770 --> 00:43:50,090
- Traust du M�rignac den Mord zu?
- Nein
543
00:43:51,490 --> 00:43:53,330
Warum l�sst du ihn dann verhaften?
544
00:43:53,530 --> 00:43:56,090
Siehst du das Messer hier?
545
00:43:58,130 --> 00:44:01,410
Nun, das habe ich aus dem K�rper
des Opfers gezogen.
546
00:44:09,450 --> 00:44:12,490
Das verschwundene Messer
belastet M�rignac, man verhaftet ihn.
547
00:44:13,090 --> 00:44:16,130
Wenn man nicht sofort einen T�ter
gefunden h�tte, egal wen,
548
00:44:16,370 --> 00:44:19,010
w�ren die Ermittlungen im Schloss
weitergegangen.
549
00:44:19,210 --> 00:44:21,850
Solange Goerman die Polizei wittert,
taucht er dort nicht auf.
550
00:44:22,050 --> 00:44:22,850
Logisch, oder?
551
00:44:27,210 --> 00:44:30,770
- Ein St�ck Brot?
- Nein danke.
552
00:44:36,410 --> 00:44:38,090
Wie w�r's mit einer Haush�lterin?
553
00:44:38,290 --> 00:44:41,250
Die letzte hatten wir
gerade mal 8 Tage.
554
00:44:41,450 --> 00:44:43,770
Sie nahm Arsen zum Salzen.
555
00:44:47,890 --> 00:44:51,450
Warum wurde Monique Abadi get�tet?
Und von wem?
556
00:44:52,370 --> 00:44:55,650
Vielleicht sah sie etwas,
was sie nichts anging.
557
00:44:56,330 --> 00:44:58,890
Ich h�rte Sch�sse im Schloss.
558
00:44:59,090 --> 00:45:01,290
Wei�t du, wem sie galten?
559
00:45:01,490 --> 00:45:03,650
Nein, aber du wirst es mir sagen.
560
00:45:08,370 --> 00:45:10,490
Mathias zum Beispiel!
561
00:45:10,730 --> 00:45:14,090
Seitdem wurde er nicht mehr gesehen.
Weggefahren.
562
00:45:14,370 --> 00:45:17,730
- Und du wei�t nicht warum?
- Keinen blassen Dunst.
563
00:45:18,730 --> 00:45:23,090
Du wei�t von nichts?
Auch nicht wann Goerman kommt?
564
00:45:23,690 --> 00:45:26,250
L�gst du auch nicht?
565
00:45:26,610 --> 00:45:28,570
Ehrenwort.
566
00:45:47,690 --> 00:45:49,290
Guten Tag, Herr Major.
567
00:45:50,210 --> 00:45:52,410
Ich m�sste dringend mit Ihnen reden.
568
00:45:53,650 --> 00:45:57,570
- Unter vier Augen.
- Trochu, lassen Sie uns allein.
569
00:46:09,290 --> 00:46:11,850
- Es gab einen Verr�ter.
- Nicht m�glich!
570
00:46:12,410 --> 00:46:15,570
Mathias.
Mein zuk�nftiger Schwiegersohn.
571
00:46:16,890 --> 00:46:18,570
Man kann niemandem trauen.
572
00:46:18,810 --> 00:46:22,130
Er war ein Ostagent.
Moersch hat ihn demaskiert.
573
00:46:22,650 --> 00:46:25,690
Fr�her zu Ihnen zu kommen,
w�re zu riskant gewesen.
574
00:46:26,010 --> 00:46:27,690
Im Schloss war �berall Polizei.
575
00:46:27,890 --> 00:46:29,970
Seine Leiche wurde
noch nicht gefunden.
576
00:46:30,170 --> 00:46:32,730
Aber er ist wohl nicht weit gekommen.
577
00:46:32,930 --> 00:46:37,290
Die Verhaftung M�rignacs
macht die Sache einfacher.
578
00:46:38,730 --> 00:46:43,010
Auf jeden Fall m�ssen wir zwei
Vorsichtsma�nahmen treffen.
579
00:46:44,170 --> 00:46:47,170
Erstens d�rfen Sie nicht mehr
so oft ins Schloss kommen.
580
00:46:47,730 --> 00:46:50,490
Zweitens ist Goerman bei mir
nicht mehr sicher.
581
00:46:51,730 --> 00:46:55,050
Heinrich von Moersch wird ihn
heute Nacht wegbringen.
582
00:46:55,250 --> 00:46:56,810
Das scheint mir vern�nftig.
583
00:46:57,010 --> 00:46:59,050
Ich wollte nur Ihre Zustimmung.
584
00:46:59,290 --> 00:47:02,650
- Und Monique Abadi?
- Ein bedauerlicher Unfall.
585
00:47:02,850 --> 00:47:05,730
Aber leider unumg�nglich.
586
00:47:06,650 --> 00:47:07,810
Armer M�rignac!
587
00:47:08,090 --> 00:47:12,850
Ich f�rchte, er wurde Opfer
eines tragischen Irrtums.
588
00:47:14,410 --> 00:47:16,970
Ach Sie haben...
589
00:47:17,170 --> 00:47:18,130
Bravo!
590
00:47:18,370 --> 00:47:20,970
Wir brauchten schnell
einen Schuldigen.
591
00:47:21,170 --> 00:47:23,730
Ich f�rchtete auch,
das Jagdmesser w�rde
592
00:47:23,930 --> 00:47:26,170
die Ermittler zum Schloss f�hren.
593
00:47:28,290 --> 00:47:29,330
Wie konnten Sie es sehen?
594
00:47:29,570 --> 00:47:30,450
Was denn?
595
00:47:30,890 --> 00:47:32,050
Das Jagdmesser?
596
00:47:33,890 --> 00:47:35,090
Trochu sah es.
597
00:47:37,370 --> 00:47:39,450
Guter alter Trochu.
598
00:47:40,210 --> 00:47:41,250
Auf Wiedersehen.
599
00:47:43,090 --> 00:47:46,610
Erholen Sie sich
und warten Sie meine Anweisungen ab.
600
00:47:46,890 --> 00:47:49,010
Auf Wiedersehen, Vilemaur.
601
00:47:58,650 --> 00:47:59,850
Herr Marquis?
602
00:48:00,450 --> 00:48:01,570
Ich danke Ihnen.
603
00:48:04,530 --> 00:48:08,210
Wegen des Dolchs?
War doch selbstverst�ndlich.
604
00:48:09,450 --> 00:48:11,410
Trotzdem danke.
605
00:48:23,170 --> 00:48:25,370
Verflixt! Der wollte uns reinlegen.
606
00:48:27,330 --> 00:48:30,930
Da geht er.
Zum Gl�ck habe ich mitgeh�rt!
607
00:48:31,490 --> 00:48:33,530
Dann hat Gretchen also auch...
608
00:48:34,330 --> 00:48:37,850
Gretchen hat auch mitgeh�rt.
Und dein Ehrenwort?
609
00:48:38,010 --> 00:48:38,930
Ist mir entgangen.
610
00:48:39,530 --> 00:48:43,490
Schuft! Du steckst da drin
und sagst mir nichts davon.
611
00:48:43,690 --> 00:48:45,450
Und auch nichts von Goermans Ankunft!
612
00:48:45,650 --> 00:48:47,530
Und hast du mir von Moersch erz�hlt?
613
00:48:47,690 --> 00:48:49,250
F�r wen haltet ihr mich?
614
00:48:49,450 --> 00:48:51,530
F�r die, die uns in London
bet�ubt hat,
615
00:48:51,690 --> 00:48:53,650
als die Daten des Atom-U-Boots
616
00:48:53,850 --> 00:48:56,410
in die BRD verschwanden.
- In der Nacht war ich bei ihm.
617
00:48:57,130 --> 00:48:58,610
Ich bitte euch.
