All language subtitles for Books.of.Blood.2020.Wx264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:25,317 We all die. 2 00:00:25,317 --> 00:00:28,528 But sometimes the tales of our passing are so shocking 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,322 that they must be forever carved 4 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 into our collective memory. 5 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 There is a place where these horrors are transcribed 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 by the dead. 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 And they want their stories told. 8 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 โ€ 10 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Bennett, look, Iโ€I told you, I can pay! 11 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 I just need time. 12 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 โ€ Time ran out. 13 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 They want blood now. 14 00:02:33,862 --> 00:02:35,656 โ€ I have something. 15 00:02:35,656 --> 00:02:37,324 Something very valuable. 16 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 It's a book. 17 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 It's a rare book worth millions. 18 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 โ€ Go on. 19 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 I can tell you where to find it. 20 00:02:55,092 --> 00:02:56,593 โ€ Thanks. 21 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 โ€ He tried to buy himself loose. 22 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Gave me a tip on something 23 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 that could be our shot at cashing out. 24 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 โ€ Oh, yeah? 25 00:03:33,422 --> 00:03:35,715 โ€ A book. 26 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 One of a kind, apparently. 27 00:03:37,634 --> 00:03:40,429 โ€ Where? 28 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 โ€ Ravenmoor. 29 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 โ€ You do know that place is royally fucked up, right? 30 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Something happened there. 31 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 They say it's like fucking Chernobyl. 32 00:03:47,978 --> 00:03:49,229 โ€ Urban decay. 33 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 That's what happened. 34 00:03:50,814 --> 00:03:55,318 Begin route to Ravenmoor, 47 Tollington Place. 35 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 โ€ You want to run with the fucking rats 36 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 the rest of your life? 37 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 โ€ What's this book called? 38 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 โ€ The Book of Blood. 39 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 That's why I bought this place. 40 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 The view. 41 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 It's so beautiful. 42 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 โ€ So desolate. 43 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 โ€ It's like we're looking at two different places. 44 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 โ€ Ten minutes in that hellish water, 45 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 and you'd freeze to death. 46 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 โ€ Why do you do that, 47 00:05:32,249 --> 00:05:36,294 and why can't you just enjoy anything? 48 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 What happened at school is on him, 49 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 not on you. 50 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 โ€ You don't know what happened. 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 โ€ Tell me. 52 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 Tell someone. 53 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 I mean, how do you expect us to help you 54 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 if you're not willing to talk about it? 55 00:05:52,644 --> 00:05:55,355 Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 56 00:05:57,732 --> 00:05:59,401 โ€ I stopped taking them. 57 00:05:59,401 --> 00:06:01,319 What? 58 00:06:01,319 --> 00:06:03,989 โ€ Yeah, I stopped taking the meds, like, a week ago. 59 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 โ€ You can't just stop your meds, Jenna. 60 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 The doctor was very clear about that. 61 00:06:08,743 --> 00:06:11,580 โ€ They weren't helping. 62 00:06:11,580 --> 00:06:14,749 They just made me feel tired and numb all the time. 63 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 โ€ Tired and numb is better than having a broken brain. 64 00:06:18,461 --> 00:06:20,589 โ€ Yeah, well, 65 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 you're not the one who has to take them. 66 00:06:26,261 --> 00:06:29,848 Dinner's ready, if you're interested. 67 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 Hello, Princess. 68 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Women prefer to be called queens now, Dan. 69 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Show a little respect. 70 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 โ€ For what? 71 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 When I was your age, I wouldn't be caught dead living at home. 72 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 What does that even mean? 73 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 โ€ What? โ€ "Caught dead." 74 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 โ€ You know, that's your problem, Jen. 75 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 You're so lost in the trees 76 00:06:53,997 --> 00:06:55,498 that you can't even see the leaves. 77 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 The forest. 78 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 I think that's what you can't see for the trees. 79 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 โ€ Oh, here we goโ€โ€ Jenna off her meds. 80 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 You want me to dissolve the food in my mouth? 81 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 I mean, how can I eat without chewing, Jenna? 82 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 You're getting back on those meds, 83 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 because I am not going down that road again. 84 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 Three different shrinks since she was 10 years old. 85 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Tutoring and private coaches to get her into college, 86 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 and then she flushes it down the shithole. 87 00:07:51,221 --> 00:07:53,473 โ€ You said yourself she was a victim, too, 88 00:07:53,473 --> 00:07:55,016 so don't blame the victim. 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 I don't want to blame the victim. 90 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 I want to bill the victim. 91 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 I'm sending her back to the farm. 92 00:08:00,188 --> 00:08:02,399 And you know what? If she fucks it up, I am done. 93 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 They're coming to get her tomorrow. 94 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Get over here. 95 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Oh, myโ€โ€ 96 00:10:06,147 --> 00:10:07,232 โ€ Excuse me. 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 Has the bus for Los Angeles left yet? 98 00:10:08,942 --> 00:10:10,235 Leaves in five minutes. 99 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 โ€ Great. I need to get a ticket. 100 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Please. 101 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Last call. Now boarding. 102 00:11:25,185 --> 00:11:28,062 โ€ 103 00:11:28,062 --> 00:11:29,314 Okay. 104 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 Very pleased to meet you, Jenna. 105 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 Now, you just rest here a moment 106 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 while we go get your room ready. 107 00:13:50,913 --> 00:13:52,540 Okay? 108 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 โ€ 109 00:14:07,305 --> 00:14:09,640 โ€ I knew it. 110 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 โ€ What? โ€ I just saw you in the web... 111 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 at Spider's Web Cafรฉ. 112 00:14:14,062 --> 00:14:15,229 โ€ Oh. 113 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 โ€ It's, um... God, what's the word? 114 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Like aโ€โ€like a coincidence 115 00:14:19,108 --> 00:14:21,569 but more cosmic or something? 116 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 โ€ Synchronicity? 117 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 โ€ Right, synchronicity. That's it. 118 00:14:23,946 --> 00:14:26,032 Like a... 119 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 a meaningful coincidence. 120 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 โ€ Your folks seem so nice. 121 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 โ€ No, they're a total nightmare. 122 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Fortunately, they're back home in Sydney. 123 00:14:36,292 --> 00:14:39,212 โ€ Oh. So you're not family? 124 00:14:39,212 --> 00:14:42,757 โ€ We like to think everyone who stays here is family. 125 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 โ€ It's destiny. 126 00:14:44,425 --> 00:14:47,261 โ€ Or synchronicity. 