All language subtitles for BobsBurgerss11e02WormsofIn-Rear-Ment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,075 ♪ ♪ 2 00:00:20,207 --> 00:00:21,744 GENE: Oh, look! 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,657 There's a string of pasta hanging out of my mouth. 4 00:00:23,681 --> 00:00:25,685 Anybody want to meet in the middle of this thing? 5 00:00:25,752 --> 00:00:28,456 No! Gene, I can't keep meeting you in the middle of spaghetti. 6 00:00:28,524 --> 00:00:29,760 We got to get through dinner. 7 00:00:29,826 --> 00:00:31,205 We're going to the symphony tonight. 8 00:00:31,229 --> 00:00:32,431 - TINA: Yay. - (Bob groans) 9 00:00:32,498 --> 00:00:34,770 I‐I mean, uh, I'm excited to go. 10 00:00:34,836 --> 00:00:36,774 Hey, it's their one free concert night. 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,713 If we miss it, we'd have to pay to go, and we're not doing that. 12 00:00:39,780 --> 00:00:41,726 I still don't understand why we're doing this at all. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,353 The symphony? Us? 14 00:00:43,420 --> 00:00:46,159 It's like giving a monkey a monocle. 15 00:00:46,225 --> 00:00:48,564 Yeah, we're more like those monkeys that wear sunglasses 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,802 and ride motorcycles and give people the finger. 17 00:00:50,868 --> 00:00:52,237 We are not those types of monkeys, 18 00:00:52,304 --> 00:00:53,841 and we are going to the symphony. 19 00:00:53,908 --> 00:00:56,179 I told you, I was at the vagina‐cologist, 20 00:00:56,245 --> 00:00:58,684 in the waiting room, reading that parenting magazine, 21 00:00:58,751 --> 00:01:00,655 Modern Swaddlin', and it said you're supposed 22 00:01:00,722 --> 00:01:02,458 to play classical music for babies 23 00:01:02,525 --> 00:01:04,563 to stimulate their brains and stuff. 24 00:01:04,630 --> 00:01:05,941 We never exposed you to any classical music 25 00:01:05,965 --> 00:01:07,301 when you were babies. 26 00:01:07,368 --> 00:01:08,504 Just a bunch of Billy Joel. 27 00:01:08,571 --> 00:01:10,474 You have baby Billy Joel brains. 28 00:01:10,541 --> 00:01:12,812 But you did expose us to a lot of your "uptown girls." 29 00:01:12,879 --> 00:01:15,417 - Bosoms. - Also, we're not babies anymore. 30 00:01:15,484 --> 00:01:17,221 And by the way, I turned out perfect. 31 00:01:17,287 --> 00:01:19,267 And then there's Gene and Tina, who are doing their best. 32 00:01:19,291 --> 00:01:20,628 Hi. Wait, what? 33 00:01:20,695 --> 00:01:22,464 Oh, really? May I remind you all 34 00:01:22,532 --> 00:01:24,168 of your report cards from last week? 35 00:01:24,235 --> 00:01:26,507 No, you may not. Sorry, you can. 36 00:01:26,573 --> 00:01:29,713 Cs and Ds. A lot of Cs and Ds in there. I don't like it. 37 00:01:29,780 --> 00:01:31,626 Well, how are we supposed to concentrate at school anyway? 38 00:01:31,650 --> 00:01:34,523 We're in the middle of a pinworm epidemic. 39 00:01:34,589 --> 00:01:37,461 There are pinworms crawling through kids' stomachs, 40 00:01:37,529 --> 00:01:40,668 laying eggs in their anuses, and I'm supposed to be able 41 00:01:40,735 --> 00:01:42,605 to think about what two plus two equals?! 42 00:01:42,672 --> 00:01:44,017 Wait, is that what you're being taught in math right now? 43 00:01:44,041 --> 00:01:45,444 Butt worms, Dad! 44 00:01:45,511 --> 00:01:47,247 That's what I'm being taught! 45 00:01:47,314 --> 00:01:48,794 And it's itchy, and kids start scratching 46 00:01:48,818 --> 00:01:50,722 and spread the eggs everywhere! 47 00:01:50,788 --> 00:01:52,391 - Gross. - Yeah. 48 00:01:52,458 --> 00:01:54,295 I mean, children are basically disgusting. 49 00:01:54,361 --> 00:01:56,499 I know! Why did you have any? 50 00:01:56,567 --> 00:01:58,604 It seemed like a good idea at the time. 51 00:01:58,671 --> 00:02:00,450 Well, hopefully everyone paid attention to Mr. Frond's 52 00:02:00,474 --> 00:02:02,512 fun and informative and slightly provocative 53 00:02:02,579 --> 00:02:04,348 handwashing assembly. 54 00:02:04,415 --> 00:02:05,852 Hello, Right Hand. 55 00:02:05,918 --> 00:02:08,289 Would you like to take a shower with me? 56 00:02:08,356 --> 00:02:09,434 (high‐pitched): I would love to, Left Hand, 57 00:02:09,458 --> 00:02:11,496 but my cousin is in town visiting. 58 00:02:11,563 --> 00:02:13,934 Can I bring him? His name is Soap. 59 00:02:14,001 --> 00:02:15,446 (normal voice): He's more than welcome. 60 00:02:15,470 --> 00:02:18,778 I think we're all gonna get along just fine. 61 00:02:18,844 --> 00:02:21,249 - It was hot. - So, let's get to it, kids. 62 00:02:21,315 --> 00:02:22,719 Come on, wash them if you got them. 63 00:02:22,786 --> 00:02:24,856 No worms are hitching a ride in these cabooses. 64 00:02:24,923 --> 00:02:26,894 It's not "cabooses," it's "cabeese." 65 00:02:26,960 --> 00:02:28,396 Okay, after the handwashing, 66 00:02:28,463 --> 00:02:30,267 everybody go get ready real fast. 67 00:02:30,333 --> 00:02:31,537 Symphony attire. 68 00:02:31,603 --> 00:02:33,339 That means no exposed midriffs. 69 00:02:33,406 --> 00:02:35,343 - Gene, I'm talking to you. - Damn it. 70 00:02:35,410 --> 00:02:37,782 Wheels up in 45 minutes, people! 71 00:02:37,849 --> 00:02:39,662 I don't know what that means, but I heard it on TV, 72 00:02:39,686 --> 00:02:42,291 and I like the sound of it. Holy moly! 73 00:02:42,357 --> 00:02:44,495 Did this get even bigger while I was making dinner? 