All language subtitles for Alice.E21-E22.201009-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,441 --> 00:00:08,840 In 2050, our Alice finally succeeded in traveling through time. 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,110 Dr. Jang Dong Shik. I'm here for the book. 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,976 You can't handle it. 4 00:00:13,311 --> 00:00:14,849 I found it. 5 00:00:14,850 --> 00:00:15,976 Give me the book. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,215 We'll take this book. 7 00:00:18,251 --> 00:00:20,586 It must be from the radiation from the wormhole. 8 00:00:20,591 --> 00:00:22,485 If we do that, something horrible may happen to the baby. 9 00:00:22,810 --> 00:00:25,111 Jin Gyeom. He pushed her off. 10 00:00:25,111 --> 00:00:27,041 You were close to the student that committed suicide, yes? 11 00:00:27,041 --> 00:00:28,375 Then why did you push her off? 12 00:00:28,381 --> 00:00:31,815 I'll make sure that you get out of here. 13 00:00:31,951 --> 00:00:33,850 I don't want you to get hurt. 14 00:00:33,850 --> 00:00:34,951 Sorry, Mom. 15 00:00:34,951 --> 00:00:39,955 Happy birthday to you 16 00:00:40,121 --> 00:00:41,426 I'll be right back. 17 00:00:41,790 --> 00:00:42,885 Mom. 18 00:00:43,731 --> 00:00:45,326 What happened? 19 00:00:45,331 --> 00:00:46,525 Who did this? 20 00:00:46,801 --> 00:00:49,066 If you see me again, 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,896 you must avoid me at all costs. 22 00:00:52,640 --> 00:00:56,066 Mom! 23 00:00:56,110 --> 00:00:58,341 I became a cop to catch my mother's killer, 24 00:00:58,341 --> 00:01:00,006 and I searched for 10 years. 25 00:01:00,040 --> 00:01:03,110 Odd crimes have been happening in the country since last year, 26 00:01:03,110 --> 00:01:05,551 and they're all as absurd as this kidnapping case. 27 00:01:05,551 --> 00:01:06,721 Were you really with your mom? 28 00:01:06,721 --> 00:01:09,721 She came back on a time machine to see me. 29 00:01:09,721 --> 00:01:11,960 I have no idea where he's coming from. 30 00:01:11,960 --> 00:01:13,421 What's your name and personal identification number? 31 00:01:13,421 --> 00:01:15,061 Do I not look like I'm five? 32 00:01:15,061 --> 00:01:18,331 Client 1012's car is being chased by the police. Please send help. 33 00:01:18,331 --> 00:01:19,460 Target confirmed. 34 00:01:19,460 --> 00:01:21,501 Let's retrieve the time card by the end of tonight. 35 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 That's called the time card? 36 00:01:23,501 --> 00:01:25,596 Seems like I shouldn't leave you alive. 37 00:01:25,900 --> 00:01:27,271 It was left by my mother. 38 00:01:27,271 --> 00:01:29,840 Is there an expert that I can talk to on this? 39 00:01:29,840 --> 00:01:31,281 How can you be majoring in Physics... 40 00:01:31,281 --> 00:01:33,706 when you don't even get this? 41 00:01:34,980 --> 00:01:36,846 Oh my gosh. 42 00:01:36,850 --> 00:01:38,850 Did you mistake me for someone else? 43 00:01:38,850 --> 00:01:40,320 Are you a time traveler? 44 00:01:40,320 --> 00:01:43,590 I guess I look a lot like your mother. 45 00:01:43,590 --> 00:01:45,760 They call them parallel universes. 46 00:01:45,760 --> 00:01:48,391 There's a witness who saw him with your mother. 47 00:01:48,391 --> 00:01:50,230 You still think of me as a criminal. 48 00:01:50,230 --> 00:01:53,361 It would be best if you don't get involved in this anymore. 49 00:01:53,361 --> 00:01:55,596 There's a drone flying outside my window. 50 00:01:55,671 --> 00:01:57,165 Hello? Professor? 51 00:02:00,200 --> 00:02:02,566 "The moment the child becomes a time traveler," 52 00:02:02,570 --> 00:02:04,281 "the prophecy will begin to be fulfilled." 53 00:02:04,281 --> 00:02:05,680 What year is it? 54 00:02:05,680 --> 00:02:07,206 It's 2010. 55 00:02:09,411 --> 00:02:10,411 Where are you? 56 00:02:10,411 --> 00:02:11,480 Jin Gyeom. 57 00:02:11,480 --> 00:02:13,175 I'll come home. 58 00:02:13,450 --> 00:02:15,216 Don't step foot outside. 59 00:02:15,621 --> 00:02:17,145 It was you after all. 60 00:02:17,360 --> 00:02:19,786 There's no time for this. Your mom's in danger. 61 00:02:19,920 --> 00:02:23,390 My son. Don't come back here ever again. 62 00:02:23,390 --> 00:02:25,001 I wanted to protect you. 63 00:02:25,001 --> 00:02:28,466 Why didn't you call even once? I was worried. 64 00:02:28,570 --> 00:02:32,200 You knew that my mother would die on the night of the blood moon. 65 00:02:32,200 --> 00:02:33,971 If you really want to find the suspect, 66 00:02:33,971 --> 00:02:35,741 why don't you look for your father? 67 00:02:35,741 --> 00:02:39,211 The man in prison... He might be your father. 68 00:02:39,211 --> 00:02:40,711 The only father I have is Mr. Ko. 69 00:02:40,711 --> 00:02:43,251 Is that what killed my mom? 70 00:02:43,251 --> 00:02:44,881 Just what is in that book? 71 00:02:44,881 --> 00:02:46,920 The end of time travel. 72 00:02:46,920 --> 00:02:48,691 "The Book of Prophecy" is with me. 73 00:02:48,691 --> 00:02:50,691 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 74 00:02:50,691 --> 00:02:53,260 A program similar to the one I've been researching... 75 00:02:53,260 --> 00:02:54,830 is on this card. 76 00:02:54,830 --> 00:02:57,501 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 77 00:02:57,501 --> 00:02:59,401 Have we met somewhere before? 78 00:02:59,401 --> 00:03:01,096 This is my final warning. 79 00:03:01,100 --> 00:03:04,001 She must die for the future. 80 00:03:04,001 --> 00:03:06,800 and stay with me at a temporary residence. 81 00:03:06,800 --> 00:03:08,506 What have you done to Tae Yi? 82 00:03:08,770 --> 00:03:09,865 Professor! 83 00:03:10,140 --> 00:03:13,040 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 84 00:03:13,040 --> 00:03:15,350 Are you saying Detective Park is dead? 85 00:03:15,350 --> 00:03:16,450 He was killed. 86 00:03:16,450 --> 00:03:18,420 By the person who killed his mother. 87 00:03:18,420 --> 00:03:20,221 What did you see when you traveled through time? 88 00:03:20,221 --> 00:03:22,290 I think it was Captain Ko. 89 00:03:22,290 --> 00:03:23,790 Where's the last page of the book? 90 00:03:23,790 --> 00:03:25,820 How do you know about "The Book of Prophecy"? 