127 00:14:47,261 --> 00:14:48,513 โ€ Hmm. 128 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 Oh! 129 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 โ€ Oh. โ€ Oh, I'm so sorry, dear. 130 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 โ€ That's okay. โ€ I didn't mean to startle you. 131 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Are you all right, dear? 132 00:16:19,437 --> 00:16:21,022 Yeah. 133 00:16:21,022 --> 00:16:24,692 Yeah. I just think I'm really tired. 134 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 โ€ I saw you must love music, 135 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 so I put a radio right by your bed. 136 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 โ€ I don't really like music. 137 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 These are just so that I don't... 138 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 hear anything. 139 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 โ€ Oh, I understand. 140 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 You're sensitive. 141 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Of course. You're an artist. 142 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 โ€ No, these are just, uh... 143 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 drawings. 144 00:16:48,299 --> 00:16:51,928 โ€ In a strange town, in a stranger's home, 145 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 after a long night journey... 146 00:16:55,056 --> 00:16:57,099 For moments like these, 147 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 the good Lord gave us tea and cake. 148 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 Come. 149 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 I wasn't planning on stopping. 150 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 I was, umโ€โ€ 151 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 Iโ€I was headed to LA, and I just... 152 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 couldn't stand the thought of, uh, being nauseous 153 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 for a day and a half on a bus. 154 00:17:19,497 --> 00:17:22,833 โ€ I'm sure you weren't nauseous, dear. 155 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 โ€ Oh, but I was. 156 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 โ€ Nauseous means you make other people sick. 157 00:17:27,463 --> 00:17:30,508 Nauseated is what you were. 158 00:17:30,508 --> 00:17:33,511 โ€ Ellie is very particular about words, 159 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 especially medical words. 160 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 See, Ellie was a registered nurseโ€โ€ 161 00:17:38,182 --> 00:17:40,518 you know, someone that does what a doctor does 162 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 for a dime, not a dollar. 163 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 โ€ Now, Sam Austin, that is not true. 164 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Doctors and nurses are completely different. 165 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 Doctors treat illnesses. 166 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nurses treat people. 167 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 โ€ As for me, I don't know what to do with my hands 168 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 if I'm not building. 169 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 I did the chairs and this table. 170 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Just did the cabinets. 171 00:18:02,790 --> 00:18:06,377 Carved my own wooden leg. 172 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 No, kidding. 173 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Can you imagine? 174 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 โ€ So did you build this house? 175 00:18:14,385 --> 00:18:16,554 We just added here and there. 176 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 Oh, he's such a modest mouse. 177 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 He doubled the size of this place. 178 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 When you start fixing things, 179 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 you know how it is. 180 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 There's always something else. 181 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 โ€ Oh, no, don't. 182 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 โ€ Yeah, a little bit of a roach problem. 183 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Don't worry about it. 184 00:18:35,281 --> 00:18:39,201 I say we should just gas 'em, but Ellie won't hear of that. 185 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 โ€ It's so much easier to take life than to make life. 186 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 โ€ And on that cheery little note, 187 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 this old man's going to bed. 188 00:18:50,504 --> 00:18:52,173 Good night, all. 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 โ€ What's in LA? 190 00:18:56,469 --> 00:18:58,512 โ€ Oh. 191 00:18:58,512 --> 00:19:03,142 Tell you the truth, I'm not sure where I'm going. 192 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 โ€ Maybe the only way to know where you're headed 193 00:19:04,810 --> 00:19:07,355 is to keep going till you find it. 194 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 โ€ Maybe. 195 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 I'm just taking some time to look around. 196 00:19:11,901 --> 00:19:15,529 How about you? 197 00:19:15,529 --> 00:19:18,741 You know what? Sorry. That's none of my business. 198 00:19:21,035 --> 00:19:24,288 โ€ I had a bad experience... 199 00:19:24,288 --> 00:19:27,041 at school with a guy. 200 00:19:27,041 --> 00:19:28,084 โ€ Bad breakup? 201 00:19:28,084 --> 00:19:30,836 โ€ More like a breakdown. 202 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 Life sucks. 203 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 โ€ Yeah. 204 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Like my dad says, we ain't born laughin'. 205 00:19:37,385 --> 00:19:38,886 โ€ Hmm. 206 00:19:38,886 --> 00:19:40,846 Sounds like a smart man. 207 00:19:40,846 --> 00:19:43,391 You know his one big piece of life adviceโ€โ€ 208 00:19:43,391 --> 00:19:46,602 in this world, you're either the anvil 209 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 or the hammer. 210 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 Which do you want to be? 211 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 โ€ I'd rather be the ant. 212 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 โ€ What ant? 213 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 โ€ The ant crawling across the anvil 214 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 when the hammer comes down. 215 00:20:00,825 --> 00:20:03,327 Then at least it's over quickly. 216 00:20:03,327 --> 00:20:06,288 โ€ 217 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 Oh, um... 218 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 uh, sorry? 219 00:20:12,545 --> 00:20:16,507 โ€ I just have a thing with mouth noises. 220 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 Any noises, really. 221 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Sometimes I think I'd just be happier deaf. 222 00:20:20,094 --> 00:20:21,512 โ€ Oh, don't say that. 223 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 No, no, no. It's aโ€โ€it's a thing. 224 00:20:23,681 --> 00:20:25,349 My doctor says it's neurological. 225 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 It's called misophoniaโ€โ€ literally the hatred of sound. 226 00:20:29,311 --> 00:20:32,106 โ€ Wow. That must suck. 227 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 โ€ Would've probably been better 228 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 if I'd just crawled back into the womb 229 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 and stayed there. 230 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 โ€ You're weird. 231 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 I like weird. 232 00:20:52,042 --> 00:20:56,088 Hey, so I'm getting up early to tour the college. 233 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 You gonna be here tomorrow? 234 00:20:57,506 --> 00:21:00,468 โ€ Not sure. 235 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 I guess. 236 00:21:02,136 --> 00:21:06,682 โ€ Well, uh, maybe we could meet up for coffee. 237 00:21:06,682 --> 00:21:08,184 โ€ Mm. 238 00:21:08,184 --> 00:21:10,227 Text me? 239 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 She's fucking hopeless. 240 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 I want her out. 241 00:23:33,621 --> 00:23:36,498 โ€ 242 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 โ€ Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 243 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 โ€ 244 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Morning. 245 00:25:04,837 --> 00:25:08,632 โ€ I do envy them. 246 00:25:08,632 --> 00:25:12,302 โ€ Birds don't fly for pleasure. 247 00:25:12,302 --> 00:25:16,140 Flying is just an endless, desperate search for food. 248 00:25:18,100 --> 00:25:20,019 โ€ Well, it still looks fun. 249 00:26:07,691 --> 00:26:10,611 โ€ 250 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 Can I help you? โ€ Hi. 251 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Can I get a, uh, large coffee to go? 252 00:26:36,136 --> 00:26:37,763 Decaf. 253 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 โ€ Large decaf? โ€ 254 00:27:04,414 --> 00:27:06,583 Oh. Uh, no. 255 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 I'mโ€โ€ 256 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 Are you okay? 257 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 You can't go in there. 258 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 โ€ Oh, my dear. 259 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 What's wrong? โ€ Oh. Oh, I was justโ€โ€ 260 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 I wasโ€โ€I was supposed to meet Gavin, 261 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 and then he didn't show up andโ€โ€ 262 00:27:49,877 --> 00:27:51,169 I don't know. I don't know. 263 00:27:51,169 --> 00:27:54,965 Sometimes I see things when I'm anxious, and... 264 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 I justโ€โ€Iโ€โ€ 265 00:27:57,259 --> 00:27:59,887 โ€ Poor bird. 266 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 I'm working in the garden today. 