All language subtitles for Brilliant.Heritage.E121

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,586 --> 00:00:19,586 (Episode 121) 2 00:00:20,843 --> 00:00:22,593 Did you get a good sleep? 3 00:00:23,343 --> 00:00:25,031 Why did you want to see me? 4 00:00:25,226 --> 00:00:27,265 Inheritance. 5 00:00:27,799 --> 00:00:28,799 Sorry? 6 00:00:29,010 --> 00:00:31,015 I'll distribute it. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,406 The inheritance. 8 00:00:34,151 --> 00:00:35,960 Already? 9 00:00:36,213 --> 00:00:38,328 You said you'll do it at the end of the year. 10 00:00:38,941 --> 00:00:42,082 I've got everything I needed. 11 00:00:45,015 --> 00:00:46,452 All right, then. 12 00:00:46,785 --> 00:00:49,993 They'd love it if you give it to them earlier. 13 00:00:50,126 --> 00:00:53,305 Hair... 14 00:00:54,874 --> 00:00:58,680 You said you can do this, right? 15 00:00:59,805 --> 00:01:03,703 I only got the license for hairdressing a long time ago. 16 00:01:04,234 --> 00:01:06,051 Are you going to cut your hair? 17 00:01:06,332 --> 00:01:07,332 Yes. 18 00:01:15,109 --> 00:01:17,754 I should show off my skills a bit more. 19 00:01:19,239 --> 00:01:21,832 I think this side is shorter. 20 00:01:21,856 --> 00:01:23,551 - Is that so? - Yes. 21 00:01:27,726 --> 00:01:29,156 You mean a mirror? 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,976 Here you go. 23 00:01:31,922 --> 00:01:35,332 You're good. It looks nice. 24 00:01:36,019 --> 00:01:38,855 My gosh, why would you take so much care into it? 25 00:01:38,879 --> 00:01:41,058 Who do you want to look good for? 26 00:01:41,316 --> 00:01:42,836 How do I look? 27 00:01:43,425 --> 00:01:45,980 Do I look good? 28 00:01:46,808 --> 00:01:51,159 Of course, you're the best. 29 00:01:52,517 --> 00:01:56,021 But I've never seen him like this. 30 00:01:56,772 --> 00:01:58,183 I agree. 31 00:02:04,638 --> 00:02:07,735 You got the message from Ms. Gong, right? 32 00:02:08,024 --> 00:02:10,156 Dad wants to take a tour of the land for the noodle school... 33 00:02:10,180 --> 00:02:12,699 and get some fresh air while at it. 34 00:02:14,425 --> 00:02:17,511 I think it'd be better for me not to join. 35 00:02:17,535 --> 00:02:22,066 Come on, it's our first time going out together as a family. 36 00:02:22,182 --> 00:02:23,730 That's what I mean. 37 00:02:26,308 --> 00:02:27,956 Take a look at this. 38 00:02:30,519 --> 00:02:31,716 Who is he? 39 00:02:31,911 --> 00:02:35,302 It seemed I wasn't enough for you, 40 00:02:35,334 --> 00:02:37,746 so I was wondering how he'd be as our new family member. 41 00:02:37,771 --> 00:02:38,826 What do you think? 42 00:02:41,173 --> 00:02:42,279 Honey. 43 00:02:42,326 --> 00:02:45,381 It was a bit of a shock at first, 44 00:02:45,613 --> 00:02:48,914 but I've grown more fond of you. 45 00:02:51,124 --> 00:02:53,753 You make mistakes and fall down. 46 00:02:53,838 --> 00:02:57,143 So I thought you're indeed human too. 47 00:02:59,143 --> 00:03:00,025 But still... 