All language subtitles for Aashiqui1990Hindi720pBRRipCharmeLeonSilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:26,660 "Just the way we need to breathe.. 2 00:01:27,170 --> 00:01:31,334 "Just the way we need to breathe.. 3 00:01:31,508 --> 00:01:34,170 "..To live.." 4 00:01:34,428 --> 00:01:42,097 "Similarly, one needs a lover to be In love." 5 00:01:44,021 --> 00:01:48,140 "Just the way wine.." 6 00:01:48,734 --> 00:01:52,728 "Just the way wine.." 7 00:01:52,821 --> 00:01:55,483 "..intoxicates a man." 8 00:01:55,824 --> 00:02:03,163 "Similarly, one needs a lover to be In love." 9 00:02:05,250 --> 00:02:12,998 "Similarly, one needs a lover to be In love." 10 00:02:40,160 --> 00:02:45,326 "Destiny is in the hands of time." 11 00:02:49,836 --> 00:02:54,672 "Destiny is in the hands of time" 12 00:02:54,841 --> 00:02:59,586 "The mirror doesn't reflect the true image of people." 13 00:03:00,263 --> 00:03:05,008 "Music is where sorrow is." 14 00:03:05,185 --> 00:03:09,725 "Love is where one's beloved is." 15 00:03:10,232 --> 00:03:17,400 "That's the way of life." 16 00:03:19,324 --> 00:03:23,739 "Just as notations form a part.." 17 00:03:23,995 --> 00:03:28,080 "Just as notations form a part.." 18 00:03:28,333 --> 00:03:30,825 "..of a musical composition." 19 00:03:31,253 --> 00:03:38,592 "Similarly, one needs a lover to be In love." 20 00:03:40,679 --> 00:03:48,097 "Similarly, one needs a lover to be In love." 21 00:03:57,320 --> 00:04:00,984 Mr. and Mrs. Pestonjee are here in our midst.. 22 00:04:01,074 --> 00:04:04,658 ...to celebrate their 25th Wedding anniversary. 23 00:04:04,995 --> 00:04:06,406 Let's give them a big hand. 24 00:04:29,770 --> 00:04:32,228 "They've reached their destination.." 25 00:04:32,314 --> 00:04:34,806 "..yet there's a distance." 26 00:04:39,237 --> 00:04:41,729 "They've reached their destination.." 27 00:04:41,823 --> 00:04:44,064 "..yet there's a distance" 28 00:04:44,409 --> 00:04:49,074 "Life is incomplete in the absence of one's mate." 29 00:04:49,748 --> 00:04:54,333 "One will find one's soul mate." 30 00:04:54,586 --> 00:04:59,251 "How can one spend life in solitude?" 31 00:04:59,758 --> 00:05:06,755 "I'm in search of my dream girl." 32 00:05:09,017 --> 00:05:13,136 "Just as the moonlight forms.." 33 00:05:13,730 --> 00:05:17,724 "Just as the moonlight forms.." 34 00:05:17,984 --> 00:05:20,646 "..a part of the moon." 35 00:05:20,904 --> 00:05:28,322 "Similarly, one needs a lover to be In love." 36 00:05:30,580 --> 00:05:34,824 "Just the way we need to breathe.." 37 00:05:35,168 --> 00:05:39,332 "Just the way we need to breathe.." 38 00:05:39,422 --> 00:05:41,914 "..to live" 39 00:05:42,342 --> 00:05:50,181 "Similarly, one needs a lover to be In love." 40 00:05:51,768 --> 00:05:59,732 "Similarly, one needs a lover to be In love." 41 00:06:00,986 --> 00:06:04,149 "For love." 42 00:06:05,490 --> 00:06:09,484 "For love." 43 00:06:10,078 --> 00:06:13,491 "For love." 44 00:06:17,252 --> 00:06:18,333 Stop. 45 00:06:20,839 --> 00:06:23,251 It's very late, I'll leave now. 46 00:06:23,341 --> 00:06:25,753 Wait, let me have a puff at least. 47 00:06:26,094 --> 00:06:27,175 But I don't have a matchbox. 48 00:06:29,681 --> 00:06:33,424 Can you spare a match-stick? 49 00:06:37,731 --> 00:06:40,223 You spoilt brat. 50 00:06:41,234 --> 00:06:45,068 Why don't you carry a knife if you wish to shave your head? 51 00:06:45,238 --> 00:06:47,320 You can't even afford a match-stick in spite of being rich. 52 00:06:47,407 --> 00:06:48,568 Take this, and light it. 53 00:06:49,743 --> 00:06:53,828 I had a dream last night. 54 00:06:54,748 --> 00:06:57,410 Dreams do come true sometimes. 55 00:06:57,500 --> 00:06:58,661 What did you see? 56 00:06:58,835 --> 00:07:03,580 I saw an air-conditioned tailoring shop.. 57 00:07:04,007 --> 00:07:05,998 ...and was shocked to see it. 80.. 58 00:07:06,092 --> 00:07:08,083 I inquired as to whose shop it is. 59 00:07:08,762 --> 00:07:13,097 And to my surprise, people told me that it was Master's. 60 00:07:13,350 --> 00:07:18,561 And adjacent to the shop, I saw a magnificent bungalow too. 61 00:07:18,647 --> 00:07:21,981 I was shocked to see that too, so, I asked whose it was. 62 00:07:22,150 --> 00:07:24,482 People said that the bungalow too belonged to Master. 63 00:07:24,569 --> 00:07:27,982 Really? - I also saw three Mercedes cars.. 64 00:07:28,073 --> 00:07:30,815 ...parked outside the bungalow. 65 00:07:31,326 --> 00:07:35,490 I was curious, so, I asked people whose they were. 66 00:07:35,664 --> 00:07:37,996 The people told me that it belonged to Master. 67 00:07:39,751 --> 00:07:44,996 Then I entered the bungalow and I saw a crowd there. 68 00:07:45,256 --> 00:07:46,997 So, I got curious, and asked people.. 69 00:07:47,092 --> 00:07:49,333 ...the reason for the crowd. - They said it was for Master. 70 00:07:51,012 --> 00:07:57,258 After that, I saw a corpse covered with a white cloth. 71 00:07:58,019 --> 00:08:00,807 When I asked people whose dead body it was.. 72 00:08:00,981 --> 00:08:04,064 ...do you know what they said. - What did they say? 73 00:08:04,150 --> 00:08:05,311 They said it was Master's. 74 00:08:06,569 --> 00:08:14,158 I've warned you many times not to talk like that. 75 00:08:14,494 --> 00:08:16,826 Look. I'm scared of death. 76 00:08:17,414 --> 00:08:18,745 I've told you about it, haven't I? 77 00:08:19,749 --> 00:08:21,831 Don't ever mention about it in my presence, is that clear? 78 00:08:26,006 --> 00:08:30,250 You too make merry with this spoilt brat? 79 00:08:31,011 --> 00:08:33,252 But I'd gone to earn a living. 80 00:08:33,763 --> 00:08:37,097 What's the matter? - What's the matter? 81 00:08:37,183 --> 00:08:38,673 Are you concerned about anyone or not? 82 00:08:39,602 --> 00:08:40,763 Are you aware of what happened? 83 00:08:42,313 --> 00:08:44,805 Your father had come in a car. 84 00:08:45,984 --> 00:08:48,066 He was here for a long time. 85 00:08:49,404 --> 00:08:51,987 Your father left after a while but.. 86 00:08:52,073 --> 00:08:54,986 ...your mother chased him like a mad woman. 87 00:08:55,660 --> 00:08:57,992 Luckily, I saw her run and I saved her. 88 00:08:58,079 --> 00:09:00,411 Otherwise, she'd have met with an accident and died. 89 00:09:02,167 --> 00:09:03,407 Shall I come along? - No. 90 00:09:07,338 --> 00:09:08,419 Mom. 91 00:09:24,314 --> 00:09:27,397 What's the matter, Mom? What's happening? 92 00:09:31,237 --> 00:09:32,318 Mom. 93 00:09:37,494 --> 00:09:39,656 I insist you tell me what exactly happened. 94 00:09:42,248 --> 00:09:45,240 Mom. 95 00:09:46,753 --> 00:09:49,586 Won't you tell me what's wrong with you? 96 00:09:51,341 --> 00:09:52,422 Mom. 97 00:09:58,348 --> 00:09:59,429 Mom. 98 00:10:01,017 --> 00:10:02,098 What's the matter, Mom? 99 00:10:03,686 --> 00:10:04,767 Take this off. 100 00:10:15,406 --> 00:10:18,990 Go return this. 101 00:10:20,495 --> 00:10:23,658 Go return this too along with the other things. 102 00:10:24,999 --> 00:10:30,335 And tell him that I won't wait for him any longer. 103 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 I've waited enough. 104 00:10:35,009 --> 00:10:36,090 Enough. 105 00:10:39,180 --> 00:10:44,016 I wished that he returns someday. 106 00:10:45,436 --> 00:10:50,306 That's the reason I'd preserved all his things. 107 00:10:54,487 --> 00:10:55,727 But I won't keep them here any more. 108 00:10:58,741 --> 00:11:01,153 What has my father done to you now, Mom? 109 00:11:01,995 --> 00:11:05,738 Tell me, what has he done? - Nothing, my dear. 110 00:11:08,001 --> 00:11:09,992 Your father is getting married.. 111 00:11:12,422 --> 00:11:15,835 ...today, at this moment. 112 00:11:31,316 --> 00:11:33,978 Congratulations. How could you marry a second time.. 113 00:11:34,068 --> 00:11:36,309 ...when we're not able to sustain even one marriage? 114 00:11:36,821 --> 00:11:37,902 Strange. 115 00:11:37,989 --> 00:11:43,155 Come on out, you traitor. 116 00:11:46,831 --> 00:11:49,072 Congratulations, Mr. Vikram Roy. 117 00:11:50,335 --> 00:11:52,997 Your first wife, my mother has sent.. 118 00:11:53,087 --> 00:11:56,250 ...these gifts for you on this occasion. 119 00:11:56,841 --> 00:11:57,922 Take this. 120 00:12:01,512 --> 00:12:03,844 Are you mad, Rahul? 121 00:12:04,015 --> 00:12:06,677 Yes, I've gone mad. 122 00:12:07,018 --> 00:12:09,180 Because you've betrayed my mother. 123 00:12:09,354 --> 00:12:10,810 You've deceived her. 124 00:12:11,314 --> 00:12:14,648 So, she has sent this sacred thread, take this. 125 00:12:16,653 --> 00:12:19,145 We consider you dead from this day. 126 00:12:19,989 --> 00:12:23,732 This isn't your marriage it's your last journey. 127 00:12:23,993 --> 00:12:28,078 I curse you that you'll never live happily, hereafter. 128 00:12:28,248 --> 00:12:32,162 Never. - Vikram, call the police 129 00:12:32,418 --> 00:12:36,252 What crime have I committed to be arrested? 130 00:12:36,506 --> 00:12:40,340 My only fault is that my father has remarried, isn't it? 131 00:12:40,510 --> 00:12:42,751 And that's the reason I've become insane? 132 00:12:43,012 --> 00:12:46,676 Stop it. Get back home, at once. 133 00:12:46,849 --> 00:12:48,760 Otherwise.. - Otherwise, what will you do? 134 00:12:51,813 --> 00:12:54,976 What will you do? Will you have me arrested? 135 00:12:55,400 --> 00:12:57,983 Will you send me to jail? You may do as you please. 136 00:12:58,736 --> 00:13:03,481 You may do as you please. Have me arrested. 137 00:13:03,992 --> 00:13:06,905 Send me to jail. 138 00:13:07,328 --> 00:13:10,491 Send me to jail. 139 00:13:10,999 --> 00:13:13,491 Call the police and have me arrested. 140 00:13:13,751 --> 00:13:15,662 Why are you standing still? 141 00:13:18,006 --> 00:13:19,496 What are you doing? 142 00:13:19,590 --> 00:13:20,671 Stop it. - Leave me alone. 143 00:13:22,010 --> 00:13:23,671 Hello, Police? 144 00:13:24,012 --> 00:13:26,344 Call the police. 145 00:13:40,737 --> 00:13:41,818 Don't move. 146 00:15:07,657 --> 00:15:09,489 Give this to Mr. Shinde. - Okay, sir. 147 00:15:19,001 --> 00:15:20,082 Come here. 148 00:15:21,754 --> 00:15:25,088 I'm addressing you, come here. 149 00:15:34,767 --> 00:15:37,259 Your warden will be here any moment. 150 00:15:39,313 --> 00:15:42,055 Don't ever try to escape after you go back. 151 00:15:45,319 --> 00:15:47,060 Look, you're a young girl. 152 00:15:48,739 --> 00:15:51,822 It's not safe for you to wander like this. 153 00:15:54,579 --> 00:15:58,413 Perhaps, you aren't aware of this cruel world.. 154 00:15:59,750 --> 00:16:02,242 ...as you've been confined to the four walls of your hostel. 155 00:16:03,004 --> 00:16:04,244 You don't have an idea. 156 00:16:07,341 --> 00:16:08,422 Inspector Deshpande. 157 00:16:17,351 --> 00:16:18,432 You are.. 158 00:16:19,020 --> 00:16:21,057 I am Campbell. Hostel warden. 159 00:16:22,064 --> 00:16:23,896 I am sorry for the inconvenience, sir. 160 00:16:24,984 --> 00:16:27,567 This girl is responsible for all the inconvenience caused. 161 00:16:30,990 --> 00:16:34,233 Can you tell me the reason for her escape? 162 00:16:39,999 --> 00:16:42,741 Your silence has answered my question. 