All language subtitles for Akira(2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:17,750 --> 00:01:15,500 Diterjemahkan Oleh: Enrique_deLorenzo 0 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 Thanks To: Alisha & Mikhayla 1 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 "See the madness.." 2 00:01:20,500 --> 00:01:23,660 "You are alone, I am alone." 3 00:01:23,660 --> 00:01:31,040 "We are having fun, swear, swear.." 4 00:01:36,450 --> 00:01:39,160 Kalian telah mendengarkan 'Raat Baaki Baat Baaki'... 5 00:01:39,160 --> 00:01:41,080 ...ini sudah hampir jam 4 pagi. 6 00:01:41,080 --> 00:01:43,410 Namun kami masih setia untuk memutar... 7 00:01:43,410 --> 00:01:45,080 ...permintaan lagu dari kalian. 8 00:01:45,080 --> 00:01:48,250 Disini Karan Singh, dan 9 00:01:48,250 --> 00:01:50,870 ...inilah permintaan dari Tejal, sebuah lagu super hit.. 10 00:01:50,870 --> 00:01:53,750 ...dari film 'Tezaab' 11 00:01:53,750 --> 00:01:57,120 Kalian bisa meminta lagu yang ingin diputar... 12 00:01:57,120 --> 00:01:59,910 ...tapi untuk itu, kalian harus menelpon. 13 00:01:59,910 --> 00:02:01,200 Tunggu apa lagi...telpon kami. 14 00:02:01,450 --> 00:02:14,500 "The world is asleep. The sky is calm." 15 00:02:14,500 --> 00:02:23,200 "Beckoning destinations have gone quiet." 16 00:02:23,450 --> 00:02:26,620 "The path is all deserted." 17 00:02:26,620 --> 00:02:33,370 "The world is asleep. The sky is calm." 18 00:02:33,370 --> 00:02:41,700 "Beckoning destinations have gone quiet." 19 00:03:27,830 --> 00:03:29,040 Pak, kami tidak melakukan apapun. 20 00:03:29,040 --> 00:03:29,830 Pak... Kemana anda akan membawa kami? 21 00:03:29,830 --> 00:03:31,790 Turunlah. - Ayo. 22 00:03:32,910 --> 00:03:34,410 Turun semuanya. - Ayo. 23 00:03:34,410 --> 00:03:35,790 Pak... kami tak melakukan apa apa. 24 00:03:35,790 --> 00:03:36,330 Pak... 25 00:03:36,330 --> 00:03:39,450 Sok jadi pahlawan? - Pak. 26 00:03:39,450 --> 00:03:40,250 Ayo. 27 00:04:08,870 --> 00:04:10,950 'Seorang Sufi mengatakan..' 28 00:04:10,950 --> 00:04:15,700 'Hidup selalu mengujimu dengan keistimewaan yang ada dalam dirimu' 29 00:04:16,250 --> 00:04:20,790 'Ratusan peribahasa dibagikan pada media sosial tiap harinya.' 30 00:04:21,200 --> 00:04:25,540 'Tapi hanya satu orang dari jutaan, yang memilih hidup dengan prinsipnya' 31 00:04:26,330 --> 00:04:29,790 'Aku pernah bertemu seorang gadis unik seperti itu dalam hidupku.' 32 00:04:32,370 --> 00:04:33,410 'Akira.' 33 00:04:34,750 --> 00:04:36,540 'Dalam bahasa Sansekerta, Akira artinya..' 34 00:04:36,540 --> 00:04:38,410 '..kekuatan dengan keanggunan.' 35 00:04:38,790 --> 00:04:40,040 'Kekuatan yang anggun.' 36 00:04:41,000 --> 00:04:44,040 'Dan hidup telah mengujinya dengan berbagai cobaan.' 37 00:04:44,330 --> 00:04:49,120 "New paths are ahead. New turns are ahead." 38 00:04:49,120 --> 00:04:53,330 "Don't be nervous." 39 00:04:53,910 --> 00:04:59,000 "Keep on going alone on your own strength." 40 00:04:59,000 --> 00:05:03,910 "Determination is your companion." 41 00:05:03,910 --> 00:05:11,200 "What do you care if darkness is filled in the whole world." 42 00:05:11,200 --> 00:05:18,330 "Why should your evenings coax lamps for light." 43 00:05:18,620 --> 00:05:23,870 "Your both eyes are filled with light." 44 00:05:23,870 --> 00:05:32,910 "You are my star." 45 00:05:33,200 --> 00:05:40,950 "You are my star filled with light." 46 00:05:41,290 --> 00:05:45,700 "You are my star." 47 00:05:46,660 --> 00:05:48,450 Bukankah telah kukatakan padamu? 48 00:05:49,700 --> 00:05:50,540 Disini... 49 00:05:50,540 --> 00:05:52,040 ...banyak orang desa berkeliaran. 50 00:05:52,040 --> 00:05:53,290 Ayo. 51 00:05:53,620 --> 00:05:55,290 Apa dia tidak datang hari ini? 52 00:05:55,290 --> 00:05:57,040 Benarkan yang aku katakan? 53 00:05:57,040 --> 00:05:58,910 Jalankan motornya. - Oke. 54 00:05:58,910 --> 00:06:00,620 Beraninya kau menolakku! 55 00:06:01,660 --> 00:06:02,500 Rasakan ini! 56 00:06:02,700 --> 00:06:03,870 Ayo... Ayo. 57 00:06:04,290 --> 00:06:05,830 Melaju lebih cepat! - Kakak. 58 00:06:07,160 --> 00:06:08,580 Lebih cepat, Lebih cepat! 59 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 Adakah seseorang yang melihatnya? 60 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 Aku melihatnya. 61 00:06:16,750 --> 00:06:17,790 Bukan dia. 62 00:06:19,080 --> 00:06:20,120 Bukan. 63 00:06:21,620 --> 00:06:22,290 Itu dia! 64 00:06:22,290 --> 00:06:23,540 Kau... 65 00:06:23,830 --> 00:06:24,750 Masuk ke dalam! 66 00:06:33,870 --> 00:06:35,120 Beraninya kau lapor polisi? 67 00:06:36,330 --> 00:06:37,500 Rasakan ini. 68 00:06:38,200 --> 00:06:39,160 Menyingkir! 69 00:06:49,870 --> 00:06:59,000 "The whole nature is reliant on you." 70 00:06:59,830 --> 00:07:08,120 "You plant moon and stars." 71 00:07:10,080 --> 00:07:15,080 "The sun burns through your heat." 72 00:07:15,080 --> 00:07:19,950 "You are unaware of your miracles." 73 00:07:19,950 --> 00:07:24,620 "You are the ground that holds lakhs of skies. 74 00:07:24,620 --> 00:07:32,410 "You are my star filled with light." 75 00:07:32,750 --> 00:07:36,500 "You are my star." 76 00:07:38,790 --> 00:07:39,870 Hati-hati. 77 00:07:53,790 --> 00:07:54,620 Tidak mungkin! 78 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 Tidak mungkin! 79 00:08:13,830 --> 00:08:15,660 Mengapa kau menangis? - Jangan menangis. 80 00:08:15,660 --> 00:08:18,620 Tenang saja! - Kami disini bersamamu. 81 00:08:18,620 --> 00:08:19,910 Tersenyumlah. Semua baik baik saja. 82 00:08:19,910 --> 00:08:21,540 Jangan berkecil hati. 83 00:08:21,540 --> 00:08:22,790 Kami akan selalu bersamamu. 84 00:08:22,790 --> 00:08:25,370 Wajahmu mengerikan tapi bukan berarti hidupmu juga ikut mengerikan. 85 00:08:25,370 --> 00:08:26,910 Tersenyumlah, seperti itu. 86 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Ya seperti itu. 87 00:08:34,620 --> 00:08:37,620 "Wajahmu seperti bunga." 88 00:08:37,950 --> 00:08:39,410 Oh... 89 00:08:39,410 --> 00:08:42,790 Salam untukmu, kekasihku...! 90 00:08:43,250 --> 00:08:44,330 Ini terjadi setiap hari. 91 00:08:45,830 --> 00:08:47,290 Mengapa tak seorangpun berani melawan mereka? 92 00:08:47,290 --> 00:08:48,950 Gadis yang rupawan... 93 00:08:49,330 --> 00:08:50,750 Lihat ini. 94 00:08:50,750 --> 00:08:54,660 Kakak iparmu. - Dia pasti kakak iparmu. 95 00:08:55,450 --> 00:08:58,750 Sayang, lihat ini. 96 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 Jadikan aku kekasihmu. 97 00:09:01,370 --> 00:09:03,450 Luar biasa. 98 00:09:04,160 --> 00:09:05,250 Nona. 99 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 Kau lihat, nona. 100 00:09:06,750 --> 00:09:08,540 Halo... Halo. 101 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 HEI- 102 00:09:17,200 --> 00:09:18,370 Kau.. 103 00:09:45,040 --> 00:09:46,000 Tunggu. 104 00:09:51,540 --> 00:09:53,660 Seseorang, bantu dia. - Bantu dia, Tolonglah. 105 00:09:54,290 --> 00:09:56,580 Tolong bantu dia. 106 00:09:56,580 --> 00:09:57,620 Tuan. 107 00:10:12,750 --> 00:10:14,410 'Semua orang melihat apa yang terjadi.' 108 00:10:14,750 --> 00:10:17,660 'Tapi ayah dari anak laki-laki itu memiliki pengaruh yang besar.' 109 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 'Yang Mulia, gadis ini menyerang klien saya lebih dulu.' 110 00:10:20,700 --> 00:10:21,910 'Itu adalah serangan yang tak beralasan.' 111 00:10:21,910 --> 00:10:23,370 'Tapi yang mulia, saya punya saksi.' 112 00:10:23,370 --> 00:10:24,950 'Saya bisa membuktikan bahwa Akira tidak bersalah.' 113 00:10:24,950 --> 00:10:26,660 'Tapi para saksi selalu mengatakan..' 114 00:10:26,660 --> 00:10:30,410 '..bahwa gadis gila ini dengan brutal menyerang tiga anak laki-laki.' 115 00:10:30,410 --> 00:10:32,080 'Berdasarkan semua bukti-bukti..' 116 00:10:32,080 --> 00:10:35,500 '..pengadilan memutuskan untuk mengirim Akira ke Panti Rehabilitasi Anak..' 117 00:10:35,500 --> 00:10:38,660 '..hingga kami mencapai putusan.' 118 00:10:38,660 --> 00:10:42,500 'Dan dengan ini... dibutuhkan 3 tahun untuk membuktikan Akira tak bersalah.' 119 00:10:42,700 --> 00:10:45,620 Akira. - Ya. 120 00:10:46,700 --> 00:10:49,160 Dengarlah. - Aku mendengarnya. ada apa. 121 00:10:49,160 --> 00:10:50,910 Kakakmu akan datang dari Mumbai hari ini. 122 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Dia menelpon kemarin. 123 00:10:53,500 --> 00:10:54,290 Kenapa? 124 00:10:54,660 --> 00:10:55,790 Dia menyuruhku pergi ke Mumbai. 125 00:10:55,790 --> 00:10:58,950 Maksudku kau dan aku. Untuk tinggal dengannya. 126 00:10:59,540 --> 00:11:00,620 Mumbai? - Ya. 127 00:11:01,750 --> 00:11:02,910 Aku takkan kemana-mana. 128 00:11:03,660 --> 00:11:05,250 Dengar, Akira, berhentilah berdebat. 129 00:11:05,580 --> 00:11:07,000 Dia datang setelah sekian lama. 130 00:11:07,370 --> 00:11:08,540 Dia pulang sebentar setelah lulus kuliah. 131 00:11:09,540 --> 00:11:11,700 Lalu dia pergi lagi melawan keinginanmu.. 132 00:11:11,700 --> 00:11:15,160 ...dan menikahi gadis Mumbai itu, Kau bersumpah tak mau melihat wajahnya lagi. 133 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 Kini dia khawatir dengan anaknya, itu sebabnya dia mengajak kita. 134 00:11:18,830 --> 00:11:21,120 Dia mengajakmu untuk mengurus anaknya. 135 00:11:21,660 --> 00:11:23,750 Dia tak pernah menelpon selama sekian tahun. 136 00:11:23,750 --> 00:11:26,540 Dan ketika mereka kesulitan mengurus anak mereka, dia menelponmu tiap hari. 137 00:11:28,040 --> 00:11:29,790 Aku takkan meningalkan Jodhpur dan pergi ke Mumbai. 138 00:11:30,290 --> 00:11:31,660 Akira. 139 00:11:37,540 --> 00:11:38,660 Disini saja. - Ya. 140 00:11:39,450 --> 00:11:40,620 Terima kasih, AM. - Ya. 141 00:11:41,120 --> 00:11:42,750 Kita bertemu lagi nanti malam. - Tentu. 142 00:11:42,950 --> 00:11:44,200 Terima kasih. 143 00:11:45,250 --> 00:11:46,700 Nenek, bagaimana kabarmu? 144 00:11:46,950 --> 00:11:47,790 Aku baik baik saja. 145 00:11:47,790 --> 00:11:50,000 Ajay, kau pulang ke rumah setelah sekian lama. 146 00:11:50,000 --> 00:11:51,660 Apa yang bisa kulakukan, Nek? Aku sibuk dengan pekerjaanku. 147 00:11:51,950 --> 00:11:53,160 Sampai jumpa lagi. - Oke. 148 00:11:54,500 --> 00:11:55,120 Bu. 149 00:11:58,620 --> 00:12:00,040 Permisi, Bu. - Ya. 150 00:12:01,370 --> 00:12:03,580 Kepala Sekolah ingin bertemu Akira. 151 00:12:05,830 --> 00:12:07,120 Akan kucoba berbicara dengannya. 152 00:12:08,790 --> 00:12:11,160 Masuk. 153 00:12:11,790 --> 00:12:14,330 Duduklah. - Tidak, disini saja. 154 00:12:15,700 --> 00:12:17,750 Kami sedang membicarakanmu. 155 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 Ada berita bagus.. 156 00:12:20,160 --> 00:12:23,660 ...kakakmu ingin membawa kalian berdua ke Mumbai. 157 00:12:24,330 --> 00:12:25,580 Untuk mengurus kalian. 158 00:12:26,080 --> 00:12:27,330 Mengapa kau menolaknya? 159 00:12:28,370 --> 00:12:30,750 Semester baru... baru saja dimulai. 160 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 Dan saya sudah banyak menyia-nyiakan waktuku. 161 00:12:34,620 --> 00:12:38,660 Pak... saya bisa dengan mudah mendapatkan sekolah baru di Mumbai untuknya. 162 00:12:38,660 --> 00:12:42,620 Saya mengenal Kepala Sekolah Kampus Holy Cross Arts and Science.. 163 00:12:42,620 --> 00:12:44,000 ...dengan sangat baik. 164 00:12:44,410 --> 00:12:45,790 Aku seperti ayah bagimu. 165 00:12:47,910 --> 00:12:51,040 Tak ada universitas di kota kecil seperti ini. 166 00:12:51,950 --> 00:12:53,120 Jika kau pergi ke Mumbai.. 167 00:12:53,410 --> 00:12:55,790 ...itu sangat membantumu meraih pendidikan yang lebih tinggi. 168 00:13:22,500 --> 00:13:23,870 Buka saja pintunya. 169 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Masuklah. 170 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Hei" 171 00:13:31,620 --> 00:13:33,580 Bu...Akira, ini adalah Shilpa. 172 00:13:34,160 --> 00:13:35,040 Masuklah. 173 00:13:36,200 --> 00:13:37,580 Aku memberkatimu... semua baik baik saja. 174 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 Oh, maaf.. - Tak apa. Aku memberkatimu. 175 00:13:45,250 --> 00:13:46,790 Mari, aku tunjukkan kamarnya. Berikan ini padaku. 176 00:13:50,370 --> 00:13:51,250 Mari. 177 00:14:03,700 --> 00:14:06,830 Maaf, salah rumah. 178 00:14:19,910 --> 00:14:21,660 Kau... salah rumah. 179 00:14:22,370 --> 00:14:24,500 Sid. - Hai, kak. 180 00:14:24,500 --> 00:14:25,330 Masuklah. 181 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Itu adikku. 182 00:14:27,660 --> 00:14:28,910 Boleh aku masuk? - Ya. 183 00:14:29,660 --> 00:14:31,450 Dia tinggal bersama kami. - Aku tahu. 184 00:14:32,160 --> 00:14:33,330 Sid. 185 00:14:33,330 --> 00:14:34,750 Halo, Bibi. - Halo, nak. 186 00:14:35,160 --> 00:14:37,040 Dia berencana ke luar negeri.. 187 00:14:37,040 --> 00:14:38,660 ...untuk mendapatkan gelar Dokter di bidang keuangan. 188 00:14:39,370 --> 00:14:40,200 Docter! 189 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Ya. 190 00:14:41,450 --> 00:14:42,910 Itu butuh kerja keras, bukan? 191 00:14:43,330 --> 00:14:44,830 Dokter sangat dihormati. 192 00:14:45,580 --> 00:14:47,580 Ini bagus. kini kita punya seorang dokter di rumah. 193 00:14:48,700 --> 00:14:51,910 Nak, aku merasakan nyeri di lututku dan sudah berlangsung selama tiga bulan. 194 00:14:52,290 --> 00:14:56,450 Periksalah. - Maaf, Bibi... saya bukan dokter seperti itu. 195 00:14:56,950 --> 00:14:58,500 Saya bekerja di bidang keuangan.. 196 00:14:59,200 --> 00:15:00,910 Maksudku... Saya meraih gelar dokter dalam bidang manajemen keuangan. 197 00:15:00,910 --> 00:15:02,700 PhD! Seperti itu tingkatannya. 198 00:15:03,700 --> 00:15:04,870 Wow, itu bagus. 199 00:15:05,200 --> 00:15:06,870 Dokter tak mendapat rasa hormat yang cukup. 200 00:15:07,160 --> 00:15:08,870 Kau dapat menemukan kelompok mereka di setiap sudut. 201 00:15:11,750 --> 00:15:13,080 Ya, Bibi... itulah sebabnya.. 202 00:15:13,750 --> 00:15:16,790 Sebenarnya, dia juga bekerja di Organisasi Kesejahteraan Sosial.. 203 00:15:16,790 --> 00:15:18,620 ...bersama dengan beberapa temannya. 204 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Bernama 'Raindrops' - Aku tahu. 205 00:15:19,620 --> 00:15:20,700 Dia melakukan pekerjaan sosial. 206 00:15:24,750 --> 00:15:26,830 Lupakan itu, mari bermain squash. 207 00:15:26,830 --> 00:15:28,160 Aku tak keberatan, Tapi kau akan kalah lagi. 208 00:15:28,160 --> 00:15:28,950 Aku akan membiarkanmu menang. 209 00:15:28,950 --> 00:15:31,500 Dengar.. - Berhenti bicara. Sid, makanlah. 210 00:15:34,580 --> 00:15:38,500 Akira, Kepala Sekolah memanggil kita jam 11 pagi. 211 00:15:38,750 --> 00:15:41,580 Butuh waktu dua jam untuk sampai kesana. 212 00:15:42,080 --> 00:15:45,000 Kami akan memberikanmu tiket kereta lokal. 213 00:15:46,660 --> 00:15:49,160 Jadi mudah bagimu untuk kesana kemari. 214 00:15:49,620 --> 00:15:50,950 Aku ingin tinggal di asrama. 215 00:15:52,410 --> 00:15:54,000 Mengapa kau memilih tinggal di asrama? 216 00:15:55,330 --> 00:15:57,580 Ya, Akira? Mengapa di asrama? 217 00:15:58,330 --> 00:16:01,160 Asrama harus bayar uang sewa, Kantinnya juga mahal... 218 00:16:02,120 --> 00:16:04,330 Itu pemborosan.. 219 00:16:05,370 --> 00:16:06,200 Ajay... 220 00:16:08,160 --> 00:16:09,580 Mengapa kau memaksanya? 221 00:16:10,250 --> 00:16:12,660 Jika ia ingin tinggal di asrama, biarkan saja. 222 00:16:12,660 --> 00:16:13,830 Kita tak boleh mempermasalahkannya. 223 00:16:14,290 --> 00:16:17,370 Dia akan sering mengunjungi kita... selama liburannya. 