618
00:48:59,250 --> 00:49:02,410
Goerman entkommt vielleicht gerade,
und wir raspeln S��holz.
619
00:49:02,730 --> 00:49:05,370
- Was k�nnen wir tun?
- Ihn suchen.
620
00:49:05,570 --> 00:49:07,690
Das Schloss hat viele geheime Ecken.
621
00:49:07,930 --> 00:49:11,570
Ich kenne einen Zugang
zum geheimen Teil.
622
00:49:14,370 --> 00:49:15,850
Versuchen wir es.
623
00:49:17,850 --> 00:49:19,050
Aber...
624
00:49:21,330 --> 00:49:22,690
Woher kennst du ihn?
625
00:49:28,330 --> 00:49:29,690
Also doch.
626
00:49:30,290 --> 00:49:31,730
Nat�rlich.
627
00:49:37,810 --> 00:49:41,010
Ihr lie�t ihn verhaften,
als ich ihn so weit hatte,
628
00:49:41,210 --> 00:49:44,050
mir die Geheimpl�ne des Schlosses
zu geben.
629
00:49:45,210 --> 00:49:49,610
Aber... ich will nicht so sein.
630
00:49:49,770 --> 00:49:51,450
Ich zeige euch den Eingang.
631
00:49:51,650 --> 00:49:53,850
Klar! Allein kann sie nichts machen.
632
00:49:54,050 --> 00:49:56,650
- Jetzt reicht es aber!
- Gehen wir.
633
00:49:56,850 --> 00:50:01,690
Aber immer sch�n vorsichtig.
634
00:50:01,850 --> 00:50:04,170
Ich bringe euch nur bis zum Eingang.
635
00:50:04,370 --> 00:50:06,050
Da sieht man's wieder!
636
00:50:06,570 --> 00:50:08,130
Sie wird uns alle �berleben.
637
00:50:09,490 --> 00:50:12,570
Hier ist es. Viel Gl�ck!
638
00:50:38,650 --> 00:50:39,930
Kennen Sie Fantomas?
639
00:50:40,130 --> 00:50:41,890
Legen Sie ihn wieder hin.
640
00:51:25,290 --> 00:51:26,730
Man kann keinem vertrauen,
641
00:51:26,930 --> 00:51:27,850
nicht wahr?
642
00:51:28,290 --> 00:51:30,450
Verr�ter!
St�ndig Verr�ter!
643
00:51:32,570 --> 00:51:35,010
Sie sind weder blind
noch ein Ehrenmann.
644
00:51:35,690 --> 00:51:37,810
Sie kommen hier nicht lebend raus.
645
00:51:38,170 --> 00:51:41,130
- Reizende Aussicht.
- Das geh�rt zu unserem Metier.
646
00:51:54,370 --> 00:51:56,730
Sie schaffen es nicht.
647
00:52:02,130 --> 00:52:04,770
Sie sitzen in der Falle.
Ergeben Sie sich!
648
00:52:05,570 --> 00:52:08,050
Sie schulden uns einige Erkl�rungen.
649
00:52:08,970 --> 00:52:10,730
- Schnell!
- Jawohl!
650
00:52:11,130 --> 00:52:14,010
Sie schulden uns einige Erkl�rungen.
Macht schnell!
651
00:52:19,730 --> 00:52:20,930
Wir wollen Sie lebend.
652
00:52:21,290 --> 00:52:24,210
Ich meine... vorl�ufig!
653
00:52:24,490 --> 00:52:25,890
Flucht ist ausgeschlossen.
654
00:52:36,650 --> 00:52:37,450
Haben wir euch!
655
00:52:46,410 --> 00:52:48,450
Das ist sinnlos, Dromard.
656
00:52:49,650 --> 00:52:51,690
- Laufen Sie!
- Wo sind Sie?
657
00:52:51,890 --> 00:52:53,410
Laufen Sie, verdammt!
658
00:52:55,050 --> 00:52:55,930
Laufen Sie!
659
00:52:56,330 --> 00:52:57,210
Ich komme!
660
00:52:57,410 --> 00:52:59,010
Fasst ihn!
661
00:52:59,810 --> 00:53:01,610
Fasst ihn!
662
00:53:02,570 --> 00:53:04,610
Ich brauche beide.
663
00:53:05,410 --> 00:53:06,530
Beide!
664
00:53:29,050 --> 00:53:30,450
Wer ist denn das?
665
00:53:30,690 --> 00:53:32,450
Die rechte Hand des Majors.
666
00:53:33,650 --> 00:53:36,970
Da der Andere weg ist,
wird er f�r zwei reden.
667
00:53:42,650 --> 00:53:47,250
Armer Trochu!
Er war eigentlich netter Kerl.
668
00:53:48,690 --> 00:53:50,530
Rede nicht, als w�re er schon tot.
669
00:53:50,930 --> 00:53:52,570
W�re vielleicht besser.
670
00:53:55,090 --> 00:53:56,690
Er packt nicht aus.
671
00:53:57,770 --> 00:53:59,490
Glaubst du, das wird ihm n�tzen?
672
00:53:59,690 --> 00:54:02,210
Gretchen,
ich muss ihn da rausholen.
673
00:54:03,250 --> 00:54:04,570
Wie?
674
00:54:04,930 --> 00:54:06,650
Deine Freunde w�rden zu sp�t kommen.
675
00:54:06,850 --> 00:54:09,490
Ich alarmiere die Polizei.
676
00:54:10,650 --> 00:54:12,250
Dazu fehlt dir die Erlaubnis.
677
00:54:12,450 --> 00:54:14,930
Das k�mmert mich nicht.
678
00:54:15,730 --> 00:54:19,850
Die Franzosen sind wahrhaftig
nicht gerade seri�s.
679
00:54:20,890 --> 00:54:24,530
Trochu war immer bei mir.
In Italien, Deutschland, Indochina,
680
00:54:24,650 --> 00:54:26,170
danach beim Nachrichtendienst.
681
00:54:26,370 --> 00:54:27,890
Er hat mir 20 Mal das Leben gerettet.
682
00:54:28,010 --> 00:54:28,970
Er hat mir 20 Mal das Leben gerettet.
683
00:54:29,810 --> 00:54:32,250
Und? Was ist dein Leben denn wert?
Und seines?
684
00:54:32,330 --> 00:54:33,650
Und? Was ist dein Leben denn wert?
Und seines?
685
00:54:34,730 --> 00:54:36,050
Und meines?
686
00:54:36,530 --> 00:54:39,650
Wir sind doch bereits tot.
687
00:54:43,170 --> 00:54:47,610
Eine Kennnummer wird gel�scht,
ein Name durchgestrichen,
688
00:54:47,810 --> 00:54:51,850
ob echt oder falsch. Und es ist,
als h�tten wir nie gelebt.
689
00:54:55,850 --> 00:54:57,370
Ich meinte das tr�stend.
690
00:54:59,810 --> 00:55:01,650
Die Polente bewirkt eh nichts.
691
00:55:01,850 --> 00:55:03,090
Die von Vilemaur schon.
692
00:55:03,330 --> 00:55:05,610
Danach brauche ich
keine anderen mehr.
693
00:55:06,450 --> 00:55:10,250
Wenn du sie rufst, verduftet Goerman,
und wir verlieren seine Spur.
694
00:55:10,450 --> 00:55:11,410
Seine Spur?
695
00:55:13,170 --> 00:55:16,050
Ich habe in den Kellern
nichts von ihm gesehen.
696
00:55:16,250 --> 00:55:18,050
Ich gehe das Risiko ein.
697
00:55:20,290 --> 00:55:21,890
Ich aber nicht.
698
00:55:22,090 --> 00:55:23,570
Was hast du vor?
699
00:55:23,810 --> 00:55:26,490
- Ich gehe zur�ck ins Schloss.
- Total verr�ckt!
700
00:55:26,730 --> 00:55:29,530
Nein.
Du bist beim Marquis unten durch.