91 00:03:25,820 --> 00:03:27,061 And I have you to thank for that. 92 00:03:27,061 --> 00:03:29,431 So please stay by my side like this. 93 00:03:29,431 --> 00:03:32,260 I didn't know your mother died or that she had a son. 94 00:03:32,260 --> 00:03:33,661 You're one of the suspects. 95 00:03:33,661 --> 00:03:35,265 Yes, I just arrived. 96 00:03:35,531 --> 00:03:37,895 It's you. You did it. 97 00:03:40,241 --> 00:03:45,135 "Time is the most valuable thing that humans can use." 98 00:03:47,711 --> 00:03:49,746 (Episode 11) 99 00:03:52,050 --> 00:03:53,145 Hello? 100 00:03:53,920 --> 00:03:55,485 Yes, I just arrived. 101 00:03:56,991 --> 00:04:00,216 I'll take care of Seok Oh Won. 102 00:04:17,710 --> 00:04:20,235 Since it's a big park, let's divide and search. 103 00:04:20,851 --> 00:04:24,476 I'll take this side. You can take that side. 104 00:04:25,320 --> 00:04:26,516 All right. 105 00:05:31,421 --> 00:05:33,076 You startled me. 106 00:05:39,621 --> 00:05:42,355 I think Seok Oh Won was here. 107 00:05:43,030 --> 00:05:44,425 I think I just missed him. 108 00:05:45,660 --> 00:05:47,125 Start investigating. 109 00:05:59,780 --> 00:06:02,545 (Seok Oh Won) 110 00:06:19,260 --> 00:06:20,355 Jin Gyeom. 111 00:06:21,601 --> 00:06:23,826 Was Captain here first? 112 00:06:24,400 --> 00:06:25,766 Did you call him? 113 00:06:26,301 --> 00:06:27,396 Let's find... 114 00:06:28,270 --> 00:06:29,766 Seok Oh Won first. 115 00:06:40,751 --> 00:06:43,615 Have you seen this man? 116 00:06:43,851 --> 00:06:45,315 No, I haven't. 117 00:06:45,390 --> 00:06:47,315 Have you seen this man? 118 00:06:47,660 --> 00:06:49,326 I don't think so. 119 00:06:58,741 --> 00:07:00,910 (Seok Oh Won, male, age 46) 120 00:07:00,910 --> 00:07:02,136 (Ju Hae Min) 121 00:07:03,970 --> 00:07:07,481 It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time. 122 00:07:07,481 --> 00:07:10,881 But all the hair and fingerprints belonged to him. 123 00:07:10,881 --> 00:07:14,545 We found no clues regarding the abductor. 124 00:07:14,791 --> 00:07:15,886 That's all. 125 00:07:16,220 --> 00:07:17,685 There was no blood? 126 00:07:18,260 --> 00:07:21,185 - No. - That means he's alive, right? 127 00:07:21,731 --> 00:07:23,826 Did you just make detective? 128 00:07:24,260 --> 00:07:27,425 I think there's a good chance he's buried somewhere. 129 00:07:27,631 --> 00:07:29,896 We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either. 130 00:07:29,970 --> 00:07:32,565 Did you check the USB drive? 131 00:07:33,140 --> 00:07:35,266 The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at. 132 00:07:38,510 --> 00:07:40,706 Yes. I checked, 133 00:07:41,111 --> 00:07:43,745 but there was no one particularly suspicious. 134 00:08:25,691 --> 00:08:27,216 I need to show you something. 135 00:08:51,321 --> 00:08:52,476 What's wrong? 136 00:08:58,790 --> 00:09:00,485 Where did you get that? 137 00:09:01,790 --> 00:09:03,285 Where did you get that? 138 00:09:05,201 --> 00:09:07,831 You've seen this before, haven't you? 139 00:09:07,831 --> 00:09:09,770 Did you show it to anyone else? 140 00:09:09,770 --> 00:09:11,235 That doesn't matter. 141 00:09:11,400 --> 00:09:13,436 Captain Ko appears in the video. 142 00:09:14,810 --> 00:09:18,176 He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he? 143 00:09:18,780 --> 00:09:20,241 I know the video is misleading. 144 00:09:20,241 --> 00:09:21,645 It isn't misleading. 145 00:09:21,751 --> 00:09:23,351 Captain Ko has been acting weird. 146 00:09:23,351 --> 00:09:24,546 For 10 years, 147 00:09:25,581 --> 00:09:27,346 he was like family to me. 148 00:09:27,851 --> 00:09:29,621 I know better what he's like. 149 00:09:29,621 --> 00:09:32,885 Then why did he not investigate Director Seok? 150 00:09:33,721 --> 00:09:36,231 You strangled him after seeing... 151 00:09:36,231 --> 00:09:37,926 a 10-year-old sketch. 152 00:09:38,060 --> 00:09:40,625 But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder... 153 00:09:40,760 --> 00:09:43,666 never once questioned Director Seok during the past 10 years. 154 00:09:44,231 --> 00:09:45,596 Isn't that strange? 155 00:09:46,841 --> 00:09:47,940 Give me that. 156 00:09:47,940 --> 00:09:49,865 You had this on you when you died. 157 00:09:51,540 --> 00:09:55,275 This may be related to your death. 158 00:09:56,550 --> 00:09:59,275 This is the only clue that I have. 159 00:10:00,351 --> 00:10:01,446 I can't give it to you. 160 00:10:01,751 --> 00:10:03,385 Not even to you. 161 00:10:04,091 --> 00:10:05,716 I can't give this to you. 162 00:10:37,251 --> 00:10:38,785 Why are you asking about Mr. Ko? 163 00:10:39,221 --> 00:10:43,826 I just want to know what he's like. 164 00:10:44,160 --> 00:10:46,426 I can answer that question, 165 00:10:46,501 --> 00:10:48,296 but I want to know why you're asking. 166 00:10:48,471 --> 00:10:51,400 Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him, 167 00:10:51,400 --> 00:10:52,596 so I became curious. 168 00:10:52,800 --> 00:10:54,841 Yes, he is like a father to Jin Gyeom. 169 00:10:54,841 --> 00:10:56,706 I'm not fooling around here. 170 00:10:58,081 --> 00:10:59,836 Detective Park and Mr. Ko... 171 00:11:00,140 --> 00:11:02,306 met for the first time in 2010, correct? 172 00:11:02,780 --> 00:11:05,375 When Detective Park was falsely accused in high school, 173 00:11:05,780 --> 00:11:09,091 Mr. Ko came to arrest him. 174 00:11:09,091 --> 00:11:12,155 You already know everything. What else do you want to know? 175 00:11:12,290 --> 00:11:13,956 How long after that incident... 176 00:11:14,060 --> 00:11:16,926 was Detective Park's mother killed? 177 00:11:17,430 --> 00:11:18,530 Why? 178 00:11:18,530 --> 00:11:20,255 I'm just curious. 179 00:11:21,701 --> 00:11:22,926 Three days. 180 00:11:23,800 --> 00:11:26,495 She was killed three days after Jin Gyeom was released. 181 00:11:52,800 --> 00:11:55,726 What are you doing in someone else's room? 182 00:11:57,170 --> 00:11:59,635 I was just looking around, thinking about the old days. 183 00:12:02,341 --> 00:12:04,166 Do you know whose room this is? 184 00:12:04,371 --> 00:12:07,105 I heard it used to be Detective Park's mother's. 185 00:12:09,881 --> 00:12:11,316 Why are you here, anyway? 