48 00:03:00,050 --> 00:03:05,045 Let's reflect and forgive our past mistakes... 49 00:03:05,646 --> 00:03:07,089 and start over. 50 00:03:13,483 --> 00:03:14,769 He's ten. 51 00:03:15,396 --> 00:03:18,108 His name is Kim Sin Sa. 52 00:03:19,333 --> 00:03:20,988 Doesn't he look really gentle? 53 00:03:23,413 --> 00:03:26,446 So his name is Kim Sin Sa? 54 00:03:26,816 --> 00:03:29,483 Yes, he was found in Sinsa-dong, 55 00:03:29,507 --> 00:03:32,253 so they named him that at the orphanage. 56 00:03:38,503 --> 00:03:41,043 Wow, it has become a lot more lenient. 57 00:03:42,485 --> 00:03:43,595 That's enough. 58 00:03:44,869 --> 00:03:46,673 Would you like to sit up? 59 00:03:46,697 --> 00:03:47,878 Yes. 60 00:03:54,304 --> 00:03:57,837 But what came over you to ask us to go for a picnic? 61 00:03:58,853 --> 00:04:02,314 I want to see the cold noodle school too. 62 00:04:02,984 --> 00:04:04,398 Good on you. 63 00:04:04,422 --> 00:04:07,405 It'd be good to get some fresh air before it gets colder. 64 00:04:08,850 --> 00:04:11,569 What about Ga On's birthday? 65 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Pardon? 66 00:04:13,228 --> 00:04:14,766 What about her birthday? 67 00:04:14,790 --> 00:04:18,872 When was she really born? 68 00:04:19,007 --> 00:04:21,857 Oh, it's May 27. 69 00:04:21,881 --> 00:04:24,868 It's ten days earlier than what we used to know. 70 00:04:24,892 --> 00:04:26,704 As of next year, 71 00:04:27,009 --> 00:04:30,571 cook her seaweed soup on the right day. 72 00:04:31,532 --> 00:04:33,914 Okay, I will. 73 00:04:34,257 --> 00:04:35,265 That's all. 74 00:04:35,758 --> 00:04:36,812 Go now. 75 00:04:40,468 --> 00:04:41,468 Okay. 76 00:05:35,428 --> 00:05:39,275 Goodness me, we just have too many family members. 77 00:05:39,300 --> 00:05:42,400 It's not like it's lunches for a group of kindergarten kids. 78 00:05:47,118 --> 00:05:49,527 Aunt, do you need any help? 79 00:05:49,551 --> 00:05:53,691 It's fine. Tell Geum Gang to get the kids ready. 80 00:05:54,082 --> 00:05:55,292 Okay. 81 00:05:59,608 --> 00:06:02,925 The movie will be out next week! 82 00:06:02,949 --> 00:06:07,414 The premiere was fantastic. 83 00:06:07,664 --> 00:06:11,527 They flipped saying that this movie will be a blockbuster... 84 00:06:11,551 --> 00:06:14,528 that'd reach more than ten million viewers. 85 00:06:17,071 --> 00:06:21,077 Right. Disaster rolls over and becomes a blessing. 86 00:06:22,053 --> 00:06:24,506 Anyway, you should take Dae Gwan and Eru... 87 00:06:24,531 --> 00:06:29,773 and watch "Wild Dogs" 3 or 4 times. 88 00:06:29,797 --> 00:06:31,274 All right? 89 00:06:32,891 --> 00:06:34,083 Uncle. 90 00:06:34,769 --> 00:06:37,747 Okay. Then see you. 91 00:06:38,301 --> 00:06:40,301 Aunt wants you to come on out. 92 00:06:40,326 --> 00:06:42,459 Sure. 93 00:06:42,607 --> 00:06:44,290 There. 94 00:06:46,334 --> 00:06:48,650 Dad, I'm here. 95 00:06:49,107 --> 00:06:50,784 We're just waiting for Baek Doo, right? 