701
00:55:29,930 --> 00:55:32,370
Aber der Kunstbotschafterin aus Bonn
702
00:55:32,570 --> 00:55:34,330
hat er nichts vorzuwerfen.
703
00:55:35,570 --> 00:55:36,650
Jeder f�r sich.
704
00:55:36,850 --> 00:55:38,450
Sie schneiden dich in St�cke.
705
00:55:40,650 --> 00:55:42,610
Das Schloss ist voller M�nner.
706
00:55:43,170 --> 00:55:47,730
Und M�nner sind meine Spezialit�t.
707
00:55:48,250 --> 00:55:50,650
Du willst den Marquis bezirzen?
708
00:55:52,170 --> 00:55:56,810
Vielleicht den Marquis.
Vielleicht von Moersch.
709
00:55:56,970 --> 00:55:58,530
Wer wei�?
710
00:55:59,850 --> 00:56:00,650
Vielleicht Goerman.
711
00:56:07,290 --> 00:56:09,090
- Den Marquis?
- Ja.
712
00:56:14,610 --> 00:56:15,650
Na, na!
713
00:56:32,850 --> 00:56:34,250
Zieh ihn ein wenig h�her.
714
00:56:34,610 --> 00:56:37,890
Er ist schwer. So holt man sich
einen Hexenschuss.
715
00:56:38,170 --> 00:56:40,530
Nicht so. Geschmeidig!
716
00:56:40,730 --> 00:56:42,690
Ein, zwei.
717
00:56:42,930 --> 00:56:43,930
Das war's!
718
00:56:45,290 --> 00:56:48,570
Dass man bei denen immer
zu solchen Mitteln greifen muss!
719
00:56:49,330 --> 00:56:51,090
Das sind Verbrecher.
720
00:56:55,730 --> 00:56:58,770
Ohnm�chtig, aus dem kriegen wir
nichts raus.
721
00:56:59,850 --> 00:57:01,690
Er muss sich erst erholen.
722
00:57:01,890 --> 00:57:04,450
Danach ist er verst�ndnisvoller.
723
00:57:04,690 --> 00:57:06,890
Glauben Sie mir.
724
00:57:07,410 --> 00:57:08,970
Gehen wir essen!
725
00:57:09,410 --> 00:57:11,010
Endlich! Hab ich einen Hunger.
726
00:57:11,210 --> 00:57:13,370
Wartet doch auf mich?
727
00:57:17,090 --> 00:57:19,610
Immer das Gleiche.
Sie begreifen einfach nicht.
728
00:57:19,850 --> 00:57:22,090
Die ganze Welt ist gegen uns.
729
00:57:22,810 --> 00:57:25,650
Dabei habe ich nur ihre Rettung
im Sinn.
730
00:57:25,930 --> 00:57:26,730
Ich werde sie zwingen,
731
00:57:27,010 --> 00:57:29,410
sich mit den wahren Fragen
zu befassen.
732
00:57:29,730 --> 00:57:32,770
Mit dem Gl�ck der Welt.
733
00:58:09,090 --> 00:58:12,370
Ich glaube mein Vater ist dabei,
verr�ckt zu werden.
734
00:58:13,050 --> 00:58:15,650
Der Mann, den sie geschnappt haben,
ist Trochu.
735
00:58:16,290 --> 00:58:17,970
Sie haben ihn gefoltert.
736
00:58:18,170 --> 00:58:20,290
Bist du sicher, dass Dromard entkam?
737
00:58:20,490 --> 00:58:22,570
Ja. Sie haben getobt.
738
00:58:22,970 --> 00:58:23,770
Sehr gut.
739
00:58:24,010 --> 00:58:25,690
Nein! Ich kann nicht mehr!
740
00:58:26,090 --> 00:58:28,530
H�tte ich dich nicht gefunden,
w�rst du jetzt tot.
741
00:58:28,850 --> 00:58:30,410
Es ist, als w�re Krieg.
742
00:58:30,650 --> 00:58:32,410
Es ist Krieg, B�n�dicte.
743
00:58:32,610 --> 00:58:34,410
Der Krieg h�rt nie auf.
744
00:58:34,610 --> 00:58:37,250
Er begann vor 10.000 Jahren.
745
00:58:38,730 --> 00:58:42,730
F�r Leute wie euch.
Ihr seid grausam und verlogen.
746
00:58:43,970 --> 00:58:45,090
Du hast mich belogen.
747
00:58:46,490 --> 00:58:49,930
Ich war so ehrlich, wie ich konnte.
748
00:58:51,730 --> 00:58:54,330
Du hast mich benutzt,
um an meinen Vater ranzukommen.
749
00:58:55,170 --> 00:58:56,450
Warum?
750
00:58:56,690 --> 00:59:01,050
Ich bin Russe, und ich arbeite f�r
Russland. Das ist normal, oder?
751
00:59:01,290 --> 00:59:03,970
Du k�nntest auch Architekt sein
oder Arzt.
752
00:59:04,170 --> 00:59:07,410
Ein Russe sagte mal:
Es gibt eben solche und solche.
753
00:59:07,690 --> 00:59:11,090
Das sagt man bei uns.
Habt ihr auch den Eiffelturm gebaut?
754
00:59:11,290 --> 00:59:13,970
Lass uns nicht �ber Politik reden.
755
00:59:14,890 --> 00:59:16,130
Komm her.
756
00:59:22,290 --> 00:59:23,970
Ich halte dich gerne in meinen Armen.
757
00:59:24,690 --> 00:59:26,130
Und das soll ich dir glauben?
758
00:59:27,570 --> 00:59:30,690
Du wei�t, wenn unsereins ehrlich ist,
759
00:59:31,450 --> 00:59:32,810
ist das wie Selbstmord.
760
00:59:34,290 --> 00:59:35,250
Und trotzdem,
761
00:59:35,810 --> 00:59:38,890
meine Liebe zu dir ist ehrlich.
762
00:59:39,770 --> 00:59:42,530
Warum sagst du das so traurig?
763
00:59:42,690 --> 00:59:45,130
Es ist ein so neues Gef�hl.
764
00:59:45,890 --> 00:59:47,530
Wie ein schlechtes Zeichen.
765
00:59:50,810 --> 00:59:54,730
Warum sprichst du so? Als h�ttest du
Angst, gl�cklich zu sein.
766
00:59:55,290 --> 00:59:59,730
An das Gl�ck habe ich
nie viel gedacht.
767
01:00:01,730 --> 01:00:05,050
Gib mir Zeit,
mich daran zu gew�hnen.
768
01:00:06,810 --> 01:00:08,730
Lass uns beide weggehen!
769
01:00:08,930 --> 01:00:10,530
Wohin denn? Nach Moskau?
770
01:00:10,810 --> 01:00:14,610
Nein, irgendwohin.
Heute Nacht wolltest du es.
771
01:00:15,050 --> 01:00:16,530
Du hattest auch genug von all dem.
772
01:00:16,730 --> 01:00:18,130
Das ist wahr.
773
01:00:19,410 --> 01:00:21,050
Jetzt geht es dir wieder besser.
774
01:00:22,010 --> 01:00:25,050
Ich muss zu diesem Kerl.
775
01:00:25,250 --> 01:00:27,530
Zu wem? Dem Freund von Dromard?
776
01:00:29,730 --> 01:00:32,010
Ich kann ihn nicht einfach
krepieren lassen.
777
01:00:32,890 --> 01:00:35,250
Es beginnt also alles von vorn.
778
01:00:46,610 --> 01:00:49,290
Dabei hat M�rignac
als M�rder gepasst.
779
01:00:50,170 --> 01:00:52,410
Die Sache kam gut voran.
780
01:00:53,330 --> 01:00:55,770
Bei seiner Verhaftung
war alles stimmig.
781
01:00:56,170 --> 01:00:58,250
Er m�sste nur noch verurteilt werden.
