Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,819 --> 00:00:29,071
Some smoke out of habit,
2
00:00:29,280 --> 00:00:32,199
some out of boredom,
some because it makes you look good,
3
00:00:33,034 --> 00:00:36,078
some only because they can't quit.
4
00:00:37,413 --> 00:00:39,790
Some smoke because they like to.
5
00:00:41,208 --> 00:00:45,588
They like lighting up,
holding it between their fingers,
6
00:00:46,589 --> 00:00:48,841
feeling it between their lips.
7
00:00:49,842 --> 00:00:52,219
I, simply put,
8
00:00:52,470 --> 00:00:55,723
think this cigarette is revolting.
9
00:00:56,724 --> 00:00:59,060
Still, I just can't do without it.
10
00:00:59,226 --> 00:01:02,605
This too is an addiction,
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
so I'm an addict.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,695
I can't quit because smoking
is the only stable thing in my life,
13
00:01:09,862 --> 00:01:13,365
all the rest
has always been temporary.
14
00:01:15,826 --> 00:01:19,622
I smoke so not
to think of all the rest.
15
00:01:19,872 --> 00:01:22,833
A cigarette is a break.
16
00:01:26,837 --> 00:01:29,507
I'm still addicted to pauses,
17
00:01:29,757 --> 00:01:32,968
despite what happened to me
seven years ago...
18
00:01:34,637 --> 00:01:37,598
when the Great Pause
almost caught me.
19
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
NO REMORSE IN ANY CASE
20
00:02:05,626 --> 00:02:08,254
In 2003 I was 28,
21
00:02:08,629 --> 00:02:12,049
an anarchist, an immune carrier
of chronic short-term employment,
22
00:02:12,258 --> 00:02:15,052
I was studying to be an actor
and dreamed of becoming
23
00:02:15,261 --> 00:02:18,264
a director of video clips
and social documentaries,
24
00:02:18,430 --> 00:02:20,432
of biting reality!
25
00:02:20,641 --> 00:02:24,061
Meantime, before reality bit me,
26
00:02:25,437 --> 00:02:29,692
I'd spend my time at the social
center between a concert
27
00:02:29,900 --> 00:02:32,403
and an anti-war demonstration.
28
00:02:35,156 --> 00:02:36,949
Mr. Courage with a lion heart!
29
00:02:37,825 --> 00:02:39,201
Come with me.
30
00:02:39,451 --> 00:02:44,039
For now it's in the monster room,
the only one available.
31
00:02:44,456 --> 00:02:47,209
- Come on.
- Where?
32
00:02:48,460 --> 00:02:51,839
We'll load this on the truck
for the demonstration.
33
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
Nassiriyah is a tranquil city...
34
00:02:56,218 --> 00:02:58,345
Bullshit!
35
00:02:58,596 --> 00:03:00,306
More bullshit!
36
00:03:01,849 --> 00:03:05,311
During the news, we'll dribble
red gelatin, like blood.
37
00:03:05,477 --> 00:03:06,979
Awesome!
38
00:03:07,229 --> 00:03:09,315
It slides down...
39
00:03:10,691 --> 00:03:14,320
If anyone had told me#
just a few days from then
40
00:03:14,486 --> 00:03:17,323
I'd be with those soldiers,
41
00:03:17,489 --> 00:03:21,118
I'd have thought my worse nightmare#
was coming true.
42
00:03:21,368 --> 00:03:24,705
Who said you can film here?
Are you a spy?
43
00:03:24,872 --> 00:03:26,874
It's just a visual diary.
44
00:03:27,124 --> 00:03:29,126
Let's see what's on it.
45
00:03:29,376 --> 00:03:32,004
I have nothing to do with this!
46
00:03:32,713 --> 00:03:34,465
Wait!
47
00:03:38,344 --> 00:03:41,347
- Put this on.
- A uniform, no!
48
00:03:42,514 --> 00:03:43,766
I hate the military!
49
00:03:44,016 --> 00:03:46,518
I pretended I was gay
to get out of the service.
50
00:03:47,519 --> 00:03:50,773
I hate Bush and his shit war!
51
00:03:51,607 --> 00:03:54,026
No, that's not how it went.
52
00:03:55,152 --> 00:03:58,530
It went surprisingly different.
53
00:04:04,495 --> 00:04:07,122
Relax, the guns have safety catches.
54
00:04:07,289 --> 00:04:10,668
Never be too careful.
55
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Sorry.
56
00:04:14,046 --> 00:04:17,800
- What are you doing here in Iraq?
- A film.
57
00:04:18,175 --> 00:04:20,552
- A film?
- I'm going to shoot a film.