186 00:12:12,121 --> 00:12:13,745 Are you looking for something? 187 00:12:13,851 --> 00:12:15,086 No. 188 00:12:16,451 --> 00:12:18,255 I just wanted to see Jin Gyeom. 189 00:12:26,001 --> 00:12:28,196 Do you remember anything from your childhood? 190 00:12:29,030 --> 00:12:31,666 No, not yet. 191 00:12:34,101 --> 00:12:36,365 If you know anything, can you tell me? 192 00:12:38,510 --> 00:12:41,546 I would, but I know nothing. 193 00:12:41,581 --> 00:12:43,846 Then let me ask you about something you do know. 194 00:12:45,821 --> 00:12:48,385 How long have you known Detective Park? 195 00:12:48,621 --> 00:12:50,115 I already told you the other day. 196 00:12:52,361 --> 00:12:54,586 Jin Gyeom was once falsely accused because of me. 197 00:12:55,131 --> 00:12:57,556 Are you sure you didn't know him before that? 198 00:13:01,030 --> 00:13:02,226 I didn't. 199 00:13:04,131 --> 00:13:05,365 Why? 200 00:13:06,971 --> 00:13:08,635 You're suspicious. 201 00:13:08,940 --> 00:13:11,105 So is the scar behind your ear. 202 00:13:12,611 --> 00:13:14,875 May I ask when you got that? 203 00:13:19,451 --> 00:13:21,015 Why do you want to know that? 204 00:13:21,050 --> 00:13:22,745 I think I've seen it before. 205 00:13:22,951 --> 00:13:24,115 Where? 206 00:13:54,420 --> 00:13:57,446 Why were you at my house? 207 00:13:58,321 --> 00:14:00,316 I had something to tell you. 208 00:14:02,991 --> 00:14:04,485 You could've called me. 209 00:14:05,601 --> 00:14:06,926 I'm leaving the force. 210 00:14:09,371 --> 00:14:11,096 I'm sorry I didn't tell you earlier. 211 00:14:11,770 --> 00:14:12,936 Still, 212 00:14:14,101 --> 00:14:16,005 I'm telling you before I tell anyone else. 213 00:14:17,140 --> 00:14:18,505 Why all of a sudden? 214 00:14:20,410 --> 00:14:22,505 I'm just a little tired. 215 00:14:24,310 --> 00:14:25,676 I want to retire... 216 00:14:27,180 --> 00:14:29,745 and travel around with my wife. 217 00:14:31,361 --> 00:14:34,015 What? Are you sad? 218 00:14:36,361 --> 00:14:37,485 No. 219 00:14:39,300 --> 00:14:40,701 It sounds like a good idea. 220 00:14:40,701 --> 00:14:42,865 I'll quit as soon as we find Mr. Seok. 221 00:14:43,400 --> 00:14:46,796 Don't tell anyone until then. 222 00:14:47,940 --> 00:14:49,206 Do you think... 223 00:14:51,910 --> 00:14:53,436 we can find him? 224 00:14:58,180 --> 00:15:00,046 Something tells me... 225 00:15:01,751 --> 00:15:03,186 we can't. 226 00:15:12,601 --> 00:15:13,855 Hello, Sergeant Kim. 227 00:15:14,331 --> 00:15:16,796 Lieutenant Park, Seok Oh Won is back. 228 00:15:45,961 --> 00:15:50,096 I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday. 229 00:15:50,831 --> 00:15:53,235 You said you'd show me "The Book of Prophecy". 230 00:15:54,300 --> 00:15:55,566 Where is it? 231 00:15:57,571 --> 00:15:59,375 It seems like the criminal took it. 232 00:16:01,310 --> 00:16:02,576 You said... 233 00:16:03,581 --> 00:16:06,316 the book contains something I should know. 234 00:16:07,550 --> 00:16:09,015 Tell me what it is. 235 00:16:09,821 --> 00:16:13,816 Going through this, I realized I'd been reckless. 236 00:16:15,731 --> 00:16:18,895 I quit. I don't want anything to do with this. 237 00:16:19,631 --> 00:16:22,826 I know it was a horrible experience. 238 00:16:24,131 --> 00:16:26,066 But for the past 10 years, 239 00:16:26,770 --> 00:16:28,936 you've been trying to stop time travel. 240 00:16:30,170 --> 00:16:32,176 How can you give up so easily? 241 00:16:33,381 --> 00:16:37,145 It's only natural to feel resistance to a new world. 242 00:16:37,410 --> 00:16:39,875 But I've finally come to terms with it. 243 00:16:40,351 --> 00:16:42,216 Detective Park, think carefully. 244 00:16:43,851 --> 00:16:47,060 There's nothing you can do... 245 00:16:47,060 --> 00:16:48,556 against time travelers. 246 00:16:53,400 --> 00:16:57,066 If you have nothing else to say, may I leave? 247 00:16:57,371 --> 00:16:59,066 The procedure is not done yet. 248 00:17:18,561 --> 00:17:19,956 Is this the place? 249 00:17:20,061 --> 00:17:22,656 Yes, it is. 250 00:17:22,660 --> 00:17:26,025 The criminal killed the other victims right away. 251 00:17:27,361 --> 00:17:30,595 Why do you think you were locked up instead? 252 00:17:30,601 --> 00:17:31,866 Well... 253 00:17:32,801 --> 00:17:35,335 It sounds like you have a problem with me coming back alive. 254 00:17:35,341 --> 00:17:38,106 Is there a reason why the criminal didn't kill you? 255 00:17:38,240 --> 00:17:39,775 Beats me. 256 00:17:49,791 --> 00:17:51,291 How did you escape? 257 00:17:51,291 --> 00:17:53,861 I escaped while the criminal was on the phone two days ago. 258 00:17:53,861 --> 00:17:55,430 Did you see his face? 259 00:17:55,430 --> 00:17:58,430 No, his eyes were covered. I only heard his voice. 260 00:17:58,430 --> 00:17:59,700 Did it sound familiar? 261 00:17:59,700 --> 00:18:01,595 No, I'd never heard it before. 262 00:18:04,200 --> 00:18:06,995 Being back here is bringing back bad memories. 263 00:18:07,341 --> 00:18:09,035 Can we go out now? 264 00:18:11,640 --> 00:18:13,305 Thank you for your cooperation. 265 00:18:13,581 --> 00:18:16,275 Let's go. I'll escort you. 266 00:18:44,210 --> 00:18:47,075 I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you. 267 00:18:48,851 --> 00:18:51,575 Just focus on doing your part. 268 00:18:57,920 --> 00:18:59,116 Where's Min Hyuk? 269 00:18:59,291 --> 00:19:01,485 I don't know. I have no idea what he's up to. 270 00:19:01,591 --> 00:19:04,356 It'll be a while before he can trust you again. 271 00:19:05,500 --> 00:19:08,765 Don't take it to heart though. He has his reasons. 272 00:19:08,801 --> 00:19:09,966 I know. 273 00:19:10,571 --> 00:19:12,636 I did lie to him. 274 00:19:13,740 --> 00:19:15,005 I'll work it out. 275 00:19:24,081 --> 00:19:25,621 The CCTV footage from around the inn... 276 00:19:25,621 --> 00:19:27,646 where Lee Se Hoon was killed is being restored. 