All language subtitles for Airlift.2016.All.BluRay.1080p.720p.480p.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,500 --> 00:04:51,708 And finally... 2 00:04:52,042 --> 00:04:56,917 How do you fit 30 Iraqis in one telephone booth? 3 00:04:59,833 --> 00:05:03,292 Tell them that it does not belong to them! 4 00:05:05,500 --> 00:05:06,417 Goodbye! 5 00:05:06,500 --> 00:05:07,667 Congratulations! 6 00:05:07,792 --> 00:05:09,250 You're very kind, Excellency. 7 00:05:09,333 --> 00:05:11,250 Oh, I'm a mere Prince, Ranjit. 8 00:05:11,333 --> 00:05:12,958 Answerable to His Excellency. 9 00:05:13,042 --> 00:05:14,167 The Emir. 10 00:05:14,375 --> 00:05:17,292 But Ranjit, you know this deal would mean... 11 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 ...a lot of your friends will be unhappy with you. 12 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 So, how do you explain to them? 13 00:05:22,625 --> 00:05:25,542 To me, profit explains everything. 14 00:05:25,833 --> 00:05:26,667 Everything. 15 00:05:26,750 --> 00:05:28,583 Always the shrewd businessman. 16 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 You should rule, Your Excellency... 17 00:05:29,792 --> 00:05:31,083 ...and let me slave in peace. 18 00:05:35,958 --> 00:05:36,667 Goodbye! 19 00:05:46,292 --> 00:05:47,292 Heemaar! 20 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Sorry, sir? 21 00:05:48,542 --> 00:05:50,333 Donkey, Nair, Donkey! 22 00:05:50,833 --> 00:05:53,250 Your India is fully of them 23 00:05:53,417 --> 00:05:55,333 But seems like only I run into them in Kuwait. 24 00:05:55,917 --> 00:05:57,750 Play some music. - Okay, sir. 25 00:06:03,667 --> 00:06:05,708 Nair, you're still not a Kuwaiti. 26 00:06:07,833 --> 00:06:09,625 Haven't you learnt anything from me. 27 00:06:09,875 --> 00:06:11,000 Sorry, sir. 28 00:06:13,250 --> 00:06:14,417 Thank you. 29 00:06:29,583 --> 00:06:30,667 Just have a little. 30 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Simu, that's it 31 00:06:32,417 --> 00:06:34,000 Goodnight. - No, mama...five minutes. 32 00:06:34,083 --> 00:06:35,375 No five minutes, that's it. 33 00:06:35,458 --> 00:06:36,750 Simu. 34 00:06:36,917 --> 00:06:40,333 Simu. Come on, jump. Jump. Jump. 35 00:06:40,542 --> 00:06:44,000 Jump. Jump. Jump. 36 00:06:44,583 --> 00:06:45,958 Goodnight. 37 00:06:46,042 --> 00:06:47,125 Where's my kiss. 38 00:06:47,542 --> 00:06:48,792 Goodnight. 39 00:06:49,167 --> 00:06:50,958 Goodnight, sweetheart. Don't be scared. 40 00:06:51,042 --> 00:06:52,667 Rita. - Yes, ma'am. - Just tuck her in 41 00:06:53,417 --> 00:06:54,833 Keep the door open. 42 00:06:56,250 --> 00:06:58,167 Why is Simu still awake? 43 00:06:58,375 --> 00:07:00,625 Don't worry, we won't be late for the party. 44 00:07:03,292 --> 00:07:05,292 And anyway...she's a kid, not your car... 45 00:07:05,375 --> 00:07:06,958 ...that you can turn off with a key. 46 00:07:08,292 --> 00:07:09,583 You've already started? 47 00:07:10,292 --> 00:07:12,792 Decide... whether you want to party or fight? 48 00:07:13,625 --> 00:07:14,958 Me? 49 00:07:16,583 --> 00:07:17,708 OK. Let's party. 50 00:07:27,583 --> 00:07:28,917 Nair, your family must be thrilled. 51 00:07:29,000 --> 00:07:29,917 Yes, madam. 52 00:07:30,000 --> 00:07:31,375 It's my daughter's first visit to India. 53 00:07:31,458 --> 00:07:33,750 Look ahead, Nair. 54 00:07:33,833 --> 00:07:34,792 This isn't India. 55 00:07:34,875 --> 00:07:36,583 Ranjit. - What? 56 00:07:37,417 --> 00:07:38,875 Fine, fine...take your daughter along too. 57 00:07:38,958 --> 00:07:39,625 She's only four years old... 58 00:07:39,708 --> 00:07:41,083 No one will ask her for any bribe either. 59 00:07:41,167 --> 00:07:43,083 Take her to India. She'll like it. 60 00:07:47,292 --> 00:07:49,833 Be in a good mood. - We'll see. 61 00:07:50,958 --> 00:07:53,500 And please don't drink too much. - We'll see. 62 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 Hey, guys. - How are you, Ranjit? 63 00:07:56,542 --> 00:07:58,375 Hello, how are you? - Very good. Hi. 64 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 Hi, you're looking beautiful. As usual. 65 00:08:01,833 --> 00:08:02,958 Hi, how are you? 66 00:08:03,042 --> 00:08:04,083 So nice to see you. 67 00:08:04,167 --> 00:08:04,875 Ashok. 68 00:08:05,792 --> 00:08:06,708 How are you? 69 00:08:06,792 --> 00:08:07,792 Well... 70 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 Ranjit, where's Prem? - Prem? 71 00:08:11,292 --> 00:08:12,667 I invited him... Hasn't he shown up yet? 72 00:08:12,833 --> 00:08:15,958 You ruined him, and then invited him.. 73 00:08:16,208 --> 00:08:17,292 Why would he come? 74 00:08:17,625 --> 00:08:19,250 The Fawad deal was his, Ranjit. 75 00:08:19,500 --> 00:08:20,375 You snatched it. 76 00:08:20,458 --> 00:08:23,708 You should never mix business and friendship 77 00:08:24,208 --> 00:08:26,542 It's his problem that he didn't show up. 78 00:08:26,833 --> 00:08:29,458 Even witches spare friends. - I am a demon. 79 00:08:31,958 --> 00:08:33,708 How about some blood? - No, Mr. Demon. 80 00:08:33,958 --> 00:08:35,458 You drink it. - Thank you. 81 00:09:19,583 --> 00:09:23,042 "My heart's lost in those Arabic eyes." 82 00:09:24,292 --> 00:09:27,667 "Your lies have plundered me." 83 00:09:37,917 --> 00:09:41,208 "My heart's lost in those Arabic eyes." 84 00:09:42,583 --> 00:09:45,917 "Your lies have plundered me." 85 00:09:47,208 --> 00:09:50,792 "My heart's lost in those Arabic eyes." 86 00:09:51,708 --> 00:09:55,292 "Your lies have plundered me." 87 00:09:56,042 --> 00:09:58,333 "|t was lying inside my chest..." 88 00:09:58,417 --> 00:10:00,458 "...in the season of love." 89 00:10:00,708 --> 00:10:02,458 "A single gesture..." 90 00:10:02,708 --> 00:10:04,833 "...and I gave my heart to you. 91 00:10:05,042 --> 00:10:06,083 "Gave it..." 92 00:10:06,167 --> 00:10:07,167 "Gave it..." 93 00:10:07,292 --> 00:10:09,167 "Gave it..." 94 00:10:09,542 --> 00:10:10,542 "Gave it..." 95 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 "Gave it..." 96 00:10:11,917 --> 00:10:13,958 "Gave you my heart..." 97 00:10:14,208 --> 00:10:15,333 "Gave it..." 98 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 "Magnificent...simp|y magnificent." 99 00:10:47,958 --> 00:10:50,125 "You're just so addictive." 100 00:10:50,333 --> 00:10:52,375 "Sweetheart, you're just too good." 101 00:10:53,250 --> 00:10:54,667 "Amazing..." 102 00:10:54,917 --> 00:10:57,000 "Your attitude's simply amazing." 103 00:10:57,208 --> 00:10:59,250 "You're so stubborn." 104 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 "Sweetheart, you're just too good." 105 00:11:02,375 --> 00:11:04,542 "Every time I looked at you. 106 00:11:04,750 --> 00:11:06,875 "| never thought twice." 107 00:11:07,042 --> 00:11:09,125 "A single gesture..." 108 00:11:09,167 --> 00:11:11,250 "...and I gave my heart to you. 109 00:11:11,375 --> 00:11:12,417 "Gave it..." 110 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 "Gave it..." 111 00:11:13,542 --> 00:11:15,417 "Gave it..." 112 00:11:15,875 --> 00:11:16,750 "Gave it..." 113 00:11:17,000 --> 00:11:18,125 "Gave it..." 114 00:11:18,250 --> 00:11:20,417 "Gave you my heart..." 115 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 "Gave it..." 116 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 "Gave it..." 117 00:11:22,792 --> 00:11:24,958 "Gave it..." 118 00:11:25,000 --> 00:11:25,875 "Gave it..." 119 00:11:26,125 --> 00:11:27,250 "Gave it..." 120 00:11:27,375 --> 00:11:29,500 "Gave you my heart..." 121 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 "Gave it..." 122 00:13:27,792 --> 00:13:30,250 Go! Go! Go fast! 123 00:13:32,375 --> 00:13:37,250 You go to the right. 124 00:13:52,500 --> 00:13:53,667 Hello. 125 00:14:03,417 --> 00:14:04,500 Hold on. 126 00:14:04,833 --> 00:14:08,042 ‘Iraq and Kuwait had shared a tense relationship for some time.‘ 127 00:14:09,625 --> 00:14:12,917 ‘The tension was caused by what always causes tension‘ 128 00:14:13,500 --> 00:14:14,375 ‘Money.’ 129 00:14:15,333 --> 00:14:17,625 ‘Iraq owed Kuwait 14 billion dollars...‘ 130 00:14:17,917 --> 00:14:19,375 '...that Iraq wanted waived.‘ 131 00:14:19,458 --> 00:14:20,500 Okay, I'll call you later. 132 00:14:20,583 --> 00:14:23,417 ‘They were also demanding that Kuwait produce less oil...‘ 133 00:14:23,500 --> 00:14:26,042 '...s0 that oil prices go up...‘ 134 00:14:26,417 --> 00:14:28,792 '...and Iraq profits more.‘ 135 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 ‘Amidst these apologies and threats...‘ 136 00:14:32,542 --> 00:14:34,375 '...the Iraqis also accused the Kuwaitis of... 137 00:14:35,042 --> 00:14:36,125 '...stea|ing oil.‘ 138 00:14:37,208 --> 00:14:39,083 ‘We had grown used to these threats by now.‘ 139 00:14:39,208 --> 00:14:41,917 ‘And believed that the situation wouldn't change‘ 140 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 ‘But we were wrong.‘ 141 00:14:43,875 --> 00:14:44,917 ‘It did.‘ 142 00:14:45,167 --> 00:14:48,875 ‘And along with it, changed the identities of us Kuwaitis.‘ 143 00:14:50,708 --> 00:14:51,958 Ranjit? 144 00:14:53,250 --> 00:14:57,417 Ashok called. - At 3am? 145 00:14:58,375 --> 00:15:02,625 Apparently Saddam attacked Kuwait. - Come on, Ranjit. 146 00:15:03,542 --> 00:15:06,500 I am sure there must have been some minor action at the border. 147 00:15:06,750 --> 00:15:08,667 Ranjit...|t's 1990 - I've an idea. 148 00:15:09,583 --> 00:15:11,667 Simran and you go to London. 149 00:15:11,750 --> 00:15:13,917 Do you really think there's some kind of threat? 150 00:15:14,000 --> 00:15:15,042 I don't think so. 151 00:15:15,125 --> 00:15:17,333 I'm sure schools will be closed for few days. 152 00:15:17,417 --> 00:15:18,917 You can come back in a week. 153 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 And everything will be fine. 154 00:15:21,458 --> 00:15:24,250 Could Saddam have rea||y.. - Nothing has happened. 155 00:15:24,333 --> 00:15:27,375 What is wrong with you? - Nothing, ljust... 156 00:15:27,625 --> 00:15:29,208 Do me a favour. Go back to bed. 157 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 Go! Ijust want to make some calls. 158 00:15:30,958 --> 00:15:33,000 Go. Carry on. - Okay. - Go, go. 159 00:15:46,000 --> 00:15:48,875 Kuwaitis! Come out! 160 00:15:49,583 --> 00:15:51,125 This is our land now! 161 00:15:54,250 --> 00:15:58,042 Hail Saddam! - Get down. 162 00:16:02,167 --> 00:16:03,042 Hail Saddam! 163 00:16:03,125 --> 00:16:03,875 Hail Saddam! 164 00:16:03,958 --> 00:16:04,875 Hail Saddam! 165 00:16:04,958 --> 00:16:05,708 Hail Saddam! 166 00:16:05,792 --> 00:16:06,625 Hail Saddam! 167 00:16:06,708 --> 00:16:07,667 Hail Saddam! 168 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 - Oh God! How bad is it? - Very bad! 169 00:16:51,583 --> 00:16:53,917 Just when I need them most no one takes my calls. 170 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Did you try Sheikh Faisal at the Internal Ministry? 171 00:16:56,708 --> 00:16:59,125 Don't tell me who to call. 172 00:16:59,208 --> 00:17:01,667 Why are you shouting? - I've already tried him, Amrita. 173 00:17:01,833 --> 00:17:03,458 Relax, Ranjit. 174 00:17:04,458 --> 00:17:06,417 The entire Kuwaiti Government is gone. 175 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 There's not a single official here. 176 00:17:08,167 --> 00:17:10,417 We're practically without a government, and you are... 177 00:17:10,500 --> 00:17:12,375 Gone? - Yes. 178 00:17:12,500 --> 00:17:14,958 They ran away the first chance they got. 179 00:17:15,042 --> 00:17:16,458 Don't they have any responsibility... 180 00:17:16,542 --> 00:17:17,542 ...towards their own people? 181 00:17:17,625 --> 00:17:19,042 Amrita... - Mummy. 182 00:17:19,208 --> 00:17:20,250 Why is Simu awake? 183 00:17:20,333 --> 00:17:23,500 There's no school today. Go. Go back to sleep. 184 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 Rita, please take her inside. 185 00:17:26,208 --> 00:17:27,917 Go, baby. Go inside, please. 186 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 Nair, what's happening outside? 187 00:17:33,083 --> 00:17:34,125 Sir, I avoided the main roads... 188 00:17:34,208 --> 00:17:35,333 ...and took the highway to get here. 189 00:17:35,542 --> 00:17:36,792 The Iraqi army is everywhere. 190 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 They're checking everyone. 191 00:17:37,917 --> 00:17:39,167 They're sparing everyone else... 192 00:17:39,250 --> 00:17:41,333 ...but seeking out Kuwaitis and killing them. 193 00:17:41,417 --> 00:17:43,833 Ranjit, why did you call him..? - Amrita, mind your own business... 194 00:17:43,917 --> 00:17:45,250 ...and let me do mine. 195 00:17:45,333 --> 00:17:46,583 Get the car, I'll go get ready. 196 00:17:46,875 --> 00:17:49,500 Now you're going out too!? - Just calm down. 197 00:17:49,583 --> 00:17:50,750 What's wrong with you? 198 00:17:50,833 --> 00:17:51,875 I'm going to the Embassy. 199 00:17:51,958 --> 00:17:53,917 We'll get out of Kuwait once everything's arranged. 200 00:17:54,000 --> 00:17:55,708 Okay. Relax now. 201 00:18:19,250 --> 00:18:20,625 Nair, don't be scared. 