All language subtitles for 215-french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,853 --> 00:00:06,528 Futurama vous est pr�sent� par le bore en fusion. 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,526 Rien ne vaut le bore en fusion! 3 00:00:11,813 --> 00:00:14,691 UNIQUEMENT POUR USAGE EXTERNE 4 00:00:15,133 --> 00:00:16,885 DELICIEUX ENFANTS 5 00:00:42,213 --> 00:00:44,966 Je hais les Taxos. Au moment de t'offrir un verre... 6 00:00:45,213 --> 00:00:47,807 ils pr�tendent avoir chang� de pantalon. 7 00:00:48,053 --> 00:00:50,089 Pantalon qu'ils m'ont emprunt�! 8 00:00:50,293 --> 00:00:51,328 C'est pr�t? 9 00:00:51,533 --> 00:00:53,922 Les Taxos ont pill� le garde-manger. 10 00:00:54,173 --> 00:00:58,086 Ils n'ont laiss� que la levure de cuisine et les c�pres. Regardez! 11 00:00:59,573 --> 00:01:02,690 G�nial! On est encore � deux jours de la Terre. 12 00:01:02,893 --> 00:01:07,648 Battez-vous. Je cuisinerai le perdant. Travaille-le bien, �a l'attendrira. 13 00:01:07,853 --> 00:01:12,768 Il y a peut-�tre un fast-food l�-bas! Un Burger Jerk ou un Fishy Joe. 14 00:01:12,973 --> 00:01:15,726 Tu r�ves! On est au milieu de nulle part. 15 00:01:15,973 --> 00:01:18,612 Il n'y aura peut-�tre m�me pas de MacDo. 16 00:01:23,453 --> 00:01:27,412 C'est une plan�te de type M, on doit y trouver des myrtilles. 17 00:01:27,613 --> 00:01:31,162 J'adore la cueillette. J'attrape souvent des champignons. 18 00:01:31,373 --> 00:01:33,728 J'ai trouv� des pierres! Vous aimez �a, non? 19 00:01:34,533 --> 00:01:37,001 M�me saut�es dans un peu de boue? 20 00:01:37,213 --> 00:01:39,727 Regardez! On dirait des crevettes! 21 00:01:39,973 --> 00:01:44,364 Tu rigoles! On dirait plut�t des gambas grill�es. 22 00:01:48,933 --> 00:01:52,482 Cette chose que j'ai � mon poignet dit que ce n'est pas toxique. 23 00:01:54,093 --> 00:01:55,890 Alors, c'est comment? 24 00:02:01,373 --> 00:02:06,208 C'est fantastique! C'est comme le sexe. Enfin, d'apr�s mes souvenirs. 25 00:02:06,413 --> 00:02:08,529 Id�al pour accompagner les pierres! 26 00:02:08,773 --> 00:02:10,001 En voil� encore! 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,125 - Il y en a partout! - Ramenons-en. 28 00:02:13,333 --> 00:02:17,406 - Je m'en remplis la panse! - Quel g�chis! On remplit les cales! 29 00:02:23,653 --> 00:02:26,565 Planet Express, vous pouvez atterrir. 30 00:02:26,773 --> 00:02:28,092 Message re�u! 31 00:02:32,653 --> 00:02:35,087 Ca se mange tout seul, ce truc! 32 00:02:35,293 --> 00:02:38,285 C'est une d�couverte culinaire de premier ordre. 33 00:02:38,653 --> 00:02:42,692 C'est meilleur que les oeufs de pingouin. Ca s'appelle comment? 34 00:02:42,893 --> 00:02:46,966 - Ca n'a pas encore de nom. - Que diriez-vous de "roupettes"? 35 00:02:48,573 --> 00:02:50,211 - Pas ca. - Pourquoi? 36 00:02:50,453 --> 00:02:54,048 Ca rappelle trop ces petites viennoiseries... 