782
01:00:59,330 --> 01:01:01,810
Wir haben uns schon fast
angefreundet.
783
01:01:02,050 --> 01:01:04,330
- Immer diese Komplikationen!
- Sie haben noch Vilemaur.
784
01:01:04,530 --> 01:01:08,130
Ein Marquis, Mitglied der Akademie...
Wem soll ich glauben?
785
01:01:08,530 --> 01:01:12,290
Und Sie tragen wirklich f�r alles
die Verantwortung?
786
01:01:12,770 --> 01:01:14,010
Machen Sie sich keine Sorgen.
787
01:01:14,250 --> 01:01:17,330
Das ist ja toll. Die Blinden
sind nicht mehr blind,
788
01:01:17,530 --> 01:01:19,610
die Unschuldigen sind schuldig,
789
01:01:19,810 --> 01:01:21,810
die Stra�en sind voller Spione.
790
01:01:22,050 --> 01:01:24,370
Man t�tet, foltert,
Recht z�hlt nichts.
791
01:01:24,570 --> 01:01:27,570
Und ich soll mir keine Sorgen machen.
792
01:01:28,090 --> 01:01:28,890
Gro�artig.
793
01:01:29,330 --> 01:01:31,410
Schicken Sie mir M�rignac gleich.
794
01:01:31,650 --> 01:01:34,530
Ich will ihn bestimmt nicht behalten.
795
01:01:35,690 --> 01:01:38,530
Und haben wir uns verstanden?
Keine falschen Schritte.
796
01:01:38,890 --> 01:01:42,330
Ich will den Adjutanten Trochu
lebend wiederhaben.
797
01:01:42,890 --> 01:01:45,570
Ihre Abriegelung muss l�ckenlos sein.
798
01:01:45,970 --> 01:01:50,570
Weder Goerman noch sonst wer darf
durch die Absperrung kommen.
799
01:01:51,330 --> 01:01:55,130
Bei Anbruch der Nacht umstellen
die Polizisten das Schloss.
800
01:01:56,130 --> 01:01:57,890
Ich k�mmere mich um alles.
801
01:01:59,930 --> 01:02:01,450
Ich mache mich vielleicht
802
01:02:01,610 --> 01:02:05,290
l�cherlich, kann mich nirgendwo mehr
blicken lassen, aber...
803
01:02:05,450 --> 01:02:06,770
Seien Sie beruhigt.
804
01:02:31,530 --> 01:02:33,730
Lass den Bl�dsinn!
805
01:02:36,370 --> 01:02:38,610
Ich wollte dich nur wecken.
806
01:02:40,170 --> 01:02:41,370
Mach mich los.
807
01:02:43,050 --> 01:02:44,490
Zuerst reden wir ein bisschen.
808
01:02:44,650 --> 01:02:46,370
Das ist nicht sehr bequem.
809
01:02:50,450 --> 01:02:51,930
Geht's nicht schneller?
810
01:02:52,090 --> 01:02:53,970
Schon gut, es brennt ja nicht!
811
01:02:56,130 --> 01:03:00,290
- Du arbeitest also f�r die Russen?
- Ja. Und du f�r die Franzosen.
812
01:03:00,450 --> 01:03:02,170
Man kann nichts geheim halten.
813
01:03:02,330 --> 01:03:03,930
Ich h�tte es wissen m�ssen.
814
01:03:04,530 --> 01:03:06,770
Dromard,
815
01:03:07,530 --> 01:03:10,050
Monokel...
Das stinkt nach Deuxi�me Bureau.
816
01:03:13,970 --> 01:03:16,010
Warum hast du nicht ausgepackt?
817
01:03:16,370 --> 01:03:19,010
Was h�tte ich ihnen erz�hlen sollen?
Die Wahrheit?
818
01:03:19,850 --> 01:03:22,530
Die h�tten sie mir nicht geglaubt
und mich gefoltert,
819
01:03:22,930 --> 01:03:24,530
oder sie h�tten mir geglaubt...
820
01:03:25,210 --> 01:03:26,890
und ich h�tte sie
nicht mehr interessiert.
821
01:03:27,090 --> 01:03:29,130
Man muss sich in ihre Lage versetzen.
822
01:03:37,810 --> 01:03:39,250
Wollt ihr Goerman?
823
01:03:40,090 --> 01:03:40,970
Sieht so aus.
824
01:03:41,170 --> 01:03:43,530
- Du auch?
- Ja.
825
01:03:43,730 --> 01:03:45,650
Heinrich von Moersch hat mich
zuerst erkannt.
826
01:03:46,370 --> 01:03:48,090
Pech gehabt.
827
01:03:48,530 --> 01:03:49,650
Du bist also nicht ertrunken.
828
01:03:50,210 --> 01:03:54,250
Ich kann schwimmen, und die Tochter
des Marquis versteckt mich.
829
01:03:56,090 --> 01:03:58,410
Da sucht man dich bestimmt nicht.
830
01:03:59,090 --> 01:04:01,130
Wir sind dir sozusagen
zu Hilfe gekommen.
831
01:04:02,770 --> 01:04:05,930
Wenn ich dir glauben w�rde,
w�re ich ger�hrt.
832
01:04:08,410 --> 01:04:10,330
Wir sind an der gleichen Sache dran.
833
01:04:10,530 --> 01:04:14,650
Lass uns zusammen arbeiten. Dann
k�nnen wir sie besser ausquetschen.
834
01:04:17,490 --> 01:04:19,810
Geheimpolizisten aller L�nder,
vereinigt euch.
835
01:05:37,170 --> 01:05:38,530
Schau mal!
836
01:05:38,770 --> 01:05:41,410
- Was war das?
- Eine Explosion.
837
01:05:41,570 --> 01:05:43,810
Geht nicht zu nah ran!
Vorsicht!
838
01:06:05,930 --> 01:06:09,690
Er hatte wahrscheinlich
keine Zeit mehr auszusteigen.
839
01:06:09,890 --> 01:06:12,410
Das muss er sein, da.
Ich sehe ihn.
840
01:06:14,770 --> 01:06:17,170
Wahrscheinlich ist der Tank
explodiert.
841
01:06:35,690 --> 01:06:36,930
Mein Schl�ssel ist weg.
842
01:06:38,410 --> 01:06:39,450
War es schlimm?
843
01:06:40,410 --> 01:06:42,130
Sie waren nicht nett zu mir.
844
01:07:00,330 --> 01:07:03,290
- Was haben Sie ihnen erz�hlt?
- Ich habe sie angeschnauzt.
845
01:07:04,450 --> 01:07:06,490
Und zwar ordentlich.
846
01:07:07,250 --> 01:07:09,570
Die Viet-minh wussten,
wie man verh�rt.
847
01:07:09,770 --> 01:07:14,570
Von Moersch wei� auch,
wie es geht,
848
01:07:15,250 --> 01:07:16,570
aber er ist aus der �bung.
849
01:07:16,770 --> 01:07:19,090
Wie sind Sie ihnen entwischt?
850
01:07:19,610 --> 01:07:20,890
Mit Hilfe von Mathias.
851
01:07:21,210 --> 01:07:23,210
Er ist Russe, nebenbei bemerkt.
852
01:07:23,410 --> 01:07:25,890
Er versteckt sich dort.
Wir hatten eine Gipfelkonferenz.
853
01:07:26,090 --> 01:07:27,050
Haben Sie Goerman nicht gesehen?
854
01:07:27,250 --> 01:07:29,970
Nein. Aber der Russe hat mein Wort,
dass wir heute Nacht kommen.
855
01:07:30,170 --> 01:07:31,890
Genau das tun wir.
856
01:07:34,290 --> 01:07:38,090
Wir m�ssen nicht unbedingt.
Auf mein Wort gebe ich nicht so viel.
857
01:07:39,170 --> 01:07:42,170
Wir m�ssen.
Ich habe ausgepackt.
