Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,441 --> 00:00:08,840
In 2050, our Alice finally succeeded in traveling through time.
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,110
Dr. Jang Dong Shik. I'm here for the book.
3
00:00:11,110 --> 00:00:12,976
You can't handle it.
4
00:00:13,311 --> 00:00:14,849
I found it.
5
00:00:14,850 --> 00:00:15,976
Give me the book.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,215
We'll take this book.
7
00:00:18,251 --> 00:00:20,586
It must be from the radiation from the wormhole.
8
00:00:20,591 --> 00:00:22,485
If we do that, something horrible may happen to the baby.
9
00:00:22,810 --> 00:00:25,111
Jin Gyeom. He pushed her off.
10
00:00:25,111 --> 00:00:27,041
You were close to the student that committed suicide, yes?
11
00:00:27,041 --> 00:00:28,375
Then why did you push her off?
12
00:00:28,381 --> 00:00:31,815
I'll make sure that you get out of here.
13
00:00:31,951 --> 00:00:33,850
I don't want you to get hurt.
14
00:00:33,850 --> 00:00:34,951
Sorry, Mom.
15
00:00:34,951 --> 00:00:39,955
Happy birthday to you
16
00:00:40,121 --> 00:00:41,426
I'll be right back.
17
00:00:41,790 --> 00:00:42,885
Mom.
18
00:00:43,731 --> 00:00:45,326
What happened?
19
00:00:45,331 --> 00:00:46,525
Who did this?
20
00:00:46,801 --> 00:00:49,066
If you see me again,
21
00:00:49,100 --> 00:00:51,896
you must avoid me at all costs.
22
00:00:52,640 --> 00:00:56,066
Mom!
23
00:00:56,110 --> 00:00:58,341
I became a cop to catch my mother's killer,
24
00:00:58,341 --> 00:01:00,006
and I searched for 10 years.
25
00:01:00,040 --> 00:01:03,110
Odd crimes have been happening in the country since last year,
26
00:01:03,110 --> 00:01:05,551
and they're all as absurd as this kidnapping case.
27
00:01:05,551 --> 00:01:06,721
Were you really with your mom?
28
00:01:06,721 --> 00:01:09,721
She came back on a time machine to see me.
29
00:01:09,721 --> 00:01:11,960
I have no idea where he's coming from.
30
00:01:11,960 --> 00:01:13,421
What's your name and personal identification number?
31
00:01:13,421 --> 00:01:15,061
Do I not look like I'm five?
32
00:01:15,061 --> 00:01:18,331
Client 1012's car is being chased by the police. Please send help.
33
00:01:18,331 --> 00:01:19,460
Target confirmed.
34
00:01:19,460 --> 00:01:21,501
Let's retrieve the time card by the end of tonight.
35
00:01:21,501 --> 00:01:23,501
That's called the time card?
36
00:01:23,501 --> 00:01:25,596
Seems like I shouldn't leave you alive.
37
00:01:25,900 --> 00:01:27,271
It was left by my mother.
38
00:01:27,271 --> 00:01:29,840
Is there an expert that I can talk to on this?
39
00:01:29,840 --> 00:01:31,281
How can you be majoring in Physics...
40
00:01:31,281 --> 00:01:33,706
when you don't even get this?
41
00:01:34,980 --> 00:01:36,846
Oh my gosh.
42
00:01:36,850 --> 00:01:38,850
Did you mistake me for someone else?
43
00:01:38,850 --> 00:01:40,320
Are you a time traveler?
44
00:01:40,320 --> 00:01:43,590
I guess I look a lot like your mother.
45
00:01:43,590 --> 00:01:45,760
They call them parallel universes.
46
00:01:45,760 --> 00:01:48,391
There's a witness who saw him with your mother.
47
00:01:48,391 --> 00:01:50,230
You still think of me as a criminal.
48
00:01:50,230 --> 00:01:53,361
It would be best if you don't get involved in this anymore.
49
00:01:53,361 --> 00:01:55,596
There's a drone flying outside my window.
50
00:01:55,671 --> 00:01:57,165
Hello? Professor?
51
00:02:00,200 --> 00:02:02,566
"The moment the child becomes a time traveler,"
52
00:02:02,570 --> 00:02:04,281
"the prophecy will begin to be fulfilled."
53
00:02:04,281 --> 00:02:05,680
What year is it?
54
00:02:05,680 --> 00:02:07,206
It's 2010.
55
00:02:09,411 --> 00:02:10,411
Where are you?
56
00:02:10,411 --> 00:02:11,480
Jin Gyeom.
57
00:02:11,480 --> 00:02:13,175
I'll come home.
58
00:02:13,450 --> 00:02:15,216
Don't step foot outside.
59
00:02:15,621 --> 00:02:17,145
It was you after all.
60
00:02:17,360 --> 00:02:19,786
There's no time for this. Your mom's in danger.
61
00:02:19,920 --> 00:02:23,390
My son. Don't come back here ever again.
62
00:02:23,390 --> 00:02:25,001
I wanted to protect you.
63
00:02:25,001 --> 00:02:28,466
Why didn't you call even once? I was worried.
64
00:02:28,570 --> 00:02:32,200
You knew that my mother would die on the night of the blood moon.
65
00:02:32,200 --> 00:02:33,971
If you really want to find the suspect,
66
00:02:33,971 --> 00:02:35,741
why don't you look for your father?
67
00:02:35,741 --> 00:02:39,211
The man in prison... He might be your father.
68
00:02:39,211 --> 00:02:40,711
The only father I have is Mr. Ko.
69
00:02:40,711 --> 00:02:43,251
Is that what killed my mom?
70
00:02:43,251 --> 00:02:44,881
Just what is in that book?
71
00:02:44,881 --> 00:02:46,920
The end of time travel.
72
00:02:46,920 --> 00:02:48,691
"The Book of Prophecy" is with me.
73
00:02:48,691 --> 00:02:50,691
It seems Mr. Seok Oh Won was abducted.
74
00:02:50,691 --> 00:02:53,260
A program similar to the one I've been researching...
75
00:02:53,260 --> 00:02:54,830
is on this card.
76
00:02:54,830 --> 00:02:57,501
We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom.
77
00:02:57,501 --> 00:02:59,401
Have we met somewhere before?
78
00:02:59,401 --> 00:03:01,096
This is my final warning.
79
00:03:01,100 --> 00:03:04,001
She must die for the future.
80
00:03:04,001 --> 00:03:06,800
and stay with me at a temporary residence.
81
00:03:06,800 --> 00:03:08,506
What have you done to Tae Yi?
82
00:03:08,770 --> 00:03:09,865
Professor!
83
00:03:10,140 --> 00:03:13,040
Regardless of what year you're in, I promise to save you.
84
00:03:13,040 --> 00:03:15,350
Are you saying Detective Park is dead?
85
00:03:15,350 --> 00:03:16,450
He was killed.
86
00:03:16,450 --> 00:03:18,420
By the person who killed his mother.
87
00:03:18,420 --> 00:03:20,221
What did you see when you traveled through time?
88
00:03:20,221 --> 00:03:22,290
I think it was Captain Ko.
89
00:03:22,290 --> 00:03:23,790
Where's the last page of the book?
90
00:03:23,790 --> 00:03:25,820
How do you know about "The Book of Prophecy"?
91
00:03:25,820 --> 00:03:27,061
And I have you to thank for that.
92
00:03:27,061 --> 00:03:29,431
So please stay by my side like this.
93
00:03:29,431 --> 00:03:32,260
I didn't know your mother died or that she had a son.
94
00:03:32,260 --> 00:03:33,661
You're one of the suspects.