96 00:06:50,979 --> 00:06:53,763 We still have time. Gye Ok needs to arrive too. 97 00:06:54,102 --> 00:06:55,528 Honey, can you give me a hand? 98 00:06:55,552 --> 00:06:57,552 What? Sure. 99 00:07:01,615 --> 00:07:04,557 Yes. Really? 100 00:07:05,127 --> 00:07:06,580 One moment. 101 00:07:10,510 --> 00:07:13,639 Dad, are you all right now? 102 00:07:13,849 --> 00:07:15,849 So you can walk a little now? 103 00:07:22,176 --> 00:07:24,024 What is it that you want to tell me? 104 00:07:24,820 --> 00:07:26,266 Hold on a second. 105 00:07:27,157 --> 00:07:30,399 It seems you have begged her as you look extremely happy. 106 00:07:30,571 --> 00:07:33,525 Are you seeing Bo Mi again? 107 00:07:35,150 --> 00:07:37,529 My dating days are over. 108 00:07:38,661 --> 00:07:39,904 Really? 109 00:07:40,562 --> 00:07:42,216 But why are you so excited? 110 00:07:42,450 --> 00:07:44,560 I'll tell you later. 111 00:07:53,611 --> 00:07:56,236 - Grandpa! - Let's go! 112 00:07:58,517 --> 00:08:01,189 Grandpa, where are we going today? 113 00:08:01,214 --> 00:08:03,461 We're going to... 114 00:08:03,485 --> 00:08:06,272 - There. Be careful. - Be careful. 115 00:08:06,765 --> 00:08:09,274 - Let's get on. - Watch your step. 116 00:08:10,620 --> 00:08:11,745 - You should get on. - Should I get on first? 117 00:08:11,769 --> 00:08:14,119 - We're late. - We're sorry for being late. 118 00:08:14,144 --> 00:08:16,065 - You guys are here. - You came. 119 00:08:16,090 --> 00:08:17,775 - Hello. - Welcome. 120 00:08:17,799 --> 00:08:20,259 Welcome. Everyone is here. Hop on. 121 00:08:20,283 --> 00:08:22,970 - Let's go. - Let's go. 122 00:08:27,183 --> 00:08:29,436 We'll head off now! 123 00:08:29,461 --> 00:08:31,969 - Let's go! - Let's go! 124 00:08:50,256 --> 00:08:51,489 Dad. 125 00:08:52,264 --> 00:08:55,021 From that end to here... 126 00:08:55,045 --> 00:08:57,219 is where we'll be building the noodle school. 127 00:08:57,243 --> 00:08:59,523 Also, over there will be the playground. 128 00:08:59,547 --> 00:09:02,133 Next to it will be the parking lot. 129 00:09:03,696 --> 00:09:05,879 It's so wide. 130 00:09:06,110 --> 00:09:08,887 It's sunny too. What a great spot. 131 00:09:09,346 --> 00:09:14,091 I got a feng shui expert over and got the best spot. 132 00:09:14,208 --> 00:09:16,840 What do you think, Dad? Do you like it? 133 00:09:37,486 --> 00:09:38,837 One by one. 134 00:09:38,861 --> 00:09:39,845 - The kids... - That's too much. 135 00:09:39,877 --> 00:09:43,282 - Just take everything out first. - We don't need this. 136 00:09:43,307 --> 00:09:44,307 Here. 137 00:09:46,164 --> 00:09:50,360 - Grandpa! - Grandpa! 138 00:09:50,743 --> 00:09:52,743 Grandpa! 139 00:09:55,606 --> 00:09:57,471 Grandpa looks pretty, right? 140 00:09:57,495 --> 00:09:58,430 Yes. 141 00:09:58,455 --> 00:10:00,986 You're cuter than Pengsoo. 142 00:10:01,010 --> 00:10:03,502 Grandpa, what's this grass called? 143 00:10:04,666 --> 00:10:06,475 It's a green foxtail. 