74 00:02:44,563 --> 00:02:47,936 Yeah, TV will be less fun now that we can't see it anymore. 75 00:02:48,002 --> 00:02:49,806 What happened? Did you mess it up? 76 00:02:49,873 --> 00:02:51,920 Kids, you know you can't leave this thing here forever, right? 77 00:02:51,944 --> 00:02:53,647 This is our living room. 78 00:02:53,714 --> 00:02:55,585 But was this room really living, hmm? 79 00:02:55,651 --> 00:02:56,954 What is it again? 80 00:02:57,020 --> 00:02:59,358 Um, it's a hamster slide, obviously. 81 00:02:59,425 --> 00:03:00,895 But we don't have a hamster. 82 00:03:00,962 --> 00:03:02,775 Well, we didn't really need one before the slide. 83 00:03:02,799 --> 00:03:05,905 I mean, I don't think hamsters are supposed to go down slides. 84 00:03:05,972 --> 00:03:07,374 Especially like that. 85 00:03:07,441 --> 00:03:09,478 Oh, excuse us, Jane Goodall. 86 00:03:09,546 --> 00:03:11,386 Couldn't you just, like, roll a marble down it? 87 00:03:11,449 --> 00:03:12,819 That would still be fun, right? 88 00:03:12,886 --> 00:03:14,756 - He really just doesn't get it. - I know. 89 00:03:14,823 --> 00:03:16,359 Also, it's not even finished yet. 90 00:03:16,425 --> 00:03:18,329 Our loop de loop needs more loop. 91 00:03:18,396 --> 00:03:19,933 - Don't we all. - Let's get loopy! 92 00:03:20,000 --> 00:03:21,637 No! No more hamster slide! 93 00:03:21,703 --> 00:03:23,473 - Go get ready, move! - (kids grumbling) 94 00:03:23,540 --> 00:03:25,043 (singsongy): Symphony! 95 00:03:25,110 --> 00:03:26,747 Hmm, what are we after here? 96 00:03:26,813 --> 00:03:29,318 Something nice but not too flashy. 97 00:03:29,385 --> 00:03:30,621 No need for Glamour Tina. 98 00:03:30,688 --> 00:03:32,291 Unless... what if there's 99 00:03:32,357 --> 00:03:34,037 a handsome 15‐year‐old prodigy up on stage? 100 00:03:34,061 --> 00:03:36,499 And our eyes meet, and he says, "I sure could use 101 00:03:36,566 --> 00:03:38,469 some help warming up my lips to play this oboe." 102 00:03:38,537 --> 00:03:40,016 And I go up there and warm up his lips, 103 00:03:40,040 --> 00:03:41,800 and the audience is like, "Oboe, you didn't." 104 00:03:41,843 --> 00:03:43,012 (chuckles) 105 00:03:43,079 --> 00:03:44,381 Ooh, this is perfect. 106 00:03:44,448 --> 00:03:45,518 Hmm, looks a little small. 107 00:03:45,584 --> 00:03:47,755 Boy, I am growing like a weed. 108 00:03:47,822 --> 00:03:49,559 Hey, what do you think of my symphony voice? 109 00:03:49,626 --> 00:03:51,563 (bad British accent): Hello, pardon me, good man, 110 00:03:51,630 --> 00:03:54,068 but can you point me towards the nearest hot dog? 111 00:03:54,134 --> 00:03:56,540 Who said that? Where did Gene go? 112 00:03:56,606 --> 00:03:57,851 Hey, come hold this while I tape. 113 00:03:57,875 --> 00:03:59,980 So, that's your symphony attire? 114 00:04:00,046 --> 00:04:01,859 Yeah, everyone wears a bolo tie to the symphony. 115 00:04:01,883 --> 00:04:03,620 Crack a book. 116 00:04:03,687 --> 00:04:05,858 - Bob, you look fine, come on. - BOB: No! 117 00:04:05,925 --> 00:04:07,604 We can't keep looking for your dress shoes. 118 00:04:07,628 --> 00:04:09,532 - We got to go. - But these clogs look stupid. 119 00:04:09,599 --> 00:04:11,670 And the whole symphony's gonna laugh at me. 120 00:04:11,737 --> 00:04:13,917 Maybe the trombone player will just make a sad trombone sound. 121 00:04:13,941 --> 00:04:15,477 That's what I'm worried about. 122 00:04:15,544 --> 00:04:17,682 Tina, you ready? We got to get going soon. 123 00:04:17,749 --> 00:04:18,784 TINA: Cool, cool, cool. 124 00:04:18,851 --> 00:04:20,086 Um... so... 125 00:04:20,153 --> 00:04:22,525 I may have outgrown this dress. 126 00:04:22,592 --> 00:04:25,363 Or the dress fits great and it's just 127 00:04:25,430 --> 00:04:28,069 that your arm fell off and your boobs got weird. 128 00:04:28,136 --> 00:04:30,340 - (all grunting) - TINA: Ow. Ow. Ow. Ow. 129 00:04:30,407 --> 00:04:31,743 Ow. Ow. Ow! 130 00:04:31,810 --> 00:04:33,714 You know what, I think it's fine. 131 00:04:33,781 --> 00:04:36,352 ‐It is? ‐Yeah, you‐you‐you... you can barely notice. 132 00:04:36,419 --> 00:04:38,389 I honestly didn't notice until you pointed it out. 133 00:04:38,456 --> 00:04:40,561 Yeah, and it makes my clogs seem normal. 134 00:04:40,628 --> 00:04:42,364 - What? - Um, nothing. 135 00:04:42,431 --> 00:04:44,536 Okay, let's rock. We're gonna be early. 136 00:04:44,602 --> 00:04:46,439 Nothing's gonna stop us now, baby. 137 00:04:46,506 --> 00:04:47,542 (grunts) Itchy. 138 00:04:47,608 --> 00:04:49,078 (singsongy): Going to the symphony. 139 00:04:49,144 --> 00:04:50,714 It's really happening. 140 00:04:50,781 --> 00:04:52,427 Do you guys already feel a little stimulated? 141 00:04:52,451 --> 00:04:54,388 My arm is tingling a bit. 142 00:04:54,455 --> 00:04:56,560 - (grunts) Itchy! - Gene, what is it? 143 00:04:56,626 --> 00:04:58,429 (dramatic symphony music playing) 144 00:05:02,003 --> 00:05:04,041 (distorted): Gene? 145 00:05:04,108 --> 00:05:06,713 ♪ ♪ 146 00:05:06,780 --> 00:05:09,485 No...! 147 00:05:09,552 --> 00:05:11,890 Pinworms...! 148 00:05:11,957 --> 00:05:12,968 You know what, I'm gonna just... 149 00:05:12,992 --> 00:05:15,363 (grunting) 150 00:05:15,430 --> 00:05:16,432 Ah. 151 00:05:19,104 --> 00:05:20,373 LINDA: So we really think 152 00:05:20,440 --> 00:05:21,743 Gene got the pinwheels? 153 00:05:21,810 --> 00:05:23,446 Um, I think it's pinworms. 