Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,940 --> 00:00:25,317
We all die.
2
00:00:25,317 --> 00:00:28,528
But sometimes the tales
of our passing are so shocking
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,322
that they must be
forever carved
4
00:00:30,322 --> 00:00:34,076
into our collective memory.
5
00:00:34,076 --> 00:00:36,662
There is a place where
these horrors are transcribed
6
00:00:36,662 --> 00:00:39,331
by the dead.
7
00:00:39,331 --> 00:00:41,750
And they want
their stories told.
8
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:02:16,970 --> 00:02:19,973
โ
10
00:02:27,189 --> 00:02:29,650
Bennett, look, IโI told you,
I can pay!
11
00:02:29,650 --> 00:02:31,068
I just need time.
12
00:02:31,068 --> 00:02:32,444
โ Time ran out.
13
00:02:32,444 --> 00:02:33,862
They want blood now.
14
00:02:33,862 --> 00:02:35,656
โ I have something.
15
00:02:35,656 --> 00:02:37,324
Something very valuable.
16
00:02:37,324 --> 00:02:38,450
It's a book.
17
00:02:38,450 --> 00:02:40,869
It's a rare book
worth millions.
18
00:02:40,869 --> 00:02:42,037
โ Go on.
19
00:02:42,037 --> 00:02:43,538
I can tell you
where to find it.
20
00:02:55,092 --> 00:02:56,593
โ Thanks.
21
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
โ He tried
to buy himself loose.
22
00:03:28,917 --> 00:03:30,043
Gave me a tip on something
23
00:03:30,043 --> 00:03:31,962
that could be our shot
at cashing out.
24
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
โ Oh, yeah?
25
00:03:33,422 --> 00:03:35,715
โ A book.
26
00:03:35,715 --> 00:03:37,634
One of a kind, apparently.
27
00:03:37,634 --> 00:03:40,429
โ Where?
28
00:03:40,429 --> 00:03:42,222
โ Ravenmoor.
29
00:03:42,222 --> 00:03:44,474
โ You do know that place is
royally fucked up, right?
30
00:03:44,474 --> 00:03:45,600
Something happened there.
31
00:03:45,600 --> 00:03:47,978
They say it's like
fucking Chernobyl.
32
00:03:47,978 --> 00:03:49,229
โ Urban decay.
33
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
That's what happened.
34
00:03:50,814 --> 00:03:55,318
Begin route to Ravenmoor,
47 Tollington Place.
35
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
โ You want to run
with the fucking rats
36
00:03:56,778 --> 00:03:58,488
the rest of your life?
37
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
โ What's this book called?
38
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
โ The Book of Blood.
39
00:05:12,145 --> 00:05:14,272
That's why I bought this place.
40
00:05:14,272 --> 00:05:15,315
The view.
41
00:05:15,315 --> 00:05:16,900
It's so beautiful.
42
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
โ So desolate.
43
00:05:22,197 --> 00:05:25,700
โ It's like we're looking
at two different places.
44
00:05:25,700 --> 00:05:27,536
โ Ten minutes
in that hellish water,
45
00:05:27,536 --> 00:05:30,163
and you'd freeze to death.
46
00:05:30,163 --> 00:05:32,249
โ Why do you do that,
47
00:05:32,249 --> 00:05:36,294
and why can't you just
enjoy anything?
48
00:05:36,294 --> 00:05:38,505
What happened at school is
on him,
49
00:05:38,505 --> 00:05:40,298
not on you.
50
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
โ You don't know what happened.
51
00:05:42,050 --> 00:05:43,552
โ Tell me.
52
00:05:43,552 --> 00:05:45,345
Tell someone.
53
00:05:45,345 --> 00:05:47,013
I mean, how do you expect us
to help you
54
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
if you're not willing to talk
about it?
55
00:05:52,644 --> 00:05:55,355
Maybe Dr. Lerner needs to tweak
your meds.
56
00:05:57,732 --> 00:05:59,401
โ I stopped taking them.
57
00:05:59,401 --> 00:06:01,319
What?
58
00:06:01,319 --> 00:06:03,989
โ Yeah, I stopped taking
the meds, like, a week ago.
59
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
โ You can't just stop
your meds, Jenna.
60
00:06:06,575 --> 00:06:08,743
The doctor was very clear
about that.
61
00:06:08,743 --> 00:06:11,580
โ They weren't helping.
62
00:06:11,580 --> 00:06:14,749
They just made me feel tired
and numb all the time.
63
00:06:14,749 --> 00:06:18,461
โ Tired and numb is better
than having a broken brain.
64
00:06:18,461 --> 00:06:20,589
โ Yeah, well,
65
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
you're not the one
who has to take them.
66
00:06:26,261 --> 00:06:29,848
Dinner's ready,
if you're interested.
67
00:06:32,809 --> 00:06:34,644
Hello, Princess.
68
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Women prefer
to be called queens now, Dan.
69
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
Show a little respect.
70
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
โ For what?
71
00:06:41,776 --> 00:06:45,322
When I was your age, I wouldn't
be caught dead living at home.
72
00:06:45,322 --> 00:06:47,073
What does that even mean?
73
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
โ What?
โ "Caught dead."
74
00:06:49,868 --> 00:06:52,162
โ You know,
that's your problem, Jen.
75
00:06:52,162 --> 00:06:53,997
You're so lost in the trees
76
00:06:53,997 --> 00:06:55,498
that you can't even see
the leaves.
77
00:06:55,498 --> 00:06:57,042
The forest.
78
00:06:57,042 --> 00:06:58,918
I think that's what you can't
see for the trees.
79
00:07:24,611 --> 00:07:27,155
โ Oh, here we goโโ
Jenna off her meds.
80
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
You want me to dissolve
the food in my mouth?
81
00:07:29,240 --> 00:07:31,826
I mean, how can I eat
without chewing, Jenna?
82
00:07:31,826 --> 00:07:33,161
You're getting back
on those meds,
83
00:07:33,161 --> 00:07:37,123
because I am not going down
that road again.
84
00:07:42,295 --> 00:07:46,216
Three different shrinks
since she was 10 years old.
85
00:07:46,216 --> 00:07:49,052
Tutoring and private coaches
to get her into college,
86
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
and then she flushes it
down the shithole.
87
00:07:51,221 --> 00:07:53,473
โ You said yourself
she was a victim, too,
88
00:07:53,473 --> 00:07:55,016
so don't blame the victim.
89
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
I don't want to blame
the victim.
90
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
I want to bill the victim.
91
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
I'm sending her back
to the farm.
92
00:08:00,188 --> 00:08:02,399
And you know what?
If she fucks it up, I am done.
93
00:08:02,399 --> 00:08:04,943
They're coming
to get her tomorrow.
94
00:08:22,127 --> 00:08:24,379
Get over here.
95
00:08:24,379 --> 00:08:26,131
Oh, myโโ
96
00:10:06,147 --> 00:10:07,232
โ Excuse me.
97
00:10:07,232 --> 00:10:08,942
Has the bus for Los Angeles
left yet?
98
00:10:08,942 --> 00:10:10,235
Leaves in five minutes.
99
00:10:10,235 --> 00:10:12,320
โ Great.
I need to get a ticket.
100
00:10:12,320 --> 00:10:13,446
Please.
101
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
Last call.
Now boarding.
102
00:11:25,185 --> 00:11:28,062
โ
103
00:11:28,062 --> 00:11:29,314
Okay.
104
00:13:44,323 --> 00:13:46,325
Very pleased
to meet you, Jenna.
105
00:13:46,325 --> 00:13:48,286
Now, you just rest here
a moment
106
00:13:48,286 --> 00:13:50,913
while we go
get your room ready.
107
00:13:50,913 --> 00:13:52,540
Okay?
108
00:13:59,797 --> 00:14:01,799
โ
109
00:14:07,305 --> 00:14:09,640
โ I knew it.
110
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
โ What?
โ I just saw you in the web...
111
00:14:11,934 --> 00:14:14,062
at Spider's Web Cafรฉ.
112
00:14:14,062 --> 00:14:15,229
โ Oh.
113
00:14:15,229 --> 00:14:16,731
โ It's, um...
God, what's the word?
114
00:14:16,731 --> 00:14:19,108
Like aโโlike a coincidence
115
00:14:19,108 --> 00:14:21,569
but more cosmic or something?
116
00:14:21,569 --> 00:14:22,695
โ Synchronicity?
117
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
โ Right, synchronicity.
That's it.
118
00:14:23,946 --> 00:14:26,032
Like a...
119
00:14:26,032 --> 00:14:29,285
a meaningful coincidence.
120
00:14:29,285 --> 00:14:31,621
โ Your folks seem so nice.
121
00:14:31,621 --> 00:14:33,706
โ No,
they're a total nightmare.
122
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
Fortunately, they're back home
in Sydney.
123
00:14:36,292 --> 00:14:39,212
โ Oh.
So you're not family?
124
00:14:39,212 --> 00:14:42,757
โ We like to think everyone
who stays here is family.
125
00:14:42,757 --> 00:14:44,425
โ It's destiny.
126
00:14:44,425 --> 00:14:47,261
โ Or synchronicity.
127
00:14:47,261 --> 00:14:48,513
โ Hmm.
128
00:16:13,222 --> 00:16:14,348
Oh!
129
00:16:14,348 --> 00:16:15,683
โ Oh.
โ Oh, I'm so sorry, dear.
130
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
โ That's okay.
โ I didn't mean to startle you.
131
00:16:17,810 --> 00:16:19,437
Are you all right, dear?
132
00:16:19,437 --> 00:16:21,022
Yeah.
133
00:16:21,022 --> 00:16:24,692
Yeah.
I just think I'm really tired.
134
00:16:24,692 --> 00:16:26,569
โ I saw you must love music,
135
00:16:26,569 --> 00:16:28,779
so I put a radio
right by your bed.
136
00:16:28,779 --> 00:16:31,407
โ I don't really like music.
137
00:16:31,407 --> 00:16:34,243
These are just so that
I don't...
138
00:16:34,243 --> 00:16:35,995
hear anything.
139
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
โ Oh, I understand.
140
00:16:37,538 --> 00:16:39,665
You're sensitive.
141
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
Of course.
You're an artist.
142
00:16:41,834 --> 00:16:44,295
โ No, these are just, uh...
143
00:16:44,295 --> 00:16:46,130
drawings.
144
00:16:48,299 --> 00:16:51,928
โ In a strange town,
in a stranger's home,
145
00:16:51,928 --> 00:16:55,056
after a long night journey...
146
00:16:55,056 --> 00:16:57,099
For moments like these,
147
00:16:57,099 --> 00:17:00,478
the good Lord gave us tea
and cake.
148
00:17:00,478 --> 00:17:02,146
Come.
149
00:17:07,902 --> 00:17:09,862
I wasn't planning
on stopping.
150
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
I was, umโโ
151
00:17:11,572 --> 00:17:14,575
IโI was headed to LA,
and I just...
152
00:17:14,575 --> 00:17:17,119
couldn't stand the thought
of, uh, being nauseous
153
00:17:17,119 --> 00:17:19,497
for a day and a half on a bus.
154
00:17:19,497 --> 00:17:22,833
โ I'm sure
you weren't nauseous, dear.