95
00:03:33,661 --> 00:03:35,265
Yes, I just arrived.
96
00:03:35,531 --> 00:03:37,895
It's you. You did it.
97
00:03:40,241 --> 00:03:45,135
"Time is the most valuable thing that humans can use."
98
00:03:47,711 --> 00:03:49,746
(Episode 11)
99
00:03:52,050 --> 00:03:53,145
Hello?
100
00:03:53,920 --> 00:03:55,485
Yes, I just arrived.
101
00:03:56,991 --> 00:04:00,216
I'll take care of Seok Oh Won.
102
00:04:17,710 --> 00:04:20,235
Since it's a big park, let's divide and search.
103
00:04:20,851 --> 00:04:24,476
I'll take this side. You can take that side.
104
00:04:25,320 --> 00:04:26,516
All right.
105
00:05:31,421 --> 00:05:33,076
You startled me.
106
00:05:39,621 --> 00:05:42,355
I think Seok Oh Won was here.
107
00:05:43,030 --> 00:05:44,425
I think I just missed him.
108
00:05:45,660 --> 00:05:47,125
Start investigating.
109
00:05:59,780 --> 00:06:02,545
(Seok Oh Won)
110
00:06:19,260 --> 00:06:20,355
Jin Gyeom.
111
00:06:21,601 --> 00:06:23,826
Was Captain here first?
112
00:06:24,400 --> 00:06:25,766
Did you call him?
113
00:06:26,301 --> 00:06:27,396
Let's find...
114
00:06:28,270 --> 00:06:29,766
Seok Oh Won first.
115
00:06:40,751 --> 00:06:43,615
Have you seen this man?
116
00:06:43,851 --> 00:06:45,315
No, I haven't.
117
00:06:45,390 --> 00:06:47,315
Have you seen this man?
118
00:06:47,660 --> 00:06:49,326
I don't think so.
119
00:06:58,741 --> 00:07:00,910
(Seok Oh Won, male, age 46)
120
00:07:00,910 --> 00:07:02,136
(Ju Hae Min)
121
00:07:03,970 --> 00:07:07,481
It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time.
122
00:07:07,481 --> 00:07:10,881
But all the hair and fingerprints belonged to him.
123
00:07:10,881 --> 00:07:14,545
We found no clues regarding the abductor.
124
00:07:14,791 --> 00:07:15,886
That's all.
125
00:07:16,220 --> 00:07:17,685
There was no blood?
126
00:07:18,260 --> 00:07:21,185
- No. - That means he's alive, right?
127
00:07:21,731 --> 00:07:23,826
Did you just make detective?
128
00:07:24,260 --> 00:07:27,425
I think there's a good chance he's buried somewhere.
129
00:07:27,631 --> 00:07:29,896
We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either.
130
00:07:29,970 --> 00:07:32,565
Did you check the USB drive?
131
00:07:33,140 --> 00:07:35,266
The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at.
132
00:07:38,510 --> 00:07:40,706
Yes. I checked,
133
00:07:41,111 --> 00:07:43,745
but there was no one particularly suspicious.
134
00:08:25,691 --> 00:08:27,216
I need to show you something.
135
00:08:51,321 --> 00:08:52,476
What's wrong?
136
00:08:58,790 --> 00:09:00,485
Where did you get that?
137
00:09:01,790 --> 00:09:03,285
Where did you get that?
138
00:09:05,201 --> 00:09:07,831
You've seen this before, haven't you?
139
00:09:07,831 --> 00:09:09,770
Did you show it to anyone else?
140
00:09:09,770 --> 00:09:11,235
That doesn't matter.
141
00:09:11,400 --> 00:09:13,436
Captain Ko appears in the video.
142
00:09:14,810 --> 00:09:18,176
He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he?
143
00:09:18,780 --> 00:09:20,241
I know the video is misleading.
144
00:09:20,241 --> 00:09:21,645
It isn't misleading.
145
00:09:21,751 --> 00:09:23,351
Captain Ko has been acting weird.
146
00:09:23,351 --> 00:09:24,546
For 10 years,
147
00:09:25,581 --> 00:09:27,346
he was like family to me.
148
00:09:27,851 --> 00:09:29,621
I know better what he's like.
149
00:09:29,621 --> 00:09:32,885
Then why did he not investigate Director Seok?
150
00:09:33,721 --> 00:09:36,231
You strangled him after seeing...
151
00:09:36,231 --> 00:09:37,926
a 10-year-old sketch.
152
00:09:38,060 --> 00:09:40,625
But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder...
153
00:09:40,760 --> 00:09:43,666
never once questioned Director Seok during the past 10 years.
154
00:09:44,231 --> 00:09:45,596
Isn't that strange?
155
00:09:46,841 --> 00:09:47,940
Give me that.
156
00:09:47,940 --> 00:09:49,865
You had this on you when you died.
157
00:09:51,540 --> 00:09:55,275
This may be related to your death.
158
00:09:56,550 --> 00:09:59,275
This is the only clue that I have.
159
00:10:00,351 --> 00:10:01,446
I can't give it to you.
160
00:10:01,751 --> 00:10:03,385
Not even to you.
161
00:10:04,091 --> 00:10:05,716
I can't give this to you.
162
00:10:37,251 --> 00:10:38,785
Why are you asking about Mr. Ko?
163
00:10:39,221 --> 00:10:43,826
I just want to know what he's like.
164
00:10:44,160 --> 00:10:46,426
I can answer that question,
165
00:10:46,501 --> 00:10:48,296
but I want to know why you're asking.
166
00:10:48,471 --> 00:10:51,400
Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him,
167
00:10:51,400 --> 00:10:52,596
so I became curious.
168
00:10:52,800 --> 00:10:54,841
Yes, he is like a father to Jin Gyeom.
169
00:10:54,841 --> 00:10:56,706
I'm not fooling around here.
170
00:10:58,081 --> 00:10:59,836
Detective Park and Mr. Ko...
171
00:11:00,140 --> 00:11:02,306
met for the first time in 2010, correct?
172
00:11:02,780 --> 00:11:05,375
When Detective Park was falsely accused in high school,
173
00:11:05,780 --> 00:11:09,091
Mr. Ko came to arrest him.
174
00:11:09,091 --> 00:11:12,155
You already know everything. What else do you want to know?
175
00:11:12,290 --> 00:11:13,956
How long after that incident...
176
00:11:14,060 --> 00:11:16,926
was Detective Park's mother killed?
177
00:11:17,430 --> 00:11:18,530
Why?
178
00:11:18,530 --> 00:11:20,255
I'm just curious.
179
00:11:21,701 --> 00:11:22,926
Three days.
180
00:11:23,800 --> 00:11:26,495
She was killed three days after Jin Gyeom was released.
181
00:11:52,800 --> 00:11:55,726
What are you doing in someone else's room?
182
00:11:57,170 --> 00:11:59,635
I was just looking around, thinking about the old days.
183
00:12:02,341 --> 00:12:04,166
Do you know whose room this is?
184
00:12:04,371 --> 00:12:07,105
I heard it used to be Detective Park's mother's.
185
00:12:09,881 --> 00:12:11,316
Why are you here, anyway?
186
00:12:12,121 --> 00:12:13,745
Are you looking for something?
187
00:12:13,851 --> 00:12:15,086
No.
188
00:12:16,451 --> 00:12:18,255
I just wanted to see Jin Gyeom.
189
00:12:26,001 --> 00:12:28,196
Do you remember anything from your childhood?
190
00:12:29,030 --> 00:12:31,666
No, not yet.
191
00:12:34,101 --> 00:12:36,365
If you know anything, can you tell me?
192
00:12:38,510 --> 00:12:41,546
I would, but I know nothing.