144 00:10:06,522 --> 00:10:08,061 Like a fox? 145 00:10:08,086 --> 00:10:09,086 Yes. 146 00:10:09,649 --> 00:10:11,712 This is the tail. 147 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 Oh, it does look like Jin Soon's tail. 148 00:10:14,472 --> 00:10:16,791 You're right. 149 00:10:19,186 --> 00:10:22,453 Everyone, let's have lunch! 150 00:10:24,808 --> 00:10:26,581 Gyebaek for the Battle of Hwangsanbeol 151 00:10:26,605 --> 00:10:28,386 That Gwanchang fought against 152 00:10:28,411 --> 00:10:31,405 The history flows 153 00:10:31,429 --> 00:10:32,762 Wow! 154 00:10:33,423 --> 00:10:36,288 - Good singing! - Well done, my princesses! 155 00:10:36,313 --> 00:10:37,313 That was cute. 156 00:10:39,089 --> 00:10:42,890 Hey. But when will the "National Singing Contest" be aired? 157 00:10:42,926 --> 00:10:44,506 That's on this Sunday. 158 00:10:45,467 --> 00:10:48,533 If I went out, I would've won the popularity award. 159 00:10:48,565 --> 00:10:49,832 I'm great at dancing. 160 00:10:49,866 --> 00:10:52,274 Stop it! 161 00:10:52,309 --> 00:10:54,573 So what was the result? 162 00:10:54,601 --> 00:10:57,333 That is Baek Doo and Geum Gang... 163 00:10:57,357 --> 00:10:58,842 Hey! 164 00:10:58,975 --> 00:11:00,442 Don't spoil it! 165 00:11:00,477 --> 00:11:02,444 The results should be seen on TV. 166 00:11:02,479 --> 00:11:04,592 It's making me really curious. 167 00:11:05,284 --> 00:11:07,671 I'm already ashamed of it. 168 00:11:08,095 --> 00:11:10,702 Dad. Watch it on TV. 169 00:11:10,820 --> 00:11:13,655 It's really amazing. 170 00:11:13,690 --> 00:11:16,085 It's super awesome! 171 00:11:17,373 --> 00:11:19,124 Right. Listen up. 172 00:11:23,934 --> 00:11:28,780 Now, I want to make a major announcement. 173 00:11:30,049 --> 00:11:31,772 Gosh, I'm nervous. 174 00:11:31,975 --> 00:11:34,077 Don't you guys be surprised. 175 00:11:34,411 --> 00:11:35,878 What is it? 176 00:11:35,912 --> 00:11:37,530 Don't fool around. 177 00:11:37,967 --> 00:11:42,303 So, I, Boo Han Ra... 178 00:11:46,256 --> 00:11:48,178 The thing is I... 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,381 Hey! Are you going to become a dad or something? 180 00:11:54,249 --> 00:11:56,616 I was going to say it! Seriously. 181 00:11:57,279 --> 00:11:58,511 You are? 182 00:11:58,535 --> 00:11:59,535 Really? 183 00:12:00,062 --> 00:12:01,092 With Bo Mi? 184 00:12:01,304 --> 00:12:03,771 - Who is it? - Is it your roommate? 185 00:12:03,807 --> 00:12:06,139 Then, the conception dream belongs to... 186 00:12:07,147 --> 00:12:08,387 Someone had a conception dream? 187 00:12:08,812 --> 00:12:09,912 Who did? 188 00:12:09,946 --> 00:12:11,436 - How long has it been? - Gosh. 189 00:12:12,265 --> 00:12:14,861 He's more impatient than he looks. 190 00:12:14,885 --> 00:12:17,018 Uncle Han Ra. Is it a son or a daughter? 191 00:12:17,053 --> 00:12:18,811 No. Wait! 192 00:12:19,055 --> 00:12:21,178 Congratulate me first. 193 00:12:23,093 --> 00:12:24,217 Dad! 194 00:12:24,540 --> 00:12:28,381 Dad! Would you like it to be a son or a daughter? 