155
00:17:22,833 --> 00:17:25,086
โ Oh, but I was.
156
00:17:25,086 --> 00:17:27,463
โ Nauseous means you make
other people sick.
157
00:17:27,463 --> 00:17:30,508
Nauseated is what you were.
158
00:17:30,508 --> 00:17:33,511
โ Ellie is very particular
about words,
159
00:17:33,511 --> 00:17:35,513
especially medical words.
160
00:17:35,513 --> 00:17:38,182
See, Ellie was
a registered nurseโโ
161
00:17:38,182 --> 00:17:40,518
you know, someone that does
what a doctor does
162
00:17:40,518 --> 00:17:42,603
for a dime, not a dollar.
163
00:17:42,603 --> 00:17:44,730
โ Now, Sam Austin,
that is not true.
164
00:17:44,730 --> 00:17:47,066
Doctors and nurses
are completely different.
165
00:17:47,066 --> 00:17:48,818
Doctors treat illnesses.
166
00:17:48,818 --> 00:17:51,696
Nurses treat people.
167
00:17:51,696 --> 00:17:53,823
โ As for me, I don't know
what to do with my hands
168
00:17:53,823 --> 00:17:55,825
if I'm not building.
169
00:17:55,825 --> 00:17:59,954
I did the chairs
and this table.
170
00:17:59,954 --> 00:18:02,790
Just did the cabinets.
171
00:18:02,790 --> 00:18:06,377
Carved my own wooden leg.
172
00:18:06,377 --> 00:18:07,420
No, kidding.
173
00:18:10,006 --> 00:18:11,507
Can you imagine?
174
00:18:11,507 --> 00:18:14,385
โ So did you build this house?
175
00:18:14,385 --> 00:18:16,554
We just added
here and there.
176
00:18:16,554 --> 00:18:18,639
Oh, he's such a modest mouse.
177
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
He doubled the size
of this place.
178
00:18:22,351 --> 00:18:23,728
When you start
fixing things,
179
00:18:23,728 --> 00:18:24,729
you know how it is.
180
00:18:24,729 --> 00:18:26,606
There's always something else.
181
00:18:26,606 --> 00:18:29,025
โ Oh, no, don't.
182
00:18:31,402 --> 00:18:33,446
โ Yeah, a little bit
of a roach problem.
183
00:18:33,446 --> 00:18:35,281
Don't worry about it.
184
00:18:35,281 --> 00:18:39,201
I say we should just gas 'em,
but Ellie won't hear of that.
185
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
โ It's so much easier
to take life than to make life.
186
00:18:45,082 --> 00:18:48,127
โ And on that
cheery little note,
187
00:18:48,127 --> 00:18:50,504
this old man's going to bed.
188
00:18:50,504 --> 00:18:52,173
Good night, all.
189
00:18:55,134 --> 00:18:56,469
โ What's in LA?
190
00:18:56,469 --> 00:18:58,512
โ Oh.
191
00:18:58,512 --> 00:19:03,142
Tell you the truth,
I'm not sure where I'm going.
192
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
โ Maybe the only way to know
where you're headed
193
00:19:04,810 --> 00:19:07,355
is to keep going
till you find it.
194
00:19:07,355 --> 00:19:09,690
โ Maybe.
195
00:19:09,690 --> 00:19:11,901
I'm just taking
some time to look around.
196
00:19:11,901 --> 00:19:15,529
How about you?
197
00:19:15,529 --> 00:19:18,741
You know what? Sorry.
That's none of my business.
198
00:19:21,035 --> 00:19:24,288
โ I had a bad experience...
199
00:19:24,288 --> 00:19:27,041
at school with a guy.
200
00:19:27,041 --> 00:19:28,084
โ Bad breakup?
201
00:19:28,084 --> 00:19:30,836
โ More like a breakdown.
202
00:19:30,836 --> 00:19:33,547
Life sucks.
203
00:19:33,547 --> 00:19:35,049
โ Yeah.
204
00:19:35,049 --> 00:19:37,385
Like my dad says,
we ain't born laughin'.
205
00:19:37,385 --> 00:19:38,886
โ Hmm.
206
00:19:38,886 --> 00:19:40,846
Sounds like a smart man.
207
00:19:40,846 --> 00:19:43,391
You know his one
big piece of life adviceโโ
208
00:19:43,391 --> 00:19:46,602
in this world,
you're either the anvil
209
00:19:46,602 --> 00:19:48,813
or the hammer.
210
00:19:48,813 --> 00:19:50,690
Which do you want to be?
211
00:19:50,690 --> 00:19:53,275
โ I'd rather be the ant.
212
00:19:53,275 --> 00:19:54,902
โ What ant?
213
00:19:54,902 --> 00:19:57,196
โ The ant crawling
across the anvil
214
00:19:57,196 --> 00:20:00,825
when the hammer comes down.
215
00:20:00,825 --> 00:20:03,327
Then at least
it's over quickly.
216
00:20:03,327 --> 00:20:06,288
โ
217
00:20:09,458 --> 00:20:11,127
Oh, um...
218
00:20:11,127 --> 00:20:12,545
uh, sorry?
219
00:20:12,545 --> 00:20:16,507
โ I just have a thing
with mouth noises.
220
00:20:16,507 --> 00:20:18,008
Any noises, really.
221
00:20:18,008 --> 00:20:20,094
Sometimes I think
I'd just be happier deaf.
222
00:20:20,094 --> 00:20:21,512
โ Oh, don't say that.
223
00:20:21,512 --> 00:20:23,681
No, no, no.
It's aโโit's a thing.
224
00:20:23,681 --> 00:20:25,349
My doctor says
it's neurological.
225
00:20:25,349 --> 00:20:29,311
It's called misophoniaโโ
literally the hatred of sound.
226
00:20:29,311 --> 00:20:32,106
โ Wow.
That must suck.
227
00:20:32,106 --> 00:20:33,274
โ Would've probably been better
228
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
if I'd just crawled
back into the womb
229
00:20:35,151 --> 00:20:36,861
and stayed there.
230
00:20:36,861 --> 00:20:39,488
โ You're weird.
231
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
I like weird.
232
00:20:52,042 --> 00:20:56,088
Hey, so I'm getting up early
to tour the college.
233
00:20:56,088 --> 00:20:57,506
You gonna be here tomorrow?
234
00:20:57,506 --> 00:21:00,468
โ Not sure.
235
00:21:00,468 --> 00:21:02,136
I guess.
236
00:21:02,136 --> 00:21:06,682
โ Well, uh, maybe
we could meet up for coffee.
237
00:21:06,682 --> 00:21:08,184
โ Mm.
238
00:21:08,184 --> 00:21:10,227
Text me?
239
00:22:19,713 --> 00:22:21,632
She's fucking hopeless.
240
00:22:21,632 --> 00:22:22,758
I want her out.
241
00:23:33,621 --> 00:23:36,498
โ
242
00:23:57,061 --> 00:23:59,647
โ Maybe Dr. Lerner needs
to tweak your meds.
243
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
โ
244
00:24:58,622 --> 00:25:01,208
Morning.
245
00:25:04,837 --> 00:25:08,632
โ I do envy them.
246
00:25:08,632 --> 00:25:12,302
โ Birds don't fly for pleasure.
247
00:25:12,302 --> 00:25:16,140
Flying is just an endless,
desperate search for food.
248
00:25:18,100 --> 00:25:20,019
โ Well, it still looks fun.
249
00:26:07,691 --> 00:26:10,611
โ
250
00:26:31,882 --> 00:26:33,008
Can I help you?
โ Hi.
251
00:26:33,008 --> 00:26:36,136
Can I get a, uh, large coffee
to go?
252
00:26:36,136 --> 00:26:37,763
Decaf.
253
00:27:03,038 --> 00:27:04,414
โ Large decaf?
โ
254
00:27:04,414 --> 00:27:06,583
Oh.
Uh, no.
255
00:27:06,583 --> 00:27:08,460
I'mโโ
256
00:27:08,460 --> 00:27:09,878
Are you okay?
257
00:27:13,465 --> 00:27:15,092
You can't go in there.
258
00:27:40,284 --> 00:27:42,160
โ Oh, my dear.
259
00:27:42,160 --> 00:27:45,038
What's wrong?
โ Oh. Oh, I was justโโ
260
00:27:45,038 --> 00:27:46,498
I wasโโI was
supposed to meet Gavin,
261
00:27:46,498 --> 00:27:47,916
and then he didn't
show up andโโ
262
00:27:49,877 --> 00:27:51,169
I don't know.
I don't know.
263
00:27:51,169 --> 00:27:54,965
Sometimes I see things
when I'm anxious, and...
264
00:27:54,965 --> 00:27:57,259
I justโโIโโ
265
00:27:57,259 --> 00:27:59,887
โ Poor bird.
266
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
I'm working
in the garden today.
267
00:28:01,638 --> 00:28:03,765
Would you like to come see?
268
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
There's nothing like
the quiet company of plants
269
00:28:06,059 --> 00:28:07,769
to calm a soul down.
270
00:28:07,769 --> 00:28:09,396
Hmm?
271
00:28:16,862 --> 00:28:18,155
Angelicaโโ
272
00:28:18,155 --> 00:28:20,115
excellent
for building strength.
273
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
Mm.
274
00:28:21,950 --> 00:28:23,785
โ Oh, and here's basil.
275
00:28:27,414 --> 00:28:30,167
Mmm.
276
00:28:30,167 --> 00:28:33,086
Bay leaf, coltsfoot,
devilwood...
277
00:28:33,086 --> 00:28:35,255
Mm.
Devilwood sounds dangerous.
278
00:28:35,255 --> 00:28:36,798
โ Oh, no, dear.
279
00:28:36,798 --> 00:28:38,842
Though if I put too much
in Sam's tea,
280
00:28:38,842 --> 00:28:41,386
he does get a bit persistent.
281
00:28:44,473 --> 00:28:46,516
โ What's that one?
282
00:28:46,516 --> 00:28:49,436
โ Feverfew.
283
00:28:49,436 --> 00:28:52,105
As the name suggests,
better for a fever
284
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
than anything you can buy
in the drugstore.
285
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
First rule of gardeningโโ
286
00:28:58,695 --> 00:29:01,406
intruders must be weeded out.
287
00:29:01,406 --> 00:29:05,160
I hate to do it.
Weeds are plants, too.
288
00:29:05,160 --> 00:29:07,329
Got to protect the garden.
289
00:29:11,208 --> 00:29:15,253
Sometimes
I can't help thinking...
290
00:29:15,253 --> 00:29:18,173
it'd be much nicer
to be a plant.
291
00:29:18,173 --> 00:29:21,093
Human life is so cruel...
292
00:29:21,093 --> 00:29:23,053
especially for mothers.
293
00:29:23,053 --> 00:29:26,640
Everything you birth
is taken away from you.
294
00:29:26,640 --> 00:29:29,142
Not here in my garden.
295
00:29:29,142 --> 00:29:33,313
Here, things stay
to grow where they're planted.
296
00:29:33,313 --> 00:29:36,274
โ Do you have children?
297
00:29:36,274 --> 00:29:37,943
โ Two.
Mm.
298
00:29:37,943 --> 00:29:42,280
โ My daughter Shiloh
and her twin brother Sam.
299
00:29:42,280 --> 00:29:45,325
Baby Sam...
