All language subtitles for BigHero6s03e02MayorforaDay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:03,228 Hello. I am Baymax. 2 00:00:03,230 --> 00:00:05,240 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:05,242 --> 00:00:07,242 ? Wah-oh ? 4 00:00:07,244 --> 00:00:09,244 ? Wah-oh ? 5 00:00:11,070 --> 00:00:12,200 ? Wah-oh ? 6 00:00:17,279 --> 00:00:18,899 ? Wah-oh, wah-oh ? 7 00:00:22,721 --> 00:00:24,721 ? Wah-oh, wah-oh ? 8 00:00:24,723 --> 00:00:28,723 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,508 ?? 10 00:00:32,510 --> 00:00:34,088 Thanks for getting here so fast, guys. 11 00:00:34,090 --> 00:00:36,138 Of course, Freddie. You said it was important. 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,146 Not just important. 13 00:00:37,148 --> 00:00:39,026 Super-mega-important! 14 00:00:39,028 --> 00:00:40,308 Heathcliff, lights, please. 15 00:00:40,310 --> 00:00:42,664 (CLAPPING) 16 00:00:42,666 --> 00:00:44,664 Charity auction: Mayor For a Day. 17 00:00:44,666 --> 00:00:45,725 - Whoa! - (BODY THUDS) 18 00:00:45,727 --> 00:00:48,044 They're gonna say, I'm the winner! 19 00:00:48,046 --> 00:00:51,588 - How do you know you won? - My bid was ginormous. 20 00:00:51,590 --> 00:00:53,905 BAYMAX: "Ginormous" is not a word... 21 00:00:53,907 --> 00:00:55,384 - (BUZZER BUZZES) - ... in my vocabulary database. 22 00:00:55,386 --> 00:00:58,698 MINI-MAX: I believe the word you're looking for is "gimongus". 23 00:00:58,700 --> 00:01:00,589 - BAYMAX: Also, not in my database. - (BUZZER BUZZES) 24 00:01:00,591 --> 00:01:01,920 Why do you wanna be mayor? 25 00:01:01,922 --> 00:01:04,060 Every Frederickson going back five generations 26 00:01:04,062 --> 00:01:05,455 has been mayor for a day. 27 00:01:05,457 --> 00:01:07,958 That's exciting, Freddie. What would you do? 28 00:01:07,960 --> 00:01:09,828 Improve public transportation. 29 00:01:09,830 --> 00:01:11,918 - (HORN TOOTS) - Oh, that's a great idea. 30 00:01:11,920 --> 00:01:14,128 By making everyone travel by Kaiju. 31 00:01:14,130 --> 00:01:15,838 And now it's terrible. 32 00:01:15,840 --> 00:01:17,878 Or is it? 33 00:01:17,880 --> 00:01:19,888 (TECHNO MUSIC PLAYING) 34 00:01:19,890 --> 00:01:21,430 All aboard! 35 00:01:22,310 --> 00:01:23,680 (LAUGHS) 36 00:01:24,850 --> 00:01:26,348 (BOTH GRUNT) 37 00:01:26,350 --> 00:01:27,768 Whoa! 38 00:01:27,770 --> 00:01:29,770 (SCREECHES) 39 00:01:33,860 --> 00:01:36,418 Yep... terrible. 40 00:01:36,420 --> 00:01:38,174 (GASPS) It's starting! It's starting! 41 00:01:38,176 --> 00:01:39,895 Mayor, will you explain 42 00:01:39,897 --> 00:01:42,948 the "Mayor for a Day" program for us non-mayors? 43 00:01:42,950 --> 00:01:43,988 Absolutely. 44 00:01:43,990 --> 00:01:45,936 Whoever makes the most gimongus donation 45 00:01:45,938 --> 00:01:47,318 to the city's charitable fund 46 00:01:47,320 --> 00:01:49,078 will be mayor for a day. 47 00:01:49,080 --> 00:01:51,598 Meaning they could do anything the real mayor could do? 48 00:01:51,600 --> 00:01:53,628 For example, new transportation system? 49 00:01:53,630 --> 00:01:54,798 In theory, yes. 50 00:01:54,800 --> 00:01:56,628 Well, isn't that something? 51 00:01:56,630 --> 00:01:57,878 Will you do the honors? 