58
00:04:21,679 --> 00:04:26,183
- What are the actresses like?
- We're still doing screen tests.
59
00:04:26,433 --> 00:04:29,645
Can I film something?
60
00:04:30,020 --> 00:04:32,648
I'll film everything I see.
61
00:04:32,898 --> 00:04:35,192
- But put us in the film.
- My camera!
62
00:04:37,528 --> 00:04:39,697
Where the fuck did I put it?
63
00:04:55,587 --> 00:04:57,464
Big deal!
64
00:05:02,678 --> 00:05:07,099
I'm a nutty, pedal freak,
a normal anomaly.
65
00:05:08,434 --> 00:05:10,102
Change that note!
66
00:05:16,734 --> 00:05:19,486
- Great!
- Remember Stefano Rolla?
67
00:05:19,737 --> 00:05:22,364
Remember? Let me say hello!
68
00:05:24,074 --> 00:05:27,202
Aureliano,
I'm starting a TV production,
69
00:05:27,369 --> 00:05:29,496
a film, not a documentary.
70
00:05:29,747 --> 00:05:33,459
- I was asking your mother...
- A loan for $5,000.
71
00:05:33,876 --> 00:05:37,463
I'm not the director this time,
I'm the creative producer.
72
00:05:37,755 --> 00:05:42,885
- I want a bright guy, experienced.
- It would be a real job!
73
00:05:43,135 --> 00:05:44,887
And in filmmaking!
74
00:05:45,137 --> 00:05:48,265
- Yeah, but not as an actor.
- A tiny part might come up.
75
00:05:49,141 --> 00:05:50,851
Where are we going?
76
00:05:51,143 --> 00:05:53,645
Exactly... here.
77
00:05:54,980 --> 00:05:56,148
To Iraq?
78
00:05:56,357 --> 00:05:58,525
- Fantastic!
- When?
79
00:05:58,734 --> 00:06:01,111
I leave today, take your time:
the day after.
80
00:06:01,278 --> 00:06:05,491
The demonstration against
the war in Iraq is in three days.
81
00:06:07,993 --> 00:06:11,538
If you'd rather demonstrate
against intervention in Iraq...
82
00:06:12,539 --> 00:06:15,250
I'd be taking you
to the center of history.
83
00:06:15,667 --> 00:06:17,378
The center of the war.
84
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
No way, we're with a peace mission.
85
00:06:20,798 --> 00:06:24,426
You want to make films?
Then make them, wake up!
86
00:06:25,677 --> 00:06:28,514
Have you ever seen the desert?
87
00:06:29,056 --> 00:06:34,144
It's incredible, a journey inside
yourself, an inner place.
88
00:06:35,521 --> 00:06:38,065
You get there and feel so small,
89
00:06:38,941 --> 00:06:42,027
especially at night
and when the moon's out.
90
00:06:42,194 --> 00:06:47,032
Not our constipated moon,
the moon's enormous there!
91
00:06:47,199 --> 00:06:49,910
It stands out against the sky,
92
00:06:50,077 --> 00:06:53,163
illuminating the dunes
with a whitish glow,
93
00:06:53,330 --> 00:06:55,833
waves on a motionless, icy sea.
94
00:07:18,230 --> 00:07:19,440
Hello.
95
00:07:22,234 --> 00:07:25,487
Want anything? A glass of wine?
96
00:07:25,737 --> 00:07:27,739
Beatrice, a glass.
97
00:07:31,994 --> 00:07:34,830
- Ready to leave?
- More or less...
98
00:07:35,622 --> 00:07:37,624
Don't be afraid!
99
00:07:40,210 --> 00:07:42,629
The war ended in May.
100
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
We've all the authorizations:
Ministry of Culture,
101
00:07:45,883 --> 00:07:49,761
Ministry of Foreign Affairs,
and Ministry of Defense.
102
00:07:49,970 --> 00:07:52,014
If they say it's all okay!
103
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Sure...
104
00:07:54,016 --> 00:07:57,769
- As assistant director...
- What?
105
00:07:58,145 --> 00:08:02,524
Stefano says great things about you,
he's expecting you.
106
00:08:06,028 --> 00:08:10,782
Directing class three years ago,#
first lesson:
107
00:08:12,493 --> 00:08:14,536
when you face a new environment,
108
00:08:14,786 --> 00:08:17,039
start with a master shot.
109
00:08:17,873 --> 00:08:21,293
Then close-in on the main characters,
#moving in to close-ups.
110
00:08:21,877 --> 00:08:25,923
I toast to our dear collaborationist,
sold out to the enemy,
111
00:08:26,131 --> 00:08:28,550
who, for money,
112
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
has burned his ideals on
the altar of imperialist materialism.