202 00:18:26,417 --> 00:18:28,375 Stop the car! 203 00:18:29,500 --> 00:18:30,167 Turn the car off! 204 00:18:31,500 --> 00:18:33,083 Get out! Where are you going? 205 00:18:33,125 --> 00:18:37,042 Do you have any papers? 206 00:18:41,042 --> 00:18:42,667 He's my boss. - Nair, don't speak in arabic. 207 00:18:42,833 --> 00:18:44,833 Nair, get in the car. Nair don't speak in arabic. 208 00:18:44,917 --> 00:18:46,208 He's my boss. 209 00:19:34,125 --> 00:19:36,375 Get in! 210 00:19:42,333 --> 00:19:44,042 Play the music 211 00:19:48,542 --> 00:19:51,917 What's that shining in your hand? Give it to us. 212 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 Good, good! 213 00:19:57,583 --> 00:19:59,125 Let's go 214 00:20:18,000 --> 00:20:19,542 Come on, move. 215 00:20:23,500 --> 00:20:26,125 ‘You must be really happy today‘. 216 00:20:30,125 --> 00:20:31,708 Amitabh Bachchan...? 217 00:20:32,542 --> 00:20:33,708 Deewar...? 218 00:20:34,875 --> 00:20:37,750 Mr. Ranjit, yes or no? 219 00:20:46,708 --> 00:20:50,083 If I hadn't passed through that checkpoint today... 220 00:20:50,292 --> 00:20:53,667 ...then you wouldn't be still alive, Mr. Ranjit. 221 00:20:54,708 --> 00:20:56,125 Let me guess... 222 00:20:58,500 --> 00:21:02,208 You didn't recognise me. 223 00:21:08,250 --> 00:21:11,125 A year ago...you came to Baghdad... 224 00:21:11,458 --> 00:21:15,500 ...with your wife Amrita and daughter Simran... 225 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 ...for a Fundraiser. 226 00:21:17,167 --> 00:21:21,125 And by the grace of Allah... who was your security in-charge? 227 00:21:24,500 --> 00:21:27,167 I was with you for two days... 228 00:21:27,583 --> 00:21:30,583 ...yet you don't recognise me. 229 00:21:32,042 --> 00:21:35,500 I am kind of hurt, Mr. Katiyal. 230 00:21:36,750 --> 00:21:40,250 I remember... - No! You don't! 231 00:21:43,000 --> 00:21:48,167 Successful people... should only remember important people. 232 00:21:48,208 --> 00:21:52,333 And n0w...sudden|y... I am someone important. 233 00:21:52,958 --> 00:21:57,792 Mr. Khallaf Bin Zayed. Iraqi Republican Army. 234 00:21:57,875 --> 00:22:01,000 At your service. - Thank you. 235 00:22:01,250 --> 00:22:03,417 I'll give you plenty of opportunities... 236 00:22:03,500 --> 00:22:05,625 ...to express your gratitude. 237 00:22:05,708 --> 00:22:07,125 Like I gave him. 238 00:22:11,667 --> 00:22:12,833 Fawad? 239 00:22:13,000 --> 00:22:14,542 Fawad AI Sayyed. 240 00:22:14,625 --> 00:22:16,417 Your business partner. 241 00:22:17,333 --> 00:22:20,542 AI An Hazir Iraq, Mr. Katiyal. 242 00:22:20,875 --> 00:22:22,417 Now this is Iraq. 243 00:22:22,500 --> 00:22:24,667 And people like you... 244 00:22:25,000 --> 00:22:28,458 ...wi|| help us keep it that way. 245 00:22:29,667 --> 00:22:32,500 I'm taking another step towards that. 246 00:22:33,625 --> 00:22:36,000 A small gift. 247 00:22:36,083 --> 00:22:37,333 This sticker. 248 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 Put it on the windshield of your car. 249 00:22:40,625 --> 00:22:42,417 It'll be helpful at checkpoints. 250 00:22:42,500 --> 00:22:46,333 Otherwise...we could be meeting every day. 251 00:22:50,583 --> 00:22:53,375 We're friends now, Mr. Ranjit. 252 00:22:53,958 --> 00:22:55,958 If you ever need anything... 253 00:22:56,125 --> 00:22:59,458 ...d0n‘t hesitate. 254 00:22:59,625 --> 00:23:02,458 In return...|'m sure you too honor this friendship. 255 00:23:03,375 --> 00:23:05,042 You can go. 256 00:23:22,292 --> 00:23:23,042 Mr. Saini. 257 00:23:23,208 --> 00:23:23,958 Mr. Saini. 258 00:23:24,042 --> 00:23:25,875 Mr. Katiyal, over here. 259 00:23:28,042 --> 00:23:29,917 Thank God you saw me. 260 00:23:32,958 --> 00:23:34,000 It's okay. 261 00:23:34,625 --> 00:23:35,542 Brij! 262 00:23:35,708 --> 00:23:38,125 Brij! What the hell is happening? 263 00:23:38,500 --> 00:23:39,917 What happened? Calm down. 264 00:23:40,000 --> 00:23:44,042 A 16 year old Iraqi soldier shot my driver. 265 00:23:44,208 --> 00:23:46,208 They dragged me to the Dasman palace. 266 00:23:46,292 --> 00:23:47,458 I couldn't tell if... 267 00:23:47,542 --> 00:23:50,125 ...that Iraqi Major was being friendly... 268 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 ...0r threatening me. 269 00:23:51,500 --> 00:23:52,458 And you're asking what happened? 270 00:23:52,542 --> 00:23:53,667 Come, sit. 271 00:23:54,500 --> 00:23:55,792 Have some water. 272 00:23:56,125 --> 00:23:57,833 We'll sort it out, don't worry. 273 00:24:13,208 --> 00:24:15,167 I am sorry. - No, it's okay. 274 00:24:19,125 --> 00:24:20,542 What is the airport situation? 275 00:24:22,125 --> 00:24:23,833 The Iraqis have control over it. 276 00:24:24,500 --> 00:24:25,583 No one can come in. 277 00:24:25,750 --> 00:24:27,292 And there's no question of leaving. 278 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 And the Indian Government? 279 00:24:29,167 --> 00:24:30,667 As usual, must be watching the show. 280 00:24:30,750 --> 00:24:31,625 Your Kuwaiti government... 281 00:24:31,708 --> 00:24:33,125 ...didn't even wait for the show to start. 282 00:24:33,208 --> 00:24:34,167 They fled. 283 00:24:34,583 --> 00:24:37,208 Policy decisions are not made in hours. 284 00:24:37,917 --> 00:24:39,750 And the entire world's watching the show. 285 00:24:42,750 --> 00:24:44,417 Brij, do something. 286 00:24:45,167 --> 00:24:47,333 Get me and my family out of here. 287 00:24:47,417 --> 00:24:48,542 We have to get out. 288 00:24:48,625 --> 00:24:50,958 Yes. And so do another 170,000 Indians. 289 00:24:51,333 --> 00:24:52,750 But how will you? 290 00:24:58,625 --> 00:25:00,917 Okay...do one thing. 291 00:25:01,833 --> 00:25:03,292 Bring your family here. 292 00:25:06,958 --> 00:25:08,958 Take her. 293 00:25:50,583 --> 00:25:54,833 Look! What a fancy house! 294 00:26:19,208 --> 00:26:24,875 - Look, a Kuwaiti Teddy! - Dead Kuwaiti Teddy! 295 00:30:02,000 --> 00:30:04,875 There's no point going home. We'll just stay here and... 296 00:30:05,167 --> 00:30:06,625 Joseph, did anyone call from home? 297 00:30:06,708 --> 00:30:07,542 Ranjit. 298 00:30:12,625 --> 00:30:15,125 D0 you know how scared I was? - Papa! 299 00:30:15,208 --> 00:30:18,250 You have no idea how I brought Simu in here. 300 00:30:22,500 --> 00:30:23,625 Where were you? 301 00:30:28,083 --> 00:30:30,292 Ranjit, please. Let's just leave. 302 00:30:30,500 --> 00:30:32,333 You were saying that we should go to London. 303 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 Let's go to London. 304 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 Just get us out of here. - Nair's been shot. 305 00:30:35,542 --> 00:30:38,875 Are you even listening? - Amrita, Nair's been shot. 306 00:30:39,542 --> 00:30:40,500 Nair? 307 00:30:43,083 --> 00:30:44,375 So were you at the hospital? 308 00:30:45,375 --> 00:30:46,792 How is he now? 309 00:30:53,208 --> 00:30:54,167 Ranjit. 310 00:30:55,667 --> 00:30:57,292 Ranjit. - He's dead. 311 00:30:57,583 --> 00:30:59,333 What? - Yeah... 312 00:31:00,500 --> 00:31:03,167 They killed him... right in front of my eyes. 313 00:31:05,917 --> 00:31:08,250 Little kids are walking around with guns. 314 00:31:09,958 --> 00:31:12,250 Fawad AI Sayyed was hanging off a crane. 315 00:31:12,333 --> 00:31:15,167 Oh my... - So what is Ranjit Katiyal worth? 316 00:31:17,208 --> 00:31:21,000 I couldn't even ask about Nair's body. 317 00:31:23,833 --> 00:31:26,667 His wife just called. 318 00:33:31,542 --> 00:33:34,208 Mr. Ranjit, why are you standing? 319 00:33:34,417 --> 00:33:36,000 Please sit. - Thank you. 320 00:33:36,167 --> 00:33:37,292 Not here. 321 00:33:39,333 --> 00:33:40,292 Here. 322 00:33:49,750 --> 00:33:53,542 There's a price to everything, Mr. Ranjit. 323 00:33:54,542 --> 00:33:56,292 I am ready to pay. 324 00:33:56,875 --> 00:34:00,708 The Kuwaiti Dinar is worthless now. 325 00:34:02,583 --> 00:34:06,042 300,000 dollars for 3 people. 326 00:34:07,708 --> 00:34:09,708 We are five. - Five? 327 00:34:09,917 --> 00:34:13,875 My driver's wife and his child. 328 00:34:14,500 --> 00:34:16,042 Driver's wife... 329 00:34:20,667 --> 00:34:23,833 This is your chance to get out with your family. 330 00:34:24,792 --> 00:34:26,625 Don't get involved in social work... 331 00:34:26,708 --> 00:34:28,667 ...you'|| only get stuck further. 332 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 I'm not the type who gets stuck. 333 00:34:32,583 --> 00:34:35,667 Anyway...| can arrange for your money. 334 00:34:36,292 --> 00:34:39,542 Very good! 335 00:34:40,500 --> 00:34:41,417 Thank you. 336 00:34:46,292 --> 00:34:48,000 How much do we have? - Earlier, there were 200. 337 00:34:48,083 --> 00:34:49,292 And n0w.. - I'm talking about cash. 338 00:34:49,375 --> 00:34:52,375 Sir, thank God you've come. 339 00:34:52,625 --> 00:34:54,458 It now feels like things will get better. 340 00:34:54,542 --> 00:34:55,792 We're scared. 341 00:34:55,958 --> 00:34:58,542 Please tell us what to do. 342 00:34:58,875 --> 00:34:59,792 Sir... 343 00:35:24,042 --> 00:35:27,208 Joseph, make a list of our staff and their families. 344 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 See if we can accommodate everyone here. 345 00:35:29,833 --> 00:35:31,417 Otherwise, we'll make other arrangements. 346 00:35:32,667 --> 00:35:33,708 Relax everyone. 347 00:35:35,083 --> 00:35:36,083 Sit. 348 00:35:37,750 --> 00:35:38,625 Relax. 349 00:35:42,375 --> 00:35:43,625 What do you think you're doing? 350 00:35:43,833 --> 00:35:45,750 Why aren't you getting us out of here? 351 00:35:46,333 --> 00:35:48,875 I can'tjust desert them, can I? 352 00:35:49,958 --> 00:35:51,542 But you can desert us. 353 00:35:52,417 --> 00:35:55,167 Don't you have any responsibility towards us? 354 00:35:55,542 --> 00:35:56,500 Of course I do. 355 00:35:56,958 --> 00:35:58,667 But these people work for me. 356 00:35:59,625 --> 00:36:00,833 They have the same expectations from us... 357 00:36:00,917 --> 00:36:03,000 ...as we did the Kuwaiti government. 358 00:36:08,667 --> 00:36:10,375 "How can anyone run from their responsibilities"... 359 00:36:10,458 --> 00:36:12,125 ...these were your words. - Yes, they were. 360 00:36:12,500 --> 00:36:14,208 But it's easy to make tall claims. 361 00:36:14,458 --> 00:36:15,583 That was my mistake. 362 00:36:15,875 --> 00:36:17,542 But you're making an even bigger one. 363 00:36:17,667 --> 00:36:19,167 And why this sudden urge to be a Messiah? 364 00:36:19,250 --> 00:36:21,583 I have no interest in being a Messiah. 365 00:36:23,208 --> 00:36:24,542 I too want to get us out of here. 366 00:36:25,458 --> 00:36:28,208 But... once I make some arrangements for them. 367 00:36:45,917 --> 00:36:47,875 Take care of yourselves. 368 00:36:48,042 --> 00:36:50,708 Soon we'll make some arrangements. 369 00:36:51,208 --> 00:36:52,333 Did you eat? 370 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Did you eat? 371 00:36:55,917 --> 00:36:57,417 Are you okay? 372 00:37:10,500 --> 00:37:11,708 Give me some space. 373 00:37:12,125 --> 00:37:13,500 Where do you expect me to sleep? 374 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Strange problem. 375 00:37:15,292 --> 00:37:16,292 Calm down. 376 00:37:16,375 --> 00:37:19,125 Isn't there enough of a battle for space outside? 377 00:37:19,458 --> 00:37:20,500 Stop being childish. 378 00:37:20,792 --> 00:37:22,208 Come here. Here. 379 00:37:22,292 --> 00:37:23,208 Come on. 380 00:37:24,208 --> 00:37:25,750 There's space here. 381 00:38:26,792 --> 00:38:27,750 Excuse me. 382 00:38:28,500 --> 00:38:30,250 The toilets have become very dirty. 383 00:38:31,000 --> 00:38:32,375 They're stinking. 384 00:38:33,833 --> 00:38:35,042 You're the boss, aren't you? 385 00:38:35,708 --> 00:38:37,292 That's why I am telling you. 386 00:38:37,750 --> 00:38:39,583 Do you work here? - N0! 387 00:38:42,125 --> 00:38:44,583 Let me know when it's clean. 388 00:38:45,000 --> 00:38:46,750 I'm in this room. 389 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Hey, move aside. 390 00:38:49,833 --> 00:38:51,000 I'm not going to be called a refugee along with these drivers and coolies... 391 00:38:51,083 --> 00:38:53,500 - Sir, any problem? 392 00:38:54,042 --> 00:38:55,875 Who is he? - I don't know, sir. 393 00:38:56,292 --> 00:38:58,125 Around 100 more came here last night. 394 00:38:58,333 --> 00:38:59,667 There are many like him. 395 00:38:59,833 --> 00:39:02,875 More than 1000 Indians are waiting outside. 396 00:39:04,208 --> 00:39:05,083 How did they get here? 397 00:39:05,167 --> 00:39:07,708 Sir, they say they're friends, relatives, etcetera... 398 00:39:07,792 --> 00:39:09,333 ...0f our employees. 399 00:39:09,417 --> 00:39:10,375 They had nowhere to go. 400 00:39:10,500 --> 00:39:11,833 So they came here... 401 00:39:11,917 --> 00:39:14,042 ...because they feel safer when they're together. 402 00:39:16,333 --> 00:39:20,042 Sir...it's hard to arrange food for 500 people. 403 00:39:20,375 --> 00:39:22,792 What will we do with 1600? 404 00:39:24,333 --> 00:39:26,333 If you want, I can identify those who work for us... 405 00:39:26,417 --> 00:39:28,708 ..and ask the rest to leave? 