300
00:29:45,325 --> 00:29:47,744
passed away
when they were newborns.
301
00:29:47,744 --> 00:29:49,705
โ I'm so sorry.
302
00:29:49,705 --> 00:29:51,790
Thank you.
303
00:29:51,790 --> 00:29:54,251
And thank the good Lord
for Shiloh
304
00:29:54,251 --> 00:29:58,130
and my two beautiful grandkids.
305
00:29:58,130 --> 00:30:00,382
We're a tightโknit family,
306
00:30:00,382 --> 00:30:02,592
and I intend to keep it
that way.
307
00:30:06,179 --> 00:30:08,056
Honey?
308
00:30:08,056 --> 00:30:09,808
What's wrong?
309
00:30:09,808 --> 00:30:12,144
Trust Ellie.
Let it out.
310
00:30:12,144 --> 00:30:15,605
There's more room out here
than in there.
311
00:30:21,903 --> 00:30:24,906
โ Something bad happened...
312
00:30:24,906 --> 00:30:28,160
at college.
313
00:30:28,160 --> 00:30:32,664
It just proved to me
what I always knew...
314
00:30:32,664 --> 00:30:35,751
what you just said...
315
00:30:35,751 --> 00:30:39,004
the world is
an ugly, cruel place.
316
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
โ Oh, my dear.
317
00:30:40,505 --> 00:30:43,300
It is. It is.
318
00:30:45,427 --> 00:30:47,179
โ And after what happened
319
00:30:47,179 --> 00:30:50,307
at school...
320
00:30:50,307 --> 00:30:53,643
I just didn't feel like myself.
321
00:30:53,643 --> 00:30:57,564
I felt like everyone
was staring at me.
322
00:31:00,108 --> 00:31:01,610
I guess I got super paranoid
323
00:31:01,610 --> 00:31:04,529
because my mother sent me
to the farm.
324
00:31:04,529 --> 00:31:06,448
The farm?
325
00:31:06,448 --> 00:31:08,658
โ That's just
what they called it.
326
00:31:08,658 --> 00:31:11,953
The only vegetables they grew
there were the patients.
327
00:31:14,206 --> 00:31:16,917
And then after I left,
328
00:31:16,917 --> 00:31:19,294
it just got worse.
329
00:31:19,294 --> 00:31:22,589
What did you do?
330
00:31:22,589 --> 00:31:26,051
โ I stopped taking
my medication.
331
00:31:26,051 --> 00:31:29,721
How did that feel?
332
00:31:29,721 --> 00:31:31,264
โ Good.
333
00:31:31,264 --> 00:31:34,518
Really good...
334
00:31:34,518 --> 00:31:37,354
at first.
335
00:31:37,354 --> 00:31:39,773
And then, I don't know,
I just couldn'tโโ
336
00:31:39,773 --> 00:31:42,109
I couldn't stay there,
soโโso I ran,
337
00:31:42,109 --> 00:31:45,362
and then...
338
00:31:45,362 --> 00:31:46,404
What?
339
00:31:48,740 --> 00:31:51,827
โ No, it'sโโit's stupid.
340
00:31:51,827 --> 00:31:55,664
โ Stop judging your feelings
and just feel them.
341
00:31:55,664 --> 00:31:58,083
Now, what did you feel?
342
00:31:58,083 --> 00:32:00,836
โ Followed.
343
00:32:00,836 --> 00:32:04,548
I felt like I was being
followed by someone,
344
00:32:04,548 --> 00:32:06,967
someone I'm pretty sure
doesn't even exist.
345
00:32:06,967 --> 00:32:09,261
โ Who could it be?
I don't know.
346
00:32:09,261 --> 00:32:12,472
I think I just made
a terrible mistake.
347
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
Maybe I should be
in the hospital.
348
00:32:14,933 --> 00:32:17,602
โ Hospitals make you sick
and keep you sick.
349
00:32:17,602 --> 00:32:19,062
No.
350
00:32:19,062 --> 00:32:22,858
Everything you're experiencing
comes from the withdrawal.
351
00:32:22,858 --> 00:32:25,944
You're safe here.
352
00:32:25,944 --> 00:32:28,655
Sam and I have your back.
353
00:32:28,655 --> 00:32:31,324
But if you feel the need
to leave,
354
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
Sam will drive you.
355
00:33:07,402 --> 00:33:09,154
Oh.
356
00:33:09,154 --> 00:33:13,283
Gosh darn it.
Just got aโโ
357
00:33:13,283 --> 00:33:14,951
Hey.
358
00:33:24,085 --> 00:33:26,421
โ If it's all right,
359
00:33:26,421 --> 00:33:28,340
I would like to stay
a little longer.
360
00:33:34,137 --> 00:33:37,098
โ You're right on the verge
of freeing yourself.
361
00:33:37,098 --> 00:33:40,518
Another few days,
you'll be right as rain.
362
00:33:40,518 --> 00:33:43,563
Come.
Help me with my herbs.
363
00:33:43,563 --> 00:33:45,482
This is what we did
this morning.
364
00:33:45,482 --> 00:33:48,026
You got to dry them all year.
365
00:34:49,504 --> 00:34:51,298
โ
366
00:36:36,903 --> 00:36:39,406
โ
367
00:36:40,949 --> 00:36:43,326
Jenna?
Are you all right, dear?
368
00:36:43,326 --> 00:36:44,369
โ Yes, yes.
Sorry.
369
00:36:44,369 --> 00:36:46,037
Uh, bad dream.
370
00:36:46,037 --> 00:36:48,248
Can I get you anything?
371
00:36:48,248 --> 00:36:49,374
โ No, I'm good.
Thank you.
372
00:37:21,197 --> 00:37:24,367
โ
373
00:37:25,452 --> 00:37:28,163
โ Just open the door
and let me help.
374
00:37:28,163 --> 00:37:30,290
This is a critical time
for you, Jenna.
375
00:37:30,290 --> 00:37:32,459
You can't trust your senses.
376
00:37:32,459 --> 00:37:36,087
I need you to open this door.
377
00:37:36,087 --> 00:37:37,505
Jenna.
378
00:37:51,978 --> 00:37:54,606
Ellie?
379
00:37:54,606 --> 00:37:56,107
EllieโMay?
380
00:37:56,107 --> 00:37:59,360
Ellie!
381
00:37:59,360 --> 00:38:00,737
Are you all right?
382
00:38:08,995 --> 00:38:13,625
Ellie.
383
00:38:13,625 --> 00:38:14,959
You upstairs?
384
00:38:14,959 --> 00:38:18,046
Come, woman,
answer me.
385
00:38:40,235 --> 00:38:42,612
โ
Oh, Lord, Ellie.
386
00:38:42,612 --> 00:38:44,697
What happened?
You're hurt.
387
00:38:44,697 --> 00:38:47,617
โ She walloped me.
388
00:38:47,617 --> 00:38:49,244
โ
Okay.
389
00:39:14,602 --> 00:39:15,770
Oh.
โ Oh.
390
00:39:20,567 --> 00:39:22,193
โ Hey!
391
00:39:35,415 --> 00:39:37,625
โ There's nothing
to be afraid of here.
392
00:39:37,625 --> 00:39:39,836
No torment, no pain,
393
00:39:39,836 --> 00:39:42,297
no fear or anxiety.
394
00:39:42,297 --> 00:39:44,757
That's all over.
395
00:39:44,757 --> 00:39:46,718
Every member of this family,
396
00:39:46,718 --> 00:39:48,928
every single person
in this house
397
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
is perfectly cared for
398
00:39:50,930 --> 00:39:53,850
by my natural painkillers
and nutrients.
399
00:39:57,437 --> 00:39:59,939
Settle now.
400
00:39:59,939 --> 00:40:02,942
โ
They're so excited
to meet you.
401
00:40:02,942 --> 00:40:04,777
โ
402
00:40:04,777 --> 00:40:09,365
โ I suppose I first heard
the calling at the hospital.
403
00:40:09,365 --> 00:40:14,162
All those poor, sick,
lonely people.
404
00:40:14,162 --> 00:40:17,624
I did what I could
to keep them from pain.
405
00:40:17,624 --> 00:40:18,958
It was all too clear
406
00:40:18,958 --> 00:40:22,253
that their fate was to die
a lonely death,
407
00:40:22,253 --> 00:40:23,713
in agony,
408
00:40:23,713 --> 00:40:27,133
surrounded by cold
and indifferent machines.
409
00:40:28,927 --> 00:40:32,263
But I could save them
from that fate.
410
00:40:34,849 --> 00:40:37,894
I think the hospital knew
what I was doing.
411
00:40:37,894 --> 00:40:40,897
But they didn't want
anyone else to know.
412
00:40:40,897 --> 00:40:45,026
They gave me early retirement.
413
00:40:45,026 --> 00:40:49,113
Then the plant closed,
and Sam's work dried up, too.
414
00:40:49,113 --> 00:40:51,366
And right about that time,
415
00:40:51,366 --> 00:40:53,576
our daughter and her family
416
00:40:53,576 --> 00:40:55,453
threatened to move
out of the house.
417
00:40:55,453 --> 00:40:58,623
It was starting to feel like
maybe the saddest Thanksgiving
418
00:40:58,623 --> 00:41:00,416
of all time.
419
00:41:00,416 --> 00:41:01,376
Right back.
420
00:41:01,376 --> 00:41:03,127
โ That's when it came to me,
421
00:41:03,127 --> 00:41:05,213
just as it did at the hospital.
422
00:41:05,213 --> 00:41:09,425
I knew how I could put together
all my love and knowledge,
423
00:41:09,425 --> 00:41:11,260
along with Sam's skills,
424
00:41:11,260 --> 00:41:14,097
and keep our family together...
425
00:41:14,097 --> 00:41:15,598
forever.
426
00:41:18,601 --> 00:41:19,936
โ
427
00:41:19,936 --> 00:41:21,896
Shiloh didn't mind.
428
00:41:21,896 --> 00:41:24,440
I saw the relief in her eyes.
429
00:41:24,440 --> 00:41:28,152
Oh, that husband of hers
didn't like it, butโโ
430
00:41:28,152 --> 00:41:30,238
โ I took care of him okay.
431
00:41:30,238 --> 00:41:32,365
He was the first
of Ellie's weeds.
432
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
โ And the little ones,
433
00:41:34,409 --> 00:41:38,079
I rocked them in my arms
till it took hold.
434
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
They didn't fuss at all
435
00:41:39,831 --> 00:41:44,210
when we relieved them
of their eyes and tongues.
436
00:41:44,210 --> 00:41:48,172
Now we all live
under one roof.
437
00:41:48,172 --> 00:41:49,924
I tend the garden.
438
00:41:49,924 --> 00:41:52,635
Sam maintains the house.
439
00:41:52,635 --> 00:41:54,887
Life can be perfect
440
00:41:54,887 --> 00:41:56,973
when you don't ask
for too much.
441
00:41:56,973 --> 00:42:00,226
And this B&B thing,
we make enough to get by
442
00:42:00,226 --> 00:42:03,646
and keep the garden watered
and properly fed.
443
00:42:03,646 --> 00:42:06,774
Oh, and sometimes
it brings us something elseโโ
444
00:42:06,774 --> 00:42:11,612
someone who needs our help.