224 00:16:29,910 --> 00:16:32,830 Akira, Ajay telah memberitahuku segalanya. 225 00:16:33,500 --> 00:16:36,040 Jangan khawatir, kau takkan menyia-nyiakan waktumu kali ini. 226 00:16:37,660 --> 00:16:40,160 Kau...konsentrasi saja pada studimu. 227 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Terima kasih. 228 00:16:43,160 --> 00:16:44,450 Tentang asrama? 229 00:16:46,580 --> 00:16:50,700 Ayah, saya yang berbicara dengan anda tentang kamar asrama lewat telpon. 230 00:16:50,700 --> 00:16:52,000 Ya.. 231 00:16:52,790 --> 00:16:53,750 Ya, Ayah. 232 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 Suster d'Mello, masih adakah kamar tersedia di asrama? 233 00:16:59,410 --> 00:17:00,540 Tidak, Ayah. 234 00:17:00,910 --> 00:17:02,750 Tadi juga ada empat pelajar dari Nasik, mereka juga meminta kamar. 235 00:17:02,750 --> 00:17:04,160 Tapi kami juga tak bisa membantu mereka. 236 00:17:05,580 --> 00:17:06,500 Apa yang bisa kita lakukan? 237 00:17:08,250 --> 00:17:11,290 Tapi kita punya kamar no. 17, yang tak pernah ditempati. 238 00:17:11,290 --> 00:17:16,290 Ya... tapi.. - Ada masalah apa dengan kamar No. 17? 239 00:17:16,660 --> 00:17:20,700 Tahun lalu, salah satu murid bunuh diri di kamar itu. 240 00:17:21,290 --> 00:17:25,290 Sejak itu... tak ada yang mau tinggal disana. 241 00:17:25,660 --> 00:17:28,080 Kemudian kamar itu ditutup. - Ayah, tak masalah bagi saya. 242 00:17:28,080 --> 00:17:29,200 Saya bisa tinggal disana. 243 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 Akira, seseorang bunuh diri disana.. - Tak masalah. 244 00:17:31,580 --> 00:17:32,450 Permisi. 245 00:17:33,660 --> 00:17:36,450 Ayah, bukankah kamu mencari ini? - Dimana kau temukan? 246 00:17:36,450 --> 00:17:38,500 Kau meninggalkannya di dapur saat berbicara dengan ibu. 247 00:17:40,290 --> 00:17:41,910 Aku akan memiliki privasi... Aku akan tinggal disana. 248 00:17:42,290 --> 00:17:43,790 Tapi, Akira, seseorang bunuh diri.. 249 00:17:43,790 --> 00:17:46,700 Jangan menakutinya bila ia ingin tinggal disana. 250 00:17:47,830 --> 00:17:50,700 Tidak, Ayah, saya hanya.. - Biarkan saja. 251 00:17:50,700 --> 00:17:54,370 Ajay, ingat perbincangan kita tentang donasi untuk gereja tua. 252 00:17:54,370 --> 00:17:57,410 Ya. - ini dia. 253 00:17:58,950 --> 00:18:00,000 Ya. 254 00:18:00,790 --> 00:18:02,950 Kampus itu luasnya 55 hektar. 255 00:18:03,500 --> 00:18:05,040 Rumah pendeta juga berada di area kampus itu juga. 256 00:18:05,290 --> 00:18:08,620 Ada sebuah gereja tua, yang telah lama ditutup. 257 00:18:09,620 --> 00:18:12,580 Pendeta mengumpulkan donasi untuk merenovasinya. 258 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 Ada sekolah disini juga? - Ya. 259 00:18:29,040 --> 00:18:30,950 Hanya untuk anak bisu dan tuli. 260 00:18:30,950 --> 00:18:32,580 Tapi masih dibawah manajemen yang sama. 261 00:18:35,250 --> 00:18:36,370 Mari. 262 00:18:43,500 --> 00:18:46,660 Bu... Iphone ku hilang. 263 00:18:46,660 --> 00:18:47,830 Hilang? - Ya. 264 00:18:47,830 --> 00:18:48,500 Sejak kapan? 265 00:18:48,500 --> 00:18:50,620 Tadinya ada di kamarku, Lalu aku pergi ke kamar mandi.. 266 00:18:50,620 --> 00:18:52,250 Saat aku kembali, benda itu tak ada disana. 267 00:18:52,250 --> 00:18:55,250 Selalu kunci kamarmu. Berapa kali aku mengatakan padamu. 268 00:18:55,910 --> 00:18:58,120 Aku muak mendengar laporan pencurian setiap minggu. 269 00:18:59,160 --> 00:19:00,500 Isilah buku register barang 'Hilang'. 270 00:19:02,750 --> 00:19:03,830 Isi secara detail. 271 00:19:04,870 --> 00:19:06,660 Kami akan menginformasikan padamu bila kami menemukan sesuatu. 272 00:19:06,660 --> 00:19:07,540 Ini. 273 00:19:08,450 --> 00:19:13,540 Dengar... jaga barangmu dengan hati hati, dan selalu mengunci kamarmu. 274 00:19:14,200 --> 00:19:15,120 Ya. 275 00:19:20,910 --> 00:19:21,750 Ini kamarmu. 276 00:19:23,750 --> 00:19:25,790 Aku membersihkannya setiap sore. 277 00:20:08,370 --> 00:20:11,910 Barang bagus.. Pasti dari selatan. 278 00:20:29,500 --> 00:20:31,290 Pak... - Ya. 279 00:20:32,660 --> 00:20:35,080 Pak, boleh saya menyetir? - Mengapa? 280 00:20:35,080 --> 00:20:37,000 Anda sedikit.. 281 00:20:39,040 --> 00:20:40,660 Bapurao. - Ya, Pak. 282 00:20:40,660 --> 00:20:41,870 Berikan padaku tes alkohol. 283 00:20:41,870 --> 00:20:42,910 Ya. 284 00:20:45,160 --> 00:20:46,250 Pak. 285 00:20:56,950 --> 00:20:58,500 Periksa sendiri, Ini masih dalam batas. 286 00:21:00,750 --> 00:21:03,660 Pak, tapi, ini sesuatu yang lain. 287 00:21:03,660 --> 00:21:05,620 Jika anda kehilangan kendali.. 288 00:21:09,450 --> 00:21:11,250 Bapurao. - Ya, Pak. 289 00:21:11,250 --> 00:21:14,870 Dia adalah anggota baru, tapi dia ingin menguji kemahiranku. 290 00:21:15,540 --> 00:21:16,830 Tidak, Pak. 291 00:21:24,330 --> 00:21:25,870 Mari kita tunjukkan kemahiranku. 292 00:21:26,330 --> 00:21:27,500 Biarkan saja, pak. 293 00:21:31,700 --> 00:21:32,950 Pak.. 294 00:21:34,370 --> 00:21:35,830 Pak, hati-hati. 295 00:21:35,830 --> 00:21:38,290 Pak, Rane.. Pak Rane, hati-hati. 296 00:21:39,830 --> 00:21:40,580 Hati-hati, Pak. 297 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Ada apa ini? 298 00:21:49,000 --> 00:21:50,700 Oh, Tuhan! 299 00:22:00,000 --> 00:22:01,660 Jangan katakan apapun, Pak. 300 00:22:03,620 --> 00:22:05,870 Wajar aku orang baru, tapi kenapa kau begitu takut? 301 00:22:06,410 --> 00:22:08,330 Ini pertama kalinya dia menginjak rem tepat waktu. 302 00:22:08,660 --> 00:22:09,750 Masuklah. 303 00:22:14,910 --> 00:22:18,500 Semua ciptaannya... adalah dalam bentuk bait. 304 00:22:18,500 --> 00:22:24,500 Dan pokok bahasan utamanya adalah agama, etika dan khotbah. 305 00:22:25,040 --> 00:22:27,330 Niki. - Pak, kami mau demo. 306 00:22:28,870 --> 00:22:30,500 Duduk semuanya! 307 00:22:31,870 --> 00:22:33,330 Demo? Demo apa? 308 00:22:33,540 --> 00:22:35,950 Pak, kantinnya sangat mengerikan. 309 00:22:35,950 --> 00:22:37,790 Banyak sekali tikus disana, Pak. 310 00:22:38,160 --> 00:22:40,200 Semua berharap jika kita komplain bersama.. 311 00:22:40,200 --> 00:22:42,540 ...mungkin kontraktor akan merubahnya. 312 00:22:42,540 --> 00:22:44,500 Apa kau tak lihat sekarang masih ada kelas? 313 00:22:45,290 --> 00:22:46,580 Tak bisakah kau lakukan ini saat istirahat makan siang? 314 00:22:47,700 --> 00:22:51,410 Kalian ingin bergabung dengan mereka? - Ya, Pak. Kami akan pergi. 315 00:22:52,540 --> 00:22:53,580 Ayo. 316 00:23:00,830 --> 00:23:03,580 Demo ini, demo itu... Semua ingin jadi CM berikutnya. 317 00:23:11,500 --> 00:23:12,910 Jadi, aku mengatakan.. 318 00:23:13,410 --> 00:23:16,700 Dari sudut pandang literatur.. - Apa kau spesial? 319 00:23:17,040 --> 00:23:19,410 Jangan mengganggu pada orang yang tak ingin gabung denganmu. 320 00:23:19,410 --> 00:23:20,660 Kalian semua bisa pergi. 321 00:23:22,620 --> 00:23:24,450 Dia gila. - Niki, kita urus dia nanti. 322 00:23:24,450 --> 00:23:25,790 Jadi sampai mana kita? 323 00:23:38,790 --> 00:23:39,750 Apa yang terjadi disana? 324 00:23:41,700 --> 00:23:42,750 Maaf. 325 00:23:43,620 --> 00:23:46,500 Bu, dia masih tidak menyukai makanan kantin. 326 00:24:00,620 --> 00:24:01,950 Manik. - Pak. 327 00:24:01,950 --> 00:24:05,500 Aku yang menyetir? - Tidak, Pak. Biar aku saja. 328 00:24:11,290 --> 00:24:12,500 Dimana korekku? 329 00:24:14,450 --> 00:24:15,950 Bukankah dibawah kursimu? 330 00:24:16,450 --> 00:24:17,410 Hati-hati! 331 00:24:17,410 --> 00:24:18,750 Hei" 332 00:24:20,910 --> 00:24:21,790 Apa yang kau lakukan? 333 00:24:22,040 --> 00:24:23,500 Kau abaikan peraturan lalu lintas. 334 00:24:24,290 --> 00:24:25,500 Hei" 335 00:24:26,330 --> 00:24:28,080 Pertama kau menabrak mobil polisi. 336 00:24:28,330 --> 00:24:29,620 Dan kini kau mengada ada. 337 00:24:29,620 --> 00:24:30,700 Apa maksudmu dengan mobil polisi? 338 00:24:31,250 --> 00:24:33,000 Apakah kalian kebal hukum? 339 00:24:33,000 --> 00:24:34,540 Dan kalian juga tidak memakai sabuk pengaman. 340 00:24:34,540 --> 00:24:35,250 Hei... 341 00:24:35,250 --> 00:24:39,080 Paman, kau bisa saja tergencet seperti kutu. 342 00:24:39,870 --> 00:24:42,410 Ucapkan terima kasih dan pergilah. Akhiri semua omong kosong ini. 343 00:24:42,830 --> 00:24:45,410 Halo, Pak. Saya tidak bicara omong kosong. 344 00:24:46,790 --> 00:24:48,330 Dia mengacungkan jarinya padaku. 345 00:24:48,750 --> 00:24:49,790 Kau ingin aku menjelaskan sopan santun? 346 00:24:50,500 --> 00:24:53,370 Pak... Dia adalah Profesor kampus, tunjukkan sopan santunmu. 347 00:24:53,370 --> 00:24:55,290 Oh, Professor. 348 00:24:56,660 --> 00:24:58,700 Apa yang kau lakukan? 349 00:24:59,500 --> 00:25:00,950 Pak, anda baik-baik saja? 350 00:25:00,950 --> 00:25:02,200 Pak, hati-hati. 351 00:25:02,790 --> 00:25:04,250 Kembali, Pak. 352 00:25:04,620 --> 00:25:06,830 Mereka menyebut diri mereka petugas polisi. 353 00:25:06,830 --> 00:25:09,200 Dan mereka melanggar aturannya sendiri. - Apa anda terluka? 354 00:25:11,080 --> 00:25:14,580 Pak... Saya katakan pada anda, Ini pasti sebuah kesalahan pahaman. 355 00:25:15,330 --> 00:25:17,500 Saya yakin dia tidak tahu anda seorang profesor. 356 00:25:17,500 --> 00:25:20,540 Saya akan membuat laporan sekarang dan mengajukan FIR. 357 00:25:20,830 --> 00:25:23,040 Pak, ini hanya masalah kecil. 358 00:25:23,620 --> 00:25:25,620 Tak perlu dibesar besarkan. 359 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 Saya katakan pada anda, tak ada yang bisa saya lakukan. 360 00:25:30,500 --> 00:25:32,580 Pak, mari. Kita akan tunjukkan pada mereka siapa kita. 361 00:25:32,950 --> 00:25:34,040 Ayo. 362 00:25:36,200 --> 00:25:38,450 Semuanya, tanda tangani ini Kita akan bawa ke komisaris. 363 00:25:38,450 --> 00:25:40,910 Polisi menyerang Profesor kita tanpa alasan. 364 00:25:40,910 --> 00:25:42,040 Semuanya tanda tangani ini. 365 00:25:42,040 --> 00:25:43,700 Polisi merasa mereka bisa melakukan segalanya. 366 00:25:43,700 --> 00:25:45,330 Dan mereka menolak menerima komplain. 367 00:25:45,330 --> 00:25:47,200 Kita akan menunjukkan pada mereka kekuatan mahasiswa. 368 00:25:47,200 --> 00:25:49,080 Ayo. Ayo berangkat. 369 00:25:49,080 --> 00:25:51,450 Ayo. 370 00:25:51,450 --> 00:25:54,660 Polisi harus minta maaf! 371 00:25:56,120 --> 00:25:59,290 Polisi harus minta maaf! 372 00:25:59,290 --> 00:26:00,540 Ruang Kontrol! Ruang Kontrol! 373 00:26:00,540 --> 00:26:02,450 Kumpulan massa bergerak menuju kemari. 374 00:26:02,790 --> 00:26:03,870 Kirim bantuan secepatnya. 375 00:26:03,870 --> 00:26:15,910 Polisi harus minta maaf! 376 00:26:15,910 --> 00:26:21,910 Kami ingin... - Keadilan. 377 00:26:21,910 --> 00:26:23,790 Mundurlah. 378 00:26:23,790 --> 00:26:25,910 Mundur. Kalian tak boleh menutup jalan. 379 00:26:25,910 --> 00:26:27,750 Tolong bubarlah. - Kami takkan mentolerir hal itu. 380 00:26:27,750 --> 00:26:30,330 Bangun... Jangan duduk disini! - Kami takkan mentolerir hal itu. 381 00:26:30,330 --> 00:26:31,790 Bersihkan jalan. 382 00:26:32,500 --> 00:26:33,790 Keluar dari sini. 383 00:26:33,790 --> 00:26:40,250 Polisi harus meminta maaf! 384 00:26:40,250 --> 00:26:42,410 Pak... - Manik, apa kau anak kecil? 385 00:26:42,870 --> 00:26:46,080 DTak usah bicara dengan mereka, tendang mereka sebelum Komisaris datang. 386 00:26:46,080 --> 00:26:47,040 Oke, Pak. 387 00:26:47,040 --> 00:26:48,410 Ya, hukum mereka. - Pak. 388 00:26:51,000 --> 00:26:52,580 Biaya... telepon.. 389 00:26:54,700 --> 00:26:55,540 Tidak tahu. 390 00:26:55,540 --> 00:26:57,290 Keluar dari sini. 391 00:26:57,290 --> 00:26:58,120 Ayo. 392 00:26:58,410 --> 00:27:00,450 Ayo. 393 00:27:00,450 --> 00:27:02,450 Bangun... Pergilah dari sini. 394 00:27:02,450 --> 00:27:03,870 Tinggalkan kami. 395 00:27:03,870 --> 00:27:07,450 Polisi harus meminta maaf! 396 00:27:21,790 --> 00:27:24,620 Bubarkan mereka. 397 00:27:25,450 --> 00:27:27,000 Bubarkan mereka. Ayo. 398 00:28:50,200 --> 00:28:53,330 Pak, salah satu petugas anda menyerang Profesor kami. 399 00:28:57,790 --> 00:29:01,540 Pak, mereka melempari kita dengan batu, menumbangkan pohon... 400 00:29:02,200 --> 00:29:05,410 Shinde berdarah. - Dan kau panik. 401 00:29:06,000 --> 00:29:07,410 Tidak, Pak. Bukan seperti itu. 402 00:29:07,410 --> 00:29:09,750 Kau takkan dipecat, bila kau tidak panik. 403 00:29:10,250 --> 00:29:14,500 Yang harus kau lakukan adalah mematahkan beberapa tulang. Itu masalah kecil. 404 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Pak.. 405 00:29:16,910 --> 00:29:18,700 Dimana botol air minum? 406 00:29:19,660 --> 00:29:22,200 Pak, Bapurao membawanya ke kamar mandi 407 00:29:22,450 --> 00:29:24,200 Rajeshwar. - Ya, Pak. 408 00:29:26,290 --> 00:29:28,830 Aku telah mencampurkan vodka ke botol yang dia bawa. 409 00:29:28,830 --> 00:29:30,700 Pantatnya akan mulai bergoyang. Panggil dia. 410 00:29:30,700 --> 00:29:32,000 Ya.. - Lihat dia melakukannya atau tidak. 411 00:29:32,370 --> 00:29:34,620 Bapurao! - Aku datang. 412 00:29:35,080 --> 00:29:35,910 Kemari. 413 00:29:36,290 --> 00:29:38,910 Sialan... Rasanya seperti terbakar. 414 00:29:41,080 --> 00:29:43,620 Manik, kau tahu apa yang harus dikatakan dalam penyelidikan. - Ya, pak. 415 00:29:46,290 --> 00:29:47,500 Hei" 416 00:29:48,080 --> 00:29:50,160 Gila sekali, Dia pasti akan mati. 417 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 Oh tidak... 418 00:29:54,450 --> 00:29:55,660 Dia menabrakkan mobilnya, Pak. 419 00:30:06,330 --> 00:30:07,120 Halo.. 420 00:30:11,000 --> 00:30:12,750 Dia sepertinya ingin mati hari ini. 421 00:30:13,370 --> 00:30:14,540 Dia tak memakai sabuk pengaman. 422 00:30:14,540 --> 00:30:15,580 Bannya pecah, Pak. 423 00:30:16,120 --> 00:30:17,540 Kantong udaranya juga tidak terbuka. 424 00:30:17,540 --> 00:30:19,500 Dengan kecepatan seperti itu, Aku yakin dia mati. 425 00:30:20,700 --> 00:30:23,830 Pak... masukkan dia ke jip kita dan bawa dia ke Rumah Sakit. 426 00:30:24,250 --> 00:30:26,870 Buang-buang waktu saja, Rajeshwar! Tak perlu. 427 00:30:27,330 --> 00:30:28,950 Apa yang terjadi? Apa dia mati? 428 00:30:29,250 --> 00:30:30,830 Sepertinya begitu. 429 00:30:31,200 --> 00:30:32,540 Tubuhnya tak bergerak. 430 00:30:32,540 --> 00:30:34,790 Bukankah daerah ini berada dibawah Inspektur Khamkar? 431 00:30:34,790 --> 00:30:36,290 Si botak itu.. - Ya.. 432 00:30:36,290 --> 00:30:38,500 Wilayah Panveh Panchayat. 433 00:30:52,580 --> 00:30:55,540 Pak, lihat ini. 434 00:31:02,660 --> 00:31:03,700 Apakah semua penuh dengan uang? 435 00:31:04,540 --> 00:31:05,450 Periksalah. 436 00:31:07,700 --> 00:31:08,830 Ya. 437 00:31:09,250 --> 00:31:12,250 Sepertinya sekitar 70-80 crore. - Banyak sekali. 438 00:31:13,120 --> 00:31:14,660 Menurutmu apa yang harus kita lakukan? 439 00:31:16,160 --> 00:31:17,290 Anda harus melapor, Pak. 440 00:31:30,660 --> 00:31:35,040 Semua aman, Pak! - Tempat sepi seperti ini dan begitu banyak uang! 441 00:31:35,620 --> 00:31:37,330 Apa anda punya nomor Khamkar Pak? 442 00:31:37,330 --> 00:31:40,700 Akan kukatakan ini telah kita tangani. 443 00:31:41,450 --> 00:31:42,370 Bagaimana menurutmu? 444 00:31:45,540 --> 00:31:47,540 Ini adalah rejeki, - Kita akan kidup dengan nyaman. 445 00:31:47,870 --> 00:31:51,580 Tapi, Pak.. 446 00:31:51,580 --> 00:31:54,660 Dewa Kekayaan mengetuk pintumu.. 447 00:31:54,660 --> 00:31:56,540 ...Tapi kau memilih berdiri menunggunya! 448 00:31:59,040 --> 00:32:00,790 Jangan khawatir. Akan kuatur semuanya. 449 00:32:02,040 --> 00:32:03,250 Manik, Ayo. - Pak. 450 00:32:03,660 --> 00:32:04,450 Bapurao. 