858
01:07:42,370 --> 01:07:44,650
- Bei wem?
- Bei der Polizei.
859
01:07:44,850 --> 01:07:46,530
Wir sind also erledigt.
860
01:07:46,730 --> 01:07:48,930
Warum haben Sie das getan?
F�r mich?
861
01:07:49,130 --> 01:07:50,810
Was h�tten Sie
an meiner Stelle getan?
862
01:07:51,530 --> 01:07:52,730
Das ist etwas anderes.
863
01:07:55,090 --> 01:07:56,170
Doch.
864
01:07:56,410 --> 01:07:57,690
So ist das.
865
01:08:00,530 --> 01:08:02,530
Und was wird der Chef sagen?
866
01:08:03,570 --> 01:08:04,490
Was ist?
867
01:08:04,690 --> 01:08:08,130
Ich habe Gretchen eingeschlossen,
damit sie keine Dummheiten macht.
868
01:08:08,330 --> 01:08:11,050
- Vielleicht schl�ft sie.
- Ganz allein? W�rde mich wundern.
869
01:08:25,370 --> 01:08:27,890
"Bismarck l�sst gr��en.
870
01:08:28,450 --> 01:08:31,970
Ich lass dir ein paar Kleinigkeiten,
871
01:08:32,170 --> 01:08:35,610
die sonst vielleicht verloren gehen.
Deine Erika auf immer."
872
01:08:35,810 --> 01:08:37,610
Sie hat Gef�hl.
873
01:08:38,050 --> 01:08:40,170
So was!
Aber wo ist sie raus?
874
01:08:40,370 --> 01:08:42,130
Aus dem Fenster gesprungen?
875
01:08:42,330 --> 01:08:43,850
Das w�re zu sch�n.
876
01:08:56,930 --> 01:08:57,730
Hallo!
877
01:09:06,610 --> 01:09:08,850
- Sie nahm den Aufzug.
- Wohin wollte sie?
878
01:09:09,050 --> 01:09:11,530
- Ins Schloss nat�rlich!
- Ganz sch�n frech, die Kleine!
879
01:09:11,930 --> 01:09:13,290
Zu frech.
880
01:09:15,410 --> 01:09:16,730
Viel zu frech.
881
01:09:33,210 --> 01:09:34,970
Sieh an, Frau Murger!
882
01:09:36,850 --> 01:09:39,050
Was sucht die denn hier?
883
01:09:39,130 --> 01:09:41,050
H�bsche Frau, nicht?
884
01:09:41,930 --> 01:09:43,650
H�bsche Frauen sind gef�hrlich.
885
01:09:43,850 --> 01:09:46,450
Die Gefahr schreckt mich nicht.
886
01:10:03,410 --> 01:10:05,610
Haben Sie etwa Ihren Flug verpasst?
887
01:10:05,650 --> 01:10:08,610
- Das w�re sch�n f�r uns.
- Ich habe ihn annulliert.
888
01:10:09,210 --> 01:10:12,650
Jean, holen Sie Frau Murgers Gep�ck
und bezahlen Sie das Taxi.
889
01:10:12,690 --> 01:10:13,970
- Aber...
- Ich bitte Sie.
890
01:10:14,210 --> 01:10:17,010
Nichts Unangenehmes, hoffentlich?
891
01:10:17,250 --> 01:10:21,090
Doch... Eine schlimme Nachricht,
892
01:10:21,770 --> 01:10:23,930
die ich f�r Sie habe.
893
01:10:24,930 --> 01:10:26,090
Ja, bitte.
894
01:10:27,050 --> 01:10:31,530
Wann kommt Mathias Fischer,
der Verlobte Ihrer Tochter, zur�ck?
895
01:10:31,730 --> 01:10:34,530
Ich habe schon seit einigen Tagen
nichts von ihm geh�rt.
896
01:10:35,250 --> 01:10:36,930
Hoffen wir, dass er nicht kommt.
897
01:10:37,530 --> 01:10:38,730
Ich verstehe nicht.
898
01:10:40,610 --> 01:10:42,930
Als Sie mich
Mathias Fischer vorstellten,
899
01:10:43,130 --> 01:10:45,730
hatte ich einen vagen Verdacht.
900
01:10:45,970 --> 01:10:48,770
Na so was... Einen Verdacht?
901
01:10:49,010 --> 01:10:51,770
Ich habe mich bei einem Freund
erkundigt.
902
01:10:52,570 --> 01:10:54,610
Jetzt bin ich ganz sicher.
903
01:10:55,010 --> 01:10:57,410
Mathias Fischer
ist ein gef�hrlicher Abenteurer.
904
01:10:58,770 --> 01:11:01,330
Er wurde in meinem Land verurteilt.
905
01:11:01,770 --> 01:11:04,410
Es w�re eine Mesalliance
f�r Ihre Familie.
906
01:11:04,610 --> 01:11:06,130
Arme B�n�dicte!
907
01:11:06,330 --> 01:11:09,850
Soll ich mit ihr sprechen?
Sie darauf vorbereiten?
908
01:11:10,130 --> 01:11:12,610
Wir reden sp�ter nochmal �ber
das Ganze.
909
01:11:12,810 --> 01:11:15,370
Jean bringt Sie nun in Ihr Zimmer.
910
01:11:19,050 --> 01:11:20,530
Ich habe 1 Franc Trinkgeld gegeben.
911
01:11:20,730 --> 01:11:21,810
- Zwei.
- Einen.
912
01:11:22,010 --> 01:11:24,370
- Zwei.
- Gut, drei.
913
01:11:26,810 --> 01:11:30,450
Ich bin so froh, dass Sie
wieder hier sind. Doch, doch!
914
01:11:30,730 --> 01:11:33,370
Wenn man in st�ndigem
Misstrauen lebt,
915
01:11:33,570 --> 01:11:36,570
freut man sich �ber jemanden,
dem man trauen kann,
916
01:11:37,770 --> 01:11:40,610
dessen sch�ne Augen
wie ein offenes Buch sind!
917
01:11:46,210 --> 01:11:47,810
- Und Dromard?
- Alles klar.
918
01:11:48,010 --> 01:11:50,010
- War ein h�bsches Feuerwerk.
- Danke.
919
01:11:50,210 --> 01:11:51,610
War doch selbstverst�ndlich.
920
01:11:51,810 --> 01:11:55,250
Doch, doch, doch!
Ich liebe saubere Arbeit.
921
01:11:55,890 --> 01:11:59,770
Halten Sie es nicht f�r gef�hrlich,
eine Zeugin zuzulassen?
922
01:11:59,970 --> 01:12:02,330
- Sie sind misstrauisch von Moersch.
- Ich habe meine Gr�nde.
923
01:12:02,530 --> 01:12:05,770
Mathias, ein Ostagent,
Dromard, ein franz�sischer Agent...
924
01:12:05,970 --> 01:12:08,930
Sie sind ausgeschaltet.
Eine Hand voll entschlossener M�nner
925
01:12:09,130 --> 01:12:10,890
reicht, um eine Schafherde zu leiten.
926
01:12:11,090 --> 01:12:13,810
Es werden andere nachkommen.
Ich trage Verantwortung.
927
01:12:14,010 --> 01:12:15,570
Ich will kein Risiko eingehen.
928
01:12:15,770 --> 01:12:18,370
Heute Abend sind Sie
und Ihr Gef�hrte
929
01:12:18,570 --> 01:12:20,650
in einem sicheren Versteck.
930
01:12:20,850 --> 01:12:23,410
Dort k�nnen Sie meine Befehle
gefahrlos abwarten.
931
01:12:23,610 --> 01:12:26,810
Es sollte keine Zeugen
f�r unsere Abreise geben.
932
01:12:26,930 --> 01:12:29,970
Au�er dem Italiener sind hier alle
Verr�ter.
933
01:12:30,170 --> 01:12:30,570
Je h�her man aufsteigt,
umso einsamer wird man.