193
00:12:41,581 --> 00:12:43,846
Then let me ask you about something you do know.
194
00:12:45,821 --> 00:12:48,385
How long have you known Detective Park?
195
00:12:48,621 --> 00:12:50,115
I already told you the other day.
196
00:12:52,361 --> 00:12:54,586
Jin Gyeom was once falsely accused because of me.
197
00:12:55,131 --> 00:12:57,556
Are you sure you didn't know him before that?
198
00:13:01,030 --> 00:13:02,226
I didn't.
199
00:13:04,131 --> 00:13:05,365
Why?
200
00:13:06,971 --> 00:13:08,635
You're suspicious.
201
00:13:08,940 --> 00:13:11,105
So is the scar behind your ear.
202
00:13:12,611 --> 00:13:14,875
May I ask when you got that?
203
00:13:19,451 --> 00:13:21,015
Why do you want to know that?
204
00:13:21,050 --> 00:13:22,745
I think I've seen it before.
205
00:13:22,951 --> 00:13:24,115
Where?
206
00:13:54,420 --> 00:13:57,446
Why were you at my house?
207
00:13:58,321 --> 00:14:00,316
I had something to tell you.
208
00:14:02,991 --> 00:14:04,485
You could've called me.
209
00:14:05,601 --> 00:14:06,926
I'm leaving the force.
210
00:14:09,371 --> 00:14:11,096
I'm sorry I didn't tell you earlier.
211
00:14:11,770 --> 00:14:12,936
Still,
212
00:14:14,101 --> 00:14:16,005
I'm telling you before I tell anyone else.
213
00:14:17,140 --> 00:14:18,505
Why all of a sudden?
214
00:14:20,410 --> 00:14:22,505
I'm just a little tired.
215
00:14:24,310 --> 00:14:25,676
I want to retire...
216
00:14:27,180 --> 00:14:29,745
and travel around with my wife.
217
00:14:31,361 --> 00:14:34,015
What? Are you sad?
218
00:14:36,361 --> 00:14:37,485
No.
219
00:14:39,300 --> 00:14:40,701
It sounds like a good idea.
220
00:14:40,701 --> 00:14:42,865
I'll quit as soon as we find Mr. Seok.
221
00:14:43,400 --> 00:14:46,796
Don't tell anyone until then.
222
00:14:47,940 --> 00:14:49,206
Do you think...
223
00:14:51,910 --> 00:14:53,436
we can find him?
224
00:14:58,180 --> 00:15:00,046
Something tells me...
225
00:15:01,751 --> 00:15:03,186
we can't.
226
00:15:12,601 --> 00:15:13,855
Hello, Sergeant Kim.
227
00:15:14,331 --> 00:15:16,796
Lieutenant Park, Seok Oh Won is back.
228
00:15:45,961 --> 00:15:50,096
I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday.
229
00:15:50,831 --> 00:15:53,235
You said you'd show me "The Book of Prophecy".
230
00:15:54,300 --> 00:15:55,566
Where is it?
231
00:15:57,571 --> 00:15:59,375
It seems like the criminal took it.
232
00:16:01,310 --> 00:16:02,576
You said...
233
00:16:03,581 --> 00:16:06,316
the book contains something I should know.
234
00:16:07,550 --> 00:16:09,015
Tell me what it is.
235
00:16:09,821 --> 00:16:13,816
Going through this, I realized I'd been reckless.
236
00:16:15,731 --> 00:16:18,895
I quit. I don't want anything to do with this.
237
00:16:19,631 --> 00:16:22,826
I know it was a horrible experience.
238
00:16:24,131 --> 00:16:26,066
But for the past 10 years,
239
00:16:26,770 --> 00:16:28,936
you've been trying to stop time travel.
240
00:16:30,170 --> 00:16:32,176
How can you give up so easily?
241
00:16:33,381 --> 00:16:37,145
It's only natural to feel resistance to a new world.
242
00:16:37,410 --> 00:16:39,875
But I've finally come to terms with it.
243
00:16:40,351 --> 00:16:42,216
Detective Park, think carefully.
244
00:16:43,851 --> 00:16:47,060
There's nothing you can do...
245
00:16:47,060 --> 00:16:48,556
against time travelers.
246
00:16:53,400 --> 00:16:57,066
If you have nothing else to say, may I leave?
247
00:16:57,371 --> 00:16:59,066
The procedure is not done yet.
248
00:17:18,561 --> 00:17:19,956
Is this the place?
249
00:17:20,061 --> 00:17:22,656
Yes, it is.
250
00:17:22,660 --> 00:17:26,025
The criminal killed the other victims right away.
251
00:17:27,361 --> 00:17:30,595
Why do you think you were locked up instead?
252
00:17:30,601 --> 00:17:31,866
Well...
253
00:17:32,801 --> 00:17:35,335
It sounds like you have a problem with me coming back alive.
254
00:17:35,341 --> 00:17:38,106
Is there a reason why the criminal didn't kill you?
255
00:17:38,240 --> 00:17:39,775
Beats me.
256
00:17:49,791 --> 00:17:51,291
How did you escape?
257
00:17:51,291 --> 00:17:53,861
I escaped while the criminal was on the phone two days ago.
258
00:17:53,861 --> 00:17:55,430
Did you see his face?
259
00:17:55,430 --> 00:17:58,430
No, his eyes were covered. I only heard his voice.
260
00:17:58,430 --> 00:17:59,700
Did it sound familiar?
261
00:17:59,700 --> 00:18:01,595
No, I'd never heard it before.
262
00:18:04,200 --> 00:18:06,995
Being back here is bringing back bad memories.
263
00:18:07,341 --> 00:18:09,035
Can we go out now?
264
00:18:11,640 --> 00:18:13,305
Thank you for your cooperation.
265
00:18:13,581 --> 00:18:16,275
Let's go. I'll escort you.
266
00:18:44,210 --> 00:18:47,075
I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you.
267
00:18:48,851 --> 00:18:51,575
Just focus on doing your part.
268
00:18:57,920 --> 00:18:59,116
Where's Min Hyuk?
269
00:18:59,291 --> 00:19:01,485
I don't know. I have no idea what he's up to.
270
00:19:01,591 --> 00:19:04,356
It'll be a while before he can trust you again.
271
00:19:05,500 --> 00:19:08,765
Don't take it to heart though. He has his reasons.
272
00:19:08,801 --> 00:19:09,966
I know.
273
00:19:10,571 --> 00:19:12,636
I did lie to him.
274
00:19:13,740 --> 00:19:15,005
I'll work it out.
275
00:19:24,081 --> 00:19:25,621
The CCTV footage from around the inn...
276
00:19:25,621 --> 00:19:27,646
where Lee Se Hoon was killed is being restored.
277
00:19:28,121 --> 00:19:30,015
Finding the one who killed Lee Se Hoon...
278
00:19:30,291 --> 00:19:33,116
may lead us to the one who killed Tae Yi.
279
00:19:34,121 --> 00:19:35,856
And maybe to the teacher as well.
280
00:19:36,331 --> 00:19:38,255
Report to me when you know more.
281
00:19:38,460 --> 00:19:39,555
Yes, sir.
282
00:19:45,640 --> 00:19:47,166
How is the restoration going?
283
00:19:47,700 --> 00:19:49,206
It's not going to be easy.
284
00:19:50,740 --> 00:19:51,936
Okay.
285
00:19:59,851 --> 00:20:02,845
(Target Identified: Ko Hyeong Seok)
286
00:20:06,990 --> 00:20:10,025
The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon.
287
00:20:10,331 --> 00:20:13,825
But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok.