277 00:19:28,121 --> 00:19:30,015 Finding the one who killed Lee Se Hoon... 278 00:19:30,291 --> 00:19:33,116 may lead us to the one who killed Tae Yi. 279 00:19:34,121 --> 00:19:35,856 And maybe to the teacher as well. 280 00:19:36,331 --> 00:19:38,255 Report to me when you know more. 281 00:19:38,460 --> 00:19:39,555 Yes, sir. 282 00:19:45,640 --> 00:19:47,166 How is the restoration going? 283 00:19:47,700 --> 00:19:49,206 It's not going to be easy. 284 00:19:50,740 --> 00:19:51,936 Okay. 285 00:19:59,851 --> 00:20:02,845 (Target Identified: Ko Hyeong Seok) 286 00:20:06,990 --> 00:20:10,025 The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon. 287 00:20:10,331 --> 00:20:13,825 But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok. 288 00:20:24,826 --> 00:20:29,826 [VIU Ver] SBS E21 'Alice' "Seok Oh Won Shows Up Alive" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 289 00:20:40,190 --> 00:20:43,085 Please don't be scared. 290 00:20:43,861 --> 00:20:45,631 I'm here to see Park Jin Gyeom. 291 00:20:45,631 --> 00:20:46,926 Where is he right now? 292 00:20:47,531 --> 00:20:49,331 Why do you need to see Detective Park? 293 00:20:49,331 --> 00:20:51,126 I have something to tell him. 294 00:20:51,571 --> 00:20:54,541 Don't worry. I'm trying to help him. 295 00:20:54,541 --> 00:20:57,436 You were just trying to kill Detective Park days ago. 296 00:20:57,740 --> 00:20:59,505 You want to help him now? 297 00:21:01,180 --> 00:21:03,906 Yes. There was a misunderstanding. 298 00:21:03,910 --> 00:21:05,216 What misunderstanding? 299 00:21:06,920 --> 00:21:10,345 I don't know what you misunderstood, and how you worked it out, 300 00:21:10,890 --> 00:21:13,456 but I'd like you to never approach Detective Park again. 301 00:21:13,861 --> 00:21:14,956 You're... 302 00:21:15,591 --> 00:21:17,055 a time traveler. 303 00:21:19,331 --> 00:21:20,896 Once this is sorted out, 304 00:21:21,531 --> 00:21:23,500 I'll never appear again. 305 00:21:23,500 --> 00:21:24,896 What is "this"? 306 00:21:39,081 --> 00:21:41,245 What could "this" be? 307 00:22:16,291 --> 00:22:18,716 What? You resigned? 308 00:22:19,690 --> 00:22:22,325 Tomorrow is my last day. 309 00:22:25,101 --> 00:22:26,196 I'm sorry... 310 00:22:27,831 --> 00:22:29,666 for making this decision all by myself. 311 00:22:31,940 --> 00:22:33,196 Good job. 312 00:22:36,341 --> 00:22:37,535 "Good job"? 313 00:22:37,710 --> 00:22:38,805 Yes. 314 00:22:40,081 --> 00:22:42,111 Every time you were on a case, 315 00:22:42,111 --> 00:22:44,150 I was so worried that I couldn't sleep. 316 00:22:44,150 --> 00:22:46,616 Seems like I can finally sleep in peace now. 317 00:22:47,381 --> 00:22:49,585 This is the best thing you've done... 318 00:22:50,521 --> 00:22:52,015 in our entire marriage, 319 00:22:52,920 --> 00:22:54,015 you know? 320 00:22:55,390 --> 00:22:57,525 You know what? 321 00:22:57,761 --> 00:22:59,361 Tonight, 322 00:22:59,361 --> 00:23:03,065 you may drink as much as you want. 323 00:23:04,031 --> 00:23:05,126 You know, 324 00:23:06,000 --> 00:23:07,696 you're the best. 325 00:23:07,940 --> 00:23:10,035 Of course. Give that to me. 326 00:23:10,041 --> 00:23:11,936 Cheers! 327 00:23:17,351 --> 00:23:19,116 Have some food. 328 00:23:20,250 --> 00:23:22,149 You guys started without me? 329 00:23:22,150 --> 00:23:23,220 You're here. 330 00:23:23,220 --> 00:23:25,220 You're the one who's late. 331 00:23:25,220 --> 00:23:26,990 But how could you start... 332 00:23:26,990 --> 00:23:29,031 when the star of the night hasn't arrived? 333 00:23:29,031 --> 00:23:31,131 You're the star of the night? 334 00:23:31,131 --> 00:23:32,595 I'm sorry. 335 00:23:34,031 --> 00:23:35,126 Eat up. 336 00:23:35,571 --> 00:23:38,331 - Eat as much as you'd like. - Thank you. 337 00:23:38,331 --> 00:23:39,970 Tell me if you need anything else. 338 00:23:39,970 --> 00:23:41,966 - Thank you! - Thank you! 339 00:23:42,071 --> 00:23:45,281 Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here? 340 00:23:45,281 --> 00:23:49,245 I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on. 341 00:23:51,511 --> 00:23:53,381 You want to be cooking in the kitchen? 342 00:23:53,381 --> 00:23:54,476 Come here, you! 343 00:23:56,851 --> 00:23:59,485 Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead? 344 00:24:00,361 --> 00:24:03,156 You're going to make me cook now? 345 00:24:03,930 --> 00:24:06,525 You're really using me for everything. 346 00:24:06,561 --> 00:24:08,601 How would you run the restaurant without me? 347 00:24:08,601 --> 00:24:09,966 Stop it! 348 00:24:10,631 --> 00:24:11,726 Bring that over already. 349 00:24:16,541 --> 00:24:19,136 Captain, you can eat up. 350 00:24:19,581 --> 00:24:22,106 Even if you're quitting, come visit us sometimes. 351 00:24:23,081 --> 00:24:24,176 Thank you. 352 00:24:29,521 --> 00:24:31,420 Now that everyone is here, 353 00:24:31,420 --> 00:24:33,285 let's do another toast! 354 00:24:33,561 --> 00:24:35,390 Hold on! Before that, 355 00:24:35,390 --> 00:24:38,795 let's hear Captain Ko's retirement speech. 356 00:24:39,061 --> 00:24:40,130 Yes! 357 00:24:40,131 --> 00:24:43,265 - Please say something. - Captain Ko! 358 00:24:49,841 --> 00:24:50,936 Let's... 359 00:24:54,240 --> 00:24:55,476 just eat. 360 00:24:56,281 --> 00:24:59,150 You have to say something, anything! 361 00:24:59,150 --> 00:25:01,476 - Just say something. - Come on. 362 00:25:01,521 --> 00:25:04,285 Mr. Ko, I'm not drinking until you say something. 363 00:25:14,761 --> 00:25:16,226 Give me a call... 364 00:25:17,101 --> 00:25:18,295 when you get home. 365 00:25:18,940 --> 00:25:20,035 Yes. 366 00:25:20,371 --> 00:25:21,565 Be careful. 367 00:26:12,621 --> 00:26:14,485 You seem like you recognize me. 368 00:26:19,601 --> 00:26:21,025 Who are you? 369 00:26:24,771 --> 00:26:26,535 (Mrs. Ko) 370 00:26:27,500 --> 00:26:28,710 Yes, Mrs. Ko? 371 00:26:28,710 --> 00:26:32,035 Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right? 372 00:26:32,210 --> 00:26:33,410 Can I talk to him? 373 00:26:33,410 --> 00:26:35,775 Why isn't he picking up? 374 00:27:06,710 --> 00:27:08,376 What did you come here for? 375 00:27:09,351 --> 00:27:11,646 Why are you around Park Jin Gyeom? 376 00:27:12,011 --> 00:27:13,116 Why? 377 00:27:15,051 --> 00:27:16,245 Are you... 