267 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Would you like to come see? 268 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 There's nothing like the quiet company of plants 269 00:28:06,059 --> 00:28:07,769 to calm a soul down. 270 00:28:07,769 --> 00:28:09,396 Hmm? 271 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Angelicaโ€โ€ 272 00:28:18,155 --> 00:28:20,115 excellent for building strength. 273 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 Mm. 274 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 โ€ Oh, and here's basil. 275 00:28:27,414 --> 00:28:30,167 Mmm. 276 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 Bay leaf, coltsfoot, devilwood... 277 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 Mm. Devilwood sounds dangerous. 278 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 โ€ Oh, no, dear. 279 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 Though if I put too much in Sam's tea, 280 00:28:38,842 --> 00:28:41,386 he does get a bit persistent. 281 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 โ€ What's that one? 282 00:28:46,516 --> 00:28:49,436 โ€ Feverfew. 283 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 As the name suggests, better for a fever 284 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 than anything you can buy in the drugstore. 285 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 First rule of gardeningโ€โ€ 286 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 intruders must be weeded out. 287 00:29:01,406 --> 00:29:05,160 I hate to do it. Weeds are plants, too. 288 00:29:05,160 --> 00:29:07,329 Got to protect the garden. 289 00:29:11,208 --> 00:29:15,253 Sometimes I can't help thinking... 290 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 it'd be much nicer to be a plant. 291 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 Human life is so cruel... 292 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 especially for mothers. 293 00:29:23,053 --> 00:29:26,640 Everything you birth is taken away from you. 294 00:29:26,640 --> 00:29:29,142 Not here in my garden. 295 00:29:29,142 --> 00:29:33,313 Here, things stay to grow where they're planted. 296 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 โ€ Do you have children? 297 00:29:36,274 --> 00:29:37,943 โ€ Two. Mm. 298 00:29:37,943 --> 00:29:42,280 โ€ My daughter Shiloh and her twin brother Sam. 299 00:29:42,280 --> 00:29:45,325 Baby Sam... 300 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 passed away when they were newborns. 301 00:29:47,744 --> 00:29:49,705 โ€ I'm so sorry. 302 00:29:49,705 --> 00:29:51,790 Thank you. 303 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 And thank the good Lord for Shiloh 304 00:29:54,251 --> 00:29:58,130 and my two beautiful grandkids. 305 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 We're a tightโ€knit family, 306 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 and I intend to keep it that way. 307 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 Honey? 308 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 What's wrong? 309 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 Trust Ellie. Let it out. 310 00:30:12,144 --> 00:30:15,605 There's more room out here than in there. 311 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 โ€ Something bad happened... 312 00:30:24,906 --> 00:30:28,160 at college. 313 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 It just proved to me what I always knew... 314 00:30:32,664 --> 00:30:35,751 what you just said... 315 00:30:35,751 --> 00:30:39,004 the world is an ugly, cruel place. 316 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 โ€ Oh, my dear. 317 00:30:40,505 --> 00:30:43,300 It is. It is. 318 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 โ€ And after what happened 319 00:30:47,179 --> 00:30:50,307 at school... 320 00:30:50,307 --> 00:30:53,643 I just didn't feel like myself. 321 00:30:53,643 --> 00:30:57,564 I felt like everyone was staring at me. 322 00:31:00,108 --> 00:31:01,610 I guess I got super paranoid 323 00:31:01,610 --> 00:31:04,529 because my mother sent me to the farm. 324 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 The farm? 325 00:31:06,448 --> 00:31:08,658 โ€ That's just what they called it. 326 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 The only vegetables they grew there were the patients. 327 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 And then after I left, 328 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 it just got worse. 329 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 What did you do? 330 00:31:22,589 --> 00:31:26,051 โ€ I stopped taking my medication. 331 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 How did that feel? 332 00:31:29,721 --> 00:31:31,264 โ€ Good. 333 00:31:31,264 --> 00:31:34,518 Really good... 334 00:31:34,518 --> 00:31:37,354 at first. 335 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 And then, I don't know, I just couldn'tโ€โ€ 336 00:31:39,773 --> 00:31:42,109 I couldn't stay there, soโ€โ€so I ran, 337 00:31:42,109 --> 00:31:45,362 and then... 338 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 What? 339 00:31:48,740 --> 00:31:51,827 โ€ No, it'sโ€โ€it's stupid. 340 00:31:51,827 --> 00:31:55,664 โ€ Stop judging your feelings and just feel them. 341 00:31:55,664 --> 00:31:58,083 Now, what did you feel? 342 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 โ€ Followed. 343 00:32:00,836 --> 00:32:04,548 I felt like I was being followed by someone, 344 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 someone I'm pretty sure doesn't even exist. 345 00:32:06,967 --> 00:32:09,261 โ€ Who could it be? I don't know. 346 00:32:09,261 --> 00:32:12,472 I think I just made a terrible mistake. 347 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 Maybe I should be in the hospital. 348 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 โ€ Hospitals make you sick and keep you sick. 349 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 No. 350 00:32:19,062 --> 00:32:22,858 Everything you're experiencing comes from the withdrawal. 351 00:32:22,858 --> 00:32:25,944 You're safe here. 352 00:32:25,944 --> 00:32:28,655 Sam and I have your back. 353 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 But if you feel the need to leave, 354 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Sam will drive you. 355 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 Oh. 356 00:33:09,154 --> 00:33:13,283 Gosh darn it. Just got aโ€โ€ 357 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Hey. 358 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 โ€ If it's all right, 359 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 I would like to stay a little longer. 360 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 โ€ You're right on the verge of freeing yourself. 361 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Another few days, you'll be right as rain. 362 00:33:40,518 --> 00:33:43,563 Come. Help me with my herbs. 363 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 This is what we did this morning. 364 00:33:45,482 --> 00:33:48,026 You got to dry them all year. 365 00:34:49,504 --> 00:34:51,298 โ€ 366 00:36:36,903 --> 00:36:39,406 โ€ 367 00:36:40,949 --> 00:36:43,326 Jenna? Are you all right, dear? 368 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 โ€ Yes, yes. Sorry. 369 00:36:44,369 --> 00:36:46,037 Uh, bad dream. 370 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 Can I get you anything? 371 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 โ€ No, I'm good. Thank you. 372 00:37:21,197 --> 00:37:24,367 โ€ 373 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 โ€ Just open the door and let me help. 374 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 This is a critical time for you, Jenna. 375 00:37:30,290 --> 00:37:32,459 You can't trust your senses. 376 00:37:32,459 --> 00:37:36,087 I need you to open this door. 377 00:37:36,087 --> 00:37:37,505 Jenna. 378 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 Ellie? 379 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Ellieโ€May? 380 00:37:56,107 --> 00:37:59,360 Ellie! 381 00:37:59,360 --> 00:38:00,737 Are you all right? 382 00:38:08,995 --> 00:38:13,625 Ellie. 383 00:38:13,625 --> 00:38:14,959 You upstairs? 384 00:38:14,959 --> 00:38:18,046 Come, woman, answer me. 385 00:38:40,235 --> 00:38:42,612 โ€ Oh, Lord, Ellie. 386 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 What happened? You're hurt. 387 00:38:44,697 --> 00:38:47,617 โ€ She walloped me. 388 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 โ€ Okay. 389 00:39:14,602 --> 00:39:15,770 Oh. โ€ Oh. 390 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 โ€ Hey! 391 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 โ€ There's nothing to be afraid of here. 392 00:39:37,625 --> 00:39:39,836 No torment, no pain, 393 00:39:39,836 --> 00:39:42,297 no fear or anxiety. 394 00:39:42,297 --> 00:39:44,757 That's all over. 395 00:39:44,757 --> 00:39:46,718 Every member of this family, 396 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 every single person in this house 397 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 is perfectly cared for 398 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 by my natural painkillers and nutrients. 399 00:39:57,437 --> 00:39:59,939 Settle now. 400 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 โ€ They're so excited to meet you. 401 00:40:02,942 --> 00:40:04,777 โ€ 402 00:40:04,777 --> 00:40:09,365 โ€ I suppose I first heard the calling at the hospital. 403 00:40:09,365 --> 00:40:14,162 All those poor, sick, lonely people. 