113
00:08:31,553 --> 00:08:34,389
It's just a job,
you'd have done anything to go.
114
00:08:38,393 --> 00:08:41,396
To our friend Aureliano,
missing in Iraq.
115
00:08:42,022 --> 00:08:45,150
Blown up by a mine
in fulfilling his duty, and for free.
116
00:08:46,568 --> 00:08:47,945
Good luck!
117
00:08:48,403 --> 00:08:52,199
And end everything with#
an unusual shot
118
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
of the main character
119
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
as he powerfully#
wards off bad luck.
120
00:08:59,081 --> 00:09:00,582
My turn!
121
00:09:04,586 --> 00:09:07,047
In the end, the Italian soldier,
122
00:09:07,839 --> 00:09:10,217
after a series of explosions
that I command...
123
00:09:10,425 --> 00:09:11,468
Of course!
124
00:09:11,677 --> 00:09:14,721
Saves the Iraqi girl
and brings her to Italy...
125
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
And she ends up working
as a maid with no benefits.
126
00:09:19,810 --> 00:09:22,563
- No, he marries her.
- Come on!
127
00:09:23,105 --> 00:09:26,316
That's the storyline,
but it's cool, isn't it?
128
00:09:26,483 --> 00:09:27,985
No.
129
00:09:28,610 --> 00:09:33,240
Claudia, assistant director!
Know what that means?
130
00:09:35,492 --> 00:09:37,327
Almost director.
131
00:09:39,204 --> 00:09:41,999
Straightforward?
132
00:09:44,334 --> 00:09:46,461
I think it's a bunch of crap.
133
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
It's the usual military propaganda.
134
00:09:57,639 --> 00:09:59,891
I don't see why you're going to Iraq.
135
00:10:00,142 --> 00:10:03,395
Can't you shoot somewhere else?
It's not a documentary.
136
00:10:04,021 --> 00:10:06,773
- It's a film.
- Then you're dimwits.
137
00:10:06,982 --> 00:10:10,152
Best case scenario, they kidnap
you all, there's a war on.
138
00:10:10,360 --> 00:10:15,115
There was a war, now there are
just Italian soldiers...
139
00:10:15,282 --> 00:10:18,368
Who are divvying the spoils.
140
00:10:18,869 --> 00:10:20,996
You said that just three days ago.
141
00:10:21,663 --> 00:10:24,166
You know I don't like to be filmed.
142
00:10:24,541 --> 00:10:27,669
- Film your girlfriends.
- I'll take you with me to Iraq.
143
00:10:27,919 --> 00:10:30,547
I don't want to go with you!
144
00:10:32,424 --> 00:10:34,176
Watch this!
145
00:10:34,551 --> 00:10:37,804
Claudia's a friend of mine.
146
00:10:38,055 --> 00:10:40,807
Actually she's my best male friend.
147
00:10:41,058 --> 00:10:45,395
Sometimes we end up in bed,#
but it's just an excess of fun.
148
00:10:47,689 --> 00:10:50,651
I have an official girlfriend.
149
00:10:51,693 --> 00:10:54,696
Angela called five times.
Why's your damned phone off?
150
00:10:55,405 --> 00:10:57,699
Yoga really relaxes you!
151
00:10:58,575 --> 00:11:02,037
I had to tell her myself
that you were leaving today.
152
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
Why? You know how she nags.
153
00:11:08,085 --> 00:11:10,337
Sixth time, she's sobbing.
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,590
Thank you.
155
00:11:14,591 --> 00:11:18,553
I met Angela in Rio#
and brought her back to Rome with me.
156
00:11:18,720 --> 00:11:22,724
What a relief when she went home!#
She's too possessive.
157
00:11:23,809 --> 00:11:27,688
- She even brings bad luck!
- What did she say?
158
00:11:28,939 --> 00:11:33,485
- What happened?
- She had a premonition.
159
00:11:33,694 --> 00:11:35,862
Something will happen to me.
160
00:11:36,071 --> 00:11:38,073
"Don't go!"
161
00:11:38,323 --> 00:11:43,620
Angela, like many Brazilians,#
is the glory of spirituality.
162
00:11:43,870 --> 00:11:47,124
She and my mother#
are made for each other.
163
00:11:47,374 --> 00:11:49,000
Tarot cards or coffee grounds?
164
00:11:49,209 --> 00:11:52,879
- A witch from Bahia!
- Never underestimate a premonition.
165
00:11:53,088 --> 00:11:54,589
In Bahia!