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,156 finally trying to be his father? 379 00:27:21,420 --> 00:27:22,726 How did you know? 380 00:27:26,061 --> 00:27:27,156 I will... 381 00:27:28,930 --> 00:27:30,565 make you talk. 382 00:27:43,250 --> 00:27:44,476 Listen to me. 383 00:27:44,950 --> 00:27:46,676 I'm trying to help you. 384 00:27:47,920 --> 00:27:50,545 This man is an illegal time traveler. 385 00:27:53,660 --> 00:27:55,886 You've been suspecting him, too. 386 00:27:57,291 --> 00:27:58,456 Trust me. 387 00:27:59,930 --> 00:28:01,200 I'm trying to get... 388 00:28:01,200 --> 00:28:03,466 the man who killed your mother and is trying to kill you as well. 389 00:28:05,101 --> 00:28:07,166 I'll return to Alice and look into the matter. 390 00:28:09,640 --> 00:28:10,835 Why? 391 00:28:12,841 --> 00:28:14,106 Who are you to do so? 392 00:28:16,051 --> 00:28:17,376 What right do you have to do that? 393 00:28:20,220 --> 00:28:22,285 Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again. 394 00:28:23,521 --> 00:28:24,686 Mr. Ko is... 395 00:28:25,420 --> 00:28:27,315 like my father to me. 396 00:28:31,591 --> 00:28:33,295 This is my last warning. 397 00:28:57,490 --> 00:28:58,616 Jin Gyeom? 398 00:29:01,021 --> 00:29:02,186 Why are you here? 399 00:29:08,101 --> 00:29:09,226 You're awake now? 400 00:29:10,900 --> 00:29:14,041 How much did you drink to fall off the stairs? 401 00:29:14,041 --> 00:29:16,335 What would you have done without Jin Gyeom? 402 00:29:23,250 --> 00:29:25,505 I'll get going now. You don't have to see me out. 403 00:29:35,220 --> 00:29:39,156 (The teacher?) 404 00:29:46,601 --> 00:29:49,735 (The teacher?) 405 00:30:01,750 --> 00:30:03,045 What are you going to do now? 406 00:30:07,220 --> 00:30:08,555 I don't know. 407 00:30:09,131 --> 00:30:12,126 Park Jin Gyeom is relying on the man too much... 408 00:30:13,660 --> 00:30:16,396 when he killed his mother and is trying to kill him, too. 409 00:30:17,131 --> 00:30:19,235 Are you sure he killed Tae Yi? 410 00:30:20,601 --> 00:30:22,740 I don't think you're 100 percent sure. 411 00:30:22,740 --> 00:30:23,835 Hey, 412 00:30:24,371 --> 00:30:26,476 the teacher is looking for "The Book of Prophecy". 413 00:30:27,240 --> 00:30:30,176 That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi, 414 00:30:31,250 --> 00:30:33,476 and is trying to kill Jin Gyeom, too. 415 00:30:52,301 --> 00:30:55,466 (Seongsin Inn) 416 00:30:59,740 --> 00:31:02,335 Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"? 417 00:31:03,150 --> 00:31:05,275 What did it say? 418 00:31:06,051 --> 00:31:09,386 Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it. 419 00:31:11,420 --> 00:31:14,055 I don't know why the corporate office is... 420 00:31:14,061 --> 00:31:15,360 so hung up on some book, either. 421 00:31:15,361 --> 00:31:18,085 But there must be a reason why they are so determined. 422 00:31:19,131 --> 00:31:21,656 Apparently, it tells the end of time traveling. 423 00:31:22,261 --> 00:31:25,995 It's about how whoever can control time can stop time traveling. 424 00:31:27,940 --> 00:31:29,206 Ironic, isn't it? 425 00:31:33,081 --> 00:31:34,235 What's wrong? 426 00:31:35,811 --> 00:31:37,075 Park Jin Gyeom. 427 00:31:39,220 --> 00:31:40,881 Wormholes have opened... 428 00:31:40,881 --> 00:31:43,745 near Park Jin Gyeom. Not once, but twice. 429 00:31:45,621 --> 00:31:48,456 I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet. 430 00:31:49,990 --> 00:31:51,126 All right. 431 00:32:09,250 --> 00:32:10,676 It's me, Lee Se Hoon. 432 00:32:11,150 --> 00:32:14,676 You want to know why your mother died, right? 433 00:32:16,291 --> 00:32:19,186 Protect me and I'll tell you. 434 00:32:46,450 --> 00:32:47,676 Teacher... 435 00:33:02,061 --> 00:33:03,325 Take this. 436 00:33:04,670 --> 00:33:06,136 What is it? 437 00:33:07,200 --> 00:33:08,966 I'm giving you a chance. 438 00:33:24,351 --> 00:33:25,886 This is the antidote. 439 00:33:27,291 --> 00:33:29,015 You won't suffer any side effects... 440 00:33:29,190 --> 00:33:31,285 if you take this within five minutes. 441 00:33:35,561 --> 00:33:37,396 Please forgive me, teacher! 442 00:33:38,331 --> 00:33:39,936 I did you wrong. 443 00:33:42,170 --> 00:33:43,335 Teacher... 444 00:33:43,910 --> 00:33:45,505 Where's the last page... 445 00:33:47,841 --> 00:33:49,010 of "The Book of Prophecy"? 446 00:33:49,011 --> 00:33:51,005 I didn't hide it! 447 00:33:51,680 --> 00:33:54,916 It was never there to begin with. 448 00:33:54,980 --> 00:33:57,245 Please trust me on this. 449 00:34:11,500 --> 00:34:12,865 I'll trust you, all right. 450 00:35:00,681 --> 00:35:01,976 You're late. 451 00:35:17,301 --> 00:35:20,236 Please take care of him. 452 00:35:54,670 --> 00:35:57,206 ("The Start of the Prophecy") 453 00:35:57,471 --> 00:36:00,606 "The child born through the door of time..." 454 00:36:01,681 --> 00:36:04,546 "will one day rule over time." 455 00:36:09,491 --> 00:36:11,385 (Lee Se Hoon) 456 00:36:13,920 --> 00:36:16,686 ("Lee Se Hoon Released from Jail Found Murdered at an Inn") 457 00:36:23,201 --> 00:36:26,236 (Seongsin Inn) 458 00:36:54,060 --> 00:36:55,655 (You have entered the incorrect pattern.) 459 00:36:56,400 --> 00:36:57,495 (You have entered the incorrect pattern.) 460 00:37:03,810 --> 00:37:05,736 (You have entered the incorrect pattern.) 461 00:37:07,080 --> 00:37:08,276 What are you doing? 462 00:37:09,411 --> 00:37:11,945 Well... 463 00:37:12,781 --> 00:37:17,186 I was just... 464 00:37:21,361 --> 00:37:23,626 Don't take it the wrong way, 465 00:37:24,491 --> 00:37:26,925 but let's download an app on both of our phones. 466 00:37:28,701 --> 00:37:31,500 I stayed up all night to make this location-tracking app. 467 00:37:31,500 --> 00:37:33,695 Let's download it and share each other's locations. 468 00:37:35,170 --> 00:37:36,905 Why do you need my location? 469 00:37:36,911 --> 00:37:40,309 If anything happens to you, 470 00:37:40,310 --> 00:37:41,936 I could help. 471 00:37:43,480 --> 00:37:47,245 And if anything happens to you, you can help. 472 00:37:49,650 --> 00:37:50,885 All right. 