288
00:20:24,826 --> 00:20:29,826
[VIU Ver] SBS E21 'Alice'
"Seok Oh Won Shows Up Alive"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
289
00:20:40,190 --> 00:20:43,085
Please don't be scared.
290
00:20:43,861 --> 00:20:45,631
I'm here to see Park Jin Gyeom.
291
00:20:45,631 --> 00:20:46,926
Where is he right now?
292
00:20:47,531 --> 00:20:49,331
Why do you need to see Detective Park?
293
00:20:49,331 --> 00:20:51,126
I have something to tell him.
294
00:20:51,571 --> 00:20:54,541
Don't worry. I'm trying to help him.
295
00:20:54,541 --> 00:20:57,436
You were just trying to kill Detective Park days ago.
296
00:20:57,740 --> 00:20:59,505
You want to help him now?
297
00:21:01,180 --> 00:21:03,906
Yes. There was a misunderstanding.
298
00:21:03,910 --> 00:21:05,216
What misunderstanding?
299
00:21:06,920 --> 00:21:10,345
I don't know what you misunderstood, and how you worked it out,
300
00:21:10,890 --> 00:21:13,456
but I'd like you to never approach Detective Park again.
301
00:21:13,861 --> 00:21:14,956
You're...
302
00:21:15,591 --> 00:21:17,055
a time traveler.
303
00:21:19,331 --> 00:21:20,896
Once this is sorted out,
304
00:21:21,531 --> 00:21:23,500
I'll never appear again.
305
00:21:23,500 --> 00:21:24,896
What is "this"?
306
00:21:39,081 --> 00:21:41,245
What could "this" be?
307
00:22:16,291 --> 00:22:18,716
What? You resigned?
308
00:22:19,690 --> 00:22:22,325
Tomorrow is my last day.
309
00:22:25,101 --> 00:22:26,196
I'm sorry...
310
00:22:27,831 --> 00:22:29,666
for making this decision all by myself.
311
00:22:31,940 --> 00:22:33,196
Good job.
312
00:22:36,341 --> 00:22:37,535
"Good job"?
313
00:22:37,710 --> 00:22:38,805
Yes.
314
00:22:40,081 --> 00:22:42,111
Every time you were on a case,
315
00:22:42,111 --> 00:22:44,150
I was so worried that I couldn't sleep.
316
00:22:44,150 --> 00:22:46,616
Seems like I can finally sleep in peace now.
317
00:22:47,381 --> 00:22:49,585
This is the best thing you've done...
318
00:22:50,521 --> 00:22:52,015
in our entire marriage,
319
00:22:52,920 --> 00:22:54,015
you know?
320
00:22:55,390 --> 00:22:57,525
You know what?
321
00:22:57,761 --> 00:22:59,361
Tonight,
322
00:22:59,361 --> 00:23:03,065
you may drink as much as you want.
323
00:23:04,031 --> 00:23:05,126
You know,
324
00:23:06,000 --> 00:23:07,696
you're the best.
325
00:23:07,940 --> 00:23:10,035
Of course. Give that to me.
326
00:23:10,041 --> 00:23:11,936
Cheers!
327
00:23:17,351 --> 00:23:19,116
Have some food.
328
00:23:20,250 --> 00:23:22,149
You guys started without me?
329
00:23:22,150 --> 00:23:23,220
You're here.
330
00:23:23,220 --> 00:23:25,220
You're the one who's late.
331
00:23:25,220 --> 00:23:26,990
But how could you start...
332
00:23:26,990 --> 00:23:29,031
when the star of the night hasn't arrived?
333
00:23:29,031 --> 00:23:31,131
You're the star of the night?
334
00:23:31,131 --> 00:23:32,595
I'm sorry.
335
00:23:34,031 --> 00:23:35,126
Eat up.
336
00:23:35,571 --> 00:23:38,331
- Eat as much as you'd like. - Thank you.
337
00:23:38,331 --> 00:23:39,970
Tell me if you need anything else.
338
00:23:39,970 --> 00:23:41,966
- Thank you! - Thank you!
339
00:23:42,071 --> 00:23:45,281
Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here?
340
00:23:45,281 --> 00:23:49,245
I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on.
341
00:23:51,511 --> 00:23:53,381
You want to be cooking in the kitchen?
342
00:23:53,381 --> 00:23:54,476
Come here, you!
343
00:23:56,851 --> 00:23:59,485
Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead?
344
00:24:00,361 --> 00:24:03,156
You're going to make me cook now?
345
00:24:03,930 --> 00:24:06,525
You're really using me for everything.
346
00:24:06,561 --> 00:24:08,601
How would you run the restaurant without me?
347
00:24:08,601 --> 00:24:09,966
Stop it!
348
00:24:10,631 --> 00:24:11,726
Bring that over already.
349
00:24:16,541 --> 00:24:19,136
Captain, you can eat up.
350
00:24:19,581 --> 00:24:22,106
Even if you're quitting, come visit us sometimes.
351
00:24:23,081 --> 00:24:24,176
Thank you.
352
00:24:29,521 --> 00:24:31,420
Now that everyone is here,
353
00:24:31,420 --> 00:24:33,285
let's do another toast!
354
00:24:33,561 --> 00:24:35,390
Hold on! Before that,
355
00:24:35,390 --> 00:24:38,795
let's hear Captain Ko's retirement speech.
356
00:24:39,061 --> 00:24:40,130
Yes!
357
00:24:40,131 --> 00:24:43,265
- Please say something. - Captain Ko!
358
00:24:49,841 --> 00:24:50,936
Let's...
359
00:24:54,240 --> 00:24:55,476
just eat.
360
00:24:56,281 --> 00:24:59,150
You have to say something, anything!
361
00:24:59,150 --> 00:25:01,476
- Just say something. - Come on.
362
00:25:01,521 --> 00:25:04,285
Mr. Ko, I'm not drinking until you say something.
363
00:25:14,761 --> 00:25:16,226
Give me a call...
364
00:25:17,101 --> 00:25:18,295
when you get home.
365
00:25:18,940 --> 00:25:20,035
Yes.
366
00:25:20,371 --> 00:25:21,565
Be careful.
367
00:26:12,621 --> 00:26:14,485
You seem like you recognize me.
368
00:26:19,601 --> 00:26:21,025
Who are you?
369
00:26:24,771 --> 00:26:26,535
(Mrs. Ko)
370
00:26:27,500 --> 00:26:28,710
Yes, Mrs. Ko?
371
00:26:28,710 --> 00:26:32,035
Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right?
372
00:26:32,210 --> 00:26:33,410
Can I talk to him?
373
00:26:33,410 --> 00:26:35,775
Why isn't he picking up?
374
00:27:06,710 --> 00:27:08,376
What did you come here for?
375
00:27:09,351 --> 00:27:11,646
Why are you around Park Jin Gyeom?
376
00:27:12,011 --> 00:27:13,116
Why?
377
00:27:15,051 --> 00:27:16,245
Are you...
378
00:27:17,291 --> 00:27:19,156
finally trying to be his father?
379
00:27:21,420 --> 00:27:22,726
How did you know?
380
00:27:26,061 --> 00:27:27,156
I will...
381
00:27:28,930 --> 00:27:30,565
make you talk.
382
00:27:43,250 --> 00:27:44,476
Listen to me.
383
00:27:44,950 --> 00:27:46,676
I'm trying to help you.
384
00:27:47,920 --> 00:27:50,545
This man is an illegal time traveler.
385
00:27:53,660 --> 00:27:55,886
You've been suspecting him, too.
386
00:27:57,291 --> 00:27:58,456
Trust me.
387
00:27:59,930 --> 00:28:01,200
I'm trying to get...