195 00:12:28,665 --> 00:12:31,038 You give it a name. Okay? 196 00:12:40,130 --> 00:12:41,721 Welcome. 197 00:12:41,745 --> 00:12:43,045 You're working hard. 198 00:12:43,079 --> 00:12:46,514 Goodness me. Why are you here already? 199 00:12:46,680 --> 00:12:49,858 Will I be comfortable staying at home? 200 00:12:50,391 --> 00:12:53,256 You should rest more while you're taking a break. 201 00:12:54,724 --> 00:12:57,008 You went through a lot of trouble by yourself, right? 202 00:12:57,043 --> 00:12:58,647 Gosh. It was nothing. 203 00:12:58,672 --> 00:13:02,428 Is everything working out with your daughter? 204 00:13:03,155 --> 00:13:04,849 Thanks to your help. 205 00:13:04,873 --> 00:13:07,753 She might come out on probation. 206 00:13:07,778 --> 00:13:10,350 I just came back from the lawyer's office. 207 00:13:10,506 --> 00:13:13,131 That's a relief! 208 00:13:13,243 --> 00:13:15,686 Don't worry. Everything will work out. 209 00:13:17,325 --> 00:13:20,889 It'd be a relief if she comes to her senses after she's released. 210 00:13:21,284 --> 00:13:25,184 Some people should be careful with men. 211 00:13:25,220 --> 00:13:26,256 Goodness. 212 00:13:28,281 --> 00:13:33,529 It turned out fine because of your family's concern. 213 00:13:33,563 --> 00:13:35,960 They made a petition and even a national petition. 214 00:13:37,555 --> 00:13:39,327 I'm so grateful, 215 00:13:39,569 --> 00:13:43,460 but I don't know what to say. 216 00:13:43,967 --> 00:13:46,936 It's all in the past. 217 00:13:47,344 --> 00:13:49,055 Don't worry. Okay? 218 00:13:49,080 --> 00:13:50,475 Please cheer up. 219 00:14:04,698 --> 00:14:06,241 Jang Won! 220 00:14:11,336 --> 00:14:13,131 Why did you come here? 221 00:14:13,322 --> 00:14:15,279 It's not an excellent place to be. 222 00:14:15,817 --> 00:14:17,256 Shall I go then? 223 00:14:18,608 --> 00:14:19,975 Don't go. 224 00:14:22,563 --> 00:14:24,881 How typical of you. 225 00:14:27,050 --> 00:14:30,053 I'm sorry for being so foolish. 226 00:14:33,023 --> 00:14:36,171 I'm sorry for being such a stupid mom. 227 00:14:38,095 --> 00:14:41,366 Forget it. You always say the same thing. 228 00:14:42,850 --> 00:14:45,464 You're going to school, right? 229 00:14:45,488 --> 00:14:47,467 Don't think about doing anything stupid. 230 00:14:48,046 --> 00:14:49,825 Just because your mom and dad are like this, 231 00:14:49,853 --> 00:14:51,687 you shouldn't be a delinquent... 232 00:14:52,140 --> 00:14:53,524 I won't. 233 00:14:53,810 --> 00:14:56,305 Even if you ask me, I won't as I'm sick of that. 234 00:14:58,936 --> 00:15:00,297 All right. 235 00:15:02,081 --> 00:15:03,414 Don't be scared. 236 00:15:04,221 --> 00:15:06,969 Being locked up is no big deal. 237 00:15:07,859 --> 00:15:11,180 Hip-hop musicians also boast about their prison life. 238 00:15:13,101 --> 00:15:15,336 One mistake is okay. 239 00:15:19,991 --> 00:15:21,305 Swag. 240 00:15:22,686 --> 00:15:23,729 Yes. 241 00:15:26,785 --> 00:15:28,211 Swag. 242 00:15:30,034 --> 00:15:31,592 Don't cry. 243 00:15:32,712 --> 00:15:34,344 - Jang Won... - Stop crying. 