406 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 No! 407 00:39:45,625 --> 00:39:47,167 Hello, sir. 408 00:39:48,333 --> 00:39:49,208 This way. 409 00:39:54,417 --> 00:39:56,083 Ranjit Wasn't Ranjit heading here? 410 00:39:56,833 --> 00:39:58,458 But I heard the situation is pretty bad in the city centre. 411 00:40:01,000 --> 00:40:02,417 Hello, everyone. - Hello. 412 00:40:02,583 --> 00:40:04,125 Hey, Ranjit. - He's here. 413 00:40:04,250 --> 00:40:05,000 How are you? 414 00:40:05,667 --> 00:40:06,500 Thank you. 415 00:40:07,375 --> 00:40:09,792 Ranjit, you too? In the day? 416 00:40:09,958 --> 00:40:12,542 Saddam has turned everything on its head. 417 00:40:14,042 --> 00:40:16,625 Ranjit, when all this is over tomorrow... 418 00:40:16,958 --> 00:40:20,292 ...you'|| have an exciting story to tell your grandchildren. 419 00:40:20,583 --> 00:40:23,917 Like "When uncle Saddam was swirling Kuwait around..." 420 00:40:24,167 --> 00:40:27,708 "...| was swirling a glass of scotch in Kurien uncle's supermarket". 421 00:40:28,417 --> 00:40:30,542 So it'll all be over tomorrow? - Of course, Ranjit. 422 00:40:30,625 --> 00:40:32,167 You think America will stay quiet? 423 00:40:32,292 --> 00:40:33,750 So what is America waiting for? 424 00:40:33,917 --> 00:40:35,667 For us to finish our scotch. 425 00:40:36,000 --> 00:40:37,250 Calm down, Ranjit. 426 00:40:37,583 --> 00:40:39,208 They'll keep us afraid of the villain for a couple of days. 427 00:40:39,292 --> 00:40:42,167 Then tell the Arabs, ‘look at what happened to Kuwait.‘ 428 00:40:42,250 --> 00:40:44,333 ‘Let us in...bui|d a military base.‘ 429 00:40:44,417 --> 00:40:45,375 ‘And we'll keep you safe.‘ 430 00:40:45,500 --> 00:40:47,292 And everything will be back to business. 431 00:40:47,375 --> 00:40:48,708 It's a question of a few days. 432 00:40:49,375 --> 00:40:52,208 So gentlemen, this is everything. 433 00:40:52,292 --> 00:40:54,042 You guys can take what you want. 434 00:40:54,208 --> 00:40:54,917 Ranjit. 435 00:40:55,083 --> 00:40:56,708 Ibrahim. - Yes, sir. 436 00:40:56,792 --> 00:40:59,792 Ranjit sir...|‘m sure you haven't brought a truck. 437 00:41:00,042 --> 00:41:01,583 So Ibrahim will load up... 438 00:41:01,667 --> 00:41:03,417 ...and deliver it to your office. 439 00:41:03,792 --> 00:41:05,208 Tell me something... 440 00:41:06,583 --> 00:41:09,292 Why are we dividing all the food? 441 00:41:11,917 --> 00:41:15,083 Why don't we all gather at one place... 442 00:41:15,167 --> 00:41:17,208 ...and take all the stuff there. 443 00:41:18,000 --> 00:41:20,542 You know, if we Indians stay together... 444 00:41:21,875 --> 00:41:24,000 What happened? - We Indians? 445 00:41:24,167 --> 00:41:25,125 Oh, come on! 446 00:41:25,208 --> 00:41:26,875 Since when did you become an Indian, Ranjit? 447 00:41:27,083 --> 00:41:28,542 Weren't you always a Kuwaiti. 448 00:41:29,583 --> 00:41:32,750 Ranjit, let's just take the first flight out of here. 449 00:41:33,125 --> 00:41:34,333 Saddam has attacked them. 450 00:41:34,417 --> 00:41:35,542 Why should we be bothered? 451 00:41:35,625 --> 00:41:37,042 What's the bother? 452 00:41:37,667 --> 00:41:39,917 All we need is a big space, that's all. 453 00:41:40,583 --> 00:41:42,500 It's a question of couple of days, Ranjit. 454 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 What's the problem? - Hold on. 455 00:41:46,917 --> 00:41:49,917 Ranjit is right. - Let's solve our own problems. 456 00:41:50,542 --> 00:41:52,625 Trying to help 170,000... 457 00:41:52,958 --> 00:41:55,667 ...wi|| only add to our problems. 458 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 Come on, Ibrahim. 459 00:42:01,125 --> 00:42:02,083 Ashok... 460 00:42:04,958 --> 00:42:07,042 ...outside of this supermarket... 461 00:42:07,375 --> 00:42:09,542 nobody recognizes you or me. 462 00:42:10,208 --> 00:42:12,000 We have no standing. 463 00:42:12,958 --> 00:42:15,042 The only thing we have is our identity. 464 00:42:15,167 --> 00:42:17,333 We're Indian, not Kuwaiti. 465 00:42:18,917 --> 00:42:21,542 Together we're something... 466 00:42:22,542 --> 00:42:23,542 If not... 467 00:42:24,792 --> 00:42:25,750 Nothing! 468 00:42:34,458 --> 00:42:38,458 It's old whiskey... but not worth 500,000 dollars, Mr. Ranjit. 469 00:42:42,750 --> 00:42:44,125 I did try to tell you... 470 00:42:44,292 --> 00:42:47,333 Getting involved in social work is a trap. 471 00:42:49,417 --> 00:42:50,833 That's not it, sir. 472 00:42:51,125 --> 00:42:52,167 Once the camp is set up... 473 00:42:52,250 --> 00:42:54,458 ...|'|| leave with my wife and child. 474 00:42:54,917 --> 00:42:56,750 As long as you're with us. 475 00:42:56,833 --> 00:43:00,625 Aah...you're trying to flatter me. 476 00:43:02,958 --> 00:43:06,208 Even the President considers Indians as friends. 477 00:43:06,875 --> 00:43:08,792 You can setup camp anywhere you want. 478 00:43:08,958 --> 00:43:11,250 You have my permission. - Thank you. 479 00:43:12,000 --> 00:43:15,708 But why take your family to the camp? 480 00:43:17,125 --> 00:43:19,917 Tell your wife it's safe at home. 481 00:43:20,292 --> 00:43:22,458 You have my word. 482 00:43:22,542 --> 00:43:23,583 Thank you. 483 00:43:39,042 --> 00:43:40,458 Move. 484 00:44:02,958 --> 00:44:03,750 Come on. 485 00:44:06,458 --> 00:44:07,417 Excuse me. 486 00:44:42,125 --> 00:44:43,500 There are classrooms at the back. 487 00:44:43,583 --> 00:44:44,667 You can sleep there. 488 00:44:45,292 --> 00:44:46,500 There are bathrooms here too. 489 00:44:47,042 --> 00:44:49,625 There's water available here. 490 00:44:51,292 --> 00:44:52,833 And Ash0k's trying to find out. 491 00:44:53,792 --> 00:44:55,958 You see...we can put up tents here... 492 00:44:56,042 --> 00:44:57,667 ...and let people sleep. 493 00:44:57,750 --> 00:44:58,417 Why not. 494 00:44:58,500 --> 00:44:59,958 Ranjit. - Yes, Ashok. 495 00:45:00,042 --> 00:45:02,792 The canteen‘s on that side. We can serve them meals in there. 496 00:45:22,292 --> 00:45:24,625 Simu, out of the bus! 497 00:45:25,625 --> 00:45:28,083 I told you to stay right here! 498 00:45:28,167 --> 00:45:29,208 Come on. 499 00:45:30,000 --> 00:45:31,042 Come here. 500 00:45:32,792 --> 00:45:35,375 You can stay here. 501 00:45:36,917 --> 00:45:39,417 This is my "199399- 502 00:45:40,083 --> 00:45:41,917 What do you mean by that? 503 00:45:44,667 --> 00:45:48,000 This is my room. - No, we'll shift to some other room. 504 00:45:48,667 --> 00:45:52,958 It should be first come, first served. 505 00:45:53,417 --> 00:45:54,625 I saw it first. 506 00:45:54,708 --> 00:45:56,083 What do you think this is... 507 00:45:56,167 --> 00:45:57,667 ‘finders keepers‘? 508 00:45:57,875 --> 00:46:00,208 We'll g0.. - N0, no, not at all. 509 00:46:00,292 --> 00:46:03,667 If she's okay... 510 00:46:10,208 --> 00:46:11,667 Nonsense! 511 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Come here. 512 00:46:22,000 --> 00:46:23,292 Come on, let's go. - N0! 513 00:46:23,333 --> 00:46:25,542 We won't stay here. 514 00:46:26,208 --> 00:46:27,292 We'll all be together here. 515 00:46:27,375 --> 00:46:28,125 It'll be safe. 516 00:46:28,208 --> 00:46:29,167 Safe! 517 00:46:29,542 --> 00:46:32,250 I found Simu playing with this! A bullet! 518 00:46:33,917 --> 00:46:35,833 You can help them settle down, if you want. 519 00:46:35,917 --> 00:46:37,708 Don't involve us. 520 00:46:38,375 --> 00:46:39,625 Amrita... - N0. 521 00:46:40,042 --> 00:46:42,750 When you're ready, pick us up from home. 522 00:46:43,083 --> 00:46:45,417 The Major has guaranteed our safety, hasn't he? 523 00:46:47,708 --> 00:46:48,917 I'm leaving. 524 00:46:51,583 --> 00:46:52,625 Are you coming? 525 00:46:56,417 --> 00:46:57,708 Okay, sit. 526 00:47:04,875 --> 00:47:06,083 I'll drop her home. - Okay. 527 00:47:06,167 --> 00:47:08,000 Take care of things. 528 00:47:20,583 --> 00:47:21,708 What are you doing? 529 00:47:22,958 --> 00:47:25,250 Get lost. 530 00:47:25,875 --> 00:47:26,917 Get lost. 531 00:47:28,708 --> 00:47:30,333 ls this a picnic? 532 00:47:31,792 --> 00:47:32,917 There's a war going on... 533 00:47:33,000 --> 00:47:34,542 Do you have any sense? 534 00:47:35,083 --> 00:47:36,708 No discipline at all. 535 00:47:36,792 --> 00:47:38,000 Look at him screaming. 536 00:47:38,083 --> 00:47:39,042 Who's that? 537 00:47:39,333 --> 00:47:41,125 It can be only one guy? - Who? 538 00:47:41,500 --> 00:47:42,458 My husband. 539 00:47:49,958 --> 00:47:51,500 Let me take him... 540 00:47:51,542 --> 00:47:54,042 While you eat something. 541 00:47:59,250 --> 00:48:01,958 I'll take it... We'll eat later. 542 00:48:19,333 --> 00:48:20,542 Ashok, we've finished our scotch... 543 00:48:20,625 --> 00:48:22,083 Where is America? 544 00:48:22,167 --> 00:48:24,208 Forget America...Where's India? 545 00:48:25,042 --> 00:48:26,917 Around 150,000 Indians are stuck here. 546 00:48:27,000 --> 00:48:28,458 ls anyone concerned? 547 00:48:28,833 --> 00:48:30,167 They haven't done anything for us. 548 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 It's not like we've done anything for India either. 549 00:48:32,167 --> 00:48:35,250 You might not have done anything. 550 00:48:35,333 --> 00:48:37,542 We send millions of Dinar to India. 551 00:48:38,125 --> 00:48:41,083 They want our Dinar... 552 00:48:42,000 --> 00:48:43,500 ...but they don't care about our lives. 553 00:48:44,292 --> 00:48:47,417 If this had been a western country... 554 00:48:47,625 --> 00:48:50,000 ...their embassy would've gotten their people out by now. 555 00:48:50,083 --> 00:48:51,875 The embassy can do something... 556 00:48:51,958 --> 00:48:53,833 ...on|y if they know that we've setup a camp. 557 00:48:53,917 --> 00:48:56,333 How will they find out? When we.. - What's this? 558 00:48:57,417 --> 00:48:59,500 There's no discipline in the camp. 559 00:49:03,083 --> 00:49:03,958 What? 560 00:49:04,833 --> 00:49:06,000 Didn't you hear? 561 00:49:07,250 --> 00:49:08,458 I heard. 562 00:49:08,792 --> 00:49:10,000 Good. 563 00:49:17,917 --> 00:49:19,292 Let's go to the embassy. 564 00:49:34,208 --> 00:49:35,917 Kurien, look there. - Yes. 565 00:49:42,500 --> 00:49:44,542 Where's everyone? - Gone. 566 00:49:44,708 --> 00:49:45,542 Gone? 567 00:49:45,625 --> 00:49:47,000 Where's Brij? 568 00:49:47,292 --> 00:49:48,958 The entire embassy has been evacuated. 569 00:49:49,167 --> 00:49:50,292 I'm leaving too. 570 00:49:50,667 --> 00:49:53,208 Saddam says there's no point in having two embassies in one country. 571 00:49:53,375 --> 00:49:54,750 All the embassies are in Baghdad anyway. 572 00:49:54,833 --> 00:49:57,583 So will all the Indians go to Baghdad now? 573 00:49:57,667 --> 00:49:59,750 N0 point yelling at me. 574 00:49:59,833 --> 00:50:01,542 Talk to the External Affairs Ministry in Delhi. 575 00:50:01,625 --> 00:50:02,958 They'll tell you what Indians should do. 576 00:50:03,042 --> 00:50:05,083 What nonsense.. - Wait. Wait. 577 00:50:05,292 --> 00:50:06,375 Do you have any number? 578 00:50:06,458 --> 00:50:08,000 Someone we can call? 579 00:50:17,833 --> 00:50:19,417 Mr. Mishra, come. 580 00:50:20,042 --> 00:50:21,083 Come on. 581 00:50:53,250 --> 00:50:55,542 Hello, Ministry of External Affairs. 582 00:50:55,708 --> 00:50:59,125 This is Ranjit Katiyal speaking from Kuwait city. 583 00:50:59,208 --> 00:50:59,958 Yes. 584 00:51:00,042 --> 00:51:02,167 We've been given a few numbers... 585 00:51:02,333 --> 00:51:04,167 By the way, who is this? 586 00:51:04,333 --> 00:51:07,125 Joint Secretary, Sanjeev Kohli. 587 00:51:07,208 --> 00:51:09,208 I wanted to talk to you about... 588 00:51:09,292 --> 00:51:11,667 ...the situation of Indians living in Kuwait. 589 00:51:11,750 --> 00:51:14,792 We Indians have setup camp in Apex School... 590 00:51:14,917 --> 00:51:17,958 Look, I don't handle the Gulf Division. 591 00:51:18,167 --> 00:51:20,458 You've been given the wrong number. 592 00:51:20,542 --> 00:51:22,917 Look Mr. Kohli, we need help. 593 00:51:23,000 --> 00:51:25,167 And we need it right now. 594 00:51:25,833 --> 00:51:26,833 Well... 595 00:51:29,083 --> 00:51:31,708 I'll communicate this... 596 00:51:31,792 --> 00:51:34,792 ...to the Joint Secretary of the Gulf division. 597 00:51:34,875 --> 00:51:37,542 Give me the number to your school. 598 00:51:39,917 --> 00:51:40,917 For two ? 599 00:51:43,625 --> 00:51:45,375 Green chilly? 600 00:51:45,625 --> 00:51:47,000 N0, thanks. 601 00:51:47,208 --> 00:51:48,500 Meher! Meher! 602 00:51:51,708 --> 00:51:53,208 This is where we're going to live? 603 00:51:53,333 --> 00:51:54,750 With these people? 604 00:51:55,125 --> 00:51:56,792 I'm leaving! - Dad! 605 00:51:57,167 --> 00:51:59,208 They are killing people outside. 606 00:51:59,542 --> 00:52:01,292 Meher, Saddam has guaranteed... 607 00:52:01,375 --> 00:52:03,875 ...that Iraqis won't hurt Indians. 608 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 How would they know... 609 00:52:04,917 --> 00:52:06,250 ...wh0's Kuwaiti, who's Indian? 610 00:52:06,333 --> 00:52:08,500 Meher...The bank has my entire life's savings... 611 00:52:08,583 --> 00:52:09,708 ...not yours! 612 00:52:12,500 --> 00:52:13,625 I'm leaving! 