451 00:32:04,450 --> 00:32:05,290 Ya.. 452 00:32:10,790 --> 00:32:12,830 Rajeshwar. - Ya, pak. 453 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Turunkan. 454 00:32:22,200 --> 00:32:23,910 Bapurao. 455 00:32:28,500 --> 00:32:29,580 Hei, berhenti! 456 00:32:30,620 --> 00:32:31,540 Letakkan tas itu! 457 00:32:52,660 --> 00:32:54,790 Semuanya jadi kacau. 458 00:32:55,080 --> 00:32:56,410 Apa... 459 00:33:19,410 --> 00:33:22,290 'Berita tentang melonjaknya angka pencurian di kota ini dalam sebulan terakhir.' 460 00:33:23,330 --> 00:33:27,080 'Dan yang terbaru adalah perampokan pada Ghanshyam Das Jewellers di Kandivali.' 461 00:33:31,870 --> 00:33:34,040 Ada apa? Sedang tidak mood? 462 00:33:34,290 --> 00:33:35,500 Ingin pulang? 463 00:33:36,620 --> 00:33:38,200 Aku berbicara padamu. 464 00:33:39,200 --> 00:33:41,910 Pak ACP, Mengapa kau memakai bajumu? 465 00:33:41,910 --> 00:33:43,330 Lepaskan dan datang kemari. 466 00:33:43,950 --> 00:33:46,450 Aku punya sesuatu yang lebih penting untuk dilakukan. 467 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 Tolong habiskan minumanmu di luar? 468 00:33:54,950 --> 00:33:56,200 Aku akan menelpon. 469 00:33:59,370 --> 00:34:00,580 Ini adalah panggilan penting. 470 00:34:05,040 --> 00:34:08,120 Terjadi ketegangan pada banyak tempat di Maharashtra. 471 00:34:08,450 --> 00:34:11,700 Hal ini dipicu oleh serangan terhadap seorang supir asal India Utara di Pune.. 472 00:34:11,700 --> 00:34:13,160 ...banyak warga meninggalkan kota. 473 00:34:13,790 --> 00:34:17,910 'Kami mendapatkan lima berita kecelakaan di sekitar Mumbai. 474 00:34:18,540 --> 00:34:21,290 Jumlah korban keseluruhan adalah 4 orang. 475 00:34:32,040 --> 00:34:33,250 Halo. - Pak. 476 00:34:34,160 --> 00:34:36,620 Manik, kau menonton berita? - Ya, Pak, Aku menontonnya. 477 00:34:37,160 --> 00:34:40,330 Masalah kita akan menguap teralihkan oleh berita lainnya. 478 00:34:41,450 --> 00:34:44,370 Sisanya adalah sepotong kue... Perkara mudah. 479 00:34:45,660 --> 00:34:47,160 Dengar, kita melakukan sebuah kesalahan. 480 00:34:48,910 --> 00:34:51,500 Saat aku memukulnya dengan palu, seharusnya aku memukul kepalanya. 481 00:34:51,500 --> 00:34:52,580 Itu akan terlihat seperti kecelakaan. 482 00:34:52,580 --> 00:34:53,790 Tapi aku malah memukul punggungnya. 483 00:34:54,410 --> 00:34:58,500 Sekarang... ikutilah proses otopsinya dan jangan sampai kita terpeleset. 484 00:35:00,120 --> 00:35:03,080 Dengar, jelaskan pada Bapurao dan Rajeshwar... 485 00:35:03,500 --> 00:35:06,540 ...apa yang harus dilakukan dengan sisa uangnya. 486 00:35:06,540 --> 00:35:07,250 Ya, Pak. 487 00:35:07,250 --> 00:35:08,950 Dan mulai sekarang, hubungi aku pada nomor baruku. 488 00:35:08,950 --> 00:35:09,870 Catatlah. 489 00:35:10,160 --> 00:35:10,830 Ya, pak. 490 00:35:10,830 --> 00:35:12,080 988... 491 00:35:20,040 --> 00:35:21,790 "...dan jangan sampai terpeleset." 492 00:35:22,660 --> 00:35:25,580 "Dengar, jelaskan pada Bapurao dan Rajeshwar.." 493 00:35:26,040 --> 00:35:29,080 "..apa yang harus dilakukan dengan sisa uangnya." 494 00:35:29,700 --> 00:35:31,540 "Dan mulai sekarang, hubungi aku pada nomor baruku." 495 00:35:31,540 --> 00:35:32,660 "Catatlah." 496 00:35:33,410 --> 00:35:36,500 "988...4205869." 497 00:35:39,160 --> 00:35:44,580 "Selamat ulang tahun untukmu.." 498 00:35:44,580 --> 00:35:46,790 Seperti mendapat lotre - Dan mereka mendapatkannya dengan mudah. 499 00:35:48,120 --> 00:35:49,450 Dimana kau merekamnya? 500 00:35:49,950 --> 00:35:50,910 Di kamarku. 501 00:35:51,540 --> 00:35:54,410 Sekitar 11 bulan yang lalu, aku ditangkap di sebuah hotel. 502 00:35:55,830 --> 00:35:57,450 Dia meminta nomor dan alamatku.. 503 00:35:57,830 --> 00:35:59,410 ...tapi dia tak pernah mencatat kasusnya. 504 00:36:00,580 --> 00:36:02,290 Dia membebaskanku tanpa meminta uang. 505 00:36:02,620 --> 00:36:04,120 Tapi setelah itu.. 506 00:36:05,450 --> 00:36:08,450 ...dia mulai datang ke rumah kapanpun dia mau. 507 00:36:10,790 --> 00:36:12,500 Awalnya aku tak menanggapi dengan serius. 508 00:36:12,500 --> 00:36:13,700 Aku hanya menganggapnya petugas polisi biasa seperti lainnya.. 509 00:36:13,700 --> 00:36:14,870 ...yang suatu hari bisa kumanfaatkan. 510 00:36:15,330 --> 00:36:17,410 Tapi kemudian dia mulai menggangguku. Bersikap romantis dan mengajakku kencan. 511 00:36:20,830 --> 00:36:22,500 Aku ingin menyingkirkan dia. 512 00:36:22,910 --> 00:36:25,750 Dan minggu lalu, Aku memasang kamera ini di kamarku.. 513 00:36:25,750 --> 00:36:29,450 ...supaya dia akan berhenti melecehkanku. 514 00:36:30,370 --> 00:36:32,830 Anggap saja itu takdir, lihat sekarang yang aku pegang. 515 00:36:33,500 --> 00:36:35,450 Akan kuhubungi kalian secepatnya. 516 00:36:37,120 --> 00:36:41,160 Jika kita punya rencana yang matang, kita bisa mengambil semua uang mereka. 517 00:36:42,290 --> 00:36:44,450 Maya, jika ini tidak melibatkan polisi.. 518 00:36:44,790 --> 00:36:46,500 ...kita bisa menangani ini dengan mudah. 519 00:36:47,120 --> 00:36:48,450 Tapi pria ini adalah ACP. 520 00:36:48,950 --> 00:36:51,120 Jika dia tahu, Dia akan menuntut kita dengan kasus palsu.. 521 00:36:51,120 --> 00:36:52,620 ...dan membunuh kita semua. 522 00:36:53,120 --> 00:36:55,370 Jika membuat rencana yang matang.. 523 00:36:55,370 --> 00:36:58,500 ...Maka kita bisa pulang ke Gorakhpur dan hidup bahagia. 524 00:36:58,500 --> 00:37:00,750 Aku tak mau masuk penjara. 525 00:37:02,330 --> 00:37:03,790 Maya, saat kau menelponku.. 526 00:37:03,790 --> 00:37:06,160 ...kukira beberapa mahasiswa dari kampus.. 527 00:37:06,160 --> 00:37:07,660 ...telah mengganggumu. 528 00:37:08,620 --> 00:37:10,330 Lihat, ini sangat beresiko. 529 00:37:10,580 --> 00:37:11,870 Kau takkan bisa mendapatkan apapun dari mereka. 530 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Ayo kita pergi. - Ayo. 531 00:37:18,830 --> 00:37:19,660 Sun“. 532 00:37:23,120 --> 00:37:25,700 Dengar... Pikirkan semua ini. 533 00:37:26,290 --> 00:37:29,370 Berpikirlah... Dan beri tahu aku esok hari. 534 00:37:29,370 --> 00:37:31,120 Bukankah aku telah memberitahumu? 535 00:37:37,500 --> 00:37:40,080 Dengar, lakukanlah yang kau inginkan. 536 00:37:40,410 --> 00:37:43,200 Tapi jangan bawa kami ke dalam masalah ini. 537 00:37:44,750 --> 00:37:46,620 Ayo pergi. - Kami sudah terlambat. 538 00:37:49,500 --> 00:37:50,830 Tagihan anda, Bu. 539 00:37:51,080 --> 00:37:52,000 Terima kasih. 540 00:38:09,410 --> 00:38:11,370 Dimana benda itu? 541 00:38:21,160 --> 00:38:22,750 Permisi. - Ya, Bu. 542 00:38:22,750 --> 00:38:26,790 Mahasiswa yang tadi berada disini? - Apa mereka sering kesini? 543 00:38:26,790 --> 00:38:28,040 Saya tidak tahu, Bu? Apa yang terjadi? 544 00:38:28,040 --> 00:38:31,790 Ada kamera di dalam tasku, tapi sekarang kamera itu hilang. 545 00:38:32,290 --> 00:38:34,540 Mereka tadi melewati mejaku. 546 00:38:34,540 --> 00:38:35,830 Saya tak memperhatikannya, Bu. 547 00:38:35,830 --> 00:38:37,290 Kau kenal mereka? 548 00:38:37,500 --> 00:38:41,040 Saya rasa mereka mahasiswa Kampus Holy Cross. 549 00:38:42,040 --> 00:38:44,500 Mahasiswa Kampus Holy Cross! 550 00:38:52,660 --> 00:38:56,500 Dan sekarang, sebuah pidato dari Akira. 551 00:39:05,580 --> 00:39:06,660 Selamat malam. 552 00:39:08,620 --> 00:39:12,540 Sebenarnya, Ayah dan para pengajar meminta saya untuk berpidato secara tiba-tiba.. 553 00:39:12,910 --> 00:39:14,620 ...Jadi saya tidak mempersiapkan diri. 554 00:39:16,870 --> 00:39:18,660 Tapi karena hari ini adalah Hari Penyandang Cacat Dunia.. 555 00:39:19,250 --> 00:39:21,330 ...ini mengingatkan sesuatu yang diucapkan oleh ayah saya. 556 00:39:22,290 --> 00:39:23,700 Ayah saya 557 00:39:24,080 --> 00:39:27,290 Kami tak bisa mendengarmu! 558 00:39:27,620 --> 00:39:30,000 Sepertinya mikrofon tak berfungsi. - Kami tak bisa mendengarmu! 559 00:39:30,370 --> 00:39:32,080 Kami tak bisa mendengarmu! 560 00:39:32,250 --> 00:39:34,120 Apa yang salah? Kami tak bisa mendengarmu! 561 00:39:37,620 --> 00:39:39,080 Kami tak bisa mendengarmu! 562 00:39:39,950 --> 00:39:42,500 Pak, ada masalah dengan koneksi. 563 00:39:43,000 --> 00:39:44,410 Tunggu sebentar, Pak. 564 00:39:44,410 --> 00:39:45,620 Saya akan melihat apa yang salah? 565 00:39:45,910 --> 00:39:49,450 Kami tak bisa mendengarmu! 566 00:39:49,750 --> 00:39:51,080 Kami tak bisa mendengarmu! 567 00:40:21,700 --> 00:40:24,580 "Penyandang cacat bukan seseorang yang tidak memiliki anggota tubuh.." 568 00:40:24,870 --> 00:40:28,540 "..tapi orang yang tak bisa menggunakan anggota tubuhnya." 569 00:40:32,080 --> 00:40:36,540 "Tangan yang tak bisa membantu orang lain adalah 'cacat'." 570 00:40:39,250 --> 00:40:43,200 "Mata yang mengabaikan kekejaman... adalah 'cacat'." 571 00:40:48,870 --> 00:40:53,620 "Kaki yang pergi meninggalkan orang tua mereka adalah 'cacat'." 572 00:41:03,660 --> 00:41:06,080 Niki, Kita harus melakukan sesuatu padanya. 573 00:41:14,910 --> 00:41:16,410 Berhenti disini. 574 00:41:24,000 --> 00:41:26,330 Berapa? - Tak usah. 575 00:41:26,540 --> 00:41:27,410 Tak apa. 576 00:41:27,410 --> 00:41:28,500 Aku tak bisa meminta uang padamu. 577 00:41:28,500 --> 00:41:30,660 Aku mengerti... Jadi datanglah setiap jam 8 pagi. 578 00:41:31,290 --> 00:41:32,410 Bu.. 579 00:41:32,790 --> 00:41:33,950 Itu bukan kendaraan milik pemerintah. 580 00:41:35,370 --> 00:41:36,200 Ini untukmu. 581 00:41:39,120 --> 00:41:40,870 Selamat pagi, Pak. - Nyonya Rabiya... 582 00:41:41,500 --> 00:41:42,330 Kembali lagi? 583 00:41:43,540 --> 00:41:45,870 Apakah anda mencari kasus baru, Bu? 584 00:41:46,790 --> 00:41:49,450 Batang yang lurus kadang juga bisa bengkok, Pak. 585 00:41:51,250 --> 00:41:54,410 Anda datang bersama keluarga, atau... - Tidak, Pak. Saya datang sendirian.. 586 00:41:54,790 --> 00:41:56,330 Sendirian? 587 00:42:00,410 --> 00:42:01,950 Masuklah. - Baik, Pak. 588 00:42:07,750 --> 00:42:09,620 Halo. 589 00:42:10,540 --> 00:42:11,950 "Manik, kau menonton berita?" 590 00:42:11,950 --> 00:42:15,040 "Masalah kita akan menguap teralihkan oleh berita lainnya." 591 00:42:15,540 --> 00:42:18,250 "Sisanya hanyalah sepotong kue... perkara mudah." 592 00:42:18,540 --> 00:42:19,830 "Dengar, kita melakukan satu kesalahan." 593 00:42:20,410 --> 00:42:21,750 "Saat aku memukulnya dengan palu,.. 594 00:42:21,750 --> 00:42:23,040 ...aku seharusnya memukul wajahnya." 595 00:42:23,040 --> 00:42:24,830 "Itu akan terlihat seperti kecelakaan. Tapi malah aku memukul punggungnya." 596 00:42:25,830 --> 00:42:30,080 "Sekarang... ikuti proses otopsinya jangan sampai kita terpeleset." 597 00:42:30,080 --> 00:42:33,160 "Dengar, apa yang akan dilakukan dengan sisa uangnya..." 598 00:42:51,830 --> 00:42:55,370 'Nomor yang anda tuju saat ini tidak dapat dihubungi.' 599 00:43:09,000 --> 00:43:10,830 Kita harus lebih berhati-hati, Pak. 600 00:43:12,750 --> 00:43:15,200 Aku tak berpikir dia berani melakukan hal ini padaku. 601 00:43:16,580 --> 00:43:18,290 Rumahnya terkunci dan dia menghilang. 602 00:43:18,290 --> 00:43:19,870 Bahkan ponselnya juga dimatikan. 603 00:43:21,290 --> 00:43:23,540 Dia seorang PSK; takkan mudah untuk menjebaknya. 604 00:43:29,120 --> 00:43:31,700 Apakah dia minta untuk berbagi uangnya.. 605 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 ...atau meminta semuanya? 606 00:43:35,660 --> 00:43:37,620 Mungkin ada orang lain bersamanya? 607 00:43:40,790 --> 00:43:43,620 Jangan sampai hal ini tersebar. - Ya. 608 00:43:45,870 --> 00:43:49,620 Pak, panggilan untuk anda berasal dari nomor prabayar. 609 00:43:50,580 --> 00:43:53,580 Kartu SIM nya... diterbitkan untuk pelajar dengan ID kampus ini. 610 00:43:55,660 --> 00:43:58,370 Mahasiswa tingkat satu, Kampus Holy Cross. 611 00:44:03,910 --> 00:44:07,580 Dengarkan... mereka memintaku untuk membayar sewa asrama minggu depan. 612 00:44:07,580 --> 00:44:09,080 Tolong katakan pada kakak untuk membayarnya. 613 00:44:09,450 --> 00:44:10,580 Ya, Saya.. 614 00:44:11,410 --> 00:44:12,660 Aku harus memakainya untuk panggilan darurat. 615 00:44:20,000 --> 00:44:21,080 Cukup! 616 00:44:41,330 --> 00:44:42,620 Hancurkan wajahnya! 617 00:45:26,080 --> 00:45:26,870 Hei" 618 00:45:27,830 --> 00:45:29,250 Kau lihat gadis berbaju biru? 619 00:45:41,580 --> 00:45:43,080 Jadi? Kau takut sekarang? 620 00:45:44,250 --> 00:45:45,290 Maafkan aku. 621 00:45:46,620 --> 00:45:49,120 Aku telah membuang tiga tahun waktu kuliahku. 622 00:45:49,950 --> 00:45:54,080 Kini jika aku memukul kalian, Aku akan mendapat masalah lagi. 623 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 Apa? 624 00:45:56,750 --> 00:45:59,290 Aku tahu... kau bersembunyi disini, Jadi jangan memukul kami. 625 00:45:59,290 --> 00:46:00,620 Berhenti berbicara padanya. 626 00:46:02,450 --> 00:46:03,750 Aku tak ingin bertengkar. 627 00:46:05,790 --> 00:46:06,910 Dengarkan aku. 628 00:46:09,200 --> 00:46:11,830 Katakan pada mereka, apakah kesalahanku? 629 00:46:11,830 --> 00:46:13,250 Kau memusuhiku tanpa alasan. 630 00:47:21,790 --> 00:47:24,120 Kita akan pergi, tunggu sebentar. 631 00:47:24,750 --> 00:47:27,160 David, Pooja berkata kau mencariku. 632 00:47:27,790 --> 00:47:28,750 Tak ada yang penting.. 633 00:47:29,370 --> 00:47:33,370 Kau selalu mendengarkan musik lewat ponselmu, menggunakan headphone. 634 00:47:33,370 --> 00:47:34,700 Dimana benda itu? Aku tak melihatnya. 635 00:47:35,080 --> 00:47:36,750 Ponselku telah dicuri. 636 00:47:36,750 --> 00:47:38,500 Aku pergi untuk cuci muka dan ponsel itu hilang. 637 00:47:38,750 --> 00:47:40,750 Aku telah menulis di buku register barang 'hilang'. 638 00:47:40,750 --> 00:47:42,830 Mengapa? Apa yang terjadi? - Tak ada. 639 00:47:42,830 --> 00:47:43,910 Hanya bertanya. 640 00:47:44,250 --> 00:47:47,540 Akan kuberitahu bila aku menemukannya. - Oke. - Terima kasih. 641 00:47:47,540 --> 00:47:48,540 Oke- 642 00:47:56,700 --> 00:47:59,750 Kampus ingin menangkap basah dia, Pak. 643 00:48:00,910 --> 00:48:03,540 Jadi, panggilan yang aku terima berasal dari ponsel yang dicuri. 644 00:48:05,080 --> 00:48:08,660 Artinya... pencurinya masih berada di asrama. 645 00:48:09,500 --> 00:48:13,660 Dan sebelum orang asrama menemukannya, kita harus menemukan terlebih dahulu. 646 00:48:14,910 --> 00:48:19,000 Kalian berdua mengawasi rumah Maya, Demikian juga asrama. - Pak. 647 00:48:22,700 --> 00:48:24,000 Ini ongkosnya. 648 00:48:34,870 --> 00:48:36,700 Halo. - Pak, ini saya. 649 00:48:37,290 --> 00:48:38,450 Dia berada disini. 650 00:48:38,700 --> 00:48:41,830 Masuklah dan ikat dia. - Pak, saya? 651 00:48:41,830 --> 00:48:42,910 Saya datang! 652 00:48:46,330 --> 00:48:47,450 Dimana dia? 653 00:49:01,290 --> 00:49:02,410 Apa yang terjadi? 654 00:49:12,500 --> 00:49:18,290 Kau beraninya merekam pembicaraan telponku dan mengancamku? 655 00:49:20,910 --> 00:49:23,040 Kau ingin memerasku? 656 00:49:23,910 --> 00:49:25,330 Aku? - Tidak. 657 00:49:27,910 --> 00:49:29,660 Bagaimana kau merekamnya? 658 00:49:32,040 --> 00:49:34,040 Katakan padaku bagaimana kau merekam pembicaraan itu? 659 00:49:36,750 --> 00:49:38,450 Dengan sebuah handycam! 660 00:49:47,620 --> 00:49:48,620 Tatap mataku.. 661 00:49:54,330 --> 00:49:56,330 Dimana handycam-mu? - Dicuri. 662 00:49:57,790 --> 00:49:59,330 Apa? Dicuri? 663 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 Seseorang mencurinya di kedai kopi. 664 00:50:04,370 --> 00:50:06,000 Aku tak melihat wajahnya. 