473 00:37:53,690 --> 00:37:56,086 Look. This is where we are. 474 00:37:57,060 --> 00:38:00,060 I'm going to check where you are constantly, 475 00:38:00,060 --> 00:38:01,555 so don't go off to inappropriate places. 476 00:38:02,460 --> 00:38:04,095 I don't go to such places. 477 00:38:04,100 --> 00:38:05,595 What do you mean? 478 00:38:05,971 --> 00:38:08,495 I'm just telling you to not go anywhere dangerous. 479 00:38:10,071 --> 00:38:11,465 Don't worry. 480 00:38:12,111 --> 00:38:15,336 Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go. 481 00:39:19,706 --> 00:39:23,600 People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel. 482 00:39:25,068 --> 00:39:27,433 Once he begins to control time, 483 00:39:28,216 --> 00:39:30,111 all of us will be in danger. 484 00:39:32,145 --> 00:39:34,111 We must kill him. 485 00:39:37,415 --> 00:39:38,551 We haven't... 486 00:39:40,385 --> 00:39:43,290 found the last page to "The Book of Prophecy" yet, 487 00:39:44,695 --> 00:39:46,590 and we don't know what's on it. 488 00:39:47,665 --> 00:39:49,590 We'll find the last page. 489 00:39:50,236 --> 00:39:51,831 But we don't have time. 490 00:39:52,635 --> 00:39:55,536 If Park Jin Gyeom closes the door to time before that, 491 00:39:55,536 --> 00:39:57,271 we don't know what might happen. 492 00:39:58,145 --> 00:40:00,271 Alice might get eradicated, 493 00:40:00,346 --> 00:40:03,840 and all time travelers here may get trapped in here. 494 00:40:07,855 --> 00:40:09,450 Kill Park Jin Gyeom. 495 00:40:13,626 --> 00:40:14,921 What's wrong? 496 00:40:16,456 --> 00:40:17,751 Is the food not good? 497 00:40:19,066 --> 00:40:20,161 No. 498 00:40:21,066 --> 00:40:24,331 You cooked for me. How could it be not good? 499 00:40:33,346 --> 00:40:34,871 I'm just worried... 500 00:40:35,116 --> 00:40:37,811 about how I'll make a living now that I'm no longer a detective. 501 00:40:39,216 --> 00:40:41,955 Why worry about that? Don't worry. 502 00:40:41,955 --> 00:40:44,211 We're still so healthy. We wouldn't starve to death. 503 00:40:44,786 --> 00:40:47,950 Take a few months off to rest and go traveling, too. 504 00:40:48,225 --> 00:40:49,991 We can think about that after. 505 00:40:51,066 --> 00:40:53,295 Cheer up, honey. 506 00:40:53,295 --> 00:40:56,360 Cheer up! 507 00:40:56,695 --> 00:40:58,665 Try some of this. 508 00:40:58,665 --> 00:41:01,105 This is fresh. 509 00:41:01,105 --> 00:41:02,300 Come on. 510 00:41:18,885 --> 00:41:20,080 Lieutenant. 511 00:41:22,795 --> 00:41:24,020 Aren't you going to pick up? 512 00:41:26,126 --> 00:41:29,230 (Mr. Ko) 513 00:41:34,336 --> 00:41:35,501 Yes, Mr. Ko? 514 00:41:39,205 --> 00:41:40,371 Mr. Ko? 515 00:41:41,415 --> 00:41:42,741 Are you busy tonight? 516 00:41:43,846 --> 00:41:44,941 No. 517 00:41:45,985 --> 00:41:47,080 Then... 518 00:41:49,955 --> 00:41:51,820 do you want to go night fishing with me? 519 00:41:53,225 --> 00:41:56,191 Sure. I'll pick you up. 520 00:42:18,646 --> 00:42:20,381 Kill Park Jin Gyeom. 521 00:42:21,855 --> 00:42:24,311 You may lose your wife again. 522 00:42:25,355 --> 00:42:27,355 Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me... 523 00:42:27,355 --> 00:42:29,591 to let you be here if you don't obey my commands. 524 00:42:30,496 --> 00:42:32,290 I'll have you evicted, 525 00:42:33,625 --> 00:42:37,090 then erase every trace of you existing here, 526 00:42:37,295 --> 00:42:38,431 starting... 527 00:42:39,565 --> 00:42:41,871 with your wife. 528 00:42:43,605 --> 00:42:45,470 So, make your decision now. 529 00:42:46,045 --> 00:42:47,801 Will you kill Park Jin Gyeom... 530 00:42:48,716 --> 00:42:51,140 or part with your wife for good? 531 00:43:11,165 --> 00:43:12,330 Nice. 532 00:43:24,076 --> 00:43:25,280 (Park Jin Gyeom) 533 00:43:28,815 --> 00:43:31,520 The person you have reached is not available. 534 00:43:38,466 --> 00:43:39,760 Just the two? 535 00:43:40,125 --> 00:43:42,530 Yes, they do that sometimes. 536 00:43:43,096 --> 00:43:44,291 What's wrong? 537 00:43:51,206 --> 00:43:53,770 Detective, can you help me? 538 00:43:56,146 --> 00:43:57,340 What's this? 539 00:43:57,516 --> 00:44:00,541 The captain is a suspect in the murder. 540 00:44:32,415 --> 00:44:33,710 You're hungry, aren't you? 541 00:44:36,086 --> 00:44:37,351 Do you want to eat? 542 00:45:25,466 --> 00:45:26,830 I'm sorry, Jin Gyeom. 543 00:45:42,415 --> 00:45:43,881 This is the only way for me... 544 00:45:45,685 --> 00:45:47,051 to save my wife. 545 00:46:06,406 --> 00:46:07,570 Mi Sook... 546 00:46:13,545 --> 00:46:14,780 I'm sorry. 547 00:46:25,225 --> 00:46:27,090 Are you Mr. Ko Hyeong Seok? 548 00:46:31,266 --> 00:46:32,530 Who are you? 549 00:46:33,435 --> 00:46:35,801 I'm here to give you a chance. 550 00:46:38,146 --> 00:46:39,371 What chance? 551 00:46:40,045 --> 00:46:41,441 I can... 552 00:46:43,076 --> 00:46:45,241 make you meet your wife again. 553 00:46:48,586 --> 00:46:50,611 She's already dead. How can I possibly do that? 554 00:46:52,455 --> 00:46:53,881 By traveling through time. 555 00:47:00,496 --> 00:47:01,961 I'll let you meet your wife alive... 556 00:47:02,396 --> 00:47:04,961 with time traveling. 557 00:47:06,906 --> 00:47:09,670 But you have to go to 2010 and get something done for me. 558 00:47:51,786 --> 00:47:53,711 (Researcher Seok Oh Won) 559 00:48:13,106 --> 00:48:14,361 Welcome. 560 00:48:15,805 --> 00:48:17,231 - I'll take this. - Is that all? 561 00:48:19,146 --> 00:48:20,705 - Here you go. - Thank you. 562 00:48:20,705 --> 00:48:22,010 Come again. 563 00:48:24,246 --> 00:48:26,140 - See you again. - Yes, thank you. 564 00:48:27,915 --> 00:48:29,756 - Hello. - Why, hello. 565 00:48:29,756 --> 00:48:31,656 - How much is that? - This? 566 00:48:31,656 --> 00:48:33,356 It's four dollars per bundle. 567 00:48:33,356 --> 00:48:35,451 - It's expensive. - But it's fresh. 568 00:48:35,555 --> 00:48:36,955 - I'll take one. - Anything else? 569 00:48:36,955 --> 00:48:39,026 - Garlic. - Garlic is two dollars. 570 00:48:39,026 --> 00:48:40,165 It's so expensive. 571 00:48:40,165 --> 00:48:42,091 Look how big they are. They're good. 572 00:48:53,175 --> 00:48:54,270 Honey! 573 00:48:58,315 --> 00:48:59,440 Did you go to the market? 574 00:48:59,545 --> 00:49:02,251 That's great. I'm starving. 