404 00:40:14,162 --> 00:40:17,624 I did what I could to keep them from pain. 405 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 It was all too clear 406 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 that their fate was to die a lonely death, 407 00:40:22,253 --> 00:40:23,713 in agony, 408 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 surrounded by cold and indifferent machines. 409 00:40:28,927 --> 00:40:32,263 But I could save them from that fate. 410 00:40:34,849 --> 00:40:37,894 I think the hospital knew what I was doing. 411 00:40:37,894 --> 00:40:40,897 But they didn't want anyone else to know. 412 00:40:40,897 --> 00:40:45,026 They gave me early retirement. 413 00:40:45,026 --> 00:40:49,113 Then the plant closed, and Sam's work dried up, too. 414 00:40:49,113 --> 00:40:51,366 And right about that time, 415 00:40:51,366 --> 00:40:53,576 our daughter and her family 416 00:40:53,576 --> 00:40:55,453 threatened to move out of the house. 417 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 It was starting to feel like maybe the saddest Thanksgiving 418 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 of all time. 419 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 Right back. 420 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 โ€ That's when it came to me, 421 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 just as it did at the hospital. 422 00:41:05,213 --> 00:41:09,425 I knew how I could put together all my love and knowledge, 423 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 along with Sam's skills, 424 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 and keep our family together... 425 00:41:14,097 --> 00:41:15,598 forever. 426 00:41:18,601 --> 00:41:19,936 โ€ 427 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 Shiloh didn't mind. 428 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 I saw the relief in her eyes. 429 00:41:24,440 --> 00:41:28,152 Oh, that husband of hers didn't like it, butโ€โ€ 430 00:41:28,152 --> 00:41:30,238 โ€ I took care of him okay. 431 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 He was the first of Ellie's weeds. 432 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 โ€ And the little ones, 433 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 I rocked them in my arms till it took hold. 434 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 They didn't fuss at all 435 00:41:39,831 --> 00:41:44,210 when we relieved them of their eyes and tongues. 436 00:41:44,210 --> 00:41:48,172 Now we all live under one roof. 437 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I tend the garden. 438 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Sam maintains the house. 439 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 Life can be perfect 440 00:41:54,887 --> 00:41:56,973 when you don't ask for too much. 441 00:41:56,973 --> 00:42:00,226 And this B&B thing, we make enough to get by 442 00:42:00,226 --> 00:42:03,646 and keep the garden watered and properly fed. 443 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 Oh, and sometimes it brings us something elseโ€โ€ 444 00:42:06,774 --> 00:42:11,612 someone who needs our help. 445 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Oh, I just can't look at one of the Lord's little flowers, 446 00:42:15,158 --> 00:42:16,701 can't look 'em in the eye 447 00:42:16,701 --> 00:42:20,246 knowing what the cruel world has in store for them. 448 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 You know, we measured you up 449 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 the first night you were here? 450 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 And watered you 451 00:42:24,042 --> 00:42:27,837 with the first doses of my special formula. 452 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 Gavinโ€โ€he's here, too. 453 00:42:31,049 --> 00:42:33,676 We helped him plant some roots. 454 00:42:33,676 --> 00:42:36,429 The two of you belong together... 455 00:42:36,429 --> 00:42:38,014 with us. 456 00:42:41,309 --> 00:42:43,895 โ€ 457 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 โ€ No, child. 458 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Don't fret. โ€ 459 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 Just to make sure there's no pain. 460 00:42:51,861 --> 00:42:53,696 โ€ Ellie has the kindest of ways. 461 00:42:53,696 --> 00:42:55,990 You won't feel a thing. 462 00:42:55,990 --> 00:42:58,367 โ€ Just the relief of not having to see, 463 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 not having to weep anymore. 464 00:43:01,120 --> 00:43:02,330 โ€ And guess what. 465 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 I built you the tiniest, comfiest place. 466 00:43:05,041 --> 00:43:08,252 The only problem we have there 467 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 is the damn cockroaches 468 00:43:10,379 --> 00:43:13,132 will just keep nibbling away at everything. 469 00:43:13,132 --> 00:43:14,300 โ€ Hush, Sam. 470 00:43:14,300 --> 00:43:16,677 She doesn't need to think about that now. 471 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 โ€ Oh, sorry. 472 00:43:18,554 --> 00:43:22,600 โ€ All that awaits is freedom forever 473 00:43:22,600 --> 00:43:25,019 from all the cruelties of life. 474 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 Can I help you? 475 00:43:44,163 --> 00:43:47,708 โ€ Um, have you, uhโ€โ€ have you seen this girl? 476 00:43:47,708 --> 00:43:50,628 I've been following her for some time now. 477 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 I'm at the motel, and she isn't there. 478 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 I think she's been staying here. 479 00:43:56,008 --> 00:43:59,345 โ€ Yes, she was, but she left early this evening. 480 00:43:59,345 --> 00:44:01,806 โ€ Areโ€โ€are you sure? 481 00:44:01,806 --> 00:44:05,226 I didn't see her leave. 482 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 โ€ 483 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 Why don't you come on in? 484 00:44:08,229 --> 00:44:09,939 We'll straighten all this out. 485 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 โ€ Thank you. 486 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 Please. 487 00:44:17,196 --> 00:44:20,324 Sit here, Mr.... โ€ Balsam. 488 00:44:20,324 --> 00:44:23,578 Well, Mr. Balsam, you look exhausted. 489 00:44:23,578 --> 00:44:26,289 โ€ You've got no idea how tired I am. 490 00:44:26,289 --> 00:44:27,540 โ€ You stay right here. 491 00:44:27,540 --> 00:44:30,585 I'm gonna bring you a nice cup of hot tea. 492 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 โ€ Thank you. 493 00:45:02,700 --> 00:45:05,995 โ€ There we go. 494 00:45:05,995 --> 00:45:08,998 โ€ My son Tony. 495 00:45:08,998 --> 00:45:12,668 โ€ Oh. A very handsome young man. 496 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 โ€ He's a good boy. 497 00:45:14,462 --> 00:45:16,839 Wouldn't hurt a fly. 498 00:45:16,839 --> 00:45:18,633 He struggled with depression a bit, 499 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 but he's doing all right. 500 00:45:20,551 --> 00:45:22,261 We were so hopeful when he told us 501 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 that he met a girl that he really liked, 502 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 one that really understood him. 503 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 A girl by the name of Jenna Branson. 504 00:45:31,729 --> 00:45:33,564 Kids don't understand. 505 00:45:33,564 --> 00:45:35,608 They've got no sense of proportion. 506 00:45:35,608 --> 00:45:38,569 Everything is huge... 507 00:45:38,569 --> 00:45:41,239 dramatic, apocalyptic. 508 00:45:41,239 --> 00:45:43,157 โ€ It's a passionate time. 509 00:45:43,157 --> 00:45:44,367 They'll learn. 510 00:45:44,367 --> 00:45:46,369 Time's the teacher. 511 00:45:46,369 --> 00:45:48,287 โ€ Tony didn't have time, 512 00:45:48,287 --> 00:45:49,664 not enough. 513 00:45:49,664 --> 00:45:54,252 The records show that he was on the phone... 514 00:45:54,252 --> 00:45:55,836 with Jenna. 515 00:45:55,836 --> 00:45:58,673 โ€ 516 00:45:58,673 --> 00:46:00,299 I just want to talk to her. 517 00:46:04,303 --> 00:46:06,973 โ€ 518 00:46:14,021 --> 00:46:16,941 โ€ I'm not trying to blame anyone. 519 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 I just want to know. 520 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 โ€ You took your sweet fucking time. 521 00:46:34,417 --> 00:46:36,002 โ€ 522 00:46:55,646 --> 00:46:57,857 โ€ Bring his car around back and be quick about it. 523 00:47:04,864 --> 00:47:07,867 โ€ 524 00:48:33,494 --> 00:48:35,371 I'll take him out to the quarryโ€โ€ 525 00:48:38,666 --> 00:48:41,502 We'll get her back sometime soon, okay? 526 00:48:54,223 --> 00:48:57,059 Okay. 527 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 Let's go. Help me. 528 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 Get his legs. 529 00:49:00,104 --> 00:49:03,065 He's huge. 530 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 All right? 531 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 What are we gonna do about Jenna? 532 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 She's going nowhere. We'll finish with her laterโ€โ€ 533 00:49:16,954 --> 00:49:18,581 after the weeding. 534 00:50:54,635 --> 00:50:57,304 โ€ 535 00:51:20,452 --> 00:51:23,706 โ€ 536 00:53:01,804 --> 00:53:03,180 Where did this come from? 537 00:53:03,180 --> 00:53:04,848 There was just an envelope by your door 538 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 when I got here this morning. 539 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 โ€ Throw it away. 540 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 "That tape was my first introduction to Simon. 541 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 "He embodied everything I despised, 542 00:53:15,401 --> 00:53:17,820 "all the pitiless parasites who take advantage of people 543 00:53:17,820 --> 00:53:19,363 "at their most vulnerable, 544 00:53:19,363 --> 00:53:23,742 "but from the moment I met him, I sensed there was... 545 00:53:23,742 --> 00:53:27,162 there was something very different about Simon." 546 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 "But first... 