37 00:02:54,253 --> 00:02:56,289 Tu sais, les chouquettes. 38 00:02:56,533 --> 00:03:00,082 Les deux seuls noms qui n'aient pas �t� d�pos�s sont... 39 00:03:00,293 --> 00:03:02,124 "Popplers" et "Zittzers". 40 00:03:02,333 --> 00:03:05,006 - Appelons �a des "Popplers"! - Bonne id�e! 41 00:03:05,213 --> 00:03:06,646 Bien trouv�. 42 00:03:07,893 --> 00:03:11,488 Peu importe leur nom. C'est de la nourriture gratuite. 43 00:03:11,693 --> 00:03:13,809 H�, vas-y mollo, Sigmund! 44 00:03:14,053 --> 00:03:16,886 Je d�teste que les pauvres mangent gratuitement. 45 00:03:17,133 --> 00:03:19,089 Il faut les commercialiser! 46 00:03:19,333 --> 00:03:21,324 - Bonne id�e! - Je suis g�nial! 47 00:03:22,973 --> 00:03:25,487 POPPLERS FRAIS 48 00:03:25,693 --> 00:03:30,687 - C'est une r�ussite. - Oui, mais pas encore un triomphe! 49 00:03:31,253 --> 00:03:34,211 Poussez pas! Y en aura pour tout le monde! 50 00:03:36,973 --> 00:03:40,886 Je les mets o�, les crottes de souris que vous avez command�es? 51 00:03:44,413 --> 00:03:47,689 Mais c'est pas toi, le livreur habituel! 52 00:03:49,133 --> 00:03:51,283 Des Popplers? Jamais go�t�. 53 00:03:51,533 --> 00:03:52,886 Satisfaction garantie! 54 00:03:55,373 --> 00:03:56,488 Excellent! 55 00:03:56,733 --> 00:04:01,090 Les gars, c'est votre jour de chance! Je suis Joe Gillman. 56 00:04:01,413 --> 00:04:05,691 - Vous �tes client chez Fishy Joe? - Mais non! Fishy Joe, c'est moi! 57 00:04:05,933 --> 00:04:09,482 J'ai des restaurants sur toutes les plan�tes. 58 00:04:09,733 --> 00:04:11,007 Sauf sur MacPluton. 59 00:04:11,213 --> 00:04:14,728 Il faut revoir vos aires de jeux pour enfants. 60 00:04:14,973 --> 00:04:19,888 - Ajoutez un toboggan sp�cial robots. - J'y penserai. C'est excellent! 61 00:04:20,133 --> 00:04:21,885 - C'est combien? - 1 $ les 12. 62 00:04:22,133 --> 00:04:25,125 Vous y perdez. Fournissez-moi... 63 00:04:25,373 --> 00:04:28,206 et je les vends 2 $ les 12 dans mes restos. 64 00:04:28,373 --> 00:04:30,091 Moi, je vous les ach�te 1 $ . 65 00:04:30,293 --> 00:04:33,490 Je vais �tre riche! Toi aussi, mais �a m'excite moins. 66 00:04:33,693 --> 00:04:34,682 On signe quand? 67 00:04:36,533 --> 00:04:38,569 PLUS DE 1 POPPLERS SERVIS 68 00:04:38,773 --> 00:04:40,525 Les Popplers sont chez Fishy Joe 69 00:04:40,733 --> 00:04:42,928 D'o� �a vient? On n 'en sait rien 70 00:04:43,173 --> 00:04:46,483 Faites-en ce que vous voulez Mais nous faites pas de proc�s 71 00:04:46,733 --> 00:04:48,212 Si vous vous �touffez 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,608 PLUS D' 1 MILLION DE POPPLERS SERVIS 73 00:04:50,813 --> 00:04:52,246 SERVICE TUBE EXPRESS 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,289 J'ai pas d'argent. 75 00:05:07,573 --> 00:05:10,406 FISHY JOE: 38 MILLIARDS DE POPPLERS SERVIS 76 00:05:11,573 --> 00:05:14,485 Ca fait deux fois cette semaine! 