665 00:50:11,700 --> 00:50:16,040 Tapi aku tahu dia seorang mahasiswa dari Kampus Holy Cross. 666 00:50:22,620 --> 00:50:24,290 Apa yang sedang kau lakukan di kedai kopi? 667 00:50:27,250 --> 00:50:29,450 Apa yang sedang kau lakukan di kedai kopi? 668 00:50:30,160 --> 00:50:32,120 Katakan yang sebenarnya, atau akan kuhancurkan wajahmu. 669 00:50:32,120 --> 00:50:34,580 Kau takkan mendapatkan pelanggan atau pacar lagi. 670 00:50:35,450 --> 00:50:37,750 Mengapa kau membawa kamera itu ke kedai kopi? 671 00:50:39,370 --> 00:50:42,120 Aku akan menemui beberapa orang teman. 672 00:50:44,750 --> 00:50:46,040 Kau menunjukkan videonya? 673 00:51:01,000 --> 00:51:02,500 Kau menunjukkan videonya? 674 00:51:16,080 --> 00:51:18,450 Jadi sudah ada tiga orang yang mengetahuinya. 675 00:51:20,540 --> 00:51:22,120 Dia mengacaukan semua ini. 676 00:51:25,370 --> 00:51:26,450 Mengacaukannya! 677 00:51:29,200 --> 00:51:30,660 Dia mengacaukannya! 678 00:51:35,540 --> 00:51:36,250 Maya! 679 00:51:40,080 --> 00:51:41,120 Maya! 680 00:51:41,870 --> 00:51:42,700 Maya! 681 00:51:48,700 --> 00:51:51,540 Maya! Maya! 682 00:51:55,660 --> 00:51:57,450 Apa nama kedai kopi itu? 683 00:52:00,290 --> 00:52:01,330 Kedai kopi.. 684 00:52:05,500 --> 00:52:06,290 Celaka. 685 00:52:07,370 --> 00:52:09,500 Apa dia menyebutkan nama kedai kopi itu? 686 00:52:10,040 --> 00:52:11,290 Dia tak mengatakan apapun. 687 00:52:18,540 --> 00:52:20,250 Aku akan mengalami masa-masa buruk. 688 00:52:25,500 --> 00:52:26,330 Ayo. 689 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Bu. 690 00:53:16,870 --> 00:53:18,700 Eyeliner-nya terhapus. 691 00:53:21,830 --> 00:53:24,290 Sepertinya dia menangis sebelum memutuskan bunuh diri. 692 00:53:25,080 --> 00:53:26,870 Benar, Bu. Dugaan saya juga seperti itu. 693 00:53:27,750 --> 00:53:29,040 Dia menangis. 694 00:53:29,660 --> 00:53:33,290 Bu... lihatlah tekanan talinya juga. 695 00:53:34,950 --> 00:53:36,290 Ini bisa dipastikan bunuh diri. 696 00:53:37,660 --> 00:53:39,290 Pipinya juga bengkak. 697 00:53:41,330 --> 00:53:43,700 Mungkin seseorang memukulnya dan membuatnya menangis. 698 00:53:44,540 --> 00:53:45,540 Lalu menggantungnya. 699 00:53:48,700 --> 00:53:55,540 Tapi, bu... pintunya terkunci dari dalam. 700 00:53:56,080 --> 00:53:59,950 Manik, kau begitu naif. 701 00:54:00,700 --> 00:54:04,660 Mengunci pintu dari dalam... Itu teknik yang kuno. 702 00:54:08,160 --> 00:54:10,750 Hard disk komputer ini hilang. 703 00:54:12,750 --> 00:54:14,290 Ponselnya juga tak ada disini. 704 00:54:15,410 --> 00:54:17,660 Charger-nya ada di kamar, apa kau melihatnya? 705 00:54:17,660 --> 00:54:19,830 Maksudmu charger ponselnya. 706 00:54:21,500 --> 00:54:24,950 Ini bukan charger ponsel, Ini adalah charger handycam. 707 00:54:26,950 --> 00:54:29,750 Ada sebuah charger, tapi tak ada kameranya. 708 00:54:32,250 --> 00:54:33,830 Apa ini rumah No. 401-C? 709 00:54:35,160 --> 00:54:36,700 Siapa dia? - Kurir, Bu. 710 00:54:37,330 --> 00:54:38,410 Kemarilah. 711 00:54:43,040 --> 00:54:44,000 Tanda tangani. 712 00:54:47,580 --> 00:54:48,660 Terima kasih, Pak. 713 00:54:53,580 --> 00:54:56,660 Apa ini, bu? - Tagihan kartu kredit. 714 00:54:57,750 --> 00:55:00,120 Perawatan kecantikan, pub, supermarket, kedai kopi. 715 00:55:00,580 --> 00:55:02,290 Dia menggesek kartunya di keempat tempat ini. 716 00:55:05,620 --> 00:55:07,620 Cari tahu dimana dia biasa berkunjung. 717 00:55:07,950 --> 00:55:10,250 Dia pergi sendiri atau bersama temannya? 718 00:55:10,950 --> 00:55:12,870 Cari tahu lebih detil tentang dia. 719 00:55:12,870 --> 00:55:14,290 Simpan ini. - Ya, bu. 720 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 Sebaiknya Manik, berikan itu padaku. Aku akan menyimpannya. 721 00:55:22,450 --> 00:55:25,540 Panggil ahli forensik, tanyakan pada mereka saat mereka datang. - Ya. 722 00:55:27,120 --> 00:55:28,750 Aku merasa ada sesuatu yang salah. 723 00:55:29,750 --> 00:55:31,250 Sepertinya ini pembunuhan. 724 00:55:32,000 --> 00:55:36,160 Mungkin dilakukan minimal 3 sampai 4 orang. 725 00:55:39,950 --> 00:55:41,620 Oke, kau cari tahu dulu... 726 00:55:41,620 --> 00:55:43,290 ...dan aku juga akan meminta keterangan tetangganya. 727 00:55:43,290 --> 00:55:44,370 Ya, bu. 728 00:55:50,910 --> 00:56:00,120 Rabiya sialan... dia selalu jujur. - Juga pada gajinya sebagai polisi. 729 00:56:01,120 --> 00:56:07,080 Kita tak bisa membungkamnya dengan memberinya uang. 730 00:56:13,200 --> 00:56:17,660 Kau harus mengawasi kasus ini... Dan jangan bertindak sok pintar. 731 00:56:19,040 --> 00:56:21,370 Rabia tak boleh tahu.. 732 00:56:21,370 --> 00:56:23,750 ...kalau kita terlibat dalam kasus ini. 733 00:56:24,750 --> 00:56:25,830 Pak. 734 00:56:28,080 --> 00:56:31,500 Mari kita lihat sejauh mana dia bisa bertindak, dengan bayi yang ada di perutnya. 735 00:57:26,500 --> 00:57:28,000 Manik. - Ya, Bu. 736 00:57:28,250 --> 00:57:32,620 Kita belum menemukan teman Maya yang bertemu di kedai kopi, kan? 737 00:57:32,620 --> 00:57:34,200 Aku tahu, alamat mereka. 738 00:57:34,200 --> 00:57:36,660 Catat ini. - Ibu? 739 00:57:36,660 --> 00:57:39,540 Catat ini. - Y-Ya, Bu. 740 00:57:39,540 --> 00:57:45,950 Rumah No. 3, Yamuna Nagar, Malad Timur. 741 00:57:52,370 --> 00:57:53,910 Pak... - Kemana anda akan membawa kami? 742 00:57:53,910 --> 00:57:54,950 Jangan khawatir. 743 00:57:54,950 --> 00:57:56,950 Kumohon, Pak. Kami takut. - Akan kami ceritakan nanti. 744 00:57:57,580 --> 00:57:58,660 Pak.. - Ayo. Masuklah. 745 00:57:58,660 --> 00:58:01,750 Tak apa-apa, Ini akan selesai dalam 10 menit. 746 00:58:01,750 --> 00:58:03,200 Mengapa anda membawa kami, Pak? 747 00:58:03,790 --> 00:58:05,040 Masuklah, ayo. 748 00:58:11,910 --> 00:58:13,080 Ya, Manik. 749 00:58:13,790 --> 00:58:17,540 Bu, saya menemukan 2 orang di alamat yang kau berikan. 750 00:58:17,750 --> 00:58:20,160 Mereka ikut bersama kami ke mobil tanpa perlawanan. 751 00:58:20,160 --> 00:58:23,250 Tapi begitu mobil melambat di tikungan.. 752 00:58:23,250 --> 00:58:26,790 ...mereka melompat dan kabur. 753 00:58:27,790 --> 00:58:31,870 Kami coba menangkap mereka, tapi... - Aku tahu. 754 00:58:33,450 --> 00:58:38,750 Kita bertemu disana, kita bicarakan ini. - Oke, Bu. 755 00:58:58,120 --> 00:59:00,750 Sudah saatnya, panggilan untuk pergi ke kelas. 756 00:59:02,040 --> 00:59:03,870 Lalu pergi ke gereja; Mau aku antar ke suatu tempat? 757 00:59:03,870 --> 00:59:05,540 Terima kasih. 758 00:59:06,700 --> 00:59:09,750 Oke. Sampai jumpa. - Bye. 759 00:59:17,660 --> 00:59:20,200 Akira. Duduklah. 760 00:59:22,540 --> 00:59:25,750 Bagaimana sekolahmu? Semua baik-baik saja? 761 00:59:28,830 --> 00:59:29,950 Bagus. 762 00:59:30,910 --> 00:59:34,580 Apakah, ada orang di kampus yang mengetahui bahwa kau pernah dipenjara.. 763 00:59:34,580 --> 00:59:37,000 Maksudku... saat kau menjadi tahan rumah. 764 00:59:40,540 --> 00:59:41,450 Tidak! 765 00:59:42,700 --> 00:59:43,870 Itu bagus. 766 00:59:44,500 --> 00:59:48,620 Siapa tahu sesekali mereka akan mencari tahu. 767 00:59:49,120 --> 00:59:52,450 Tak ada satupun keluargaku yang mengetahuinya. 768 00:59:53,040 --> 00:59:56,120 Suatu hari, Polisi akan datang ke rumah.. 769 00:59:56,120 --> 00:59:58,160 ...untuk memverifikasi Paspor Sid. 770 00:59:58,830 --> 01:00:00,330 Dan Ayahku merasa sangat tak nyaman. 771 01:00:00,750 --> 01:00:02,910 Jika dia tahu semua ini, lalu.. 772 01:00:05,450 --> 01:00:09,910 Kau tetap bisa bertemu Sid, Ngobrol dengannya, berteman.. 773 01:00:10,830 --> 01:00:14,410 ...tapi jika hubungan kalian lebih dari itu, Maka hal itu akan jadi masalah besar. 774 01:00:16,790 --> 01:00:17,790 Tidak? 775 01:00:28,290 --> 01:00:30,500 Jangan khawatir, itu takkan terjadi. 776 01:00:32,080 --> 01:00:33,830 Kau takkan mendapat masalah karena aku. 777 01:00:34,200 --> 01:00:38,790 Aku tak bermaksud menyakitimu. 778 01:00:40,870 --> 01:00:43,080 Aku tak mudah disakiti. 779 01:01:01,540 --> 01:01:02,290 Bapurao. 780 01:01:02,290 --> 01:01:03,120 Ya, Pak. 781 01:01:03,620 --> 01:01:06,160 Kampus sedang libur. - Ya. 782 01:01:06,410 --> 01:01:08,080 Siapa yang tinggal di asrama saat ini? 783 01:01:09,250 --> 01:01:11,000 Kita berdiri diluar sini seperti orang gila. 784 01:01:42,370 --> 01:01:44,750 Bu, tolong dengarkan. - Siapa kalian? 785 01:01:45,120 --> 01:01:47,000 Bagaimana kalian bisa masuk? Bukankah ada penjaga di dalam? 786 01:01:47,000 --> 01:01:51,080 Kami datang untuk menemui pelajar, yang tak sadar ini hari libur. 787 01:01:51,500 --> 01:01:54,080 Kau sendirian di asrama? - Ya. 788 01:01:54,080 --> 01:01:55,700 Aku tahu.. - Siapa yang ingin kau temui? 789 01:01:56,160 --> 01:01:58,370 L.. - Riya. 790 01:01:59,500 --> 01:02:01,120 Dia belajar di B.Com, tingkat tiga. 791 01:02:01,870 --> 01:02:02,870 Berapa nomor kamarnya? 792 01:02:04,370 --> 01:02:05,700 Bukankah ini jenis ponsel yang kita cari? 793 01:02:07,200 --> 01:02:08,790 Tolong kembalikan, ini bukan milikku. 794 01:02:09,790 --> 01:02:13,790 Berapa kau membayar untuk kamera ini? - Aku katakan padamu ini bukan milikku. 795 01:02:13,790 --> 01:02:14,910 Tolong kembalikan. 796 01:02:15,790 --> 01:02:18,750 Nomor Pak ACP ada di daftar panggilan. 797 01:02:19,200 --> 01:02:21,410 Apa? ACP siapa? 798 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 Apa ini tasmu? Ini jatuh di luar. 799 01:02:28,370 --> 01:02:29,750 "Dengar, aku membuat kesalahan." 800 01:02:30,830 --> 01:02:32,750 "Saat aku memukulnya dengan palu.." 801 01:02:34,580 --> 01:02:37,200 Ikutlah bersama kami. - Kemana? Siapa kalian? 802 01:02:40,910 --> 01:02:41,750 Ayo ikut! 803 01:02:44,040 --> 01:02:45,830 "Apa kau tak mendapatkannya?" 804 01:02:46,450 --> 01:02:48,040 "Ini panggilan penting." 805 01:02:48,250 --> 01:02:49,200 "Halo..." 806 01:02:49,620 --> 01:02:51,080 Pak, Dia yang dulu menemui kita. 807 01:02:51,410 --> 01:02:54,580 Saat demo mahasiswa, Dia memberikan berkas pada komisaris. 808 01:02:55,290 --> 01:02:58,200 Apa kau bertanya, apa dia membuat salinan video ini? 809 01:02:58,700 --> 01:03:02,200 Kami menggeledah kamarnya, tak menemukan apapun. 810 01:03:02,750 --> 01:03:05,080 Dan apa dia memberitahu orang lain tentang hal ini? Apa yang dia katakan? 811 01:03:06,000 --> 01:03:07,580 Dia mengatakan hal yang sama.. 812 01:03:07,580 --> 01:03:09,580 "Ini bukan tas saya, Saya tak tahu darimana ini berasal." 813 01:03:13,790 --> 01:03:16,910 Jika tiga kacang ini tersebar ke semua orang.. 814 01:03:17,620 --> 01:03:20,620 ...maka kita akan kehilangan segala yang kita lakukan selama ini. 815 01:03:21,540 --> 01:03:23,370 Kita harus melakukan sesuatu secepatnya. 816 01:03:26,250 --> 01:03:27,870 Ditambah aku harus pergi ke Nasik.. 817 01:03:27,870 --> 01:03:29,790 ...untuk acara rapat yang membosankan dengan Menteri Dalam Negeri. 818 01:03:31,450 --> 01:03:32,830 Memakan waktu beberapa hari. 819 01:03:35,250 --> 01:03:37,830 Akan sangat berbahaya jika kita membiarkan mereka hidup selama tiga hari. 820 01:03:39,450 --> 01:03:43,160 Aku sarankan... kalian harus mengakhiri hal ini. 821 01:03:44,950 --> 01:03:46,540 Jangan menungguku kembali. 822 01:03:46,830 --> 01:03:49,750 Ingat tempat kita biasanya? - Ayo. 823 01:04:02,370 --> 01:04:03,500 Pak... kami tak berbuat apa-apa. 824 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 Ayo, turun. - Kemana anda membawa kami? 825 01:04:07,580 --> 01:04:08,580 Terus berjalan. 826 01:04:08,580 --> 01:04:09,450 Ayo.. 827 01:04:09,450 --> 01:04:10,790 Kami tak berbuat apa-apa, Pak.. 828 01:04:10,790 --> 01:04:11,580 Pak.. 829 01:04:11,790 --> 01:04:12,500 Mencoba jadi pahlawan? 830 01:04:12,500 --> 01:04:13,040 Dimana.. 831 01:04:13,830 --> 01:04:14,750 Ayo. 832 01:04:15,080 --> 01:04:16,450 Pak.. 833 01:04:16,450 --> 01:04:18,540 Ayo. 834 01:04:18,540 --> 01:04:19,160 Duduklah. 835 01:04:20,080 --> 01:04:23,620 Diam! - Pak.. 836 01:04:23,870 --> 01:04:24,830 Berhenti menangis- 837 01:04:29,080 --> 01:04:31,040 Disini.. - Pak... jangan! 838 01:04:31,040 --> 01:04:32,750 Pak, jangan. - Bunuh mereka. 839 01:04:33,000 --> 01:04:33,950 Ambil ini. 840 01:04:44,250 --> 01:04:45,750 Berhenti menangis- 841 01:04:48,580 --> 01:04:50,620 Jangan... - Pak.. 842 01:04:51,750 --> 01:04:54,160 Sialan, Rasakan ini? 843 01:04:56,540 --> 01:04:59,790 Jangan jawab sekarang. - Pak ACP memanggil. 844 01:04:59,790 --> 01:05:00,830 Jangan... jangan.. 845 01:05:00,830 --> 01:05:04,120 Ya, Pak. - Kau menangkap gadis yang salah, Manik. 846 01:05:04,120 --> 01:05:05,200 Dia bukan gadis itu. 847 01:05:08,040 --> 01:05:09,040 Tapi, Pak.. 848 01:05:09,830 --> 01:05:13,790 Pencurian barang di asrama, dan ancaman telpon untukku... 849 01:05:13,790 --> 01:05:15,160 ...dilakukan oleh orang lain. 850 01:05:15,160 --> 01:05:16,700 Jangan tembak dia. - Pak.. 851 01:05:16,950 --> 01:05:17,750 Pak.. 852 01:05:18,580 --> 01:05:19,700 Pak, bateraiku hampir mati. 853 01:05:19,700 --> 01:05:23,160 Panggil dengan ponsel Rajeshwar - Aku tidak membawa ponselku. 854 01:05:24,700 --> 01:05:26,160 Pak... - Apa yang ia inginkan? 855 01:05:26,540 --> 01:05:28,790 Ponselnya mati. Tak ada charger. 856 01:05:28,790 --> 01:05:31,080 Tinggalkan ini.. Selesaikan pekerjaanmu lebih dulu. 857 01:05:31,790 --> 01:05:32,750 Tembak mereka. 858 01:05:33,500 --> 01:05:34,410 Tembak. 859 01:05:38,250 --> 01:05:41,330 Pak, mungkin kita menangkap gadis yang salah. - Apa? 860 01:05:41,330 --> 01:05:42,040 Ya. 861 01:05:42,040 --> 01:05:43,830 Itulah sebabnya dia memintaku untuk menunggu. 862 01:05:45,540 --> 01:05:47,700 Dia bukan gadis yang dimaksud. 863 01:05:47,700 --> 01:05:50,160 Aku tak melakukan apapun! 864 01:05:50,790 --> 01:05:54,750 Mengapa dia mengubah rencana? 865 01:05:58,080 --> 01:05:59,450 Dan baru mengatakannya sekarang. 866 01:06:02,250 --> 01:06:04,450 Tembak dia. Kita akan urus sesudahnya. Tembak! 867 01:06:04,450 --> 01:06:05,750 Pak, saya bingung. 868 01:06:06,790 --> 01:06:09,000 Dia mengatakan "Jangan Tembak", Kau mengatakan "Tembak". 869 01:06:09,000 --> 01:06:11,250 Pak, Bagaimana jika hal ini menimbulkan masalah di kemudian hari? 870 01:06:11,250 --> 01:06:13,660 Kau terlalu bersemangat menjawab telpon. 871 01:06:14,580 --> 01:06:16,370 Aku menjawab karena Pak ACP yang memanggi. 872 01:06:16,370 --> 01:06:18,790 Persetan dengan ACP-mu! 873 01:06:19,790 --> 01:06:23,450 Dia pasti sedang bersantai di rumah. 874 01:06:25,410 --> 01:06:27,750 Dan disini, Kita mengurus kekacauan ini. 875 01:06:30,200 --> 01:06:31,580 Sialan.. 876 01:06:35,000 --> 01:06:36,330 Apa yang dia minta? 877 01:06:37,790 --> 01:06:39,410 Lekas telpon dia. 878 01:06:44,080 --> 01:06:44,790 Ayo. 879 01:06:44,790 --> 01:06:47,580 Aku butuh Bapurao bersamaku. 880 01:06:48,500 --> 01:06:49,410 Mengapa? 881 01:06:49,870 --> 01:06:51,660 Pak, untuk menyetir mobilnya. 882 01:06:54,410 --> 01:06:55,330 Ayo. 883 01:06:56,160 --> 01:06:58,580 Ayo, nyalakan mobilnya. - Ya. 884 01:07:05,200 --> 01:07:07,040 Ayo. 885 01:07:09,580 --> 01:07:11,660 Kami diperintahkan untuk membiarkan kalian pergi. 886 01:07:13,790 --> 01:07:17,330 Tapi kalian harus diam sampai mereka kembali. 887 01:07:27,410 --> 01:07:28,790 Pak, ini Manik. 888 01:07:29,750 --> 01:07:34,040 Berdasarkan catatan Bapurao, pencurian dimulai bulan Maret tahun lalu. 889 01:07:34,870 --> 01:07:36,750 Dan gadis ini baru bergabung di bulan Juli 890 01:07:37,540 --> 01:07:39,500 Kau menangkap gadis yang salah. 891 01:07:39,500 --> 01:07:41,870 Rincian ini jelas tertera pada daftar beserta tanggalnya. 