613 00:52:20,958 --> 00:52:22,167 It's okay, dear. 614 00:52:22,250 --> 00:52:23,542 It'll be okay. 615 00:52:27,333 --> 00:52:28,708 Let me do it. 616 00:52:29,167 --> 00:52:30,458 Can I tie that for you. 617 00:52:30,833 --> 00:52:32,292 Allow me... 618 00:52:33,042 --> 00:52:34,042 What? 619 00:52:35,500 --> 00:52:36,542 What did you say? 620 00:52:36,625 --> 00:52:38,167 Are you Kuwaiti? 621 00:52:47,583 --> 00:52:49,000 You go ahead. 622 00:52:52,083 --> 00:52:53,667 Sheer insensitivity. 623 00:52:54,000 --> 00:52:57,208 There's no communication from the External Ministry yet. 624 00:52:57,333 --> 00:52:58,792 While taking our number... - Papa! 625 00:52:58,958 --> 00:53:01,375 My sweetie-pie. 626 00:53:01,958 --> 00:53:03,625 Hello, stranger. 627 00:53:05,292 --> 00:53:07,958 This is the first nice surprise after 2nd August. 628 00:53:08,625 --> 00:53:10,250 You hardly ever come home. 629 00:53:10,625 --> 00:53:12,792 S0 I have to bring Simu here to see her father, don't I? 630 00:53:13,917 --> 00:53:14,958 Thank you. 631 00:53:17,417 --> 00:53:18,917 What's going on? 632 00:53:20,042 --> 00:53:21,708 Nothing much. We've been trying to reach the External Affairs Ministry... 633 00:53:21,792 --> 00:53:23,333 ...in Delhi for four days, but haven't managed to. 634 00:53:23,917 --> 00:53:24,792 Hello, ma'am. 635 00:53:24,917 --> 00:53:25,708 How are you? - Fine. 636 00:53:25,792 --> 00:53:26,292 Yes. 637 00:53:26,375 --> 00:53:27,375 Come, Simu. 638 00:53:27,458 --> 00:53:29,250 I'll show you something really nice. 639 00:53:29,333 --> 00:53:30,292 I've kept it aside for you. 640 00:53:30,375 --> 00:53:32,917 Are you enjoying all this? - What? 641 00:53:33,000 --> 00:53:36,500 I have no idea when you come or go. 642 00:53:37,625 --> 00:53:39,917 I'm trying to sort all this. 643 00:53:40,083 --> 00:53:42,083 Our peop|e.. - Our people? 644 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Our people? 645 00:53:45,500 --> 00:53:48,500 Calling Delhi every day, playing Indian Indian... 646 00:53:48,958 --> 00:53:50,667 Since when did you start caring so much about them? 647 00:53:50,917 --> 00:53:53,208 Whenever I spoke about going to India... - Amrita. 648 00:53:53,292 --> 00:53:57,500 Amrita, once we have some clarity from Delhi about the status of our people... 649 00:53:57,583 --> 00:53:59,417 ...we‘|| get out of here. 650 00:53:59,500 --> 00:54:00,917 Hello, ma'am. - Yeah. 651 00:54:04,292 --> 00:54:06,208 Will you answer one question? 652 00:54:06,583 --> 00:54:08,042 And I'm not asking in anger. 653 00:54:08,625 --> 00:54:10,917 Why? Why all this? 654 00:54:11,292 --> 00:54:12,208 Why this charade? 655 00:54:12,292 --> 00:54:16,750 And what are you suddenly trying to be? 656 00:54:17,083 --> 00:54:18,208 Ranjit? 657 00:54:23,250 --> 00:54:25,583 Look at these people. - Why? 658 00:54:26,083 --> 00:54:27,500 Amrita, look at them. 659 00:54:29,625 --> 00:54:32,125 Some of them have been working in our office... 660 00:54:32,208 --> 00:54:34,333 ...for 5...10...12 years. 661 00:54:35,167 --> 00:54:37,292 But I didn't even know their names. 662 00:54:38,375 --> 00:54:41,333 Unfortunately, now I do. 663 00:54:43,583 --> 00:54:45,042 If we walk away... 664 00:54:46,125 --> 00:54:47,958 ...we will be leaving these names behind, notjust any crowd. 665 00:54:49,000 --> 00:54:51,750 It's true, they're not related to us. 666 00:54:52,917 --> 00:54:54,750 But neither was Nair. 667 00:54:56,417 --> 00:54:58,000 And he lost his life. 668 00:54:58,417 --> 00:55:00,708 And it's not like I'm giving up my life for these people. 669 00:55:03,458 --> 00:55:06,583 If I turn away now, won't you ask... 670 00:55:07,125 --> 00:55:09,417 "Ranjit, what kind of a man are you?" 671 00:55:12,417 --> 00:55:13,833 Ranjit! 672 00:55:19,958 --> 00:55:22,000 Sir, we're Indians. 673 00:55:22,208 --> 00:55:23,958 We have permission. 674 00:55:25,208 --> 00:55:26,708 We have permission. 675 00:55:28,083 --> 00:55:29,167 Run! Run! 676 00:55:30,292 --> 00:55:32,250 They're coming! 677 00:55:32,917 --> 00:55:33,958 Run! 678 00:56:01,167 --> 00:56:05,417 Ismail, Mani. G0 hide the food. - Okay. 679 00:58:11,667 --> 00:58:13,833 Good to see you, Mr. Ranjit. 680 00:58:14,167 --> 00:58:16,833 Where's my whiskey today? 681 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Your soldiers came... 682 00:58:21,208 --> 00:58:22,833 They looted our camp. 683 00:58:23,083 --> 00:58:24,333 I am sorry. 684 00:58:24,542 --> 00:58:26,333 But what can they do? 685 00:58:26,500 --> 00:58:28,667 Baghdad sent us... 686 00:58:28,750 --> 00:58:31,167 ...but forgot our supplies. 687 00:58:31,333 --> 00:58:34,500 They thought we could depend on your hospitality. 688 00:58:34,750 --> 00:58:37,375 But... why are you so worried? 689 00:58:37,583 --> 00:58:40,083 It's not like they really did anything to you. 690 00:58:40,167 --> 00:58:41,083 Did they? 691 00:58:41,167 --> 00:58:42,542 Maybe they will come back. 692 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 I can't stop them. 693 00:58:43,833 --> 00:58:45,917 How do I ensure the safety of my people? 694 00:58:46,833 --> 00:58:49,833 Ranjit! Ranjit! Ranjit! 695 00:58:50,125 --> 00:58:54,083 Now I know for sure you're trapped. 696 00:58:54,458 --> 00:58:57,583 You can all leave Kuwait anytime if you want. 697 00:58:58,042 --> 00:59:01,375 The President, like me, is a friend of Indians. 698 00:59:01,542 --> 00:59:03,167 And he has already permitted... 699 00:59:03,250 --> 00:59:04,125 ...|ndians to leave. 700 00:59:04,208 --> 00:59:08,667 You never told me that. - You never asked. 701 00:59:08,792 --> 00:59:10,417 And that's why you never told me? 702 00:59:12,000 --> 00:59:13,417 May Allah be with you. 703 00:59:19,583 --> 00:59:22,125 But Ranjit...te|| me.. 704 00:59:23,000 --> 00:59:26,208 Where will you go with all these people? 705 00:59:30,167 --> 00:59:30,667 Yes, sir? 706 00:59:30,750 --> 00:59:32,708 Joseph. My medicines are almost over. 707 00:59:33,042 --> 00:59:34,500 I'll look into it, sir. 708 00:59:34,583 --> 00:59:37,458 What if the soldiers come back? 709 00:59:37,542 --> 00:59:38,583 There's nothing we can do, sir. 710 00:59:38,667 --> 00:59:40,250 Joseph. - Yes, sir. 711 00:59:40,542 --> 00:59:41,625 Excuse me. 712 00:59:42,375 --> 00:59:43,458 Make a list... 713 00:59:44,083 --> 00:59:45,250 ...of the people here. 714 00:59:45,333 --> 00:59:46,208 Write down all their names. 715 00:59:46,417 --> 00:59:47,708 We should know how many people are here. 716 00:59:48,500 --> 00:59:49,708 And what are we doing about food now? 717 00:59:49,792 --> 00:59:51,750 Sir, we still have food for 2-3 days. 718 00:59:51,833 --> 00:59:55,083 Ibrahim managed to hide half the food. 719 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Thank God. Well, that's good. 720 00:59:59,542 --> 01:00:01,875 But why are you calling me? 721 01:00:02,042 --> 01:00:04,708 I already passed on the number to the Gulf Desk. 722 01:00:04,917 --> 01:00:06,500 Sir, no one has called from the Ministry yet. 723 01:00:06,583 --> 01:00:07,917 And they probably never will. 724 01:00:08,000 --> 01:00:10,208 I need your help. - What? 725 01:00:10,292 --> 01:00:13,375 Look, Saddam Hussain has permitted... 726 01:00:13,458 --> 01:00:15,542 ...us Indians to get out of Kuwait. 727 01:00:15,917 --> 01:00:18,167 But we don't know where to go... 728 01:00:18,250 --> 01:00:19,042 ...when or how? 729 01:00:19,125 --> 01:00:21,875 lf you could help us, then it'll be really great. 730 01:00:21,958 --> 01:00:25,458 Let me speak to the Minister and call you back. 731 01:00:28,208 --> 01:00:29,083 Excuse me, sir. 732 01:00:29,167 --> 01:00:29,958 Yes, Kohli. 733 01:00:30,042 --> 01:00:32,458 Those Indians stuck in Kuwait... 734 01:00:32,500 --> 01:00:34,875 Talk to Sharma at the Gulf Desk. 735 01:00:34,958 --> 01:00:37,583 Sir, if you could just put in a word. - Kohli! 736 01:00:37,667 --> 01:00:40,250 The Prime Minister's waiting for me. 737 01:00:42,875 --> 01:00:44,833 Father's name, Vasudevan. 738 01:00:45,208 --> 01:00:46,375 Trichur. 739 01:00:46,458 --> 01:00:47,958 Okay, please. 740 01:00:48,042 --> 01:00:49,167 Next. 741 01:00:49,958 --> 01:00:53,458 Father's name, Amit. 742 01:00:54,667 --> 01:00:56,042 Look. 743 01:00:58,500 --> 01:01:00,458 We must tell sir now. 744 01:01:05,667 --> 01:01:07,667 Ibrahim, have you lost your mind? 745 01:01:08,500 --> 01:01:10,208 You shouldn't have hidden this from me! 746 01:01:10,875 --> 01:01:13,667 If those Iraqi soldiers had found out... 747 01:01:14,333 --> 01:01:15,958 ...that she's a Kuwaiti. 748 01:01:17,375 --> 01:01:19,958 They would've shot everyone in the camp. 749 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Sir, I didn't think about that. 750 01:01:24,250 --> 01:01:27,667 I only thought about what they would've done to her. 751 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 But honestly, sir... 752 01:01:35,833 --> 01:01:39,500 ...what is the proof that we're not Kuwaiti. 753 01:01:40,208 --> 01:01:43,000 Most of them don't have any documents. 754 01:01:43,458 --> 01:01:45,500 Agents have their passports. 755 01:01:45,833 --> 01:01:47,708 Who will believe we're Indian? 756 01:01:57,792 --> 01:01:59,250 Mr. Ranjit Katiyal. 757 01:01:59,500 --> 01:02:02,250 Look, I couldn't find out much. 758 01:02:02,333 --> 01:02:04,125 But I was informed by the Gulf Division that... 759 01:02:04,208 --> 01:02:07,333 ...you could possibly go to Jordan. 760 01:02:08,292 --> 01:02:09,333 Possibly? 761 01:02:10,750 --> 01:02:15,042 But Mr. Kohli, many of us don't have passports. 762 01:02:15,250 --> 01:02:18,792 What do we do? - I don't know about that. 763 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 But... 764 01:02:21,417 --> 01:02:23,667 D0 you have any contacts in Baghdad? 765 01:02:24,542 --> 01:02:25,708 Are you crazy? 766 01:02:26,917 --> 01:02:28,125 He'll go to Iraq? 767 01:02:29,042 --> 01:02:30,333 Do you think it's a picnic? 768 01:02:31,042 --> 01:02:33,250 Those boy soldiers, who haven't even reached puberty... 769 01:02:33,375 --> 01:02:34,292 Crazy! 770 01:02:34,625 --> 01:02:36,792 Ashok, what choice do we have? 771 01:02:37,167 --> 01:02:40,083 You said that so easily but what choice do we have? 772 01:02:41,333 --> 01:02:43,125 Those crazy Iraqis can come back anytime. 773 01:02:43,208 --> 01:02:44,667 They can blow up ourscho0L 774 01:02:44,750 --> 01:02:45,833 And what can we do? 775 01:02:46,250 --> 01:02:48,375 Isn't it better that I go to Baghdad? 776 01:02:48,458 --> 01:02:51,042 ...Ta|k to some people. I know some people. 777 01:02:51,292 --> 01:02:52,750 We must do something. 778 01:02:53,042 --> 01:02:55,208 We can't just sit here with our hands tied. 779 01:03:02,292 --> 01:03:04,250 Sir, there's a hospital up ahead. 780 01:03:04,792 --> 01:03:06,292 Can we stop there for a minute... 781 01:03:06,500 --> 01:03:08,625 If you don't mind... 782 01:03:09,667 --> 01:03:10,500 Thank you. 783 01:03:53,417 --> 01:03:55,250 Sorry for the trouble, sir. 784 01:03:55,333 --> 01:03:57,125 Come on, let's get out of here. 785 01:04:41,625 --> 01:04:42,250 Papen 786 01:04:42,375 --> 01:04:43,500 Papen 787 01:04:44,333 --> 01:04:45,958 Indian. Indian. 788 01:04:46,625 --> 01:04:48,042 Sticker! 789 01:04:52,917 --> 01:04:54,958 How did he get this? 790 01:04:55,500 --> 01:04:56,583 Okay, let him go! 791 01:04:56,792 --> 01:04:58,458 QDen the way! 792 01:04:59,375 --> 01:05:02,000 - G0! Go! - Thank you! 793 01:05:17,625 --> 01:05:19,250 ls someone at the hospital? 794 01:05:20,500 --> 01:05:22,625 I got married 8 days ago. 795 01:05:23,333 --> 01:05:25,792 My bride's name is Shazin. 796 01:05:26,625 --> 01:05:28,250 The ceremony was to be two days later... 797 01:05:28,333 --> 01:05:30,042 ...a|ong with the send-off. 798 01:05:30,458 --> 01:05:33,917 But...Saddam sent his cavalry that night. 799 01:05:35,583 --> 01:05:38,792 Shazin is a nurse at the hospital. 800 01:05:39,292 --> 01:05:41,500 And she's been busy at the hospital since then? 801 01:05:41,625 --> 01:05:42,875 No, sir. She's not at the hospital... 802 01:05:42,958 --> 01:05:45,208 ...n0r was she at home. 803 01:05:45,500 --> 01:05:47,667 I've been looking for her... 804 01:05:47,917 --> 01:05:49,667 ...but I haven't found any trace of her. 805 01:06:04,833 --> 01:06:07,625 Don't go, Ranjit. It's not safe. 806 01:06:09,792 --> 01:06:12,500 Why don't you understand me these days? 807 01:06:13,000 --> 01:06:16,667 Neither of us understands the other. 808 01:06:17,625 --> 01:06:20,958 It's the circumstances that are wrong... Not us. 809 01:06:21,292 --> 01:06:26,542 "| am going to love you so much." 810 01:06:27,583 --> 01:06:33,250 "l'm going to love you 100 times in a moment." 811 01:06:34,042 --> 01:06:39,958 "|f you ever live me." 812 01:06:40,208 --> 01:06:45,542 "| will only wait for death." 813 01:06:46,042 --> 01:06:49,125 "|'ve forsaken the world for you." 814 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 "My breath stops on you." 815 01:06:52,500 --> 01:06:55,167 "| love you so much." 816 01:06:55,542 --> 01:06:58,625 "You can never imagine." 