77 00:05:14,733 --> 00:05:18,612 D�sol�e. J'ai �t� distraite par la manifestation. 78 00:05:24,293 --> 00:05:26,887 ARRETEZ AVANT D'ECLATER MANGER, C'EST TUER 79 00:05:27,093 --> 00:05:28,606 LES POPPLERS SONT DES ETRES VIVANTS! 80 00:05:28,813 --> 00:05:32,931 Si vous n'�tes pas des manifestants naturistes, sortez de ma propri�t�! 81 00:05:33,653 --> 00:05:36,213 La propri�t�, �a n'existe pas, mon pote! 82 00:05:36,413 --> 00:05:39,132 Je suis pas un hippie fauch�, moi! 83 00:05:39,373 --> 00:05:40,852 Que voulez-vous? 84 00:05:41,053 --> 00:05:44,284 On milite pour le traitement humain pour les animaux! 85 00:05:44,733 --> 00:05:48,806 Les Popplers sont des �tres vivants. Il faut arr�ter de les cueillir! 86 00:05:49,013 --> 00:05:52,449 - Sinon quoi? - Sinon on boycotte Fishy Joe! 87 00:05:52,653 --> 00:05:55,121 Vous �tes v�g�tariens. Quel int�r�t? 88 00:05:55,333 --> 00:05:56,482 La ferme! 89 00:05:56,693 --> 00:05:59,048 Un animal en mange d'autres. C'est naturel. 90 00:05:59,253 --> 00:06:02,882 Non, c'est faux. On a appris � un lion � se nourrir de tofu. 91 00:06:05,173 --> 00:06:09,405 On ne doit pas manger des �tres qui ressentent la douleur. 92 00:06:09,613 --> 00:06:13,288 - T'es sauv�, alors! - Je ram�ne d'autres briques. 93 00:06:14,333 --> 00:06:17,086 Tu aurais d� jeter ces vieux Popplers. 94 00:06:17,333 --> 00:06:20,609 Ils sont devenus gros et visqueux. Il en reste un. 95 00:06:21,293 --> 00:06:22,487 Maman! 96 00:06:23,373 --> 00:06:25,682 SAUCE MIEL-MOUTARDE 97 00:06:35,493 --> 00:06:37,609 Arr�tez de manger des Popplers! 98 00:06:37,973 --> 00:06:39,531 - Pourquoi? - Ma bibine! 99 00:06:39,733 --> 00:06:43,089 Lls sont intelligents! Celui-l� m'a appel�e maman! 100 00:06:43,293 --> 00:06:46,888 F�licitations! J'imagine qu'Amy est le p�re? 101 00:06:47,093 --> 00:06:48,572 Lls ne parlent pas. 102 00:06:48,773 --> 00:06:52,812 Tu as des hallucinations parce que tu as faim. Mange! 103 00:06:53,013 --> 00:06:56,050 - Non! - Allez! Vas-y, mange! 104 00:06:57,733 --> 00:07:00,486 - D�sol�e. - Tu devrais t'�tendre un peu. 105 00:07:00,693 --> 00:07:02,490 C'est �a, �coute ton mari. 106 00:07:02,693 --> 00:07:07,084 Il m'a parl�, je vous dis. Allez, petit Poppler. Dis maman. 107 00:07:07,813 --> 00:07:11,283 Parler ne signifie pas forc�ment �tre intelligent. 108 00:07:11,493 --> 00:07:16,487 - On mange bien les perroquets. - Peut-�tre qu'on l'a dress� pour �a. 109 00:07:16,693 --> 00:07:18,684 - Comme Fry. - Comme Fry! 110 00:07:18,893 --> 00:07:23,887 II n'y a qu'une seule fa�on de savoir si un animal est intelligent. 111 00:07:24,093 --> 00:07:25,765 Diss�quer son cerveau. 112 00:07:25,973 --> 00:07:28,851 Non, maman! Emp�che Papi! 113 00:07:30,213 --> 00:07:32,932 Assez de blabla! Pr�parez le sp�cimen! 114 00:07:35,133 --> 00:07:38,091 - D�licieux. - Je veux bien de la sauce. 