445
00:42:11,612 --> 00:42:15,158
Oh, I just can't look at one
of the Lord's little flowers,
446
00:42:15,158 --> 00:42:16,701
can't look 'em in the eye
447
00:42:16,701 --> 00:42:20,246
knowing what the cruel world
has in store for them.
448
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
You know,
we measured you up
449
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
the first night you were here?
450
00:42:22,540 --> 00:42:24,042
And watered you
451
00:42:24,042 --> 00:42:27,837
with the first doses
of my special formula.
452
00:42:27,837 --> 00:42:31,049
Gavinโโhe's here, too.
453
00:42:31,049 --> 00:42:33,676
We helped him
plant some roots.
454
00:42:33,676 --> 00:42:36,429
The two of you belong
together...
455
00:42:36,429 --> 00:42:38,014
with us.
456
00:42:41,309 --> 00:42:43,895
โ
457
00:42:43,895 --> 00:42:46,105
โ No, child.
458
00:42:46,105 --> 00:42:48,232
Don't fret.
โ
459
00:42:48,232 --> 00:42:51,861
Just to make sure
there's no pain.
460
00:42:51,861 --> 00:42:53,696
โ Ellie has
the kindest of ways.
461
00:42:53,696 --> 00:42:55,990
You won't feel a thing.
462
00:42:55,990 --> 00:42:58,367
โ Just the relief
of not having to see,
463
00:42:58,367 --> 00:43:01,120
not having to weep anymore.
464
00:43:01,120 --> 00:43:02,330
โ And guess what.
465
00:43:02,330 --> 00:43:05,041
I built you
the tiniest, comfiest place.
466
00:43:05,041 --> 00:43:08,252
The only problem we have there
467
00:43:08,252 --> 00:43:10,379
is the damn cockroaches
468
00:43:10,379 --> 00:43:13,132
will just keep nibbling away
at everything.
469
00:43:13,132 --> 00:43:14,300
โ Hush, Sam.
470
00:43:14,300 --> 00:43:16,677
She doesn't need to think
about that now.
471
00:43:16,677 --> 00:43:18,554
โ Oh, sorry.
472
00:43:18,554 --> 00:43:22,600
โ All that awaits
is freedom forever
473
00:43:22,600 --> 00:43:25,019
from all the cruelties of life.
474
00:43:42,328 --> 00:43:44,163
Can I help you?
475
00:43:44,163 --> 00:43:47,708
โ Um, have you, uhโโ
have you seen this girl?
476
00:43:47,708 --> 00:43:50,628
I've been following her
for some time now.
477
00:43:50,628 --> 00:43:53,464
I'm at the motel,
and she isn't there.
478
00:43:53,464 --> 00:43:56,008
I think
she's been staying here.
479
00:43:56,008 --> 00:43:59,345
โ Yes, she was, but she left
early this evening.
480
00:43:59,345 --> 00:44:01,806
โ Areโโare you sure?
481
00:44:01,806 --> 00:44:05,226
I didn't see her leave.
482
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
โ
483
00:44:06,519 --> 00:44:08,229
Why don't you come on in?
484
00:44:08,229 --> 00:44:09,939
We'll straighten all this out.
485
00:44:09,939 --> 00:44:11,566
โ Thank you.
486
00:44:15,361 --> 00:44:17,196
Please.
487
00:44:17,196 --> 00:44:20,324
Sit here, Mr....
โ Balsam.
488
00:44:20,324 --> 00:44:23,578
Well, Mr. Balsam,
you look exhausted.
489
00:44:23,578 --> 00:44:26,289
โ You've got no idea
how tired I am.
490
00:44:26,289 --> 00:44:27,540
โ You stay right here.
491
00:44:27,540 --> 00:44:30,585
I'm gonna bring you
a nice cup of hot tea.
492
00:44:30,585 --> 00:44:31,794
โ Thank you.
493
00:45:02,700 --> 00:45:05,995
โ There we go.
494
00:45:05,995 --> 00:45:08,998
โ My son Tony.
495
00:45:08,998 --> 00:45:12,668
โ Oh.
A very handsome young man.
496
00:45:12,668 --> 00:45:14,462
โ He's a good boy.
497
00:45:14,462 --> 00:45:16,839
Wouldn't hurt a fly.
498
00:45:16,839 --> 00:45:18,633
He struggled
with depression a bit,
499
00:45:18,633 --> 00:45:20,551
but he's doing all right.
500
00:45:20,551 --> 00:45:22,261
We were so hopeful
when he told us
501
00:45:22,261 --> 00:45:24,889
that he met a girl
that he really liked,
502
00:45:24,889 --> 00:45:26,557
one that really understood him.
503
00:45:26,557 --> 00:45:29,560
A girl by the name
of Jenna Branson.
504
00:45:31,729 --> 00:45:33,564
Kids don't understand.
505
00:45:33,564 --> 00:45:35,608
They've got no sense
of proportion.
506
00:45:35,608 --> 00:45:38,569
Everything is huge...
507
00:45:38,569 --> 00:45:41,239
dramatic, apocalyptic.
508
00:45:41,239 --> 00:45:43,157
โ It's a passionate time.
509
00:45:43,157 --> 00:45:44,367
They'll learn.
510
00:45:44,367 --> 00:45:46,369
Time's the teacher.
511
00:45:46,369 --> 00:45:48,287
โ Tony didn't have time,
512
00:45:48,287 --> 00:45:49,664
not enough.
513
00:45:49,664 --> 00:45:54,252
The records show
that he was on the phone...
514
00:45:54,252 --> 00:45:55,836
with Jenna.
515
00:45:55,836 --> 00:45:58,673
โ
516
00:45:58,673 --> 00:46:00,299
I just want to talk to her.
517
00:46:04,303 --> 00:46:06,973
โ
518
00:46:14,021 --> 00:46:16,941
โ I'm not trying
to blame anyone.
519
00:46:16,941 --> 00:46:19,652
I just want to know.
520
00:46:25,366 --> 00:46:27,785
โ You took
your sweet fucking time.
521
00:46:34,417 --> 00:46:36,002
โ
522
00:46:55,646 --> 00:46:57,857
โ Bring his car around back
and be quick about it.
523
00:47:04,864 --> 00:47:07,867
โ
524
00:48:33,494 --> 00:48:35,371
I'll take him out
to the quarryโโ
525
00:48:38,666 --> 00:48:41,502
We'll get her back
sometime soon, okay?
526
00:48:54,223 --> 00:48:57,059
Okay.
527
00:48:57,059 --> 00:48:58,561
Let's go.
Help me.
528
00:48:58,561 --> 00:49:00,104
Get his legs.
529
00:49:00,104 --> 00:49:03,065
He's huge.
530
00:49:07,319 --> 00:49:08,446
All right?
531
00:49:12,366 --> 00:49:14,118
What are we gonna do
about Jenna?
532
00:49:14,118 --> 00:49:16,954
She's going nowhere.
We'll finish with her laterโโ
533
00:49:16,954 --> 00:49:18,581
after the weeding.
534
00:50:54,635 --> 00:50:57,304
โ
535
00:51:20,452 --> 00:51:23,706
โ
536
00:53:01,804 --> 00:53:03,180
Where did this come from?
537
00:53:03,180 --> 00:53:04,848
There was just
an envelope by your door
538
00:53:04,848 --> 00:53:06,433
when I got here this morning.
539
00:53:06,433 --> 00:53:09,353
โ Throw it away.
540
00:53:10,646 --> 00:53:13,774
"That tape was
my first introduction to Simon.
541
00:53:13,774 --> 00:53:15,401
"He embodied
everything I despised,
542
00:53:15,401 --> 00:53:17,820
"all the pitiless parasites
who take advantage of people
543
00:53:17,820 --> 00:53:19,363
"at their most vulnerable,
544
00:53:19,363 --> 00:53:23,742
"but from the moment I met him,
I sensed there was...
545
00:53:23,742 --> 00:53:27,162
there was something
very different about Simon."
546
00:53:29,373 --> 00:53:32,376
"But first...
547
00:53:32,376 --> 00:53:34,545
I set out, quite frankly,
to destroy him."
548
00:53:36,505 --> 00:53:38,549
โ So love at first sight, then.
549
00:53:38,549 --> 00:53:40,384
โ I'd say more like hate.
550
00:53:40,384 --> 00:53:42,177
โ Yeah.
I can confirm that.
551
00:53:44,179 --> 00:53:46,598
โ Your book is
really all about Miles.
552
00:53:46,598 --> 00:53:48,851
I know it's hard, but can you
talk about your son?
553
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
His last few days?
554
00:53:56,442 --> 00:54:00,112
I was alone with Miles
when he came into the world,
555
00:54:00,112 --> 00:54:03,073
and I was alone with him
when he left.
556
00:54:03,073 --> 00:54:04,658
โ You know what?
I'm his father.
557
00:54:04,658 --> 00:54:06,827
He's my son, too.
โ You're not his father.
558
00:54:06,827 --> 00:54:08,162
You're just a man
who walked out
559
00:54:08,162 --> 00:54:10,205
because I refused to have
an abortion.
560
00:54:10,205 --> 00:54:14,001
โ Yeah, well, I'm here now.
561
00:54:14,001 --> 00:54:16,837
โ My God, you're drunk.
562
00:54:16,837 --> 00:54:20,132
โ Well, I'm handling this
my own way.
563
00:54:20,132 --> 00:54:21,383
โ Get out of my sight.
564
00:54:29,057 --> 00:54:31,351
You, Mom?
Hey, Miles.
565
00:54:37,107 --> 00:54:38,525
How you doing?
566
00:54:38,525 --> 00:54:40,277
โ Good.
567
00:54:40,277 --> 00:54:43,280
โ Can I get you anything?
568
00:54:43,280 --> 00:54:47,284
โ Mom.
Mmโhmm?
569
00:54:47,284 --> 00:54:50,245
โ Where do you think we go...
570
00:54:50,245 --> 00:54:51,955
after we die?
571
00:54:54,875 --> 00:54:57,419
โ Um...
572
00:54:57,419 --> 00:55:00,422
well, I think that we just...
573
00:55:02,799 --> 00:55:04,968
We just go to sleep, you know?
574
00:55:07,304 --> 00:55:10,015
โ That's all right.
575
00:55:10,015 --> 00:55:13,602
I'm awfully tired.
576
00:55:13,602 --> 00:55:16,813
โ Where do you want to go?
577
00:55:16,813 --> 00:55:18,232
โ With you.
578
00:55:18,232 --> 00:55:21,860
I just want to be with you.
579
00:55:21,860 --> 00:55:23,487
โ Close your eyes.
580
00:55:29,952 --> 00:55:32,704
Love you very, very, very much.
581
00:55:32,704 --> 00:55:34,331
โ I love you.
582
00:55:39,378 --> 00:55:43,840
I was like a fish
trying to survive on air.
583
00:55:43,840 --> 00:55:45,676
But then it all changed.
584
00:56:06,989 --> 00:56:09,491
โ Hi.
585
00:56:09,491 --> 00:56:11,326
โ What are you doing?
586
00:56:11,326 --> 00:56:12,619
โ I was just saying hello.
587
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
โ No, what are you doing
in my office?
588
00:56:14,246 --> 00:56:15,414
Who let you in?