388
00:28:01,200 --> 00:28:03,466
the man who killed your mother and is trying to kill you as well.
389
00:28:05,101 --> 00:28:07,166
I'll return to Alice and look into the matter.
390
00:28:09,640 --> 00:28:10,835
Why?
391
00:28:12,841 --> 00:28:14,106
Who are you to do so?
392
00:28:16,051 --> 00:28:17,376
What right do you have to do that?
393
00:28:20,220 --> 00:28:22,285
Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again.
394
00:28:23,521 --> 00:28:24,686
Mr. Ko is...
395
00:28:25,420 --> 00:28:27,315
like my father to me.
396
00:28:31,591 --> 00:28:33,295
This is my last warning.
397
00:28:57,490 --> 00:28:58,616
Jin Gyeom?
398
00:29:01,021 --> 00:29:02,186
Why are you here?
399
00:29:08,101 --> 00:29:09,226
You're awake now?
400
00:29:10,900 --> 00:29:14,041
How much did you drink to fall off the stairs?
401
00:29:14,041 --> 00:29:16,335
What would you have done without Jin Gyeom?
402
00:29:23,250 --> 00:29:25,505
I'll get going now. You don't have to see me out.
403
00:29:35,220 --> 00:29:39,156
(The teacher?)
404
00:29:46,601 --> 00:29:49,735
(The teacher?)
405
00:30:01,750 --> 00:30:03,045
What are you going to do now?
406
00:30:07,220 --> 00:30:08,555
I don't know.
407
00:30:09,131 --> 00:30:12,126
Park Jin Gyeom is relying on the man too much...
408
00:30:13,660 --> 00:30:16,396
when he killed his mother and is trying to kill him, too.
409
00:30:17,131 --> 00:30:19,235
Are you sure he killed Tae Yi?
410
00:30:20,601 --> 00:30:22,740
I don't think you're 100 percent sure.
411
00:30:22,740 --> 00:30:23,835
Hey,
412
00:30:24,371 --> 00:30:26,476
the teacher is looking for "The Book of Prophecy".
413
00:30:27,240 --> 00:30:30,176
That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi,
414
00:30:31,250 --> 00:30:33,476
and is trying to kill Jin Gyeom, too.
415
00:30:52,301 --> 00:30:55,466
(Seongsin Inn)
416
00:30:59,740 --> 00:31:02,335
Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"?
417
00:31:03,150 --> 00:31:05,275
What did it say?
418
00:31:06,051 --> 00:31:09,386
Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it.
419
00:31:11,420 --> 00:31:14,055
I don't know why the corporate office is...
420
00:31:14,061 --> 00:31:15,360
so hung up on some book, either.
421
00:31:15,361 --> 00:31:18,085
But there must be a reason why they are so determined.
422
00:31:19,131 --> 00:31:21,656
Apparently, it tells the end of time traveling.
423
00:31:22,261 --> 00:31:25,995
It's about how whoever can control time can stop time traveling.
424
00:31:27,940 --> 00:31:29,206
Ironic, isn't it?
425
00:31:33,081 --> 00:31:34,235
What's wrong?
426
00:31:35,811 --> 00:31:37,075
Park Jin Gyeom.
427
00:31:39,220 --> 00:31:40,881
Wormholes have opened...
428
00:31:40,881 --> 00:31:43,745
near Park Jin Gyeom. Not once, but twice.
429
00:31:45,621 --> 00:31:48,456
I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet.
430
00:31:49,990 --> 00:31:51,126
All right.
431
00:32:09,250 --> 00:32:10,676
It's me, Lee Se Hoon.
432
00:32:11,150 --> 00:32:14,676
You want to know why your mother died, right?
433
00:32:16,291 --> 00:32:19,186
Protect me and I'll tell you.
434
00:32:46,450 --> 00:32:47,676
Teacher...
435
00:33:02,061 --> 00:33:03,325
Take this.
436
00:33:04,670 --> 00:33:06,136
What is it?
437
00:33:07,200 --> 00:33:08,966
I'm giving you a chance.
438
00:33:24,351 --> 00:33:25,886
This is the antidote.
439
00:33:27,291 --> 00:33:29,015
You won't suffer any side effects...
440
00:33:29,190 --> 00:33:31,285
if you take this within five minutes.
441
00:33:35,561 --> 00:33:37,396
Please forgive me, teacher!
442
00:33:38,331 --> 00:33:39,936
I did you wrong.
443
00:33:42,170 --> 00:33:43,335
Teacher...
444
00:33:43,910 --> 00:33:45,505
Where's the last page...
445
00:33:47,841 --> 00:33:49,010
of "The Book of Prophecy"?
446
00:33:49,011 --> 00:33:51,005
I didn't hide it!
447
00:33:51,680 --> 00:33:54,916
It was never there to begin with.
448
00:33:54,980 --> 00:33:57,245
Please trust me on this.
449
00:34:11,500 --> 00:34:12,865
I'll trust you, all right.
450
00:35:00,681 --> 00:35:01,976
You're late.
451
00:35:17,301 --> 00:35:20,236
Please take care of him.
452
00:35:54,670 --> 00:35:57,206
("The Start of the Prophecy")
453
00:35:57,471 --> 00:36:00,606
"The child born through the door of time..."
454
00:36:01,681 --> 00:36:04,546
"will one day rule over time."
455
00:36:09,491 --> 00:36:11,385
(Lee Se Hoon)
456
00:36:13,920 --> 00:36:16,686
("Lee Se Hoon Released from Jail Found Murdered at an Inn")
457
00:36:23,201 --> 00:36:26,236
(Seongsin Inn)
458
00:36:54,060 --> 00:36:55,655
(You have entered the incorrect pattern.)
459
00:36:56,400 --> 00:36:57,495
(You have entered the incorrect pattern.)
460
00:37:03,810 --> 00:37:05,736
(You have entered the incorrect pattern.)
461
00:37:07,080 --> 00:37:08,276
What are you doing?
462
00:37:09,411 --> 00:37:11,945
Well...
463
00:37:12,781 --> 00:37:17,186
I was just...
464
00:37:21,361 --> 00:37:23,626
Don't take it the wrong way,
465
00:37:24,491 --> 00:37:26,925
but let's download an app on both of our phones.
466
00:37:28,701 --> 00:37:31,500
I stayed up all night to make this location-tracking app.
467
00:37:31,500 --> 00:37:33,695
Let's download it and share each other's locations.
468
00:37:35,170 --> 00:37:36,905
Why do you need my location?
469
00:37:36,911 --> 00:37:40,309
If anything happens to you,
470
00:37:40,310 --> 00:37:41,936
I could help.
471
00:37:43,480 --> 00:37:47,245
And if anything happens to you, you can help.
472
00:37:49,650 --> 00:37:50,885
All right.
473
00:37:53,690 --> 00:37:56,086
Look. This is where we are.
474
00:37:57,060 --> 00:38:00,060
I'm going to check where you are constantly,
475
00:38:00,060 --> 00:38:01,555
so don't go off to inappropriate places.
476
00:38:02,460 --> 00:38:04,095
I don't go to such places.
477
00:38:04,100 --> 00:38:05,595
What do you mean?
478
00:38:05,971 --> 00:38:08,495
I'm just telling you to not go anywhere dangerous.
479
00:38:10,071 --> 00:38:11,465
Don't worry.
480
00:38:12,111 --> 00:38:15,336
Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go.
481
00:39:19,706 --> 00:39:23,600
People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel.
482
00:39:25,068 --> 00:39:27,433
Once he begins to control time,
483
00:39:28,216 --> 00:39:30,111
all of us will be in danger.
484
00:39:32,145 --> 00:39:34,111
We must kill him.