154 00:05:23,514 --> 00:05:24,558 Right, right, pinworms, yeah. 155 00:05:24,582 --> 00:05:25,885 He has all the signs, Mom‐‐ 156 00:05:25,951 --> 00:05:27,522 the itching, the crazy look in his eye, 157 00:05:27,588 --> 00:05:29,592 like a boy whose butt is possessed. 158 00:05:29,659 --> 00:05:31,004 But I thought you guys were washing your hands, 159 00:05:31,028 --> 00:05:32,397 like, all the time. 160 00:05:32,464 --> 00:05:33,600 It's Gene, Dad. 161 00:05:33,667 --> 00:05:35,571 He's not a clean child. 162 00:05:35,638 --> 00:05:36,816 Remember that week we thought he had a sunburn, 163 00:05:36,840 --> 00:05:38,610 but it was really hot wing sauce 164 00:05:38,677 --> 00:05:40,079 all over the back of his neck? 165 00:05:40,146 --> 00:05:41,750 - Mm. - For three days. 166 00:05:41,816 --> 00:05:43,419 GENE: Guys! Are you coming back? 167 00:05:43,486 --> 00:05:45,591 Or should I come there or...? 168 00:05:45,658 --> 00:05:47,638 - BOB AND TINA: No! - LINDA: No, baby, it's okay. - LOUISE: No! No! No! 169 00:05:47,662 --> 00:05:49,666 You just sit tight, buddy, you're doing great! 170 00:05:49,732 --> 00:05:51,836 I say we leave out of the fire escape. 171 00:05:51,903 --> 00:05:54,509 Find a new house, find a new Gene, never look back. 172 00:05:54,576 --> 00:05:56,178 - Yeah, maybe. - Bob! 173 00:05:56,245 --> 00:05:57,949 Sorry. I mean, poor Gene. 174 00:05:58,015 --> 00:05:59,786 Uh, I'm gonna look up what to do. 175 00:05:59,852 --> 00:06:01,590 Oh, God, do you think Gene touched 176 00:06:01,656 --> 00:06:03,001 the laptop with his pinworm fingers? 177 00:06:03,025 --> 00:06:04,625 - Or just put his bare butt on it? - What? 178 00:06:04,662 --> 00:06:06,498 You think he put his bare butt on it? 179 00:06:06,566 --> 00:06:07,978 Dad, it's best to start with where Gene 180 00:06:08,002 --> 00:06:09,606 hasn't put his bare butt. 181 00:06:09,672 --> 00:06:11,151 - The ceiling? - I wouldn't rule it out. 182 00:06:11,175 --> 00:06:12,945 (gasps) Oh, no. 183 00:06:13,012 --> 00:06:15,149 Our hamster slide‐‐ you touched our hamster slide 184 00:06:15,216 --> 00:06:17,420 - with your butt fingers! - Damn it, Gene! 185 00:06:17,487 --> 00:06:19,592 Oh, my God, uh, forget the hamster slide. 186 00:06:19,659 --> 00:06:21,663 What about the fact that we work in a restaurant? 187 00:06:21,730 --> 00:06:24,636 Dad, can we please stay focused on what's important right now? 188 00:06:24,702 --> 00:06:26,539 For once in your life! 189 00:06:26,606 --> 00:06:29,144 (sighs) Oh, okay, I'm gonna go online. 190 00:06:29,211 --> 00:06:31,482 There won't be any horrible images 191 00:06:31,549 --> 00:06:33,452 when I type in "pinworms," right? 192 00:06:33,520 --> 00:06:35,123 GENE: I'm sorry! 193 00:06:35,189 --> 00:06:37,136 I don't know how it happened. I washed my hands a lot. 194 00:06:37,160 --> 00:06:39,599 Even though it went against everything I believe in. 195 00:06:39,666 --> 00:06:41,569 It's okay, the slide will be okay. 196 00:06:41,636 --> 00:06:43,081 Dad will get medicine, and we'll just... 197 00:06:43,105 --> 00:06:45,109 we'll crush it into a powder, and we'll make a mist 198 00:06:45,176 --> 00:06:47,080 and spray it on the slide, right?! 199 00:06:47,147 --> 00:06:48,884 Louise, calm down. 200 00:06:48,950 --> 00:06:50,954 Also, for the record, the hamster slide 201 00:06:51,021 --> 00:06:52,625 is not a permanent fixture in our house. 202 00:06:52,692 --> 00:06:54,027 KIDS: Yes, it is! 203 00:06:54,094 --> 00:06:56,131 (Gene grunting) 204 00:06:56,198 --> 00:06:58,937 Okay, uh, I‐I saw some things, um... 205 00:06:59,004 --> 00:07:02,010 I am not the same person I used to be, and I washed my hands 206 00:07:02,077 --> 00:07:03,856 in the hottest water I've ever washed them in. 207 00:07:03,880 --> 00:07:05,818 And it really hurt. 208 00:07:05,884 --> 00:07:07,884 But the good news is it looks like I can go pick up 209 00:07:07,922 --> 00:07:09,601 some over‐the‐counter medicine at the pharmacy. 210 00:07:09,625 --> 00:07:11,696 Does‐does anyone want to trade eyes with me? 211 00:07:11,763 --> 00:07:13,700 Wait, you're going now? 212 00:07:13,767 --> 00:07:15,637 But we'll be late for the symphony. 213 00:07:15,704 --> 00:07:17,064 Linda, we can't go to the symphony. 214 00:07:17,107 --> 00:07:19,512 Yeah, Mom, didn't you hear? Gene has butt worms. 215 00:07:19,579 --> 00:07:22,159 - In his butt! - I mean, we don't know for sure that it's pinworms. 216 00:07:22,183 --> 00:07:24,187 Maybe Gene just needs to wipe better. 217 00:07:24,254 --> 00:07:25,858 Better or with more passion? 218 00:07:25,924 --> 00:07:28,095 - Both. - Though, if I had pinworms, 219 00:07:28,162 --> 00:07:31,703 it would explain the pinworms I saw in my poop the other day. 220 00:07:31,770 --> 00:07:33,081 - BOB AND LINDA: Oh, Gene! - TINA AND LOUISE: Gene! 221 00:07:33,105 --> 00:07:34,909 What? I thought it was rice, but now I'm like, 222 00:07:34,976 --> 00:07:36,546 does rice wiggle? 223 00:07:36,613 --> 00:07:38,133 - (Bob groans) - Mom, we need to forget 224 00:07:38,182 --> 00:07:40,587 about the symphony and just start burning everything 225 00:07:40,654 --> 00:07:42,858 Gene's touched‐‐ his clothes, his sheets, his room. 226 00:07:42,925 --> 00:07:44,896 The whole house to be safe, honestly. 227 00:07:44,962 --> 00:07:46,533 No! Not tonight! 228 00:07:46,599 --> 00:07:47,601 We're going out! 229 00:07:47,668 --> 00:07:49,104 We're going to see the symphony! 