589
00:56:15,414 --> 00:56:18,667
โ Which one do you want me
to answer first?
590
00:56:18,667 --> 00:56:20,586
โ What?
591
00:56:20,586 --> 00:56:23,839
โ Who am I, who let me in,
what am I doing here?
592
00:56:23,839 --> 00:56:27,801
โ Can you please leave?
593
00:56:27,801 --> 00:56:29,886
โ I thought
this was your office hours.
594
00:56:29,886 --> 00:56:32,639
โ You're a student?
595
00:56:32,639 --> 00:56:34,600
โ Of life.
596
00:56:34,600 --> 00:56:35,684
โ Right, you either leave,
597
00:56:35,684 --> 00:56:37,394
or I'm calling
the campus police.
598
00:56:37,394 --> 00:56:39,896
โ And have me arrested?
For doing what?
599
00:56:39,896 --> 00:56:41,189
For daring to disturb
600
00:56:41,189 --> 00:56:44,109
the famous
Professor Mary Florensky?
601
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
I do dare, apparently.
602
00:56:46,486 --> 00:56:49,990
Professor, this is
not so much a profession for me
603
00:56:49,990 --> 00:56:52,618
but a calling, a vocation.
604
00:56:52,618 --> 00:56:55,704
โ And what exactly is
your calling?
605
00:56:55,704 --> 00:56:57,539
โ I'm a speaker for the dead.
606
00:57:01,209 --> 00:57:03,795
You see my tape?
607
00:57:03,795 --> 00:57:05,881
โ That was you?
608
00:57:05,881 --> 00:57:09,676
Well, you're either a magician,
or you're mentally ill.
609
00:57:09,676 --> 00:57:13,263
โ
610
00:57:13,263 --> 00:57:14,890
I did go crazy there
for a while
611
00:57:14,890 --> 00:57:17,684
while I was refusing
my calling.
612
00:57:17,684 --> 00:57:21,938
I tried
every numbing agent possible.
613
00:57:21,938 --> 00:57:23,023
I'm still in recovery.
614
00:57:23,023 --> 00:57:25,525
I always will be,
they say, but...
615
00:57:25,525 --> 00:57:28,779
other than that,
I'm deeply and tragically sane.
616
00:57:28,779 --> 00:57:30,739
โ Or a glutton for punishment.
617
00:57:30,739 --> 00:57:32,282
You do know what it is I do?
618
00:57:32,282 --> 00:57:33,367
โ Yes.
Yes.
619
00:57:33,367 --> 00:57:35,118
You expose frauds.
620
00:57:35,118 --> 00:57:36,745
You publicly humiliate them.
621
00:57:36,745 --> 00:57:38,622
I've read your books.
622
00:57:38,622 --> 00:57:39,831
I've seen you on TV,
623
00:57:39,831 --> 00:57:41,625
and, quite frankly,
you are no fun.
624
00:57:41,625 --> 00:57:43,210
โ Neither are frauds.
625
00:57:43,210 --> 00:57:44,503
โ Why is it so important
626
00:57:44,503 --> 00:57:46,922
that you convince everybody
it's all bullshit?
627
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Who are you really trying
to convinceโโyourself?
628
00:57:49,383 --> 00:57:50,676
โ Right, time's up.
I'm very busy.
629
00:57:50,676 --> 00:57:54,262
Now leave, or I am calling
the campus police.
630
00:57:54,262 --> 00:57:55,722
โ Professor,
I don't want to be here
631
00:57:55,722 --> 00:57:57,766
any more than you want me here.
632
00:57:57,766 --> 00:57:59,893
โ Good.
We agree.
633
00:57:59,893 --> 00:58:01,353
Now leave.
634
00:58:03,772 --> 00:58:05,482
I can't do that.
635
00:58:05,482 --> 00:58:06,817
โ And why is that?
636
00:58:06,817 --> 00:58:08,527
โ Because Miles sent me here.
637
00:58:10,445 --> 00:58:14,241
Science was once defined
as putting nature to the rack,
638
00:58:14,241 --> 00:58:16,535
and I guess, in a way,
that's what I did with Simon.
639
00:58:16,535 --> 00:58:19,705
I tested him every way,
everywhere I could.
640
00:58:19,705 --> 00:58:22,374
โ So from skeptic to believer?
641
00:58:22,374 --> 00:58:24,084
โ Believer?
642
00:58:24,084 --> 00:58:26,044
No.
643
00:58:26,044 --> 00:58:28,547
Faith is believing in things
that you can't see,
644
00:58:28,547 --> 00:58:31,508
but I saw what Simon can do.
645
00:58:31,508 --> 00:58:34,511
โ Well, it's not me
that does anything.
646
00:58:34,511 --> 00:58:36,012
โ Oh...
647
00:58:36,012 --> 00:58:39,766
All right,
what comes through him.
648
00:58:39,766 --> 00:58:42,310
I challenge any of you to...
649
00:58:42,310 --> 00:58:44,396
to witness
one of Simon's convocations
650
00:58:44,396 --> 00:58:47,023
and remain unchanged.
651
00:58:48,442 --> 00:58:51,153
All right, our subject today
is Simon McNeal.
652
00:58:51,153 --> 00:58:52,404
He's 28 years old.
653
00:58:52,404 --> 00:58:54,322
In addition to being
a charming narcissist,
654
00:58:54,322 --> 00:58:56,158
he's also
a selfโprofessed medium.
655
00:58:56,158 --> 00:58:58,785
Today we'll put those claims
to the test.
656
00:59:14,968 --> 00:59:18,805
So, as you can see,
the room is bare.
657
00:59:18,805 --> 00:59:21,558
Simon, too.
Arms.
658
00:59:50,962 --> 00:59:53,590
โ
He's almost here.
659
01:00:04,726 --> 01:00:06,061
โ For those of you
that don't know,
660
01:00:06,061 --> 01:00:08,522
I've recently lost my son Miles
to leukemia.
661
01:00:08,522 --> 01:00:09,815
He was 7 years old.
662
01:00:09,815 --> 01:00:13,109
This is what people like Simon
like to prey onโโ
663
01:00:13,109 --> 01:00:15,237
grief.
664
01:00:15,237 --> 01:00:19,491
So today we're gonna make
an example of him.
665
01:00:19,491 --> 01:00:22,869
All right, Simon,
can you hear us?
666
01:00:22,869 --> 01:00:25,539
We're ready for your miracles
whenever you are.
667
01:00:27,374 --> 01:00:29,543
โ You're all gonna hear
some very disturbing sounds.
668
01:00:29,543 --> 01:00:31,294
That's part of the convocation.
669
01:00:31,294 --> 01:00:32,963
But no matter what you hear,
670
01:00:32,963 --> 01:00:35,173
that door must stay closed.
671
01:00:38,552 --> 01:00:41,555
Mary, I've accepted
your controls
672
01:00:41,555 --> 01:00:44,474
and your precautions,
673
01:00:44,474 --> 01:00:46,518
but I need complete darkness.
674
01:00:48,895 --> 01:00:50,397
Or rather, they do.
675
01:00:52,399 --> 01:00:55,110
โ "They"?
โ The dead.
676
01:01:29,561 --> 01:01:31,563
โ Simon, can you hear us?
677
01:01:33,148 --> 01:01:34,774
Simon?
678
01:01:50,123 --> 01:01:51,583
Hey, hey.
679
01:01:51,583 --> 01:01:52,751
It's okay.
It's all right.
680
01:01:52,751 --> 01:01:54,586
Can you call a medic?
Yeah.
681
01:01:54,586 --> 01:01:56,880
โ It's okay, Simon.
Breathe.
682
01:02:18,568 --> 01:02:21,196
What happened back there?
683
01:02:21,196 --> 01:02:22,948
โ I just let them speak.
684
01:02:24,950 --> 01:02:27,494
I let him speak.
685
01:02:27,494 --> 01:02:29,245
โ It's not possible.
686
01:02:29,245 --> 01:02:31,831
โ Oh, Mary.
687
01:02:31,831 --> 01:02:33,458
You aren't ready.
688
01:02:36,294 --> 01:02:39,673
โ I need to know
what happened back there.
689
01:02:39,673 --> 01:02:41,633
โ You aren't ready, Mary.
690
01:02:41,633 --> 01:02:43,635
โ What happened?
691
01:02:43,635 --> 01:02:45,303
โ Ma'am.
692
01:02:45,303 --> 01:02:47,138
Please.
693
01:03:11,830 --> 01:03:14,833
โ He's not in there, you know.
694
01:03:14,833 --> 01:03:17,085
Not the real him.
695
01:03:17,085 --> 01:03:19,754
That's just some old clothes
he's grown out of.
696
01:03:19,754 --> 01:03:22,298
โ I see you've recovered.
697
01:03:22,298 --> 01:03:24,926
โ I see you haven't.
โ No, I haven't.
698
01:03:24,926 --> 01:03:27,262
I can't stop thinking
about him.
699
01:03:29,055 --> 01:03:32,100
Is that why you asked me here?
700
01:03:32,100 --> 01:03:34,519
โ Assumptions must be tempered
by an open mind
701
01:03:34,519 --> 01:03:37,147
to new evidence.
702
01:03:37,147 --> 01:03:39,441
The best scientists
always question.
703
01:03:42,527 --> 01:03:45,822
I'm willing to have
my mind opened...
704
01:03:45,822 --> 01:03:47,991
by you.
705
01:03:47,991 --> 01:03:49,826
โ I'm telling you,
706
01:03:49,826 --> 01:03:52,328
he's not in there.
707
01:03:52,328 --> 01:03:53,997
โ Then where is he?
708
01:05:42,105 --> 01:05:44,816
โ He just wants to be near you.
709
01:05:44,816 --> 01:05:47,110
โ That's what he said...
710
01:05:47,110 --> 01:05:50,029
his very last words to me.
711
01:05:50,029 --> 01:05:52,448
โ He's so much closer
than you realize.
712
01:05:58,788 --> 01:06:00,456
No, I'm okay.
713
01:06:02,458 --> 01:06:04,127
โ Sorry.
714
01:06:04,127 --> 01:06:06,004
I forgot.
715
01:06:06,004 --> 01:06:07,130
โ Don't be.
716
01:06:07,130 --> 01:06:09,090
I'm a better man on the wagon.
717
01:06:09,090 --> 01:06:11,551
I've fallen off enough times
to know.
718
01:06:13,011 --> 01:06:15,013
Why would my son come
to you and not me?
719
01:06:15,013 --> 01:06:16,431
I'm his mother.
720
01:06:18,766 --> 01:06:21,060
I don't understand.
I need to understand.
721
01:06:24,731 --> 01:06:26,065
Please.
722
01:06:28,109 --> 01:06:31,821
โ Once upon a time,
we were wanderers.
723
01:06:31,821 --> 01:06:35,909
And long before we ever built
a permanent home for ourselves,
724
01:06:35,909 --> 01:06:37,952
we built homes for our dead,
725
01:06:37,952 --> 01:06:40,288
places we'd return to
in our wanderings,
726
01:06:40,288 --> 01:06:44,626
to rest,
to recover, to honor them.
727
01:06:44,626 --> 01:06:46,127
And then as we stopped
our wanderings,
728
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
we stopped building new homes.