244 00:15:39,343 --> 00:15:42,211 I'll do it. You must be tired from driving. 245 00:15:42,444 --> 00:15:43,759 It's okay. 246 00:15:43,793 --> 00:15:44,969 What about Dad? 247 00:15:45,491 --> 00:15:48,196 He must have been tired. He just laid down. 248 00:15:50,609 --> 00:15:52,125 You did a great job today. 249 00:15:52,989 --> 00:15:54,321 It was nothing. 250 00:15:55,035 --> 00:15:58,571 But wasn't Mr. Boo a little weird today? 251 00:16:00,834 --> 00:16:04,257 Actually, he asked me to call everyone... 252 00:16:04,281 --> 00:16:06,454 to distribute his inheritance. 253 00:16:06,516 --> 00:16:07,977 Distribute his inheritance? 254 00:16:08,518 --> 00:16:11,407 Yes. He didn't mention it. 255 00:16:12,222 --> 00:16:15,321 Well, maybe he had a change of heart again. 256 00:16:16,712 --> 00:16:18,047 Maybe he did. 257 00:16:29,839 --> 00:16:31,240 Goodness. You're late. 258 00:16:31,274 --> 00:16:33,386 Hurry up and get on the kindergarten bus with your mom. 259 00:16:33,410 --> 00:16:34,643 Say goodbye to grandpa. 260 00:16:34,678 --> 00:16:37,678 - Grandpa! We'll be back! - Grandpa! We'll be back! 261 00:16:37,714 --> 00:16:40,215 Grandpa hasn't got up yet. 262 00:16:40,250 --> 00:16:41,784 He hasn't got up yet? 263 00:16:41,818 --> 00:16:43,818 Yes. He must've been tired. 264 00:16:43,854 --> 00:16:44,987 Let's go! 265 00:16:45,021 --> 00:16:46,592 - Have fun! - Okay! 266 00:16:47,862 --> 00:16:49,342 Dad! 267 00:16:56,698 --> 00:16:59,225 Dad. Are you still sleeping? 268 00:16:59,721 --> 00:17:02,115 You went to bed early last night though. 269 00:17:13,177 --> 00:17:14,326 Dad. 270 00:17:21,478 --> 00:17:22,717 Dad. 271 00:17:34,400 --> 00:17:37,498 Dad! 272 00:17:40,243 --> 00:17:42,236 This is serious! 273 00:17:42,261 --> 00:17:45,858 Father is... What should I do? 274 00:17:57,907 --> 00:17:59,076 Yes, Geum Gang. 275 00:18:00,386 --> 00:18:01,733 What? 276 00:18:10,807 --> 00:18:12,280 Yes, Sul Ak! 277 00:18:17,356 --> 00:18:18,757 His pulse remains unchanged! 278 00:18:18,782 --> 00:18:20,694 - Prepare the AED! - Okay! 279 00:18:24,422 --> 00:18:25,873 Stand aside! 280 00:18:44,376 --> 00:18:45,311 How did it go? 281 00:18:45,342 --> 00:18:46,909 They're doing CPR. 282 00:18:46,943 --> 00:18:48,611 He had a heart attack. 283 00:18:48,645 --> 00:18:49,805 Again? 284 00:18:50,854 --> 00:18:53,055 Nothing will happen. 285 00:18:53,083 --> 00:18:54,297 Right? 286 00:18:56,686 --> 00:18:58,227 Grandpa. 287 00:18:59,823 --> 00:19:01,180 How is Mr. Boo? 288 00:20:22,472 --> 00:20:23,707 Dad. 289 00:20:24,703 --> 00:20:25,871 Father. 290 00:20:28,907 --> 00:20:30,251 Baek Doo. 291 00:20:30,275 --> 00:20:34,546 You did a good job being the eldest son. 292 00:20:35,217 --> 00:20:36,218 Dad. 293 00:20:37,115 --> 00:20:38,985 We gave you such trouble. 