52 00:01:57,880 --> 00:02:00,468 And the next mayor for a day is... 53 00:02:00,470 --> 00:02:02,298 - Kaiju time. - HONEY LEMON: Yay! 54 00:02:02,300 --> 00:02:04,130 Richardson Mole. 55 00:02:05,100 --> 00:02:07,428 (LAUGHING) 56 00:02:07,430 --> 00:02:09,348 - Oh! Oh! - (CACKLING) 57 00:02:09,350 --> 00:02:12,025 And as mayor, my first act will be 58 00:02:12,027 --> 00:02:14,713 to repeal Fred Frederickson's face. 59 00:02:14,715 --> 00:02:16,278 (SCREAMING) No! 60 00:02:16,280 --> 00:02:19,318 I was gonna repeal his face! 61 00:02:19,320 --> 00:02:20,910 (FRED SOBBING) 62 00:02:22,070 --> 00:02:23,318 (SNIFFLES) 63 00:02:23,320 --> 00:02:24,868 I can't believe I failed. 64 00:02:24,870 --> 00:02:27,038 I'm a disgrace to the Frederickson name. 65 00:02:27,040 --> 00:02:28,158 Oh, come on. 66 00:02:28,160 --> 00:02:29,708 That ship sailed a long time ago. 67 00:02:29,710 --> 00:02:31,106 Go Go, shh. Not now. 68 00:02:31,108 --> 00:02:32,647 I always dreamed that one day 69 00:02:32,649 --> 00:02:35,668 my portrait would hang in the Hall of Mayors for a Day. 70 00:02:35,670 --> 00:02:37,771 Honey Lemon already painted it. 71 00:02:37,773 --> 00:02:39,968 ?? 72 00:02:39,970 --> 00:02:42,138 Of course, Freddie. You said it was important. 73 00:02:42,140 --> 00:02:43,928 - (ALARM RINGING) - BASEMAX: Halp. Halp. 74 00:02:43,930 --> 00:02:46,558 Halp. Halp. Halp. 75 00:02:46,560 --> 00:02:48,061 I started a "halp" hotline 76 00:02:48,063 --> 00:02:49,728 so the city could report emergencies. 77 00:02:49,730 --> 00:02:51,589 Uh, Mayor for a Day Mole here. 78 00:02:51,591 --> 00:02:53,444 Ugh! How can we "halp" you? 79 00:02:53,446 --> 00:02:55,866 My office, now! It's an emergency! 80 00:02:56,770 --> 00:02:58,490 ?? 81 00:03:03,690 --> 00:03:06,338 - As my new best friends... - FRED: I'm gonna stop you right there. 82 00:03:06,340 --> 00:03:09,070 - This relationship is purely professional! - Whatever. 83 00:03:09,072 --> 00:03:10,741 It's a good thing you got here quickly 84 00:03:10,743 --> 00:03:14,138 because I need you guys to autograph this poster for my collection. 85 00:03:14,140 --> 00:03:15,668 - Really?! - So really. 86 00:03:15,670 --> 00:03:20,276 (CHUCKLES) Make it out to "my biggest hero". 87 00:03:20,278 --> 00:03:21,968 And make sure you underline "my". 88 00:03:21,970 --> 00:03:23,678 Actually, underline "biggest" too. 89 00:03:23,680 --> 00:03:25,300 You know what? Underline everything. 90 00:03:26,680 --> 00:03:29,058 Ugh! Talk about a waste of time. 91 00:03:29,060 --> 00:03:31,111 - BASEMAX: Halp. Halp. Halp. - Me! Me! Me! 92 00:03:31,113 --> 00:03:32,808 Me! Me! 93 00:03:32,810 --> 00:03:35,560 My office, now. This time it's really important. 94 00:03:38,400 --> 00:03:40,028 FRED: What is it? 95 00:03:40,030 --> 00:03:42,778 I thought it was really important that we hang out, 96 00:03:42,780 --> 00:03:44,910 you know, 'cause that's what best friends do. 97 00:03:46,530 --> 00:03:49,448 Sure, but now's not the best time. 98 00:03:49,450 --> 00:03:52,908 We need to be available to deal with urgent situations. 99 00:03:52,910 --> 00:03:53,918 It is urgent. 100 00:03:53,920 --> 00:03:56,920 I urgently need you to... um... 101 00:03:58,500 --> 00:04:00,550 move that mini-fridge from there... 