166
00:11:54,756 --> 00:11:58,385
Normal people have premonitions
every 20 seconds,
167
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
just imagine a witch!
168
00:12:02,222 --> 00:12:04,641
What's the difference
if I'd left two days from now?
169
00:12:05,767 --> 00:12:09,896
- This looks so good on you.
- A silk suit, in the desert?
170
00:12:10,272 --> 00:12:13,233
A party, an invitation
from an emir...
171
00:12:13,525 --> 00:12:15,652
Are there emirs in Iraq?
172
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Aureliano, wait!
173
00:12:23,660 --> 00:12:26,163
Did you talk to your father?
174
00:12:26,872 --> 00:12:31,251
He'd agree, you always
get your way with him.
175
00:12:33,128 --> 00:12:37,507
I'm your mother,
I have a right to be worried.
176
00:12:39,301 --> 00:12:40,802
Mom...
177
00:12:42,637 --> 00:12:45,307
28 years ago, on a beach in Columbia,
178
00:12:45,557 --> 00:12:49,895
I almost died of sun stroke,
remember?
179
00:12:50,562 --> 00:12:53,565
While you and Dad
were tanning your butts,
180
00:12:53,774 --> 00:12:56,067
together with your nudist friends.
181
00:12:59,446 --> 00:13:01,531
I was nine months old.
182
00:13:02,574 --> 00:13:04,701
I still have the scars.
183
00:13:06,077 --> 00:13:09,331
If you didn't worry then...
184
00:13:11,082 --> 00:13:13,543
why are you breaking my balls now?
185
00:13:16,713 --> 00:13:19,925
By the way:
"Aureliano, have a good trip.
186
00:13:26,556 --> 00:13:28,975
Be happy and have fun".
187
00:13:37,609 --> 00:13:39,694
Is this your first mission?
188
00:13:39,861 --> 00:13:42,739
No, we've been in Afghanistan.
189
00:13:43,573 --> 00:13:46,827
And in Kosovo, but now... wait.
190
00:13:48,870 --> 00:13:51,832
- Why?
- Plug your ears.
191
00:13:53,750 --> 00:13:55,001
What?
192
00:13:55,335 --> 00:13:59,506
Your safety belt's backwards,
you'll get appendicitis.
193
00:14:19,734 --> 00:14:21,903
Is it always this cold?
194
00:14:22,654 --> 00:14:24,656
You get used to it.
195
00:14:25,532 --> 00:14:27,117
Pass that blanket.
196
00:14:36,501 --> 00:14:38,628
Are the missions paid well?
197
00:14:39,671 --> 00:14:41,673
You manage to take some money home.
198
00:14:43,550 --> 00:14:47,304
- And you, are you paid well?
- Forget it.
199
00:14:48,638 --> 00:14:51,933
- I might not get paid at all.
- So, why did you come?
200
00:14:53,184 --> 00:14:55,437
Do you go just for the money?
201
00:14:56,062 --> 00:14:57,564
No, I believe in this.
202
00:14:58,815 --> 00:15:03,945
It's my second stint, I can't wait
to see my colleagues.
203
00:15:04,154 --> 00:15:07,574
This is my first time abroad,
I'm a little scared.
204
00:15:08,450 --> 00:15:11,953
You could have stayed home,
you can't do this for money.
205
00:15:12,662 --> 00:15:16,333
Can't I be a little nervous?
We're not all Rambos like you.
206
00:15:19,711 --> 00:15:23,089
Roll call 100 meters to the left.
207
00:15:26,718 --> 00:15:30,347
airport in Tallin, Iraq
208
00:15:30,597 --> 00:15:33,350
November 1 1, 2003
209
00:16:30,782 --> 00:16:33,785
First cigarette in Nassiriyah.
210
00:16:42,919 --> 00:16:44,921
Here, you can smoke.
211
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
Here, you can't.
212
00:17:02,063 --> 00:17:04,941
- You're a civilian?
- Yes.
213
00:17:05,692 --> 00:17:09,070
- What the fuck are you doing here?
- I'm making a film.
214
00:17:09,320 --> 00:17:10,697
What?
215
00:17:11,573 --> 00:17:14,159
- A film.
- In Iraq?
216
00:17:14,325 --> 00:17:15,535
Yeah.
217
00:17:17,287 --> 00:17:20,290
Why, it's calm here, isn't it?
218
00:17:21,082 --> 00:17:22,917
If you're armed, sure it is.
219
00:17:24,836 --> 00:17:28,298
Not a shot's been fired yet!
220
00:17:28,465 --> 00:17:31,676
- Who said that?
- They say that in Italy.
221
00:17:31,843 --> 00:17:35,805
In Italy you don't know anything
about what happens here.