729
01:06:48,713 --> 01:06:51,341
We moved in with our dead.
730
01:06:51,341 --> 01:06:54,469
We buried them beneath us
as we continued to honor them
731
01:06:54,469 --> 01:06:57,597
and be protected and nurtured
by them.
732
01:06:57,597 --> 01:07:02,393
But as time passed,
our conception of them changed.
733
01:07:02,393 --> 01:07:05,438
We began to fear them.
734
01:07:05,438 --> 01:07:09,943
And in that fear,
we banished them...
735
01:07:09,943 --> 01:07:11,986
from the homes
to the churchyard
736
01:07:11,986 --> 01:07:14,155
and then farther...
737
01:07:14,155 --> 01:07:16,616
to outside the city walls.
738
01:07:16,616 --> 01:07:20,995
Step by step, we exiled them
to their highway,
739
01:07:20,995 --> 01:07:24,374
leaving them homeless
and voiceless.
740
01:07:24,374 --> 01:07:26,417
They want their stories
to be told.
741
01:07:26,417 --> 01:07:29,045
They want their voices
to be heard.
742
01:07:31,256 --> 01:07:34,926
They want to be close
to those they love the most...
743
01:07:34,926 --> 01:07:36,803
like your son.
744
01:07:39,222 --> 01:07:41,641
โ My son exists
only in my memory.
745
01:07:44,018 --> 01:07:48,606
โ Didn't he leave you
a message?
746
01:07:48,606 --> 01:07:52,610
โ Whatever happened that day,
it doesn't prove anything.
747
01:07:55,738 --> 01:07:58,992
โ Miles sent me to you
for a reason, Mary.
748
01:07:58,992 --> 01:08:03,454
Because if you,
with all your tools of science,
749
01:08:03,454 --> 01:08:06,416
with all your certainty,
if you fail to prove me wrong,
750
01:08:06,416 --> 01:08:09,043
it will change the world.
751
01:08:09,043 --> 01:08:11,504
And at that point,
752
01:08:11,504 --> 01:08:15,133
you will see how close
your son really is to you.
753
01:09:01,929 --> 01:09:06,184
โ
754
01:09:06,184 --> 01:09:09,395
Simon knew things
that no one else could know,
755
01:09:09,395 --> 01:09:11,481
and through him,
Miles sent me messages
756
01:09:11,481 --> 01:09:14,192
that couldn't be
from anyone else.
757
01:09:14,192 --> 01:09:16,694
I guess that's why
I fell in love with him.
758
01:09:16,694 --> 01:09:20,323
It's almost like Miles
was giving me permission.
759
01:09:20,323 --> 01:09:22,116
A year later,
I can still feel my son
760
01:09:22,116 --> 01:09:23,618
everywhere I go.
761
01:09:23,618 --> 01:09:24,911
And then I began to realize
762
01:09:24,911 --> 01:09:28,498
that this wasn't just about me
and my son.
763
01:09:28,498 --> 01:09:29,957
It was about all of us.
764
01:09:29,957 --> 01:09:34,170
I mean, what if scientists were
the ones acting on faith
765
01:09:34,170 --> 01:09:36,130
instead of using
our best resources
766
01:09:36,130 --> 01:09:38,549
to find the truth?
767
01:09:38,549 --> 01:09:41,427
We have the ability
to study quantum objects
768
01:09:41,427 --> 01:09:45,431
a billion times smaller
than an atom to...
769
01:09:45,431 --> 01:09:48,726
the largest structure
there isโโthe universe itself.
770
01:09:48,726 --> 01:09:51,229
And that's why we started
this foundation.
771
01:09:51,229 --> 01:09:52,855
With your financial support,
772
01:09:52,855 --> 01:09:55,274
we would have access
to the best imaging power
773
01:09:55,274 --> 01:09:57,485
science has to offer.
774
01:09:57,485 --> 01:09:59,487
Simon has a great quote for it.
775
01:09:59,487 --> 01:10:00,822
โ Yes.
776
01:10:00,822 --> 01:10:05,368
"The horizon is just the limits
of our vision."
777
01:10:05,368 --> 01:10:06,953
โ Isn't he something?
778
01:10:06,953 --> 01:10:10,581
You have no idea
what he's capable of.
779
01:10:27,181 --> 01:10:29,392
What are you doing?
780
01:10:29,392 --> 01:10:31,269
โ Oh, fuck.
781
01:10:34,564 --> 01:10:36,566
โ I'm so sorry, Professor.
782
01:10:40,528 --> 01:10:42,321
โ You want to stop looking
at me like that?
783
01:10:42,321 --> 01:10:43,948
Like what?
784
01:10:43,948 --> 01:10:46,325
โ Like I just shot
your fucking dog.
785
01:10:46,325 --> 01:10:50,413
โ Explain yourself.
786
01:10:50,413 --> 01:10:51,998
โ Can it wait till I'm sober?
787
01:10:51,998 --> 01:10:53,708
No.
Now.
788
01:10:53,708 --> 01:10:58,212
โ Well, I think the crime scene
speaks for itself, no?
789
01:10:58,212 --> 01:11:00,423
โ This isn't you, Simon.
790
01:11:00,423 --> 01:11:01,507
โ What if it is?
791
01:11:01,507 --> 01:11:03,718
What if this is
exactly who I am?
792
01:11:03,718 --> 01:11:06,179
โ Don't do that.
No.
793
01:11:06,179 --> 01:11:07,889
Simon.
794
01:11:07,889 --> 01:11:09,724
I know you.
795
01:11:09,724 --> 01:11:11,809
โ You don't know me.
You haven't got a fucking clue.
796
01:11:11,809 --> 01:11:13,895
โ You're in recovery,
797
01:11:13,895 --> 01:11:16,063
and this is part
of the struggle with your gift.
798
01:11:16,063 --> 01:11:18,357
โ What you don't know...
799
01:11:18,357 --> 01:11:20,151
is that's where I met your ex.
800
01:11:22,612 --> 01:11:26,282
I was his sponsor
in the program.
801
01:11:26,282 --> 01:11:29,160
He told me
all about your dying son.
802
01:11:31,913 --> 01:11:34,123
โ What do youโโ
803
01:11:34,123 --> 01:11:36,918
No, what are you saying?
804
01:11:38,795 --> 01:11:42,048
No.
You answer me!
805
01:11:42,048 --> 01:11:43,591
โ I was smallโtime, Mary.
806
01:11:43,591 --> 01:11:45,510
You helped me go bigโtime.
807
01:11:45,510 --> 01:11:48,012
But investorsโโthat's
another story completely.
808
01:11:48,012 --> 01:11:49,180
I've been to prison.
809
01:11:49,180 --> 01:11:51,682
I have no interest
in going back there.
810
01:11:51,682 --> 01:11:54,352
You don't fuck with people
with money.
811
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
You understand me?
812
01:11:55,812 --> 01:11:58,731
They don't take lightly
to being conned.
813
01:11:58,731 --> 01:12:00,233
โ What con?
814
01:12:00,233 --> 01:12:02,735
โ Oh, Mary, wake the fuck up.
815
01:12:02,735 --> 01:12:06,030
It was a con.
It was all a con.
816
01:12:06,030 --> 01:12:07,365
โ No.
That's impossible.
817
01:12:07,365 --> 01:12:08,991
You couldn't fake that.
I was there.
818
01:12:08,991 --> 01:12:11,285
โ That first time in the lab,
I rigged it.
819
01:12:11,285 --> 01:12:13,412
I paid a maintenance guy
to cut the power.
820
01:12:15,540 --> 01:12:17,291
And the messages from beyond?
821
01:12:17,291 --> 01:12:19,460
I wrote those
the night before.
822
01:12:19,460 --> 01:12:20,962
I used phenolphthalein.
823
01:12:20,962 --> 01:12:24,257
It's invisible until exposed
to an activating agentโโ
824
01:12:24,257 --> 01:12:26,467
in this case, simple ammonia.
825
01:12:34,934 --> 01:12:36,686
Oh, and the seizures?
826
01:12:36,686 --> 01:12:39,105
That was a microdose
of penicillin.
827
01:12:39,105 --> 01:12:40,106
I'm allergic to it.
828
01:12:40,106 --> 01:12:41,315
Takes an hour to kick in
829
01:12:41,315 --> 01:12:44,819
and makes the drama
all the more convincing.
830
01:12:44,819 --> 01:12:47,405
You fell for it, Mary,
but you fell too hard.
831
01:12:47,405 --> 01:12:50,283
I tried to slow things down,
but you were obsessed.
832
01:12:50,283 --> 01:12:52,243
This ends here and now.
833
01:12:52,243 --> 01:12:54,453
Your son is dead.
He's gone.
834
01:12:54,453 --> 01:12:56,789
He's six feet under.
835
01:12:59,750 --> 01:13:01,377
โ Fucking piece of shit.
836
01:13:01,377 --> 01:13:02,628
โ For what, Mary?
837
01:13:02,628 --> 01:13:04,422
For telling people
what they want to hear?
838
01:13:04,422 --> 01:13:06,299
For giving them closure?
839
01:13:06,299 --> 01:13:08,301
โ You fucking drunk!
840
01:13:11,178 --> 01:13:13,347
Just remember something.
841
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
No one's gonna believe
842
01:13:14,348 --> 01:13:16,434
that you're not in this
with me.
843
01:13:16,434 --> 01:13:18,436
So, if I'm going to jail,
you're going with me.
844
01:13:18,436 --> 01:13:20,897
โ
845
01:15:12,925 --> 01:15:17,179
โ I'm not entirely sure
what I said last night.
846
01:15:17,179 --> 01:15:19,432
Uh, I blacked out,
847
01:15:19,432 --> 01:15:22,268
which isn't surprising.
848
01:15:22,268 --> 01:15:24,270
When you haven't fallen off
the wagon in a while,
849
01:15:24,270 --> 01:15:26,647
sometimes it can be
a pretty big fall.
850
01:15:26,647 --> 01:15:29,442
โ I get it.
851
01:15:29,442 --> 01:15:32,611
โ Right, so what did I say?
โ You told me the truth.
852
01:15:34,405 --> 01:15:37,116
โ Yeah, I was afraid of that.
Um, I'm gonna grab my stuff.
853
01:15:37,116 --> 01:15:39,035
โ Why?
Where are you going?
854
01:15:40,870 --> 01:15:43,122
โ I don't know.
Uh, not here.
855
01:15:43,122 --> 01:15:44,832
I assume
you don't want me here.
856
01:15:44,832 --> 01:15:48,377
โ You're not going anywhere.
We have a lot of work to do.
857
01:15:48,377 --> 01:15:51,672
โ What do you mean "we"?
858
01:15:51,672 --> 01:15:53,966
โ Maybe I knew all along.
859
01:15:53,966 --> 01:15:56,427
Hmm.
860
01:15:56,427 --> 01:15:58,012
But that doesn't matter now.
861
01:15:58,012 --> 01:16:01,307
This is much bigger
than you and me.
862
01:16:01,307 --> 01:16:03,517
โ I'm sorry.
I'm not understanding.
863
01:16:03,517 --> 01:16:06,020
โ The show must go on.
864
01:16:08,147 --> 01:16:10,441
There's a lot of money
on the table.
865
01:16:10,441 --> 01:16:13,027
We still have investors
coming tonight.