163 00:16:44,337 --> 00:16:49,753 Anyway, she's in your custody. So, you may take her. 164 00:16:51,177 --> 00:16:57,844 But remember one thing, this incident shouldn't be repeated. Okay? 165 00:16:59,936 --> 00:17:01,267 Thank you for your advice. 166 00:17:02,063 --> 00:17:03,144 Anu, let's go. 167 00:17:07,401 --> 00:17:08,732 I said, let's go. 168 00:17:18,329 --> 00:17:20,741 Come, I want to talk to you in private. 169 00:17:22,500 --> 00:17:23,581 Please, come. 170 00:17:25,169 --> 00:17:28,002 There's a rise in the number of youth.. 171 00:17:28,089 --> 00:17:29,671 ...who visit this police station. 172 00:17:30,758 --> 00:17:33,591 Upon seeing these youth, I feel that I've grown old. 173 00:17:39,767 --> 00:17:41,178 You seem to be burning from within. 174 00:17:42,770 --> 00:17:48,641 Do you want to indulge in violence and kill people? 175 00:17:49,819 --> 00:17:52,732 Beat me. Come on. 176 00:17:53,489 --> 00:17:54,820 I said, beat me. 177 00:17:57,994 --> 00:17:59,405 Is this your strength? 178 00:18:30,151 --> 00:18:32,734 Please put me in the lock-up, Inspector. 179 00:18:33,654 --> 00:18:36,237 If you set me free, I may lose control of myself. 180 00:18:37,158 --> 00:18:40,822 I've no control over myself, so, I may even klll someone. 181 00:18:46,751 --> 00:18:53,088 Why? Are you destined to lead only a happy life? 182 00:18:54,175 --> 00:18:56,667 Will someone else suffer instead? 183 00:18:58,346 --> 00:19:03,682 Do you think you're the only man on earth who faces problems? 184 00:19:04,185 --> 00:19:05,425 And do you think the rest are happy? 185 00:19:06,937 --> 00:19:08,974 What if I imprison you for your misbehaviour.. 186 00:19:09,065 --> 00:19:12,729 ...on the occasion of your father's remarriage? 187 00:19:13,486 --> 00:19:14,897 What will be your mother's plight? 188 00:19:15,404 --> 00:19:17,645 You wouldn't have thought of it while acting tough, right? 189 00:19:18,324 --> 00:19:19,985 What's the need for you to think, after all? 190 00:19:20,076 --> 00:19:21,316 But what should I do? 191 00:19:22,578 --> 00:19:24,819 I hate the man who has humiliated my mother. 192 00:19:25,831 --> 00:19:31,747 And I'll live With this hatred. 193 00:19:38,010 --> 00:19:42,425 Son. Hatred doesn't let a man live. 194 00:19:43,849 --> 00:19:45,339 It's my personal experience. 195 00:19:47,770 --> 00:19:53,732 Love is a feeling that inspires people to live. 196 00:19:54,652 --> 00:19:55,733 Love. 197 00:19:57,988 --> 00:19:59,979 I take personal responsibility in releasing you. 198 00:20:02,410 --> 00:20:08,406 Go invoke the feeling of love within you and not hatred. 199 00:20:09,333 --> 00:20:10,744 Invoke the feeling of love within yourself. 200 00:20:13,754 --> 00:20:14,835 Go. 201 00:20:40,239 --> 00:20:42,571 Do you face any problems here? 202 00:20:44,493 --> 00:20:48,987 Why did you try to escape and what was your motive behind it? 203 00:20:52,001 --> 00:20:56,996 Answer me. 204 00:20:59,592 --> 00:21:01,754 I don't want to live on 0ther's mercy. 205 00:21:02,344 --> 00:21:04,335 I don't want anyone to favour me. 206 00:21:06,265 --> 00:21:09,678 I want to achieve something. 207 00:21:11,187 --> 00:21:13,224 I want to lead an independent life.. 208 00:21:14,398 --> 00:21:16,730 ...and have an entity of my own. 209 00:21:17,151 --> 00:21:20,894 Have you ever looked at yourself in the mirror? 210 00:21:21,822 --> 00:21:24,655 You neither have beauty nor brains. 211 00:21:27,745 --> 00:21:30,077 Remember one thing. 212 00:21:31,749 --> 00:21:37,745 Your future will be as unpleasant as your past. 213 00:21:42,510 --> 00:21:45,002 What will you achieve by leaving this hostel? 214 00:21:47,014 --> 00:21:50,177 What will be your plight after you leave this place? 215 00:21:53,187 --> 00:21:55,645 You aren't capable of anything. 216 00:21:56,732 --> 00:22:00,726 All you can do is disgrace us. 217 00:22:02,738 --> 00:22:07,403 My head bowed down in shame only because of you. 218 00:22:09,328 --> 00:22:13,322 You've committed a sin by trying to escape. - No, I haven't. 219 00:22:13,415 --> 00:22:14,496 Shut up. 220 00:22:16,752 --> 00:22:18,993 Don't you dare talk that way to me! 221 00:22:20,756 --> 00:22:26,172 You've committed a sin and you have to atone for it. 222 00:22:27,763 --> 00:22:31,006 You'll starve until you don't.. 223 00:22:31,100 --> 00:22:35,810 ...finish cleaning every room here. 224 00:22:36,981 --> 00:22:43,398 From the ground floor till the top floor, all through the night. 225 00:23:25,738 --> 00:23:29,572 Rahul, come here. I want to discuss something with you. 226 00:23:43,005 --> 00:23:46,999 We will never mention.. 227 00:23:47,092 --> 00:23:51,757 ...last night's incident. 228 00:23:53,349 --> 00:23:59,641 Nothing is worse than losing one's love. 229 00:24:02,983 --> 00:24:05,725 I want to accept the fact. 230 00:24:06,654 --> 00:24:08,986 I want to try living once again. 231 00:24:10,407 --> 00:24:11,738 Will you help me? 232 00:24:35,683 --> 00:24:40,177 It's 9. I'll miss the fast train, so, I'll leave now. 233 00:24:41,313 --> 00:24:42,394 Thank you. 234 00:24:49,488 --> 00:24:54,153 I've kept the electric bill and the payment cheque too. 235 00:24:54,660 --> 00:24:55,741 Do settle the bill without fail. 236 00:24:56,328 --> 00:24:59,411 Otherwise we won't have power supply. - Fine, Mom. 237 00:24:59,581 --> 00:25:00,662 Shall I go now? 238 00:25:40,831 --> 00:25:44,415 Yes, sir. - Take care while I'm away. - Okay, sir. 239 00:25:46,420 --> 00:25:51,165 Hey. Please listen to me. 240 00:25:51,258 --> 00:25:55,001 We're playing cricket and we need.. 241 00:25:55,095 --> 00:25:57,006 ...11 people to make a team and not two. 242 00:25:57,431 --> 00:26:00,423 You stop talking and start bowling. Take this. 243 00:26:01,185 --> 00:26:04,052 Henceforth, the two of us will play. - Only two of us? - Yes. 244 00:26:04,313 --> 00:26:06,145 Bowl well, understand. 245 00:26:17,993 --> 00:26:22,487 You've hit a six and there ends the match. 246 00:26:23,999 --> 00:26:28,084 I knew that. Let me go and fetch the ball. - Wait. 247 00:26:28,587 --> 00:26:31,750 Hold this, I'll go and fetch it. 248 00:26:37,012 --> 00:26:40,346 Is something wrong with him? When did he begin fielding? 249 00:26:40,682 --> 00:26:43,674 This is a girl's hostel, so, entry is prohibited. 250 00:26:43,769 --> 00:26:47,307 Don't you know that? - I've come in search of my ball. 251 00:26:47,397 --> 00:26:48,728 Hurry, search for it and leave the place. 252 00:27:43,328 --> 00:27:44,818 What's the matter? 253 00:27:47,416 --> 00:27:49,578 How did you fall? What happened? 254 00:27:54,840 --> 00:27:55,921 Get up. 255 00:28:04,433 --> 00:28:06,674 Anu, Mr. Campbell has called for us. Let's go. 256 00:28:07,436 --> 00:28:09,973 I won't go. - Come, or else he'll get angry. 257 00:28:10,564 --> 00:28:11,645 Come on. 258 00:28:36,673 --> 00:28:40,166 Hurry. 259 00:29:02,574 --> 00:29:05,817 What's the matter, Mother? Why are you so quiet? 260 00:29:06,745 --> 00:29:12,991 Rahul, don't you see anything different here? - Different? 261 00:29:14,169 --> 00:29:19,255 No. Everything looks the same. But why is this room in darkness? 262 00:29:19,424 --> 00:29:22,257 And why have you lighted these candles? 263 00:29:24,763 --> 00:29:29,678 Why do we light candles? - Is it someone's birthday today? 264 00:29:30,185 --> 00:29:32,802 No. You light candles when.. 265 00:29:32,980 --> 00:29:35,972 ...an intelligent, young, irresponsible boy.. 266 00:29:36,066 --> 00:29:40,731 ...forgets to pay the electricity bill even after being reminded. 267 00:29:41,238 --> 00:29:44,731 Then you light candles. Right? 268 00:29:45,325 --> 00:29:46,406 Bill? 269 00:29:52,416 --> 00:29:53,497 Bill. 270 00:29:53,667 --> 00:29:56,910 What did you say? 271 00:29:58,005 --> 00:30:01,669 You threw the electricity bill on the girl? 272 00:30:02,342 --> 00:30:05,505 Was she going to pay it? - No, you don't understand. 273 00:30:05,595 --> 00:30:07,677 I understood everything. 274 00:30:07,848 --> 00:30:14,561 First, you saw the girl, right? - Yes. - Then she saw you, right? 275 00:30:14,646 --> 00:30:15,727 Right. 276 00:30:15,814 --> 00:30:21,230 Then you tried to tell each other something but couldn't, right? 277 00:30:21,403 --> 00:30:24,737 Right. - Then where did the electricity bill come in this? 278 00:30:27,659 --> 00:30:30,742 I wrote something on it and threw it at her, and she picked it up. 279 00:30:35,083 --> 00:30:40,749 You wrote something on the bill and she picked it up. 280 00:30:41,173 --> 00:30:47,510 So, now, you want the bill, right? - Yes, right. 281 00:30:49,014 --> 00:30:53,008 Do you want just the bill or an answer to what you'd written too? 282 00:30:53,769 --> 00:30:59,139 Both. Or else my life will really be in darkness. 283 00:31:00,650 --> 00:31:03,733 Stand straight. Turn around. 284 00:31:04,654 --> 00:31:08,739 Your height's increased an inch. Who had the police arrested? 285 00:31:09,659 --> 00:31:13,653 Anu. - Who? - Anu. 286 00:31:13,997 --> 00:31:18,833 Anu, come. Stand straight. 287 00:31:19,503 --> 00:31:21,585 Keep your hand straight. Look straight ahead. 288 00:31:22,839 --> 00:31:25,171 Return that electricity bill. 289 00:31:25,425 --> 00:31:29,669 What? - The clothes will be stitched as per sir's orders. 290 00:31:29,846 --> 00:31:33,009 Not an inch more, not an inch less. Right, sir? 291 00:31:34,017 --> 00:31:35,098 Very strict. 292 00:31:37,020 --> 00:31:38,306 Come on, stand straight. 293 00:31:40,982 --> 00:31:46,227 That boy Rahul is from a nice family. I know him very well. 294 00:31:47,322 --> 00:31:50,986 He's from a very nice family, but now his house is in darkness. 295 00:31:51,827 --> 00:31:57,743 Return the electricity bill and if possible give a reply too. 296 00:31:59,000 --> 00:32:00,161 Will you reply? 297 00:32:02,087 --> 00:32:03,669 Give it to me. 298 00:32:11,763 --> 00:32:12,844 Tailor has come. 299 00:32:18,186 --> 00:32:21,395 Rahul your job is done. 300 00:32:22,649 --> 00:32:27,143 Seeing his walk it seems that he has got what you wanted. 301 00:32:27,487 --> 00:32:32,732 Hey, you. I've told you often not to mess with my scissors. 302 00:32:32,993 --> 00:32:36,327 Give it to me. You cut this too? 303 00:32:37,747 --> 00:32:42,332 This is my living. And I don't like anyone messing with it. 304 00:32:43,003 --> 00:32:47,167 Make him understand. - Okay. Come on, stop being so difficult. 305 00:32:47,424 --> 00:32:51,088 And tell me if you got the reply or not? - Talk slowly. 306 00:32:51,261 --> 00:32:52,422 Do you want to die? 307 00:32:55,098 --> 00:32:58,841 We all have to die one day. 308 00:32:59,436 --> 00:33:02,645 I will die, he will and even you will. 309 00:33:03,148 --> 00:33:07,392 Look, I have told you so many times not to mention death to me. 310 00:33:07,486 --> 00:33:11,821 But.. I am very scared of dying. But he purposely troubles me. 311 00:33:11,990 --> 00:33:13,071 Stop it, Ballu. Okay. 312 00:33:14,159 --> 00:33:21,498 What happened? Did you get the bill? - Yes, and her reply too. 313 00:33:21,666 --> 00:33:27,582 Give it. - Why are you happy? Move aside. 314 00:33:27,672 --> 00:33:33,418 Hang on. Please give it to me. - Yes. Hold this. 315 00:33:36,515 --> 00:33:40,930 Here. - This is the bill. Give me her note. 316 00:33:44,981 --> 00:33:50,818 Meet me in next to the library on next Saturday at 7:30. 