934
01:12:30,730 --> 01:12:32,330
Je h�her man aufsteigt,
umso einsamer wird man.
935
01:12:32,530 --> 01:12:36,210
Und auf den Gipfeln, von wo aus
der Adler sich in die L�fte erhebt,
936
01:12:36,650 --> 01:12:38,770
gibt es nur noch wenige
souver�ne M�nner.
937
01:12:38,970 --> 01:12:41,930
Aber ich halte Sie nicht davon ab,
Ihre Vorkehrungen zu treffen.
938
01:12:42,130 --> 01:12:43,450
Ich befehle es Ihnen sogar.
939
01:12:43,650 --> 01:12:46,570
Wir sind uns also einig.
940
01:12:48,370 --> 01:12:50,490
Auch was Frau Murger angeht?
941
01:12:52,010 --> 01:12:54,890
Auch was sie angeht.
942
01:13:02,210 --> 01:13:06,050
- Ist Dromard wirklich tot?
- Ja. Wenn kein Wunder geschehen ist.
943
01:13:06,250 --> 01:13:09,570
- Gut. Fahr nochmal hin!
- Wozu?
944
01:13:09,810 --> 01:13:13,890
Nachsehen, ob ein Wunder
geschehen ist. Ich will keine Zeugen.
945
01:13:14,090 --> 01:13:16,530
- Worum wetten wir?
- Um deine Haut.
946
01:13:20,810 --> 01:13:23,690
- Und was machen wir?
- Packen.
947
01:13:23,890 --> 01:13:26,250
Wir t�ten die Zeugen und verduften.
948
01:13:26,450 --> 01:13:28,090
- Kommt der Marquis auch mit?
- Nein.
949
01:13:28,290 --> 01:13:30,770
Der will allein bleiben,
auf den Gipfeln.
950
01:13:30,970 --> 01:13:33,210
- Wie bitte?
- Schon gut.
951
01:13:36,730 --> 01:13:40,410
Sobald ich alle Beweise hatte,
habe ich Sie rausgeholt.
952
01:13:40,890 --> 01:13:44,770
Es war h�chste Zeit. Ich begann
schon, an unserer Justiz zu zweifeln.
953
01:13:45,010 --> 01:13:46,410
Dazu gibt es keinen Grund!
954
01:13:46,610 --> 01:13:48,250
Schenken Sie ihm einen ein.
955
01:13:50,450 --> 01:13:52,770
- Nicht zu viel!
- Ist doch nur Alkohol.
956
01:13:55,770 --> 01:13:57,010
Ich dachte erst, Sie h�tten
957
01:13:57,210 --> 01:13:59,090
mich verraten.
Aber jetzt verstehe ich.
958
01:13:59,290 --> 01:14:01,410
- Noch ein Schluck.
- Ja, ja.
959
01:14:01,970 --> 01:14:05,130
Der Graf von Monte-Christo,
Jean Valjean,
960
01:14:05,330 --> 01:14:08,130
der Herzog von Enghien, sie alle
waren bei mir in meiner Zelle.
961
01:14:08,610 --> 01:14:09,530
Und weinten.
962
01:14:09,770 --> 01:14:10,970
Fassen Sie sich.
963
01:14:13,090 --> 01:14:15,050
Kleine Justizirrt�mer gibt es
hin und wieder.
964
01:14:15,650 --> 01:14:18,850
Klar, es gibt immer Hoffnung
auf Rehabilitierung, aber...
965
01:14:19,770 --> 01:14:21,010
Und der Marquis...
966
01:14:21,810 --> 01:14:23,170
Ist ein Verbrecher.
967
01:14:23,970 --> 01:14:26,250
Ein so reicher Mann...
968
01:14:26,770 --> 01:14:29,130
Kaum zu glauben! Und �berhaupt...
969
01:14:29,450 --> 01:14:33,610
Ihr Auftrag, Ihre Blindheit,
diese ganze Konspiration...
970
01:14:33,810 --> 01:14:35,650
Wir brauchen Sie.
971
01:14:36,810 --> 01:14:40,250
Diese ganzen Ereignisse
haben mich etwas mitgenommen.
972
01:14:40,450 --> 01:14:44,170
Sie haben Ihr Fr�ulein Erika Murger.
973
01:14:45,050 --> 01:14:46,930
Was? Wir m�ssen sie befreien!
974
01:14:47,130 --> 01:14:47,930
Er hat kapiert.
975
01:14:48,130 --> 01:14:49,850
Die Polizei schl�gt heute Abend zu.
976
01:14:50,050 --> 01:14:51,730
Warum so sp�t?
977
01:14:52,010 --> 01:14:56,330
Sie fliehen nicht vor heute Abend.
Aber sie bringen sie vielleicht um,
978
01:14:56,530 --> 01:14:59,490
wenn sie uns kommen sehen.
Wir m�ssen unauff�llig vorgehen.
979
01:14:59,690 --> 01:15:01,010
Wir br�uchten die Pl�ne
980
01:15:01,250 --> 01:15:04,210
des geheimen Teils des Schlosses.
- Ich hole sie gleich.
981
01:15:04,410 --> 01:15:05,650
Wir kommen mit Ihnen.
982
01:15:07,410 --> 01:15:08,810
Ab jetzt bleiben wir zusammen.
983
01:15:09,010 --> 01:15:11,610
Erika Murger wurde quasi
vor unseren Augen entf�hrt.
984
01:15:11,810 --> 01:15:12,610
Stimmt doch?
985
01:15:12,970 --> 01:15:16,330
Ihre Verhaftung ging ihr �brigens
sehr nahe.
986
01:15:16,530 --> 01:15:17,690
Arme Kleine!
987
01:15:17,930 --> 01:15:19,530
Sie schrie: "Hubert, Hubert!"
988
01:15:19,730 --> 01:15:21,330
- Trochu!
- Herr Major?
989
01:15:26,650 --> 01:15:29,050
Das Wachkomitee steht unten.
990
01:15:33,890 --> 01:15:34,850
Den schnapp ich mir.
991
01:15:35,050 --> 01:15:37,330
Sind Sie wieder bei Kr�ften?
992
01:15:37,570 --> 01:15:38,970
Wenn ich den sehe, schon.
993
01:15:39,170 --> 01:15:40,930
Nehmen Sie die Dienstbotentreppe.
994
01:15:41,130 --> 01:15:43,890
Die Treppe? Ach ja!
995
01:15:44,170 --> 01:15:46,290
Gretchen hat gute Ideen.
996
01:15:56,610 --> 01:15:58,170
Wird nicht lange dauern.
997
01:16:14,290 --> 01:16:16,090
Wie geht es gesundheitlich?
998
01:16:16,890 --> 01:16:17,930
Nicht besonders.
999
01:16:18,130 --> 01:16:20,010
Komm, wir kurieren dich.
1000
01:16:34,690 --> 01:16:38,050
- Welches Stockwerk?
- Dreckskerl!
1001
01:16:41,370 --> 01:16:43,490
Das h�tte er nicht tun sollen.
1002
01:16:48,210 --> 01:16:49,970
Sonst keiner da?
1003
01:16:50,210 --> 01:16:52,530
Nur er. Machen wir ihn kalt?
1004
01:16:53,730 --> 01:16:56,890
Aber Sie werden nicht kaltbl�tig
einen Menschen t�ten?
1005
01:16:57,650 --> 01:16:58,410
Muss man dazu w�tend sein?
1006
01:20:34,250 --> 01:20:36,450
- Hauen die ab?
- Nein, jemand hat geschrieen!
1007
01:20:36,890 --> 01:20:39,650
- Es ist nichts. Vorw�rts.
- Hier entlang.
1008
01:21:05,610 --> 01:21:07,130
Wir m�ssen es sofort anwerfen.
1009
01:21:07,330 --> 01:21:08,130
Sicher?