294 00:20:39,010 --> 00:20:40,745 Think of how precious your wife is. 295 00:20:41,720 --> 00:20:44,298 Until you payback for all your sins, 296 00:20:44,322 --> 00:20:46,091 don't ever let her go. 297 00:20:55,067 --> 00:20:56,290 Father. 298 00:20:57,736 --> 00:20:59,204 I'm sorry. 299 00:20:59,229 --> 00:21:00,564 Min Joo, 300 00:21:00,926 --> 00:21:04,663 you should be by his side until he pays back for everything. 301 00:21:06,425 --> 00:21:08,173 I will, Father. 302 00:21:18,307 --> 00:21:19,675 Dad. 303 00:21:20,459 --> 00:21:21,806 Father. 304 00:21:22,186 --> 00:21:24,955 I am not worried about you two. 305 00:21:26,406 --> 00:21:30,753 No. Dad, don't go. 306 00:21:31,303 --> 00:21:32,504 Father. 307 00:21:33,205 --> 00:21:35,407 I miss you already. 308 00:21:35,611 --> 00:21:39,411 But don't play with money. 309 00:21:40,412 --> 00:21:43,181 And help out those in need. 310 00:21:43,515 --> 00:21:46,118 You'd know what it's like since you've been there yourself. 311 00:21:47,462 --> 00:21:48,462 Yes. 312 00:21:49,430 --> 00:21:50,999 I'll keep it in mind. 313 00:22:02,769 --> 00:22:04,204 Dad. 314 00:22:04,836 --> 00:22:06,071 Don't go. 315 00:22:07,140 --> 00:22:09,309 You should see my baby before you go. 316 00:22:09,884 --> 00:22:12,387 You promised to name it. 317 00:22:12,836 --> 00:22:14,938 My youngest, Han Ra. 318 00:22:15,823 --> 00:22:17,091 Dad. 319 00:22:17,700 --> 00:22:19,502 You should go through it too. 320 00:22:19,851 --> 00:22:22,187 You'll know how hard it is to be a parent. 321 00:22:24,231 --> 00:22:28,157 Do all the things I couldn't do for you to your child. 322 00:22:28,182 --> 00:22:30,451 So you won't feel regretful or deplorable. 323 00:22:31,347 --> 00:22:33,683 Change their poopy diapers well. 324 00:22:34,485 --> 00:22:35,712 No. 325 00:22:36,501 --> 00:22:38,181 Don't go, Dad. 326 00:22:38,446 --> 00:22:39,610 Don't go. 327 00:22:46,969 --> 00:22:48,969 My pretty baby. 328 00:22:49,757 --> 00:22:51,192 Grandpa. 329 00:22:53,293 --> 00:22:54,594 Yes. 330 00:22:54,619 --> 00:22:57,656 You are my baby and I'm your grandpa. 331 00:22:58,441 --> 00:23:02,445 Your dad, uncles, and everyone are your family and on your side. 332 00:23:03,419 --> 00:23:05,088 What's thicker than blood... 333 00:23:06,549 --> 00:23:08,549 is what's in your heart. 334 00:23:08,992 --> 00:23:12,329 You'd know it well since you are smart, Ga On. 335 00:23:13,733 --> 00:23:14,907 I do. 336 00:23:17,242 --> 00:23:19,678 I hope you go to a good place... 337 00:23:20,162 --> 00:23:21,831 and rest well. 338 00:23:23,299 --> 00:23:25,071 Thank you... 339 00:23:26,021 --> 00:23:27,415 and I love you. 340 00:23:42,188 --> 00:23:43,320 Dad. 341 00:23:43,694 --> 00:23:45,395 Ungrateful brat. 342 00:23:45,804 --> 00:23:47,472 You jerk. 343 00:23:50,742 --> 00:23:54,479 Stop pretending to be nice and look after yourself. 344 00:23:54,913 --> 00:23:58,250 No one will give you a prize for being so soft and warmhearted. 