317 00:33:51,821 --> 00:33:52,902 Anu. 318 00:33:54,658 --> 00:33:56,069 Thank you, Master. - Not again. 319 00:33:57,661 --> 00:33:59,402 Congratulations. 320 00:33:59,829 --> 00:34:05,165 Your love story has started. But what will do you till Saturday? 321 00:34:33,238 --> 00:34:38,574 "Gradually, come into my life." 322 00:34:38,743 --> 00:34:43,237 "Then steal my heart gradually." 323 00:34:44,082 --> 00:34:49,668 "I love you so much, oh, darling." 324 00:34:50,005 --> 00:34:54,499 "I have to meet you and tell you." 325 00:34:55,260 --> 00:35:00,505 "Gradually, come into my life." 326 00:35:01,016 --> 00:35:05,510 "Then steal my heart gradually." 327 00:35:06,313 --> 00:35:11,979 "I love you so much, oh, darling." 328 00:35:12,152 --> 00:35:17,397 "I have to meet you and tell you." 329 00:35:45,769 --> 00:35:54,985 "From the time I saw you, my heart has been restless." 330 00:35:56,655 --> 00:36:05,825 "On my lips, I have no other name except yours." 331 00:36:10,835 --> 00:36:19,835 "My condition is just like yours, oh, darling." 332 00:36:22,013 --> 00:36:30,979 "I have no other work other than to think of you." 333 00:36:32,982 --> 00:36:38,728 "I am crazy about you." 334 00:36:38,988 --> 00:36:43,482 "Then steal my heart gradually." 335 00:36:43,743 --> 00:36:49,830 "Gradually, come into my life." 336 00:36:50,166 --> 00:36:55,502 "Then steal my heart gradually." 337 00:37:29,330 --> 00:37:38,671 "You often woke me up at night." 338 00:37:40,341 --> 00:37:49,511 "And your sweet talks stole my sleep." 339 00:37:54,314 --> 00:38:03,564 "Even you made me suffer so much." 340 00:38:05,658 --> 00:38:13,247 "Even then I love everything you do." 341 00:38:16,503 --> 00:38:21,748 "Come, why be shy now?" 342 00:38:22,008 --> 00:38:26,753 "Then steal my heart gradually." 343 00:38:27,013 --> 00:38:33,259 "Gradually, come into my life." 344 00:38:33,436 --> 00:38:38,397 "Then steal my heart gradually." 345 00:38:38,733 --> 00:38:44,149 "I love you so much, oh, darling." 346 00:38:44,322 --> 00:38:49,237 "I have to meet you and tell you." 347 00:38:49,828 --> 00:38:55,574 "Gradually, come into my life." 348 00:38:55,667 --> 00:39:00,582 "Then steal my heart gradually." 349 00:39:32,245 --> 00:39:35,829 Where did you get this from? 350 00:39:37,333 --> 00:39:38,573 From the church. 351 00:39:42,255 --> 00:39:45,498 In our holy church could you find just this lipstick? 352 00:39:47,176 --> 00:39:49,668 What did you want to do after applying make-up? 353 00:39:50,346 --> 00:39:54,340 Did you want to be a target of someone's lust like your mother? 354 00:39:56,352 --> 00:40:00,641 Don't you know what had happened to your mother? 355 00:40:02,734 --> 00:40:05,396 She herself couldn't handle the consequences of her deeds. 356 00:40:06,404 --> 00:40:09,396 That is why she killed herself by coming under a train. 357 00:40:10,825 --> 00:40:16,571 But her sin.. that is you were left with us to be brought up. 358 00:41:16,265 --> 00:41:20,350 Is this really happening, or am I dreaming? 359 00:41:44,335 --> 00:41:47,498 God knows why the watchman leaves this classroom open? 360 00:41:47,588 --> 00:41:50,421 Clive. - Yes, sir. - Send him in my office at sharp 9 o'clock. 361 00:41:50,675 --> 00:41:51,756 Okay, sir. 362 00:42:16,826 --> 00:42:18,157 What do you want from me? 363 00:42:23,750 --> 00:42:26,082 Your love. - Why? 364 00:42:28,171 --> 00:42:32,665 Because I have a feeling that my future is with you. 365 00:42:35,011 --> 00:42:38,345 When I don't have a future, what future can you have with me? 366 00:42:40,683 --> 00:42:42,594 Don't look for a spark in a pile of ashes. 367 00:42:44,353 --> 00:42:46,390 I've nothing to give you. 368 00:42:50,151 --> 00:42:51,232 Thank you. 369 00:43:51,087 --> 00:43:55,251 Rahul, Bosco left the photographs for you. I'll come late. 370 00:43:55,424 --> 00:43:56,835 If you are hungry, then have your dinner. 371 00:44:29,667 --> 00:44:38,587 "You are my life." 372 00:44:39,510 --> 00:44:47,759 "You are my happiness." 373 00:44:50,396 --> 00:44:56,233 "You are my life." 374 00:44:56,569 --> 00:45:02,315 "You are my happiness." 375 00:45:02,658 --> 00:45:09,576 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 376 00:45:09,665 --> 00:45:21,168 "You are my life. You are my happiness." 377 00:45:59,507 --> 00:46:13,809 "You are my first love." 378 00:46:14,480 --> 00:46:21,068 "You are a thirst that can never be quenched." 379 00:46:21,737 --> 00:46:28,655 "You are my first desire, you are the last one." 380 00:46:28,744 --> 00:46:39,917 "You are my life. You are my happiness." 381 00:46:51,100 --> 00:47:02,148 "You are my life. You are my happiness." 382 00:47:02,320 --> 00:47:09,317 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 383 00:47:09,410 --> 00:47:20,333 "You are my life. You are my happiness." 384 00:47:44,987 --> 00:47:51,825 What is this nonsense? You? What are you doing here at this time? 385 00:47:59,668 --> 00:48:06,256 Oh, love story. Sawant, love story. 386 00:48:06,759 --> 00:48:09,842 We are not required here. Come let's go. - Come. 387 00:50:24,980 --> 00:50:28,974 I have written your name not only on my hand.. 388 00:50:29,735 --> 00:50:35,572 ...but on my heart and my soul. 389 00:50:36,825 --> 00:50:39,066 Now, no one can stop me from loving you. 390 00:50:40,579 --> 00:50:41,660 Not even you. 391 00:50:46,502 --> 00:50:49,915 Yes, Anu, not even you. 392 00:51:21,745 --> 00:51:28,082 Rahul, there is problem. 393 00:51:28,752 --> 00:51:30,914 Last night, you had gone to the hostel to meet Anu. 394 00:51:31,338 --> 00:51:35,582 You had, right? After you left, the warden caught Anu red-handed. 395 00:51:36,594 --> 00:51:40,758 Now, he is going to send Anu to a hostel in Ooty. 396 00:51:40,931 --> 00:51:42,842 Here, Anu gave this letter. Read it. 397 00:51:46,103 --> 00:51:49,971 Last night you convinced me.. 398 00:51:50,065 --> 00:51:52,056 ...that you want to win my heart and not by body. 399 00:51:53,068 --> 00:51:57,733 I wish this could happen. Fate is taking me very far from you. 400 00:51:58,407 --> 00:52:00,899 Maybe, now we will never meet. Bye. 401 00:52:03,662 --> 00:52:06,745 We are going to Ooty. - What. 402 00:52:08,917 --> 00:52:14,083 Ooty.. Ooty. He wanted to come to Ooty. 403 00:52:15,841 --> 00:52:17,923 Rahul, where are you? 404 00:52:18,010 --> 00:52:23,096 Pallo, I have found out where Anu is. 405 00:52:23,766 --> 00:52:26,929 That fair jerk is staying with Anu at Tunnel Hotel. 406 00:52:27,353 --> 00:52:28,935 Is it? - But there is a problem. 407 00:52:29,063 --> 00:52:33,148 Not one, there are many problems. I am feeling very cold. 408 00:52:33,400 --> 00:52:36,563 I've already had four cups of tea and two bottles brandy since morning. 409 00:52:36,737 --> 00:52:38,068 But it has made no difference. 410 00:52:38,322 --> 00:52:40,404 There is no warmth for miles. 411 00:52:40,741 --> 00:52:44,905 Oh, shut up, Ballu. That fair jerk is following Anu like a shadow. 412 00:52:45,829 --> 00:52:48,161 I must meet Anu anyhow. 413 00:52:54,838 --> 00:52:57,079 How many more days will you keep me locked in this room, sir? 414 00:52:59,259 --> 00:53:00,749 When will you take me to another hostel? 415 00:53:01,178 --> 00:53:05,012 You are mistaken about my bringing you here.. 416 00:53:05,099 --> 00:53:07,181 ...to get you admitted to another hostel. 417 00:53:09,186 --> 00:53:13,305 Actually, it is something else. 418 00:53:15,567 --> 00:53:18,059 If I'd told you the truth in Mumbai.. 419 00:53:19,655 --> 00:53:23,148 ...you wouldn't come here with me so easily. 420 00:53:24,326 --> 00:53:28,069 It is about time you learn the reason why we've come here. 421 00:53:29,832 --> 00:53:33,496 I have come here to get you married. 422 00:53:36,839 --> 00:53:39,001 He is a guy from our institute here. 423 00:53:39,508 --> 00:53:44,002 But sir.. - But what? What? 424 00:53:46,265 --> 00:53:48,757 You haven't met him? 425 00:53:49,935 --> 00:53:55,726 You don't know him? Or is it that you don't love him? 426 00:53:56,984 --> 00:53:58,975 You love someone else, don't you? 427 00:54:02,239 --> 00:54:04,230 Lovenlove. 428 00:54:06,910 --> 00:54:11,905 Even your mother had loved, and she even knew him. 429 00:54:11,999 --> 00:54:14,832 But what happened? What happened? 430 00:54:16,170 --> 00:54:19,834 You were left in an orphanage, and she committed suicide. 431 00:54:20,674 --> 00:54:21,755 Sir.. 432 00:54:24,928 --> 00:54:28,011 So, just do what I tell you to. 433 00:54:29,016 --> 00:54:30,927 There's going to be a party tonight. 434 00:54:31,685 --> 00:54:34,302 Philip will come to see you. 435 00:54:35,230 --> 00:54:39,815 And I will get you engaged in the same party. 436 00:54:45,073 --> 00:54:49,658 Take this dress. Wear it and get ready. 437 00:54:50,996 --> 00:54:53,579 The party will begin in an hour. 438 00:54:58,587 --> 00:55:03,002 Then die. But it is not so easy to die. 439 00:56:11,493 --> 00:56:14,827 What were you doing? Trying to take your life? 440 00:56:15,414 --> 00:56:17,496 Trying to commit suicide? 441 00:56:18,250 --> 00:56:22,585 Why, Anu? - Because I am tired of fighting. 442 00:56:23,505 --> 00:56:26,918 I want liberation from this confinement. 443 00:56:40,981 --> 00:56:43,643 You can give up your life to be liberated from this confinement? 444 00:56:44,401 --> 00:56:46,893 But you cannot try to come out of it? 445 00:56:47,654 --> 00:56:48,985 Who do I have in the outside world? 446 00:56:50,407 --> 00:56:51,488 Who? 447 00:56:53,243 --> 00:56:56,156 I am there for you, and I will always be there for you. 448 00:56:57,164 --> 00:57:00,247 Just try rebelling against yourself. 449 00:57:01,919 --> 00:57:04,661 A new sky is waiting with open arms to welcome you. 450 00:57:04,922 --> 00:57:07,835 Get up and claim it. 451 00:57:10,010 --> 00:57:11,091 I love you, Anu. 452 00:57:12,846 --> 00:57:14,928 You have lived this suppressed life enough. 453 00:57:16,850 --> 00:57:18,841 I will wait for you in that party. 454 00:57:20,437 --> 00:57:24,476 You will rebel in everyone's presence, in that villain's presence. 455 00:57:27,319 --> 00:57:30,903 Get up, Anu. Life is waiting for you. 456 00:57:57,766 --> 00:58:05,890 "I will forget the world for the sake of your love." 457 00:58:06,650 --> 00:58:14,819 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy." 458 00:58:15,742 --> 00:58:28,588 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 459 00:58:29,339 --> 00:58:37,759 "I will forget the world for the sake of your love." 460 00:58:38,432 --> 00:58:46,647 "I will forget the world for the sake of your love." 461 00:58:47,399 --> 00:58:51,814 "if I get separated from you, if I break my promise.." 462 00:58:51,987 --> 00:59:00,657 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 463 00:59:00,996 --> 00:59:09,245 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 464 00:59:41,995 --> 00:59:45,989 "My breath smells of your fragrance." 465 00:59:46,500 --> 00:59:50,664 "My heart beats for you." 466 00:59:51,171 --> 00:59:55,506 "Your talks are my world." 467 00:59:55,675 --> 00:59:59,919 "My eyes hold your image." 