485
00:39:37,415 --> 00:39:38,551
We haven't...
486
00:39:40,385 --> 00:39:43,290
found the last page to "The Book of Prophecy" yet,
487
00:39:44,695 --> 00:39:46,590
and we don't know what's on it.
488
00:39:47,665 --> 00:39:49,590
We'll find the last page.
489
00:39:50,236 --> 00:39:51,831
But we don't have time.
490
00:39:52,635 --> 00:39:55,536
If Park Jin Gyeom closes the door to time before that,
491
00:39:55,536 --> 00:39:57,271
we don't know what might happen.
492
00:39:58,145 --> 00:40:00,271
Alice might get eradicated,
493
00:40:00,346 --> 00:40:03,840
and all time travelers here may get trapped in here.
494
00:40:07,855 --> 00:40:09,450
Kill Park Jin Gyeom.
495
00:40:13,626 --> 00:40:14,921
What's wrong?
496
00:40:16,456 --> 00:40:17,751
Is the food not good?
497
00:40:19,066 --> 00:40:20,161
No.
498
00:40:21,066 --> 00:40:24,331
You cooked for me. How could it be not good?
499
00:40:33,346 --> 00:40:34,871
I'm just worried...
500
00:40:35,116 --> 00:40:37,811
about how I'll make a living now that I'm no longer a detective.
501
00:40:39,216 --> 00:40:41,955
Why worry about that? Don't worry.
502
00:40:41,955 --> 00:40:44,211
We're still so healthy. We wouldn't starve to death.
503
00:40:44,786 --> 00:40:47,950
Take a few months off to rest and go traveling, too.
504
00:40:48,225 --> 00:40:49,991
We can think about that after.
505
00:40:51,066 --> 00:40:53,295
Cheer up, honey.
506
00:40:53,295 --> 00:40:56,360
Cheer up!
507
00:40:56,695 --> 00:40:58,665
Try some of this.
508
00:40:58,665 --> 00:41:01,105
This is fresh.
509
00:41:01,105 --> 00:41:02,300
Come on.
510
00:41:18,885 --> 00:41:20,080
Lieutenant.
511
00:41:22,795 --> 00:41:24,020
Aren't you going to pick up?
512
00:41:26,126 --> 00:41:29,230
(Mr. Ko)
513
00:41:34,336 --> 00:41:35,501
Yes, Mr. Ko?
514
00:41:39,205 --> 00:41:40,371
Mr. Ko?
515
00:41:41,415 --> 00:41:42,741
Are you busy tonight?
516
00:41:43,846 --> 00:41:44,941
No.
517
00:41:45,985 --> 00:41:47,080
Then...
518
00:41:49,955 --> 00:41:51,820
do you want to go night fishing with me?
519
00:41:53,225 --> 00:41:56,191
Sure. I'll pick you up.
520
00:42:18,646 --> 00:42:20,381
Kill Park Jin Gyeom.
521
00:42:21,855 --> 00:42:24,311
You may lose your wife again.
522
00:42:25,355 --> 00:42:27,355
Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me...
523
00:42:27,355 --> 00:42:29,591
to let you be here if you don't obey my commands.
524
00:42:30,496 --> 00:42:32,290
I'll have you evicted,
525
00:42:33,625 --> 00:42:37,090
then erase every trace of you existing here,
526
00:42:37,295 --> 00:42:38,431
starting...
527
00:42:39,565 --> 00:42:41,871
with your wife.
528
00:42:43,605 --> 00:42:45,470
So, make your decision now.
529
00:42:46,045 --> 00:42:47,801
Will you kill Park Jin Gyeom...
530
00:42:48,716 --> 00:42:51,140
or part with your wife for good?
531
00:43:11,165 --> 00:43:12,330
Nice.
532
00:43:24,076 --> 00:43:25,280
(Park Jin Gyeom)
533
00:43:28,815 --> 00:43:31,520
The person you have reached is not available.
534
00:43:38,466 --> 00:43:39,760
Just the two?
535
00:43:40,125 --> 00:43:42,530
Yes, they do that sometimes.
536
00:43:43,096 --> 00:43:44,291
What's wrong?
537
00:43:51,206 --> 00:43:53,770
Detective, can you help me?
538
00:43:56,146 --> 00:43:57,340
What's this?
539
00:43:57,516 --> 00:44:00,541
The captain is a suspect in the murder.
540
00:44:32,415 --> 00:44:33,710
You're hungry, aren't you?
541
00:44:36,086 --> 00:44:37,351
Do you want to eat?
542
00:45:25,466 --> 00:45:26,830
I'm sorry, Jin Gyeom.
543
00:45:42,415 --> 00:45:43,881
This is the only way for me...
544
00:45:45,685 --> 00:45:47,051
to save my wife.
545
00:46:06,406 --> 00:46:07,570
Mi Sook...
546
00:46:13,545 --> 00:46:14,780
I'm sorry.
547
00:46:25,225 --> 00:46:27,090
Are you Mr. Ko Hyeong Seok?
548
00:46:31,266 --> 00:46:32,530
Who are you?
549
00:46:33,435 --> 00:46:35,801
I'm here to give you a chance.
550
00:46:38,146 --> 00:46:39,371
What chance?
551
00:46:40,045 --> 00:46:41,441
I can...
552
00:46:43,076 --> 00:46:45,241
make you meet your wife again.
553
00:46:48,586 --> 00:46:50,611
She's already dead. How can I possibly do that?
554
00:46:52,455 --> 00:46:53,881
By traveling through time.
555
00:47:00,496 --> 00:47:01,961
I'll let you meet your wife alive...
556
00:47:02,396 --> 00:47:04,961
with time traveling.
557
00:47:06,906 --> 00:47:09,670
But you have to go to 2010 and get something done for me.
558
00:47:51,786 --> 00:47:53,711
(Researcher Seok Oh Won)
559
00:48:13,106 --> 00:48:14,361
Welcome.
560
00:48:15,805 --> 00:48:17,231
- I'll take this. - Is that all?
561
00:48:19,146 --> 00:48:20,705
- Here you go. - Thank you.
562
00:48:20,705 --> 00:48:22,010
Come again.
563
00:48:24,246 --> 00:48:26,140
- See you again. - Yes, thank you.
564
00:48:27,915 --> 00:48:29,756
- Hello. - Why, hello.
565
00:48:29,756 --> 00:48:31,656
- How much is that? - This?
566
00:48:31,656 --> 00:48:33,356
It's four dollars per bundle.
567
00:48:33,356 --> 00:48:35,451
- It's expensive. - But it's fresh.
568
00:48:35,555 --> 00:48:36,955
- I'll take one. - Anything else?
569
00:48:36,955 --> 00:48:39,026
- Garlic. - Garlic is two dollars.
570
00:48:39,026 --> 00:48:40,165
It's so expensive.
571
00:48:40,165 --> 00:48:42,091
Look how big they are. They're good.
572
00:48:53,175 --> 00:48:54,270
Honey!
573
00:48:58,315 --> 00:48:59,440
Did you go to the market?
574
00:48:59,545 --> 00:49:02,251
That's great. I'm starving.
575
00:49:02,555 --> 00:49:03,680
And you are?
576
00:49:04,786 --> 00:49:07,381
I see. You're my husband.
577
00:49:07,656 --> 00:49:09,925
I didn't see or hear from you for over a week,
578
00:49:09,925 --> 00:49:10,925
so I forgot.
579
00:49:10,925 --> 00:49:12,520
I told you.
580
00:49:12,825 --> 00:49:15,690
I was on a stakeout to catch an arsonist.
581
00:49:15,695 --> 00:49:18,266
What is that smell?
582
00:49:18,266 --> 00:49:19,865
I couldn't wash for a week.