115 00:07:44,613 --> 00:07:47,286 Ne mangez plus de Popplers! Lls parlent! 116 00:07:47,533 --> 00:07:49,888 Ne parlez plus! Mangez des Popplers! 117 00:07:50,133 --> 00:07:53,887 - Arr�te! - Des bons de r�duction! Prenez-les! 118 00:08:00,653 --> 00:08:04,851 Vous ne passerez pas! Les Popplers sont aussi intelligents que nous! 119 00:08:05,053 --> 00:08:06,042 Parle pour toi. 120 00:08:11,133 --> 00:08:13,044 Oyez, oyez, bonnes gens! 121 00:08:13,253 --> 00:08:15,084 Ne mangez plus de Popplers! 122 00:08:15,333 --> 00:08:20,088 Ne les trempez plus dans la sauce miel-moutarde ou aigre-douce! 123 00:08:20,333 --> 00:08:23,370 Ne go�tez pas notre salade aux Popplers! 124 00:08:23,573 --> 00:08:26,451 N'achetez pas notre paquet promotionnel de 12! 125 00:08:30,093 --> 00:08:34,325 Ne savourez plus nos Popplers dans le patio, la voiture ou en bateau. 126 00:08:34,573 --> 00:08:37,087 Quand il s'agit de prendre du bon temps... 127 00:08:38,133 --> 00:08:39,327 NE MANGEZ PAS DE POPPLERS 128 00:08:43,173 --> 00:08:44,526 Au sommaire, ce soir... 129 00:08:44,773 --> 00:08:47,890 Manger des Popplers. Est-ce moral? 130 00:08:48,093 --> 00:08:52,086 Avec nous, le PDG de Fishy Joe, M. "Fishy" Joseph Gillman. 131 00:08:52,293 --> 00:08:55,603 Le militant anti-bouffe, Free Waterfall Junior. 132 00:08:55,813 --> 00:08:59,328 Et le d�couvreur des Popplers, le Capitaine Taronga Leela. 133 00:08:59,533 --> 00:09:02,491 - Taronga? - C'est son pr�nom, Philip. 134 00:09:02,693 --> 00:09:05,605 Est-ce mal de manger des animaux intelligents? 135 00:09:05,813 --> 00:09:09,328 Pas du tout. Je crois que nous sommes tous d'accord. 136 00:09:09,533 --> 00:09:10,932 - Pas moi. - Ni moi. 137 00:09:11,173 --> 00:09:15,325 Il s 'agit d'un aliment sans graisse et juteux financi�rement. 138 00:09:15,573 --> 00:09:17,609 T'es fou, mon vieux. Il est fou. 139 00:09:17,813 --> 00:09:21,362 - Leur intelligence est contestable. - La ferme. 140 00:09:21,573 --> 00:09:27,364 - Non! Ils parlent. Dis maman. - Caca. 141 00:09:27,573 --> 00:09:28,847 On bipera �a. 142 00:09:29,053 --> 00:09:31,328 On peut manger de la viande. 143 00:09:31,573 --> 00:09:34,133 - On est tous d'accord, je crois. - Non! 144 00:09:34,333 --> 00:09:37,689 - Mais ces animaux sont �volu�s! - La ferme. 145 00:09:37,893 --> 00:09:40,532 Epargnez-nous vos th�ories douteuses. 146 00:09:40,733 --> 00:09:44,089 Si on ne mange pas les gens, c'est � cause du go�t. 147 00:09:44,293 --> 00:09:46,648 Vous �tes fous. Laissez-moi parler. 148 00:09:46,853 --> 00:09:48,809 - La ferme. - Vous, fermez-la. 149 00:09:49,013 --> 00:09:53,803 Ils ne sont pas plus �volu�s que d'autres aliments, chats compris. 150 00:09:54,053 --> 00:09:58,808 - Gros caca. Esp�ce de gros caca. - J'insiste, monsieur. 151 00:09:59,013 --> 00:10:04,087 S'ils sont si malins, pourquoi ne se d�fendent-ils pas? 152 00:10:05,133 --> 00:10:07,931 - Arr�tez! - C'est un meurtre! 