468 01:00:00,680 --> 01:00:04,765 "I am nothing without you." 469 01:00:05,352 --> 01:00:09,061 "I am nothing without you." 470 01:00:09,648 --> 01:00:17,897 "I will accept every sorrow for the sake of your love." 471 01:00:18,573 --> 01:00:23,067 "if I get separated from you, if I break my promise.." 472 01:00:23,245 --> 01:00:31,915 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 473 01:00:32,337 --> 01:00:40,757 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 474 01:01:09,082 --> 01:01:17,832 "Come into my arms, I am crazy about you." 475 01:01:18,175 --> 01:01:27,175 "The world cannot stop me from meeting you." 476 01:01:27,934 --> 01:01:31,643 "I will never leave you." 477 01:01:32,314 --> 01:01:36,148 "I will never leave you." 478 01:01:36,818 --> 01:01:45,238 "I will give up everything for the sake of your love." 479 01:01:45,994 --> 01:01:51,990 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy. 480 01:01:52,083 --> 01:01:59,171 I will even eliminate myself for the sake of your love." 481 01:01:59,674 --> 01:02:08,344 "I will forget the world for the sake of your love." 482 01:02:09,017 --> 01:02:14,979 "if I get separated from you, if I break my promise. 483 01:02:15,065 --> 01:02:22,313 I will even eliminate myself for the sake of your love." 484 01:02:22,656 --> 01:02:31,326 "I will forget the world for the sake of your love." 485 01:02:31,998 --> 01:02:41,168 "For the sake of your love. - For the sake of your love." 486 01:02:41,675 --> 01:02:42,756 Rahul, police. 487 01:02:42,842 --> 01:02:43,923 Anu, run. 488 01:02:44,261 --> 01:02:48,596 No, he has done nothing, forgive him. 489 01:02:48,682 --> 01:02:50,343 Come with me, hurry. 490 01:02:50,433 --> 01:02:54,097 Listen to me, he has done nothing. 491 01:03:37,063 --> 01:03:41,728 Enough, Anu. We don't need to run any more. 492 01:03:43,903 --> 01:03:45,314 We have come very far. 493 01:04:02,005 --> 01:04:04,167 Is this heaven? 494 01:04:16,436 --> 01:04:20,054 Yes, Anu. This is heaven. 495 01:04:34,996 --> 01:04:36,987 How do I know where he is? 496 01:04:37,582 --> 01:04:40,745 If you won't know about your friend, who will? 497 01:04:41,836 --> 01:04:44,077 Inspector, shall I ask you something? 498 01:04:44,672 --> 01:04:47,414 Do you know where your father is at this moment? 499 01:04:47,509 --> 01:04:50,251 And what he is doing? - What? - I was just asking. 500 01:04:50,678 --> 01:04:51,918 Do you know? - No. 501 01:04:52,180 --> 01:04:55,673 Exactly, then how do I know where Rahul is at this moment? 502 01:04:55,850 --> 01:04:58,012 And what he is doing? Isn't it worth giving a thought? 503 01:04:58,186 --> 01:05:00,393 It's all right. You can go now. 504 01:05:00,814 --> 01:05:05,149 Thank you, sir. Thank you. 505 01:05:13,993 --> 01:05:16,075 Constable, keep an eye on him. 506 01:05:40,687 --> 01:05:41,722 Rahul.. 507 01:06:02,000 --> 01:06:04,162 Don't you understand? 508 01:06:06,004 --> 01:06:09,998 Get lost. 509 01:06:12,677 --> 01:06:17,092 I won't spare him if anyone dares to even touch her. 510 01:06:42,749 --> 01:06:44,581 Anu, run. - No. 511 01:06:44,667 --> 01:06:46,328 Anu, for God's sake, run. 512 01:08:05,665 --> 01:08:09,249 Hadn't you touched her with this hand? 513 01:08:09,419 --> 01:08:13,413 You'll never be able to touch any woman with this hand. 514 01:08:20,597 --> 01:08:24,261 Anu? Anu? 515 01:08:28,021 --> 01:08:32,231 Anu. Anu. 516 01:08:35,236 --> 01:08:40,072 Anu. Anu. 517 01:08:42,160 --> 01:08:46,654 Anu. Anu. 518 01:09:13,232 --> 01:09:18,818 "Oh, my love." 519 01:09:18,988 --> 01:09:23,983 "Oh, my beloved." 520 01:09:24,577 --> 01:09:29,743 "Oh, my dearest, I swear upon you." 521 01:09:30,416 --> 01:09:35,661 "I'll die if I don't meet you." 522 01:09:36,005 --> 01:09:41,250 "Oh, my dearest, I swear upon you." 523 01:09:41,427 --> 01:09:47,013 "I'll die if I don't meet you." 524 01:09:47,100 --> 01:09:52,891 "Not even the world can stop us now." 525 01:09:53,398 --> 01:09:58,393 "We just have to fulfil our promises of love." 526 01:09:58,569 --> 01:10:09,913 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 527 01:10:32,186 --> 01:10:38,148 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 528 01:10:43,990 --> 01:10:49,406 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 529 01:10:49,746 --> 01:10:55,332 "I surrender my life to you." 530 01:10:55,418 --> 01:11:00,663 "I'm in love with you." 531 01:11:01,257 --> 01:11:12,100 "I'm restless these days." 532 01:11:13,352 --> 01:11:24,650 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 533 01:11:24,906 --> 01:11:35,908 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 534 01:12:10,076 --> 01:12:15,913 "it's difficult to spend even a single moment without you." 535 01:12:21,671 --> 01:12:27,166 "it's difficult to spend even a single moment without you." 536 01:12:27,510 --> 01:12:33,176 "Don't ask me what's going on in my heart." 537 01:12:33,516 --> 01:12:38,636 "When people are in love.." 538 01:12:39,230 --> 01:12:49,902 "They become restless." 539 01:12:50,992 --> 01:13:02,085 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 540 01:13:02,420 --> 01:13:08,006 "Not even the world can stop us now. 541 01:13:08,092 --> 01:13:14,088 We just have to fulfil our promises of love." 542 01:13:14,181 --> 01:13:25,058 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 543 01:13:25,568 --> 01:13:36,161 "Oh my love." 544 01:13:36,913 --> 01:13:48,166 "Oh, my beloved." 545 01:13:49,926 --> 01:13:51,087 You will put me in trouble. 546 01:13:51,344 --> 01:13:53,676 All the arrangements have been made. We have to go to Mumbai. 547 01:13:53,763 --> 01:13:54,844 Come on, let's go. Come, Anu. 548 01:13:56,849 --> 01:13:57,930 Rahul, police. 549 01:13:59,852 --> 01:14:05,894 Rahul, it's the police. Run. Run, run. Just run. 550 01:14:13,824 --> 01:14:14,905 You are under arrest. 551 01:14:17,078 --> 01:14:18,910 You can't take her away from me. 552 01:14:19,747 --> 01:14:22,409 She is mine. I'll find her wherever she is. - Rahul. 553 01:14:22,750 --> 01:14:25,492 Anu, don't worry. Nothing will happen. 554 01:14:25,753 --> 01:14:30,168 I'll come back soon. I love you. Nothing will happen. 555 01:14:30,591 --> 01:14:36,177 Anu, I love you. I love you, Anu. 556 01:14:37,348 --> 01:14:41,933 Anu, don't worry. I'm coming. 557 01:14:43,688 --> 01:14:44,928 Didn't I tell you? - Please forgive him for this time. 558 01:14:45,022 --> 01:14:47,605 He won't repeat this again. 559 01:14:50,361 --> 01:14:51,522 You are being released on bail. 560 01:14:52,029 --> 01:14:54,111 Don't repeat this again, do you understand? 561 01:14:54,448 --> 01:14:59,033 I will do it again and no one can stop me. 562 01:14:59,954 --> 01:15:02,787 Love is not a crime, Inspector. 563 01:15:03,624 --> 01:15:04,705 What did you say? - No. 564 01:15:04,792 --> 01:15:06,533 Please, sit down. 565 01:15:07,044 --> 01:15:09,206 Have you gone mad? 566 01:15:09,964 --> 01:15:12,797 You talk to inspector like this? Don't you feel ashamed? 567 01:15:12,967 --> 01:15:15,629 You should be slapped, that'll bring you back to your senses. 568 01:15:16,554 --> 01:15:21,299 Don't take him seriously. He's gone mad. 569 01:15:22,143 --> 01:15:23,975 Otherwise he's normal. There's absolutely no problem. 570 01:15:24,562 --> 01:15:27,930 Okay, I'll leave now. He won't do this again. 571 01:15:28,190 --> 01:15:30,932 I'll take him away from this place at this moment itself. 572 01:15:31,027 --> 01:15:32,688 Take him away at this moment itself. 573 01:15:33,029 --> 01:15:35,612 Come soon, before he changes his mind. 574 01:15:36,615 --> 01:15:38,606 Sir, bye. 575 01:15:39,368 --> 01:15:42,110 I wonder how Anu is. Why don't you understand? 576 01:15:42,371 --> 01:15:46,456 Okay, sir. Thank you, sir. Bye Ooty, bye. Yes. 577 01:15:48,711 --> 01:15:55,128 Whatever you have done is not pardonable. 578 01:15:56,969 --> 01:16:00,963 But since the managing committee of this organisation does not.. 579 01:16:01,057 --> 01:16:06,052 ...have any personal grudges against you, we pardon you. 580 01:16:07,688 --> 01:16:09,178 But on one condition. 581 01:16:09,774 --> 01:16:13,938 You'll have to forget all about Rahul and.. 582 01:16:14,028 --> 01:16:21,276 ...the moments you spent with him. 583 01:16:22,953 --> 01:16:27,117 It is very necessary to maintain this place's chaste atmosphere. 584 01:16:29,376 --> 01:16:30,457 Now, tell me, Anu. 585 01:16:31,378 --> 01:16:33,039 Do YOU agree? 586 01:16:39,970 --> 01:16:42,803 Sir, I know that I've become more of a liability. 587 01:16:45,893 --> 01:16:48,476 Perhaps you are prepared to bear this liability. 588 01:16:51,941 --> 01:16:57,687 But it's not possible for me to fulfil this condition. 589 01:17:01,784 --> 01:17:06,779 I think it's time for me to bear the consequences. 590 01:17:11,043 --> 01:17:12,954 According to our information.. 591 01:17:13,045 --> 01:17:14,877 ...you just have one relative. 592 01:17:16,465 --> 01:17:17,546 And that too a distant relative. 593 01:17:23,389 --> 01:17:26,973 And once you see that person and his circumstances.. 594 01:17:27,059 --> 01:17:29,141 ...maybe it will make you regret your decision. 595 01:17:32,690 --> 01:17:36,524 Hello.. very well. 596 01:17:39,029 --> 01:17:43,193 So, this is uncle Peter. 597 01:17:55,963 --> 01:17:59,957 Don't worry, Anu, this is just the beginning. 598 01:18:02,386 --> 01:18:05,299 The moment you step out you will realise.. 599 01:18:07,474 --> 01:18:11,638 ...how cruel this life is. 600 01:18:13,772 --> 01:18:14,853 And remember.. 601 01:18:15,691 --> 01:18:18,103 This euphoria of love.. 602 01:18:20,362 --> 01:18:25,607 ...will definitely subside with time. 603 01:18:27,453 --> 01:18:28,534 All the best. 604 01:18:57,274 --> 01:18:58,355 Where's Anu? 605 01:19:00,361 --> 01:19:02,773 How dare you come in here like this! 606 01:19:03,614 --> 01:19:05,446 Where have you sent Anu? 607 01:19:06,700 --> 01:19:09,943 I find it difficult to believe that you are the same boy.. 608 01:19:10,037 --> 01:19:17,034 ...who vowed that he would find Anu wherever she is. 609 01:19:19,296 --> 01:19:21,628 What happened to your love now? 610 01:19:22,549 --> 01:19:24,540 Have you accepted defeat already? 611 01:19:25,803 --> 01:19:27,794 This is not the time for all these talks. 612 01:19:28,639 --> 01:19:30,971 I just want to know where Anu is. 613 01:19:31,725 --> 01:19:36,094 Don't be so worried. I'll tell you. 614 01:19:38,357 --> 01:19:43,352 But I don't want to insult you by telling you so easily. 615 01:19:46,115 --> 01:19:52,282 Anu's uncle Peter stays somewhere in this locality. 616 01:19:53,539 --> 01:19:57,032 Now, Anu stays with a drunkard. 617 01:19:58,961 --> 01:20:02,955 Go wander in these streets.. 618 01:20:03,048 --> 01:20:06,962 ...call out her name as loud as you can.. 619 01:20:07,052 --> 01:20:09,293 ...maybe she'll hear your voice someday. 620 01:20:10,306 --> 01:20:12,638 Anu. Anu. 621 01:20:12,725 --> 01:20:14,716 What are you doing? Are you mad? 622 01:20:14,893 --> 01:20:16,725 I'll die if I don't meet her. 623 01:20:17,313 --> 01:20:20,772 But you find her by shouting like this. 624 01:20:21,275 --> 01:20:25,940 If my love for her is sincere.. 