575 00:49:02,555 --> 00:49:03,680 And you are? 576 00:49:04,786 --> 00:49:07,381 I see. You're my husband. 577 00:49:07,656 --> 00:49:09,925 I didn't see or hear from you for over a week, 578 00:49:09,925 --> 00:49:10,925 so I forgot. 579 00:49:10,925 --> 00:49:12,520 I told you. 580 00:49:12,825 --> 00:49:15,690 I was on a stakeout to catch an arsonist. 581 00:49:15,695 --> 00:49:18,266 What is that smell? 582 00:49:18,266 --> 00:49:19,865 I couldn't wash for a week. 583 00:49:19,866 --> 00:49:22,631 - Let's go. - You didn't even brush your teeth? 584 00:49:22,736 --> 00:49:24,335 - I did. - Are you serious? 585 00:49:24,335 --> 00:49:26,300 - See? I did. - Seriously. 586 00:49:26,445 --> 00:49:27,545 - Darn it. - Let's go. 587 00:49:27,545 --> 00:49:30,345 Keep a distance. Gross. 588 00:49:30,345 --> 00:49:31,440 Let's go. 589 00:49:43,295 --> 00:49:44,390 Hey. 590 00:49:45,726 --> 00:49:48,060 What? You found him? 591 00:49:50,136 --> 00:49:53,300 No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long. 592 00:49:53,305 --> 00:49:54,701 I'll be right there. 593 00:49:56,236 --> 00:49:57,376 I need to go. 594 00:49:57,376 --> 00:49:59,601 - Why? - They found the arsonist. 595 00:49:59,705 --> 00:50:00,800 Wait. 596 00:50:01,075 --> 00:50:03,315 Don't get carried away again and get hurt. 597 00:50:03,315 --> 00:50:04,575 Always be careful. 598 00:50:04,575 --> 00:50:06,746 Don't worry. I've been doing this for years. 599 00:50:06,746 --> 00:50:10,680 They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims! 600 00:50:25,106 --> 00:50:27,631 What do you mean? I'm working right now. 601 00:50:27,935 --> 00:50:29,300 Where are you? 602 00:50:29,406 --> 00:50:32,040 Where else? I'm outside so that I can support you. 603 00:50:33,106 --> 00:50:34,770 I can't talk, so don't call. 604 00:50:37,075 --> 00:50:38,170 What... 605 00:50:45,171 --> 00:50:50,171 [VIU Ver] SBS E22 'Alice' "Captain Ko Hyeong Seok's Promise" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 606 00:50:57,435 --> 00:51:00,060 (Incoming call) 607 00:51:01,935 --> 00:51:03,071 Yes, sir. 608 00:51:03,736 --> 00:51:05,241 I've located Yoon Tae Yi. 609 00:51:05,606 --> 00:51:07,040 My wife too. 610 00:51:08,146 --> 00:51:09,241 Yes. 611 00:51:09,445 --> 00:51:11,810 I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi. 612 00:51:13,746 --> 00:51:14,841 No. 613 00:51:14,986 --> 00:51:17,280 My wife has a good person by her side. 614 00:51:18,315 --> 00:51:20,381 I saw that she was happy, so I'm satisfied. 615 00:51:21,325 --> 00:51:22,420 Yes. 616 00:51:34,665 --> 00:51:36,930 Why can't I reach you? 617 00:51:37,805 --> 00:51:39,701 I need to talk to you, 618 00:51:39,805 --> 00:51:41,940 so make time and call me. 619 00:51:54,886 --> 00:51:58,020 (Yangjae-dong arson) 620 00:52:00,195 --> 00:52:02,361 (Lieutenant Ko Hyeong Seok Goes Missing During Search) 621 00:52:05,606 --> 00:52:09,900 ("The Yangjae-dong Fire Appears to be the Work of an Arsonist") 622 00:52:25,455 --> 00:52:26,550 How are you here? 623 00:52:27,256 --> 00:52:29,420 I know I stabbed you. 624 00:52:34,996 --> 00:52:37,091 Where did you stab him? 625 00:52:37,435 --> 00:52:39,160 Where did you stab him? 626 00:52:43,506 --> 00:52:45,601 Help me. 627 00:52:52,845 --> 00:52:54,640 Are you all right? 628 00:53:00,286 --> 00:53:02,020 I'll explain everything later. 629 00:53:02,055 --> 00:53:04,390 Get on my back. Let's get to the hospital. 630 00:53:10,496 --> 00:53:11,760 Who are you? 631 00:53:12,136 --> 00:53:14,001 I'm here to help you. 632 00:53:14,665 --> 00:53:16,101 You'll die otherwise. 633 00:53:18,136 --> 00:53:19,371 Who are you? 634 00:53:19,506 --> 00:53:20,841 You met your wife... 635 00:53:21,746 --> 00:53:23,841 while investigating a case. She was the victim. 636 00:53:24,945 --> 00:53:27,310 Your son died of heart disease when he was five. 637 00:53:27,945 --> 00:53:29,280 I am you. 638 00:53:30,786 --> 00:53:33,621 My son died of heart disease when he was five. 639 00:53:35,555 --> 00:53:36,821 What nonsense. 640 00:53:37,425 --> 00:53:38,890 After my son died, 641 00:53:40,195 --> 00:53:42,731 I buried myself in work because I didn't want to be home. 642 00:53:44,036 --> 00:53:46,631 I felt like he'd run out, calling out to me. 643 00:53:47,805 --> 00:53:49,530 So I stopped at the front door... 644 00:53:50,776 --> 00:53:52,471 and went back to the station. 645 00:53:53,045 --> 00:53:54,371 That's why I didn't know... 646 00:53:55,276 --> 00:53:56,871 that Mi Sook was sick. 647 00:53:58,146 --> 00:53:59,841 That she was dying. 648 00:54:00,986 --> 00:54:02,150 Who dies? 649 00:54:03,055 --> 00:54:04,410 Mi Sook dies. 650 00:54:05,286 --> 00:54:06,581 Why? 651 00:54:06,825 --> 00:54:07,981 She dies because of me. 652 00:54:08,996 --> 00:54:10,991 She dies because I couldn't do anything for her. 653 00:54:15,665 --> 00:54:17,030 Mi Sook... 654 00:54:18,396 --> 00:54:19,930 can't die. 655 00:54:28,345 --> 00:54:29,471 No. 656 00:54:30,945 --> 00:54:32,280 So snap out of it. 657 00:54:33,016 --> 00:54:35,351 Snap out of it and stay with Mi Sook. 658 00:54:35,585 --> 00:54:37,211 No. 659 00:54:37,486 --> 00:54:38,486 No. 660 00:54:38,486 --> 00:54:40,481 What is she supposed to you without you? 661 00:54:41,626 --> 00:54:42,920 How can I go back? 662 00:54:44,526 --> 00:54:45,721 Don't go. 663 00:54:48,766 --> 00:54:50,861 Can I ask you to take care of Mi Sook? 664 00:54:53,606 --> 00:54:55,601 She only suffered because she met me. 665 00:54:57,976 --> 00:54:59,900 I need to make her happy. 666 00:55:09,656 --> 00:55:10,751 Hey. 667 00:55:12,055 --> 00:55:13,150 Hey. 668 00:55:22,795 --> 00:55:24,591 (Ko Hyeong Seok) 669 00:55:25,365 --> 00:55:26,460 Okay. 670 00:55:27,536 --> 00:55:29,000 I'll make our wife... 671 00:55:31,635 --> 00:55:33,140 happy. 672 00:55:37,416 --> 00:55:38,670 Rest in peace. 673 00:56:01,266 --> 00:56:02,371 Hey, you. 674 00:56:02,835 --> 00:56:04,476 What happened to you? 675 00:56:04,476 --> 00:56:05,976 How many times must I tell you? 676 00:56:05,976 --> 00:56:08,200 I was in the hospital. I woke up only yesterday. 