866
01:16:13,027 --> 01:16:14,862
Go get yourself cleaned up.
867
01:16:14,862 --> 01:16:17,239
Go on.
868
01:16:26,916 --> 01:16:29,460
We're inviting you to become
part of a Manhattan Project
869
01:16:29,460 --> 01:16:32,088
to see over the horizon
870
01:16:32,088 --> 01:16:34,840
that separates life from death.
871
01:16:34,840 --> 01:16:38,469
The real final frontier.
872
01:16:40,221 --> 01:16:41,847
Are you ready, my love?
873
01:16:43,265 --> 01:16:45,184
โ Ready.
874
01:16:45,184 --> 01:16:46,644
โ You're all in
for a real treat.
875
01:16:48,020 --> 01:16:51,148
Simon has agreed to perform
a convocation tonight.
876
01:16:51,148 --> 01:16:52,900
So, if you'd like
to come upstairs,
877
01:16:52,900 --> 01:16:55,528
you can witness
what Simon can do.
878
01:16:55,528 --> 01:16:58,531
Come.
879
01:17:02,159 --> 01:17:04,161
โ What the fuck are you doing?
880
01:17:06,330 --> 01:17:09,041
โ Just play along.
881
01:17:09,041 --> 01:17:10,626
You'll see.
882
01:18:17,735 --> 01:18:20,362
You know,
you really pissed them off.
883
01:18:39,757 --> 01:18:43,302
Now, you are gonna hear
some very disturbing noises,
884
01:18:43,302 --> 01:18:44,553
but you mustn't be concerned.
885
01:18:44,553 --> 01:18:46,889
It's all part
of the convocation.
886
01:18:46,889 --> 01:18:48,724
The dead have highways,
887
01:18:48,724 --> 01:18:51,268
and Simon creates an opening,
888
01:18:51,268 --> 01:18:53,479
an exit, so to speak.
889
01:18:53,479 --> 01:18:57,066
No matter what happens,
no matter what we hear,
890
01:18:57,066 --> 01:19:00,152
we mustn't open the door.
891
01:19:00,152 --> 01:19:02,112
Isn't that right, Simon?
892
01:19:14,959 --> 01:19:17,253
We're not sleeping.
893
01:19:44,905 --> 01:19:46,657
โ What the fuck is this?
894
01:19:56,208 --> 01:19:58,544
Mary!
Save me!
895
01:20:04,508 --> 01:20:07,094
What the fuck is happening
to me?
896
01:20:07,094 --> 01:20:08,971
โ It's very disturbing
how he suffers
897
01:20:08,971 --> 01:20:10,723
to communicate with the beyond.
898
01:20:10,723 --> 01:20:12,558
Mary, let me
the fuck out of here!
899
01:20:12,558 --> 01:20:15,019
โ But we mustn't interfere.
900
01:21:42,147 --> 01:21:43,524
Shh.
901
01:21:43,524 --> 01:21:46,527
โ
902
01:21:55,869 --> 01:21:58,580
I'm so sorry.
903
01:21:58,580 --> 01:22:00,999
โ It's okay.
904
01:22:00,999 --> 01:22:02,960
Shh.
905
01:22:04,795 --> 01:22:06,797
Shh.
โ
906
01:22:22,688 --> 01:22:26,150
โ $7.50.
907
01:22:26,150 --> 01:22:30,154
โ Yes.
โ Thanks.
908
01:22:30,154 --> 01:22:31,864
โ Ooh.
I'm sorry.
909
01:22:31,864 --> 01:22:34,700
I think I left my wallet
in my other coat.
910
01:22:34,700 --> 01:22:36,243
โ I got you.
911
01:22:38,537 --> 01:22:41,039
Oh, fuck.
912
01:22:41,039 --> 01:22:43,125
โ Would you allow us
to take these with us,
913
01:22:43,125 --> 01:22:46,545
and then we'll come by later
and pay you?
914
01:22:46,545 --> 01:22:48,630
โ Yeah, no can do.
915
01:22:48,630 --> 01:22:49,631
โ Really?
916
01:22:49,631 --> 01:22:52,259
โ Wow, man.
Whaโโ
917
01:22:52,259 --> 01:22:55,179
โ That's gonna be $7.50.
918
01:22:55,179 --> 01:22:57,931
โ Do you know Ravenmoor?
919
01:22:57,931 --> 01:22:59,141
โ Yeah.
920
01:22:59,141 --> 01:23:01,393
Is it a nice place?
921
01:23:01,393 --> 01:23:02,895
โ No.
922
01:23:02,895 --> 01:23:04,813
โ Well, we're headed there.
923
01:23:04,813 --> 01:23:08,692
Unless you want to join us
in the trunk of our car,
924
01:23:08,692 --> 01:23:10,611
you'll surrender
these beverages to us
925
01:23:10,611 --> 01:23:12,070
and allow us to pay you later,
926
01:23:12,070 --> 01:23:16,241
and you will do it very quickly
so they do not get cold.
927
01:23:17,659 --> 01:23:20,370
โ Okay, these are on the house.
โ Thank you very much.
928
01:23:26,251 --> 01:23:27,503
Hey, hey!
โ Oh, fuck!
929
01:23:33,175 --> 01:23:34,843
Fucking kids
with their headphones.
930
01:23:34,843 --> 01:23:37,054
Generation of zombies, man.
Sorry, B.
931
01:23:37,054 --> 01:23:38,639
โ Whatever, man.
932
01:24:10,712 --> 01:24:12,214
Place is
royally fucked up, man.
933
01:24:12,214 --> 01:24:14,716
Some bad shit happened here
when I was a kid.
934
01:24:14,716 --> 01:24:18,554
Everybody knows this whole
neighborhood is haunted.
935
01:24:18,554 --> 01:24:20,222
Hey, do you even know
where we're going?
936
01:24:20,222 --> 01:24:21,807
โ 47 Tollington Place.
937
01:24:21,807 --> 01:24:23,058
It's probably
up the street here,
938
01:24:23,058 --> 01:24:24,184
a few blocks away.
939
01:24:24,184 --> 01:24:26,103
Just keep driving.
940
01:24:26,103 --> 01:24:28,313
โ Oh, fuck.
941
01:24:28,313 --> 01:24:30,190
Shit, who's that, man?
942
01:24:30,190 --> 01:24:31,900
โ That is my happy place.
943
01:24:31,900 --> 01:24:34,069
We get this book,
get out of here,
944
01:24:34,069 --> 01:24:36,363
I'm buying a condo in Mexico
on the beach.
945
01:24:36,363 --> 01:24:38,240
Me and Jeannie,
we're gonna sip tequilas
946
01:24:38,240 --> 01:24:41,410
and watch the divorcees
doing downwardโfacing dog
947
01:24:41,410 --> 01:24:42,744
on the yoga lawn.
948
01:24:42,744 --> 01:24:44,621
โ
949
01:24:44,621 --> 01:24:45,998
โ And I'm gonna read.
950
01:24:45,998 --> 01:24:49,876
Gonna read Jack Reacher
and William Shakespeare
951
01:24:49,876 --> 01:24:52,212
and leave the fucking rats
in the sewer.
952
01:24:52,212 --> 01:24:53,297
โ Whoa!
953
01:24:54,923 --> 01:24:56,008
โ What the fuck, man?
954
01:24:56,008 --> 01:24:57,259
โ You see that, man?
955
01:24:57,259 --> 01:24:59,136
There was aโโ
there was a woman, man.
956
01:24:59,136 --> 01:25:02,014
โ What woman?
โ She was just right there.
957
01:25:06,685 --> 01:25:08,478
Aw, shit.
958
01:25:08,478 --> 01:25:10,105
Aw, no, no, no, no.
959
01:25:10,105 --> 01:25:12,316
โ Okay, pop the hood.
960
01:25:25,078 --> 01:25:27,164
โ Hey, uh, what's wrong, B?
961
01:25:27,164 --> 01:25:28,915
โ Hold on.
962
01:25:45,474 --> 01:25:47,601
Stevie...
963
01:25:55,275 --> 01:25:57,986
Try it now.
964
01:25:57,986 --> 01:26:00,530
Dude, you hear me?
965
01:26:04,201 --> 01:26:07,162
Hey, bro, where you going?
966
01:26:07,162 --> 01:26:09,373
Where the fuck you going, man?
967
01:26:09,373 --> 01:26:10,666
Steve!
968
01:26:20,676 --> 01:26:23,679
Steve?
Are you praying, man?
969
01:26:23,679 --> 01:26:26,431
To God?
970
01:26:26,431 --> 01:26:29,059
'Cause I guarantee
He ain't listening.
971
01:26:29,059 --> 01:26:31,061
Nah. Not God, B.
972
01:26:31,061 --> 01:26:32,771
โ Then who?
973
01:26:32,771 --> 01:26:34,314
My mom, man.
974
01:26:34,314 --> 01:26:36,108
Your mom?
Yeah.
975
01:26:36,108 --> 01:26:40,570
Yeah, you remember my mom, B?
976
01:26:40,570 --> 01:26:42,739
Of course I remember your mom.
977
01:26:42,739 --> 01:26:44,533
โ
Amazing lady.
978
01:26:44,533 --> 01:26:47,661
โ Yeah, she is.
979
01:26:47,661 --> 01:26:51,456
Tell her I say hey.
980
01:26:51,456 --> 01:26:54,626
โ She says, uhโโshe says
she always liked you, B.
981
01:26:58,505 --> 01:27:00,507
What the fuck?
982
01:27:00,507 --> 01:27:02,342
What are you doing, Steve?
983
01:27:02,342 --> 01:27:05,303
โ She wants me
to come with her, man.
984
01:27:05,303 --> 01:27:07,389
โ Put the gun down, man.
985
01:27:07,389 --> 01:27:09,599
โ Oh, it's nice where she is.
986
01:27:09,599 --> 01:27:13,061
You know, it's aโโ
it's a happy place, man.
987
01:27:13,061 --> 01:27:15,772
โ Brother, listen to me.
988
01:27:15,772 --> 01:27:18,358
You were right, man.
989
01:27:18,358 --> 01:27:20,527
There's nothing here for us.
990
01:30:27,172 --> 01:30:29,633
Where is it?
991
01:30:29,633 --> 01:30:31,968
โ What?
992
01:30:31,968 --> 01:30:33,345
โ The book.
993
01:30:35,263 --> 01:30:37,015
Don't fuck with me, lady.
994
01:30:37,015 --> 01:30:39,309
Just give me what I want,
and I'll go.
995
01:30:39,309 --> 01:30:41,686
โ Oh, I don't think you know
what you want...
996
01:30:47,525 --> 01:30:48,985
Or where you're going.
997
01:30:48,985 --> 01:30:50,904
โ Believe it or not,
I don't want to have to kill
998
01:30:50,904 --> 01:30:52,405
anybody else today.
999
01:30:52,405 --> 01:30:56,910
So I'm asking you one
last time, where's the book?
1000
01:30:56,910 --> 01:30:57,911
โ What book?
1001
01:30:57,911 --> 01:31:00,205
โ The Book of Blood.
1002
01:31:00,205 --> 01:31:03,124
โ Oh, that book.
1003
01:31:03,124 --> 01:31:04,668
Well, you're looking at it.