625 01:20:26,030 --> 01:20:28,772 ...then she'll definitely hear my voice. 626 01:20:30,951 --> 01:20:32,191 Anu. Anu. 627 01:21:10,115 --> 01:21:24,041 "My dearest, my darling.." 628 01:21:26,298 --> 01:21:38,302 "My beloved, my world.." 629 01:21:48,946 --> 01:21:59,368 "My dearest, my darling.." 630 01:22:02,543 --> 01:22:16,890 "My beloved, my world.." 631 01:22:43,959 --> 01:22:49,705 "My beloved, my darling, I swear by you.." 632 01:22:49,965 --> 01:22:55,631 "if I don't get you, I will die." 633 01:22:55,804 --> 01:22:59,968 "My beloved, my darling, I swear by you. 634 01:23:00,058 --> 01:23:06,350 If I don't get you, I will die." 635 01:23:06,690 --> 01:23:13,608 "The world cannot stop us now." 636 01:23:13,780 --> 01:23:18,946 "We have to keep our promise even if we die." 637 01:23:19,119 --> 01:23:23,955 "My beloved, my darling, I swear by you. 638 01:23:24,041 --> 01:23:30,629 If I don't get you, I will die." 639 01:23:30,964 --> 01:23:36,050 "if I don't get you, I will die." 640 01:23:36,720 --> 01:23:41,886 "My beloved." 641 01:23:42,643 --> 01:23:46,932 "My beloved." 642 01:23:48,273 --> 01:23:53,689 "My beloved." 643 01:23:54,279 --> 01:23:59,115 "My beloved." 644 01:24:25,978 --> 01:24:29,767 Look, Peter. I will not let Anu live with you at any cost. 645 01:24:30,440 --> 01:24:31,521 Come what may. 646 01:24:31,942 --> 01:24:34,274 What nonsense are you talking! How can you not? 647 01:24:35,195 --> 01:24:38,278 I am her legal guardian. I have a right over her. 648 01:24:38,365 --> 01:24:41,198 Hey, Uncle. You cannot even feed yourself. 649 01:24:41,285 --> 01:24:42,525 How will you feed her? 650 01:24:45,372 --> 01:24:48,364 She will feed me. 651 01:24:49,293 --> 01:24:53,127 If I send her to Dubai, I'll be rolling in money. 652 01:24:53,880 --> 01:24:55,791 You think it's so easy to send someone to Dubai? 653 01:24:56,049 --> 01:24:57,960 If I cannot send her to Dubai.. 654 01:24:58,051 --> 01:25:00,634 ...I'll make her work as an extra in films here. 655 01:25:01,054 --> 01:25:03,637 She'll make Rs.50-Rs.60 a day. 656 01:25:04,725 --> 01:25:09,060 For a drunkard like me, that's quite a lot of money. 657 01:25:09,271 --> 01:25:11,262 She'll earn, and I'll live off her. 658 01:25:11,440 --> 01:25:14,683 I'll break your head. - Wait. Rahul, relax. 659 01:25:14,776 --> 01:25:17,438 I'll throw you down from here if you talk like that. 660 01:25:17,863 --> 01:25:20,025 Acting tough with me. 661 01:25:20,532 --> 01:25:23,445 I'll call the police, I'll go to court. I warn you. 662 01:25:23,619 --> 01:25:25,701 She is my property, I will not let her go. 663 01:25:25,787 --> 01:25:27,619 Hold it. - I will not let her go. 664 01:25:27,706 --> 01:25:28,787 Keep quiet, I said. 665 01:25:29,625 --> 01:25:31,866 Relax Rahul. Just cool down, okay? 666 01:25:32,377 --> 01:25:35,460 I understand his language. lam a Gujarati after all. 667 01:25:35,964 --> 01:25:37,045 Just relax. 668 01:25:37,299 --> 01:25:42,715 Look, Peter. We'll pay you Rs.10,000, that's all. 669 01:25:42,888 --> 01:25:43,969 Not a penny more than that. 670 01:25:44,306 --> 01:25:46,388 You should forget about the girl. - Ten? 671 01:25:48,393 --> 01:25:51,260 All right 15.. 15. 672 01:25:52,522 --> 01:25:55,605 All right, 20. That's final. Don't ask for more than that. 673 01:25:56,943 --> 01:25:59,605 Here's Rs.20,000. 674 01:26:01,448 --> 01:26:05,032 Don't touch the money. Sign the papers first. 675 01:26:05,452 --> 01:26:07,034 Hey, master, give me some paper. 676 01:26:11,708 --> 01:26:13,540 Come on, sign. 677 01:26:16,046 --> 01:26:18,037 I told you not to touch the money. 678 01:26:18,965 --> 01:26:20,876 Sign first. Over here. 679 01:26:25,472 --> 01:26:27,804 Take it and leave. 680 01:26:29,393 --> 01:26:30,474 Go. 681 01:26:52,124 --> 01:26:54,115 Now? - What now? 682 01:26:55,293 --> 01:26:57,785 Now, you are free. 683 01:26:57,963 --> 01:27:03,049 Rafu Master is your guardian now. 684 01:27:03,218 --> 01:27:05,459 Peter signed the papers and left. 685 01:27:05,971 --> 01:27:08,884 You can go where you please, do as you please. 686 01:27:08,974 --> 01:27:10,055 Stay where you please. 687 01:27:11,727 --> 01:27:15,846 Anu will live with my mother now, in my house. 688 01:27:17,691 --> 01:27:22,606 No, Rahul. I don't want to be a burden on your mother. 689 01:27:25,615 --> 01:27:29,199 At the orphanage, I was a burden on them. 690 01:27:31,288 --> 01:27:33,120 I came out of there and became a burden on you. 691 01:27:34,291 --> 01:27:36,282 I have begun to hate myself. 692 01:27:39,045 --> 01:27:41,457 How long will I survive on others charity? 693 01:27:42,466 --> 01:27:43,547 HOW lOng? 694 01:27:45,969 --> 01:27:48,631 You have done so much for me. 695 01:27:50,474 --> 01:27:52,966 So what? For the first time.. 696 01:27:53,059 --> 01:27:54,800 ...my father's money has been put to some good use. 697 01:27:55,395 --> 01:27:56,430 Right, Rahul? 698 01:27:58,690 --> 01:28:04,936 I request you, that if you really want to help me.. 699 01:28:05,030 --> 01:28:06,862 ...allow me to take my own responsibility. 700 01:28:09,284 --> 01:28:14,529 Help me get a room in some hostel, and find a job. 701 01:28:16,374 --> 01:28:17,455 That's all. 702 01:28:21,379 --> 01:28:22,869 What a self respecting woman she is. 703 01:28:25,050 --> 01:28:27,963 Bravo. You have said such a sensible thing. 704 01:28:57,791 --> 01:29:10,386 "Before my eyes, close to my heart.." 705 01:29:11,555 --> 01:29:19,303 "..the one who resides, is you." 706 01:29:19,855 --> 01:29:32,359 "Before my eyes, close to my heart.." 707 01:29:33,034 --> 01:29:40,873 "..the one who resides, is you." 708 01:29:41,042 --> 01:29:47,129 "Before my eyes, close to my heart.." 709 01:30:13,617 --> 01:30:20,114 "Ask my heart what desperation is." 710 01:30:23,543 --> 01:30:29,789 "Ask my heart what desperation is." 711 01:30:30,216 --> 01:30:36,053 "I've come back lonely even from a crowd." 712 01:30:36,389 --> 01:30:41,805 "I may die.." 713 01:30:42,938 --> 01:30:50,607 "I may die, if I get separated from you." 714 01:30:50,946 --> 01:31:03,871 "Before my eyes.." 715 01:31:04,793 --> 01:31:12,462 "..the one who resides, is you." 716 01:31:12,968 --> 01:31:18,805 "Before my eyes, close to my heart.." 717 01:31:58,805 --> 01:32:04,972 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 718 01:32:08,606 --> 01:32:14,693 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 719 01:32:15,363 --> 01:32:21,200 "My heart begins to fear if I don't see you." 720 01:32:21,453 --> 01:32:27,290 "Don't ever leave me." 721 01:32:28,126 --> 01:32:35,715 "Don't ever leave me and go away." 722 01:32:36,384 --> 01:32:42,630 "Before my eyes.." 723 01:32:42,974 --> 01:32:54,101 "..the one who resides, is you." 724 01:32:57,947 --> 01:33:10,701 "Before my eyes, close to my heart.." 725 01:33:11,544 --> 01:33:19,383 "..the one who resides, is you." 726 01:33:56,631 --> 01:34:00,795 Mr. Padamsee, Chennai, Delhi and Kolkata selections are over. 727 01:34:01,302 --> 01:34:03,794 But we've yet been unable to find the right girl from Mumbai. 728 01:34:04,305 --> 01:34:07,889 What's going on? - Everything will get done. Just relax, please. 729 01:34:07,976 --> 01:34:09,887 When will it get done, Mr. Padamsee? When? 730 01:34:24,117 --> 01:34:29,863 Excuse me? Will you please get up? Get up. 731 01:34:35,545 --> 01:34:39,789 Yes.. this is the face. 732 01:34:41,050 --> 01:34:42,131 Mr. Padamsee.. - Yes, sir? 733 01:34:42,886 --> 01:34:45,628 She must be here for the audition. Talk to her. 734 01:34:49,309 --> 01:34:50,390 Lucky girl. 735 01:34:50,810 --> 01:34:53,268 Can I ask what all this is about? - I'll tell you. 736 01:34:54,772 --> 01:34:55,853 You are.. 737 01:34:55,940 --> 01:34:59,774 Rahul.. Rahul Roy. And she is Ms. Anu Varghese. 738 01:35:00,361 --> 01:35:01,522 Nice to meet you both. 739 01:35:01,946 --> 01:35:03,186 He was Mr. Paul. 740 01:35:03,948 --> 01:35:07,942 He has come from Paris to select Indian models. 741 01:35:08,036 --> 01:35:11,279 According to him, you can participate in the competition.. 742 01:35:11,372 --> 01:35:13,454 ...If you like. 743 01:35:13,625 --> 01:35:17,710 But I'd come here for the job of a typist. 744 01:35:19,297 --> 01:35:22,961 You are not aware, what heights you'll reach.. 745 01:35:23,051 --> 01:35:24,382 ...If you get selected. 746 01:35:24,719 --> 01:35:26,209 Only, sky is the limit. 747 01:35:26,804 --> 01:35:30,798 But.. I.. - There is no time to think. 748 01:35:31,142 --> 01:35:32,303 The audition is next week. 749 01:35:33,228 --> 01:35:37,768 Thank you, Mr. Padamsee. Anu will surely participate. 750 01:35:57,460 --> 01:35:59,622 Wow. Beautiful. 751 01:36:00,380 --> 01:36:04,624 What a walk. - Shut-up. You call that a dress? 752 01:36:05,385 --> 01:36:06,546 She looks like a witch. 753 01:36:16,938 --> 01:36:21,432 Look.. Master, look. 754 01:36:21,859 --> 01:36:23,270 Why are you doing 'bow-bow' like a dog? 755 01:36:24,862 --> 01:36:29,777 Just let Anu make an entry. She'll out beat everyone. 756 01:37:14,370 --> 01:37:15,451 Thank you. 757 01:37:21,044 --> 01:37:23,957 We are all aware that we have gathered here.. 758 01:37:24,047 --> 01:37:25,958 ...to select an Indian model.. 759 01:37:26,049 --> 01:37:31,215 ...for the Paris based company, La Cardin. 760 01:37:32,305 --> 01:37:33,386 A special announcement. 761 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 The girl selected for La Cardin will be given an advance of.. 762 01:37:38,061 --> 01:37:41,599 ...Rs.100,000, and a flat to live in. 763 01:37:41,856 --> 01:37:45,850 And a free trip to Europe. 764 01:37:47,445 --> 01:37:49,937 So, friends, hold your breaths. 765 01:37:50,615 --> 01:37:54,859 The model we have selected today, her name is.. 766 01:37:56,287 --> 01:38:01,282 Ms.. Ms. Anu Varghese. 767 01:38:08,132 --> 01:38:10,544 Yes. I love it, Anu. 768 01:38:19,227 --> 01:38:20,308 Congratulations. 769 01:38:39,288 --> 01:38:43,953 I'd heard a story in my childhood about a dream prince. 770 01:38:45,711 --> 01:38:49,955 Who embraced an orphaned, ugly, timid girl.. 771 01:38:50,049 --> 01:38:52,040 ...and turned her into a beautiful fairy. 772 01:38:53,636 --> 01:38:55,547 Even fairy tales come true. 773 01:38:58,057 --> 01:38:59,138 It came true for me. 774 01:39:02,979 --> 01:39:08,600 Rahul generated confidence in me, he made me feel worthy. 775 01:39:11,779 --> 01:39:14,612 Rahul, come here to me. 776 01:39:17,952 --> 01:39:22,287 Come and hold my hand in this crowd. Rahul. 777 01:39:57,366 --> 01:40:03,954 "My heart beats for you." 778 01:40:11,714 --> 01:40:15,457 "Only for you." 779 01:40:16,802 --> 01:40:23,139 "When I see you, my heart loses control." 780 01:40:31,025 --> 01:40:34,017 "My heart loses control." 781 01:41:05,810 --> 01:41:11,431 "Come close to me, let me klss your lips." 782 01:41:11,607 --> 01:41:17,353 "How do I say what I want to?" 783 01:41:20,700 --> 01:41:26,366 "Come close to me, let me klss your lips." 784 01:41:26,622 --> 01:41:32,288 "How do I say what I want to?" 785 01:41:32,878 --> 01:41:38,294 "Don't hold my fair body in your arms." 786 01:41:38,718 --> 01:41:44,134 "How will the fire in my heart get doused?" 