583
00:49:19,866 --> 00:49:22,631
- Let's go. - You didn't even brush your teeth?
584
00:49:22,736 --> 00:49:24,335
- I did. - Are you serious?
585
00:49:24,335 --> 00:49:26,300
- See? I did. - Seriously.
586
00:49:26,445 --> 00:49:27,545
- Darn it. - Let's go.
587
00:49:27,545 --> 00:49:30,345
Keep a distance. Gross.
588
00:49:30,345 --> 00:49:31,440
Let's go.
589
00:49:43,295 --> 00:49:44,390
Hey.
590
00:49:45,726 --> 00:49:48,060
What? You found him?
591
00:49:50,136 --> 00:49:53,300
No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long.
592
00:49:53,305 --> 00:49:54,701
I'll be right there.
593
00:49:56,236 --> 00:49:57,376
I need to go.
594
00:49:57,376 --> 00:49:59,601
- Why? - They found the arsonist.
595
00:49:59,705 --> 00:50:00,800
Wait.
596
00:50:01,075 --> 00:50:03,315
Don't get carried away again and get hurt.
597
00:50:03,315 --> 00:50:04,575
Always be careful.
598
00:50:04,575 --> 00:50:06,746
Don't worry. I've been doing this for years.
599
00:50:06,746 --> 00:50:10,680
They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims!
600
00:50:25,106 --> 00:50:27,631
What do you mean? I'm working right now.
601
00:50:27,935 --> 00:50:29,300
Where are you?
602
00:50:29,406 --> 00:50:32,040
Where else? I'm outside so that I can support you.
603
00:50:33,106 --> 00:50:34,770
I can't talk, so don't call.
604
00:50:37,075 --> 00:50:38,170
What...
605
00:50:45,171 --> 00:50:50,171
[VIU Ver] SBS E22 'Alice'
"Captain Ko Hyeong Seok's Promise"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
606
00:50:57,435 --> 00:51:00,060
(Incoming call)
607
00:51:01,935 --> 00:51:03,071
Yes, sir.
608
00:51:03,736 --> 00:51:05,241
I've located Yoon Tae Yi.
609
00:51:05,606 --> 00:51:07,040
My wife too.
610
00:51:08,146 --> 00:51:09,241
Yes.
611
00:51:09,445 --> 00:51:11,810
I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi.
612
00:51:13,746 --> 00:51:14,841
No.
613
00:51:14,986 --> 00:51:17,280
My wife has a good person by her side.
614
00:51:18,315 --> 00:51:20,381
I saw that she was happy, so I'm satisfied.
615
00:51:21,325 --> 00:51:22,420
Yes.
616
00:51:34,665 --> 00:51:36,930
Why can't I reach you?
617
00:51:37,805 --> 00:51:39,701
I need to talk to you,
618
00:51:39,805 --> 00:51:41,940
so make time and call me.
619
00:51:54,886 --> 00:51:58,020
(Yangjae-dong arson)
620
00:52:00,195 --> 00:52:02,361
(Lieutenant Ko Hyeong Seok Goes Missing During Search)
621
00:52:05,606 --> 00:52:09,900
("The Yangjae-dong Fire Appears to be the Work of an Arsonist")
622
00:52:25,455 --> 00:52:26,550
How are you here?
623
00:52:27,256 --> 00:52:29,420
I know I stabbed you.
624
00:52:34,996 --> 00:52:37,091
Where did you stab him?
625
00:52:37,435 --> 00:52:39,160
Where did you stab him?
626
00:52:43,506 --> 00:52:45,601
Help me.
627
00:52:52,845 --> 00:52:54,640
Are you all right?
628
00:53:00,286 --> 00:53:02,020
I'll explain everything later.
629
00:53:02,055 --> 00:53:04,390
Get on my back. Let's get to the hospital.
630
00:53:10,496 --> 00:53:11,760
Who are you?
631
00:53:12,136 --> 00:53:14,001
I'm here to help you.
632
00:53:14,665 --> 00:53:16,101
You'll die otherwise.
633
00:53:18,136 --> 00:53:19,371
Who are you?
634
00:53:19,506 --> 00:53:20,841
You met your wife...
635
00:53:21,746 --> 00:53:23,841
while investigating a case. She was the victim.
636
00:53:24,945 --> 00:53:27,310
Your son died of heart disease when he was five.
637
00:53:27,945 --> 00:53:29,280
I am you.
638
00:53:30,786 --> 00:53:33,621
My son died of heart disease when he was five.
639
00:53:35,555 --> 00:53:36,821
What nonsense.
640
00:53:37,425 --> 00:53:38,890
After my son died,
641
00:53:40,195 --> 00:53:42,731
I buried myself in work because I didn't want to be home.
642
00:53:44,036 --> 00:53:46,631
I felt like he'd run out, calling out to me.
643
00:53:47,805 --> 00:53:49,530
So I stopped at the front door...
644
00:53:50,776 --> 00:53:52,471
and went back to the station.
645
00:53:53,045 --> 00:53:54,371
That's why I didn't know...
646
00:53:55,276 --> 00:53:56,871
that Mi Sook was sick.
647
00:53:58,146 --> 00:53:59,841
That she was dying.
648
00:54:00,986 --> 00:54:02,150
Who dies?
649
00:54:03,055 --> 00:54:04,410
Mi Sook dies.
650
00:54:05,286 --> 00:54:06,581
Why?
651
00:54:06,825 --> 00:54:07,981
She dies because of me.
652
00:54:08,996 --> 00:54:10,991
She dies because I couldn't do anything for her.
653
00:54:15,665 --> 00:54:17,030
Mi Sook...
654
00:54:18,396 --> 00:54:19,930
can't die.
655
00:54:28,345 --> 00:54:29,471
No.
656
00:54:30,945 --> 00:54:32,280
So snap out of it.
657
00:54:33,016 --> 00:54:35,351
Snap out of it and stay with Mi Sook.
658
00:54:35,585 --> 00:54:37,211
No.
659
00:54:37,486 --> 00:54:38,486
No.
660
00:54:38,486 --> 00:54:40,481
What is she supposed to you without you?
661
00:54:41,626 --> 00:54:42,920
How can I go back?
662
00:54:44,526 --> 00:54:45,721
Don't go.
663
00:54:48,766 --> 00:54:50,861
Can I ask you to take care of Mi Sook?
664
00:54:53,606 --> 00:54:55,601
She only suffered because she met me.
665
00:54:57,976 --> 00:54:59,900
I need to make her happy.
666
00:55:09,656 --> 00:55:10,751
Hey.
667
00:55:12,055 --> 00:55:13,150
Hey.
668
00:55:22,795 --> 00:55:24,591
(Ko Hyeong Seok)
669
00:55:25,365 --> 00:55:26,460
Okay.
670
00:55:27,536 --> 00:55:29,000
I'll make our wife...
671
00:55:31,635 --> 00:55:33,140
happy.
672
00:55:37,416 --> 00:55:38,670
Rest in peace.
673
00:56:01,266 --> 00:56:02,371
Hey, you.
674
00:56:02,835 --> 00:56:04,476
What happened to you?
675
00:56:04,476 --> 00:56:05,976
How many times must I tell you?
676
00:56:05,976 --> 00:56:08,200
I was in the hospital. I woke up only yesterday.
677
00:56:08,446 --> 00:56:10,871
Yes. Right away. Okay.
678
00:56:11,946 --> 00:56:14,545
Sir. We got a call from a school.
679
00:56:14,545 --> 00:56:16,611
A girl fell from the roof.
680
00:56:17,085 --> 00:56:18,250
I'll go.