153 00:10:08,853 --> 00:10:12,892 Appelez �a un meurtre si vous voulez. Allez-y... 154 00:10:13,333 --> 00:10:15,289 essayez de m'arr�ter! 155 00:10:24,533 --> 00:10:27,889 II semble que nous ayons un probl�me technique. 156 00:10:28,133 --> 00:10:30,488 Un merdier comme j'en ai jamais vu! 157 00:10:30,813 --> 00:10:35,682 Terriens, ici le Souverain de la plan�te Omicron Persei 8. 158 00:10:36,253 --> 00:10:38,164 Eteins la t�l�, Indunda. 159 00:10:38,373 --> 00:10:40,045 Mon Dieu, ils sont de retour! 160 00:10:40,253 --> 00:10:42,528 - C'est la fin! - C'est la fin! 161 00:10:44,333 --> 00:10:47,484 C'est la fin! 162 00:10:47,693 --> 00:10:52,926 Les Popplers sont issus d'une plan�te-garderie de notre secteur. 163 00:10:53,173 --> 00:10:55,971 Vous avez d�vor� nos b�b�s! 164 00:11:01,053 --> 00:11:02,406 Que justice soit faite! 165 00:11:02,653 --> 00:11:06,931 Puisque vous avez mang� nos enfants, nous allons vous manger! 166 00:11:07,173 --> 00:11:10,722 Nous commencerons par les pompiers, les profs de math... 167 00:11:10,973 --> 00:11:14,886 et ainsi de suite jusqu'au dernier d'entre vous. 168 00:11:18,173 --> 00:11:20,084 Message termin�! 169 00:11:21,493 --> 00:11:22,892 Pas mal, hein? 170 00:11:23,093 --> 00:11:27,883 On a toujours envie de se gratter quand on peut pas le faire. 171 00:11:28,373 --> 00:11:32,252 Ah... �a fait du bien. Hein? On est encore � l'antenne? 172 00:11:33,413 --> 00:11:35,802 BIENVENUE AUX OMICRONIENS 173 00:11:36,013 --> 00:11:38,288 Au nom de tous les Terriens... 174 00:11:38,493 --> 00:11:41,610 je regrette vivement ce g�nocide omicronien. 175 00:11:41,853 --> 00:11:44,083 Nous partageons votre douleur. 176 00:11:46,693 --> 00:11:49,890 Si nous pouvions revenir en arri�re... 177 00:11:51,133 --> 00:11:53,442 Ca doit bien aller avec le quac-a-mole. 178 00:11:53,653 --> 00:11:56,213 Arr�tez! D'abord, on dit guacamole! 179 00:11:57,253 --> 00:12:00,290 D'accord, je les fais dispara�tre. 180 00:12:02,853 --> 00:12:04,571 Que voulez-vous exactement? 181 00:12:04,773 --> 00:12:06,092 Nous exigeons... 182 00:12:06,293 --> 00:12:09,842 de manger un Terrien par Omicronien mort! 183 00:12:10,053 --> 00:12:12,487 C'est de bonne guerre. Quel est le total? 184 00:12:12,733 --> 00:12:15,088 198 milliards, monsieur. 185 00:12:15,293 --> 00:12:19,889 C'est ca. Vous devez nous fournir 198 milliards de Terriens. 186 00:12:20,133 --> 00:12:22,283 - Avec des frites. - Lure! 187 00:12:22,533 --> 00:12:24,603 D'accord. Avec du fromage blanc. 188 00:12:24,853 --> 00:12:27,686 Monsieur? II n'y a pas assez de Terriens. 189 00:12:27,933 --> 00:12:30,686 Un petit d�tail: Nous ne sommes pas assez. 190 00:12:30,893 --> 00:12:33,282 Nous attendrons que la population augmente. 191 00:12:34,173 --> 00:12:36,733 198 milliards de b�b�s en quelques semaines? 