345 00:24:00,051 --> 00:24:01,086 Okay. 346 00:24:01,720 --> 00:24:03,155 I know you're my son, 347 00:24:03,678 --> 00:24:05,446 but you're something else. 348 00:24:06,424 --> 00:24:08,660 I've always been proud of you. 349 00:24:09,828 --> 00:24:10,992 Dad. 350 00:24:11,492 --> 00:24:14,297 Now stop being a smartypants... 351 00:24:14,633 --> 00:24:19,037 and buy jjajangmyeon for everyone when you get my life insurance. 352 00:24:21,865 --> 00:24:24,203 Yes, I'll do that. 353 00:24:24,228 --> 00:24:25,228 Right. 354 00:24:32,652 --> 00:24:33,920 Mr. Boo. 355 00:24:34,286 --> 00:24:36,655 How did you come to meet me? 356 00:24:37,055 --> 00:24:39,558 You're very unfortunate. 357 00:24:41,793 --> 00:24:43,273 I know. 358 00:24:43,464 --> 00:24:44,799 Well done. 359 00:24:45,230 --> 00:24:50,101 I had lots to be sad and smile about since I met you. 360 00:24:50,969 --> 00:24:52,969 I smiled and cried a lot... 361 00:24:53,672 --> 00:24:55,140 after I met you... 362 00:24:55,574 --> 00:24:57,209 and learned a lot. 363 00:24:58,910 --> 00:25:01,580 And I've become so attached. 364 00:25:04,015 --> 00:25:06,284 I won't say I'm sorry. 365 00:25:07,362 --> 00:25:08,697 Thank you. 366 00:25:10,012 --> 00:25:11,848 Me too, Mr. Boo. 367 00:25:14,960 --> 00:25:16,125 I'm sorry... 368 00:25:17,696 --> 00:25:19,064 and thank you. 369 00:25:19,988 --> 00:25:21,823 Be careful of dogs. 370 00:25:22,977 --> 00:25:25,580 Be more careful of old geezers. 371 00:25:27,618 --> 00:25:28,951 I'll do that. 372 00:25:58,666 --> 00:26:00,801 There's nothing much to life. 373 00:26:01,907 --> 00:26:03,907 When it rains, you get caught in the rain. 374 00:26:04,394 --> 00:26:06,570 When it's windy, you take the wind. 375 00:26:07,899 --> 00:26:10,034 If you keep living like that, 376 00:26:10,059 --> 00:26:13,263 you'll see the spring view on your bedside. 377 00:26:14,512 --> 00:26:16,214 Don't cry... 378 00:26:16,939 --> 00:26:18,407 or hesitate. 379 00:26:21,309 --> 00:26:23,309 Everyone, goodbye. 380 00:26:24,446 --> 00:26:25,881 I'll be going. 381 00:26:34,398 --> 00:26:35,984 Dad. 382 00:26:41,649 --> 00:26:43,680 Goodbye. 383 00:26:43,751 --> 00:26:45,386 Dad. 384 00:26:47,552 --> 00:26:49,020 Dad. 385 00:26:50,255 --> 00:26:51,890 Take care. 386 00:27:34,570 --> 00:27:36,777 (Brilliant Heritage) 387 00:27:36,801 --> 00:27:38,603 You nasty brat. 388 00:27:38,628 --> 00:27:40,448 He left lightheartedly. 389 00:27:40,472 --> 00:27:42,149 Come with me. Follow me. 390 00:27:42,173 --> 00:27:44,118 How could you leave? 391 00:27:44,142 --> 00:27:45,953 Are you sure you're in the right place? 392 00:27:45,977 --> 00:27:48,179 "National..." 393 00:27:48,351 --> 00:27:49,756 It's us! 394 00:27:49,781 --> 00:27:51,525 - You're here, Lawyer. - Hello. 395 00:27:51,549 --> 00:27:52,660 Everyone's waiting. 396 00:27:52,684 --> 00:27:53,867 This is Mr. Boo's will... 397 00:27:53,892 --> 00:27:56,554 that he wanted to reveal after his death. 25672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.