230 00:07:49,171 --> 00:07:50,574 ALL: Whoa. 231 00:07:50,641 --> 00:07:51,886 Look, we'll just get some big mittens 232 00:07:51,910 --> 00:07:53,947 and tape them to Gene's hands so he can't 233 00:07:54,014 --> 00:07:55,727 scratch and spread it everywhere, that's all. 234 00:07:55,751 --> 00:07:57,555 It sort of changes the silhouette 235 00:07:57,621 --> 00:07:59,792 I was going for with my outfit, but okay. 236 00:07:59,859 --> 00:08:02,531 But, uh, Linda, uh, he'll, he'll be doing that, 237 00:08:02,598 --> 00:08:04,134 right, at‐at the symphony. 238 00:08:04,201 --> 00:08:06,773 He'll just, uh, he'll look like he's excited. 239 00:08:06,840 --> 00:08:09,545 - Excited for music. - Okay, look, we‐we still have, 240 00:08:09,612 --> 00:08:11,759 like, 20 minutes before we really have to leave, right? 241 00:08:11,783 --> 00:08:13,085 Barely, yeah. 242 00:08:13,152 --> 00:08:14,956 So I'll run around the corner, 243 00:08:15,022 --> 00:08:17,595 pick up some medicine real quick, and be back in time 244 00:08:17,661 --> 00:08:19,899 to try and talk you out of this. 245 00:08:19,966 --> 00:08:21,970 Fine, go. I'm gonna go look for mittens. 246 00:08:22,036 --> 00:08:23,649 Hopefully find some that say "I don't have worms, 247 00:08:23,673 --> 00:08:25,276 and also my mom is a great mom." 248 00:08:25,343 --> 00:08:27,915 Ugh. I'm gonna go take, like, eight showers. 249 00:08:27,982 --> 00:08:30,062 Gene, don't touch anything, and if you have to scratch, 250 00:08:30,086 --> 00:08:32,090 just do it over the clothes, okay? 251 00:08:32,156 --> 00:08:33,960 Yes, Father. Before you leave, 252 00:08:34,027 --> 00:08:36,067 can you just scatter some Legos on the rug? (grunts) 253 00:08:36,131 --> 00:08:38,637 No, that wouldn't be fair to the Legos. 254 00:08:38,703 --> 00:08:41,976 Also, maybe don't leave this room or general area at all? 255 00:08:42,043 --> 00:08:44,314 - Stay, boy, stay. - I'm a human being! 256 00:08:44,381 --> 00:08:47,955 Don't leave me alone with him! I‐I mean, hey, fella. 257 00:08:48,022 --> 00:08:49,926 - Tina? - Yeah? 258 00:08:49,992 --> 00:08:51,796 - Can you do me a favor? - What? 259 00:08:51,863 --> 00:08:53,141 Will you go to the kitchen for me? 260 00:08:53,165 --> 00:08:54,835 I need something to scratch my butt with. 261 00:08:54,902 --> 00:08:57,040 The rug's not pointy enough, 262 00:08:57,106 --> 00:08:59,120 and my cute little chubby fingers aren't cutting it. 263 00:08:59,144 --> 00:09:00,781 And I'm not supposed to move. 264 00:09:00,847 --> 00:09:03,218 Uh... okay. 265 00:09:03,285 --> 00:09:06,726 Huh. Huh. Huh. Huh. Huh. Huh. 266 00:09:06,793 --> 00:09:08,195 Aah, worms! 267 00:09:08,262 --> 00:09:09,765 Oh, okay, no, that's spaghetti. 268 00:09:09,832 --> 00:09:11,201 ‐(grunts) ‐Uh, here. 269 00:09:11,268 --> 00:09:12,938 Thank you. (grunts) 270 00:09:13,005 --> 00:09:15,242 - Uh... - (Gene grunting) 271 00:09:16,879 --> 00:09:19,217 - Tina, just hand it to me! - Here! 272 00:09:19,284 --> 00:09:20,754 - Ow! - Sorry. 273 00:09:20,821 --> 00:09:22,958 (grunts) Ah. 274 00:09:23,025 --> 00:09:25,964 - You know, I think I remember how it happened. - Oh, yeah? How? 275 00:09:26,031 --> 00:09:27,935 It was a sunny day, not too long ago. 276 00:09:28,002 --> 00:09:30,774 I was washing my hands like a good little boy, 277 00:09:30,841 --> 00:09:34,180 and then out of my pocket falls a tater tot from the cafeteria. 278 00:09:34,247 --> 00:09:36,018 I must've had a hole in my shorts. 279 00:09:36,084 --> 00:09:38,857 - I have questions, but okay. - So I go to pick it up 280 00:09:38,923 --> 00:09:40,402 - to eat it. - To throw it away, yeah. 281 00:09:40,426 --> 00:09:42,330 - Oh, okay. - And who comes out of the stall 282 00:09:42,397 --> 00:09:45,202 but one Peter Pescadero. 283 00:09:45,269 --> 00:09:48,008 And he leans over, picks up my tater tot and says... 284 00:09:48,075 --> 00:09:50,146 This your tater tot, Gene? 285 00:09:50,212 --> 00:09:52,283 And before I know it, I've popped it into my mouth. 286 00:09:52,350 --> 00:09:53,419 And it was delicious! 287 00:09:53,485 --> 00:09:54,989 Oh, Gene, no. 288 00:09:55,056 --> 00:09:56,926 Peter was trying to be nice, but he was 289 00:09:56,993 --> 00:09:58,863 fresh off the pot and got worms on my tot! 290 00:09:58,930 --> 00:10:01,001 Wait, Gene, was that the day 291 00:10:01,068 --> 00:10:02,379 you were coming out of the boys' bathroom 292 00:10:02,403 --> 00:10:04,207 right as I was going into the girls' bathroom, 293 00:10:04,274 --> 00:10:05,720 and we said "bathroom buddies" and high‐fived? 294 00:10:05,744 --> 00:10:07,013 I think it was. 295 00:10:07,080 --> 00:10:08,683 That was such a great moment for us. 296 00:10:08,750 --> 00:10:10,086 Tell me you washed your hand 297 00:10:10,152 --> 00:10:11,756 after you touched that tater tot, Gene! 298 00:10:11,823 --> 00:10:13,234 Why would I ever wash tater tot off of me? 299 00:10:13,258 --> 00:10:15,162 No! Aah! 300 00:10:15,229 --> 00:10:16,431 Oh, God, I think I feel them! 301 00:10:16,498 --> 00:10:18,068 What, you already feel them? 302 00:10:18,135 --> 00:10:19,705 I don't know how it works, Gene! 303 00:10:19,772 --> 00:10:20,907 Just g‐give me that thing! 304 00:10:20,974 --> 00:10:23,045 (grunts) Ah, ah, ah. 305 00:10:23,112 --> 00:10:24,882 That's the stuff. 306 00:10:24,949 --> 00:10:27,386 Pinworm medicine and gum, huh? 307 00:10:27,453 --> 00:10:28,489 Uh, yep. 308 00:10:28,556 --> 00:10:30,259 What's the gum for? 309 00:10:30,326 --> 00:10:31,963 Um... chewing? 