192 00:12:36,973 --> 00:12:40,409 Des l�gions d'hommes virils devront se relayer. 193 00:12:40,653 --> 00:12:44,089 Je participerai. Kif, annule tous mes rendez-vous. 194 00:12:47,693 --> 00:12:50,412 Qu'ils nous exterminent une fois pour toutes. 195 00:12:50,773 --> 00:12:53,890 - L'attente est insupportable. - C'est stupide. 196 00:12:54,613 --> 00:12:57,889 SALLE DE REUNION SECRETE 197 00:12:59,813 --> 00:13:02,805 Chers concitoyens, nous sommes tomb�s d'accord. 198 00:13:03,013 --> 00:13:05,527 Gr�ce � mes talents de n�gociateur... 199 00:13:05,773 --> 00:13:10,244 j'ai vaincu nos vils ennemis par le biais d'un accord bilat�ral. 200 00:13:10,773 --> 00:13:15,164 - Ils ne nous mangeront pas tous. - J'ai bouff� trop de cacahu�tes. 201 00:13:15,373 --> 00:13:18,922 Ils ne d�voreront qu'un seul Terrien de leur choix. 202 00:13:19,133 --> 00:13:22,603 Nous mangerons le premier humain qui a mang� nos enfants. 203 00:13:22,853 --> 00:13:27,085 Voil� la coupable, film�e par une cam�ra de surveillance. 204 00:13:27,773 --> 00:13:32,403 Elle sera sacrifi�e et les autres auront la vie sauve! 205 00:13:42,013 --> 00:13:45,483 LES CONCERTS SLURM PRESENTENT: LE MONSTRE ANTHROPOPHAGE 206 00:13:49,773 --> 00:13:52,287 Ce soir, le monde s'appr�te � trembler... 207 00:13:52,493 --> 00:13:55,724 en assistant � l'ingestion d'un Terrien en direct. 208 00:13:55,973 --> 00:14:00,763 Ce carnage inimaginable est parrain� par Fishy Joe! 209 00:14:01,013 --> 00:14:03,288 Go�tez notre nouveau Jus de Morse Extr�me! 210 00:14:04,093 --> 00:14:08,086 Garanti 100%% % de pur jus de morse! Buvez du morse! 211 00:14:08,373 --> 00:14:10,887 Mesdames et messieurs! 212 00:14:11,093 --> 00:14:15,052 Les Omicroniens! 213 00:14:16,453 --> 00:14:19,684 Salut, steaks d'humain! 214 00:14:20,493 --> 00:14:22,449 - T'es naze! - Va te coucher! 215 00:14:23,133 --> 00:14:24,691 Tu vas me manquer, Leela. 216 00:14:24,893 --> 00:14:27,532 Tu n'es qu'un �tre � base de carbone... 217 00:14:27,813 --> 00:14:31,965 mais je me souviendrai de toi comme d'un gros morceau de titane. 218 00:14:32,253 --> 00:14:36,929 Bender veut dire que tu es courageuse, intelligente et belle. Tu es son amie. 219 00:14:37,173 --> 00:14:39,687 Un vrai morceau de titane! 220 00:14:41,933 --> 00:14:45,687 C'est pas juste! J'ai essay� de d�fendre les Popplers! 221 00:14:46,053 --> 00:14:48,613 Vous les avez d�vor�s comme des ogres! 222 00:14:48,853 --> 00:14:51,890 Et vous leur marchiez dessus pour vous amuser! 223 00:14:52,493 --> 00:14:56,771 - Vous devriez �tre � ma place! - Quelle mentalit� d'aluminium! 224 00:14:57,013 --> 00:15:00,608 Ma ch�rie, je viens te sauver. J'ai un plan d'enfer. 225 00:15:00,813 --> 00:15:04,010 Super... Le Capitaine Grol�che a un plan! 226 00:15:04,213 --> 00:15:06,204 Explique-le � Wingus et Dingus. 