547 00:53:32,376 --> 00:53:34,545 I set out, quite frankly, to destroy him." 548 00:53:36,505 --> 00:53:38,549 โ€ So love at first sight, then. 549 00:53:38,549 --> 00:53:40,384 โ€ I'd say more like hate. 550 00:53:40,384 --> 00:53:42,177 โ€ Yeah. I can confirm that. 551 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 โ€ Your book is really all about Miles. 552 00:53:46,598 --> 00:53:48,851 I know it's hard, but can you talk about your son? 553 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 His last few days? 554 00:53:56,442 --> 00:54:00,112 I was alone with Miles when he came into the world, 555 00:54:00,112 --> 00:54:03,073 and I was alone with him when he left. 556 00:54:03,073 --> 00:54:04,658 โ€ You know what? I'm his father. 557 00:54:04,658 --> 00:54:06,827 He's my son, too. โ€ You're not his father. 558 00:54:06,827 --> 00:54:08,162 You're just a man who walked out 559 00:54:08,162 --> 00:54:10,205 because I refused to have an abortion. 560 00:54:10,205 --> 00:54:14,001 โ€ Yeah, well, I'm here now. 561 00:54:14,001 --> 00:54:16,837 โ€ My God, you're drunk. 562 00:54:16,837 --> 00:54:20,132 โ€ Well, I'm handling this my own way. 563 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 โ€ Get out of my sight. 564 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 You, Mom? Hey, Miles. 565 00:54:37,107 --> 00:54:38,525 How you doing? 566 00:54:38,525 --> 00:54:40,277 โ€ Good. 567 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 โ€ Can I get you anything? 568 00:54:43,280 --> 00:54:47,284 โ€ Mom. Mmโ€hmm? 569 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 โ€ Where do you think we go... 570 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 after we die? 571 00:54:54,875 --> 00:54:57,419 โ€ Um... 572 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 well, I think that we just... 573 00:55:02,799 --> 00:55:04,968 We just go to sleep, you know? 574 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 โ€ That's all right. 575 00:55:10,015 --> 00:55:13,602 I'm awfully tired. 576 00:55:13,602 --> 00:55:16,813 โ€ Where do you want to go? 577 00:55:16,813 --> 00:55:18,232 โ€ With you. 578 00:55:18,232 --> 00:55:21,860 I just want to be with you. 579 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 โ€ Close your eyes. 580 00:55:29,952 --> 00:55:32,704 Love you very, very, very much. 581 00:55:32,704 --> 00:55:34,331 โ€ I love you. 582 00:55:39,378 --> 00:55:43,840 I was like a fish trying to survive on air. 583 00:55:43,840 --> 00:55:45,676 But then it all changed. 584 00:56:06,989 --> 00:56:09,491 โ€ Hi. 585 00:56:09,491 --> 00:56:11,326 โ€ What are you doing? 586 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 โ€ I was just saying hello. 587 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 โ€ No, what are you doing in my office? 588 00:56:14,246 --> 00:56:15,414 Who let you in? 589 00:56:15,414 --> 00:56:18,667 โ€ Which one do you want me to answer first? 590 00:56:18,667 --> 00:56:20,586 โ€ What? 591 00:56:20,586 --> 00:56:23,839 โ€ Who am I, who let me in, what am I doing here? 592 00:56:23,839 --> 00:56:27,801 โ€ Can you please leave? 593 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 โ€ I thought this was your office hours. 594 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 โ€ You're a student? 595 00:56:32,639 --> 00:56:34,600 โ€ Of life. 596 00:56:34,600 --> 00:56:35,684 โ€ Right, you either leave, 597 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 or I'm calling the campus police. 598 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 โ€ And have me arrested? For doing what? 599 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 For daring to disturb 600 00:56:41,189 --> 00:56:44,109 the famous Professor Mary Florensky? 601 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 I do dare, apparently. 602 00:56:46,486 --> 00:56:49,990 Professor, this is not so much a profession for me 603 00:56:49,990 --> 00:56:52,618 but a calling, a vocation. 604 00:56:52,618 --> 00:56:55,704 โ€ And what exactly is your calling? 605 00:56:55,704 --> 00:56:57,539 โ€ I'm a speaker for the dead. 606 00:57:01,209 --> 00:57:03,795 You see my tape? 607 00:57:03,795 --> 00:57:05,881 โ€ That was you? 608 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 Well, you're either a magician, or you're mentally ill. 609 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 โ€ 610 00:57:13,263 --> 00:57:14,890 I did go crazy there for a while 611 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 while I was refusing my calling. 612 00:57:17,684 --> 00:57:21,938 I tried every numbing agent possible. 613 00:57:21,938 --> 00:57:23,023 I'm still in recovery. 614 00:57:23,023 --> 00:57:25,525 I always will be, they say, but... 615 00:57:25,525 --> 00:57:28,779 other than that, I'm deeply and tragically sane. 616 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 โ€ Or a glutton for punishment. 617 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 You do know what it is I do? 618 00:57:32,282 --> 00:57:33,367 โ€ Yes. Yes. 619 00:57:33,367 --> 00:57:35,118 You expose frauds. 620 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 You publicly humiliate them. 621 00:57:36,745 --> 00:57:38,622 I've read your books. 622 00:57:38,622 --> 00:57:39,831 I've seen you on TV, 623 00:57:39,831 --> 00:57:41,625 and, quite frankly, you are no fun. 624 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 โ€ Neither are frauds. 625 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 โ€ Why is it so important 626 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 that you convince everybody it's all bullshit? 627 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Who are you really trying to convinceโ€โ€yourself? 628 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 โ€ Right, time's up. I'm very busy. 629 00:57:50,676 --> 00:57:54,262 Now leave, or I am calling the campus police. 630 00:57:54,262 --> 00:57:55,722 โ€ Professor, I don't want to be here 631 00:57:55,722 --> 00:57:57,766 any more than you want me here. 632 00:57:57,766 --> 00:57:59,893 โ€ Good. We agree. 633 00:57:59,893 --> 00:58:01,353 Now leave. 634 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 I can't do that. 635 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 โ€ And why is that? 636 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 โ€ Because Miles sent me here. 637 00:58:10,445 --> 00:58:14,241 Science was once defined as putting nature to the rack, 638 00:58:14,241 --> 00:58:16,535 and I guess, in a way, that's what I did with Simon. 639 00:58:16,535 --> 00:58:19,705 I tested him every way, everywhere I could. 640 00:58:19,705 --> 00:58:22,374 โ€ So from skeptic to believer? 641 00:58:22,374 --> 00:58:24,084 โ€ Believer? 642 00:58:24,084 --> 00:58:26,044 No. 643 00:58:26,044 --> 00:58:28,547 Faith is believing in things that you can't see, 644 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 but I saw what Simon can do. 645 00:58:31,508 --> 00:58:34,511 โ€ Well, it's not me that does anything. 646 00:58:34,511 --> 00:58:36,012 โ€ Oh... 647 00:58:36,012 --> 00:58:39,766 All right, what comes through him. 648 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 I challenge any of you to... 649 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 to witness one of Simon's convocations 650 00:58:44,396 --> 00:58:47,023 and remain unchanged. 651 00:58:48,442 --> 00:58:51,153 All right, our subject today is Simon McNeal. 652 00:58:51,153 --> 00:58:52,404 He's 28 years old. 653 00:58:52,404 --> 00:58:54,322 In addition to being a charming narcissist, 654 00:58:54,322 --> 00:58:56,158 he's also a selfโ€professed medium. 655 00:58:56,158 --> 00:58:58,785 Today we'll put those claims to the test. 656 00:59:14,968 --> 00:59:18,805 So, as you can see, the room is bare. 657 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 Simon, too. Arms. 658 00:59:50,962 --> 00:59:53,590 โ€ He's almost here. 659 01:00:04,726 --> 01:00:06,061 โ€ For those of you that don't know, 660 01:00:06,061 --> 01:00:08,522 I've recently lost my son Miles to leukemia. 661 01:00:08,522 --> 01:00:09,815 He was 7 years old. 662 01:00:09,815 --> 01:00:13,109 This is what people like Simon like to prey onโ€โ€ 663 01:00:13,109 --> 01:00:15,237 grief. 664 01:00:15,237 --> 01:00:19,491 So today we're gonna make an example of him. 665 01:00:19,491 --> 01:00:22,869 All right, Simon, can you hear us? 666 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 We're ready for your miracles whenever you are. 667 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 โ€ You're all gonna hear some very disturbing sounds. 668 01:00:29,543 --> 01:00:31,294 That's part of the convocation. 669 01:00:31,294 --> 01:00:32,963 But no matter what you hear, 670 01:00:32,963 --> 01:00:35,173 that door must stay closed. 671 01:00:38,552 --> 01:00:41,555 Mary, I've accepted your controls 672 01:00:41,555 --> 01:00:44,474 and your precautions, 673 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 but I need complete darkness. 674 01:00:48,895 --> 01:00:50,397 Or rather, they do. 675 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 โ€ "They"? โ€ The dead. 676 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 โ€ Simon, can you hear us? 677 01:01:33,148 --> 01:01:34,774 Simon? 678 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 Hey, hey. 679 01:01:51,583 --> 01:01:52,751 It's okay. It's all right. 680 01:01:52,751 --> 01:01:54,586 Can you call a medic? Yeah. 681 01:01:54,586 --> 01:01:56,880 โ€ It's okay, Simon. Breathe. 682 01:02:18,568 --> 01:02:21,196 What happened back there? 683 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 โ€ I just let them speak. 684 01:02:24,950 --> 01:02:27,494 I let him speak. 685 01:02:27,494 --> 01:02:29,245 โ€ It's not possible. 686 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 โ€ Oh, Mary. 687 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 You aren't ready. 688 01:02:36,294 --> 01:02:39,673 โ€ I need to know what happened back there. 689 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 โ€ You aren't ready, Mary. 690 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 โ€ What happened? 