102 00:04:02,550 --> 00:04:03,798 to here. 103 00:04:03,800 --> 00:04:05,088 (FRED GROANS) 104 00:04:05,090 --> 00:04:08,008 - (ALARM RINGING) - BASEMAX: Halp. Halp. Halp. 105 00:04:08,010 --> 00:04:10,350 High-alert crisis! Move it, heroes! 106 00:04:12,230 --> 00:04:14,539 Welcome back to my podcast Superhero Chat. 107 00:04:14,541 --> 00:04:17,648 My guests today need no introduction, Big Hero 6. 108 00:04:17,650 --> 00:04:18,730 (FRED GRUNTING) 109 00:04:20,150 --> 00:04:22,858 - (ALARM RINGING) - BASEMAX: Halp. Halp. Halp. 110 00:04:22,860 --> 00:04:25,238 Halp. Halp. 111 00:04:25,240 --> 00:04:26,818 BAYMAX: How is the pressure? 112 00:04:26,820 --> 00:04:28,318 It's a little too hard, 113 00:04:28,320 --> 00:04:31,408 and yet somehow not hard enough. 114 00:04:31,410 --> 00:04:33,038 FRED: Okay, that's it. 115 00:04:33,040 --> 00:04:35,808 No more answering Richardson's "emergency" calls. 116 00:04:35,810 --> 00:04:37,918 Superhero rules. What are you gonna do? 117 00:04:37,920 --> 00:04:40,918 Superhero rules are stupid. Who came up with them, anyway? 118 00:04:40,920 --> 00:04:42,508 Uh, you did. 119 00:04:42,510 --> 00:04:45,588 Look, guys, I know Mole. This will never stop! 120 00:04:45,590 --> 00:04:47,878 He's insulting my ancestors by making a mockery 121 00:04:47,880 --> 00:04:49,357 of the Mayor for a Day program. 122 00:04:49,359 --> 00:04:51,848 - (ALARM RINGING) - BASEMAX: Halp. Halp. Halp. 123 00:04:51,850 --> 00:04:53,468 - Halp. Halp. - (GROANS) 124 00:04:53,470 --> 00:04:55,153 Basemax, ignore call. 125 00:04:55,155 --> 00:04:57,348 - BASEMAX: Halp. - (BEEPS) 126 00:04:57,350 --> 00:04:58,980 (SIGHS IN RELIEF) 127 00:05:04,360 --> 00:05:06,148 Halp! Big Hero 6! 128 00:05:06,150 --> 00:05:07,530 (SCREAMS) Halp! 129 00:05:08,530 --> 00:05:10,160 - (LINE RINGING) - (BEEPS) 130 00:05:12,200 --> 00:05:15,523 Sugar plum! I just finished your new onesie! 131 00:05:15,525 --> 00:05:17,498 - (MOLE SHRIEKS) - Oh, yes! 132 00:05:17,500 --> 00:05:19,830 Oh, I'm gonna get mad cozy, Nana. 133 00:05:21,000 --> 00:05:24,458 (SIGHS) Baby Beluga, who's the brat? 134 00:05:24,460 --> 00:05:26,288 You said to take the mayor prisoner 135 00:05:26,290 --> 00:05:28,588 to draw Boss Awesome into a trap. 136 00:05:28,590 --> 00:05:31,138 Yes, dear, but the mayor is a grown-up, 137 00:05:31,140 --> 00:05:32,508 and a woman. 138 00:05:32,510 --> 00:05:34,808 - This is neither. - (MOLE BLABBERS) 139 00:05:34,810 --> 00:05:36,928 Richardson Mole, Mayor for the Day. 140 00:05:36,930 --> 00:05:39,228 Cut him loose. 141 00:05:39,230 --> 00:05:40,898 Hey, hey. Hang on. 142 00:05:40,900 --> 00:05:42,628 Did I hear you guys are interested 143 00:05:42,630 --> 00:05:44,209 in revenge against superheroes? 144 00:05:44,211 --> 00:05:47,569 - Yeah. - How do you feel about Big Hero 6? 145 00:05:47,571 --> 00:05:49,068 - Hate 'em! - Me, too. 146 00:05:49,070 --> 00:05:51,095 I thought they were my forced friends. 147 00:05:51,097 --> 00:05:54,157 Revenge against Skater Tot and her circus pals? 148 00:05:54,159 --> 00:05:55,170 Yeah, I like it. 149 00:05:55,172 --> 00:05:56,392 What are you thinking, junior? 150 00:05:56,394 --> 00:05:57,908 Lure them into a trap. 151 00:05:57,910 --> 00:05:59,458 Bam! Revenge. 