817 01:06:58,833 --> 01:07:01,875 "|'ve forsaken the world for you." 818 01:07:02,083 --> 01:07:05,000 "My breath stops on you." 819 01:07:05,083 --> 01:07:07,958 "| love you so much." 820 01:07:08,250 --> 01:07:12,333 "You can never imagine." 821 01:07:17,875 --> 01:07:19,958 Sir, we've setup camp in a school... 822 01:07:20,042 --> 01:07:21,458 You haven't tried it yet. 823 01:07:21,875 --> 01:07:22,917 Have some... 824 01:07:23,000 --> 01:07:24,667 It's called Kleicha. 825 01:07:25,292 --> 01:07:27,500 It's considered Iraq's national biscuit. 826 01:07:28,917 --> 01:07:30,542 I am talking about my prob|em.. 827 01:07:30,625 --> 01:07:32,958 I've heard a lot about this boy lately. 828 01:07:33,292 --> 01:07:35,333 But he made only 10 runs in the first innings... 829 01:07:35,417 --> 01:07:36,667 ...and then 27 in the second. 830 01:07:37,750 --> 01:07:39,917 I think the selectors don't have a clue. 831 01:07:40,208 --> 01:07:42,500 I mean...they put anyone in the Indian team. 832 01:07:42,583 --> 01:07:45,250 Look, I'm not here for your biscuits... 833 01:07:45,333 --> 01:07:47,208 ...nor to discuss anyone's future... 834 01:07:47,333 --> 01:07:49,458 ...on the Indian cricket team. 835 01:07:49,667 --> 01:07:53,458 We're all trapped in a war-zone in a foreign country. 836 01:07:53,542 --> 01:07:56,958 And you are... - I am trying to change the subject, Mr. Katiyal... 837 01:07:57,125 --> 01:07:59,917 ...because I know what you're facing. 838 01:08:00,417 --> 01:08:02,625 I have no interest in hassling you. 839 01:08:04,458 --> 01:08:05,875 How would we know if... 840 01:08:05,958 --> 01:08:09,292 ...everyone in your camp is Indian. 841 01:08:09,417 --> 01:08:11,917 What if they turn out to be Pakistani or Bangladeshi? 842 01:08:13,292 --> 01:08:15,500 We can't issue them passports, can we? 843 01:08:22,208 --> 01:08:23,500 I get it. 844 01:08:24,125 --> 01:08:25,208 Thank you. 845 01:08:25,458 --> 01:08:27,208 Sorry, Mr. Katiyal. 846 01:08:27,292 --> 01:08:29,500 All I can offer you is this Kleicha. 847 01:08:30,958 --> 01:08:32,208 Please take one. 848 01:08:32,917 --> 01:08:34,125 At least take one. 849 01:08:40,708 --> 01:08:41,792 Sir, anything? 850 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Iraqi biscuit. Kleicha. 851 01:09:01,125 --> 01:09:05,000 lt doesn't feel like these are the guys who just attacked Kuwait. 852 01:09:13,292 --> 01:09:14,542 Thank you. 853 01:09:15,167 --> 01:09:16,500 What now, sir? 854 01:09:16,917 --> 01:09:18,792 D0 we even matter to Delhi? 855 01:09:19,000 --> 01:09:20,792 We matter to ourselves. 856 01:09:21,333 --> 01:09:23,500 We'll have to keep trying, what else? 857 01:09:24,375 --> 01:09:26,458 We can't blame Delhi either. 858 01:09:26,833 --> 01:09:27,917 There are many here... 859 01:09:28,042 --> 01:09:29,792 ...who didn't care about Delhi until now. 860 01:09:30,250 --> 01:09:31,958 They thought they were Kuwaiti. 861 01:09:35,917 --> 01:09:37,917 That's human nature, Ibrahim. 862 01:09:38,208 --> 01:09:41,083 When you're hurt, you first call out to your mother. 863 01:09:43,542 --> 01:09:45,375 I'll go call Kurien. 864 01:09:47,667 --> 01:09:48,625 Yes, Kurien. 865 01:09:50,458 --> 01:09:52,167 Nothing. Kuwaitis were of no help. 866 01:09:52,250 --> 01:09:53,500 Just as the Indians weren't. 867 01:09:53,792 --> 01:09:55,208 That leaves us with just one option. 868 01:09:55,417 --> 01:09:56,583 I know some Iraqis. 869 01:09:56,917 --> 01:09:58,583 I'll try asking them for help... 870 01:09:58,875 --> 01:10:02,667 ...to meet Saddam's Foreign Minister Tariq Aziz. 871 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Mr. Katiyal. 872 01:10:05,875 --> 01:10:07,583 Hello. - Hello. 873 01:10:09,792 --> 01:10:10,958 Please. - Thank you. 874 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Would you like some tea? - No. Thank you. 875 01:10:17,750 --> 01:10:20,375 Have some. - Thank you. 876 01:10:25,000 --> 01:10:28,667 Mr. Katiyal, this is what I can do for you. 877 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 There's a ship called Tipu Sultan... 878 01:10:32,208 --> 01:10:33,542 ...coming from India. 879 01:10:33,917 --> 01:10:37,500 With 10,000 tons of food and medical supplies for Iraq. 880 01:10:38,708 --> 01:10:40,375 Indians have been good... 881 01:10:41,083 --> 01:10:43,125 ...when the whole world was against us. 882 01:10:44,500 --> 01:10:47,167 I can allow the Indians in Kuwait... 883 01:10:47,250 --> 01:10:49,250 ...t0 go on their ship back home. 884 01:10:50,292 --> 01:10:51,167 Thank you. 885 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 Thank you, Mr. Aziz. 886 01:10:54,542 --> 01:10:55,458 Thank you very much. 887 01:11:35,625 --> 01:11:38,167 "The Night's over...and the morning has arrived." 888 01:11:38,333 --> 01:11:40,792 "Happiness has crossed all |imits." 889 01:11:40,875 --> 01:11:43,208 "The Night's over...and the morning has arrived." 890 01:11:43,417 --> 01:11:45,708 "Happiness has crossed all |imits." 891 01:11:45,750 --> 01:11:47,708 "My heart leaps and jumps..." 892 01:11:47,958 --> 01:11:50,458 "...with the beat of the drums." 893 01:11:50,542 --> 01:11:52,375 "Today I want to..." 894 01:11:52,750 --> 01:11:55,375 "Today I want to dance." 895 01:11:55,500 --> 01:11:57,792 "Today I want to dance." 896 01:11:57,958 --> 01:12:00,375 "Today I want to dance." 897 01:12:00,583 --> 01:12:03,333 "Today I want to dance." 898 01:12:08,917 --> 01:12:09,875 Show me that step. Show it. 899 01:12:09,958 --> 01:12:11,500 Hello, Mr. Ranjit. 900 01:12:12,667 --> 01:12:14,917 How many people can get on that ship? 901 01:12:15,833 --> 01:12:17,125 I don't know. 902 01:12:17,708 --> 01:12:19,667 Women and children first. 903 01:12:20,417 --> 01:12:21,542 And then the old men, I know. 904 01:12:21,875 --> 01:12:22,542 Hold on. 905 01:12:23,333 --> 01:12:26,292 Did you take it in writing from Tariq Aziz? 906 01:12:30,375 --> 01:12:31,375 What? Ranjit? 907 01:12:31,750 --> 01:12:34,250 You simply took his word for it? 908 01:12:34,417 --> 01:12:36,500 You must do things properly. 909 01:12:36,833 --> 01:12:38,875 Paperwork is highly important. 910 01:12:40,167 --> 01:12:43,417 I don't know how you handled such a huge company. 911 01:12:59,917 --> 01:13:01,583 That's good news, Mr. Katiyal. 912 01:13:03,542 --> 01:13:04,542 See you soon. 913 01:13:05,000 --> 01:13:07,083 Papa, what else will we see in India? 914 01:13:07,333 --> 01:13:10,708 Well there‘s...there's... 915 01:13:11,333 --> 01:13:13,583 You don't remember? - No, sweetheart. Of course I do. 916 01:13:13,667 --> 01:13:18,792 But if I tell you now, it'll ruin your surprise. 917 01:13:19,375 --> 01:13:24,375 "Every heart's high on joy." 918 01:13:24,458 --> 01:13:28,167 "Life will be filled with bliss." 919 01:13:29,458 --> 01:13:31,792 "|'m going to lift my feet and dance all night." 920 01:13:31,875 --> 01:13:34,500 "No 0ne's going to feel tired and sit down." 921 01:13:34,667 --> 01:13:38,250 "We're going to shake the earth with the thump of our feet." 922 01:13:39,625 --> 01:13:42,083 "|ts time for friends to rejoice." 923 01:13:42,125 --> 01:13:44,000 "A|| thanks to God." 924 01:13:44,167 --> 01:13:45,792 "Today I want to..." 925 01:13:46,458 --> 01:13:49,042 "Today I want to dance." 926 01:13:49,250 --> 01:13:51,333 "Today I want to dance." 927 01:13:51,625 --> 01:13:53,958 "Today I want to dance." 928 01:13:54,167 --> 01:13:56,833 "Today I want to dance." 929 01:14:13,000 --> 01:14:13,792 Hello. 930 01:14:14,208 --> 01:14:16,375 Yes, Mr. Kohli. We were just leaving. 931 01:14:17,792 --> 01:14:20,500 There's bad news, Mr. Katiyal. 932 01:14:21,750 --> 01:14:23,750 UN has enforced an embargo on Iraq. 933 01:14:24,333 --> 01:14:27,958 Which means...nothing can enter or leave Iraq. 934 01:14:29,000 --> 01:14:29,792 And... 935 01:14:32,000 --> 01:14:33,917 Tipu Sultan has been stopped. 936 01:14:36,042 --> 01:14:38,167 Unfortunately, it won't reach you. 937 01:14:46,250 --> 01:14:47,958 It's being turned away to Dubai. 938 01:14:48,542 --> 01:14:49,292 I'm so sorry. 939 01:15:10,417 --> 01:15:12,917 The United Nations has proposed the imposition... 940 01:15:13,083 --> 01:15:15,875 ...0f numerous sanctions on Iraq for attacking Kuwait. 941 01:15:16,458 --> 01:15:18,500 The UN has refused credibility... 942 01:15:18,583 --> 01:15:22,625 ...to the newly formed Kuwait government after the attack. 943 01:15:24,375 --> 01:15:28,000 They refuted Iraq's claim... 944 01:15:28,750 --> 01:15:30,083 Where are you going? 945 01:15:31,333 --> 01:15:33,083 Where would I go... 946 01:15:33,625 --> 01:15:38,458 in this pigeon coop. 947 01:15:39,917 --> 01:15:43,083 We used to have a mansion back in Lahore. 948 01:15:43,292 --> 01:15:45,917 We used to play football... 949 01:15:46,167 --> 01:15:47,542 ...and cricket in there! 950 01:15:47,750 --> 01:15:49,583 For years you've been telling me about a place... 951 01:15:50,208 --> 01:15:52,417 ...where I'm never going to be able to go. 952 01:15:52,917 --> 01:15:54,750 Laugh all you want, son. 953 01:15:54,833 --> 01:16:01,250 The Indians trapped in Kuwait are faced with a dilemma. 954 01:16:03,125 --> 01:16:06,250 Those who are forced to leave their homes in a jiffy... 955 01:16:09,458 --> 01:16:11,000 ...they don't laugh. 956 01:16:16,000 --> 01:16:18,125 Sir... Food is going to be a problem. 957 01:16:18,208 --> 01:16:19,042 What do I do? 958 01:16:19,125 --> 01:16:20,792 Farm the desert? 959 01:16:21,375 --> 01:16:22,833 Why do you come to me? 960 01:16:23,042 --> 01:16:24,208 Solve your own problems. 961 01:16:24,750 --> 01:16:26,417 Saddam hasn't made me the Emir. 962 01:16:26,500 --> 01:16:28,250 Ranjit, what are you saying? - What else can I do? 963 01:16:28,333 --> 01:16:31,083 Give them hope, and then shatter it again? And again! 964 01:16:31,375 --> 01:16:32,792 It's not your fault. 965 01:16:32,917 --> 01:16:34,708 And we can't even to talk to those who are at fault. 966 01:16:34,792 --> 01:16:35,958 Stay here! 967 01:16:37,417 --> 01:16:39,292 We're not going inside! 968 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 Let's just go. 969 01:16:41,625 --> 01:16:43,750 You can go. I need to talk. 970 01:16:43,875 --> 01:16:45,625 Talk! Talk about what? 971 01:16:45,792 --> 01:16:46,958 I don't talk to sidekicks! 972 01:16:47,042 --> 01:16:49,417 Whom did you call a sidekick? 973 01:16:50,542 --> 01:16:51,792 Who do you think you are? 974 01:16:51,875 --> 01:16:54,125 You've been a trouble-maker since you got here! 975 01:16:54,375 --> 01:16:57,042 He didn't have anything in writing. 976 01:16:58,375 --> 01:17:01,375 He made us pack our bags. 977 01:17:01,833 --> 01:17:02,792 Sit in buses... 978 01:17:02,875 --> 01:17:04,125 ...and then asked us to get off. 979 01:17:04,333 --> 01:17:05,750 ls this a joke? 980 01:17:06,375 --> 01:17:08,167 He was harping about Baghdad. 981 01:17:08,958 --> 01:17:10,458 Where's Baghdad now? 982 01:17:12,417 --> 01:17:13,208 Forget it. Let's go. 983 01:17:13,417 --> 01:17:15,125 I won't, you go. 984 01:17:18,542 --> 01:17:20,792 You like being a leader, don't you? 985 01:17:21,750 --> 01:17:23,042 A leader has answers. 986 01:17:23,250 --> 01:17:24,083 Do you have any? 987 01:17:27,542 --> 01:17:28,958 You're a big man... 988 01:17:29,458 --> 01:17:33,417 ...how would you know what it feels like... 989 01:17:33,792 --> 01:17:34,875 ...to have hopes shattered. 990 01:17:35,917 --> 01:17:37,625 Why are you standing there quietly now? 991 01:17:38,375 --> 01:17:41,250 Because he's a big man. 992 01:17:42,000 --> 01:17:43,208 If he was petty like you... 993 01:17:43,292 --> 01:17:45,417 ...he'd be talking as much as you, or more. 994 01:17:47,667 --> 01:17:48,875 What do you mean to us? 995 01:17:51,458 --> 01:17:54,875 He cou|d‘ve left with Simu and me days ago. 996 01:17:55,875 --> 01:17:58,917 He still can. But he isn't. 997 01:18:00,542 --> 01:18:01,875 Instead of staying with his family... 998 01:18:02,500 --> 01:18:05,708 ...he worries about you all the time. 999 01:18:07,333 --> 01:18:08,292 And at a time like this... 1000 01:18:08,375 --> 01:18:10,750 ...he left us and went to Baghdad. 1001 01:18:11,625 --> 01:18:14,500 You'd be scared to even go to the end of the street. 1002 01:18:15,917 --> 01:18:18,625 It's easy to point out mistakes, Mr. George. 1003 01:18:19,458 --> 01:18:22,042 But it takes a lot to have the courage to make mistakes. 1004 01:18:22,625 --> 01:18:23,750 And he has that courage. 1005 01:18:24,375 --> 01:18:29,792 You don't. - So who asked him... to take on our responsibility? 1006 01:18:30,125 --> 01:18:31,250 No one did. 1007 01:18:31,708 --> 01:18:33,042 You're right. 1008 01:18:33,542 --> 01:18:35,250 I even warned him against it. 1009 01:18:35,792 --> 01:18:37,083 But what could I do? 1010 01:18:37,458 --> 01:18:39,792 Suddenly he developed a conscience... 1011 01:18:40,000 --> 01:18:43,250 ...and realized he shouldn't be selfish. 1012 01:18:43,625 --> 01:18:45,250 He should help others. 1013 01:18:45,625 --> 01:18:48,875 Some people have a kind of a... manufacturing defect. 1014 01:18:49,292 --> 01:18:50,958 They change during tough times. 