691 01:02:43,635 --> 01:02:45,303 โ€ Ma'am. 692 01:02:45,303 --> 01:02:47,138 Please. 693 01:03:11,830 --> 01:03:14,833 โ€ He's not in there, you know. 694 01:03:14,833 --> 01:03:17,085 Not the real him. 695 01:03:17,085 --> 01:03:19,754 That's just some old clothes he's grown out of. 696 01:03:19,754 --> 01:03:22,298 โ€ I see you've recovered. 697 01:03:22,298 --> 01:03:24,926 โ€ I see you haven't. โ€ No, I haven't. 698 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 I can't stop thinking about him. 699 01:03:29,055 --> 01:03:32,100 Is that why you asked me here? 700 01:03:32,100 --> 01:03:34,519 โ€ Assumptions must be tempered by an open mind 701 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 to new evidence. 702 01:03:37,147 --> 01:03:39,441 The best scientists always question. 703 01:03:42,527 --> 01:03:45,822 I'm willing to have my mind opened... 704 01:03:45,822 --> 01:03:47,991 by you. 705 01:03:47,991 --> 01:03:49,826 โ€ I'm telling you, 706 01:03:49,826 --> 01:03:52,328 he's not in there. 707 01:03:52,328 --> 01:03:53,997 โ€ Then where is he? 708 01:05:42,105 --> 01:05:44,816 โ€ He just wants to be near you. 709 01:05:44,816 --> 01:05:47,110 โ€ That's what he said... 710 01:05:47,110 --> 01:05:50,029 his very last words to me. 711 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 โ€ He's so much closer than you realize. 712 01:05:58,788 --> 01:06:00,456 No, I'm okay. 713 01:06:02,458 --> 01:06:04,127 โ€ Sorry. 714 01:06:04,127 --> 01:06:06,004 I forgot. 715 01:06:06,004 --> 01:06:07,130 โ€ Don't be. 716 01:06:07,130 --> 01:06:09,090 I'm a better man on the wagon. 717 01:06:09,090 --> 01:06:11,551 I've fallen off enough times to know. 718 01:06:13,011 --> 01:06:15,013 Why would my son come to you and not me? 719 01:06:15,013 --> 01:06:16,431 I'm his mother. 720 01:06:18,766 --> 01:06:21,060 I don't understand. I need to understand. 721 01:06:24,731 --> 01:06:26,065 Please. 722 01:06:28,109 --> 01:06:31,821 โ€ Once upon a time, we were wanderers. 723 01:06:31,821 --> 01:06:35,909 And long before we ever built a permanent home for ourselves, 724 01:06:35,909 --> 01:06:37,952 we built homes for our dead, 725 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 places we'd return to in our wanderings, 726 01:06:40,288 --> 01:06:44,626 to rest, to recover, to honor them. 727 01:06:44,626 --> 01:06:46,127 And then as we stopped our wanderings, 728 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 we stopped building new homes. 729 01:06:48,713 --> 01:06:51,341 We moved in with our dead. 730 01:06:51,341 --> 01:06:54,469 We buried them beneath us as we continued to honor them 731 01:06:54,469 --> 01:06:57,597 and be protected and nurtured by them. 732 01:06:57,597 --> 01:07:02,393 But as time passed, our conception of them changed. 733 01:07:02,393 --> 01:07:05,438 We began to fear them. 734 01:07:05,438 --> 01:07:09,943 And in that fear, we banished them... 735 01:07:09,943 --> 01:07:11,986 from the homes to the churchyard 736 01:07:11,986 --> 01:07:14,155 and then farther... 737 01:07:14,155 --> 01:07:16,616 to outside the city walls. 738 01:07:16,616 --> 01:07:20,995 Step by step, we exiled them to their highway, 739 01:07:20,995 --> 01:07:24,374 leaving them homeless and voiceless. 740 01:07:24,374 --> 01:07:26,417 They want their stories to be told. 741 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 They want their voices to be heard. 742 01:07:31,256 --> 01:07:34,926 They want to be close to those they love the most... 743 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 like your son. 744 01:07:39,222 --> 01:07:41,641 โ€ My son exists only in my memory. 745 01:07:44,018 --> 01:07:48,606 โ€ Didn't he leave you a message? 746 01:07:48,606 --> 01:07:52,610 โ€ Whatever happened that day, it doesn't prove anything. 747 01:07:55,738 --> 01:07:58,992 โ€ Miles sent me to you for a reason, Mary. 748 01:07:58,992 --> 01:08:03,454 Because if you, with all your tools of science, 749 01:08:03,454 --> 01:08:06,416 with all your certainty, if you fail to prove me wrong, 750 01:08:06,416 --> 01:08:09,043 it will change the world. 751 01:08:09,043 --> 01:08:11,504 And at that point, 752 01:08:11,504 --> 01:08:15,133 you will see how close your son really is to you. 753 01:09:01,929 --> 01:09:06,184 โ€ 754 01:09:06,184 --> 01:09:09,395 Simon knew things that no one else could know, 755 01:09:09,395 --> 01:09:11,481 and through him, Miles sent me messages 756 01:09:11,481 --> 01:09:14,192 that couldn't be from anyone else. 757 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 I guess that's why I fell in love with him. 758 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 It's almost like Miles was giving me permission. 759 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 A year later, I can still feel my son 760 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 everywhere I go. 761 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 And then I began to realize 762 01:09:24,911 --> 01:09:28,498 that this wasn't just about me and my son. 763 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 It was about all of us. 764 01:09:29,957 --> 01:09:34,170 I mean, what if scientists were the ones acting on faith 765 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 instead of using our best resources 766 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 to find the truth? 767 01:09:38,549 --> 01:09:41,427 We have the ability to study quantum objects 768 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 a billion times smaller than an atom to... 769 01:09:45,431 --> 01:09:48,726 the largest structure there isโ€โ€the universe itself. 770 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 And that's why we started this foundation. 771 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 With your financial support, 772 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 we would have access to the best imaging power 773 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 science has to offer. 774 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Simon has a great quote for it. 775 01:09:59,487 --> 01:10:00,822 โ€ Yes. 776 01:10:00,822 --> 01:10:05,368 "The horizon is just the limits of our vision." 777 01:10:05,368 --> 01:10:06,953 โ€ Isn't he something? 778 01:10:06,953 --> 01:10:10,581 You have no idea what he's capable of. 779 01:10:27,181 --> 01:10:29,392 What are you doing? 780 01:10:29,392 --> 01:10:31,269 โ€ Oh, fuck. 781 01:10:34,564 --> 01:10:36,566 โ€ I'm so sorry, Professor. 782 01:10:40,528 --> 01:10:42,321 โ€ You want to stop looking at me like that? 783 01:10:42,321 --> 01:10:43,948 Like what? 784 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 โ€ Like I just shot your fucking dog. 785 01:10:46,325 --> 01:10:50,413 โ€ Explain yourself. 786 01:10:50,413 --> 01:10:51,998 โ€ Can it wait till I'm sober? 787 01:10:51,998 --> 01:10:53,708 No. Now. 788 01:10:53,708 --> 01:10:58,212 โ€ Well, I think the crime scene speaks for itself, no? 789 01:10:58,212 --> 01:11:00,423 โ€ This isn't you, Simon. 790 01:11:00,423 --> 01:11:01,507 โ€ What if it is? 791 01:11:01,507 --> 01:11:03,718 What if this is exactly who I am? 792 01:11:03,718 --> 01:11:06,179 โ€ Don't do that. No. 793 01:11:06,179 --> 01:11:07,889 Simon. 794 01:11:07,889 --> 01:11:09,724 I know you. 795 01:11:09,724 --> 01:11:11,809 โ€ You don't know me. You haven't got a fucking clue. 796 01:11:11,809 --> 01:11:13,895 โ€ You're in recovery, 797 01:11:13,895 --> 01:11:16,063 and this is part of the struggle with your gift. 798 01:11:16,063 --> 01:11:18,357 โ€ What you don't know... 799 01:11:18,357 --> 01:11:20,151 is that's where I met your ex. 800 01:11:22,612 --> 01:11:26,282 I was his sponsor in the program. 801 01:11:26,282 --> 01:11:29,160 He told me all about your dying son. 802 01:11:31,913 --> 01:11:34,123 โ€ What do youโ€โ€ 803 01:11:34,123 --> 01:11:36,918 No, what are you saying? 804 01:11:38,795 --> 01:11:42,048 No. You answer me! 805 01:11:42,048 --> 01:11:43,591 โ€ I was smallโ€time, Mary. 806 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 You helped me go bigโ€time. 807 01:11:45,510 --> 01:11:48,012 But investorsโ€โ€that's another story completely. 808 01:11:48,012 --> 01:11:49,180 I've been to prison. 809 01:11:49,180 --> 01:11:51,682 I have no interest in going back there. 810 01:11:51,682 --> 01:11:54,352 You don't fuck with people with money. 811 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 You understand me? 812 01:11:55,812 --> 01:11:58,731 They don't take lightly to being conned. 813 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 โ€ What con? 814 01:12:00,233 --> 01:12:02,735 โ€ Oh, Mary, wake the fuck up. 815 01:12:02,735 --> 01:12:06,030 It was a con. It was all a con. 816 01:12:06,030 --> 01:12:07,365 โ€ No. That's impossible. 817 01:12:07,365 --> 01:12:08,991 You couldn't fake that. I was there. 818 01:12:08,991 --> 01:12:11,285 โ€ That first time in the lab, I rigged it. 819 01:12:11,285 --> 01:12:13,412 I paid a maintenance guy to cut the power. 820 01:12:15,540 --> 01:12:17,291 And the messages from beyond? 821 01:12:17,291 --> 01:12:19,460 I wrote those the night before. 822 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 I used phenolphthalein. 823 01:12:20,962 --> 01:12:24,257 It's invisible until exposed to an activating agentโ€โ€ 824 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 in this case, simple ammonia. 825 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Oh, and the seizures? 826 01:12:36,686 --> 01:12:39,105 That was a microdose of penicillin. 827 01:12:39,105 --> 01:12:40,106 I'm allergic to it. 828 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Takes an hour to kick in 829 01:12:41,315 --> 01:12:44,819 and makes the drama all the more convincing. 830 01:12:44,819 --> 01:12:47,405 You fell for it, Mary, but you fell too hard. 831 01:12:47,405 --> 01:12:50,283 I tried to slow things down, but you were obsessed. 832 01:12:50,283 --> 01:12:52,243 This ends here and now. 833 01:12:52,243 --> 01:12:54,453 Your son is dead. He's gone. 834 01:12:54,453 --> 01:12:56,789 He's six feet under. 