152 00:05:59,460 --> 00:06:00,960 What's the bait? 153 00:06:01,750 --> 00:06:02,920 Me. 154 00:06:05,510 --> 00:06:08,718 Oh. So mad cozy. 155 00:06:08,720 --> 00:06:09,760 (MOANS) 156 00:06:10,930 --> 00:06:12,968 What are you guys talking about? 157 00:06:12,970 --> 00:06:14,888 Oh, yes! 158 00:06:14,890 --> 00:06:17,138 (GASPING IN FEAR) 159 00:06:17,140 --> 00:06:18,348 - Gah! - (ALARM RINGING) 160 00:06:18,350 --> 00:06:21,478 BASEMAX (OVERLAPPING): Halp. Halp. Halp. 161 00:06:21,480 --> 00:06:23,395 That's it! I'm gonna tell Richardson 162 00:06:23,397 --> 00:06:25,411 to stop wasting our time. 163 00:06:25,413 --> 00:06:27,858 - Basemax, answer call. - (BEEPING) 164 00:06:27,860 --> 00:06:29,988 - (MUFFLED SHOUTING) - (GASPS) 165 00:06:29,990 --> 00:06:31,948 Hello, circus freaks! 166 00:06:31,950 --> 00:06:34,273 If you wanna save your baby mayor, 167 00:06:34,275 --> 00:06:36,038 meet us in Night Market Square. 168 00:06:36,040 --> 00:06:38,346 - No cops! - And no funny business. 169 00:06:38,348 --> 00:06:39,518 And no... 170 00:06:40,290 --> 00:06:41,770 No, that, that pretty much covers it. 171 00:06:42,750 --> 00:06:44,605 Guys, I feel so bad. 172 00:06:44,607 --> 00:06:46,395 I didn't know it was a real emergency! 173 00:06:46,397 --> 00:06:47,884 And we ignored his call. 174 00:06:47,886 --> 00:06:49,718 For halp. 175 00:06:49,720 --> 00:06:50,968 Come on. 176 00:06:50,970 --> 00:06:53,640 ?? 177 00:06:55,050 --> 00:06:56,510 Stay alert. 178 00:06:58,930 --> 00:07:01,058 Supersonic Sue-prise! 179 00:07:01,060 --> 00:07:03,900 What are you talking about? You told us to come. 180 00:07:05,860 --> 00:07:07,690 Supersonic Stu me, Nana. 181 00:07:10,360 --> 00:07:11,740 (SCREAMS) 182 00:07:13,990 --> 00:07:15,068 (YELLS) 183 00:07:15,070 --> 00:07:16,910 (SCREAMING) 184 00:07:18,870 --> 00:07:20,328 (GROANS) 185 00:07:20,330 --> 00:07:21,330 Sorry. 186 00:07:22,790 --> 00:07:24,673 Give it up, Sue. You're outnumbered. 187 00:07:24,675 --> 00:07:26,643 Meet the new member of our team 188 00:07:26,645 --> 00:07:28,855 and his Supersonic Shoe! 189 00:07:31,970 --> 00:07:33,338 (CACKLES) 190 00:07:33,340 --> 00:07:34,921 FRED: Richardson's not a captive. 191 00:07:34,923 --> 00:07:36,811 He's a co-conspirator! 192 00:07:36,813 --> 00:07:37,888 That's right! 193 00:07:37,890 --> 00:07:40,150 Nobody ignores my calls for halp. 194 00:07:42,940 --> 00:07:43,980 (SCREAMS) 195 00:07:52,262 --> 00:07:53,921 See that? My nana made it for me 196 00:07:53,923 --> 00:07:55,442 to play in when he turned 30. 197 00:07:55,444 --> 00:07:57,114 Man, I used to love that thing. 198 00:08:03,330 --> 00:08:05,038 (CACKLING) 199 00:08:05,040 --> 00:08:06,418 (GRUNTS) 200 00:08:06,420 --> 00:08:07,790 (GRUNTING) 201 00:08:09,340 --> 00:08:10,960 Taste elbow, dweebs! 202 00:08:11,880 --> 00:08:13,989 (CACKLING) 203 00:08:13,991 --> 00:08:15,049 (GRUNTS) 204 00:08:15,051 --> 00:08:16,428 (SCREAMS) 205 00:08:16,430 --> 00:08:17,798 (GRUNTS) 206 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 (GLASS SQUEAKS) 207 00:08:21,060 --> 00:08:23,230 ?? 208 00:08:24,980 --> 00:08:26,480 (CACKLING) 209 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 (GRUNTS) 210 00:08:30,980 --> 00:08:32,398 Oh! Oh! 211 00:08:32,400 --> 00:08:33,570 (CACKLES) 212 00:08:34,610 --> 00:08:35,660 (GRUNTS) 213 00:08:39,910 --> 00:08:41,570 FRED: Ho-ho-ho, fire blast. 