787 01:41:44,640 --> 01:41:51,182 "A fire smoulders in my heart." 788 01:41:59,196 --> 01:42:01,528 "A fire smoulders in my heart." 789 01:42:39,612 --> 01:42:45,449 "This is a new craving, a new thirst." 790 01:42:45,701 --> 01:42:51,196 "it's the first comprehension of youth." 791 01:42:54,460 --> 01:43:00,376 "This is a new craving, a new thirst." 792 01:43:00,466 --> 01:43:06,132 "it's the first comprehension of youth." 793 01:43:06,472 --> 01:43:12,058 "The heart has become obsessed about love." 794 01:43:12,311 --> 01:43:17,932 "Whatever, but I enjoyed it.." 795 01:43:18,275 --> 01:43:24,772 "I have no control over my heart now, however hard I try." 796 01:43:32,623 --> 01:43:35,957 "I have no control over my heart." 797 01:43:37,628 --> 01:43:44,546 "My heart beats for you." 798 01:43:52,143 --> 01:43:55,135 "Only for you." 799 01:44:05,531 --> 01:44:06,612 Rahul. 800 01:44:10,786 --> 01:44:13,619 Anu, I cannot hold back any more. 801 01:44:15,291 --> 01:44:16,531 Let's get married. 802 01:44:19,462 --> 01:44:20,543 Whenever you say. 803 01:44:25,217 --> 01:44:26,298 I love you, Anu. 804 01:44:42,026 --> 01:44:44,108 You are more beautiful than I'd heard about you. 805 01:44:45,362 --> 01:44:48,775 Excuse me? - I am Rahul's mother. 806 01:44:56,207 --> 01:44:57,288 Please, come in. 807 01:45:01,629 --> 01:45:06,214 It's wonderful to achieve so much at such a young age. 808 01:45:07,468 --> 01:45:11,302 Actually, it is very important for us women to be independent. 809 01:45:13,724 --> 01:45:15,806 If I hadn't had a job.. 810 01:45:19,605 --> 01:45:21,095 Don't ever quit working. 811 01:45:23,609 --> 01:45:24,849 Will you have tea or coffee? 812 01:45:25,528 --> 01:45:27,860 Nothing, Anu. Sit down. 813 01:45:35,871 --> 01:45:39,205 Look Anu, I am Rahul's mother. 814 01:45:40,876 --> 01:45:42,537 I will never speak against your interests. 815 01:45:44,880 --> 01:45:49,295 But your haste about getting married.. 816 01:45:50,970 --> 01:45:56,886 ...Is bad for your love, your future. 817 01:45:57,560 --> 01:45:58,641 I don't understand. 818 01:46:01,939 --> 01:46:07,685 Have you ever wondered why Rahul hasn't introduced you to me yet? 819 01:46:09,363 --> 01:46:10,444 .__ 820 01:46:10,948 --> 01:46:16,193 Look, Anu, Rahul can lie to the whole world, lie to himself.. 821 01:46:16,787 --> 01:46:17,868 ...but he cannot lie to me. 822 01:46:19,039 --> 01:46:21,872 He is aware that he hasn't made anything of himself yet. 823 01:46:22,960 --> 01:46:25,952 He is also aware that suddenly.. 824 01:46:26,046 --> 01:46:27,787 ...a rift has been created between you two. 825 01:46:29,049 --> 01:46:32,132 Anu, you earn much more money than him. 826 01:46:33,971 --> 01:46:37,384 You are famous. You have a position In society. 827 01:46:38,893 --> 01:46:44,104 But Rahul? The world only sees him as your boyfriend. 828 01:46:45,024 --> 01:46:47,516 The fianc?of a successful model. 829 01:46:48,193 --> 01:46:53,029 Madam.. - It is bitter, but it's the truth. 830 01:46:55,451 --> 01:47:00,867 If you want to change this fact, give Rahul some time. 831 01:47:01,957 --> 01:47:05,791 I know he has the capability to make something of himself. 832 01:47:06,462 --> 01:47:09,955 Anu, Rahul will pressurise you to marry him.. 833 01:47:10,049 --> 01:47:12,962 ...because after you've become successful.. 834 01:47:13,052 --> 01:47:16,386 ...he will always be surrounded with the fear of losing you. 835 01:47:18,307 --> 01:47:20,218 I will tell you something from experience. 836 01:47:21,894 --> 01:47:23,931 Only that relationship is successful.. 837 01:47:24,021 --> 01:47:26,513 ...where both the parties are equal. 838 01:47:30,277 --> 01:47:34,612 That is all I want to say. Nothing more. 839 01:47:35,366 --> 01:47:40,111 Don't mention about our talk to Rahul. 840 01:47:41,622 --> 01:47:42,703 He will not understand. 841 01:47:54,301 --> 01:47:56,793 Okay Rahul, give my regards to Anu. 842 01:47:57,388 --> 01:47:58,469 Okay? - Okay. Bye. 843 01:47:59,223 --> 01:48:03,968 Wait. Give me Rs.100. 844 01:48:04,311 --> 01:48:07,929 Oh, yes. - I'll have to drop Anu home. 845 01:48:08,273 --> 01:48:09,513 I'll have to take a taxi. - Here. 846 01:48:11,360 --> 01:48:15,604 I now owe you Rs.26535. 847 01:48:15,948 --> 01:48:18,861 Rahul, you don't have to keep an account with a friend. 848 01:48:18,951 --> 01:48:21,113 Take more money if you like. - No, this is enough. 849 01:48:23,288 --> 01:48:25,199 Anu has become a famous model now. 850 01:48:26,291 --> 01:48:29,704 I don't like to take her in crowded buses and trains. 851 01:48:31,380 --> 01:48:34,623 Taking money from you is okay. But a girl.. 852 01:48:35,384 --> 01:48:40,470 ...and that too my fiancfle, I cannot take advantage of her. 853 01:48:41,223 --> 01:48:43,214 I understand. Okay. 854 01:48:43,642 --> 01:48:46,475 Thanks, pal. Bye. - See you, bye. 855 01:48:47,146 --> 01:48:54,689 Anu, turn this side. Turn left. - Modern life. Close up. Vibrancy, yes. 856 01:48:55,279 --> 01:48:59,364 Excuse me. Who do you want to meet? - I've come to meet Anu. 857 01:48:59,450 --> 01:49:03,444 You cannot meet her now. Can't you see how busy she is? 858 01:49:04,038 --> 01:49:06,029 Please, go out. 859 01:49:06,290 --> 01:49:07,371 Anu.. 860 01:49:08,959 --> 01:49:10,541 Salil, he's with me. 861 01:49:10,961 --> 01:49:15,876 You stupid. Don't you know how you should treat people? 862 01:49:15,966 --> 01:49:20,881 Come here. Sit down here. Sorry Rahul. We are really sorry. 863 01:49:20,971 --> 01:49:22,052 Yes. 864 01:49:24,808 --> 01:49:31,930 Right. This side please. Wait. Wait. Take your hair back, please. 865 01:49:32,691 --> 01:49:38,858 Yes. That's good. Let me do it. That's good. 866 01:49:41,283 --> 01:49:42,865 It's okay. Thank you. I'll do it. - Let me do that. 867 01:49:45,120 --> 01:49:46,201 No, thanks. 868 01:49:46,371 --> 01:49:50,285 That's it. okay, close up. Come on. 869 01:49:53,128 --> 01:49:54,289 Okay. Hold on. 870 01:49:56,048 --> 01:49:58,039 Anu, now, get into this swimming costume. Come on, hurry up. 871 01:49:58,467 --> 01:50:01,300 What? - Come on. - Swimming costume? 872 01:50:02,304 --> 01:50:03,965 Anu will not wear that swimming costume. 873 01:50:08,393 --> 01:50:12,102 Hello. Who asked you? 874 01:50:12,940 --> 01:50:14,931 Please don't disturb us, let us do ourjob. 875 01:50:15,359 --> 01:50:20,525 All right, do your job, but Anu will not wear that costume. 876 01:50:21,698 --> 01:50:26,283 Mr. Padamsee, what's going on? I say, what's going on. 877 01:50:26,870 --> 01:50:29,953 Rahul.. Rahul, come on. It's all right, Rahul. 878 01:50:30,040 --> 01:50:33,032 It's all right. Take it easy, Rahul. 879 01:50:33,544 --> 01:50:36,536 Let's go and have coffee. 880 01:50:36,713 --> 01:50:40,627 Anu, you will not wear those clothes. 881 01:50:41,385 --> 01:50:42,466 Rahul.. - Hold it. 882 01:50:43,720 --> 01:50:45,631 Who are you to say that? 883 01:50:46,473 --> 01:50:49,966 Anu, tell them who I am. 884 01:50:50,060 --> 01:50:52,142 Rahul.. - Okay. - Rahul, please. 885 01:50:52,271 --> 01:50:54,182 If you cannot tell them, I'll tell them. 886 01:50:54,940 --> 01:50:58,729 I am Anu's fianc? and we are going to marry very soon. 887 01:50:58,861 --> 01:51:01,068 I don't understand what he is saying, Anu. 888 01:51:01,947 --> 01:51:04,939 Haven't you told him that as per the contract you have signed.. 889 01:51:05,033 --> 01:51:07,525 ...you cannot marry for another two years? 890 01:51:07,870 --> 01:51:10,783 But sir, I.. - Salil, get that contract file. 891 01:51:12,666 --> 01:51:13,747 Come on, hurry up. 892 01:51:17,004 --> 01:51:20,213 Is that true? Have you signed such a contract? 893 01:51:20,883 --> 01:51:21,964 Without telling me? 894 01:51:22,426 --> 01:51:24,884 And here, I am dreaming about our marriage like a fool? 895 01:51:25,679 --> 01:51:26,760 I'm making all arrangements? 896 01:51:27,139 --> 01:51:31,804 Rahul, calm down, I'll tell you everything.. later. 897 01:51:31,894 --> 01:51:34,477 Not later, now. Tell me now. 898 01:51:35,147 --> 01:51:37,855 What's going on? Why did you do this? 899 01:51:47,868 --> 01:51:49,950 Rahul, you are aware how important it is for me.. 900 01:51:50,037 --> 01:51:52,620 ...to make something of myself in life. 901 01:51:54,499 --> 01:51:58,413 And for that, I had to sign this contract. 902 01:51:58,629 --> 01:52:02,167 All right, then. Break the contract. Leave them all. 903 01:52:02,966 --> 01:52:06,334 Come with me. - It is not so easy to break a contract. 904 01:52:06,470 --> 01:52:08,052 I am talking to Anu, not you. 905 01:52:08,305 --> 01:52:10,512 You don't interfere, understood? 906 01:52:12,809 --> 01:52:14,516 Come, Anu. Come with me. 907 01:52:15,562 --> 01:52:19,305 No, Rahul. I cannot do that. 908 01:52:24,947 --> 01:52:27,689 All right, I understand. 909 01:52:29,743 --> 01:52:33,202 I understand everything. 910 01:52:49,096 --> 01:52:52,134 Don't worry, Anu. You've done the right thing. 911 01:52:53,058 --> 01:52:55,174 This will benefit both you and us. 912 01:52:56,395 --> 01:52:57,476 You will not understand. 913 01:53:01,108 --> 01:53:03,645 I have neither done this for myself, nor the contract. 914 01:53:07,114 --> 01:53:10,698 I have done it for Rahul. 915 01:53:13,287 --> 01:53:14,368 For him. 916 01:54:10,886 --> 01:54:14,629 Anu, I will see you now when I make something of myself. 917 01:54:15,766 --> 01:54:21,682 And if I cannot do that, forget me forever. Rahul. 918 01:54:24,691 --> 01:54:26,932 Rahul? Rahul? 919 01:54:49,966 --> 01:54:57,339 "I will live without you now." 920 01:54:57,641 --> 01:55:04,729 "I will accept this pain." 921 01:55:04,940 --> 01:55:11,937 "So, what if one heart broke?" 922 01:55:12,322 --> 01:55:21,663 "So, what if one heart broke?" 923 01:55:22,082 --> 01:55:29,500 "I will live without you now." 924 01:55:29,881 --> 01:55:37,174 "I will accept this pain." 925 01:55:37,305 --> 01:55:39,137 Wow. You are wonderful. 926 01:55:40,016 --> 01:55:44,931 Today, your voice has that depth, your heart has that pain.. 927 01:55:45,021 --> 01:55:46,307 ...which I was looking for. 928 01:55:47,858 --> 01:55:52,944 You finally got acquainted with love and pain.. 929 01:55:53,029 --> 01:55:55,487 ...life's best notes. 930 01:55:56,783 --> 01:55:58,615 Want to know who I am? 931 01:56:00,370 --> 01:56:03,613 I am Bashir Khan. 932 01:56:04,124 --> 01:56:05,956 I represent Super Cassette industries.. 933 01:56:06,042 --> 01:56:09,080 ...and bring them new talent. 934 01:56:09,588 --> 01:56:14,958 Come with me, I'll take you to the heights you deserve. 935 01:56:15,635 --> 01:56:16,716 Come. 936 01:56:22,309 --> 01:56:29,648 "Look what your love has done to me." 937 01:56:29,941 --> 01:56:37,234 "I was loyal to you, but you betrayed me." 938 01:56:37,491 --> 01:56:45,114 "it was my fault, how could I expect this?" 939 01:56:45,415 --> 01:56:52,378 "How could I expect loyalty from a betrayer?" 940 01:56:52,506 --> 01:56:59,674 "What do you know about love, oh, heartless woman." 941 01:57:00,263 --> 01:57:07,226 "I know now what your love was all about." 942 01:57:07,854 --> 01:57:15,147 "I know you for what you are now, oh, merciless woman." 