310 00:10:32,029 --> 00:10:33,800 Okay, just as long as you're not gonna 311 00:10:33,867 --> 00:10:35,937 stick it down there in your situation, 312 00:10:36,004 --> 00:10:37,416 trying to catch those worms, you know? 313 00:10:37,440 --> 00:10:39,979 What? No. Oh, no. God, no. 314 00:10:40,045 --> 00:10:42,250 Well, full disclosure, sir, you wouldn't be the first. 315 00:10:42,316 --> 00:10:44,220 I'm... gonna go. 316 00:10:44,287 --> 00:10:45,456 Okay, then. 317 00:10:45,524 --> 00:10:47,160 Okay, I got the medicine. 318 00:10:47,226 --> 00:10:48,897 W‐Wait. What‐What's... what's happening? 319 00:10:48,963 --> 00:10:50,299 It's not good, Dad. 320 00:10:50,366 --> 00:10:51,936 - The worms got Tina. - (Linda grunts) 321 00:10:52,003 --> 00:10:53,840 - Oh, no. They did? - We don't know that. 322 00:10:53,907 --> 00:10:55,911 It's probably just her brain thinking she has 'em 323 00:10:55,977 --> 00:10:58,182 and being all spycho‐spaztastic. 324 00:10:58,248 --> 00:10:59,819 Psychosomatic? 325 00:10:59,885 --> 00:11:01,188 - What? - It's real! 326 00:11:01,254 --> 00:11:02,190 They're having a field day down there, man! 327 00:11:02,256 --> 00:11:04,227 Why is our spaghetti server thingy in here? 328 00:11:04,294 --> 00:11:07,033 Don't ask questions you don't want to know the answer to, Dad. 329 00:11:07,099 --> 00:11:08,903 Oh, come on. I like that thing. 330 00:11:08,970 --> 00:11:10,917 - I'm gonna miss it. - It has a greater purpose now. 331 00:11:10,941 --> 00:11:13,078 Anyway, it's time to go to the symphony! 332 00:11:13,145 --> 00:11:15,115 We can do the medicine in the car. 333 00:11:15,182 --> 00:11:17,086 Here we go, everybody! 334 00:11:17,153 --> 00:11:19,123 - Linda, no. - It's fine, it's fine. 335 00:11:19,190 --> 00:11:20,827 Shush, shush, shush, shush, shush, shush. 336 00:11:20,894 --> 00:11:22,263 Hey, Dad, on the bright side, 337 00:11:22,330 --> 00:11:24,133 I saw your dress shoes in the bathroom. 338 00:11:24,200 --> 00:11:26,171 Really? Wh‐Wh‐What were they doing in there? 339 00:11:26,238 --> 00:11:28,275 Maybe they needed to poop, Dad! I don't know! 340 00:11:28,342 --> 00:11:29,477 Okay. 341 00:11:29,545 --> 00:11:31,448 (grunting) Damn it! 342 00:11:31,515 --> 00:11:33,887 Mom, can you tape the spaghetti spoon to my mitten, please? 343 00:11:33,953 --> 00:11:35,793 Don't you think that would look a little silly? 344 00:11:35,857 --> 00:11:37,794 - Uh‐huh. Uh‐huh. - Aah! 345 00:11:37,861 --> 00:11:39,141 They... they were behind the tub. 346 00:11:39,197 --> 00:11:40,533 - That's so weird. - Wait! 347 00:11:40,600 --> 00:11:42,169 Dad, drop those shoes! 348 00:11:42,236 --> 00:11:45,142 Why? W‐W‐W‐Why? Why? Why are you saying that? 349 00:11:45,209 --> 00:11:47,313 I may have been playing Bottomless Businessman 350 00:11:47,380 --> 00:11:49,250 after a shower the other day. 351 00:11:49,317 --> 00:11:52,123 You know, no pants, making deals, mergers, acquisitions. 352 00:11:52,189 --> 00:11:53,526 BOB: Okay, okay, I got it. 353 00:11:53,593 --> 00:11:55,129 Which I call mergies and acquizoozies. 354 00:11:55,195 --> 00:11:57,366 Gene, what does this have to do with my shoes? 355 00:11:57,433 --> 00:11:59,881 I wear your dress shoes when I'm playing Bottomless Businessman. 356 00:11:59,905 --> 00:12:01,274 That's the "businessman" part. 357 00:12:01,341 --> 00:12:03,278 And also, I might have scratched some stuff. 358 00:12:03,345 --> 00:12:05,282 Oh, God. I touched my mustache! 359 00:12:05,349 --> 00:12:08,221 I touched the shoes, and then I touched my mustache, 360 00:12:08,288 --> 00:12:10,569 'cause I thought there was stuff in it 'cause there always is, 361 00:12:10,593 --> 00:12:13,967 and I‐I‐I... I think I touched my mouth, too. Ugh! 362 00:12:14,033 --> 00:12:15,336 - Ugh! - Well, that's great. 363 00:12:15,402 --> 00:12:17,306 That's just great. Now you all have pinworms. 364 00:12:17,373 --> 00:12:19,143 I don't have any pinworms. 365 00:12:19,210 --> 00:12:21,414 Really? You don't think there's any chance 366 00:12:21,481 --> 00:12:23,886 Gene gave you pinworms? 367 00:12:23,953 --> 00:12:26,191 - ♪ ♪ - (both munching) 368 00:12:26,257 --> 00:12:29,230 (both making kissing sounds) 369 00:12:29,297 --> 00:12:31,836 - No, I love you more. - No, I love you more. 370 00:12:31,902 --> 00:12:33,973 - No, I love you more. - No, I love you more. 371 00:12:34,040 --> 00:12:35,409 I love you. 372 00:12:35,476 --> 00:12:37,179 Okay, Gene probably gave me worms. 373 00:12:37,246 --> 00:12:39,518 Louise, where are you going? 374 00:12:39,585 --> 00:12:42,924 ‐Nowhere. ‐Louise, come on. We got to leave. 375 00:12:42,991 --> 00:12:46,131 Not me. Not in a car, trapped, 376 00:12:46,197 --> 00:12:48,435 with all of you... and your worms. 377 00:12:48,503 --> 00:12:49,938 Louise, symphony! 378 00:12:50,406 --> 00:12:51,976 (screams) 379 00:12:54,648 --> 00:12:57,086 (panting) Stay away from me, worm woman! 380 00:12:57,153 --> 00:12:59,457 I'm not gonna give you worms! 381 00:12:59,525 --> 00:13:01,027 I just want to give you... culture! 382 00:13:01,094 --> 00:13:04,067 - Damn it! - I am exposing you kids 383 00:13:04,133 --> 00:13:06,204 to classical music if it's the last thing I do 384 00:13:06,271 --> 00:13:08,375 before these butt worms eat my whole body! 385 00:13:08,442 --> 00:13:10,212 Bob, Tina, Gene, block the stairs 386 00:13:10,279 --> 00:13:12,584 in case she gets past me and tries to go outside. 387 00:13:12,651 --> 00:13:14,922 BOB: Oh, God, I feel itchy. 