227 00:15:06,453 --> 00:15:10,765 Wingus? Dingus? On va rouler les envahisseurs dans la farine. 228 00:15:11,373 --> 00:15:15,889 C'est �a. J'ai trouv� un singe qui ressemble � s'y m�prendre � Leela. 229 00:15:18,213 --> 00:15:21,842 Il ne me ressemble pas du tout! Surtout les cheveux. 230 00:15:22,093 --> 00:15:26,405 Pas d'inqui�tude. Kif est un coiffeur hors-pair. Ca se voit, non? 231 00:15:34,853 --> 00:15:40,485 Ca peut marcher. Les Omicroniens ne sont pas tr�s physionomistes. 232 00:15:40,693 --> 00:15:43,685 Exact. Ils ont pris Kif pour l'homme d'Etat... 233 00:15:43,933 --> 00:15:46,925 et moi pour un malade mental. Pas vrai, Kif? 234 00:15:47,133 --> 00:15:49,693 Ne me d�concentrez pas! 235 00:15:52,533 --> 00:15:53,522 Voil�! 236 00:15:56,733 --> 00:15:58,883 - C'est Leela! - C'est troublant! 237 00:16:00,733 --> 00:16:04,726 J'ai faim! Amenez-moi cette fameuse Leela. 238 00:16:04,973 --> 00:16:07,533 - Avec salade ou soupe? - Salade. 239 00:16:07,733 --> 00:16:10,008 - Fromage blanc ou vinaigrette? - Vinaigrette. 240 00:16:10,253 --> 00:16:12,483 Balsamique ou framboise? 241 00:16:19,533 --> 00:16:21,649 Qu'est-ce que c'est que �a? 242 00:16:22,493 --> 00:16:24,165 C'est bizarre. 243 00:16:24,373 --> 00:16:27,092 Amis Terriens... Chut... 244 00:16:27,333 --> 00:16:28,925 - D'accord. - Je vois. 245 00:16:35,493 --> 00:16:37,643 C'est elle. Pas de doute. 246 00:16:37,853 --> 00:16:41,209 Je reconnais sa posture lascive et ses doigts poilus. 247 00:16:51,213 --> 00:16:54,489 Tu ne veux pas un peu d'humain avec ton sel? 248 00:16:57,253 --> 00:17:01,929 Nous y voil�. S'il se laisse prendre � la supercherie, la Terre sera sauv�e. 249 00:17:02,133 --> 00:17:05,205 Parrain� par Fishy Joe. Un morse dans votre verre. 250 00:17:10,533 --> 00:17:14,003 Arr�tez! C'est un leurre! Ce n'est pas Leela! 251 00:17:15,093 --> 00:17:16,924 Quoi? Je perds mon public! 252 00:17:17,173 --> 00:17:22,486 C'est un orang-outang, une cr�ature pr�cieuse de M�re Nature. 253 00:17:27,693 --> 00:17:30,924 Tu pouvais pas fermer ton clapet, hippie puant? 254 00:17:31,133 --> 00:17:34,648 Tu sacrifies une belle femme pour un singe quelconque? 255 00:17:34,853 --> 00:17:37,367 T'as d� fumer un truc bizarre. 256 00:17:37,573 --> 00:17:42,488 Ce hippie puant a raison! II s'agit d'un singe! 257 00:17:42,973 --> 00:17:45,328 Oui. Je confirme. 258 00:17:45,573 --> 00:17:47,245 O� est cette femme? 259 00:17:47,453 --> 00:17:49,921 - Je ne dirai rien. - O� est-elle? 260 00:17:50,173 --> 00:17:52,289 Je vous l'am�ne. 261 00:17:52,853 --> 00:17:57,085 Ca risque de compromettre notre relation, j'en suis conscient. 262 00:17:57,293 --> 00:18:01,081 - Va te faire compromettre. - Silence! Tu vas refroidir! 263 00:18:02,053 --> 00:18:04,248 Piti�! Je viens de rembourser ma voiture! 264 00:18:04,453 --> 00:18:06,887 - Non! - Je veux pas voir �a! 265 00:18:16,573 --> 00:18:21,931 Terriens, je m'appelle Jurr, je suis de la plan�te Omicron Persei 8. 