892 01:07:41,870 --> 01:07:43,250 Kau hanya menyalinnya, memberikannya padaku.. 893 01:07:43,250 --> 01:07:45,330 ...tapi tak pernah membacanya, Bodoh sekali! 894 01:07:45,790 --> 01:07:46,750 Lepaskan dia. 895 01:07:47,040 --> 01:07:50,330 Tapi, Pak... kita membunuh seseorang di depan matanya. 896 01:07:50,790 --> 01:07:52,160 Bagaimana bisa kita melepaskannya? 897 01:07:58,200 --> 01:08:00,910 Bunuh mereka semua. - Oke, Pak. 898 01:08:10,660 --> 01:08:12,200 Sekarang apa? 899 01:08:12,580 --> 01:08:13,700 Apa yang terjadi? 900 01:08:21,660 --> 01:08:23,370 Sialan.. 901 01:08:27,580 --> 01:08:28,750 Belt-nya putus. 902 01:08:30,000 --> 01:08:31,830 Mobil sampah! 903 01:08:38,080 --> 01:08:41,620 Pak... dia mengatakan bengkel terletak enam kilometer dari sini. 904 01:08:43,870 --> 01:08:45,120 Berikan padaku walky talkie mu. - Ya. 905 01:08:48,160 --> 01:08:50,370 Halo... halo, Pak Rajeshwar. 906 01:08:52,870 --> 01:08:55,750 Halo... halo, Pak Rajeshwar. 907 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Halo.. 908 01:08:58,250 --> 01:08:59,790 Dia tidak dalam jangkauan. 909 01:09:01,080 --> 01:09:02,750 Dia sendirian disana. 910 01:09:05,660 --> 01:09:09,250 Aku rasa... jika kita berjalan sejauh dua kilometer kebelakang.. 911 01:09:09,250 --> 01:09:11,910 ...walky talkie ini akan manjangkaunya. 912 01:09:13,160 --> 01:09:14,330 Ya. 913 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Halo. 914 01:09:29,580 --> 01:09:32,160 Halo... Pak Rajeshwar. 915 01:09:35,700 --> 01:09:39,370 Pak Rajeshwar, bisa kau mendengarku? 916 01:09:43,160 --> 01:09:44,450 Pak Rajeshwar. 917 01:09:44,790 --> 01:09:45,750 Halo. 918 01:09:46,330 --> 01:09:47,160 Apa yang terjadi? 919 01:09:47,580 --> 01:09:49,200 Tali kipas mobilnya putus. 920 01:09:49,200 --> 01:09:50,700 Apa yang harus kulakukan padanya? 921 01:09:51,000 --> 01:09:52,700 Kita diperintahkan membunuh mereka semua. 922 01:09:53,000 --> 01:09:54,790 Halo... Pak, anda mendengarku? 923 01:09:54,790 --> 01:09:56,250 Sialan.. 924 01:09:59,000 --> 01:10:00,160 Halo, Pak. 925 01:10:52,910 --> 01:10:53,750 Halo. 926 01:10:56,450 --> 01:10:58,370 Halo... Pak Rajeshwar. 927 01:10:59,700 --> 01:11:02,330 Halo... Pak Rajeshwar. 928 01:11:04,410 --> 01:11:05,750 Pak Rajeshwar. 929 01:11:18,910 --> 01:11:20,620 "Aku harus bertemu Menteri." 930 01:11:21,250 --> 01:11:23,000 Dia bilang dia harus pergi... 931 01:11:23,330 --> 01:11:24,580 Dan mengirim kita sebagai gantinya. 932 01:11:24,950 --> 01:11:26,370 Sehingga dia aman. 933 01:11:27,080 --> 01:11:28,620 Dia penipu keparat. 934 01:11:29,620 --> 01:11:31,700 Tak bisakah dia memeriksa daftarnya terlebih dahulu? 935 01:11:31,700 --> 01:11:34,370 Mengacaukan segalanya dengan menelpon kita ditengah-tengah pekerjaan kita. 936 01:11:35,120 --> 01:11:38,700 Ayo cari gadis itu sebelum dia mengatakan pada semua orang. 937 01:11:41,830 --> 01:11:45,870 Kau mengatakan... Kau pernah melihat salah satu petugas polisi itu sebelumnya? 938 01:11:45,870 --> 01:11:46,910 Ya, Ayah. 939 01:11:47,620 --> 01:11:49,540 Dia ada disana saat demonstrasi. 940 01:11:58,450 --> 01:12:02,580 Halo, Andrew, bagaimana kabarmu? - James, Aku ingin bertemu sekarang juga. 941 01:12:02,580 --> 01:12:03,450 Dimana kau? 942 01:12:03,450 --> 01:12:06,410 Aku di Pune... mengikuti proses pengadilan. 943 01:12:06,620 --> 01:12:07,330 Ada apa? 944 01:12:07,330 --> 01:12:10,660 Ada masalah di kampus. - Lalu... Apa yang terjadi? 945 01:12:11,080 --> 01:12:14,040 Tidak di telepon, Mari kita bicara langsung. 946 01:12:14,040 --> 01:12:16,910 Datanglah secepat kau bisa, besok pagi. 947 01:12:16,910 --> 01:12:17,700 Oke- 948 01:12:17,700 --> 01:12:20,040 Baik, Kita bertemu besok pagi. - Oke, bye. Terima kasih. 949 01:12:22,620 --> 01:12:23,790 Boleh aku pergi, Ayah? 950 01:12:24,250 --> 01:12:26,000 Aku takkan menginap di asrama malam ini. 951 01:12:26,250 --> 01:12:27,450 Aku akan disini besok pagi. 952 01:12:27,450 --> 01:12:29,790 Jika, kau ada masalah, Kau bisa tinggal disini. 953 01:12:30,000 --> 01:12:31,080 Tak ada masalah, Ayah. 954 01:12:31,370 --> 01:12:32,330 Aku akan pergi ke rumah kakakku. 955 01:12:32,330 --> 01:12:35,370 Aku akan berada disini besok jam 7 pagi. - Oke. 956 01:12:36,120 --> 01:12:39,160 Aku akan mengantarmu ke stasiun. 957 01:12:39,160 --> 01:12:41,790 Jaraknya dekat, Ayah. Aku akan kesana sendiri. 958 01:12:53,040 --> 01:12:54,040 Ya. 959 01:12:55,580 --> 01:12:56,950 Ayah, ini adikku, Akira. 960 01:12:57,410 --> 01:12:58,700 Masuklah, Akira. 961 01:12:59,080 --> 01:13:00,870 Itu bukan sari. 962 01:13:00,870 --> 01:13:02,330 Lalu yang mana? Tinggal sisa satu. 963 01:13:02,330 --> 01:13:03,580 Ibu di dalam. - Hitung lagi. 964 01:13:03,580 --> 01:13:05,950 Kalian harus memesannya lebih dulu.. 965 01:13:06,290 --> 01:13:08,580 ...jadi kalian akan menerimanya tepat waktu. 966 01:13:08,580 --> 01:13:09,160 Bagaimana tempatnya? 967 01:13:09,160 --> 01:13:10,290 Itu, adalah bangunan yang indah. 968 01:13:14,120 --> 01:13:16,790 Kau? Begitu tiba-tiba? Apa yang terjadi? 969 01:13:21,620 --> 01:13:22,870 Siapa orang-orang itu? 970 01:13:23,290 --> 01:13:24,700 Mereka adalah kerabat Shilpa. 971 01:13:26,450 --> 01:13:27,950 Sepupunya akan menikah. 972 01:13:28,200 --> 01:13:29,160 Mereka datang dari Pune. 973 01:13:29,500 --> 01:13:30,290 Kau ingin makan sesuatu? 974 01:13:34,370 --> 01:13:35,410 Apa yang terjadi? 975 01:13:35,620 --> 01:13:36,950 Kau berkelahi lagi? 976 01:13:38,700 --> 01:13:40,750 Tidak, pintu membentur wajahku. 977 01:13:40,750 --> 01:13:41,750 Bagaimana bisa pintu.. 978 01:13:42,040 --> 01:13:43,250 Tunggu, akan kuambilkan sesuatu. - Bu! 979 01:13:43,580 --> 01:13:45,660 Aku bilang tak usah, biarkan saja. 980 01:13:45,910 --> 01:13:51,000 Akira, kau sudah membayar sewa asramamu? 981 01:13:57,580 --> 01:13:58,580 Bayarlah besok. 982 01:14:01,830 --> 01:14:03,700 Aku ingin berbicara padamu. - Katakan saja. 983 01:14:03,700 --> 01:14:04,540 Ajay. 984 01:14:05,040 --> 01:14:06,910 Ajay. - Apa yang terjadi? 985 01:14:06,910 --> 01:14:08,830 Cek tagihan ini. Ada yang salah. - Apa yang terjadi? 986 01:14:08,830 --> 01:14:10,540 Kita memilih 12 sari bukan? - Ya. 987 01:14:10,540 --> 01:14:11,950 Mereka menghitung 13 Sari. 988 01:14:11,950 --> 01:14:12,700 Bagaimana mungkin? 989 01:14:12,700 --> 01:14:15,250 Ya... Aku memilih 5 sari sutra, tapi aku tak tahu sisanya. 990 01:14:15,580 --> 01:14:17,000 Tapi aku.. - Kau yang membayar tagihannya. 991 01:14:17,000 --> 01:14:18,500 Ya. - Kau harusnya menghitung sari-nya. 992 01:14:18,500 --> 01:14:19,830 Mungkin aku memeriksa.. - Kau menghitungnya atau tidak? 993 01:14:19,830 --> 01:14:21,700 Tidak, aku lupa. - Kau tidak menghitung sari-nya, Ajay. 994 01:14:21,700 --> 01:14:24,000 Tapi.. - Bagaimana bisa kau melakukannya? - Periksa itu. 995 01:14:24,000 --> 01:14:25,620 Tak masalah. 996 01:14:27,580 --> 01:14:29,540 Bukankah aku terus mengatakan padamu. - Biar kutunjukkan. 997 01:14:29,540 --> 01:14:31,540 Ini sari yang aku hitung. 998 01:14:31,540 --> 01:14:33,250 Ini sari Ritu. 999 01:14:33,250 --> 01:14:34,790 Dan aku sudah memberikan pada Bibi sari-nya. 1000 01:14:34,790 --> 01:14:35,500 Benarkah? 1001 01:14:35,500 --> 01:14:37,580 Ada dua 'Chanderis' disini.. 1002 01:14:37,580 --> 01:14:39,620 ...dan kelima sari sutra itu aku bungkus sendiri. - Oke. 1003 01:14:39,620 --> 01:14:40,500 Berapa totalnya? 1004 01:14:40,500 --> 01:14:41,910 12, Ajay... Hanya 12- 1005 01:14:41,910 --> 01:14:43,250 Bagaimana bisa kau membayar 13? 1006 01:14:59,660 --> 01:15:00,700 Kau melihat gadis ini? 1007 01:15:00,700 --> 01:15:02,500 Dia sudah pergi.. kesana. 1008 01:15:03,620 --> 01:15:08,000 "Eyes have not been get wet for a long time." 1009 01:15:08,870 --> 01:15:13,160 "There is life from this pretext." 1010 01:15:14,040 --> 01:15:18,450 "Eyes have not been get wet for a long time." 1011 01:15:19,290 --> 01:15:23,660 "There is life from this pretext." 1012 01:15:24,410 --> 01:15:26,950 "Slowly slowly rain comes and fills." 1013 01:15:27,200 --> 01:15:29,120 Siddharth, ini Akira. - Hai. 1014 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Bisa kita bertemu sekarang? - Tidak, aku sedang menyelesaikan pekerjaan. 1015 01:15:32,000 --> 01:15:32,950 Aku dalam perjalanan pulang dari Pune. 1016 01:15:33,290 --> 01:15:35,200 Ada sesuatu yang mendesak? - Tidak. 1017 01:15:35,200 --> 01:15:38,580 Katakan saja. - Tidak, semua baik baik saja. 1018 01:15:38,580 --> 01:15:39,500 Halo. 1019 01:15:40,160 --> 01:15:44,120 "I am desert, you fill me with water." 1020 01:15:44,370 --> 01:15:47,250 "There eyes clouds.." 1021 01:15:48,910 --> 01:15:52,790 "There eyes clouds.." 1022 01:16:21,870 --> 01:16:23,660 Berikan nasi goreng kepada anak yang berdiri disana. 1023 01:16:24,200 --> 01:16:25,200 Oke- 1024 01:16:27,080 --> 01:16:28,080 Terima kasih. 1025 01:16:28,870 --> 01:16:30,120 Berikan piring itu. 1026 01:16:30,500 --> 01:16:32,450 Oke. - Aku tak percaya, ini. - Bersihkan mejanya. 1027 01:16:32,450 --> 01:16:34,200 Dia terus menatapku. 1028 01:16:36,040 --> 01:16:37,750 Serius, Dia gila. 1029 01:16:37,750 --> 01:16:40,200 Kau yang menaruh tas ini di depan kamarku? 1030 01:16:40,200 --> 01:16:41,790 Halo... tas apa? 1031 01:16:43,290 --> 01:16:44,790 Aku berbicara padamu, Niki. 1032 01:16:44,790 --> 01:16:47,700 Dengar, Aku telah menjaga jarakku. 1033 01:16:47,700 --> 01:16:49,290 Aku tak tahu tas apapun. 1034 01:16:49,290 --> 01:16:50,700 Lalu siapa yang menaruh tas itu? 1035 01:16:50,700 --> 01:16:52,450 Dia berkata dia tak tahu apapun. 1036 01:16:52,910 --> 01:16:54,330 Jangan sentuh aku. 1037 01:16:55,410 --> 01:16:57,040 Aku peringatkan kamu, Niki... Jangan membuat masalah denganku. 1038 01:16:57,540 --> 01:16:59,790 Apa kau tahu masalah yang kau timbulkan padaku? 1039 01:17:00,790 --> 01:17:02,830 Sialan... beraninya kau memukulku? 1040 01:17:03,620 --> 01:17:05,790 Pak, anda telah melakukan kesalahan... - Diam! 1041 01:17:07,000 --> 01:17:09,660 Bapurao, Tangkap semuanya dan kurung mereka! 1042 01:17:10,040 --> 01:17:10,870 Ayo. 1043 01:17:11,330 --> 01:17:12,620 Maaf, Pak. - Ayo. 1044 01:17:12,620 --> 01:17:13,700 Apa yang kau cari? 1045 01:17:13,700 --> 01:17:15,540 Ayo... Masuklah. - Pak... 1046 01:17:17,620 --> 01:17:18,620 Ayo... Masuklah. 1047 01:17:19,080 --> 01:17:20,200 Sujata, berhenti menatap.. 1048 01:17:20,500 --> 01:17:21,620 ...kurung gadis itu di sel No. 2. 1049 01:17:21,620 --> 01:17:22,410 Masuklah. 1050 01:17:23,500 --> 01:17:24,580 Aku ingin menelpon rumah. 1051 01:17:25,700 --> 01:17:27,580 Menelpon siapa! Masuk.. 1052 01:17:30,410 --> 01:17:33,040 Bukankah telah kukatakan padamu, Aku bisa menangkapnya? 1053 01:17:33,580 --> 01:17:35,910 Aku menyuruhmu menangkap seorang gadis; tapi kau malah membawa seisi kampus! 1054 01:17:36,620 --> 01:17:38,200 Kau hanya merusak permainan! 1055 01:17:39,000 --> 01:17:42,040 Pak, aku pikir... - Jangan berpikir, bodoh. 1056 01:17:43,450 --> 01:17:44,950 Sekarang aku akan melakukan apa yang harus dilakukan. 1057 01:17:46,160 --> 01:17:47,370 Bapurao. - Pak. 1058 01:17:48,330 --> 01:17:49,700 Ayo... keluarlah.. 1059 01:17:50,410 --> 01:17:51,000 Ayo. 1060 01:17:51,620 --> 01:17:52,450 Ayo. 1061 01:17:52,450 --> 01:17:54,160 Bukan kamu. Kamu disitu saja. 1062 01:17:55,370 --> 01:17:56,410 Dengar, semuanya. 1063 01:17:56,410 --> 01:17:57,910 Tak ada yang boleh membicarakan dia. 1064 01:17:57,910 --> 01:17:59,200 Atau aku akan mengurung kalian lagi. 1065 01:18:02,620 --> 01:18:04,200 Kita tak bisa membunuhnya sekarang. 1066 01:18:09,540 --> 01:18:11,290 Teman kampusnya melihatnya disini. 1067 01:18:15,200 --> 01:18:17,620 Dan tak ada yang tahu dia bercerita pada siapa saja. 1068 01:18:18,290 --> 01:18:19,500 Jadi bagaimana sekarang, Pak? 1069 01:18:21,500 --> 01:18:22,410 Aku akan memberitahumu. 1070 01:18:28,000 --> 01:18:29,410 Hai... 1071 01:18:29,410 --> 01:18:30,870 Bagaimana kabar Ibumu? 1072 01:18:30,870 --> 01:18:33,330 Semua baik. 1073 01:18:34,540 --> 01:18:35,910 Selamat pagi, Ayah. 1074 01:18:46,790 --> 01:18:47,950 Isi kedua mobil itu. 1075 01:18:47,950 --> 01:18:48,950 Oke, Pak. 1076 01:18:53,000 --> 01:18:55,040 Ajay, maaf mengganggumu. 1077 01:18:55,950 --> 01:18:58,540 Apakah Akira meninggalkan kampus? 1078 01:18:58,540 --> 01:19:00,830 Ya, Ayah, dia meninggalkan asrama kemarin malam. 1079 01:19:00,830 --> 01:19:02,160 Mengapa? Apa yang terjadi? 1080 01:19:03,620 --> 01:19:05,540 Kamarnya terkunci.. 1081 01:19:05,750 --> 01:19:08,660 ...dan dia tidak mengikuti ujian internal kampus hari ini. 1082 01:19:08,660 --> 01:19:09,330 Apa? 1083 01:19:09,330 --> 01:19:11,120 Dia tak bilang apapun padamu? 1084 01:19:12,410 --> 01:19:13,330 Tidak. 1085 01:19:13,910 --> 01:19:16,410 Tadi malam dia mencoba mengatakan sesuatu padaku.. 1086 01:19:16,410 --> 01:19:17,660 ...tapi, dia.. 1087 01:19:17,660 --> 01:19:20,370 Tanyakan semua orang yang dia kenal. 1088 01:19:21,120 --> 01:19:23,450 Dan beritahu aku bila kau berbicara dengan Akira. 1089 01:19:23,450 --> 01:19:25,250 Pasti, Ayah. - Jangan lupa. 1090 01:19:25,910 --> 01:19:27,540 Jelas, Ayah. Aku akan menelpon sekarang juga. 1091 01:19:27,540 --> 01:19:28,620 Aku akan menelponmu kembali. 1092 01:19:29,580 --> 01:19:32,660 Kakak ipar. - Akira tak kembali ke asrama sejak tadi malam. 1093 01:19:32,660 --> 01:19:35,040 Apa? - Kepala sekolah baru saja menelpon. 1094 01:19:35,580 --> 01:19:37,410 Aku akan meminta bantuan relawanku, Untuk mencari tahu keberadaannya. 1095 01:19:37,410 --> 01:19:38,370 Kita akan temukan dia. 1096 01:19:38,580 --> 01:19:41,410 Ayo kita buat laporan orang hilang. 1097 01:19:42,620 --> 01:19:45,620 Kita akan minta bantuan teman pengacara-ku.. 1098 01:19:45,620 --> 01:19:50,620 ...bagaimana untuk memasukkan inspektur Manik, seseorang yang dia sebutkan. 1099 01:19:56,910 --> 01:19:58,580 Pak, laporan orang hilang sudah dibuat. 1100 01:20:00,450 --> 01:20:01,750 Dan nama Manik masuk di dalamnya. 1101 01:20:05,620 --> 01:20:09,580 Aku telah mengatakan kepadamu kita dalam masalah besar. 1102 01:20:18,620 --> 01:20:20,160 Aku telah berbicara dengan mereka. 1103 01:20:21,000 --> 01:20:22,250 Tapi mereka selalu mengatakan yang sama. 1104 01:20:22,750 --> 01:20:24,200 "Akan kami beritahu bila sudah kami temukan." 1105 01:20:32,950 --> 01:20:33,870 Halo. 1106 01:20:35,080 --> 01:20:35,910 Pak.. 1107 01:20:35,910 --> 01:20:36,910 Bicaralah. 1108 01:20:37,790 --> 01:20:40,540 Pak, kami telah lakukan apa yang anda perintahkan. 1109 01:20:41,750 --> 01:20:44,750 Setelah ini... kita takkan menghadapi masalah lagi karena gadis itu. 1110 01:20:46,500 --> 01:20:47,580 Semua bersih, Pak. 1111 01:21:16,080 --> 01:21:16,830 Berhenti. 1112 01:21:22,790 --> 01:21:24,160 Oke, cukup untuk hari ini. 1113 01:21:24,450 --> 01:21:25,830 Beri dia suntikannya. 1114 01:21:26,200 --> 01:21:27,910 Saat dia sadar setelah empat jam. 1115 01:21:28,080 --> 01:21:28,950 Kita akan lakukan sekali lagi. 1116 01:21:28,950 --> 01:21:29,620 Ya, dokter. 1117 01:21:37,580 --> 01:21:40,700 Aku takkan pernah berbicara padamu lagi. Takkan pernah 1118 01:21:40,700 --> 01:21:41,580 Mengerti? 1119 01:21:43,290 --> 01:21:45,330 Beraninya kau ambil bonekaku? 1120 01:21:46,040 --> 01:21:47,160 Jangan membuat keributan. 1121 01:21:47,540 --> 01:21:49,290 Ayo, Kamla. Sekarang giliranmu. 1122 01:21:49,290 --> 01:21:51,660 Aku tak mau mandi. 