943 01:57:15,862 --> 01:57:22,984 "I will live without you now." 944 01:57:23,620 --> 01:57:30,617 "I will accept this pain." 945 01:57:33,880 --> 01:57:35,336 Hi, Rahul. How are you? 946 01:57:35,799 --> 01:57:37,631 I haven't heard your voice since long. Say something. 947 01:57:38,009 --> 01:57:40,341 What do I say? - Anything. 948 01:57:40,470 --> 01:57:42,882 Why? ls someone hearing my voice? 949 01:57:43,431 --> 01:57:48,267 What? No, there is no one. I am alone. 950 01:57:49,020 --> 01:57:51,682 Look, Pallo, I know you since years. 951 01:57:52,357 --> 01:57:53,688 You don't need to pretend. 952 01:57:54,651 --> 01:57:59,191 Neither do I want anyone to hear my voice, nor hear anyone's volce. 953 01:57:59,656 --> 01:58:00,737 Bye. 954 01:58:00,865 --> 01:58:07,953 "I'd have broken all our promises of love.." 955 01:58:08,164 --> 01:58:15,412 "..had I known your intentions." 956 01:58:15,880 --> 01:58:19,339 "I loved you." 957 01:58:19,676 --> 01:58:23,169 "Why did I have to fall in love with you?" 958 01:58:23,430 --> 01:58:30,427 "I was foolish, I didn't understand." 959 01:58:30,812 --> 01:58:37,855 "The tears in my eyes.." 960 01:58:38,278 --> 01:58:45,150 "My shattered heart, are all a gift of your love." 961 01:58:45,994 --> 01:58:52,366 "How will I ever forget your cruelties?" 962 01:58:54,002 --> 01:59:01,170 "I will live without you now." 963 01:59:01,885 --> 01:59:08,552 "I will accept this pain." 964 01:59:09,059 --> 01:59:16,273 "So, what if one heart broke?" 965 01:59:16,524 --> 01:59:26,024 "So, what if one heart broke?" 966 01:59:26,451 --> 01:59:33,665 "I will live without you now." 967 01:59:34,042 --> 01:59:41,381 "I will accept this pain." 968 01:59:42,008 --> 01:59:49,381 "I will live." 969 01:59:49,766 --> 01:59:58,186 "I will live." 970 02:00:01,611 --> 02:00:06,321 Oh, my God. I am really sorry, Anu. Sorry, I kept you waiting. 971 02:00:06,658 --> 02:00:08,615 Only two minutes, okay? Two minutes, more. 972 02:00:11,955 --> 02:00:14,788 Two minutes? What do you mean? 973 02:00:16,042 --> 02:00:19,956 Look, Mr. Padamsee. You'll have to finalise the art work.. 974 02:00:20,046 --> 02:00:21,582 ...of my four music albums today. 975 02:00:21,715 --> 02:00:24,082 Relax, Mr. Bashir. Just relax. 976 02:00:24,759 --> 02:00:26,875 Why do you take such things so seriously? 977 02:00:27,303 --> 02:00:32,264 All right, show me the pictures and other details of your singers. 978 02:00:32,892 --> 02:00:33,973 Here. 979 02:00:38,982 --> 02:00:41,599 What is this I see, Bashir? - What? 980 02:00:43,027 --> 02:00:44,142 Rahul Roy. 981 02:00:46,197 --> 02:00:50,031 You are making his album? - Yes, why? 982 02:00:50,201 --> 02:00:56,038 Come on. Why are you promoting this petty singer? 983 02:00:56,791 --> 02:00:58,281 Now, look, Mr. Bashir. 984 02:00:58,585 --> 02:01:01,953 Being your marketing advisor, it is my duty to advise you.. 985 02:01:02,046 --> 02:01:04,458 ...not to make such a mistake. 986 02:01:05,759 --> 02:01:08,467 He can mar the image of your company. 987 02:01:11,556 --> 02:01:13,172 Mr. Padamsee, come outwith me. 988 02:01:13,308 --> 02:01:14,389 Just one minute. 989 02:01:14,976 --> 02:01:17,638 I said, come with me. 990 02:01:18,021 --> 02:01:19,307 What happened? - I want to talk to you. 991 02:01:29,282 --> 02:01:30,363 What happened? 992 02:01:32,660 --> 02:01:34,947 A cheap man proves his cheapness.. 993 02:01:35,038 --> 02:01:39,407 ...when he unnecessarily doubts someone's capability. 994 02:01:39,793 --> 02:01:40,874 What? 995 02:01:42,462 --> 02:01:44,624 I know why you hate Rahul. 996 02:01:45,256 --> 02:01:50,968 Yes, I hate Rahul, because one who crosses swords with me.. 997 02:01:51,054 --> 02:01:52,886 I don't spare him. 998 02:01:53,097 --> 02:01:55,964 Until I am around, forget you, even the whole world.. 999 02:01:56,059 --> 02:01:58,767 ...cannot harm my Rahul. 1000 02:02:00,855 --> 02:02:05,941 If you try to put hurdles in Rahul's album release.. 1001 02:02:07,654 --> 02:02:09,520 ...I will break your contract. 1002 02:02:11,157 --> 02:02:14,195 Don't threaten me, Anu. 1003 02:02:18,331 --> 02:02:19,412 What are you doing? 1004 02:02:19,541 --> 02:02:21,873 You have a lot at stake on this face, don't you? 1005 02:02:24,712 --> 02:02:28,000 Then get Rahul's record released. 1006 02:02:30,260 --> 02:02:33,503 Or I will burn this face. - No. 1007 02:02:35,014 --> 02:02:37,972 Go. - I'm going.. No. 1008 02:02:39,227 --> 02:02:40,308 L am going- 1009 02:02:51,698 --> 02:02:54,861 Excuse me, sir. Can I come in? 1010 02:02:55,994 --> 02:02:59,612 Come, Rahul Roy. I was thinking about you. 1011 02:02:59,747 --> 02:03:02,535 You haven't been seen since so many days. 1012 02:03:02,667 --> 02:03:05,876 I was around. - What can I do for you? 1013 02:03:06,004 --> 02:03:09,713 I need some money. If you can.. 1014 02:03:10,383 --> 02:03:14,502 Some money? - Yes, about Rs.1000.. 1015 02:03:14,888 --> 02:03:19,382 Only Rs.1000? That means you don't know? 1016 02:03:19,642 --> 02:03:20,723 What, sir? 1017 02:03:20,852 --> 02:03:26,347 We have received telex from our sales agents across the country. 1018 02:03:26,733 --> 02:03:30,067 Your song is a hit. 1019 02:03:30,278 --> 02:03:36,399 Our chairman will present you a gold disc and Rs.200,000 in cash 1020 02:03:36,868 --> 02:03:42,614 You'll roll in money now. 1021 02:03:59,807 --> 02:04:03,016 Hello? - Hello. Did you receive the flowers, Anu? 1022 02:04:05,146 --> 02:04:09,561 Do you know why? I have become a star, Anu. 1023 02:04:10,777 --> 02:04:15,237 I'll be presented a gold disc and Rs.200,000 in cash today. 1024 02:04:16,115 --> 02:04:18,732 I have invited Pallo, Master, and my other friends. 1025 02:04:18,868 --> 02:04:20,734 They will meet me at the function. 1026 02:04:22,330 --> 02:04:26,415 As promised, I am coming to see you. I'll dine with you. 1027 02:04:26,876 --> 02:04:28,958 And then we'll attend the function. Okay? 1028 02:04:31,172 --> 02:04:33,209 I love you, Anu. I love you. 1029 02:04:34,258 --> 02:04:37,467 I love you, Rahul. I love you. 1030 02:04:45,979 --> 02:04:57,323 "Like you need to breathe to live.." 1031 02:04:57,865 --> 02:05:05,158 "You need a lover to love." 1032 02:05:07,291 --> 02:05:18,635 "Like you need a lamp for light." 1033 02:05:19,178 --> 02:05:26,392 "You need a lover to love." 1034 02:05:28,646 --> 02:05:35,860 "You need a lover to love." 1035 02:05:39,407 --> 02:05:40,488 Hi. 1036 02:05:42,410 --> 02:05:43,491 Surprise. 1037 02:05:44,537 --> 02:05:52,126 Perhaps you must be surprised to see me here, aren't you? 1038 02:05:55,548 --> 02:06:00,293 I wanted to give you a surprise, so, I came here suddenly. 1039 02:06:00,678 --> 02:06:02,635 Do you know what is that surprise? 1040 02:06:04,390 --> 02:06:06,131 It's something special. 1041 02:06:06,559 --> 02:06:08,891 Now, it is no use keeping suspense. 1042 02:06:09,896 --> 02:06:14,481 In 15 days time, you are going to Paris. You are going to Paris. 1043 02:06:15,276 --> 02:06:19,611 So, a small gift from me. Please. 1044 02:06:26,412 --> 02:06:30,622 That means you already know about it. 1045 02:06:31,793 --> 02:06:35,002 I am late. No problem. It's all right. 1046 02:06:37,548 --> 02:06:38,879 Sorry, sir. You will have to leave. 1047 02:06:40,301 --> 02:06:41,382 I'm expecting someone. 1048 02:06:43,429 --> 02:06:45,420 These bouquets are for Rahul's success. 1049 02:06:45,681 --> 02:06:46,796 He is coming for dinner. 1050 02:06:46,891 --> 02:06:48,427 That means I've come at the wrong time. 1051 02:06:49,268 --> 02:06:50,349 Listen to me. 1052 02:06:51,104 --> 02:06:53,391 You are going with me to Paris after 15 days. 1053 02:06:53,648 --> 02:06:57,391 And listen, I don't want to interfere in your personal life. 1054 02:06:58,069 --> 02:06:59,480 But I'll make one thing clear. 1055 02:06:59,946 --> 02:07:05,362 Keeping a distance with Rahul will be better for your career. 1056 02:07:06,452 --> 02:07:09,410 Henceforth, Rahul means everything to me. 1057 02:07:10,123 --> 02:07:12,080 I love him. 1058 02:07:13,167 --> 02:07:15,750 And very soon we are going to get married. 1059 02:07:16,003 --> 02:07:17,084 No. 1060 02:07:17,964 --> 02:07:22,174 You know it very well that you can't marry for next two years. 1061 02:07:22,385 --> 02:07:24,342 Because you have signed my contract. 1062 02:07:24,720 --> 02:07:26,961 And if you try to break this contract.. 1063 02:07:27,056 --> 02:07:28,888 ...you will have to face the consequences. 1064 02:07:29,267 --> 02:07:31,508 Do whatever you wish, Mr. Padamsee. 1065 02:07:32,895 --> 02:07:35,057 I don't care. 1066 02:07:36,983 --> 02:07:38,849 My Rahul has become a successful singer. 1067 02:07:39,986 --> 02:07:41,727 After marriage, he will fight the case in the court. 1068 02:07:43,948 --> 02:07:45,859 I won't accept defeat. 1069 02:07:46,742 --> 02:07:48,073 I can create problems for you. 1070 02:07:50,121 --> 02:07:51,202 Remember. 1071 02:07:53,291 --> 02:07:54,372 Mr. Padamsee. 1072 02:07:59,422 --> 02:08:00,503 Take this along. 1073 02:08:01,966 --> 02:08:03,752 There's no place for it here. 1074 02:08:08,890 --> 02:08:09,971 See you. 1075 02:08:12,685 --> 02:08:13,766 See you. 1076 02:08:28,284 --> 02:08:30,116 Hello, Mr. Rahul Roy. 1077 02:08:30,328 --> 02:08:31,409 Congratulations. 1078 02:08:32,163 --> 02:08:33,870 Congratulations. - Thanks. 1079 02:08:34,415 --> 02:08:36,952 By the way, I don't understand whether.. 1080 02:08:37,043 --> 02:08:41,082 ...I should congratulate you or your would-be wife. 1081 02:08:41,964 --> 02:08:43,045 I'm talking about Anu. 1082 02:08:43,758 --> 02:08:44,873 It means the same. 1083 02:08:45,384 --> 02:08:46,465 That's right. 1084 02:08:46,636 --> 02:08:49,219 Behind every successful man, there's a woman. 1085 02:08:49,513 --> 02:08:52,426 Behind every successful man, there's a woman. 1086 02:08:52,975 --> 02:08:54,340 You have proved it. 1087 02:08:54,560 --> 02:08:55,641 Meaning? 1088 02:08:55,978 --> 02:08:57,139 Come on, Rahul. 1089 02:08:57,563 --> 02:08:59,395 You pretend to be ignorant? 1090 02:08:59,774 --> 02:09:02,311 You are not so innocent. 1091 02:09:03,778 --> 02:09:05,314 Come to the point, Mr. Padamsee. 1092 02:09:06,155 --> 02:09:07,862 What do you mean to say? - Only that.. 1093 02:09:08,407 --> 02:09:13,402 ...you used Anu very well to climb the ladder of success. 1094 02:09:14,747 --> 02:09:16,408 I praise you for that. 1095 02:09:16,999 --> 02:09:18,956 Had she not pressurised me that day.. 1096 02:09:19,043 --> 02:09:22,081 ...perhaps your record wouldn't have been released today. 1097 02:09:22,171 --> 02:09:25,709 And you would continue singing in that hotel. 1098 02:09:26,259 --> 02:09:28,125 If you want to show gratitude, show it to Anu. 1099 02:09:28,678 --> 02:09:31,887 Because of whom you are a successful man today. 1100 02:09:32,890 --> 02:09:35,803 I don't believe. 1101 02:09:37,395 --> 02:09:41,184 It is a lie. - Lle does not survive for long. 1102 02:09:41,524 --> 02:09:45,483 And because it's truth, the world will come to know it someday. 1103 02:09:45,569 --> 02:09:47,936 But perhaps by that time, you might be used to.. 1104 02:09:48,030 --> 02:09:50,863 ...living with the support of women. 