1015 01:18:51,417 --> 01:18:52,750 He changed too. 1016 01:18:54,125 --> 01:18:55,750 You stand here... 1017 01:18:55,792 --> 01:18:57,375 ...b|aming him for everything. 1018 01:18:58,167 --> 01:19:00,917 But you don't rea|ise...Mr. George... 1019 01:19:01,583 --> 01:19:04,958 ...y0u‘re only standing here because of him. 1020 01:19:05,250 --> 01:19:07,000 Because he setup this camp. 1021 01:19:09,542 --> 01:19:11,208 Unfortunately, you'll never meet... 1022 01:19:11,292 --> 01:19:14,167 ...the man that Ranjit Katiyal was 1O days ago. 1023 01:19:14,917 --> 01:19:16,208 Otherwise...he was an expert... 1024 01:19:16,292 --> 01:19:18,000 ...in showing a man his place. 1025 01:19:19,875 --> 01:19:21,583 You talk about feelings? 1026 01:19:22,333 --> 01:19:24,000 I saw his face when he was told... 1027 01:19:24,208 --> 01:19:26,708 ...that Tipu Sultan had been turned back. 1028 01:19:28,125 --> 01:19:30,250 You feel bad for your family... 1029 01:19:31,458 --> 01:19:33,625 Imagine the plight of the man... 1030 01:19:33,708 --> 01:19:38,042 ...wh0 was hoping to send thousands of families back home? 1031 01:19:44,167 --> 01:19:45,000 Any more problems? 1032 01:19:45,083 --> 01:19:46,167 Should I go on? 1033 01:19:47,750 --> 01:19:49,417 Please, take him inside. 1034 01:20:09,625 --> 01:20:10,667 I've already told him... 1035 01:20:10,750 --> 01:20:12,625 ...Mr. Kohli is back with the Kuwait issue. 1036 01:20:13,917 --> 01:20:16,750 The Minister hasn't been answering the phone since. 1037 01:20:17,542 --> 01:20:19,292 It looks like he won't go home today. 1038 01:20:19,500 --> 01:20:21,333 ljust need to talk to him. 1039 01:20:23,292 --> 01:20:27,083 I don't get it. You're not even in the Gulf Division. 1040 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 Everyone else is preparing to leave for the Malaysia conference. 1041 01:20:33,417 --> 01:20:34,792 And you're sitting here. 1042 01:20:36,417 --> 01:20:38,375 Lata, those people are in trouble. 1043 01:20:38,875 --> 01:20:40,875 There's a guy who calls me everyday. 1044 01:20:42,250 --> 01:20:43,458 What do I say to him? 1045 01:20:47,333 --> 01:20:50,250 I told you that the Minister will support the PWD. 1046 01:20:55,375 --> 01:20:56,292 Yes, sir. 1047 01:20:56,500 --> 01:20:58,042 Has Kohli left or is he still there? 1048 01:21:00,750 --> 01:21:02,917 I think he's gone. - Good riddance. 1049 01:21:03,208 --> 01:21:05,417 You come in. - Here I am, sir. 1050 01:21:07,667 --> 01:21:09,042 Sorry, sir. 1051 01:21:09,417 --> 01:21:12,375 lknocked, but you were on the intercom.. 1052 01:21:12,458 --> 01:21:15,750 Kohli, stop acting like you're scared of me. - Sir. 1053 01:21:16,333 --> 01:21:18,167 Kuwait is not our priority. 1054 01:21:18,250 --> 01:21:20,417 Sir, I have only one request.. 1055 01:21:20,583 --> 01:21:24,792 You know our government is not stable. 1056 01:21:24,917 --> 01:21:27,750 There's no guarantee how long we'll stay in power. 1057 01:21:27,792 --> 01:21:30,208 Of course not sir.. - But you bureaucrats... 1058 01:21:30,458 --> 01:21:32,208 ...are here until your retirement. 1059 01:21:33,208 --> 01:21:35,667 And something will happen only if you want it to. 1060 01:21:37,625 --> 01:21:38,917 You're right, sir. 1061 01:21:39,625 --> 01:21:42,958 I've been waiting for four hours to say exactly this. 1062 01:21:44,000 --> 01:21:45,250 It's been four hours? 1063 01:21:47,500 --> 01:21:48,458 Fine... 1064 01:21:49,917 --> 01:21:51,500 ...you guys handle it. 1065 01:22:02,375 --> 01:22:03,167 Hello. 1066 01:22:04,625 --> 01:22:06,000 Yes, hold on Kurien. 1067 01:22:07,333 --> 01:22:08,625 Ranjit, it's Kurien. 1068 01:22:14,208 --> 01:22:15,583 Hello. Yes. 1069 01:22:18,958 --> 01:22:20,958 Fine. That's good. 1070 01:22:21,042 --> 01:22:22,083 Fine. 1071 01:22:22,167 --> 01:22:23,042 What happened? 1072 01:22:23,125 --> 01:22:24,792 They're running out of food in the camp. 1073 01:22:25,167 --> 01:22:25,958 So what are they doing? 1074 01:22:26,125 --> 01:22:28,792 Kurien sent Ibrahim to the docks. 1075 01:22:29,333 --> 01:22:30,292 There's some holding shed... 1076 01:22:30,375 --> 01:22:32,708 ...where they used to buy stuff for the supermarket. 1077 01:22:33,042 --> 01:22:34,917 He saw some activity there. 1078 01:22:35,167 --> 01:22:37,500 Now? - S0 Kurien's going there. 1079 01:22:37,708 --> 01:22:39,375 He might find something. 1080 01:22:39,458 --> 01:22:40,750 Shouldn't you be going? 1081 01:22:40,917 --> 01:22:44,375 Why? Are you feeling like yelling at George again? 1082 01:22:47,667 --> 01:22:49,458 I go there, return empty handed... 1083 01:22:49,750 --> 01:22:51,792 ...George blames me, and you yell at him 1084 01:22:52,042 --> 01:22:53,625 And we get entertained in Kuwait. 1085 01:22:56,708 --> 01:22:58,500 Come on, Ranjit. 1086 01:22:59,500 --> 01:23:01,042 Ranjit. 1087 01:23:03,250 --> 01:23:04,875 You're a negotiator, baby. 1088 01:23:06,042 --> 01:23:08,583 They can't get what you can. 1089 01:23:10,333 --> 01:23:11,500 What if I fail? 1090 01:23:13,583 --> 01:23:14,667 You won't. 1091 01:23:15,875 --> 01:23:16,917 You won't. 1092 01:23:18,375 --> 01:23:19,625 Its not in your DNA 1093 01:23:33,875 --> 01:23:35,500 It's definitely not a supply ship. 1094 01:23:36,000 --> 01:23:38,042 Seems like they're preparing to leave though 1095 01:23:38,583 --> 01:23:39,583 Let's go take a look. 1096 01:23:49,333 --> 01:23:52,417 Excuse me...are you Indian? 1097 01:23:54,542 --> 01:23:55,958 Yes. Why? 1098 01:23:56,250 --> 01:23:59,750 No..... Is this ship going anywhere? 1099 01:24:01,792 --> 01:24:05,292 Yes...is there a problem? 1100 01:24:05,458 --> 01:24:08,667 No, I... Are they letting you out? 1101 01:24:09,208 --> 01:24:10,542 We're taking garbage 1102 01:24:12,333 --> 01:24:13,125 Garbage? 1103 01:24:13,292 --> 01:24:16,792 Hey fatso... Come here. 1104 01:24:19,167 --> 01:24:22,667 who cares about garbage in the middle of a war? 1105 01:24:23,167 --> 01:24:25,750 I do. I am the captain of this ship. 1106 01:24:25,875 --> 01:24:27,750 Our company has a contract for this. 1107 01:24:28,000 --> 01:24:28,875 Anything else? 1108 01:24:29,208 --> 01:24:32,250 Captain, how many people can get on this ship? 1109 01:24:33,542 --> 01:24:35,375 Around 500 1110 01:24:35,625 --> 01:24:37,292 But don't even think about it. 1111 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 Can you think about it if I pay you? 1112 01:24:46,083 --> 01:24:47,958 Hey... Leave. 1113 01:24:52,500 --> 01:24:53,958 Quickly. Double-march. 1114 01:24:58,375 --> 01:24:59,333 I can. 1115 01:25:00,042 --> 01:25:02,792 But not a single Kuwaiti. - Of course. 1116 01:25:03,667 --> 01:25:05,458 how much for a single person. 1117 01:25:08,042 --> 01:25:09,708 5000 dollar. - Hey... 1118 01:25:10,375 --> 01:25:13,000 Who pays 5000 dollars for garbage? 1119 01:25:13,333 --> 01:25:15,958 I can dump garbage in the middle of the sea. 1120 01:25:16,208 --> 01:25:17,750 Not you. 1121 01:25:20,375 --> 01:25:23,042 Who do I have to take? - What do you care about names? 1122 01:25:23,792 --> 01:25:25,167 I can pay you 200 dollars per person. 1123 01:25:29,333 --> 01:25:31,917 Why would I risk my life for 200 dollars? 1124 01:25:32,000 --> 01:25:34,333 You can for 100,000 dollars? 1125 01:25:35,917 --> 01:25:38,208 200 dollars per person. 500 people 1126 01:25:38,458 --> 01:25:39,750 100,000 dollars 1127 01:25:40,125 --> 01:25:42,875 It's a two hours journey The money will be all yours. 1128 01:25:45,125 --> 01:25:46,083 Let's go, Kurien. 1129 01:25:48,792 --> 01:25:50,750 Don't look back, keep walking straight. 1130 01:25:51,292 --> 01:25:52,750 Look straight... - Wait a minute. 1131 01:25:53,000 --> 01:25:53,708 Fine. 1132 01:25:55,583 --> 01:25:57,958 But they won't be my responsibility. 1133 01:25:58,625 --> 01:25:59,250 Okay? 1134 01:25:59,750 --> 01:26:02,208 Get the money and the people at midnight. 1135 01:26:02,458 --> 01:26:04,750 But not a single Kuwaiti. 1136 01:26:07,958 --> 01:26:08,958 Poonawala. 1137 01:26:12,917 --> 01:26:15,292 The Sheikhs are having a meeting. 1138 01:26:20,333 --> 01:26:21,750 They didn't invite us. 1139 01:26:22,250 --> 01:26:24,208 Wherever the ship takes you... 1140 01:26:24,333 --> 01:26:27,625 ...you call Red Cross and claim refugee status. 1141 01:26:28,583 --> 01:26:30,042 I've spoken to the captain. 1142 01:26:30,208 --> 01:26:33,000 lt will be 200 dollars per person. 1143 01:26:34,208 --> 01:26:36,333 You can all afford it. 1144 01:26:36,917 --> 01:26:39,292 I personally feel, it's a risk worth taking. 1145 01:26:39,583 --> 01:26:43,292 This is the army tank, these are guns and this is the Police. 1146 01:26:43,458 --> 01:26:45,500 Baby, WhY? 1147 01:26:47,000 --> 01:26:49,917 Amrita, Simmu isn't ready yet? 1148 01:26:50,333 --> 01:26:51,750 You haven't packed either. 1149 01:26:52,083 --> 01:26:53,792 Why pack when we aren't going anywhere? 1150 01:26:54,750 --> 01:26:56,042 Papa, give me my book. 1151 01:26:56,167 --> 01:26:57,000 Give it back. 1152 01:27:01,875 --> 01:27:03,000 Don't be childish. 1153 01:27:03,125 --> 01:27:04,750 I think you've forgotten Punjabi. 1154 01:27:05,208 --> 01:27:07,542 "|'|| go wherever my husband goes." 1155 01:27:09,417 --> 01:27:10,875 Don't force me, Ranjit. 1156 01:27:11,167 --> 01:27:13,417 I'm not going anywhere without you. 1157 01:27:13,958 --> 01:27:15,250 And like you said... 1158 01:27:15,542 --> 01:27:18,000 Our fate is entwined with the fate of the others 1159 01:27:24,333 --> 01:27:26,625 Why don't you just admit that your real problem is the garbage. 1160 01:27:36,083 --> 01:27:37,042 Hello. 1161 01:27:37,208 --> 01:27:39,542 Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal. 1162 01:27:39,833 --> 01:27:41,375 You've called after quite a while 1163 01:27:41,958 --> 01:27:43,167 Where were you all these days? 1164 01:27:43,542 --> 01:27:46,333 We||...| couldn't figure anything out 1165 01:27:46,625 --> 01:27:49,625 But now we're talking to Jordan... 1166 01:27:50,125 --> 01:27:52,583 ...t0 let the Indians in Amman. 1167 01:27:52,750 --> 01:27:53,625 Amman? 1168 01:27:54,500 --> 01:27:56,708 Amman is 1000 kilometres from here. 1169 01:27:56,917 --> 01:27:58,750 And we'll have to go through Iraq. 1170 01:27:59,125 --> 01:28:01,250 Kohli sir, you can say it so easily. 1171 01:28:01,500 --> 01:28:02,792 But how will we get there? 1172 01:28:03,000 --> 01:28:06,292 You see...this is the only option we have. 1173 01:28:07,208 --> 01:28:10,042 And even that is not confirmed. 1174 01:28:10,125 --> 01:28:11,583 Then confirm it 1175 01:28:11,750 --> 01:28:14,417 Because we can't stay here for long, and that's confirmed 1176 01:28:14,750 --> 01:28:15,917 Another thing Kohli sir. 1177 01:28:16,042 --> 01:28:18,750 I'm sending 500 people on a ship from here. 1178 01:28:18,917 --> 01:28:21,958 P|ease...try to get them asylum. 1179 01:28:22,292 --> 01:28:23,542 I'll give you the details. 1180 01:28:23,750 --> 01:28:25,000 And don't just stop there. 1181 01:28:25,375 --> 01:28:27,042 There are still 150,000 left here. 1182 01:28:33,000 --> 01:28:38,417 Sir...how will we go with them... - you go with Kurien 1183 01:28:38,583 --> 01:28:40,792 Kurien, look after them. 1184 01:28:41,375 --> 01:28:42,708 Don't worry. 1185 01:28:43,125 --> 01:28:43,792 Come. 1186 01:28:51,250 --> 01:28:52,167 Ranjit. 1187 01:28:54,042 --> 01:28:57,375 Thank you, buddy. - Good luck. 1188 01:28:57,750 --> 01:28:59,042 Look after everyone. 1189 01:29:00,542 --> 01:29:04,542 Ranjit. What did you say? 1190 01:29:05,708 --> 01:29:08,792 First women and children and then old men. 1191 01:29:09,208 --> 01:29:12,333 But here only the rich are going. - This is really, really unfair Mr. Katiyal. 1192 01:29:12,500 --> 01:29:14,500 Just because we can't give the money... - Mr. Poonawala... 1193 01:29:14,583 --> 01:29:16,000 ...| know you don't have money. 1194 01:29:16,083 --> 01:29:18,625 And all the people with you don't have money either. 1195 01:29:18,833 --> 01:29:20,750 I d0...but I am not going. 1196 01:29:21,750 --> 01:29:24,417 There's no point in getting jealous of those who are going. 1197 01:29:24,625 --> 01:29:27,375 And anyway, they're paying a price. - And us? 1198 01:29:28,000 --> 01:29:30,792 Should we look out for ourselves? - I didn't say that. 1199 01:29:31,250 --> 01:29:33,000 I am still here with you. 1200 01:29:35,208 --> 01:29:36,958 Joseph, take the bus. - Yes, sir. 1201 01:29:37,333 --> 01:29:39,042 Look, Mr. Ranjit.. - Hey.. 1202 01:29:40,167 --> 01:29:42,375 Enough...in one moment 1203 01:29:44,917 --> 01:29:45,917 I'll prove Amrita wrong... 1204 01:29:46,000 --> 01:29:48,083 ...and go back to being the old Ranjit... 1205 01:29:48,167 --> 01:29:50,083 ...which none of you will like. 1206 01:29:52,625 --> 01:29:54,875 I am doing whatever I can. 1207 01:29:56,167 --> 01:29:57,500 Don't ask for more. 1208 01:30:12,542 --> 01:30:14,417 Heads down. Heads down. 1209 01:30:51,500 --> 01:30:54,375 Spicy Indian food and whiskey. 1210 01:30:56,083 --> 01:30:59,042 I know you're a man of your words. 1211 01:31:01,583 --> 01:31:04,125 then...why are you cheating? 1212 01:31:07,542 --> 01:31:08,333 Cheating? 1213 01:31:09,792 --> 01:31:12,750 You said...