1123 01:21:52,200 --> 01:21:54,000 Hanya orang gila yang mandi tiap hari. 1124 01:21:54,750 --> 01:21:57,580 Kau tahu, Aku punya shampo yang bagus. 1125 01:21:58,450 --> 01:22:00,160 Apa warnanya? - Kuning. 1126 01:22:01,370 --> 01:22:02,870 Aku tak suka kuning. 1127 01:22:02,870 --> 01:22:07,620 Aku... menyukai warna hijau. - Aku juga hijau. 1128 01:22:08,080 --> 01:22:10,200 Jadi... kita akan pergi? - Ayo. 1129 01:22:10,200 --> 01:22:11,250 Ayo pergi. 1130 01:22:11,620 --> 01:22:15,370 Apa kau seorang dokter? - Tidak, kami bukan dokter. 1131 01:22:15,370 --> 01:22:19,660 Jadi kau seperti kami? - Ya, tentu saja. 1132 01:22:19,870 --> 01:22:22,290 Lalu mengapa kalian tak memakai baju seperti kami? 1133 01:22:22,290 --> 01:22:25,580 Kami memakai warna lain. Kami suka hijau. 1134 01:22:30,200 --> 01:22:33,120 Gadis gila. Itu 'merah', bukan 'hijau'. 1135 01:22:33,620 --> 01:22:37,910 Sprei...selimut...hijau shampo. - Oke. 1136 01:22:38,620 --> 01:22:40,250 Dan aku hanya.. 1137 01:22:41,620 --> 01:22:42,540 Apa yang terjadi? 1138 01:22:44,000 --> 01:22:46,080 Kirti? Apa yang terjadi? 1139 01:22:51,290 --> 01:22:52,330 Akira? 1140 01:22:53,870 --> 01:22:54,660 Akira! 1141 01:22:55,370 --> 01:22:56,620 Akira! - Akira! 1142 01:22:57,410 --> 01:22:58,200 Halo. 1143 01:23:08,450 --> 01:23:11,120 Tapi, Pak Rane.. - Jangan khawatir, dokter. 1144 01:23:11,120 --> 01:23:13,830 Rajeshwar akan segera datang. 1145 01:23:14,660 --> 01:23:17,290 Ingat, tak seorangpun boleh mencurigai hal ini. 1146 01:23:17,290 --> 01:23:18,080 Oke- 1147 01:23:55,370 --> 01:23:56,250 Halo. 1148 01:23:57,370 --> 01:23:58,330 Halo. 1149 01:24:00,370 --> 01:24:03,790 Halo, Disini Amitabh Bachchan sedang berbicara. - Dengar. 1150 01:24:04,080 --> 01:24:05,200 Oke- 1151 01:24:05,200 --> 01:24:06,950 Disini Rani berbicara. 1152 01:24:07,370 --> 01:24:10,830 Bisakah kau minta sepuluh juta rupee untuk pertanyaan pertama? 1153 01:24:11,540 --> 01:24:12,500 Kemari. 1154 01:24:14,000 --> 01:24:14,790 Kemari. 1155 01:24:15,200 --> 01:24:18,580 Jangan menganggapku gila, Aku hanya bercanda. 1156 01:24:20,370 --> 01:24:21,540 Tempat apa ini? 1157 01:24:22,040 --> 01:24:24,910 Tempat ini sangat besar.. - Jam berapa? 1158 01:24:25,790 --> 01:24:27,040 Siapa yang bertugas disini? 1159 01:24:27,040 --> 01:24:27,700 Minggir. 1160 01:24:27,700 --> 01:24:29,040 Ayo.. 1161 01:24:29,040 --> 01:24:30,620 Kembali ke bangsal umum. 1162 01:24:30,620 --> 01:24:31,660 Bu, tempat apa ini? 1163 01:24:33,620 --> 01:24:35,290 Mundurlah. 1164 01:24:35,290 --> 01:24:36,250 Siapa kau? 1165 01:24:37,500 --> 01:24:38,250 Duduk. 1166 01:24:38,250 --> 01:24:39,580 Apa yang kau lakukan? - Duduk. 1167 01:24:41,290 --> 01:24:42,160 Pegang dia. 1168 01:24:45,370 --> 01:24:46,250 Apa ini? 1169 01:24:51,450 --> 01:24:52,330 Ayo. 1170 01:25:16,200 --> 01:25:20,370 Bangun. Lihat kemari. 1171 01:25:24,120 --> 01:25:26,330 Akira. - Akira. 1172 01:25:29,950 --> 01:25:31,160 Bangun. 1173 01:25:32,370 --> 01:25:34,080 Lihat kemari. 1174 01:25:58,330 --> 01:25:59,910 Apakah gadis ini pemakai obat obatan? 1175 01:26:00,790 --> 01:26:01,910 Obat? - Ya? 1176 01:26:03,330 --> 01:26:04,910 Tidak sama sekali. 1177 01:26:07,000 --> 01:26:08,080 Tidak, Pak. 1178 01:26:08,080 --> 01:26:09,620 Pertanyaan macam apa itu? 1179 01:26:09,620 --> 01:26:11,910 Tenang, Sid. Biar aku bicara. 1180 01:26:13,500 --> 01:26:16,790 Boleh aku tahu apa yang Akira lakukan? 1181 01:26:16,790 --> 01:26:17,950 Apa yang dia lakukan? 1182 01:26:18,870 --> 01:26:20,000 Dia melakukan ini. 1183 01:26:21,000 --> 01:26:22,290 Dia melempar batu padaku. 1184 01:26:22,950 --> 01:26:23,950 Di kantor polisi. 1185 01:26:24,410 --> 01:26:26,040 Hampir mengenai mataku jika aku tak merunduk. 1186 01:26:26,540 --> 01:26:29,660 Hari apa itu? Dan dimana? 1187 01:26:32,200 --> 01:26:37,870 Selasa kemarin sekitar jam 11, Aku sedang patroli. 1188 01:26:39,160 --> 01:26:40,910 Aku melihatnya dari jauh. 1189 01:26:42,620 --> 01:26:46,910 Begitu melihatku, Dia mulai berlaku aneh. 1190 01:26:47,750 --> 01:26:51,660 Dia mendatangiku dan bertanya "Apa kau Manik?" 1191 01:26:51,660 --> 01:26:53,580 Mengapa kau berkeliaran disini dan menyamar? 1192 01:26:53,870 --> 01:26:55,910 Aku berpikir pasti ada sesuatu yang salah. 1193 01:26:56,450 --> 01:26:59,000 Aku turun dari motorku, lalu memarkirnya.. 1194 01:26:59,000 --> 01:27:01,370 ...lalu dia melemparku dengan batu. 1195 01:27:01,370 --> 01:27:05,790 Bersyukur aku merunduk, tapi batu mengenai kepalaku dan aku terjatuh. 1196 01:27:05,790 --> 01:27:06,950 Aku langssung menangkapnya.. 1197 01:27:06,950 --> 01:27:08,870 ...dan membawanya ke kantor polisi untuk mendatanya dan membuat FIR. 1198 01:27:10,620 --> 01:27:12,200 Tapi di kantor polisi.. 1199 01:27:12,200 --> 01:27:15,700 ...dia terus berkata pada petugas.. 1200 01:27:16,290 --> 01:27:19,950 "Empat orang polisi mencoba membunuhku." 1201 01:27:19,950 --> 01:27:22,750 "Mereka membunuh dua orang dan aku melarikan diri." 1202 01:27:24,660 --> 01:27:27,000 Aku tahu itu hanya karangan. 1203 01:27:28,040 --> 01:27:29,910 Aku rasa dia sakit jiwa. 1204 01:27:33,410 --> 01:27:37,750 Bu, apa kepalanya pernah terbentur saat masih kecil? 1205 01:27:37,750 --> 01:27:41,950 Atau kejadian lain... yang bisa menjelaskan perilaku ini? 1206 01:27:43,870 --> 01:27:45,750 Itu terjadi sudah lama. 1207 01:27:48,000 --> 01:27:50,500 Dia menyiram asam ke muka seorang pria. 1208 01:27:52,000 --> 01:27:53,950 Dia dikirim ke panti rehabilitasi anak. 1209 01:27:53,950 --> 01:27:56,910 Dia pernah tinggal disana. - Itu dia. 1210 01:27:57,330 --> 01:27:58,950 Bukankah aku berkata ada yang salah dengan dirinya? 1211 01:27:58,950 --> 01:28:00,620 Pasti ada sesuatu yang salah. 1212 01:28:01,290 --> 01:28:03,330 Itu sebabnya aku langsung mengirimnya pada seorang dokter.. 1213 01:28:03,330 --> 01:28:05,120 Maksudku ahli jiwa, untuk perawatan. 1214 01:28:05,120 --> 01:28:06,580 Dan hasil tesnya positif. 1215 01:28:07,750 --> 01:28:09,000 Apa masalahnya terkini? 1216 01:28:09,790 --> 01:28:13,660 Dia mengalami Delusi persisten berulang. Type 2. 1217 01:28:13,660 --> 01:28:16,950 Dalam bahasa sederhana, pasien seperti itu.. 1218 01:28:16,950 --> 01:28:21,410 ...selalu mengalami kesulitan membedakan antara khayalan dan kenyataan. 1219 01:28:21,830 --> 01:28:24,910 Mereka percaya khayalan mereka jadi kenyataan dan mulai bereaksi. 1220 01:28:25,500 --> 01:28:28,250 Akira percaya bahwa polisi sedang mengikutinya.. 1221 01:28:28,250 --> 01:28:30,500 ...dan mereka akan membunuhnya dari belakang. 1222 01:28:31,120 --> 01:28:35,580 Berdasarkan imajinasi ini, dia bersikap aneh dihadapan orang-orang. 1223 01:28:38,160 --> 01:28:40,250 Tidak... Tak perlu khawatir. 1224 01:28:40,250 --> 01:28:41,830 Dia akan sembuh secepatnya. 1225 01:28:42,700 --> 01:28:45,330 Tak apa, Bu... Tak apa. 1226 01:28:45,580 --> 01:28:47,250 Mereka berkata dia akan baik-baik saja. 1227 01:28:47,620 --> 01:28:50,000 Tenanglah, Bu. 1228 01:28:53,870 --> 01:28:55,200 Sekarang makanlah. 1229 01:28:55,620 --> 01:28:56,500 Kau harus menghabiskannya. 1230 01:28:56,500 --> 01:28:57,620 Ayo, makan. 1231 01:28:59,250 --> 01:29:00,660 Kau akan tambah lagi, ayo makan. 1232 01:29:01,040 --> 01:29:02,620 Kau duduk. Duduklah disini. 1233 01:29:03,120 --> 01:29:04,950 Pertama habiskan ini. 1234 01:29:06,080 --> 01:29:07,450 Ayo, makan. 1235 01:29:08,040 --> 01:29:09,830 Kau akan mendapat minum, tunggu. 1236 01:29:14,080 --> 01:29:15,500 Makan dari piringmu. 1237 01:29:23,750 --> 01:29:26,200 Hei... pergi Ayo pergi. 1238 01:29:41,830 --> 01:29:42,790 Akira. 1239 01:29:44,500 --> 01:29:45,540 Kau baik baik saja? 1240 01:30:10,910 --> 01:30:17,500 "Seseorang melempar mata iblis padaku" 1241 01:30:19,250 --> 01:30:20,410 Halo. 1242 01:30:23,410 --> 01:30:24,910 Kau mau sarapan? 1243 01:30:25,410 --> 01:30:26,660 Jam berapa ini? 1244 01:30:29,700 --> 01:30:32,000 Berapa lama kau berada di Rumah Sakit? 1245 01:30:33,830 --> 01:30:38,200 Hampir dua tahun.. Aku terus datang dan pergi. 1246 01:30:38,200 --> 01:30:42,330 Terus berlangsung seperti itu. 1247 01:30:44,120 --> 01:30:46,830 Apakah sulit untuk keluar dari sini? 1248 01:30:46,830 --> 01:30:50,950 Sangat sulit... untuk pergi, harus dengan izin. 1249 01:30:50,950 --> 01:30:55,000 Tapi tanpa izin... Itu sedikit sulit. 1250 01:30:59,750 --> 01:31:01,540 Bisa kau lakukan sesuatu untukku? 1251 01:31:10,660 --> 01:31:13,620 Halo, Ayah. Saya SP Rabiya. 1252 01:31:13,620 --> 01:31:14,830 Divisi Kriminal Mumbai. 1253 01:31:16,250 --> 01:31:17,790 Duduklah. 1254 01:31:24,910 --> 01:31:30,000 Ada... sebuah kedai kopi, di dekat kampus anda. 1255 01:31:30,000 --> 01:31:31,540 Sekitar 500 meter jaraknya. 1256 01:31:32,000 --> 01:31:35,000 Saya yakin anda tahu. - Ya, aku tahu. 1257 01:31:36,830 --> 01:31:39,290 Pada tanggal 25 bulan lalu.. 1258 01:31:39,290 --> 01:31:43,080 ...12 mahasiswa dari kampus anda merayakan pesta ulang tahun di sana. 1259 01:31:43,950 --> 01:31:46,370 Dan salah seorang dari mereka mencuri handycam.. 1260 01:31:46,370 --> 01:31:49,540 ...dari tas seorang pelanggan. 1261 01:31:51,000 --> 01:31:52,330 Kembali.. 1262 01:31:52,330 --> 01:31:55,000 Lalu saya melihat rekaman CCTV kedai kopi tersebut. 1263 01:31:55,290 --> 01:31:57,000 Berhenti. Berhenti. Berhenti. Berhenti. 1264 01:31:57,000 --> 01:31:58,370 Dari 12 mahasiswa.. 1265 01:31:58,370 --> 01:32:00,790 ...hanya gadis itu yang terlihat mengambil kamera. 1266 01:32:00,790 --> 01:32:03,660 Tapi kami tak bisa melihat wajahnya, Dia memakai topi. 1267 01:32:04,040 --> 01:32:05,500 Jadi saya mencari semua mahasiswa.. 1268 01:32:05,500 --> 01:32:07,370 ...yang wajahnya terlihat di video. 1269 01:32:07,370 --> 01:32:08,870 Dia anak tingkat 2, Jurusan komersial. 1270 01:32:08,870 --> 01:32:11,910 Dan ini Bharat, tingkat 3 jurusan Matematika. 1271 01:32:11,910 --> 01:32:14,120 Dan dia... pelajar tingkat 2 Matematika. 1272 01:32:14,120 --> 01:32:15,080 Dan siapakah ini? Gadis ini? 1273 01:32:15,080 --> 01:32:16,000 Dia adalah Ana. 1274 01:32:16,000 --> 01:32:17,250 Putri kepala sekolah. 1275 01:32:17,700 --> 01:32:18,700 Aha? 1276 01:32:26,200 --> 01:32:31,120 Saya ingin melihat handycam yang dicuri putri anda. 1277 01:32:45,790 --> 01:32:46,950 Hai. 1278 01:32:48,080 --> 01:32:52,370 Apa kau pergi ke kedai kopi bersama teman temanmu? 1279 01:32:54,080 --> 01:32:55,290 Kapan? 1280 01:32:56,040 --> 01:32:57,410 Kedai kopi yang mana? 1281 01:32:58,580 --> 01:33:00,330 Kau telah tertangkap basah. 1282 01:33:00,790 --> 01:33:03,790 Kau tertangkap basah sedang mencuri. - Pak! 1283 01:33:05,200 --> 01:33:09,120 Kau tertangkap mencuri kamera. - Pak... tolonglah.. 1284 01:33:09,580 --> 01:33:13,410 Kau mencemarkan nama baik dan kehormatanku. 1285 01:33:13,790 --> 01:33:15,200 Bagaimana aku bisa menghadapi mahasiswaku? 1286 01:33:15,200 --> 01:33:18,750 Temukan handycam yang kau curi di kedai kopi. 1287 01:33:18,750 --> 01:33:21,660 Aku ingin melihatnya. - Aku menghilangkan.. 1288 01:33:25,540 --> 01:33:29,750 Sebenarnya, akulah yang mendorong terjadinya pencurian ini. 1289 01:33:30,870 --> 01:33:33,370 Pada setiap pertemuan di asrama.. 1290 01:33:33,370 --> 01:33:34,910 ...aku mengatakan pada mahasiswa, bahwa.. 1291 01:33:34,910 --> 01:33:38,910 "Siapapun yang melakukan pencurian di asrama harus memperbaiki diri mereka sendiri." 1292 01:33:39,790 --> 01:33:43,950 "Dan menjaga semua barang itu tetap utuh di dalam tas.." 1293 01:33:43,950 --> 01:33:46,700 "..kembalikan di sebuah tempat di dalam asrama." 1294 01:33:46,700 --> 01:33:49,700 "Kami takkan memberikan hukuman lagi kepada pencurinya." 1295 01:34:13,370 --> 01:34:16,660 'Aku tak menyangka ternyata pencurinya ada di rumahku sendiri.' 1296 01:34:18,200 --> 01:34:20,040 "Pergi, mati saja kau." 1297 01:34:20,410 --> 01:34:22,500 'Kampus tutup karena masa liburan... 1298 01:34:22,500 --> 01:34:24,540 '...aku akhirnya mengetahui...' 1299 01:34:24,540 --> 01:34:27,290 '...bahwa putriku sendiri adalah pencurinya' 1300 01:34:27,290 --> 01:34:32,120 'Semua mahasiswi pulang ke rumah. Hanya Akira yang tinggal di asrama.' 1301 01:34:32,120 --> 01:34:35,830 'Itu sebabnya aku menaruh tas itu di depan kamarnya.' 1302 01:34:35,830 --> 01:34:40,370 'Jadi ketika Akira menemukan tas di depan kamarnya..' 1303 01:34:40,370 --> 01:34:42,040 '..dia akan membawanya padaku secepatnya.' 1304 01:34:42,040 --> 01:34:46,080 Lalu aku akan mengatakan pada semua bahwa pencuri telah mengembalikan barang curiannya. 1305 01:34:46,080 --> 01:34:48,870 Dan aku akan mengembalikan barang-barang itu pada pemiliknya. 1306 01:34:48,870 --> 01:34:51,120 Dan masalah ini selesai. 1307 01:34:52,040 --> 01:34:54,620 Tapi Akira tidak terlihat malam itu. 1308 01:34:55,000 --> 01:34:57,410 Esoknya aku mendatangi asrama, pintu kamarnya terkunci. 1309 01:34:58,000 --> 01:35:01,250 Pada malam yang sama, Akira pulang.. 1310 01:35:01,790 --> 01:35:05,660 ...dan berkata bahwa dia menemukan tas di depan kamarnya. 1311 01:35:06,120 --> 01:35:10,040 Saat dia membuka tasnya, dua orang polisi datang. 1312 01:35:11,830 --> 01:35:17,000 Mereka mengambil handycam dan ponsel dari dalam tas, dan menculiknya. 1313 01:35:17,000 --> 01:35:25,040 Dan mereka juga membawa dua pria, dan kemudian membunuh mereka. 1314 01:35:25,620 --> 01:35:27,160 Hanya Akira yang selamat. 1315 01:35:29,370 --> 01:35:32,830 Setelah Akira pergi, Aku menanyai putriku lagi.. 1316 01:35:33,160 --> 01:35:37,660 ...dan mengaku bahwa dia mencuri handycam dari kedai kopi. 1317 01:35:38,700 --> 01:35:43,000 Dan dia juga mengatakan padaku tentang kebodohan yang dia lakukan. 1318 01:35:46,790 --> 01:35:52,830 Aku sudah belajar dengan keras... tapi itu tak cukup bagi Ayah. 1319 01:35:54,160 --> 01:35:57,790 Dia tak pernah melewatkan kesempatan untuk menghinaku. 1320 01:35:58,660 --> 01:36:01,200 Bahkan dia melakukannya di depan teman-temanku. 1321 01:36:02,330 --> 01:36:07,700 Akhirnya aku merasa kesal, dan melakukan semua ini untuk melukainya. 1322 01:36:08,950 --> 01:36:11,750 Tanpa disadari, ini menjadi kebiasaan. 1323 01:36:14,580 --> 01:36:16,040 Maaf. 1324 01:36:18,080 --> 01:36:20,290 Kau dengan gampang meminta maaf. 1325 01:36:21,330 --> 01:36:26,250 Apa kau tahu berapa banyak nyawa yang hilang karena perilaku kekanak-kanakanmu? 1326 01:36:38,450 --> 01:36:39,830 Dia bermain sangat bagus. 1327 01:36:59,750 --> 01:37:02,950 Dia memukul setiap bola dengan keras. 1328 01:37:08,500 --> 01:37:10,330 Mau bertaruh? 1329 01:37:10,330 --> 01:37:12,080 Kita pasti kalah. 1330 01:37:16,450 --> 01:37:17,790 Lihat, Luar biasa pukulannya. 1331 01:37:21,200 --> 01:37:22,200 Bukankah sudah kukatakan padamu? 1332 01:38:20,750 --> 01:38:21,750 HEI- 1333 01:38:22,160 --> 01:38:23,080 Berhenti! 1334 01:38:23,080 --> 01:38:24,040 Bukankah sudah kukatakan padamu? 1335 01:38:26,290 --> 01:38:27,410 Berhenti. 1336 01:38:28,700 --> 01:38:29,700 Mengapa kamu... 1337 01:39:15,200 --> 01:39:17,330 Berhenti. 1338 01:39:17,330 --> 01:39:18,830 Hei, berhenti. 1339 01:39:19,540 --> 01:39:20,830 Berhenti. 1340 01:40:54,040 --> 01:40:56,290 Ajay...Ajay, apa-apaan ini? 1341 01:40:56,660 --> 01:41:00,040 Adikmu berdiri di depan pintu dalam kondisi yang aneh. 1342 01:41:00,040 --> 01:41:01,080 Akira! 1343 01:41:03,200 --> 01:41:05,910 Akira! Apa yang kau lakukan disini? 1344 01:41:07,290 --> 01:41:09,830 Ajay, aku ingin bicara empat mata denganmu. 1345 01:41:09,830 --> 01:41:13,200 Akira... apa yang kau lakukan disini? 