1010
01:21:08,330 --> 01:21:09,810
- Ich mache alles an?
- Ja.
1011
01:21:11,970 --> 01:21:12,770
Sogar die Musik?
1012
01:21:13,010 --> 01:21:13,890
Ja, um Dromard zu warnen.
1013
01:21:15,770 --> 01:21:17,210
- Fertig?
- Ich, ja.
1014
01:21:17,410 --> 01:21:18,330
Feuer!
1015
01:21:24,330 --> 01:21:25,850
Und Wagner? Jetzt!
1016
01:21:26,690 --> 01:21:28,130
Der Verst�rker muss warm werden.
1017
01:21:29,130 --> 01:21:30,570
Schnell, verdammt!
1018
01:21:32,730 --> 01:21:34,370
Es ist soweit.
1019
01:21:35,610 --> 01:21:37,810
Ich wusste,
er w�rde sich entschlie�en.
1020
01:21:45,330 --> 01:21:47,330
Ich habe Raymond gar nicht
kommen sehen.
1021
01:21:48,690 --> 01:21:51,170
Au�erdem kommt er
nie so sp�t nach Hause.
1022
01:21:52,170 --> 01:21:55,170
Mit dem Auto k�nnen wir
nicht wegfahren.
1023
01:21:56,290 --> 01:21:57,650
Wir sind umzingelt.
1024
01:21:58,610 --> 01:22:02,730
Unterirdisch k�nnen Sie
die Polizeisperre umgehen.
1025
01:22:05,170 --> 01:22:06,490
Und ich?
1026
01:22:07,050 --> 01:22:10,130
Tote dienen der Sache besser als
�berlebende Durchschnittsmenschen.
1027
01:22:10,290 --> 01:22:11,690
Nur Goerman z�hlt.
1028
01:22:11,890 --> 01:22:15,330
Wir werden ihr Versteck sch�tzen und
alle Spuren und Zeugen beseitigen.
1029
01:22:15,490 --> 01:22:17,090
Aber, aber, ein wenig Mut!
1030
01:22:17,250 --> 01:22:18,890
Frau Murger ist eingesperrt.
1031
01:22:19,210 --> 01:22:21,130
Sie tritt im letzten Akt auf.
1032
01:22:21,330 --> 01:22:23,730
Uns fehlte eine Heldin,
nun haben wir eine!
1033
01:22:24,690 --> 01:22:26,370
Und wenn wir uns ergeben?
1034
01:22:26,530 --> 01:22:29,210
Wir w�rden wegen
nationaler Unw�rdigkeit verurteilt,
1035
01:22:29,410 --> 01:22:31,330
aber sp�ter k�nnten wir
weiterk�mpfen.
1036
01:22:31,370 --> 01:22:33,650
Nein!
Eines wird uns �berleben:
1037
01:22:33,810 --> 01:22:36,490
Unsere Idee,
unser Ideal, unser Symbol!
1038
01:22:36,650 --> 01:22:38,970
�ber dem Blut wird die Fahne wehen.
1039
01:22:41,890 --> 01:22:44,970
Wir sind erledigt.
Alle Ausg�nge sind bewacht.
1040
01:22:45,090 --> 01:22:48,090
Nur er kann uns durch die G�nge
hinausf�hren.
1041
01:22:48,210 --> 01:22:51,650
Auf jeden Fall werden sie uns
nicht kriegen.
1042
01:22:51,730 --> 01:22:52,690
Gut...
1043
01:22:54,770 --> 01:22:56,730
Du h�ltst sie auf und kommst nach.
1044
01:22:57,330 --> 01:22:59,570
Keine Sorge, ich werde Spa� haben.
1045
01:23:14,770 --> 01:23:17,330
- Los geht's!
- Das war nicht so geplant.
1046
01:23:17,530 --> 01:23:20,250
- Man muss improvisieren k�nnen.
- Also, fahren wir.
1047
01:23:20,610 --> 01:23:23,810
Schande...
Weltweite Verdammung...
1048
01:23:24,570 --> 01:23:26,090
Wir werden ein Desaster erleben.
1049
01:23:45,930 --> 01:23:48,330
Und wenn nichts passiert,
was sagen wir dann dem Marquis?
1050
01:23:48,610 --> 01:23:50,050
Wir k�nnen ihn des Mordes
beschuldigen.
1051
01:23:50,330 --> 01:23:53,650
- Sie machen immer Scherze.
- Jetzt gerade nicht.
1052
01:23:53,810 --> 01:23:56,530
- Eine Frau ist in Gefahr.
- Eine Frau?
1053
01:23:56,690 --> 01:23:58,770
Das wird ja immer besser!
1054
01:24:16,690 --> 01:24:17,770
Herr Major?
1055
01:24:18,970 --> 01:24:20,770
Sie wollten abhauen.
Daher das Spektakel.
1056
01:24:20,930 --> 01:24:22,450
Wir haben sie trotzdem �berrascht.
1057
01:24:22,610 --> 01:24:24,730
Holen Sie den Kommissar.
1058
01:25:24,170 --> 01:25:25,930
Auch ich will Goerman.
1059
01:25:26,410 --> 01:25:27,490
Einverstanden?
1060
01:25:27,690 --> 01:25:30,010
Einverstanden.
Wir rechnen hinterher ab.
1061
01:25:32,410 --> 01:25:34,930
Ich dachte, der sei tot.
1062
01:25:35,090 --> 01:25:36,330
Und Sie auch.
1063
01:25:36,490 --> 01:25:38,130
wir erkl�ren Ihnen das sp�ter.
1064
01:25:45,810 --> 01:25:48,130
Mathias,
haben Sie Erika Murger gesehen?
1065
01:25:49,050 --> 01:25:50,210
Nein, Dromard,
1066
01:25:50,610 --> 01:25:52,730
oben ist niemand mehr.
1067
01:25:55,530 --> 01:25:58,290
Sie haben sie wohl mitgenommen,
vielleicht ist noch Zeit.
1068
01:26:04,690 --> 01:26:05,810
Bleiben Sie stehen!
1069
01:26:06,890 --> 01:26:07,690
Na gut!
1070
01:26:07,890 --> 01:26:08,970
Keinen Schritt weiter!
1071
01:26:09,130 --> 01:26:12,370
B�n�dicte! Sie halten zu Goerman,
einem Kriegsverbrecher?
1072
01:26:12,530 --> 01:26:14,530
Lassen Sie mich in Ruhe
mit ihrem Krieg!
1073
01:26:14,690 --> 01:26:16,410
Ich war 4, als er zu Ende ging.
1074
01:26:16,610 --> 01:26:18,250
Ich halte zu meinem Vater.
1075
01:26:18,410 --> 01:26:21,810
Und ich will nicht,
dass Mathias da unten get�tet wird.
1076
01:26:22,650 --> 01:26:24,850
Sie und Ihre M�dchengeschichten!
1077
01:26:26,090 --> 01:26:27,890
Vorsicht, sie wird schie�en!
1078
01:26:28,050 --> 01:26:28,930
Und wenn?
1079
01:26:35,250 --> 01:26:36,010
Nein, B�n�dicte!
1080
01:26:48,410 --> 01:26:49,730
Ergreifend, nicht?
1081
01:26:50,610 --> 01:26:53,530
Herr Kommissar,
bringen Sie sie in die Arrestzelle.
1082
01:26:53,690 --> 01:26:55,690
Mit welcher Begr�ndung?
1083
01:26:55,890 --> 01:26:57,850
Morddrohung. Ist doch augenf�llig.
1084
01:27:04,610 --> 01:27:05,810
Was ist dahinten?
1085
01:27:05,970 --> 01:27:08,130
Ein Zugang zum Keller.
1086
01:27:14,970 --> 01:27:16,890
Da ist was los. Beruhigt jetzt?
1087
01:27:17,090 --> 01:27:20,090
- Ja, wenn's mich nicht erwischt.