681
00:56:18,555 --> 00:56:19,950
Hey. Wait for me.
682
00:56:27,125 --> 00:56:29,460
You know the student that committed suicide, don't you?
683
00:56:29,736 --> 00:56:31,890
Yes, we were in the same acting class.
684
00:56:32,805 --> 00:56:33,900
Acting class?
685
00:56:34,466 --> 00:56:35,631
You want to become an actor?
686
00:56:35,776 --> 00:56:38,335
No, my mom forced me to take it.
687
00:56:38,335 --> 00:56:39,700
She said that it'd help.
688
00:56:45,815 --> 00:56:47,881
Give me that. I'll do it.
689
00:56:54,155 --> 00:56:55,726
I don't need to fish.
690
00:56:55,726 --> 00:56:58,091
Then why did you come with me?
691
00:56:58,125 --> 00:57:00,091
You dragged me here.
692
00:57:06,805 --> 00:57:07,900
You know,
693
00:57:09,536 --> 00:57:13,640
hunting is a natural instinct of all men.
694
00:57:13,946 --> 00:57:15,341
You're only tall.
695
00:57:15,476 --> 00:57:17,611
You have a long way to go before you become a man.
696
00:57:18,716 --> 00:57:19,940
Ten fish.
697
00:57:20,746 --> 00:57:22,611
We can't go home until we catch 10 fish.
698
00:57:24,256 --> 00:57:25,351
Okay.
699
00:57:48,815 --> 00:57:49,910
Do you want mine?
700
00:57:51,145 --> 00:57:52,240
No!
701
00:57:54,416 --> 00:57:55,650
Tell me the truth.
702
00:57:56,555 --> 00:57:57,881
You've fished before, right?
703
00:57:58,055 --> 00:57:59,381
Why are you so good?
704
00:57:59,625 --> 00:58:03,091
Hunting is a natural instinct of all men.
705
00:58:05,926 --> 00:58:07,091
Isn't fishing fun?
706
00:58:08,426 --> 00:58:09,861
Let's come back after your college entrance exam.
707
00:58:10,766 --> 00:58:11,861
Okay.
708
00:58:13,036 --> 00:58:14,230
Hey.
709
00:58:16,236 --> 00:58:19,440
Are you sure about applying for the Police Academy?
710
00:58:23,016 --> 00:58:25,071
It's a big decision. Think carefully.
711
00:58:27,085 --> 00:58:29,881
I'm not sure if it really suits you.
712
00:58:31,615 --> 00:58:32,980
I can put up with it...
713
00:58:34,085 --> 00:58:35,551
until I catch the killer.
714
00:58:37,295 --> 00:58:38,990
You can trust me.
715
00:58:40,365 --> 00:58:41,821
I'll catch the killer by all means.
716
00:58:42,966 --> 00:58:44,460
Just give me some time.
717
00:58:46,536 --> 00:58:47,761
I promise.
718
00:58:55,746 --> 00:58:57,111
I'm sorry, Jin Gyeom.
719
00:59:15,736 --> 00:59:16,960
How...
720
00:59:18,635 --> 00:59:20,261
can a cop be so slow?
721
00:59:21,635 --> 00:59:23,331
I brought you here to kill you.
722
00:59:23,436 --> 00:59:26,440
Why didn't you do anything? I held you at gunpoint!
723
00:59:30,315 --> 00:59:31,670
Because it's you.
724
00:59:35,615 --> 00:59:36,980
You're not the culprit.
725
00:59:40,256 --> 00:59:42,051
It can't be.
726
00:59:44,696 --> 00:59:45,960
You promised...
727
00:59:47,726 --> 00:59:49,160
to catch...
728
00:59:50,865 --> 00:59:52,301
the killer.
729
01:00:04,375 --> 01:00:05,470
Mr. Ko.
730
01:00:09,385 --> 01:00:10,650
Mr. Ko.
731
01:00:12,186 --> 01:00:13,980
I'm sorry I made you wait so long.
732
01:00:14,726 --> 01:00:16,990
I'll keep the promise I made 10 years ago now.
733
01:00:17,855 --> 01:00:19,220
I'll catch the one...
734
01:00:20,226 --> 01:00:21,591
who killed your mom.
735
01:00:21,766 --> 01:00:23,690
- Mr. Ko. - While I'm away,
736
01:00:24,496 --> 01:00:26,131
please take care of my wife.
737
01:00:26,805 --> 01:00:28,635
What are you thinking?
738
01:00:28,635 --> 01:00:30,430
Stay here until morning.
739
01:00:31,276 --> 01:00:33,341
Mr. Ko!
740
01:00:37,345 --> 01:00:38,611
Mr. Ko!
741
01:00:59,436 --> 01:01:02,571
Yes, I got rid of Park Jin Gyeom.
742
01:01:05,476 --> 01:01:08,371
I also found out something new about him.
743
01:01:09,315 --> 01:01:10,740
Can we meet?
744
01:01:13,385 --> 01:01:14,710
Yes, I'll see you there.
745
01:01:35,166 --> 01:01:37,200
The person you have reached is not available.
746
01:01:37,375 --> 01:01:39,470
Why isn't he picking up?
747
01:02:43,405 --> 01:02:44,831
Why are you here?
748
01:02:45,506 --> 01:02:47,071
Where's Detective Park?
749
01:02:48,506 --> 01:02:51,940
What did you do to him? Tell me!
750
01:02:54,385 --> 01:02:55,611
Leave now.
751
01:02:56,355 --> 01:02:57,980
If you stay here, you'll die.
752
01:02:57,986 --> 01:02:59,851
Detective Park trusted you.
753
01:03:00,226 --> 01:03:02,650
He trusted you even after finding out what you did.
754
01:03:02,825 --> 01:03:04,756
How could you kill him?
755
01:03:04,756 --> 01:03:06,521
Jin Gyeom is like a son to me.
756
01:03:06,825 --> 01:03:08,091
Why would I kill him?
757
01:03:14,766 --> 01:03:16,470
Keep quiet if you want Jin Gyeom to live.
758
01:03:19,605 --> 01:03:21,400
Yes, I'm here.
759
01:03:22,176 --> 01:03:23,871
Are you on your way?
760
01:03:23,916 --> 01:03:27,811
Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this?
761
01:03:31,615 --> 01:03:33,821
The matter is out of my hands now.
762
01:03:43,696 --> 01:03:44,890
Sir.
763
01:03:46,706 --> 01:03:49,331
(Director Seok Oh Won)
764
01:03:56,716 --> 01:03:59,410
Mr. Ko, your choice today will cost you...
765
01:03:59,916 --> 01:04:03,311
both your wife and Park Jin Gyeom.
766
01:04:44,295 --> 01:04:45,521
What are you doing here?
767
01:04:52,295 --> 01:04:54,930
I didn't know you meant this much...
768
01:04:55,236 --> 01:04:56,900
to Mr. Ko.
769
01:04:58,776 --> 01:04:59,970
It was you?
770
01:05:02,476 --> 01:05:03,841
When did it start?
771
01:05:05,615 --> 01:05:06,980
How long have you been fooling me?
772
01:05:10,016 --> 01:05:12,311
Your mother asked me the exact same question.
773
01:06:17,786 --> 01:06:19,450
(Alice)
774
01:06:19,585 --> 01:06:21,750
Someone is trying to kill Park Jin Gyeom.
775
01:06:21,756 --> 01:06:24,226
Yoon Tae Yi's memories began to come back.
776
01:06:24,226 --> 01:06:26,226
I've met your mother.
777
01:06:26,226 --> 01:06:28,166
I can finally find the last page.
778
01:06:28,166 --> 01:06:31,591
Let's see if you can save your son again.
53070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.