388 00:13:14,988 --> 00:13:16,926 Do I already have them? It feels like I do. 389 00:13:16,992 --> 00:13:18,438 - I don't like this! - TINA: Grow up, Dad! 390 00:13:18,462 --> 00:13:21,134 Yeah, grow up, Bob, and block the stairs! 391 00:13:21,201 --> 00:13:22,504 ‐(Linda straining) ‐Okay, fine! 392 00:13:22,571 --> 00:13:24,173 (Bob whimpers) 393 00:13:24,240 --> 00:13:26,512 Here's Mommy! Huh? 394 00:13:26,579 --> 00:13:28,215 (singsongy): Louise? 395 00:13:28,281 --> 00:13:29,618 Where are you, baby? 396 00:13:29,685 --> 00:13:32,289 My little Louisey Peasy Over Easy? 397 00:13:32,356 --> 00:13:34,393 Where are you, sweetie? 398 00:13:34,460 --> 00:13:36,097 Gene, you're grounded. 399 00:13:36,164 --> 00:13:39,303 I‐I know I shouldn't ground you for getting sick, but I want to. 400 00:13:39,370 --> 00:13:42,009 Uh‐huh. Hey, can you take those sweet little fingers of yours 401 00:13:42,076 --> 00:13:43,946 and just give me a quick scratch? 402 00:13:44,013 --> 00:13:46,317 - No! - Well, then untape us, you monster! 403 00:13:46,384 --> 00:13:48,589 - Uh, I don't know. - Come on, Dad. 404 00:13:48,656 --> 00:13:50,703 We have the right to scratch our butts like every other citizen. 405 00:13:50,727 --> 00:13:53,265 But your mom's really scary right now, and if I untape you, 406 00:13:53,331 --> 00:13:55,135 I‐I don't know what she'll do to me. 407 00:13:55,202 --> 00:13:57,139 - (Gene grunts) - I hope your worms are hungry. 408 00:13:57,206 --> 00:13:59,010 - Tina! - Oh, too much? Sorry. 409 00:13:59,076 --> 00:14:00,947 (singsongy): Louise? 410 00:14:01,014 --> 00:14:03,519 It's okay. You don't need to be scared. 411 00:14:03,586 --> 00:14:05,422 You under here? Where are ya? 412 00:14:05,489 --> 00:14:07,126 ‐(Louise yells) ‐Oh, my face! 413 00:14:07,193 --> 00:14:09,531 Oh, stupid blanket! Louise?! 414 00:14:09,598 --> 00:14:11,969 W‐Where'd Louise go? 415 00:14:12,036 --> 00:14:13,956 - Oh, I‐I... I don't know. - You didn't see her?! 416 00:14:14,006 --> 00:14:15,610 We've got a lot going on, Mom. 417 00:14:15,677 --> 00:14:17,581 - Oh, calm down, Tina. - You calm down. 418 00:14:17,647 --> 00:14:19,694 Louise always talked about wanting to see Machu Picchu. 419 00:14:19,718 --> 00:14:22,256 - Maybe check there? - Aah! 420 00:14:22,323 --> 00:14:25,128 Where are you, Louise? Mama needs this. 421 00:14:25,195 --> 00:14:29,303 ♪ One thing I've always wanted since I was very small ♪ 422 00:14:29,370 --> 00:14:31,207 ♪ Was to be the best damn mommy ♪ 423 00:14:31,274 --> 00:14:34,046 ♪ The bestest of 'em all ♪ 424 00:14:34,113 --> 00:14:38,288 ♪ I'd be loving, I'd be kind, but also fair and firm ♪ 425 00:14:38,355 --> 00:14:40,492 ♪ But now their report cards are full of Ds ♪ 426 00:14:40,560 --> 00:14:45,402 ♪ And their butts are full of worms! ♪ 427 00:14:45,469 --> 00:14:50,379 ♪ Oh, I'm a bad, bad mom, and it was my favorite job ♪ 428 00:14:50,445 --> 00:14:54,988 ♪ And I'm gonna scratch my bottom right now ♪ 429 00:14:55,055 --> 00:14:56,659 ♪ What if we all scratched our butts ♪ 430 00:14:56,725 --> 00:14:58,663 ♪ Against each other's butts? ♪ 431 00:14:58,729 --> 00:15:03,004 ♪ No, that's stupid, okay, maybe not ♪ 432 00:15:03,071 --> 00:15:05,943 ♪ If only I had taken them to the symphony ♪ 433 00:15:06,010 --> 00:15:07,580 ♪ When they were still young ♪ 434 00:15:07,647 --> 00:15:09,483 ♪ They'd be getting all straight As ♪ 435 00:15:09,551 --> 00:15:13,291 ♪ And be so clean between their buns ♪ 436 00:15:13,358 --> 00:15:17,534 ♪ Oh, I'm a bad, bad mom, and it was my favorite job ♪ 437 00:15:17,600 --> 00:15:22,343 ♪ And I'm gonna scratch my bottom right now. ♪ 438 00:15:23,813 --> 00:15:25,983 What? Ah, boy. 439 00:15:26,050 --> 00:15:27,754 Louise? You out there? 440 00:15:27,821 --> 00:15:30,492 Louise? What the...? 441 00:15:30,560 --> 00:15:32,329 - What the hell's this? - Ugh! 442 00:15:32,396 --> 00:15:34,433 I couldn't get the fire escape ladder to work 443 00:15:34,500 --> 00:15:37,406 because of my tiny arms, so I made a rope out of paper towel. 444 00:15:37,473 --> 00:15:38,776 Okay. 445 00:15:38,843 --> 00:15:40,622 You were supposed to think I used it to climb down, 446 00:15:40,646 --> 00:15:43,284 and then you'd totally freak out and probably faint, 447 00:15:43,351 --> 00:15:46,023 like, "Wha‐uh," and I'd have time to jump in the window 448 00:15:46,090 --> 00:15:47,426 and run out the front door. 449 00:15:47,493 --> 00:15:49,330 But it's so short, and it's paper towel. 450 00:15:49,397 --> 00:15:51,535 - It was a good plan! - Come on. 451 00:15:51,602 --> 00:15:53,314 We still have time to see the second half of the show 452 00:15:53,338 --> 00:15:56,043 - if we hurry. - (sighs) Fine. Fine! 453 00:15:56,110 --> 00:15:58,448 Just give me some space, Wonder Wormon. 454 00:15:58,516 --> 00:16:00,218 Okay, okay. 455 00:16:00,285 --> 00:16:02,256 That's a girl. 456 00:16:02,322 --> 00:16:04,302 Now we're all gonna go to the symphony and have a good time 457 00:16:04,326 --> 00:16:06,097 and soak it up into our brains. Right? 458 00:16:06,164 --> 00:16:07,667 You know, you're right. It'll be fun. 459 00:16:07,734 --> 00:16:09,538 And maybe pinworms aren't so bad. 460 00:16:09,604 --> 00:16:11,450 I mean, they're probably more scared of our butts 461 00:16:11,474 --> 00:16:13,278 than our butts are scared of them, right? 462 00:16:13,344 --> 00:16:15,683 (laughs) Oh, my God, raccoons. 463 00:16:15,750 --> 00:16:17,252 Are they having a... dance‐off? 464 00:16:17,319 --> 00:16:18,319 What? Where? 465 00:16:18,354 --> 00:16:20,526 ‐(grunting) ‐Damn it, Louise! 