- Ach nee...
1088
01:27:20,410 --> 01:27:23,090
- Sch�sse?
- Nein, ein geplatzter Reifen, Idiot!
1089
01:27:23,370 --> 01:27:24,730
Hier, nimm sie mit!
1090
01:27:25,290 --> 01:27:27,170
Dromard,
geben Sie mir M�rignacs Pl�ne.
1091
01:27:27,330 --> 01:27:29,290
Ich rede mal mit dem Marquis.
1092
01:27:29,450 --> 01:27:32,570
Wir verteilen uns in kleine Gruppen
und treiben sie raus.
1093
01:27:33,730 --> 01:27:36,450
Unterirdisch kommt man zum Turm
und zu den Ruinen.
1094
01:27:36,610 --> 01:27:40,170
Ich warne Sie, das wird schwierig...
und gef�hrlich.
1095
01:27:40,810 --> 01:27:41,650
Und dann?
1096
01:29:25,570 --> 01:29:26,930
Los, er ist da oben.
1097
01:30:14,930 --> 01:30:17,290
Wir haben alles abgesucht,
da ist niemand mehr.
1098
01:30:20,770 --> 01:30:22,730
Vielleicht gibt's hier einen Ausgang.
1099
01:30:22,970 --> 01:30:25,650
Der Gang f�hrt
zu den Wirtschaftsgeb�uden.
1100
01:30:25,890 --> 01:30:29,210
In den Ruinen gibt es keinen anderen
au�er den beiden.
1101
01:30:45,650 --> 01:30:47,130
Schie�en Sie nicht!
1102
01:30:47,410 --> 01:30:48,970
Schie�en Sie nicht!
1103
01:31:10,890 --> 01:31:12,770
- Wer ist der Mann?
- Prozzi.
1104
01:31:13,010 --> 01:31:16,450
Nie von ihm geh�rt.
Man sagt mir ja nie was.
1105
01:31:17,690 --> 01:31:19,050
Ich wei� �ber nichts Bescheid.
1106
01:33:28,770 --> 01:33:30,090
Goerman, kommen Sie herunter!
1107
01:33:33,330 --> 01:33:35,770
H�ren Sie mich, Goerman?
Ergebe Sie sich!
1108
01:33:59,690 --> 01:34:00,770
Der Marquis?
1109
01:34:01,650 --> 01:34:03,530
Goerman war der Marquis?
1110
01:34:05,330 --> 01:34:06,970
Das kann nicht sein.
1111
01:34:40,050 --> 01:34:42,330
Entweder er oder ich.
1112
01:34:46,930 --> 01:34:48,050
Keine schwere Entscheidung.
1113
01:34:49,610 --> 01:34:51,490
Kriegen Sie lieber von Moersch.
1114
01:34:55,770 --> 01:34:57,410
Was hast du da oben gemacht?
1115
01:34:58,250 --> 01:35:00,850
Der Verr�ckte hat mich
da eingesperrt.
1116
01:35:02,490 --> 01:35:05,250
Und er wollte mich erw�rgen.
1117
01:35:06,730 --> 01:35:08,050
Das ist alles.
1118
01:35:09,490 --> 01:35:11,370
Diesmal hatte ich wirklich Angst.
1119
01:35:14,290 --> 01:35:15,530
Endlich!
1120
01:35:25,290 --> 01:35:27,970
Tut mir leid. Ich h�tte ihn Ihnen
gerne lebend �bergeben.
1121
01:35:45,370 --> 01:35:49,250
Goerman starb 1945.
1122
01:35:49,730 --> 01:35:51,530
In Berlin.
1123
01:35:53,210 --> 01:35:55,690
In der Reichskanzlei, mit Hitler.
1124
01:35:55,890 --> 01:35:58,650
Ich selbst sch�ttete Benzin
�ber die Leichen
1125
01:35:58,810 --> 01:36:00,530
und z�ndete sie an.
1126
01:36:00,810 --> 01:36:03,170
Seit 16 Jahren suchen wir ihn.
1127
01:36:05,250 --> 01:36:07,410
Warum verbreiteten Sie die Legende
von Goerman?
1128
01:36:09,690 --> 01:36:13,730
Als Goermans Vertreter war ich wer.
1129
01:36:14,250 --> 01:36:17,890
Am Anfang glaubte ich,
ich k�nnte weiterk�mpfen.
1130
01:36:18,130 --> 01:36:21,650
Dann wurde ich von
israelischen Kommandos gejagt.
1131
01:36:21,850 --> 01:36:24,930
Es ging nur noch ums �berleben.
1132
01:36:25,410 --> 01:36:29,250
Da halfen mir so arme Irre
wie der Marquis.
1133
01:36:29,570 --> 01:36:32,410
Er hat an seine Revolution geglaubt.
1134
01:36:33,330 --> 01:36:36,090
Sie sind ein Soldat, Dromard.
1135
01:36:37,210 --> 01:36:41,730
Ich gebe Ihnen die Liste seiner
Korrespondenten in der ganzen Welt.
1136
01:36:42,330 --> 01:36:45,250
Es sind mehr,
als Sie vielleicht denken.
1137
01:36:45,450 --> 01:36:50,250
Aber wie der Marquis sind sie alle
Amateure.
1138
01:36:52,410 --> 01:36:56,530
Goerman, der war jemand.
1139
01:36:57,570 --> 01:37:00,810
Das war die gute alte Zeit.
1140
01:37:18,730 --> 01:37:22,090
Und wenn von Moersch gelogen hat?
Wenn Goerman wirklich hier war
1141
01:37:22,330 --> 01:37:24,810
und uns entwischt ist?
Der Marquis hat ihn doch gesehen?
1142
01:37:25,050 --> 01:37:27,730
Das werden wir nie erfahren.
Der Marquis ist tot. Von Moersch
1143
01:37:27,770 --> 01:37:30,450
wird immer schw�ren,
dass Goerman in Berlin verbrannte.
1144
01:37:32,170 --> 01:37:33,050
Wer hat den Marquis get�tet?
1145
01:37:35,490 --> 01:37:36,450
Ich.
1146
01:37:39,210 --> 01:37:41,090
Sie handelten nat�rlich in Notwehr...
1147
01:37:42,250 --> 01:37:43,810
Er versuchte, mich zu erw�rgen.
1148
01:37:45,130 --> 01:37:48,090
Von mir aus.
Und Sie haben nichts gesehen?
1149
01:37:49,210 --> 01:37:50,450
Ich war ohnm�chtig.
1150
01:37:50,970 --> 01:37:52,250
Klar!
1151
01:37:53,570 --> 01:37:54,410
Und der Russe?
1152
01:37:55,050 --> 01:37:57,330
Ich habe ihn
ins Schloss bringen lassen.
1153
01:38:13,290 --> 01:38:14,770
Der Marquis ist tot.
1154
01:38:16,130 --> 01:38:17,970
Haben Sie mich erschreckt.
1155
01:38:18,850 --> 01:38:20,650
Macht Ihnen das nichts aus?
1156
01:38:21,130 --> 01:38:23,250
Sie sagen mir das jetzt,
wo alles vorbei ist.
1157
01:38:23,410 --> 01:38:25,490
Ich bat Sie, auf mich zu warten!
1158
01:38:35,690 --> 01:38:38,290
Schw�re, dass wir uns nichts mehr
verheimlichen.
1159
01:38:38,490 --> 01:38:40,170
Ehrenwort.
1160
01:38:43,210 --> 01:38:45,170
Das will ich nicht sehen.
1161
01:38:45,930 --> 01:38:46,730
Nein!
1162
01:38:52,770 --> 01:38:54,250
Regen Sie sich nicht auf.
1163
01:38:55,570 --> 01:38:57,810
Und eines will ich Ihnen noch sagen:
1164
01:38:58,010 --> 01:38:59,970
Wir sind kein guter Umgang.
87900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.