1346 01:41:13,500 --> 01:41:15,410 Kau dalam perawatan, bukan? Bagaimana kau bisa... 1347 01:41:15,410 --> 01:41:19,330 Tak ada yang salah denganku, Ibu. - Kami tahu tak ada yang salah denganmu. 1348 01:41:19,330 --> 01:41:21,120 Tapi kau harus menyelesaikan perawatanmu. 1349 01:41:22,250 --> 01:41:24,870 Tak ada yang salah denganku, mengapa aku harus mendapat perawatan? 1350 01:41:30,870 --> 01:41:35,750 Ajay, tolong dengarkan aku. - Baik, katakan padaku. 1351 01:41:38,160 --> 01:41:42,580 Selasa kemarin, aku datang. - Bukan Selasa, kau datang hari Rabu. 1352 01:41:42,580 --> 01:41:44,000 Ya.. - Sehari sebelum pernikahan. 1353 01:41:44,000 --> 01:41:45,160 Aku juga datang hari Rabu. 1354 01:41:45,160 --> 01:41:46,660 Tapi aku juga datang sehari sebelumnya. 1355 01:41:46,660 --> 01:41:48,370 Kau dan Ibu tak ada di rumah. 1356 01:41:49,000 --> 01:41:50,330 Kau dan Ibu tak ada di rumah. 1357 01:41:50,790 --> 01:41:52,370 Hari itu, saat kau marah denganku. 1358 01:41:52,790 --> 01:41:53,830 Katakan pada mereka. 1359 01:41:54,080 --> 01:41:56,040 Tapi, Akira, mengapa Shilpa marah padamu? 1360 01:41:56,330 --> 01:41:59,040 Tanya padanya nanti. Lalu saat aku kembali ke asrama .. 1361 01:41:59,040 --> 01:42:01,330 ...ada sebuah tas di depan pintu kamarku. 1362 01:42:01,330 --> 01:42:04,200 Saat aku membukanya, tiba-tiba polisi datang! 1363 01:42:04,200 --> 01:42:06,080 Ya, kami tahu. Pendeta mengatakan pada kami. 1364 01:42:06,450 --> 01:42:07,950 Itu karena aku bercerita pada Pendeta. 1365 01:42:08,200 --> 01:42:10,370 Hari itu, setelah lari dari penyekapan.. 1366 01:42:10,370 --> 01:42:11,830 ...aku menemui pendeta terlebih dahulu. 1367 01:42:12,120 --> 01:42:13,580 Baru kemudian aku datang kemari. 1368 01:42:13,950 --> 01:42:16,750 Akira, semua ini tidak terjadi. 1369 01:42:17,120 --> 01:42:20,160 Itu hanya khayalanmu saja. 1370 01:42:22,200 --> 01:42:25,500 Mengapa polisi mencoba membunuhmu, Akira? 1371 01:42:26,750 --> 01:42:28,950 Aku rasa... tak ada alasan. 1372 01:42:29,580 --> 01:42:34,040 Inspektur yang kau serang, membawamu ke ahli jiwa. 1373 01:42:34,040 --> 01:42:37,870 Dokter itu lalu memeriksamu.. - Dokter gila itu... seorang penipu. 1374 01:42:37,870 --> 01:42:40,620 Mereka ingin membantumu, sayang. - Membantuku? 1375 01:42:40,620 --> 01:42:44,910 Tak bisa dipercaya, Ibu. Mereka ingin membuatku gila. 1376 01:42:44,910 --> 01:42:47,950 Katakan padaku bagaimana kau bisa datang kemari. 1377 01:42:47,950 --> 01:42:48,370 Tangkap dia! 1378 01:42:48,540 --> 01:42:49,160 Dari Rumah Sakit. 1379 01:42:49,160 --> 01:42:50,870 Dia menyerang kami dan melarikan diri! Tangkap dia. 1380 01:42:50,870 --> 01:42:51,910 Tunggu. - Tidak. 1381 01:42:51,910 --> 01:42:52,910 Akira, tidak. - Akira. 1382 01:42:52,910 --> 01:42:54,580 Mereka memberiku kejutan listrik.. - Tidak. 1383 01:42:54,580 --> 01:42:55,580 Akira. 1384 01:42:55,790 --> 01:42:57,000 Tinggalkan aku. 1385 01:42:57,450 --> 01:42:58,790 Hati-hati. 1386 01:42:58,790 --> 01:43:00,080 Ajay.. Ajay, tidak! 1387 01:43:00,080 --> 01:43:02,250 Ibu.. - Akira, dengarkan mereka. 1388 01:43:02,250 --> 01:43:03,580 Jangan biarkan mereka membawamu! 1389 01:43:03,580 --> 01:43:06,290 Tenang, sayang. - Selamatkan aku, Ibu. 1390 01:43:06,290 --> 01:43:09,330 Semua akan baik-baik saja. - Tidak! 1391 01:43:09,620 --> 01:43:12,750 Beranilah. - Mereka... memberiku kejutan... 1392 01:43:12,750 --> 01:43:14,790 Kejutan listrik... 1393 01:43:16,540 --> 01:43:17,870 Dia sudah tenang. 1394 01:43:22,910 --> 01:43:24,290 Ambilkan kursi roda. 1395 01:43:53,790 --> 01:43:55,910 Berhenti. 1396 01:44:09,700 --> 01:44:10,830 Permisi. 1397 01:44:11,080 --> 01:44:12,500 Saya SP Rabiya. 1398 01:44:14,370 --> 01:44:16,700 Saya ingin menemui pasien bernama Akira. 1399 01:44:17,910 --> 01:44:19,410 Dimana ruangannya? 1400 01:44:42,580 --> 01:44:44,750 Terima kasih telah menyelamatkanku. 1401 01:44:45,370 --> 01:44:49,040 Mengapa berterima kasih untuk sesuatu seperti itu? 1402 01:44:50,620 --> 01:44:53,500 Keluargaku sendiri tak mempercayaiku. 1403 01:44:56,200 --> 01:44:59,120 Aku yakin semua orang di kampus juga berpikir aku gila. 1404 01:45:04,290 --> 01:45:08,450 Memberikanmu kejutan.. dan memberimu suntikan ini.. 1405 01:45:08,450 --> 01:45:11,200 ...ini yang dilakukan oleh dokter itu. 1406 01:45:11,200 --> 01:45:15,620 Bila kita menangkapnya, semua akan terungkap. 1407 01:45:45,750 --> 01:45:46,580 Pakai ini. 1408 01:45:47,290 --> 01:45:49,790 Tunggu disini. - Ya, aku tunggu disini. 1409 01:46:22,750 --> 01:46:24,450 Akira.. Nona. 1410 01:46:26,540 --> 01:46:29,450 Mengapa kau melakukan sesuatu yang rendah? 1411 01:46:30,910 --> 01:46:32,000 Katakan padaku. 1412 01:46:32,000 --> 01:46:33,660 Maafkan, aku. 1413 01:46:33,660 --> 01:46:35,120 Maaf? - Maaf? 1414 01:46:35,410 --> 01:46:36,450 Maaf? 1415 01:46:37,370 --> 01:46:39,750 Maaf 1416 01:46:42,040 --> 01:46:44,910 Kau ingin meminta maaf? 1417 01:46:45,250 --> 01:46:47,660 Apakah permintaan maafmu akan membuat semuanya membaik? 1418 01:46:48,950 --> 01:46:50,580 Keluargaku sendiri berpikir aku gila. 1419 01:46:52,290 --> 01:46:55,830 Tidak, Tidak... Tidak... Maafkan aku. 1420 01:46:55,830 --> 01:46:57,290 Katakan padaku... katakan padaku kebenarannya? 1421 01:46:57,290 --> 01:47:01,660 Berapa mereka membayarmu? - Nona... mereka memaksaku melakukan ini. 1422 01:47:01,660 --> 01:47:03,500 Itu sebabnya aku melakukannya. 1423 01:47:03,500 --> 01:47:05,540 Jika kau dokter yang jujur, mengapa mereka memaksamu? 1424 01:47:05,870 --> 01:47:09,910 Beberapa hari yang lalu... seorang pasien meninggal karena kecelakaan.. 1425 01:47:09,910 --> 01:47:12,080 ...saat aku memberinya terapi kejut. 1426 01:47:12,080 --> 01:47:16,250 Polisi itu membantuku menutupi kasus itu. 1427 01:47:16,250 --> 01:47:18,330 Itulah sebabnya... hanya itu. 1428 01:47:18,330 --> 01:47:19,870 Ayo. Bangun. 1429 01:47:19,870 --> 01:47:22,790 Pakai bajuku dan ikutlah denganku. - Kemana, Nona? 1430 01:47:23,410 --> 01:47:30,370 Katakan pada keluargaku, Kepala Sekolah dan seisi kampus bahwa kau berbohong. 1431 01:47:33,790 --> 01:47:34,950 Tolong aku! 1432 01:47:35,660 --> 01:47:37,500 Tolong aku! 1433 01:47:37,870 --> 01:47:39,450 Tolong aku! 1434 01:47:39,450 --> 01:47:40,830 Kumohon, tolonglah aku. 1435 01:48:05,830 --> 01:48:08,580 Apa yang dia katakan? - Dia sedang berada di club. 1436 01:48:08,910 --> 01:48:09,700 Club. 1437 01:48:10,330 --> 01:48:11,080 Ayo. 1438 01:48:43,160 --> 01:48:44,370 Seseorang datang. 1439 01:48:47,080 --> 01:48:48,200 Rani, kemari. 1440 01:49:00,950 --> 01:49:03,500 Apa ini toilet wanita? - Ya. 1441 01:49:04,910 --> 01:49:06,080 Maaf. 1442 01:49:09,040 --> 01:49:10,750 Mengapa orang ini.. 1443 01:49:13,950 --> 01:49:16,830 Dia masuk ke toilet yang salah, jadi kami memukulnya. 1444 01:49:17,620 --> 01:49:20,250 Maaf, aku agak sedikit mabuk. 1445 01:49:20,250 --> 01:49:22,080 Aku akan pergi. 1446 01:49:25,870 --> 01:49:27,200 Rani. - Ya. 1447 01:49:27,700 --> 01:49:29,160 Angkat dia 1448 01:49:35,540 --> 01:49:37,290 Halo. - Kakak, ini aku lagi. 1449 01:49:37,290 --> 01:49:39,250 Kau sudah dapat kabarnya? 1450 01:49:39,250 --> 01:49:40,120 Belum. 1451 01:49:40,120 --> 01:49:42,700 Ini sudah tiga hari. Aku cemas menunggunya. 1452 01:49:42,700 --> 01:49:43,620 Belum. 1453 01:49:43,620 --> 01:49:45,120 Lagi-lagi, alasan yang sama!! 1454 01:49:45,120 --> 01:49:48,450 Dengar.. - Seorang polisi hilang, dan kepolisian tak memiliki petunjuk. 1455 01:49:48,450 --> 01:49:49,910 Bagaimana mungkin? 1456 01:49:49,910 --> 01:49:52,790 Percayakan padaku. - Aku bisa mempercayaimu? 1457 01:49:52,790 --> 01:49:54,330 Pasti. - Benarkah? 1458 01:49:54,330 --> 01:49:55,160 Ya. 1459 01:50:09,620 --> 01:50:13,200 Pak... Istri Pak Rajeshwar. 1460 01:50:13,750 --> 01:50:15,540 Dia menelpon kami terus menerus. 1461 01:50:15,830 --> 01:50:18,500 Dia berada di desa, sangat ketakutan. 1462 01:50:19,120 --> 01:50:20,330 Dia ingin datang kemari.. 1463 01:50:20,330 --> 01:50:21,540 ...dan membuat laporan 'kehilangan'. 1464 01:50:23,120 --> 01:50:26,330 Saya sedang mengurus sesuatu, sekarang.. 1465 01:50:28,910 --> 01:50:30,580 Tapi Uang ini mengacaukannya.. 1466 01:50:34,700 --> 01:50:38,750 Aku merencanakan... acara pernikahan putriku. 1467 01:50:41,790 --> 01:50:45,080 Jika Pak Rajeshwar membocorkannya.. 1468 01:50:46,540 --> 01:50:49,200 ...pestaku bisa gagal, Pak. - Bapurao! 1469 01:50:49,200 --> 01:50:51,500 Bangun! Bangun. 1470 01:50:55,870 --> 01:50:58,700 Bagaimana jika dia ketakutan? Apakah dia akan buka mulut? 1471 01:51:08,660 --> 01:51:11,500 Kau melakukan sebuah kesalahan. - Apa? 1472 01:51:13,040 --> 01:51:14,290 Aku melakukan sebuah kesalahan?? 1473 01:51:17,950 --> 01:51:20,790 Kalian merubah hidupku jadi lelucon.. 1474 01:51:21,000 --> 01:51:22,950 ...dan kalian mengatakan aku melakukan kesalahan? 1475 01:51:23,870 --> 01:51:26,660 Haruskah aku meledakkan isi otakmu? 1476 01:51:31,080 --> 01:51:33,330 Hanya karena pengadilan memberiku hukuman tahanan rumah saat aku kecil.. 1477 01:51:33,870 --> 01:51:36,580 ...semua orang memandang rendah diriku. 1478 01:51:37,330 --> 01:51:38,950 Dan sekarang... semua menyebutku gila. 1479 01:51:40,500 --> 01:51:43,750 Mendapat perawatan di RSJ dapat diartikan hidupmu telah berakhir. 1480 01:51:45,750 --> 01:51:47,040 Mengapa kalian melakukan ini padaku? 1481 01:51:48,500 --> 01:51:50,450 Mengapa kau salah menuduhku? Katakan padaku. 1482 01:51:57,080 --> 01:51:58,830 Bu, angka-angka ini cocok. 1483 01:51:58,830 --> 01:52:00,330 Bagus, ajukan ini secara terpisah. 1484 01:52:00,330 --> 01:52:01,250 Oke- 1485 01:52:01,540 --> 01:52:03,000 Ambil gambar semua ini. 1486 01:52:03,000 --> 01:52:03,950 Oke, Bu. 1487 01:52:04,540 --> 01:52:05,660 Lihat, bu. 1488 01:52:05,660 --> 01:52:06,580 Ya, yang ini juga. 1489 01:52:07,540 --> 01:52:10,540 Beri aku rincian data diri pengendara mobil ini. 1490 01:52:10,540 --> 01:52:13,540 Yang paling penting, orang yang mengklaim asuransinya. 1491 01:52:13,540 --> 01:52:14,200 Oke- 1492 01:52:30,700 --> 01:52:33,500 Sejak kita mendapat laporan menghilangnya Rajeshwar.. 1493 01:52:34,410 --> 01:52:36,540 ...tiga polisi ini juga menghilang. 1494 01:52:38,410 --> 01:52:40,830 Tak seorangpun di kantor polisi yang mengetahui keberadaan mereka. 1495 01:52:41,200 --> 01:52:42,750 Ponsel mereka juga mati. 1496 01:52:45,250 --> 01:52:47,450 Kita harus menangkap mereka dan menyembunyikan mereka. 1497 01:52:49,540 --> 01:52:55,200 Ya... TV dan pers akan mempermalukan kita. 1498 01:52:58,080 --> 01:52:59,370 Tapi kita akan tangani hal itu. 1499 01:53:19,950 --> 01:53:22,870 Halo. - Halo, Siddharth. Akira berbicara. 1500 01:53:22,870 --> 01:53:25,290 Darimana kau menelpon? - Dengarkan baik-baik. 1501 01:53:25,290 --> 01:53:26,080 Baik. 1502 01:53:26,080 --> 01:53:28,870 Peringatan ulang tahun Kampus besok jam 9:30 pagi. 1503 01:53:29,120 --> 01:53:31,790 Semua orang akan hadir di auditorium. 1504 01:53:32,120 --> 01:53:34,750 Bawa Ajay dan Ibu kesana, Aku akan menemui kalian disana. 1505 01:53:35,080 --> 01:53:37,120 Inspektur Rajeshwar bersamaku. 1506 01:53:37,540 --> 01:53:42,410 Dan dia akan mengatakan pada semua mengapa polisi ingin membunuhku. 1507 01:53:42,410 --> 01:53:43,500 Oke- 1508 01:53:44,330 --> 01:53:46,700 Siapa yang menelpon, Sid? - Akira. 1509 01:53:47,910 --> 01:53:49,830 Akira...Akira, Dimana kau? 1510 01:53:49,830 --> 01:53:52,540 Kami sangat khawatir.. - Ajay, aku mengatakan pada Siddarth segalanya. 1511 01:53:52,540 --> 01:53:54,500 Ya, tapi.. - Bawa Ibu bersamamu. 1512 01:53:55,540 --> 01:53:59,080 Jangan beralasan apapun. - Baik, tapi dengarkan aku.. 1513 01:53:59,540 --> 01:54:01,540 Akira... halo. 1514 01:54:02,080 --> 01:54:03,290 Halo. 1515 01:54:07,540 --> 01:54:08,200 Apa yang dia katakan? 1516 01:54:08,200 --> 01:54:09,120 Dia.. 1517 01:54:12,500 --> 01:54:15,830 Ya, Bu. - Saya SP Rabiya, Divisi kriminal. 1518 01:54:16,200 --> 01:54:18,580 "Inspektur Rajeshwar bersamaku." 1519 01:54:18,580 --> 01:54:23,580 "Dia akan mengatakan mengapa polisi ingin membunuhku." 1520 01:54:23,580 --> 01:54:24,660 "Saat mereka tak berhasil.." 1521 01:54:24,660 --> 01:54:27,950 "..mereka mencoba membuatku gila dengan bantuan Dr. Santosh Tiwari.." 1522 01:54:28,160 --> 01:54:30,200 "..dan mengurungku di RSJ Thane." 1523 01:54:30,500 --> 01:54:32,200 "Rajeshwar setuju mengatakan ini.." 1524 01:54:32,200 --> 01:54:35,870 "..di depan media, pengadilan dan seisi kampus." 1525 01:54:36,540 --> 01:54:37,620 Setuju? 1526 01:54:39,370 --> 01:54:40,790 Bagaimana dia bisa setuju? 1527 01:54:40,790 --> 01:54:42,290 Aku telah mengatakan padamu, Pak. 1528 01:54:44,330 --> 01:54:45,580 Dia pasti sangat takut, benar? 1529 01:54:46,500 --> 01:54:49,410 Pak, kami berhasil melacak lokasi ponsel milik Pak Rajeshwar. 1530 01:54:49,870 --> 01:54:50,910 Sinyalnya berasal dari pemukiman.. 1531 01:54:50,910 --> 01:54:52,450 ...dekat kampus Holy Cross. 1532 01:54:53,450 --> 01:54:58,450 Pak... banyak mahasiswa tinggal di sekitar kampus dengan menyewa rumah. 1533 01:54:59,290 --> 01:55:01,660 Jika dia bersembunyi di salah satu bangunan itu.. 1534 01:55:01,660 --> 01:55:03,500 ...butuh waktu lama untuk menemukannya. 1535 01:55:05,620 --> 01:55:08,160 Jam berapa perayaan kampus besok dimulai? - 10 pagi. 1536 01:55:44,660 --> 01:55:46,580 Apa orang yang berada disana itu kepala sekolahmu? 1537 01:55:46,580 --> 01:55:47,660 Ya. 1538 01:55:48,870 --> 01:55:50,330 Bersama siapa dia? 1539 01:55:50,330 --> 01:55:52,660 Sebenarnya... Dia bersama wakilnya. 1540 01:56:18,000 --> 01:56:19,120 Pak. 1541 01:56:19,660 --> 01:56:21,290 Pak, Sebenarnya...Dia bersama wakilnya.. 1542 01:56:21,290 --> 01:56:23,080 ...berada di sebuah bangunan gereja tua. 1543 01:56:23,080 --> 01:56:25,080 Tak seorangpun diperbolehkan pergi kesana. 1544 01:56:25,080 --> 01:56:26,000 Struktur bangunannya sudah lemah. . 1545 01:56:26,000 --> 01:56:29,080 Kau sudah periksa bagian belakang gedung? - Belum, Pak. 1546 01:56:32,290 --> 01:56:33,950 Kepala Sekolah datang. 1547 01:56:34,250 --> 01:56:36,370 Dia duduk di barisan depan. 1548 01:56:37,750 --> 01:56:42,540 Kau harus mengatakan pada semua orang... seperti yang kau katakan padaku. 1549 01:56:43,040 --> 01:56:44,160 Paham? 1550 01:56:44,910 --> 01:56:48,910 Jika kau mencoba berbohong, Aku akan menembakmu. 1551 01:56:54,250 --> 01:56:55,250 Rani! 1552 01:57:42,790 --> 01:57:43,870 Pak! 1553 01:57:44,870 --> 01:57:46,910 Dia kehabisan peluru, Pak! 1554 01:57:51,250 --> 01:57:52,790 Diam. -Pak! 1555 01:57:54,040 --> 01:57:55,660 Ayo. Bangun. 1556 01:57:56,830 --> 01:57:59,370 Berhenti! - Manik. 1557 01:57:59,870 --> 01:58:01,080 Berlutut! 1558 01:58:01,870 --> 01:58:03,250 Berlutut! 1559 01:58:05,830 --> 01:58:08,120 Tangan di kepala! Tangan di kepala! 1560 01:58:10,160 --> 01:58:11,500 Bapurao. 1561 01:58:12,660 --> 01:58:14,160 Diam atau akan kutembak. 1562 01:58:19,540 --> 01:58:21,000 Gadis sialan. 1563 01:58:25,250 --> 01:58:26,200 Pergi. 1564 01:58:28,830 --> 01:58:29,910 Tinggalkan dia. 1565 01:58:30,950 --> 01:58:32,830 Kau seharusnya melakukannya saat dia menculikmu. 1566 01:58:34,580 --> 01:58:36,410 Untuk apa kau tunjukkan kejantananmu sekarang? 1567 01:58:36,410 --> 01:58:37,910 Pak, anda tahu yang terjadi hari itu? 1568 01:58:38,450 --> 01:58:39,580 Jangan bicara omong kosong. 1569 01:58:40,000 --> 01:58:43,000 Omong kosong? Aku berbicara omong kosong? 