466 00:16:20,593 --> 00:16:22,262 (both screaming) 467 00:16:23,465 --> 00:16:24,465 Crap, crap, crap. 468 00:16:24,500 --> 00:16:26,103 Hello, there. (grunts) 469 00:16:26,170 --> 00:16:27,483 You're trapped, Louise. There's nowhere to run. 470 00:16:27,507 --> 00:16:30,145 (grunting) 471 00:16:30,212 --> 00:16:32,216 - No. No! - Just give in, Louise. 472 00:16:32,282 --> 00:16:34,129 You don't want to be the one weirdo in the family 473 00:16:34,153 --> 00:16:35,690 who doesn't have worms, do you? 474 00:16:35,756 --> 00:16:37,736 It helps to pretend they're not worms, they're butterflies. 475 00:16:37,760 --> 00:16:39,439 It‐it... I don't know, it's just my process. 476 00:16:39,463 --> 00:16:40,700 Butt‐er‐flies. 477 00:16:40,766 --> 00:16:41,878 Oh, yeah, I didn't even think of that. 478 00:16:41,902 --> 00:16:43,606 Uh, Linda, I have to say, 479 00:16:43,672 --> 00:16:46,110 - you look really athletic right now. - Thanks. 480 00:16:46,177 --> 00:16:47,188 There's some pee coming out. 481 00:16:47,212 --> 00:16:48,649 Okay, a lot of pee. Oh, God. 482 00:16:48,716 --> 00:16:51,354 Uh‐huh. Also, maybe, uh, we should think about 483 00:16:51,420 --> 00:16:53,133 - everybody taking the medicine. - Not now, Bob! 484 00:16:53,157 --> 00:16:54,093 Right, sorry. 485 00:16:54,159 --> 00:16:56,765 Oh... so dizzy. Ah. 486 00:16:56,832 --> 00:16:58,845 Not me. I could run in tiny circles like this forever 487 00:16:58,869 --> 00:17:00,472 and don't need to throw up at all. 488 00:17:00,540 --> 00:17:02,376 Whoa! 489 00:17:02,442 --> 00:17:04,313 KIDS: No! 490 00:17:04,380 --> 00:17:05,759 Is the hamster okay?! Is the hamster okay?! 491 00:17:05,783 --> 00:17:08,087 Oh, right. We don't have a hamster. 492 00:17:10,693 --> 00:17:13,464 You killed it! You killed our beautiful hamster slide, 493 00:17:13,532 --> 00:17:15,402 the only thing I've ever loved. 494 00:17:15,468 --> 00:17:17,248 You were so jealous of it, you had to destroy it. 495 00:17:17,272 --> 00:17:18,709 Isn't that right, Mother?! 496 00:17:18,776 --> 00:17:20,846 Kids, shush. Linda, are you okay? 497 00:17:20,913 --> 00:17:22,584 Linda? Lin? 498 00:17:22,650 --> 00:17:25,322 Oh, my God, the slide's dead and Mom's dead? 499 00:17:25,388 --> 00:17:26,901 And I've got butt worms? What the hell?! 500 00:17:26,925 --> 00:17:29,229 I'm not dead. I'm just sad. 501 00:17:29,296 --> 00:17:30,800 (sighs): Linda, it's okay. 502 00:17:30,866 --> 00:17:34,273 It's‐‐ sorry, kids‐‐ just a bunch of toilet paper rolls. 503 00:17:34,340 --> 00:17:36,110 ‐(kids gasp) ‐Dad, come here. 504 00:17:36,177 --> 00:17:37,177 Mm‐mm. 505 00:17:37,212 --> 00:17:38,448 Okay, I'm gonna slap your leg. 506 00:17:38,515 --> 00:17:39,784 - Ow. - Yeah. 507 00:17:39,851 --> 00:17:42,356 Lin, are you... are you gonna get off the floor? 508 00:17:42,422 --> 00:17:44,126 - No. - Okay. 509 00:17:44,193 --> 00:17:46,430 I'm a bad mom. And I'm tired. 510 00:17:46,497 --> 00:17:48,134 And I think I pulled my boob muscle. 511 00:17:48,201 --> 00:17:49,269 And my butt itches. 512 00:17:49,336 --> 00:17:50,873 You're not a bad mom, Lin. 513 00:17:50,940 --> 00:17:52,644 - Yes, I am. - No, you're not. 514 00:17:52,710 --> 00:17:55,148 Kids, tell your mom that she's a good mom. 515 00:17:55,215 --> 00:17:57,285 Yeah, maybe ask me later when my life's work isn't 516 00:17:57,352 --> 00:17:59,323 laying shattered before my eyes. 517 00:17:59,390 --> 00:18:01,270 I love you, Mom, but I'm still pressing charges. 518 00:18:01,327 --> 00:18:02,640 You're going away for a long time! 519 00:18:02,664 --> 00:18:04,333 I'm gonna miss you so damn much! 520 00:18:04,400 --> 00:18:05,636 Maybe Mom didn't do this. 521 00:18:05,703 --> 00:18:07,540 Maybe the worms were controlling her. 522 00:18:07,607 --> 00:18:09,167 God, what are my worms gonna make me do? 523 00:18:09,209 --> 00:18:10,846 - Get rid of your bangs? - Oh, no. 524 00:18:10,913 --> 00:18:12,583 Okay, we're‐we're getting off topic here. 525 00:18:12,650 --> 00:18:14,286 Why don't we just all take the medicine 526 00:18:14,353 --> 00:18:16,625 and then go to the symphony? 527 00:18:16,692 --> 00:18:19,363 Even though I still think that's a really terrible idea. 528 00:18:19,430 --> 00:18:21,133 Not‐not the medicine. 529 00:18:21,200 --> 00:18:23,204 The medicine we should've done, like, right away. 530 00:18:23,271 --> 00:18:24,808 Not‐not that you're a bad mom 531 00:18:24,874 --> 00:18:28,381 for chasing Louise like a crazy person around the house 532 00:18:28,448 --> 00:18:31,220 instead of... taking the medi‐medicine. 533 00:18:31,287 --> 00:18:32,523 If‐‐ It doesn't matter. 534 00:18:32,590 --> 00:18:34,828 LINDA: We're not gonna make it to the symphony. 535 00:18:34,894 --> 00:18:36,397 I failed you kids. 536 00:18:36,464 --> 00:18:38,502 If you grow up dumb, it's my fault. 537 00:18:38,569 --> 00:18:40,615 I mean, it's not like Dad brought a ton to the table. 538 00:18:40,639 --> 00:18:41,675 A distinct odor? 539 00:18:41,742 --> 00:18:43,879 Okay, thank you. 540 00:18:43,946 --> 00:18:46,818 Lin, our kids are mean. To me right now. 541 00:18:46,885 --> 00:18:48,889 But they turned out pretty good. 542 00:18:48,956 --> 00:18:50,936 We're not saying they didn't turn out pretty good, right? 543 00:18:50,960 --> 00:18:53,364 LINDA: They're still young. It could go either way. 544 00:18:53,431 --> 00:18:55,636 Well, I just don't think you should feel so bad. 545 00:18:55,703 --> 00:18:57,840 Look at this weird, elaborate thing they made 546 00:18:57,907 --> 00:18:58,976 out of toilet paper rolls. 