| am the Emir now. 1214 01:31:13,458 --> 01:31:16,208 Wouldn't I know that... 1215 01:31:16,375 --> 01:31:20,750 ...you're illegally sending 500 Indians out? 1216 01:31:28,833 --> 01:31:30,792 They can still go... 1217 01:31:31,542 --> 01:31:34,792 Just pay the price to the Amir. 1218 01:31:37,292 --> 01:31:38,875 I've already have. 1219 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 2 bottles of whiskey and this. 1220 01:31:47,417 --> 01:31:49,958 I want 100,000 dollars. 1221 01:31:50,458 --> 01:31:51,958 I said I was wrong. 1222 01:31:53,542 --> 01:31:54,875 You're not the Emir. 1223 01:32:00,125 --> 01:32:01,042 If you were the Emir... 1224 01:32:01,125 --> 01:32:03,583 ...then you would've know about the deal I made in Baghdad. 1225 01:32:04,333 --> 01:32:05,083 What deal? 1226 01:32:05,708 --> 01:32:07,917 Talk to the External Minister. 1227 01:32:08,125 --> 01:32:10,167 Everyone knows... if the US intervenes... 1228 01:32:10,250 --> 01:32:13,167 ...|raq will no longer have Kuwait. 1229 01:32:13,958 --> 01:32:16,500 But they will definitely have the riches looted from Iraq. 1230 01:32:17,375 --> 01:32:20,708 All that money goes to the Swiss Bank. 1231 01:32:21,583 --> 01:32:24,958 And your government has asked me to do this for them. 1232 01:32:28,167 --> 01:32:30,208 Call Baghdad and let the bus go. 1233 01:32:30,542 --> 01:32:33,542 Otherwise your President Mr. Saddam Hussein will 1234 01:32:33,625 --> 01:32:34,917 hang you like he did Fawad... 1235 01:32:36,958 --> 01:32:40,375 I want 100,000 dollars right now. 1236 01:32:56,208 --> 01:32:58,458 May I please speak to Mr. Tariq Aziz 1237 01:32:58,667 --> 01:33:00,542 this is Ranjit Katiyal speaking - Mr. Ranjit. 1238 01:33:00,625 --> 01:33:01,375 Please, stop. 1239 01:33:01,750 --> 01:33:04,208 This is not necessary. 1240 01:33:04,500 --> 01:33:06,042 Please, finish dinner. 1241 01:33:07,500 --> 01:33:09,875 I insist Major, please. 1242 01:33:20,250 --> 01:33:23,000 Ranjit, you never told me about the deal. 1243 01:33:23,167 --> 01:33:24,708 There was no deal. 1244 01:33:25,917 --> 01:33:27,750 Did you... 1245 01:33:28,042 --> 01:33:29,583 I had no other option. 1246 01:33:29,667 --> 01:33:31,375 What if he cross-checks? 1247 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 No one can risk cross-checking with Saddam. 1248 01:33:34,958 --> 01:33:36,792 But that Major 1249 01:33:36,917 --> 01:33:38,667 He'll definitely do something. 1250 01:33:39,167 --> 01:33:40,500 I was just thinking that 1251 01:33:40,750 --> 01:33:42,917 I hope I didn't risk the lives of 150,000... 1252 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 ...in order to save 500. 1253 01:33:59,292 --> 01:34:01,125 Mr. Katiyal, at this hour? 1254 01:34:01,208 --> 01:34:02,625 Mr. Kohli, I am leaving for Jordan in the morning... 1255 01:34:02,708 --> 01:34:03,792 ...a|ong with my people. 1256 01:34:03,875 --> 01:34:04,708 Jordan? 1257 01:34:04,875 --> 01:34:06,417 What happened? 1258 01:34:06,750 --> 01:34:09,083 I never trusted the Iraqi army. 1259 01:34:09,292 --> 01:34:10,917 The situation here is getting worse. 1260 01:34:11,042 --> 01:34:13,333 But you can't go to Jordan just yet. 1261 01:34:13,500 --> 01:34:16,125 Look...we just started negotiating with them... 1262 01:34:16,208 --> 01:34:18,667 ...and they haven't made a decision yet. 1263 01:34:18,750 --> 01:34:20,708 Then get a decision taken, Mr. Kohli. 1264 01:34:20,958 --> 01:34:22,292 We don't have an option. 1265 01:34:22,458 --> 01:34:25,333 Trying to get there with so many people is dangerous. 1266 01:34:25,583 --> 01:34:28,083 Staying is Kuwait is even more dangerous. 1267 01:34:28,375 --> 01:34:30,458 Give me a few days. 1268 01:34:30,667 --> 01:34:33,417 I'm talking to the Civil Aviation ministry... 1269 01:34:33,542 --> 01:34:35,583 Mr. Kohli, please hurry up. 1270 01:34:35,917 --> 01:34:38,167 Get the Jordan border to open for us. 1271 01:34:38,417 --> 01:34:40,042 Because we're leaving. 1272 01:34:40,708 --> 01:34:41,583 Goodnight. 1273 01:34:56,708 --> 01:34:57,458 Hello. 1274 01:34:58,125 --> 01:35:00,167 Can I talk to Amrit Pal? 1275 01:35:01,417 --> 01:35:03,625 I know it's late, but it's very urgent. 1276 01:35:03,833 --> 01:35:06,042 This is Kuwait and this is Jordan. 1277 01:35:06,250 --> 01:35:11,125 The distance from here to here is 1091 kilometres. 1278 01:35:11,375 --> 01:35:13,750 And for that I need all your help. 1279 01:35:13,917 --> 01:35:15,417 Take as many men as you can. 1280 01:35:22,583 --> 01:35:24,292 Ahmed, here you go. 1281 01:35:57,792 --> 01:36:00,708 Why can't I come? - Why don't you understand? 1282 01:36:00,792 --> 01:36:02,542 We're doing this for a reason. 1283 01:36:02,625 --> 01:36:04,167 Mr. Poonawala, you get on that bus. 1284 01:36:04,292 --> 01:36:06,250 Meher, go with your dad. 1285 01:36:07,167 --> 01:36:08,292 Joseph, tell everyone... 1286 01:36:08,375 --> 01:36:11,042 ...that everyone leaves in groups of 3-4 vehicles. - Okay. 1287 01:36:11,125 --> 01:36:12,708 And we all meet at Jahra border. - Okay. 1288 01:36:12,792 --> 01:36:14,458 And from there we go together. - Okay, sir. 1289 01:36:14,625 --> 01:36:17,583 Did you make sure some young men 1290 01:36:17,667 --> 01:36:19,292 are in each vehicle - Yes...| did. 1291 01:36:19,375 --> 01:36:20,333 Okay. 1292 01:36:20,667 --> 01:36:21,958 Where's Ibrahim. 1293 01:36:22,042 --> 01:36:23,708 Sir, I don't know. 1294 01:36:23,875 --> 01:36:25,250 Ok don't worry about it. 1295 01:36:36,042 --> 01:36:38,792 S0 now you're making a fuss instead of George. 1296 01:36:42,750 --> 01:36:44,083 Sir, I won't go. 1297 01:36:45,417 --> 01:36:47,208 Not without Shazin. 1298 01:36:47,417 --> 01:36:49,667 It's not right for me to go. 1299 01:36:49,833 --> 01:36:52,000 I'll stay here, and look for her. 1300 01:36:52,333 --> 01:36:55,625 If you want to find her then move ahead. 1301 01:36:56,667 --> 01:36:58,625 By staying here you're proving... 1302 01:36:59,125 --> 01:37:01,583 ...that you've lost all hope to see her. 1303 01:37:01,958 --> 01:37:04,583 Try to look for her where all Indians are going. 1304 01:37:05,125 --> 01:37:06,250 Maybe... 1305 01:37:19,583 --> 01:37:22,708 Good thing we are going from here. 1306 01:37:23,083 --> 01:37:25,083 God knows what it will be like there. 1307 01:37:25,292 --> 01:37:28,042 Whatever it is, it will be better than here. 1308 01:37:32,750 --> 01:37:34,708 What did she say? - What? 1309 01:37:37,125 --> 01:37:39,042 She's your sponsor, right? 1310 01:37:39,250 --> 01:37:40,917 Sponsor... - She's a Kuwaiti? 1311 01:37:41,792 --> 01:37:43,500 You worked for her, didn't you? 1312 01:37:43,583 --> 01:37:44,333 N0, sir... 1313 01:37:44,583 --> 01:37:45,958 Why are you getting involved? 1314 01:37:46,292 --> 01:37:49,208 He's the kid, not me. 1315 01:37:49,458 --> 01:37:51,042 She spoke in Arabic. 1316 01:37:51,417 --> 01:37:52,958 You're a Kuwaiti, aren't you? 1317 01:37:53,042 --> 01:37:54,167 I'm telling you... 1318 01:37:54,292 --> 01:37:55,625 Do you think I'm an idiot? 1319 01:37:56,667 --> 01:37:57,708 George sir. 1320 01:37:57,792 --> 01:37:58,917 Where are you going? 1321 01:38:00,958 --> 01:38:02,583 Why did you get off the bus now? 1322 01:38:02,667 --> 01:38:04,125 You need me to get something in writing from Saddam? 1323 01:38:04,500 --> 01:38:07,333 You weren't able to, but I found out. 1324 01:38:07,833 --> 01:38:09,792 A time-bomb is ticking in the bus. - What? 1325 01:38:10,208 --> 01:38:13,292 The woman travelling with Preethi, she's a Kuwaiti. 1326 01:38:13,833 --> 01:38:16,042 I know that. - You know. 1327 01:38:16,833 --> 01:38:19,667 And yet you let her stay in the camp. 1328 01:38:19,750 --> 01:38:21,417 If the Iraqi army would have found out... 1329 01:38:21,500 --> 01:38:23,333 ...they would've cut us all to pieces that day. . 1330 01:38:23,458 --> 01:38:25,167 They didn't find out, you're still alive, aren't you? 1331 01:38:25,250 --> 01:38:26,167 Let's go. 1332 01:38:26,250 --> 01:38:28,125 ls this a joke, Mr. Ranjit? 1333 01:38:29,292 --> 01:38:32,333 If the Iraqi army finds out... 1334 01:38:32,417 --> 01:38:36,458 ...that we're taking a Kuwaiti in our bus... 1335 01:38:36,792 --> 01:38:38,958 ...then our lives will be in danger. 1336 01:38:39,833 --> 01:38:42,000 Leave a woman and a child behind to die... 1337 01:38:42,458 --> 01:38:45,292 ...0n|y because she's a Kuwaiti? 1338 01:38:46,917 --> 01:38:48,792 I can't do that, George. 1339 01:38:49,792 --> 01:38:50,708 What? 1340 01:38:51,167 --> 01:38:54,417 That Kuwaiti life is important to you, 1341 01:38:54,750 --> 01:38:56,958 ...not ours? 1342 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 You have no right to do this. 1343 01:39:01,167 --> 01:39:02,292 This is wrong. 1344 01:39:08,917 --> 01:39:10,250 Ranjit. 1345 01:39:14,250 --> 01:39:16,042 Ask her to come out. - Sir. 1346 01:39:16,250 --> 01:39:19,125 Tell her to come out. - Sir, where will she go? 1347 01:39:19,208 --> 01:39:21,042 You come out first. 1348 01:39:21,167 --> 01:39:22,042 Come out. 1349 01:39:22,500 --> 01:39:23,458 Come out. 1350 01:39:24,667 --> 01:39:25,958 Give me the kid. 1351 01:39:27,417 --> 01:39:27,833 Sir. 1352 01:39:27,917 --> 01:39:29,167 Come. 1353 01:39:29,292 --> 01:39:31,750 Sir, please. 1354 01:39:33,292 --> 01:39:34,583 Sir... - Come on. 1355 01:39:34,667 --> 01:39:36,292 Let's go. - Sir. 1356 01:39:37,917 --> 01:39:39,333 Come on. 1357 01:39:44,292 --> 01:39:45,708 Get down. 1358 01:39:52,292 --> 01:39:54,667 D0 I have the right to risk my life... 1359 01:39:55,833 --> 01:39:57,667 Or should I get that in writing too? 1360 01:40:00,875 --> 01:40:02,458 Get into the bus. 1361 01:40:18,458 --> 01:40:21,500 She's Tasneem. She'll be going with us to Amman. 1362 01:40:21,667 --> 01:40:22,917 She's a Kuwaiti. 1363 01:40:24,042 --> 01:40:25,875 You can come with us, in our car. 1364 01:40:26,875 --> 01:40:32,500 "The desire of my eyes..." 1365 01:40:33,167 --> 01:40:38,625 "...is to keep staring at your face." 1366 01:40:39,542 --> 01:40:44,708 "My slumbers are fi||ed..." 1367 01:40:45,875 --> 01:40:50,208 "...with only your dreams." 1368 01:40:50,667 --> 01:40:53,750 "They all lead me to you..." 1369 01:40:53,833 --> 01:40:56,708 "...a|| the paths in the world." 1370 01:40:56,917 --> 01:40:59,875 "| love you so much." 1371 01:41:00,083 --> 01:41:04,167 "You cannot imagine." 1372 01:42:36,500 --> 01:42:39,833 G0 meet Mr. Tripathi, okay. 1373 01:42:40,833 --> 01:42:42,250 Kohli, we've forwarded the proposal. 1374 01:42:42,333 --> 01:42:44,167 And we're talking to the Air-Force chief. 1375 01:42:44,250 --> 01:42:45,583 We'll have to Airlift them. 1376 01:42:45,958 --> 01:42:49,167 But sir, 170,000 people in Air-Force planes? 1377 01:42:50,000 --> 01:42:52,708 I know it's not possible. - So then? 1378 01:42:53,417 --> 01:42:56,917 The Air India Chief has been summoned in the morning. 1379 01:42:57,708 --> 01:42:59,750 Air India planes can do it, can't they? 1380 01:43:00,083 --> 01:43:02,458 But, sir...civi|ian aircraft in a war zone? 1381 01:43:02,750 --> 01:43:04,250 That's crazy. 1382 01:43:12,375 --> 01:43:13,875 Two dates. 1383 01:43:14,125 --> 01:43:16,167 Are we breaking a fast or eating a meal? 1384 01:43:16,250 --> 01:43:17,708 I'll take it if he doesn't want it. 1385 01:43:21,250 --> 01:43:21,958 Here you go. 1386 01:43:22,167 --> 01:43:24,292 No, mom, no dates. Something else. 1387 01:43:24,875 --> 01:43:26,708 Baby, eat this now. 1388 01:43:26,792 --> 01:43:28,917 We'll eat 'ja|ebis' when we get to India, okay. 1389 01:43:29,250 --> 01:43:30,458 Good girl. 1390 01:43:35,667 --> 01:43:38,250 You must help us with the evacuation. 1391 01:43:38,583 --> 01:43:42,208 We're commercial pilots, sir. Not the Indian Air Force. 1392 01:43:42,333 --> 01:43:44,458 Look, we already had a word with the Air India chief. 1393 01:43:44,542 --> 01:43:45,250 $0? 1394 01:43:45,625 --> 01:43:47,500 We have to fly planes Into a war zone, not him 1395 01:43:47,667 --> 01:43:48,292 Yes. 1396 01:43:48,458 --> 01:43:50,792 And if we wanted to risk our lives... 1397 01:43:51,000 --> 01:43:52,833 ...then we would've joined the Air Force. 1398 01:43:53,042 --> 01:43:55,250 Why don't you volunteer to fly the plane? 1399 01:43:55,500 --> 01:43:57,125 Sir, can I talk to them. 1400 01:44:03,125 --> 01:44:05,458 Look, there's no question of forcing you. 1401 01:44:06,750 --> 01:44:08,875 It's your choice whether you go or not. 1402 01:44:08,958 --> 01:44:12,542 But 175,000 people are waiting for us in Jordan. 1403 01:44:14,292 --> 01:44:15,542 And their only fault is... 1404 01:44:15,625 --> 01:44:17,917 ...that they're Indians, but not our kin. 1405 01:44:20,333 --> 01:44:21,917 I can't give you a reason... 1406 01:44:22,042 --> 01:44:23,708 ...t0 risk your lives for them. 1407 01:44:26,333 --> 01:44:28,000 It's best that you find one yourselves... 1408 01:44:28,083 --> 01:44:29,625 ...that would save their lives. 1409 01:44:54,208 --> 01:44:55,292 Meher. 