1004
01:31:06,795 --> 01:31:08,713
And it's looking at you.
1005
01:31:10,465 --> 01:31:12,550
โ What happened to him?
1006
01:31:12,550 --> 01:31:15,804
โ You see,
all the dead have stories.
1007
01:31:15,804 --> 01:31:17,639
In fact, that's all they have.
1008
01:31:17,639 --> 01:31:21,184
And they chose Simon...
1009
01:31:21,184 --> 01:31:23,019
to be their page.
1010
01:31:23,019 --> 01:31:27,649
He lives on so that the dead
can have a voice.
1011
01:31:27,649 --> 01:31:29,275
โ Who are you?
1012
01:31:29,275 --> 01:31:31,194
What are you doing here?
1013
01:31:31,194 --> 01:31:33,405
โ I'm his sole reader.
1014
01:31:33,405 --> 01:31:34,447
The dead can be heard
1015
01:31:34,447 --> 01:31:36,741
all around
these abandoned streets.
1016
01:31:36,741 --> 01:31:38,785
But all roads lead to Simon,
1017
01:31:38,785 --> 01:31:41,454
where the highways
first opened.
1018
01:31:41,454 --> 01:31:44,624
Because of Simon,
I'm exactly where I want to be.
1019
01:31:44,624 --> 01:31:46,960
I'm in my happy place.
1020
01:31:49,504 --> 01:31:52,257
โ I just want the book, lady.
1021
01:31:52,257 --> 01:31:54,968
So, if he's the fucking book,
then I'm taking him with me.
1022
01:31:54,968 --> 01:31:56,219
โ You're not the first,
1023
01:31:56,219 --> 01:31:57,971
and you certainly will not be
the last,
1024
01:31:57,971 --> 01:31:59,848
to seek The Book of Blood.
1025
01:31:59,848 --> 01:32:03,101
See, all their stories are
on him, too...
1026
01:32:03,101 --> 01:32:05,729
as yours will be.
1027
01:32:05,729 --> 01:32:08,857
You've been writing your story
your whole life.
1028
01:32:08,857 --> 01:32:11,985
And now it's time
to come to its end.
1029
01:32:11,985 --> 01:32:13,486
โ My story doesn't end here.
1030
01:32:13,486 --> 01:32:15,989
โ All stories end here.
1031
01:32:38,094 --> 01:32:40,930
โ
Fuck! Get off!
1032
01:33:42,033 --> 01:33:44,160
All right, one, two,
three, and...
1033
01:33:44,160 --> 01:33:46,621
โ
1034
01:33:46,621 --> 01:33:50,834
How much cake
did you eat tonight?
1035
01:34:02,345 --> 01:34:04,055
Can I help you with something?
1036
01:34:19,070 --> 01:34:21,281
โ Got to protect the garden.
1037
01:34:37,088 --> 01:34:38,506
โ
1038
01:34:48,099 --> 01:34:49,809
Recognize him?
1039
01:34:49,809 --> 01:34:51,936
I believe that's
the father of her exโboyfriend.
1040
01:34:51,936 --> 01:34:54,355
You probably heard
about what happened to the boy?
1041
01:34:54,355 --> 01:34:56,858
โ Jenna was quite broken up
about it.
1042
01:34:56,858 --> 01:34:58,443
She hasn't been herself since.
1043
01:34:58,443 --> 01:35:00,528
You ever meet him?
Or the father?
1044
01:35:00,528 --> 01:35:01,905
No.
1045
01:35:01,905 --> 01:35:05,325
Well, he tried to see us.
He wanted to talk to Jenna.
1046
01:35:05,325 --> 01:35:07,577
I wouldn't let him.
Why is that?
1047
01:35:07,577 --> 01:35:10,997
โ What good would it have done,
dredging all that up?
1048
01:35:10,997 --> 01:35:12,582
I mean, the boy was dead.
1049
01:35:12,582 --> 01:35:14,709
No fault of Jenna's.
1050
01:35:14,709 --> 01:35:16,753
She needed to move on
with her life.
1051
01:35:16,753 --> 01:35:18,755
โ He believed
your daughter was responsible
1052
01:35:18,755 --> 01:35:20,256
for his son's death.
1053
01:35:20,256 --> 01:35:21,549
He stalked her for some time
1054
01:35:21,549 --> 01:35:23,343
and then either convinced her
to meet
1055
01:35:23,343 --> 01:35:25,553
or snatched her off the street
and then drugged her.
1056
01:35:25,553 --> 01:35:27,764
Vehicle software shows
that it was parked
1057
01:35:27,764 --> 01:35:29,015
before it sped off the cliff.
1058
01:35:29,015 --> 01:35:30,975
That and the lack
of any skid marks
1059
01:35:30,975 --> 01:35:34,354
or signs of braking suggest
that this was no accident.
1060
01:35:34,354 --> 01:35:38,149
Best guessโโhe was aiming
for suicide and murder,
1061
01:35:38,149 --> 01:35:40,777
but only succeeded
in the first part.
1062
01:35:40,777 --> 01:35:42,654
Your daughter is very lucky.
1063
01:35:42,654 --> 01:35:45,615
I have no doubt that
physically she will be fine.
1064
01:35:45,615 --> 01:35:47,784
She has little memory
of what happened,
1065
01:35:47,784 --> 01:35:49,744
but given the drugs
and the trauma,
1066
01:35:49,744 --> 01:35:51,579
that's not unexpected,
1067
01:35:51,579 --> 01:35:53,414
maybe even a blessing.
1068
01:36:06,177 --> 01:36:09,013
Want to talk about it?
1069
01:36:11,432 --> 01:36:13,685
It's okay.
That's fine.
1070
01:36:13,685 --> 01:36:15,353
You don't have to say a word.
1071
01:36:17,313 --> 01:36:19,607
Mom's gonna take care
of everything.
1072
01:36:26,739 --> 01:36:27,824
All right.
1073
01:36:29,951 --> 01:36:31,536
Lucky girl.
1074
01:36:31,536 --> 01:36:33,663
Hmm.
A law degree.
1075
01:36:33,663 --> 01:36:35,999
โ Nice.
You're set for life.
1076
01:37:05,737 --> 01:37:07,196
I wish you were here.
1077
01:37:07,196 --> 01:37:09,282
Wherever we are is here.
1078
01:37:09,282 --> 01:37:10,908
I know, but still...
1079
01:37:12,577 --> 01:37:14,912
Tell me again
about the first time.
1080
01:37:14,912 --> 01:37:18,583
โ You were right behind me
in that ridiculous class.
1081
01:37:18,583 --> 01:37:20,501
โ Deconstructing
the Neoliberal Gaze.
1082
01:37:20,501 --> 01:37:22,503
And you looked
over my shoulder
1083
01:37:22,503 --> 01:37:24,130
and saw me drawing everyone.
1084
01:37:24,130 --> 01:37:25,673
โ Like a horde
of zombie lemmings
1085
01:37:25,673 --> 01:37:27,675
marching off the edge
of a cliff.
1086
01:37:27,675 --> 01:37:29,886
โ And you leaned in
1087
01:37:29,886 --> 01:37:32,680
and whispered into my ear...
1088
01:37:32,680 --> 01:37:36,934
"Life is a problem
in search of a solution."
1089
01:37:36,934 --> 01:37:39,020
I knew
we were meant for each other.
1090
01:37:39,020 --> 01:37:40,271
We are.
1091
01:37:40,271 --> 01:37:42,273
I just wishโโ
What?
1092
01:37:42,273 --> 01:37:45,151
โ That we could be together.
1093
01:37:45,151 --> 01:37:47,153
โ We're joining
the great, infinite nothing.
1094
01:37:47,153 --> 01:37:48,488
We will be together.
1095
01:37:48,488 --> 01:37:50,907
โ No, I mean...
1096
01:37:50,907 --> 01:37:53,493
when we do it,
we could do it together.
1097
01:37:53,493 --> 01:37:56,788
โ No, don't you see?
It's not just about us.
1098
01:37:56,788 --> 01:37:58,956
It's about the sign
we leave behind us,
1099
01:37:58,956 --> 01:38:01,709
the footprints in the sand
showing others the way.
1100
01:38:01,709 --> 01:38:03,503
Our folks, all the students,
1101
01:38:03,503 --> 01:38:05,129
they'll just think
it was about us,
1102
01:38:05,129 --> 01:38:06,506
that we were in love andโโ
1103
01:38:06,506 --> 01:38:08,174
โ I am in love with you.
1104
01:38:08,174 --> 01:38:10,593
โ Me too,
but that's not the point.
1105
01:38:10,593 --> 01:38:13,096
It'll completely muddy
the message.
1106
01:38:13,096 --> 01:38:14,305
โ The message?
1107
01:38:14,305 --> 01:38:16,641
โ That life is a lie,
1108
01:38:16,641 --> 01:38:18,518
that we said no
to all the bullshit,
1109
01:38:18,518 --> 01:38:22,605
that we chose the freedom
of annihilation.
1110
01:38:22,605 --> 01:38:24,190
โ Right.
1111
01:38:26,859 --> 01:38:28,194
โ If you want out, just say it.
1112
01:38:28,194 --> 01:38:30,822
โ No, IโI justโโ
1113
01:38:37,787 --> 01:38:39,872
โ Okay, try this.
1114
01:38:39,872 --> 01:38:42,208
Close your eyes.
1115
01:38:42,208 --> 01:38:44,085
Picture me.
1116
01:38:44,085 --> 01:38:47,171
I'm right there with you.
We'll do it at the same time.
1117
01:38:48,756 --> 01:38:50,758
You're on the roof, right?
1118
01:38:50,758 --> 01:38:53,094
Me too.
1119
01:38:53,094 --> 01:38:54,470
I want to.
1120
01:38:54,470 --> 01:38:56,597
I really, really do.
1121
01:38:58,433 --> 01:39:01,394
I just don't think I can.
I'm scared.
1122
01:39:01,394 --> 01:39:04,230
If you don't do it now,
you're never gonna do it.
1123
01:39:06,149 --> 01:39:08,025
I thought you understood.
1124
01:39:09,444 --> 01:39:11,028
โ I'm getting off the ledge.
1125
01:39:11,028 --> 01:39:13,906
โ No, don't you dare,
you fucking coward!
1126
01:39:13,906 --> 01:39:15,450
โ Okay.
1127
01:39:17,743 --> 01:39:19,162
I'm still here.
1128
01:39:22,457 --> 01:39:24,917
โ Okay, good.
1129
01:39:24,917 --> 01:39:27,670
Now we just do it, together.
1130
01:39:27,670 --> 01:39:29,046
We do it right now, okay?
1131
01:39:29,046 --> 01:39:32,258
We just fucking do it now!
1132
01:39:37,638 --> 01:39:39,724
Hello?
1133
01:39:44,353 --> 01:39:47,690
Tony?
1134
01:39:47,690 --> 01:39:48,900
Hello?
1135
01:42:45,201 --> 01:42:49,914
โ So many stories, my love.
1136
01:42:49,914 --> 01:42:51,874
So many stories.
1137
01:42:54,418 --> 01:42:56,420
Whose will be next?
1138
01:43:37,128 --> 01:43:38,129
Yow!
1139
01:46:48,305 --> 01:47:48,483
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
78167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.