266 00:18:22,173 --> 00:18:24,482 Vous m'ajustez le micro? 267 00:18:24,853 --> 00:18:28,368 Si Leela se fait d�vorer, il faudra me d�vorer aussi. 268 00:18:29,773 --> 00:18:33,812 Disparais, petit! Sinon, je compte jusqu'� blorks! 269 00:18:34,053 --> 00:18:35,532 Mais Souveraine... 270 00:18:40,173 --> 00:18:43,688 Ecoutez! II existe de bonnes raisons pour manger! 271 00:18:43,893 --> 00:18:48,205 La faim, l'ennui, vouloir devenir l'homme le plus gros du monde... 272 00:18:48,413 --> 00:18:51,450 Mais pas la vengeance. Ne soyons pas pire qu'eux. 273 00:18:51,653 --> 00:18:53,723 En plus, Leela est mon amie. 274 00:18:53,973 --> 00:18:57,204 - C'est ton amie? - Oui, c'est vrai! 275 00:18:57,453 --> 00:19:01,366 Le baragouinage de Leela m'a ouvert les yeux! 276 00:19:06,013 --> 00:19:09,130 C'est un bon d�but. C'est tr�s positif. 277 00:19:09,373 --> 00:19:12,683 Vous allez tous vous donner la main. Allez-y. 278 00:19:12,893 --> 00:19:17,091 Vous allez faire une cha�ne de l'amiti�. A mon signal. 279 00:19:17,453 --> 00:19:19,045 C'est parti! 280 00:19:19,573 --> 00:19:22,292 - C'est aussi un de tes amis? - Non. 281 00:19:23,533 --> 00:19:25,489 C'est un mauvais trip. 282 00:19:28,813 --> 00:19:32,283 Il a un dr�le de go�t, ce hippie. 283 00:19:32,493 --> 00:19:36,771 Merci, Jurr. J'esp�re que tu me consid�reras toujours comme ta m�re. 284 00:19:36,973 --> 00:19:40,488 Quand on devient adultes, on d�vore nos m�res. 285 00:19:41,133 --> 00:19:45,126 Terriens... Ce hippie me p�se sur l'estomac. 286 00:19:45,373 --> 00:19:50,527 On a tous beaucoup appris aujourd'hui. Je me rends compte que... 287 00:19:50,773 --> 00:19:54,209 Les mecs, j'ai des mains �normes! 288 00:19:56,413 --> 00:19:59,883 Elles peuvent tout attraper sauf elles-m�mes. 289 00:20:00,093 --> 00:20:02,482 - C'est dingue... - On s'en va. 290 00:20:18,133 --> 00:20:21,284 J'ai vraiment l'impression de planer. 291 00:20:26,053 --> 00:20:30,490 A Leela. Gr�ce � elle, nous savons que tout ne peut pas se manger. 292 00:20:30,693 --> 00:20:32,331 - Sant�! - Cul sec! 293 00:20:32,533 --> 00:20:36,048 - Merci. Le veau, s'il te pla�t. - Tiens. 294 00:20:36,253 --> 00:20:39,086 Je prendrais bien un peu de porc. 295 00:20:39,653 --> 00:20:41,291 Qui veut du dauphin? 296 00:20:41,653 --> 00:20:43,848 Les dauphins sont intelligents! 297 00:20:44,053 --> 00:20:47,329 Pas celui-l�. Il a claqu� tout son bl� au loto. 298 00:20:47,733 --> 00:20:49,451 - Ah bon! - Je veux bien l'�vent. 299 00:20:49,653 --> 00:20:52,611 - J'en veux aussi! - Laissez-moi le bec! 300 00:20:52,853 --> 00:20:56,084 Je mangerai le si�ge de la parole de son cerveau! 301 00:21:33,733 --> 00:21:34,722 Sous-titrage: SDI Media Group 302 00:21:34,893 --> 00:21:35,882 [FRENCH] 25388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.