1105 02:09:51,075 --> 02:09:52,156 Stop it. 1106 02:09:52,243 --> 02:09:53,608 Why do you get angry at me? 1107 02:09:54,328 --> 02:09:57,491 If you don't like all this, go and vent your anger on Anu. 1108 02:09:57,873 --> 02:10:01,867 Ask her why she stigmatised your success. 1109 02:10:02,420 --> 02:10:05,538 Go question her, not me. Understood? 1110 02:10:07,383 --> 02:10:08,873 You pose to be very independent. 1111 02:10:09,218 --> 02:10:12,210 If it is so, turn down her help. 1112 02:10:12,680 --> 02:10:14,671 Forsake it. Go. 1113 02:10:52,470 --> 02:10:53,585 Where had you been? 1114 02:10:57,892 --> 02:11:00,384 Never leave me and go again. 1115 02:11:06,734 --> 02:11:10,193 Rahul? Rahul, you are hurting me. 1116 02:11:13,532 --> 02:11:17,742 What did you gain by humiliating me like this? 1117 02:11:18,371 --> 02:11:21,079 What prank is this? 1118 02:11:21,415 --> 02:11:25,329 That's what I want to know why did you play this prank with me? 1119 02:11:25,461 --> 02:11:27,702 Why did you do it? 1120 02:11:28,005 --> 02:11:31,873 What's wrong with you? What do you mean to say? 1121 02:11:31,967 --> 02:11:34,174 Stop it. Stop it. Stop it. 1122 02:11:35,388 --> 02:11:37,174 Padamsee has told me everything. 1123 02:11:37,890 --> 02:11:40,757 Now, don't pretend to be innocent in front of me. Understand? 1124 02:11:42,269 --> 02:11:48,686 Today, you have belittled my self-respect and my existence. 1125 02:11:50,027 --> 02:11:53,110 You have ruined my life forever. 1126 02:11:54,365 --> 02:11:56,857 What had I asked from you? 1127 02:11:57,368 --> 02:12:00,326 Why did you do this favour to me? 1128 02:12:02,415 --> 02:12:03,871 I can't believe it. 1129 02:12:04,750 --> 02:12:09,665 I am beginning to hate you and your face. 1130 02:12:10,339 --> 02:12:14,754 I hate you. I hate you. 1131 02:12:17,346 --> 02:12:18,757 Rahul.. 1132 02:12:19,390 --> 02:12:20,471 No. Stand where you are. 1133 02:12:21,559 --> 02:12:23,141 Don't follow me. Understand? 1134 02:12:37,074 --> 02:12:39,611 It is eight and Rahul hasn't come yet.. 1135 02:12:39,869 --> 02:12:40,950 What's the matter? Rahul hasn't come yet. 1136 02:12:41,078 --> 02:12:43,410 Our chairman Mr. Gulshan Kumar must be on his way. 1137 02:12:43,831 --> 02:12:46,163 Mr. Bakshi, she is Rahul's mother. - Hello. 1138 02:12:46,417 --> 02:12:49,330 He has gone to meet his friend. He must be on his way. 1139 02:12:49,503 --> 02:12:51,790 Ballu, go and call up there. Perhaps he has left. 1140 02:12:51,881 --> 02:12:53,463 Okay. I'll be right back. 1141 02:13:02,892 --> 02:13:05,099 Hello. - Welcome. 1142 02:13:05,311 --> 02:13:08,224 Welcome, Mr. Gulshan Kumar. 1143 02:13:09,607 --> 02:13:12,520 I wonder where he is. No one is answering the phone. - No. 1144 02:13:12,610 --> 02:13:14,271 Now what? - I don't know.. 1145 02:13:14,403 --> 02:13:16,610 There's a limit to waiting for someone. 1146 02:13:17,114 --> 02:13:18,696 The chairman has also arrived. 1147 02:13:19,533 --> 02:13:21,444 This boy has embarrassed me today. 1148 02:13:21,535 --> 02:13:22,775 I apologise. 1149 02:13:22,912 --> 02:13:24,243 You tell us, what do we do? 1150 02:13:25,539 --> 02:13:28,782 Anyway, I'll start the function. - Okay. 1151 02:13:29,293 --> 02:13:31,830 You take the cheque on behalf of Rahul. 1152 02:13:32,171 --> 02:13:33,627 Me? - Yes. - Yes, Mother. 1153 02:13:34,298 --> 02:13:36,756 You take it. - Okay, I'll begin the function. 1154 02:14:03,744 --> 02:14:04,825 Hello? 1155 02:14:05,162 --> 02:14:07,449 Mr. Padamsee, I want to tell you something important. 1156 02:14:09,291 --> 02:14:13,159 Yes? - I am ready to go to Paris. 1157 02:14:38,362 --> 02:14:39,443 Hello? 1158 02:14:39,530 --> 02:14:40,611 Is Rahul there? 1159 02:14:41,156 --> 02:14:42,612 His friend Ballu here. 1160 02:14:45,911 --> 02:14:48,869 Where were you all night? - In hell. 1161 02:14:50,541 --> 02:14:51,622 Why are you concerned? 1162 02:15:00,009 --> 02:15:02,626 Out. Out. 1163 02:15:03,637 --> 02:15:06,299 Hereafter, you have no place in this house. 1164 02:15:08,183 --> 02:15:09,924 You humiliate us in front of everybody? 1165 02:15:10,769 --> 02:15:11,850 You belittle us? 1166 02:15:13,981 --> 02:15:15,062 Here's your money. 1167 02:15:15,899 --> 02:15:17,936 Go and enjoy yourself. 1168 02:15:18,777 --> 02:15:19,938 Just go to hell. 1169 02:15:20,070 --> 02:15:21,151 Mother. 1170 02:15:21,238 --> 02:15:22,319 You keep out of it. 1171 02:15:23,532 --> 02:15:27,617 You know, why he throws so much weight on us? 1172 02:15:28,621 --> 02:15:30,828 Because we love him a lot. 1173 02:15:31,415 --> 02:15:33,247 We love him beyond limits. 1174 02:15:34,001 --> 02:15:35,742 His father did the same. 1175 02:15:36,712 --> 02:15:40,626 But what happened? Did I die after his death? 1176 02:15:42,134 --> 02:15:46,719 No matter how important a relationship is.. 1177 02:15:46,805 --> 02:15:50,218 ...life continues even after that relationship is over. 1178 02:15:51,060 --> 02:15:53,051 Anu will not die with you. 1179 02:15:53,187 --> 02:15:56,475 Enough. Don't mention that vile woman's name in front of me. 1180 02:15:56,774 --> 02:16:01,143 Dare if you abuse her. 1181 02:16:01,820 --> 02:16:03,060 I'll thrash you. 1182 02:16:03,989 --> 02:16:07,357 Do you know what all she did for you? 1183 02:16:07,493 --> 02:16:09,484 Yes, I know. 1184 02:16:10,204 --> 02:16:11,911 That's what is making me feel so depressed. 1185 02:16:12,331 --> 02:16:13,617 You know nothing. 1186 02:16:14,458 --> 02:16:15,539 Nothing. 1187 02:16:17,169 --> 02:16:19,957 Whatever she did, was on my orders. 1188 02:16:20,547 --> 02:16:24,882 I had told her not to marry you until you stand on your own feet. 1189 02:16:25,886 --> 02:16:27,376 And she obeyed me. 1190 02:16:28,764 --> 02:16:32,849 She pretended to be bad, but did not tell you the truth. 1191 02:16:33,102 --> 02:16:34,718 And this incident about Padamsee. 1192 02:16:35,312 --> 02:16:37,144 Why did she do this favour to me? 1193 02:16:37,690 --> 02:16:39,351 To make me success. 1194 02:16:39,692 --> 02:16:41,603 No one makes anyone successful. 1195 02:16:42,319 --> 02:16:46,404 Anu just helped you to promote your voice. 1196 02:16:47,199 --> 02:16:50,157 The public has made you successful. 1197 02:16:51,161 --> 02:16:52,697 If you didn't possess the talent.. 1198 02:16:52,788 --> 02:16:55,029 ...would you be so successful? 1199 02:16:56,625 --> 02:16:58,992 In love, you gave so much to Anu. 1200 02:16:59,628 --> 02:17:00,709 And when she returned it once.. 1201 02:17:00,796 --> 02:17:03,379 ...It hurt your ego so much? 1202 02:17:04,800 --> 02:17:06,632 Anu's love is true. 1203 02:17:07,302 --> 02:17:08,713 Don't insult it. 1204 02:17:10,264 --> 02:17:13,347 True love is very rare. 1205 02:17:13,934 --> 02:17:15,015 Stop her. 1206 02:17:15,644 --> 02:17:17,601 She is going to Paris. Stop her. 1207 02:17:17,771 --> 02:17:18,852 Bring her home. 1208 02:17:19,398 --> 02:17:20,479 Go, Rahul. 1209 02:17:21,608 --> 02:17:27,729 You are yourself the barrier between Anu and you. 1210 02:17:28,073 --> 02:17:29,438 It's your ego. 1211 02:17:30,159 --> 02:17:33,493 Destroy it or you will regret. 1212 02:17:37,082 --> 02:17:40,950 Today, I realised why a mother is considered next to God. 1213 02:17:42,379 --> 02:17:45,872 I'll go and get your Anu back. 1214 02:17:46,717 --> 02:17:47,923 I'll bring her home. 1215 02:17:51,972 --> 02:17:57,388 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1216 02:17:59,855 --> 02:18:00,936 Move aside. 1217 02:18:19,541 --> 02:18:22,750 Slow down. 1218 02:18:29,134 --> 02:18:30,215 Shut up. 1219 02:19:00,749 --> 02:19:02,615 Hurry, Ballu. 1220 02:19:07,256 --> 02:19:08,838 Get going. Get going. 1221 02:19:09,424 --> 02:19:10,505 Oh, no. 1222 02:19:15,305 --> 02:19:16,761 You told me to go on.. 1223 02:19:18,934 --> 02:19:20,345 Move aside. 1224 02:19:21,562 --> 02:19:23,519 Let's go. 1225 02:19:26,859 --> 02:19:29,146 Hey, what are you doing? 1226 02:19:29,278 --> 02:19:32,896 Rahul. Get down. 1227 02:19:33,031 --> 02:19:37,525 Rahul, what are you doing? 1228 02:19:37,911 --> 02:19:43,202 Rahul.. Rahul.. 1229 02:19:47,170 --> 02:19:51,084 Got it. Hurry up. - Whose car? 1230 02:19:51,174 --> 02:19:52,255 Come on, hurry up. 1231 02:19:54,511 --> 02:19:59,631 He took my car. Stop. Nab him. Stop it. 1232 02:20:03,770 --> 02:20:04,805 Did you see him? 1233 02:20:07,190 --> 02:20:08,396 Hurry up, Sawant. 1234 02:20:20,495 --> 02:20:21,735 The police are following us. 1235 02:20:33,717 --> 02:20:34,798 They are following us. 1236 02:20:55,489 --> 02:20:56,570 Only two. 1237 02:21:22,724 --> 02:21:23,805 Right. 1238 02:21:27,020 --> 02:21:28,226 Ballu, careful. 1239 02:21:41,034 --> 02:21:45,153 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1240 02:21:45,455 --> 02:21:47,913 ...are requested to proceed for security check. - Come on. 1241 02:21:52,129 --> 02:21:54,541 You? Why did you do all this? 1242 02:21:54,631 --> 02:21:55,712 I'll tell you everything, sir. 1243 02:21:55,841 --> 02:21:57,548 But it is very important to reach the airport right now. 1244 02:21:57,634 --> 02:21:58,715 Or the girl will go away. 1245 02:21:58,802 --> 02:22:00,713 Who? Your girlfriend? - Yes, sir. 1246 02:22:00,887 --> 02:22:05,973 Please do something, sir. Do something soon. 1247 02:22:09,688 --> 02:22:11,520 Sir, drive faster. 1248 02:22:11,606 --> 02:22:12,892 Just five minutes left. 1249 02:22:20,991 --> 02:22:23,699 Last and final call for the passengers travelling from.. 1250 02:22:23,785 --> 02:22:26,527 ...British Airways flight number 316 to Paris. 1251 02:22:26,621 --> 02:22:29,613 Let's go, Anu. - Kindly proceed for security check. 1252 02:22:29,791 --> 02:22:30,872 Let's go. 1253 02:22:43,722 --> 02:22:44,803 Airport. 1254 02:23:13,460 --> 02:23:14,541 There.. 1255 02:23:15,879 --> 02:23:19,247 Excuse me, sir. Ms. Anu Varghese has boarded DA flight 116. 1256 02:23:19,466 --> 02:23:20,831 I want to give her a message urgently. 1257 02:23:25,514 --> 02:23:27,175 I'm talking to you and you aren't paying attention. 1258 02:23:27,766 --> 02:23:31,100 The flight you mentioned just took off. Understand? 1259 02:23:31,478 --> 02:23:32,559 What? 1260 02:23:32,646 --> 02:23:38,392 "My love.' 1261 02:23:38,693 --> 02:23:46,862 "My beloved.' 1262 02:23:48,328 --> 02:23:54,370 "My love." 1263 02:23:54,835 --> 02:24:04,051 "My beloved." 1264 02:24:27,200 --> 02:24:31,535 For a moment, I felt you had gone far away from me. 1265 02:24:32,122 --> 02:24:33,453 Forever. 1266 02:24:34,124 --> 02:24:35,990 I had never gone away from you. 1267 02:25:24,716 --> 02:25:27,708 Hey, what are they doing? 1268 02:25:29,179 --> 02:25:30,510 You won't understand. 1269 02:25:32,140 --> 02:25:33,221 This is a love story. 1270 02:25:34,226 --> 02:25:35,307 Falling in love. 1271 02:25:35,477 --> 02:25:47,105 "Just the way we need to breathe to live." 1272 02:25:47,614 --> 02:25:55,078 "Similarly, one needs a lover to be In love." 1273 02:25:57,540 --> 02:26:08,918 "Like you need a lamp for light.." 1274 02:26:09,427 --> 02:26:16,845 "You need a lover to love." 1275 02:26:18,979 --> 02:26:26,602 "You need a lover to love."96487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.