214 00:08:46,620 --> 00:08:47,710 (CACKLES) 215 00:08:50,040 --> 00:08:51,420 (YELLS, GRUNTS) 216 00:08:57,220 --> 00:08:58,590 (GRUNTS) 217 00:09:02,060 --> 00:09:03,140 Yeah. 218 00:09:05,890 --> 00:09:08,478 (CACKLES) Yippee-ki-yay. 219 00:09:08,480 --> 00:09:10,108 (ALL YELLING) 220 00:09:10,110 --> 00:09:11,358 (SCREAMS) 221 00:09:11,360 --> 00:09:12,818 (GRUNTS) 222 00:09:12,820 --> 00:09:14,990 - We need to figure out its weakness. - Huh? 223 00:09:17,450 --> 00:09:19,870 Baymax... flyover. 224 00:09:22,620 --> 00:09:23,868 (CACKLES) 225 00:09:23,870 --> 00:09:25,500 Wait, what are you doing? 226 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 (LAUGHS) 227 00:09:29,920 --> 00:09:31,880 - (SCREECHING) - (SCREAMING) 228 00:09:34,960 --> 00:09:36,918 FRED: Ha, ha! Busted, Mole. 229 00:09:36,920 --> 00:09:38,548 - (SIRENS WAILING) - The fuzz. 230 00:09:38,550 --> 00:09:41,520 To be continued, big zeroes. 231 00:09:41,522 --> 00:09:43,602 (SIRENS WAILING) 232 00:09:47,940 --> 00:09:49,518 I'm just gonna deny everything, 233 00:09:49,520 --> 00:09:52,142 and then the cops will believe me because I'm the Mayor for... 234 00:09:52,144 --> 00:09:53,484 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 235 00:09:54,515 --> 00:09:56,595 - How long have you been live? - For quite some time. 236 00:09:58,000 --> 00:09:59,339 As Mayor for a Day, 237 00:09:59,341 --> 00:10:01,501 I pardon myself for the crime I just confessed to. 238 00:10:03,580 --> 00:10:04,910 (GRUNTS) 239 00:10:06,000 --> 00:10:07,828 FRED: Wait, so, that means... 240 00:10:07,830 --> 00:10:09,868 The next in line to be Mayor for a Day 241 00:10:09,870 --> 00:10:12,248 is whoever made the second biggest donation. 242 00:10:12,250 --> 00:10:14,588 ?? 243 00:10:14,590 --> 00:10:16,999 We're here live at the inauguration 244 00:10:17,001 --> 00:10:18,878 of the Mayor for the Remainder of the Day. 245 00:10:18,880 --> 00:10:20,428 Tell us, Mayor Frederickson, 246 00:10:20,430 --> 00:10:21,928 what's your first order of business 247 00:10:21,930 --> 00:10:23,108 now that you've been sworn in? 248 00:10:23,110 --> 00:10:25,558 I have so many orders of business. 249 00:10:25,560 --> 00:10:27,139 Put my face on the dollar. 250 00:10:27,141 --> 00:10:28,850 Give out one of those giant keys. 251 00:10:28,852 --> 00:10:32,124 You know, there are only five seconds left in your term. 252 00:10:32,126 --> 00:10:35,185 Wait, I know! By the power vested in me, I hereby order my portrait 253 00:10:35,187 --> 00:10:37,488 - to be hung in the Hall of Mayors for a Day! - Time's up. 254 00:10:37,490 --> 00:10:40,393 But you got your order in on time. Hang the portrait! 255 00:10:40,395 --> 00:10:41,396 (GASPS) 256 00:10:41,398 --> 00:10:44,118 ?? 257 00:10:44,120 --> 00:10:46,321 At least you got one thing done. 258 00:10:46,323 --> 00:10:48,823 Oh, um, I got two things done. 259 00:10:49,710 --> 00:10:51,828 (KAIJU SCREECHING) 260 00:10:51,830 --> 00:10:53,330 Hey, hey. This is my stop. 261 00:10:55,500 --> 00:10:56,960 (KAIJU SCREECHES) 262 00:10:58,094 --> 00:11:00,294 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 263 00:11:00,344 --> 00:11:04,894 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.