835 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 โ€ Fucking piece of shit. 836 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 โ€ For what, Mary? 837 01:13:02,628 --> 01:13:04,422 For telling people what they want to hear? 838 01:13:04,422 --> 01:13:06,299 For giving them closure? 839 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 โ€ You fucking drunk! 840 01:13:11,178 --> 01:13:13,347 Just remember something. 841 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 No one's gonna believe 842 01:13:14,348 --> 01:13:16,434 that you're not in this with me. 843 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 So, if I'm going to jail, you're going with me. 844 01:13:18,436 --> 01:13:20,897 โ€ 845 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 โ€ I'm not entirely sure what I said last night. 846 01:15:17,179 --> 01:15:19,432 Uh, I blacked out, 847 01:15:19,432 --> 01:15:22,268 which isn't surprising. 848 01:15:22,268 --> 01:15:24,270 When you haven't fallen off the wagon in a while, 849 01:15:24,270 --> 01:15:26,647 sometimes it can be a pretty big fall. 850 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 โ€ I get it. 851 01:15:29,442 --> 01:15:32,611 โ€ Right, so what did I say? โ€ You told me the truth. 852 01:15:34,405 --> 01:15:37,116 โ€ Yeah, I was afraid of that. Um, I'm gonna grab my stuff. 853 01:15:37,116 --> 01:15:39,035 โ€ Why? Where are you going? 854 01:15:40,870 --> 01:15:43,122 โ€ I don't know. Uh, not here. 855 01:15:43,122 --> 01:15:44,832 I assume you don't want me here. 856 01:15:44,832 --> 01:15:48,377 โ€ You're not going anywhere. We have a lot of work to do. 857 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 โ€ What do you mean "we"? 858 01:15:51,672 --> 01:15:53,966 โ€ Maybe I knew all along. 859 01:15:53,966 --> 01:15:56,427 Hmm. 860 01:15:56,427 --> 01:15:58,012 But that doesn't matter now. 861 01:15:58,012 --> 01:16:01,307 This is much bigger than you and me. 862 01:16:01,307 --> 01:16:03,517 โ€ I'm sorry. I'm not understanding. 863 01:16:03,517 --> 01:16:06,020 โ€ The show must go on. 864 01:16:08,147 --> 01:16:10,441 There's a lot of money on the table. 865 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 We still have investors coming tonight. 866 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 Go get yourself cleaned up. 867 01:16:14,862 --> 01:16:17,239 Go on. 868 01:16:26,916 --> 01:16:29,460 We're inviting you to become part of a Manhattan Project 869 01:16:29,460 --> 01:16:32,088 to see over the horizon 870 01:16:32,088 --> 01:16:34,840 that separates life from death. 871 01:16:34,840 --> 01:16:38,469 The real final frontier. 872 01:16:40,221 --> 01:16:41,847 Are you ready, my love? 873 01:16:43,265 --> 01:16:45,184 โ€ Ready. 874 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 โ€ You're all in for a real treat. 875 01:16:48,020 --> 01:16:51,148 Simon has agreed to perform a convocation tonight. 876 01:16:51,148 --> 01:16:52,900 So, if you'd like to come upstairs, 877 01:16:52,900 --> 01:16:55,528 you can witness what Simon can do. 878 01:16:55,528 --> 01:16:58,531 Come. 879 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 โ€ What the fuck are you doing? 880 01:17:06,330 --> 01:17:09,041 โ€ Just play along. 881 01:17:09,041 --> 01:17:10,626 You'll see. 882 01:18:17,735 --> 01:18:20,362 You know, you really pissed them off. 883 01:18:39,757 --> 01:18:43,302 Now, you are gonna hear some very disturbing noises, 884 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 but you mustn't be concerned. 885 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 It's all part of the convocation. 886 01:18:46,889 --> 01:18:48,724 The dead have highways, 887 01:18:48,724 --> 01:18:51,268 and Simon creates an opening, 888 01:18:51,268 --> 01:18:53,479 an exit, so to speak. 889 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 No matter what happens, no matter what we hear, 890 01:18:57,066 --> 01:19:00,152 we mustn't open the door. 891 01:19:00,152 --> 01:19:02,112 Isn't that right, Simon? 892 01:19:14,959 --> 01:19:17,253 We're not sleeping. 893 01:19:44,905 --> 01:19:46,657 โ€ What the fuck is this? 894 01:19:56,208 --> 01:19:58,544 Mary! Save me! 895 01:20:04,508 --> 01:20:07,094 What the fuck is happening to me? 896 01:20:07,094 --> 01:20:08,971 โ€ It's very disturbing how he suffers 897 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 to communicate with the beyond. 898 01:20:10,723 --> 01:20:12,558 Mary, let me the fuck out of here! 899 01:20:12,558 --> 01:20:15,019 โ€ But we mustn't interfere. 900 01:21:42,147 --> 01:21:43,524 Shh. 901 01:21:43,524 --> 01:21:46,527 โ€ 902 01:21:55,869 --> 01:21:58,580 I'm so sorry. 903 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 โ€ It's okay. 904 01:22:00,999 --> 01:22:02,960 Shh. 905 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 Shh. โ€ 906 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 โ€ $7.50. 907 01:22:26,150 --> 01:22:30,154 โ€ Yes. โ€ Thanks. 908 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 โ€ Ooh. I'm sorry. 909 01:22:31,864 --> 01:22:34,700 I think I left my wallet in my other coat. 910 01:22:34,700 --> 01:22:36,243 โ€ I got you. 911 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Oh, fuck. 912 01:22:41,039 --> 01:22:43,125 โ€ Would you allow us to take these with us, 913 01:22:43,125 --> 01:22:46,545 and then we'll come by later and pay you? 914 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 โ€ Yeah, no can do. 915 01:22:48,630 --> 01:22:49,631 โ€ Really? 916 01:22:49,631 --> 01:22:52,259 โ€ Wow, man. Whaโ€โ€ 917 01:22:52,259 --> 01:22:55,179 โ€ That's gonna be $7.50. 918 01:22:55,179 --> 01:22:57,931 โ€ Do you know Ravenmoor? 919 01:22:57,931 --> 01:22:59,141 โ€ Yeah. 920 01:22:59,141 --> 01:23:01,393 Is it a nice place? 921 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 โ€ No. 922 01:23:02,895 --> 01:23:04,813 โ€ Well, we're headed there. 923 01:23:04,813 --> 01:23:08,692 Unless you want to join us in the trunk of our car, 924 01:23:08,692 --> 01:23:10,611 you'll surrender these beverages to us 925 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 and allow us to pay you later, 926 01:23:12,070 --> 01:23:16,241 and you will do it very quickly so they do not get cold. 927 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 โ€ Okay, these are on the house. โ€ Thank you very much. 928 01:23:26,251 --> 01:23:27,503 Hey, hey! โ€ Oh, fuck! 929 01:23:33,175 --> 01:23:34,843 Fucking kids with their headphones. 930 01:23:34,843 --> 01:23:37,054 Generation of zombies, man. Sorry, B. 931 01:23:37,054 --> 01:23:38,639 โ€ Whatever, man. 932 01:24:10,712 --> 01:24:12,214 Place is royally fucked up, man. 933 01:24:12,214 --> 01:24:14,716 Some bad shit happened here when I was a kid. 934 01:24:14,716 --> 01:24:18,554 Everybody knows this whole neighborhood is haunted. 935 01:24:18,554 --> 01:24:20,222 Hey, do you even know where we're going? 936 01:24:20,222 --> 01:24:21,807 โ€ 47 Tollington Place. 937 01:24:21,807 --> 01:24:23,058 It's probably up the street here, 938 01:24:23,058 --> 01:24:24,184 a few blocks away. 939 01:24:24,184 --> 01:24:26,103 Just keep driving. 940 01:24:26,103 --> 01:24:28,313 โ€ Oh, fuck. 941 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 Shit, who's that, man? 942 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 โ€ That is my happy place. 943 01:24:31,900 --> 01:24:34,069 We get this book, get out of here, 944 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 I'm buying a condo in Mexico on the beach. 945 01:24:36,363 --> 01:24:38,240 Me and Jeannie, we're gonna sip tequilas 946 01:24:38,240 --> 01:24:41,410 and watch the divorcees doing downwardโ€facing dog 947 01:24:41,410 --> 01:24:42,744 on the yoga lawn. 948 01:24:42,744 --> 01:24:44,621 โ€ 949 01:24:44,621 --> 01:24:45,998 โ€ And I'm gonna read. 950 01:24:45,998 --> 01:24:49,876 Gonna read Jack Reacher and William Shakespeare 951 01:24:49,876 --> 01:24:52,212 and leave the fucking rats in the sewer. 952 01:24:52,212 --> 01:24:53,297 โ€ Whoa! 953 01:24:54,923 --> 01:24:56,008 โ€ What the fuck, man? 954 01:24:56,008 --> 01:24:57,259 โ€ You see that, man? 955 01:24:57,259 --> 01:24:59,136 There was aโ€โ€ there was a woman, man. 956 01:24:59,136 --> 01:25:02,014 โ€ What woman? โ€ She was just right there. 957 01:25:06,685 --> 01:25:08,478 Aw, shit. 958 01:25:08,478 --> 01:25:10,105 Aw, no, no, no, no. 959 01:25:10,105 --> 01:25:12,316 โ€ Okay, pop the hood. 960 01:25:25,078 --> 01:25:27,164 โ€ Hey, uh, what's wrong, B? 961 01:25:27,164 --> 01:25:28,915 โ€ Hold on. 962 01:25:45,474 --> 01:25:47,601 Stevie... 963 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 Try it now. 964 01:25:57,986 --> 01:26:00,530 Dude, you hear me? 965 01:26:04,201 --> 01:26:07,162 Hey, bro, where you going? 966 01:26:07,162 --> 01:26:09,373 Where the fuck you going, man? 967 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Steve! 968 01:26:20,676 --> 01:26:23,679 Steve? Are you praying, man? 969 01:26:23,679 --> 01:26:26,431 To God? 970 01:26:26,431 --> 01:26:29,059 'Cause I guarantee He ain't listening. 971 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 Nah. Not God, B. 972 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 โ€ Then who? 973 01:26:32,771 --> 01:26:34,314 My mom, man. 974 01:26:34,314 --> 01:26:36,108 Your mom? Yeah. 975 01:26:36,108 --> 01:26:40,570 Yeah, you remember my mom, B? 976 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 Of course I remember your mom. 977 01:26:42,739 --> 01:26:44,533 โ€ Amazing lady. 978 01:26:44,533 --> 01:26:47,661 โ€ Yeah, she is. 979 01:26:47,661 --> 01:26:51,456 Tell her I say hey. 980 01:26:51,456 --> 01:26:54,626 โ€ She says, uhโ€โ€she says she always liked you, B. 981 01:26:58,505 --> 01:27:00,507 What the fuck? 982 01:27:00,507 --> 01:27:02,342 What are you doing, Steve? 