1570 01:58:43,290 --> 01:58:47,580 Seorang mahasiswi dan orang gila menculikmu.. 1571 01:58:47,580 --> 01:58:50,500 ...memukulmu... dan membuatmu kacau. 1572 01:58:50,500 --> 01:58:52,080 Tak ada yang bisa kau lakukan. Dan kini kau menunjukkan kemarahanmu. 1573 01:58:52,080 --> 01:58:52,950 Aku tahu. 1574 01:58:53,200 --> 01:58:54,620 Bapurao. - Ya, Pak. 1575 01:58:56,410 --> 01:58:57,450 Disini. 1576 01:58:59,160 --> 01:59:00,370 Manik. - Pak. 1577 01:59:01,750 --> 01:59:02,870 Laporan FIR mu 1578 01:59:02,870 --> 01:59:05,950 Dua orang gila mencuri peralatan dari kamar mayat. 1579 01:59:07,250 --> 01:59:09,660 Dan... mereka menculik Rajeshwar dan membawanya kemari. 1580 01:59:09,950 --> 01:59:12,910 Saat kami menyelamatkan Rajeshwar.. 1581 01:59:14,000 --> 01:59:16,660 ...mereka telah mematahkan tangannya. 1582 01:59:17,620 --> 01:59:18,700 Bapurao. 1583 01:59:23,540 --> 01:59:25,580 Dan kami tak punya pilihan lain. 1584 01:59:26,000 --> 01:59:30,040 Jadi, untuk menyelamatkan Rajeshwar, kami terpaksa membunuh mereka berdua. 1585 01:59:31,830 --> 01:59:33,790 Sekarang tembak kepalanya. 1586 01:59:34,080 --> 01:59:36,250 Manik... kau yang akan melakukan hal itu. 1587 01:59:37,830 --> 01:59:40,500 Kau sangat pintar memanfaatkan situasi. 1588 01:59:40,500 --> 01:59:41,700 Kau punya pistol, bukan? 1589 01:59:42,410 --> 01:59:44,040 Kau yang harusnya menembak dia! Tembak dia! 1590 01:59:44,330 --> 01:59:45,870 Apa tanganmu terlepas dari bahumu. 1591 01:59:46,540 --> 01:59:49,080 Sehingga kau selalu memberikan pistolmu pada tangan kami? 1592 01:59:49,080 --> 01:59:52,700 Jangan gila.. - Kau telah melakukan hal gila dari awal. 1593 01:59:52,700 --> 01:59:54,120 ...dan kau menyebutku gila? 1594 01:59:55,660 --> 01:59:58,290 Kau tak tahu cara berbicara dengan seniormu? - Hei! 1595 01:59:58,950 --> 02:00:00,910 Kau seniorku hanya saat kita berada di kantor. 1596 02:00:01,950 --> 02:00:04,750 Di luar sini, aku lebih tua darimu, kau adalah juniorku. 1597 02:00:05,540 --> 02:00:07,660 Pembohong, bicara omong kosong. 1598 02:00:07,660 --> 02:00:09,750 Hei.. - Tiggalkan aku! - Diam... 1599 02:00:10,700 --> 02:00:12,410 Dia yang membuat masalah dengan gadis itu.. 1600 02:00:12,410 --> 02:00:13,950 ...dan meminta kita menyelesaikannya. 1601 02:00:14,410 --> 02:00:15,620 Sedang dia sendiri duduk manis di rumah... 1602 02:00:15,620 --> 02:00:16,950 "Aku berada di Nasik." 1603 02:00:16,950 --> 02:00:18,290 "..dalam pertemuan dengan Menteri." 1604 02:00:25,200 --> 02:00:26,580 Dia bicara terlalu banyak. 1605 02:00:31,580 --> 02:00:33,620 Manik. - Pak. 1606 02:00:33,620 --> 02:00:34,950 Laporan FIR-mu yang baru. 1607 02:00:36,620 --> 02:00:40,910 Dua orang menculik Rajeshwar dan membawanya kemari. 1608 02:00:42,200 --> 02:00:44,370 Kami mengikuti mereka kemari. 1609 02:00:45,120 --> 02:00:47,700 Kami membunuh orang gila itu dan menyelamatkan Rajeshwar. 1610 02:00:48,830 --> 02:00:50,120 Lalu menangkap gadis ini. 1611 02:00:51,620 --> 02:00:54,410 Kami membawa gadis ini.. 1612 02:00:54,410 --> 02:00:58,330 ...lalu dia merebut pistolku dan menembak Rajeshwar. 1613 02:00:59,250 --> 02:01:02,620 Lalu... dia mencoba membunuhku 1614 02:01:04,120 --> 02:01:05,160 Sekarang kau.. 1615 02:01:05,790 --> 02:01:08,540 Mundur 10 kaki dari posisimu. 1616 02:01:09,120 --> 02:01:10,330 Dan tembak dia. 1617 02:01:13,450 --> 02:01:14,910 Tembak dia, Manik. 1618 02:01:16,950 --> 02:01:17,950 Mundur. 1619 02:01:18,160 --> 02:01:19,200 Tembak. 1620 02:01:24,290 --> 02:01:25,250 Manik. 1621 02:01:32,540 --> 02:01:33,660 Angkat tangan! 1622 02:01:37,870 --> 02:01:39,540 Manik, turunkan pistolmu. 1623 02:01:39,540 --> 02:01:41,160 Dia datang kemari lagi. 1624 02:01:42,540 --> 02:01:44,000 Atau kami akan menembakmu. 1625 02:01:44,540 --> 02:01:47,540 Rabiya, apa kau tahu yang terjadi disini? 1626 02:01:47,540 --> 02:01:48,790 Jangan berlagak tahu yang sebenarnya. 1627 02:01:48,790 --> 02:01:50,160 Aku tahu segalanya, Pak. 1628 02:01:51,080 --> 02:01:53,080 Mulai dari kecelakaan di Jalan Tol Mumbai-Pune.. 1629 02:01:53,080 --> 02:01:56,950 ...sampai mengirim gadis itu ke RSJ, segalanya. 1630 02:01:57,830 --> 02:01:58,950 Aku sudah tahu semuanya. 1631 02:01:59,500 --> 02:02:01,790 Kau tak bisa membunuhnya dan menyembunyikan kebenaran. 1632 02:02:02,200 --> 02:02:04,500 Bahkan komisaris juga telah mengetahuinya. 1633 02:02:05,790 --> 02:02:07,370 Kami datang untuk menahanmu, Pak. 1634 02:02:12,540 --> 02:02:14,290 Tolong lempar pistolmu. 1635 02:02:16,080 --> 02:02:17,000 Manik. 1636 02:02:17,330 --> 02:02:18,620 Lempar pistolmu. 1637 02:02:18,910 --> 02:02:20,120 Pak, tolong. 1638 02:02:25,500 --> 02:02:26,540 Amar. - Bu. 1639 02:02:26,540 --> 02:02:27,450 Ambil pistol mereka. 1640 02:02:34,620 --> 02:02:36,370 Mereka membunuh temanku. 1641 02:02:38,370 --> 02:02:40,080 Tubuhnya terbaring di belakang. 1642 02:02:41,120 --> 02:02:42,830 Rafiq, periksalah. 1643 02:02:42,830 --> 02:02:43,950 Ya, Bu. 1644 02:02:44,830 --> 02:02:47,910 Kau tahu segalanya? - Ya, aku tahu. 1645 02:02:49,290 --> 02:02:50,700 Boleh aku pergi sekarang? 1646 02:02:55,160 --> 02:02:56,330 Dari Komisaris? 1647 02:02:57,290 --> 02:02:59,290 Halo, Pak. - Dimana kamu? 1648 02:02:59,910 --> 02:03:03,160 Belakang kampus Holy Cross, di gereja tua. 1649 02:03:03,450 --> 02:03:05,790 Apa yang terjadi? - Kami telah menahan mereka, Pak. 1650 02:03:06,700 --> 02:03:08,950 Jangan tangkap mereka, Rabiya. Ada masalah. 1651 02:03:09,870 --> 02:03:10,910 Mengapa, pak? 1652 02:03:12,000 --> 02:03:14,330 Orang yang mereka bunuh di jalan raya.. 1653 02:03:15,120 --> 02:03:19,000 ...adalah adik dari pemimpin Partai terbesar di India Utara, Bablu Tiwari. 1654 02:03:19,500 --> 02:03:23,700 Ingat... dia terlibat provokasi dalam kerusuhan di kota ini sebelumnya. 1655 02:03:24,660 --> 02:03:27,200 Tahun ini partainya menjadi tuan rumah.. 1656 02:03:27,200 --> 02:03:29,330 ...acara 'Chhat Puja' terbesar di Mumbai. 1657 02:03:30,080 --> 02:03:33,790 Dan saat ini sudah timbul ketegangan diantara partai lokal. 1658 02:03:34,080 --> 02:03:36,330 Uang itu sebenarnya dibawa untuk acara tersebut. 1659 02:03:36,830 --> 02:03:41,330 Jika berita itu tersebar, bahwa kematian adiknya bukan karena kecelakaan.. 1660 02:03:41,750 --> 02:03:46,290 ...melainkan beberapa polisi Mumbai membunuhnya lalu mengambil uangnya.. 1661 02:03:46,620 --> 02:03:49,200 ...maka Bablu Tiwari akan memprovokasi kerusuhan lagi. 1662 02:03:49,450 --> 02:03:51,750 Jadi aku berbicara dengan Sekretariat.. 1663 02:03:51,750 --> 02:03:54,370 ...dan otoritas yang lebih tinggi dan membuat keputusan ini. 1664 02:03:55,450 --> 02:03:58,620 Jadi akhiri semuanya dan tutup kasusnya. 1665 02:03:59,580 --> 02:04:03,250 Jadi ikuti perintahku. Jangan tahan mereka. 1666 02:04:04,750 --> 02:04:06,950 Tapi Pak, dua pembunuhan telah terjadi disini. 1667 02:04:06,950 --> 02:04:10,250 Inspektur Rajeshwar dan orang gila tertembak. 1668 02:04:10,250 --> 02:04:14,910 Dengar, Rabiya, mereka bisa membuat laporan palsu. 1669 02:04:15,160 --> 02:04:18,790 Aku berjanji akan melakukan pemeriksaan terhadap Rane dan anak buahnya. 1670 02:04:19,160 --> 02:04:20,830 Mereka pasti akan mendapat hukuman. 1671 02:04:20,830 --> 02:04:25,000 Dan bagaimana dengan gadis itu, Akira... - Kau berpikir menyelamatkan seorang gadis.. 1672 02:04:25,000 --> 02:04:27,620 ...dan aku berpikir tentang ribuan orang tak bersalah. 1673 02:04:27,950 --> 02:04:29,370 Tolong mengertilah. 1674 02:04:29,370 --> 02:04:31,910 Ini akan menjadi masalah nasional.. 1675 02:04:31,910 --> 02:04:34,540 Jadi... kita harus menjaga kasus ini rapat-rapat.. 1676 02:04:34,540 --> 02:04:36,540 ...hingga 'Chhat Puja' selesai bulan depan. 1677 02:04:36,540 --> 02:04:38,700 Tapi, Pak, media sudah berdiri di luar. 1678 02:04:38,700 --> 02:04:40,620 Saya tak bisa membohongi mereka. 1679 02:04:41,870 --> 02:04:45,450 Rabiya, berikan telponnya pada ACP Rane. 1680 02:04:45,450 --> 02:04:46,700 Ya, Pak. 1681 02:04:54,040 --> 02:04:55,370 Ya, Pak. 1682 02:05:01,160 --> 02:05:02,330 Halo, Pak. 1683 02:05:02,330 --> 02:05:05,660 ACP Rane, jadi sekarang posisimu diatas hukum? 1684 02:05:05,660 --> 02:05:07,450 Kau bertindak semaumu. - Tidak, Pak, sebenarnya.. 1685 02:05:07,450 --> 02:05:08,790 Apa kau punya ide.. 1686 02:05:08,790 --> 02:05:11,620 ...yang menjelaskan tindakanmu ini dilakukan berdasarkan hukum. 1687 02:05:12,370 --> 02:05:14,080 Sekarang, dengar baik-baik. - Ya, Pak. 1688 02:05:14,080 --> 02:05:16,250 Berpura-puralah di hadapan media.. 1689 02:05:16,250 --> 02:05:18,660 ...bahwa Akira adalah pasien RSJ yang melarikan diri. 1690 02:05:19,000 --> 02:05:20,660 Dan jangan mengacaukannya. - Oke, Pak. Kami bisa menangani hal ini. 1691 02:05:20,660 --> 02:05:21,250 Mengerti. 1692 02:05:21,250 --> 02:05:22,660 Ya, Pak. Saya, mengerti. 1693 02:05:25,700 --> 02:05:29,160 Bu Rabiya, Kau bisa membawa timmu kembali. 1694 02:05:31,080 --> 02:05:32,330 Manik. - Pak. 1695 02:05:32,330 --> 02:05:35,910 Telpon RSJ, dan suruh ambulan untuk membawanya kembali. 1696 02:05:36,540 --> 02:05:37,330 Pak. 1697 02:05:37,500 --> 02:05:38,910 Bapurao. - Ya, Pak. 1698 02:05:39,080 --> 02:05:40,660 Dudukkan gadis itu di pojok. 1699 02:05:40,660 --> 02:05:41,790 Ya, pak. 1700 02:05:42,410 --> 02:05:43,540 Apa yang terjadi, Bu? 1701 02:05:44,540 --> 02:05:46,200 Aku bisa pergi denganmu, kan? 1702 02:05:46,200 --> 02:05:48,080 Kami tak bisa menangani kasus ini lagi, Akira. 1703 02:05:48,370 --> 02:05:50,000 Mereka memintaku untuk melepaskan kasus ini sekarang. 1704 02:05:50,580 --> 02:05:51,830 Mereka? 1705 02:05:51,830 --> 02:05:53,580 Tapi mereka akan bertanggung jawab atas semua ini. 1706 02:05:53,580 --> 02:05:54,750 Bagaimana mereka bisa menangani semua ini? 1707 02:05:55,540 --> 02:05:57,540 Bapurao, Jangan hanya duduk dan menatap. 1708 02:05:57,540 --> 02:06:00,000 Dudukkan dia di pojok sampai ambulan datang. 1709 02:06:00,000 --> 02:06:00,830 Pak. 1710 02:06:00,830 --> 02:06:02,540 Mengapa aku harus kembali ke Rumah Sakit? 1711 02:06:04,410 --> 02:06:06,700 Maaf, Akira, aku sama sekali tak bisa membantu sekarang. 1712 02:06:07,580 --> 02:06:09,870 Tapi... apa masalahnya? 1713 02:06:10,290 --> 02:06:13,950 Jika kasusmu didaftarkan, Itu akan menjadi masalah nasional. 1714 02:06:13,950 --> 02:06:16,080 Dan kerusuhan bisa.. 1715 02:06:16,080 --> 02:06:18,790 ...menyebabkan ribuan orang tak bersalah kehilangan nyawa. 1716 02:06:18,790 --> 02:06:21,200 Hanya kau yang bisa meyelamatkan kota ini dari kekacauan. 1717 02:06:21,830 --> 02:06:24,250 Mereka hanya sebentar membawamu ke Rumah Sakit.. 1718 02:06:24,250 --> 02:06:25,950 ...dan setelah itu kau bisa pergi. 1719 02:06:25,950 --> 02:06:29,450 Aku minta maaf, tapi... tak ada pilihan lain, Akira. 1720 02:06:30,000 --> 02:06:31,830 Bagaimana kau bisa berkata seperti itu? 1721 02:06:33,120 --> 02:06:35,700 Mereka mencoba membunuh seorang gadis. 1722 02:06:36,660 --> 02:06:39,120 Mereka juga ingin membuktikan bahwa aku gila. 1723 02:06:39,620 --> 02:06:41,040 Tangkap mereka! 1724 02:06:42,080 --> 02:06:44,830 Apa kau akan mengirimku kembali ke RSJ untuk menutupi kenyataan yang sebenarnya? 1725 02:06:45,870 --> 02:06:48,330 Aku minta maaf, tapi kepolisian pasti akan memberimu kompensasi.. 1726 02:06:48,330 --> 02:06:50,540 ...Dan aku akan coba.. - Bapurao. - Kompensasi? 1727 02:06:50,910 --> 02:06:52,330 Apa maksudmu kompensasi? 1728 02:06:52,330 --> 02:06:53,040 Ayo. 1729 02:06:53,040 --> 02:06:55,910 Maksudmu kau akan membutakan kedua mataku.. 1730 02:06:56,410 --> 02:06:58,580 ...dan kemudian memberiku sebuah kruk yang mahal. 1731 02:06:58,870 --> 02:07:00,330 Tolong bekerja samalah dengan mereka. 1732 02:07:00,330 --> 02:07:01,950 Percaya padaku, itu bisa.. 1733 02:07:03,500 --> 02:07:05,330 Apalagi yang akan terjadi? 1734 02:07:05,790 --> 02:07:07,580 Kau harusnya sekalian membunuhku saja. 1735 02:07:11,660 --> 02:07:15,540 'THari itu tanganku terikat, tapi tidak dengan Akira.' 1736 02:07:15,540 --> 02:07:21,000 Bu! Bu! 1737 02:07:21,000 --> 02:07:23,620 Bu, pistol mereka? - Simpanlah. 1738 02:07:56,620 --> 02:07:57,580 Pak. 1739 02:07:57,950 --> 02:07:59,660 Lepaskan. - Lepaskan. 1740 02:07:59,660 --> 02:08:02,040 Lepaskan. Lepaskan. 1741 02:08:02,580 --> 02:08:04,950 Lepaskan. Lepaskan. 1742 02:08:32,580 --> 02:08:33,200 Bu.. 1743 02:08:33,200 --> 02:08:34,120 Tolonglah, Bu. 1744 02:09:17,000 --> 02:09:20,660 'Jika kasusmu didaftarkan, Itu akan menjadi masalah nasional.' 1745 02:09:20,660 --> 02:09:22,870 'Dan kerusuhan bisa..' 1746 02:09:22,870 --> 02:09:25,500 '..menyebabkan ribuan orang tak bersalah kehilangan nyawa.' 1747 02:09:25,500 --> 02:09:28,040 'Hanya kau yang bisa meyelamatkan kota ini dari kekacauan.' 1748 02:10:51,790 --> 02:10:52,750 Akira. 1749 02:11:35,700 --> 02:11:37,910 Apa... Apa yang dia katakan? 1750 02:11:38,330 --> 02:11:42,910 Dia berkata bahwa dia memaku dirinya di salib. 1751 02:12:17,870 --> 02:12:22,450 'Laporan yang menyebutkan bahwa Akira sakit jiwa, adalah palsu..' 1752 02:12:22,790 --> 02:12:26,790 ...aku memastikan tak ada kasus yang didaftarkan terhadapnya,' 1753 02:12:27,330 --> 02:12:31,410 'Beberapa hari kemudian, dia dibebaskan dan dia pulang ke rumah...' 1754 02:12:31,410 --> 02:12:34,790 '...dia meneruskan jalan yang telah dirintis oleh Ayahnya.' 1755 02:12:35,750 --> 02:12:40,750 'Aku ingin semua putri di seluruh negeri, termasuk diriku... menjadi seperti Akira.' 1756 02:12:41,290 --> 02:12:44,000 'Seseorang yang belajar untuk hidup dengan kekuatannya sendiri.' 1757 02:12:45,950 --> 02:12:47,040 Luar biasa. 1758 02:12:51,040 --> 02:12:55,660 "New paths are ahead. New turns are ahead." 1759 02:12:56,000 --> 02:12:59,660 "Don't be nervous." 1760 02:13:00,700 --> 02:13:05,750 "Keep on going alone on your own strength." 1761 02:13:05,750 --> 02:13:10,410 "Determination is your companion." 1762 02:13:10,830 --> 02:13:17,950 "What do you care if darkness is filled in the whole world." 1763 02:13:18,200 --> 02:13:25,370 "Why should your evenings coax lamps for light." 1764 02:13:25,370 --> 02:13:29,830 "Your both eyes are filled with light." 1765 02:13:30,620 --> 02:13:35,370 "You are my star." 1766 02:13:35,620 --> 02:13:39,250 "You are my star." 1767 02:13:39,910 --> 02:13:47,410 "You are my star filled with light." 1768 02:13:47,950 --> 02:13:52,410 "You are my star." 1769 02:14:11,790 --> 02:14:19,580 "The whole nature is reliant on you." 1770 02:14:21,750 --> 02:14:29,040 "You plant moon and stars." 1771 02:14:31,790 --> 02:14:36,000 "The sun burns through your heat." 1772 02:14:36,660 --> 02:14:41,750 "You are unaware of your miracles." 1773 02:14:42,080 --> 02:14:46,700 "You are the ground that holds lakhs of skies. 1774 02:14:46,700 --> 02:14:54,700 "You are my star filled with light." 1775 02:14:54,700 --> 02:14:59,040 "You are my star." 1776 02:14:59,040 --> 02:15:07,080 "You are my star filled with light." 1777 02:15:07,080 --> 02:15:11,160 "You are my star." 1778 02:15:11,450 --> 02:15:19,290 "You are my star filled with light." 1779 02:15:19,500 --> 02:15:23,870 "You are my star." 1780 02:15:23,870 --> 02:15:31,790 "You are my star filled with light." 1781 02:15:31,790 --> 02:15:36,200 "You are my star." 1782 02:15:36,200 --> 02:15:40,910 "Star." 1783 02:15:51,200 --> 02:18:40,910 Dibuat oleh: Alif Akbar Badarudien 131473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.