677 00:56:08,446 --> 00:56:10,871 Yes. Right away. Okay. 678 00:56:11,946 --> 00:56:14,545 Sir. We got a call from a school. 679 00:56:14,545 --> 00:56:16,611 A girl fell from the roof. 680 00:56:17,085 --> 00:56:18,250 I'll go. 681 00:56:18,555 --> 00:56:19,950 Hey. Wait for me. 682 00:56:27,125 --> 00:56:29,460 You know the student that committed suicide, don't you? 683 00:56:29,736 --> 00:56:31,890 Yes, we were in the same acting class. 684 00:56:32,805 --> 00:56:33,900 Acting class? 685 00:56:34,466 --> 00:56:35,631 You want to become an actor? 686 00:56:35,776 --> 00:56:38,335 No, my mom forced me to take it. 687 00:56:38,335 --> 00:56:39,700 She said that it'd help. 688 00:56:45,815 --> 00:56:47,881 Give me that. I'll do it. 689 00:56:54,155 --> 00:56:55,726 I don't need to fish. 690 00:56:55,726 --> 00:56:58,091 Then why did you come with me? 691 00:56:58,125 --> 00:57:00,091 You dragged me here. 692 00:57:06,805 --> 00:57:07,900 You know, 693 00:57:09,536 --> 00:57:13,640 hunting is a natural instinct of all men. 694 00:57:13,946 --> 00:57:15,341 You're only tall. 695 00:57:15,476 --> 00:57:17,611 You have a long way to go before you become a man. 696 00:57:18,716 --> 00:57:19,940 Ten fish. 697 00:57:20,746 --> 00:57:22,611 We can't go home until we catch 10 fish. 698 00:57:24,256 --> 00:57:25,351 Okay. 699 00:57:48,815 --> 00:57:49,910 Do you want mine? 700 00:57:51,145 --> 00:57:52,240 No! 701 00:57:54,416 --> 00:57:55,650 Tell me the truth. 702 00:57:56,555 --> 00:57:57,881 You've fished before, right? 703 00:57:58,055 --> 00:57:59,381 Why are you so good? 704 00:57:59,625 --> 00:58:03,091 Hunting is a natural instinct of all men. 705 00:58:05,926 --> 00:58:07,091 Isn't fishing fun? 706 00:58:08,426 --> 00:58:09,861 Let's come back after your college entrance exam. 707 00:58:10,766 --> 00:58:11,861 Okay. 708 00:58:13,036 --> 00:58:14,230 Hey. 709 00:58:16,236 --> 00:58:19,440 Are you sure about applying for the Police Academy? 710 00:58:23,016 --> 00:58:25,071 It's a big decision. Think carefully. 711 00:58:27,085 --> 00:58:29,881 I'm not sure if it really suits you. 712 00:58:31,615 --> 00:58:32,980 I can put up with it... 713 00:58:34,085 --> 00:58:35,551 until I catch the killer. 714 00:58:37,295 --> 00:58:38,990 You can trust me. 715 00:58:40,365 --> 00:58:41,821 I'll catch the killer by all means. 716 00:58:42,966 --> 00:58:44,460 Just give me some time. 717 00:58:46,536 --> 00:58:47,761 I promise. 718 00:58:55,746 --> 00:58:57,111 I'm sorry, Jin Gyeom. 719 00:59:15,736 --> 00:59:16,960 How... 720 00:59:18,635 --> 00:59:20,261 can a cop be so slow? 721 00:59:21,635 --> 00:59:23,331 I brought you here to kill you. 722 00:59:23,436 --> 00:59:26,440 Why didn't you do anything? I held you at gunpoint! 723 00:59:30,315 --> 00:59:31,670 Because it's you. 724 00:59:35,615 --> 00:59:36,980 You're not the culprit. 725 00:59:40,256 --> 00:59:42,051 It can't be. 726 00:59:44,696 --> 00:59:45,960 You promised... 727 00:59:47,726 --> 00:59:49,160 to catch... 728 00:59:50,865 --> 00:59:52,301 the killer. 729 01:00:04,375 --> 01:00:05,470 Mr. Ko. 730 01:00:09,385 --> 01:00:10,650 Mr. Ko. 731 01:00:12,186 --> 01:00:13,980 I'm sorry I made you wait so long. 732 01:00:14,726 --> 01:00:16,990 I'll keep the promise I made 10 years ago now. 733 01:00:17,855 --> 01:00:19,220 I'll catch the one... 734 01:00:20,226 --> 01:00:21,591 who killed your mom. 735 01:00:21,766 --> 01:00:23,690 - Mr. Ko. - While I'm away, 736 01:00:24,496 --> 01:00:26,131 please take care of my wife. 737 01:00:26,805 --> 01:00:28,635 What are you thinking? 738 01:00:28,635 --> 01:00:30,430 Stay here until morning. 739 01:00:31,276 --> 01:00:33,341 Mr. Ko! 740 01:00:37,345 --> 01:00:38,611 Mr. Ko! 741 01:00:59,436 --> 01:01:02,571 Yes, I got rid of Park Jin Gyeom. 742 01:01:05,476 --> 01:01:08,371 I also found out something new about him. 743 01:01:09,315 --> 01:01:10,740 Can we meet? 744 01:01:13,385 --> 01:01:14,710 Yes, I'll see you there. 745 01:01:35,166 --> 01:01:37,200 The person you have reached is not available. 746 01:01:37,375 --> 01:01:39,470 Why isn't he picking up? 747 01:02:43,405 --> 01:02:44,831 Why are you here? 748 01:02:45,506 --> 01:02:47,071 Where's Detective Park? 749 01:02:48,506 --> 01:02:51,940 What did you do to him? Tell me! 750 01:02:54,385 --> 01:02:55,611 Leave now. 751 01:02:56,355 --> 01:02:57,980 If you stay here, you'll die. 752 01:02:57,986 --> 01:02:59,851 Detective Park trusted you. 753 01:03:00,226 --> 01:03:02,650 He trusted you even after finding out what you did. 754 01:03:02,825 --> 01:03:04,756 How could you kill him? 755 01:03:04,756 --> 01:03:06,521 Jin Gyeom is like a son to me. 756 01:03:06,825 --> 01:03:08,091 Why would I kill him? 757 01:03:14,766 --> 01:03:16,470 Keep quiet if you want Jin Gyeom to live. 758 01:03:19,605 --> 01:03:21,400 Yes, I'm here. 759 01:03:22,176 --> 01:03:23,871 Are you on your way? 760 01:03:23,916 --> 01:03:27,811 Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this? 761 01:03:31,615 --> 01:03:33,821 The matter is out of my hands now. 762 01:03:43,696 --> 01:03:44,890 Sir. 763 01:03:46,706 --> 01:03:49,331 (Director Seok Oh Won) 764 01:03:56,716 --> 01:03:59,410 Mr. Ko, your choice today will cost you... 765 01:03:59,916 --> 01:04:03,311 both your wife and Park Jin Gyeom. 766 01:04:44,295 --> 01:04:45,521 What are you doing here? 767 01:04:52,295 --> 01:04:54,930 I didn't know you meant this much... 768 01:04:55,236 --> 01:04:56,900 to Mr. Ko. 769 01:04:58,776 --> 01:04:59,970 It was you? 770 01:05:02,476 --> 01:05:03,841 When did it start? 771 01:05:05,615 --> 01:05:06,980 How long have you been fooling me? 772 01:05:10,016 --> 01:05:12,311 Your mother asked me the exact same question. 773 01:06:17,786 --> 01:06:19,450 (Alice) 774 01:06:19,585 --> 01:06:21,750 Someone is trying to kill Park Jin Gyeom. 775 01:06:21,756 --> 01:06:24,226 Yoon Tae Yi's memories began to come back. 776 01:06:24,226 --> 01:06:26,226 I've met your mother. 777 01:06:26,226 --> 01:06:28,166 I can finally find the last page. 778 01:06:28,166 --> 01:06:31,591 Let's see if you can save your son again. 53070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.