983 01:27:02,342 --> 01:27:05,303 โ€ She wants me to come with her, man. 984 01:27:05,303 --> 01:27:07,389 โ€ Put the gun down, man. 985 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 โ€ Oh, it's nice where she is. 986 01:27:09,599 --> 01:27:13,061 You know, it's aโ€โ€ it's a happy place, man. 987 01:27:13,061 --> 01:27:15,772 โ€ Brother, listen to me. 988 01:27:15,772 --> 01:27:18,358 You were right, man. 989 01:27:18,358 --> 01:27:20,527 There's nothing here for us. 990 01:30:27,172 --> 01:30:29,633 Where is it? 991 01:30:29,633 --> 01:30:31,968 โ€ What? 992 01:30:31,968 --> 01:30:33,345 โ€ The book. 993 01:30:35,263 --> 01:30:37,015 Don't fuck with me, lady. 994 01:30:37,015 --> 01:30:39,309 Just give me what I want, and I'll go. 995 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 โ€ Oh, I don't think you know what you want... 996 01:30:47,525 --> 01:30:48,985 Or where you're going. 997 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 โ€ Believe it or not, I don't want to have to kill 998 01:30:50,904 --> 01:30:52,405 anybody else today. 999 01:30:52,405 --> 01:30:56,910 So I'm asking you one last time, where's the book? 1000 01:30:56,910 --> 01:30:57,911 โ€ What book? 1001 01:30:57,911 --> 01:31:00,205 โ€ The Book of Blood. 1002 01:31:00,205 --> 01:31:03,124 โ€ Oh, that book. 1003 01:31:03,124 --> 01:31:04,668 Well, you're looking at it. 1004 01:31:06,795 --> 01:31:08,713 And it's looking at you. 1005 01:31:10,465 --> 01:31:12,550 โ€ What happened to him? 1006 01:31:12,550 --> 01:31:15,804 โ€ You see, all the dead have stories. 1007 01:31:15,804 --> 01:31:17,639 In fact, that's all they have. 1008 01:31:17,639 --> 01:31:21,184 And they chose Simon... 1009 01:31:21,184 --> 01:31:23,019 to be their page. 1010 01:31:23,019 --> 01:31:27,649 He lives on so that the dead can have a voice. 1011 01:31:27,649 --> 01:31:29,275 โ€ Who are you? 1012 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 What are you doing here? 1013 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 โ€ I'm his sole reader. 1014 01:31:33,405 --> 01:31:34,447 The dead can be heard 1015 01:31:34,447 --> 01:31:36,741 all around these abandoned streets. 1016 01:31:36,741 --> 01:31:38,785 But all roads lead to Simon, 1017 01:31:38,785 --> 01:31:41,454 where the highways first opened. 1018 01:31:41,454 --> 01:31:44,624 Because of Simon, I'm exactly where I want to be. 1019 01:31:44,624 --> 01:31:46,960 I'm in my happy place. 1020 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 โ€ I just want the book, lady. 1021 01:31:52,257 --> 01:31:54,968 So, if he's the fucking book, then I'm taking him with me. 1022 01:31:54,968 --> 01:31:56,219 โ€ You're not the first, 1023 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 and you certainly will not be the last, 1024 01:31:57,971 --> 01:31:59,848 to seek The Book of Blood. 1025 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 See, all their stories are on him, too... 1026 01:32:03,101 --> 01:32:05,729 as yours will be. 1027 01:32:05,729 --> 01:32:08,857 You've been writing your story your whole life. 1028 01:32:08,857 --> 01:32:11,985 And now it's time to come to its end. 1029 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 โ€ My story doesn't end here. 1030 01:32:13,486 --> 01:32:15,989 โ€ All stories end here. 1031 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 โ€ Fuck! Get off! 1032 01:33:42,033 --> 01:33:44,160 All right, one, two, three, and... 1033 01:33:44,160 --> 01:33:46,621 โ€ 1034 01:33:46,621 --> 01:33:50,834 How much cake did you eat tonight? 1035 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Can I help you with something? 1036 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 โ€ Got to protect the garden. 1037 01:34:37,088 --> 01:34:38,506 โ€ 1038 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 Recognize him? 1039 01:34:49,809 --> 01:34:51,936 I believe that's the father of her exโ€boyfriend. 1040 01:34:51,936 --> 01:34:54,355 You probably heard about what happened to the boy? 1041 01:34:54,355 --> 01:34:56,858 โ€ Jenna was quite broken up about it. 1042 01:34:56,858 --> 01:34:58,443 She hasn't been herself since. 1043 01:34:58,443 --> 01:35:00,528 You ever meet him? Or the father? 1044 01:35:00,528 --> 01:35:01,905 No. 1045 01:35:01,905 --> 01:35:05,325 Well, he tried to see us. He wanted to talk to Jenna. 1046 01:35:05,325 --> 01:35:07,577 I wouldn't let him. Why is that? 1047 01:35:07,577 --> 01:35:10,997 โ€ What good would it have done, dredging all that up? 1048 01:35:10,997 --> 01:35:12,582 I mean, the boy was dead. 1049 01:35:12,582 --> 01:35:14,709 No fault of Jenna's. 1050 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 She needed to move on with her life. 1051 01:35:16,753 --> 01:35:18,755 โ€ He believed your daughter was responsible 1052 01:35:18,755 --> 01:35:20,256 for his son's death. 1053 01:35:20,256 --> 01:35:21,549 He stalked her for some time 1054 01:35:21,549 --> 01:35:23,343 and then either convinced her to meet 1055 01:35:23,343 --> 01:35:25,553 or snatched her off the street and then drugged her. 1056 01:35:25,553 --> 01:35:27,764 Vehicle software shows that it was parked 1057 01:35:27,764 --> 01:35:29,015 before it sped off the cliff. 1058 01:35:29,015 --> 01:35:30,975 That and the lack of any skid marks 1059 01:35:30,975 --> 01:35:34,354 or signs of braking suggest that this was no accident. 1060 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Best guessโ€โ€he was aiming for suicide and murder, 1061 01:35:38,149 --> 01:35:40,777 but only succeeded in the first part. 1062 01:35:40,777 --> 01:35:42,654 Your daughter is very lucky. 1063 01:35:42,654 --> 01:35:45,615 I have no doubt that physically she will be fine. 1064 01:35:45,615 --> 01:35:47,784 She has little memory of what happened, 1065 01:35:47,784 --> 01:35:49,744 but given the drugs and the trauma, 1066 01:35:49,744 --> 01:35:51,579 that's not unexpected, 1067 01:35:51,579 --> 01:35:53,414 maybe even a blessing. 1068 01:36:06,177 --> 01:36:09,013 Want to talk about it? 1069 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 It's okay. That's fine. 1070 01:36:13,685 --> 01:36:15,353 You don't have to say a word. 1071 01:36:17,313 --> 01:36:19,607 Mom's gonna take care of everything. 1072 01:36:26,739 --> 01:36:27,824 All right. 1073 01:36:29,951 --> 01:36:31,536 Lucky girl. 1074 01:36:31,536 --> 01:36:33,663 Hmm. A law degree. 1075 01:36:33,663 --> 01:36:35,999 โ€ Nice. You're set for life. 1076 01:37:05,737 --> 01:37:07,196 I wish you were here. 1077 01:37:07,196 --> 01:37:09,282 Wherever we are is here. 1078 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 I know, but still... 1079 01:37:12,577 --> 01:37:14,912 Tell me again about the first time. 1080 01:37:14,912 --> 01:37:18,583 โ€ You were right behind me in that ridiculous class. 1081 01:37:18,583 --> 01:37:20,501 โ€ Deconstructing the Neoliberal Gaze. 1082 01:37:20,501 --> 01:37:22,503 And you looked over my shoulder 1083 01:37:22,503 --> 01:37:24,130 and saw me drawing everyone. 1084 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 โ€ Like a horde of zombie lemmings 1085 01:37:25,673 --> 01:37:27,675 marching off the edge of a cliff. 1086 01:37:27,675 --> 01:37:29,886 โ€ And you leaned in 1087 01:37:29,886 --> 01:37:32,680 and whispered into my ear... 1088 01:37:32,680 --> 01:37:36,934 "Life is a problem in search of a solution." 1089 01:37:36,934 --> 01:37:39,020 I knew we were meant for each other. 1090 01:37:39,020 --> 01:37:40,271 We are. 1091 01:37:40,271 --> 01:37:42,273 I just wishโ€โ€ What? 1092 01:37:42,273 --> 01:37:45,151 โ€ That we could be together. 1093 01:37:45,151 --> 01:37:47,153 โ€ We're joining the great, infinite nothing. 1094 01:37:47,153 --> 01:37:48,488 We will be together. 1095 01:37:48,488 --> 01:37:50,907 โ€ No, I mean... 1096 01:37:50,907 --> 01:37:53,493 when we do it, we could do it together. 1097 01:37:53,493 --> 01:37:56,788 โ€ No, don't you see? It's not just about us. 1098 01:37:56,788 --> 01:37:58,956 It's about the sign we leave behind us, 1099 01:37:58,956 --> 01:38:01,709 the footprints in the sand showing others the way. 1100 01:38:01,709 --> 01:38:03,503 Our folks, all the students, 1101 01:38:03,503 --> 01:38:05,129 they'll just think it was about us, 1102 01:38:05,129 --> 01:38:06,506 that we were in love andโ€โ€ 1103 01:38:06,506 --> 01:38:08,174 โ€ I am in love with you. 1104 01:38:08,174 --> 01:38:10,593 โ€ Me too, but that's not the point. 1105 01:38:10,593 --> 01:38:13,096 It'll completely muddy the message. 1106 01:38:13,096 --> 01:38:14,305 โ€ The message? 1107 01:38:14,305 --> 01:38:16,641 โ€ That life is a lie, 1108 01:38:16,641 --> 01:38:18,518 that we said no to all the bullshit, 1109 01:38:18,518 --> 01:38:22,605 that we chose the freedom of annihilation. 1110 01:38:22,605 --> 01:38:24,190 โ€ Right. 1111 01:38:26,859 --> 01:38:28,194 โ€ If you want out, just say it. 1112 01:38:28,194 --> 01:38:30,822 โ€ No, Iโ€I justโ€โ€ 1113 01:38:37,787 --> 01:38:39,872 โ€ Okay, try this. 1114 01:38:39,872 --> 01:38:42,208 Close your eyes. 1115 01:38:42,208 --> 01:38:44,085 Picture me. 1116 01:38:44,085 --> 01:38:47,171 I'm right there with you. We'll do it at the same time. 1117 01:38:48,756 --> 01:38:50,758 You're on the roof, right? 1118 01:38:50,758 --> 01:38:53,094 Me too. 1119 01:38:53,094 --> 01:38:54,470 I want to. 1120 01:38:54,470 --> 01:38:56,597 I really, really do. 1121 01:38:58,433 --> 01:39:01,394 I just don't think I can. I'm scared. 1122 01:39:01,394 --> 01:39:04,230 If you don't do it now, you're never gonna do it. 1123 01:39:06,149 --> 01:39:08,025 I thought you understood. 1124 01:39:09,444 --> 01:39:11,028 โ€ I'm getting off the ledge. 1125 01:39:11,028 --> 01:39:13,906 โ€ No, don't you dare, you fucking coward! 1126 01:39:13,906 --> 01:39:15,450 โ€ Okay. 1127 01:39:17,743 --> 01:39:19,162 I'm still here. 1128 01:39:22,457 --> 01:39:24,917 โ€ Okay, good. 1129 01:39:24,917 --> 01:39:27,670 Now we just do it, together. 1130 01:39:27,670 --> 01:39:29,046 We do it right now, okay? 1131 01:39:29,046 --> 01:39:32,258 We just fucking do it now! 1132 01:39:37,638 --> 01:39:39,724 Hello? 1133 01:39:44,353 --> 01:39:47,690 Tony? 1134 01:39:47,690 --> 01:39:48,900 Hello? 1135 01:42:45,201 --> 01:42:49,914 โ€ So many stories, my love. 1136 01:42:49,914 --> 01:42:51,874 So many stories. 1137 01:42:54,418 --> 01:42:56,420 Whose will be next? 1138 01:43:37,128 --> 01:43:38,129 Yow! 1139 01:46:48,305 --> 01:47:48,483 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 78167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.