547 00:18:59,042 --> 00:19:00,546 It's a hamster slide. 548 00:19:00,613 --> 00:19:01,447 We've said it, like, a thousand times. 549 00:19:01,515 --> 00:19:03,886 Shush. Normal, dumb, unstimulated kids 550 00:19:03,952 --> 00:19:06,525 wouldn't build something like this, would they? 551 00:19:06,591 --> 00:19:08,161 We've got the brains and the looks. 552 00:19:08,227 --> 00:19:09,831 - And the body. - And the worms. 553 00:19:09,898 --> 00:19:12,904 Not to mention, we're wonderful. Just in general. 554 00:19:12,970 --> 00:19:15,709 LINDA: You are wonderful. The best three kids I know. 555 00:19:15,776 --> 00:19:17,412 Better than Hanson? Wow. 556 00:19:17,479 --> 00:19:19,449 Yeah. And we made them this way, 557 00:19:19,517 --> 00:19:22,690 parenting them really, eh, pretty well. 558 00:19:22,757 --> 00:19:24,493 And, yes, two out of three of 'em 559 00:19:24,561 --> 00:19:25,863 probably have pinworms right now, 560 00:19:25,930 --> 00:19:27,834 but so do we, probably. 561 00:19:27,900 --> 00:19:29,571 I mean, I know I do. 562 00:19:29,637 --> 00:19:32,442 'Cause look at the way I'm clenching my butt. 563 00:19:32,510 --> 00:19:33,411 Yeah, I guess it was a pretty cool 564 00:19:33,477 --> 00:19:34,848 toilet paper thingy, huh? 565 00:19:34,914 --> 00:19:36,483 - Hamster slide. - That you crushed. 566 00:19:36,551 --> 00:19:38,589 Sorry. Ah, maybe something we're doing 567 00:19:38,655 --> 00:19:40,491 is working, I guess. Right? 568 00:19:40,559 --> 00:19:43,231 You know, it's almost like the report cards 569 00:19:43,297 --> 00:19:45,769 are the idiots, huh? (laughs) Yeah? 570 00:19:45,836 --> 00:19:47,372 Yeah. You're right. 571 00:19:47,439 --> 00:19:48,839 Just 'cause we don't do our homework 572 00:19:48,876 --> 00:19:51,615 or study for tests or pay attention, that's our fault? 573 00:19:51,681 --> 00:19:53,986 Exactly what I used to say about me. 574 00:19:54,052 --> 00:19:56,892 Okay, now I'm starting to worry we are bad parents. 575 00:19:56,958 --> 00:19:58,629 Shh, shh, shh, Dad, we're helping Mom. 576 00:19:58,695 --> 00:20:01,300 Aw, come here, guys. Family hug. 577 00:20:01,367 --> 00:20:02,603 Ew, no. You all have worms. 578 00:20:02,670 --> 00:20:04,048 - Don't touch me. - Right, right, right. 579 00:20:04,072 --> 00:20:06,477 Okay, okay. Wormy Belchers, get in here. 580 00:20:06,544 --> 00:20:08,682 (all moaning) 581 00:20:08,749 --> 00:20:10,285 LINDA: Gotcha. I love yous. 582 00:20:10,351 --> 00:20:12,322 Oh, God, that's so nasty. 583 00:20:13,491 --> 00:20:16,330 Okay, down the hatch, everybody. 584 00:20:16,397 --> 00:20:18,702 (coughs): Oh, yeah, if you punks gave me worms, 585 00:20:18,769 --> 00:20:20,873 those worms are definitely not gonna like this. 586 00:20:20,940 --> 00:20:23,477 Wait, this doesn't kill kill them, does it? 587 00:20:23,545 --> 00:20:24,823 It's just a strong warning for them 588 00:20:24,847 --> 00:20:26,952 - to clean up their act, right? - No, yeah, yeah. 589 00:20:27,018 --> 00:20:29,724 Hey, guys, guess what we have in the basement. 590 00:20:29,791 --> 00:20:32,495 - A dark secret? - No. Better. 591 00:20:32,563 --> 00:20:33,966 A bunch of cardboard. 592 00:20:34,032 --> 00:20:36,705 Maybe we can bring that up and rebuild the hamster slide, 593 00:20:36,771 --> 00:20:38,508 bigger than ever? 594 00:20:38,575 --> 00:20:40,378 Ooh, and we could make a hamster office park 595 00:20:40,445 --> 00:20:42,683 next door to the slide, and maybe the hamster's boss is 596 00:20:42,750 --> 00:20:44,453 a fun‐loving bottomless businessman 597 00:20:44,520 --> 00:20:45,823 who works hard and plays harder. 598 00:20:45,889 --> 00:20:47,101 We're gonna need more hamsters. 599 00:20:47,125 --> 00:20:48,962 We're not getting hamsters. 600 00:20:49,029 --> 00:20:50,942 Uh, I'm gonna buy a marble, and you guys are gonna be 601 00:20:50,966 --> 00:20:53,972 - really surprised at how fun it is. - Ah. 602 00:20:54,039 --> 00:20:55,819 Marble would be a great name for one of the hamsters. 603 00:20:55,843 --> 00:20:58,447 - Or Tiffany. - I'm going to the symphony. 604 00:20:58,515 --> 00:20:59,851 - Bye. - OTHERS: Bye. 605 00:20:59,917 --> 00:21:01,020 Bring back a hamster. 606 00:21:01,086 --> 00:21:03,457 - ♪ Butt worms ♪ - ♪ Doodley‐ooh ♪ 607 00:21:03,525 --> 00:21:04,527 ♪ Butt worms ♪ 608 00:21:04,594 --> 00:21:05,729 ♪ Doodley‐ooh ♪ 609 00:21:05,796 --> 00:21:08,000 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 610 00:21:08,067 --> 00:21:10,506 LINDA: Oh, it's itchy. 611 00:21:10,572 --> 00:21:12,710 - ♪ Butt worms ♪ - ♪ Doodley‐ooh ♪ 612 00:21:12,777 --> 00:21:13,812 ♪ Butt worms ♪ 613 00:21:13,879 --> 00:21:15,048 ♪ Doodley‐ooh ♪ 614 00:21:15,114 --> 00:21:19,857 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 615 00:21:19,924 --> 00:21:22,138 ♪ Scratchin' and you're tushin', a tushie and a scratchy ♪ 616 00:21:22,162 --> 00:21:24,543 ♪ A wormy in your tushie, sent your tushies in a‐scratchin' ♪ 617 00:21:24,567 --> 00:21:25,702 ♪ Scratch‐Scratch‐Scratcha ♪ 618 00:21:25,769 --> 00:21:26,971 ♪ Itchy, itchy, itchy ♪ 619 00:21:27,038 --> 00:21:29,577 Who invited you worms into my butt, anyway? 620 00:21:29,644 --> 00:21:31,413 - ♪ Butt worms ♪ - ♪ Doodley‐ooh ♪ 621 00:21:31,480 --> 00:21:34,052 - ♪ Butt worms ♪ - ♪ Doodley‐ooh. ♪ 622 00:21:34,102 --> 00:21:38,652 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.