1410 01:44:58,250 --> 01:45:00,292 I've seen so much news. 1411 01:45:01,167 --> 01:45:04,875 But never thought that someday we'll be the news. 1412 01:45:05,875 --> 01:45:09,292 "|ndian Refugees in Kuwait Because of |raq." 1413 01:45:11,375 --> 01:45:13,667 It's so confusing, isn't it? 1414 01:45:22,583 --> 01:45:23,708 Oh yes... 1415 01:45:25,000 --> 01:45:26,958 The Minister was asking... 1416 01:45:27,125 --> 01:45:28,750 ...who's going to pay for all this? 1417 01:45:30,792 --> 01:45:33,458 I think the Finance Ministry will have to jump in. 1418 01:45:36,250 --> 01:45:37,958 Will you talk to them or should I? 1419 01:45:38,208 --> 01:45:39,333 You do it, sir. 1420 01:45:39,750 --> 01:45:41,167 You see, they have no documents... 1421 01:45:41,250 --> 01:45:44,000 ...s0 I'll try and get temporary passports issued. 1422 01:46:12,083 --> 01:46:13,167 Ranjit. 1423 01:46:13,750 --> 01:46:14,750 Ranjit. 1424 01:46:22,833 --> 01:46:24,333 Don't get out of the car? 1425 01:46:28,583 --> 01:46:29,667 Officer, Indian. 1426 01:46:29,750 --> 01:46:32,292 Indian. We all Indian. 1427 01:46:32,833 --> 01:46:34,625 We got permission from President Saddam... 1428 01:46:34,708 --> 01:46:36,125 Papers... - To go to Jordan. 1429 01:46:36,417 --> 01:46:37,292 Passport. 1430 01:46:37,375 --> 01:46:38,333 Show me the passport. 1431 01:46:39,625 --> 01:46:40,833 Don't try to ruin things now. 1432 01:46:40,917 --> 01:46:42,042 Get back. 1433 01:46:42,125 --> 01:46:42,958 Show me the passport. 1434 01:46:43,042 --> 01:46:44,167 I don't have passport. No passport. 1435 01:46:44,250 --> 01:46:45,250 But we assure you... - Kuwaiti. 1436 01:46:45,333 --> 01:46:46,875 We're all Indian. - Kuwaiti. 1437 01:46:46,958 --> 01:46:48,333 Kuwaiti. - N0, no, no...we're not Kuwaiti. 1438 01:46:48,625 --> 01:46:49,500 Stop it. Stop it. 1439 01:46:49,583 --> 01:46:52,667 Passport. Passport. - Stay inside, Amrita. 1440 01:46:58,042 --> 01:47:00,208 Indian. We're Indians, sir. 1441 01:47:02,875 --> 01:47:03,625 Two more people. 1442 01:47:03,708 --> 01:47:05,042 I want two more passports. - No, no, no. 1443 01:47:05,125 --> 01:47:07,000 They are all Indians. We don't have passports. 1444 01:47:07,167 --> 01:47:08,167 Kuwaiti? - No, no, no... 1445 01:47:08,250 --> 01:47:09,333 No, Indian. 1446 01:47:09,417 --> 01:47:10,208 Kuwaiti... 1447 01:47:10,292 --> 01:47:12,875 We're Indian. Indian. - Kuwaiti. - No, Indian. 1448 01:47:13,083 --> 01:47:15,250 Indian. 1449 01:47:17,083 --> 01:47:20,708 Dollar. Money. - You take your money, I take your wife. 1450 01:47:21,208 --> 01:47:23,750 She's a Kuwaiti. Let my boys have some fun. 1451 01:48:12,958 --> 01:48:14,125 Ranjit. 1452 01:48:14,708 --> 01:48:16,750 Stop it. Leave me. 1453 01:48:17,083 --> 01:48:18,042 Ranjit. 1454 01:48:18,250 --> 01:48:19,250 Ranjit. 1455 01:48:20,250 --> 01:48:21,208 Ranjit. 1456 01:48:22,958 --> 01:48:23,792 Help! 1457 01:48:26,625 --> 01:48:27,792 Please, n0... 1458 01:48:28,208 --> 01:48:32,375 Please, don't. Please. 1459 01:48:59,125 --> 01:49:03,167 Drop your gun...and you all can live. 1460 01:49:39,125 --> 01:49:41,667 N0, no, n0...it can't be done at your level, Mr. Kohli. 1461 01:49:41,750 --> 01:49:44,500 Why are you arguing, Mr. Chapekar? 1462 01:49:45,208 --> 01:49:48,458 I told you that the Minister from Kuwait division... 1463 01:49:48,542 --> 01:49:51,583 Mr. Kohli, without confirming at the secretary level... 1464 01:49:51,667 --> 01:49:54,792 ...at the Amman embassy, we can't issue temporary passports. 1465 01:49:54,875 --> 01:49:55,917 Please try and understand. 1466 01:49:56,042 --> 01:49:57,208 Let people come in... 1467 01:49:57,292 --> 01:50:00,667 ...and I'll ask the Minister himself to speak to you. 1468 01:50:21,958 --> 01:50:23,167 What now? 1469 01:50:23,417 --> 01:50:24,792 Will he open the gate? 1470 01:50:24,875 --> 01:50:26,208 I wonder what will happen. 1471 01:50:36,708 --> 01:50:38,000 Well done Kohli. 1472 01:51:30,583 --> 01:51:31,333 Sir... 1473 01:51:31,917 --> 01:51:33,042 Sir, what now? 1474 01:51:33,250 --> 01:51:34,250 Where are the others? 1475 01:51:34,333 --> 01:51:36,292 Some got down with Joseph. 1476 01:51:36,417 --> 01:51:38,250 And the rest are sitting on the buses. 1477 01:51:38,833 --> 01:51:42,167 Excuse me. Mr. Katiyal. 1478 01:51:42,250 --> 01:51:44,250 One question.. - Not now. 1479 01:51:44,583 --> 01:51:46,250 Mr. Poonawala, please go sit in the bus. 1480 01:51:46,333 --> 01:51:47,750 Not now. - Ranjit. 1481 01:51:48,417 --> 01:51:49,792 There are flags from all countries... 1482 01:51:49,875 --> 01:51:51,667 ...but where's the Indian flag? 1483 01:51:53,042 --> 01:51:55,583 Do one thing, take her. - Yes. 1484 01:51:55,958 --> 01:51:58,167 Hold my hand, Simu. 1485 01:52:08,458 --> 01:52:10,792 Mr. Kohli, I cou|d've insisted for written orders... 1486 01:52:10,875 --> 01:52:11,833 But I am not. 1487 01:52:13,083 --> 01:52:14,250 Please hold on. 1488 01:52:14,750 --> 01:52:15,458 Hello. 1489 01:52:15,792 --> 01:52:16,708 Yes, Mohan. 1490 01:52:17,208 --> 01:52:18,000 Huh? 1491 01:52:19,042 --> 01:52:20,792 They're at the airport. - They've already arrived... 1492 01:52:20,875 --> 01:52:22,625 ...and you're still stuck in red tape. 1493 01:52:22,750 --> 01:52:24,875 Mr. Kohli. Will you please keep quiet? 1494 01:52:25,000 --> 01:52:26,000 P|ease.! 1495 01:52:26,083 --> 01:52:27,000 Hello... 1496 01:52:27,083 --> 01:52:28,875 Yeah, I'll do something. 1497 01:52:29,167 --> 01:52:30,583 Give me sometime, I'll do something. 1498 01:52:31,375 --> 01:52:34,667 Chapekar sir...they are our people. 1499 01:52:35,375 --> 01:52:37,500 They've already suffered a lot. 1500 01:52:37,833 --> 01:52:39,333 Please don't make them suffer any more... 1501 01:52:39,417 --> 01:52:41,083 ...by waiting for orders. 1502 01:52:41,292 --> 01:52:42,333 Please. 1503 01:52:43,125 --> 01:52:43,917 Excuse me. 1504 01:52:44,083 --> 01:52:45,083 Excuse me. 1505 01:52:46,708 --> 01:52:49,583 We're around 170,000 Indians... 1506 01:52:49,792 --> 01:52:51,000 who've come from Kuwait. 1507 01:52:51,125 --> 01:52:53,375 And we've no clue what to do. 1508 01:52:53,458 --> 01:52:55,917 Look, all the people standing outside... 1509 01:52:56,042 --> 01:52:58,250 ...are waiting for the same information. 1510 01:52:58,333 --> 01:52:59,500 You have to wait too, please. 1511 01:52:59,583 --> 01:53:00,875 Saddam has barged into our homes... 1512 01:53:00,958 --> 01:53:02,417 ...and you're asking us to wait. 1513 01:53:03,000 --> 01:53:06,042 Look...n0 point in getting heated up. 1514 01:53:06,458 --> 01:53:08,667 I really don't know anything. 1515 01:53:08,875 --> 01:53:09,708 Please. 1516 01:53:13,917 --> 01:53:14,833 Hello. 1517 01:53:14,917 --> 01:53:16,042 Yes, from Delhi. 1518 01:53:16,417 --> 01:53:17,333 Yes. 1519 01:53:18,042 --> 01:53:19,083 Yes, sir. 1520 01:53:19,167 --> 01:53:20,292 Okay, sir. 1521 01:53:20,417 --> 01:53:23,125 Okay, sir. Thank you. 1522 01:53:50,000 --> 01:53:55,000 "The one you forgot... kept remembering you." 1523 01:54:04,208 --> 01:54:09,208 "You kept living on..." 1524 01:54:09,917 --> 01:54:16,500 "...and he kept dying for you." 1525 01:54:16,917 --> 01:54:23,792 "When he heard you moan with pain..." 1526 01:54:24,500 --> 01:54:31,000 "...he came to your rescue, leaving everything behind." 1527 01:54:31,083 --> 01:54:37,542 "With happiness in your path." 1528 01:54:38,500 --> 01:54:44,750 "He's with you at every turn." 1529 01:54:45,083 --> 01:54:51,125 "Leaving everything behind." 1530 01:54:53,625 --> 01:54:58,417 "The one you forgot... kept remembering you." 1531 01:54:59,292 --> 01:55:05,333 "Each of his moment passed worrying about you." 1532 01:55:38,625 --> 01:55:39,292 Next. 1533 01:55:39,458 --> 01:55:40,833 Behram Poonawala. 1534 01:55:44,792 --> 01:55:45,542 Yes, next. 1535 01:55:45,625 --> 01:55:47,625 Meher Poonawala. - Daljit Singh. 1536 01:55:52,167 --> 01:55:52,792 Next. 1537 01:55:53,375 --> 01:55:54,708 Your name? 1538 01:55:56,167 --> 01:55:57,333 Ma‘am, what's your name? 1539 01:55:57,792 --> 01:55:58,708 Shazin. 1540 01:55:59,083 --> 01:56:00,000 Shazin what? 1541 01:56:00,667 --> 01:56:01,833 Shazin. Durrani. 1542 01:56:02,083 --> 01:56:04,500 And you? - Ibrahim Durrani. 1543 01:56:05,042 --> 01:56:06,208 Husband-wife? 1544 01:56:09,500 --> 01:56:15,708 "Each of his moment passed worrying about you." 1545 01:56:16,542 --> 01:56:22,875 "The world was with you... while he was all alone." 1546 01:56:23,583 --> 01:56:30,000 "Each of his moment passed worrying about you." 1547 01:56:30,625 --> 01:56:36,542 "The world was with you... while he was all alone." 1548 01:56:36,875 --> 01:56:41,875 "The tears that were..." 1549 01:56:50,542 --> 01:56:53,667 "With happiness in your path." 1550 01:56:54,000 --> 01:56:56,375 How did you decide the seating? 1551 01:56:56,875 --> 01:56:59,125 Meaning, who sits in first class... 1552 01:56:59,167 --> 01:57:00,500 ...and who sits in economy? 1553 01:57:00,667 --> 01:57:01,917 Well, I'll just check on that, sir. 1554 01:57:02,000 --> 01:57:02,875 Excuse me. 1555 01:57:03,500 --> 01:57:05,542 Otherwise it's very unfair. 1556 01:57:07,167 --> 01:57:07,833 Kohli. 1557 01:57:10,333 --> 01:57:11,458 Congratulations. 1558 01:57:11,875 --> 01:57:13,667 The first f|ight's about to take-off. 1559 01:57:25,375 --> 01:57:30,000 "Vande Mataram!" 1560 01:57:32,417 --> 01:57:36,417 "Vande Mataram!" 1561 01:57:36,917 --> 01:57:38,833 The World's biggest rescue operation. 1562 01:57:39,125 --> 01:57:40,500 Air India, Indian Airlines... 1563 01:57:40,708 --> 01:57:44,250 ...and Indian Air Force pilots flew 488 such flights. 1564 01:57:44,625 --> 01:57:47,583 The world has never witnessed nor will probably ever witness... 1565 01:57:47,917 --> 01:57:50,667 a rescue operation of this scale: 1566 01:57:51,125 --> 01:57:53,667 India brought home, over a 100,000 of her citizens 1567 01:57:54,000 --> 01:57:55,417 ...wh0 were stuck in another country. 1568 01:57:56,500 --> 01:57:59,250 And we've brought our people back safe and sound. 1569 01:58:02,250 --> 01:58:03,667 Congratulations, sir. - Thank you. 1570 01:58:03,750 --> 01:58:05,583 Thank you. - You did it. 1571 01:58:07,417 --> 01:58:11,625 Those we never met, and never got the chance to meet later... 1572 01:58:12,458 --> 01:58:15,167 Many government officers like Sanjeev Kohli... 1573 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 ...made this possible. 1574 01:58:18,125 --> 01:58:19,667 Birdy flew. 1575 01:58:20,500 --> 01:58:21,583 Plane flew. 1576 01:58:23,250 --> 01:58:24,750 Simu flew. - N0. 1577 01:58:24,833 --> 01:58:26,000 Mom flew. 1578 01:58:26,375 --> 01:58:28,875 I flew. How can I fly? 1579 01:58:42,792 --> 01:58:47,500 "The one you forgot... kept remembering you." 1580 01:58:48,750 --> 01:58:51,167 Even today I get upset over some problems in India. 1581 01:58:51,500 --> 01:58:52,625 lam still cynical. 1582 01:58:52,917 --> 01:58:55,250 But after boarding that last flight... 1583 01:58:55,708 --> 01:58:59,208 ...| have never asked, what has my country done for me. 1584 01:59:33,125 --> 01:59:38,125 "The one you forgot... kept remembering you." 1585 01:59:47,333 --> 01:59:52,250 "You kept living on..." 1586 01:59:53,083 --> 01:59:59,500 "...and he kept dying for you." 1587 02:00:00,125 --> 02:00:06,917 "When he heard you moan with pain..." 1588 02:00:07,583 --> 02:00:13,875 "...he came to your rescue, leaving everything behind." 1589 02:00:14,250 --> 02:00:20,958 "With happiness in your path." 1590 02:00:21,583 --> 02:00:27,750 "He's with you at every turn." 1591 02:00:28,208 --> 02:00:33,083 "Leaving everything behind." 1592 02:00:36,750 --> 02:00:41,750 "The one you forgot... kept remembering you." 1593 02:01:52,583 --> 02:01:58,708 "Each of his moment passed worrying about you." 1594 02:01:59,708 --> 02:02:06,417 "The world was with you... while he was all alone." 1595 02:02:06,667 --> 02:02:13,333 "Each of his moment passed worrying about you." 1596 02:02:13,750 --> 02:02:19,792 "The world was with you... while he was all alone." 1597 02:02:20,042 --> 02:02:25,042 "The tears that were..." 1598 02:02:33,708 --> 02:02:40,375 "With happiness in your path." 1599 02:02:41,083 --> 02:02:50,500 How did you decide the seating? 1600 02:02:56,125 --> 02:03:01,125 "The one you forgot... kept remembering you." 1601 02:03:38,458 --> 02:03:44,917 "Each of his moment passed worrying about you." 1602 02:03:45,583 --> 02:03:51,667 "The world was with you... while he was all alone." 1603 02:03:52,583 --> 02:03:59,375 "Each of his moment passed worrying about you." 1604 02:03:59,667 --> 02:04:05,875 "The world was with you... while he was all alone." 1605 02:04:05,958 --> 02:04:10,958 "The tears that were..." 1606 02:04:19,583 --> 02:04:26,500 "With happiness in your path." 1607 02:04:27,000 --> 02:04:33,417 "He's with you at every turn." 1608 02:04:33,500 --> 02:04:37,667 "Leaving everything behind." 1609 02:04:54,375 --> 02:04:59,125 "Vande Mataram!" 1610 02:05:01,458 --> 02:05:04,875 "Vande Mataram!" 1611 02:05:04,958 --> 02:05:08,375 "Vande Mataram!" 1612 02:05:08,458 --> 02:05:12,375 "Vande Mataram!" 1613 02:05:12,458 --> 02:05:15,458 "Vande Mataram!" 1614 02:05:15,542 --> 02:05:20,250 "Vande Mataram!" 1615 02:05:20,667 --> 02:05:24,292 "Vande Mataram!" 112144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.