222
00:17:36,598 --> 00:17:38,224
People want their steaks,
223
00:17:38,475 --> 00:17:41,728
they don't want to know
how the cow was killed.
224
00:17:42,979 --> 00:17:46,608
Thanks, you've already made me
shit in my pants.
225
00:17:47,734 --> 00:17:50,236
- Amedei?
- Amadei.
226
00:17:50,445 --> 00:17:52,322
Welcome.
227
00:17:54,574 --> 00:17:56,326
Lt. Parigi.
228
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
This is Lt. Ficucello.
229
00:18:04,626 --> 00:18:07,837
We'll go to passport control,
then travel in a motorcade.
230
00:18:47,168 --> 00:18:49,921
- Got a sleeping bag and boots?
- No.
231
00:18:50,171 --> 00:18:53,258
- We'll get them at the PX.
- What's that?
232
00:18:53,758 --> 00:18:56,427
An American megastore in the desert.
233
00:18:56,636 --> 00:19:00,807
The American build
little Americas everywhere.
234
00:19:01,307 --> 00:19:03,434
There's even a "Burger King".
235
00:19:03,685 --> 00:19:06,646
You'll find everything in this store.
236
00:19:08,898 --> 00:19:12,569
- Where are we going?
- To the White Horse barracks.
237
00:19:14,320 --> 00:19:17,448
Is Stefano Rolla there?
238
00:19:19,450 --> 00:19:23,580
Rolla's a character, out all day,
back when it's dark.
239
00:19:40,805 --> 00:19:43,725
Is the situation calm here?
240
00:19:45,310 --> 00:19:48,438
Not so good lately.
241
00:19:52,859 --> 00:19:55,486
Relax, you're in our care, Amedei.
242
00:19:56,863 --> 00:19:57,864
Amadei.
243
00:20:15,757 --> 00:20:17,884
They were shooting in the air.
244
00:20:18,384 --> 00:20:21,763
When you hear shots,
that means they didn't get you.
245
00:20:23,640 --> 00:20:27,143
Must have been a wedding,
they shoot in the air.
246
00:20:51,167 --> 00:20:54,629
- Where are they going?
- Nassiriyah, 15 kms from here.
247
00:21:44,095 --> 00:21:47,223
Weapons get emptied here,
those are the rules.
248
00:21:47,473 --> 00:21:49,726
Too bad I left my camera home.
249
00:21:49,976 --> 00:21:53,187
We can't go around base camp
with loaded guns!
250
00:21:53,354 --> 00:21:55,481
Finally some good news.
251
00:22:19,380 --> 00:22:23,134
- Don't worry, you can smoke here.
- Good.
252
00:22:23,509 --> 00:22:26,512
It's the second,
I'm well below my average.
253
00:22:30,016 --> 00:22:34,896
When you're done, I'll show you
where we get some extras,
254
00:22:35,146 --> 00:22:38,358
where you can get a beer,
go off and smoke.
255
00:22:38,524 --> 00:22:39,609
When you like.
256
00:22:47,033 --> 00:22:51,037
This is where we phone home,
if you have to call...
257
00:22:51,245 --> 00:22:54,665
- I'm all set.
- It's like a local call.
258
00:23:05,301 --> 00:23:08,638
Mom, everything's okay.
259
00:23:09,430 --> 00:23:11,682
It was like an outing.
260
00:23:11,891 --> 00:23:13,684
They're all nice.
261
00:23:14,394 --> 00:23:17,438
I left the camera on the couch,
262
00:23:17,814 --> 00:23:19,524
find a way to send it to me.
263
00:23:20,274 --> 00:23:22,902
Yes, I'll call you every day.
264
00:23:23,444 --> 00:23:25,321
My camera!
265
00:23:28,282 --> 00:23:31,160
- Mothers!
- Make another if you like.
266
00:23:31,327 --> 00:23:34,414
- I'll buy myself a card.
- Got a girlfriend?
267
00:23:34,580 --> 00:23:37,542
- Yes, but she's in Brazil, far away.
- Yeah...
268
00:23:38,042 --> 00:23:41,838
I'll make one more to Rome,
price of a local.
269
00:23:48,219 --> 00:23:50,096
Her answering machine!
270
00:23:55,351 --> 00:23:57,186
Hi, Claudia.
271
00:23:57,353 --> 00:23:59,605
I got here
272
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
and I've already heard shooting.
273
00:24:04,110 --> 00:24:06,487
They shot at us.
274
00:24:06,696 --> 00:24:10,366
They're all a little up-tight,
I'm a little worried.
275
00:24:10,575 --> 00:24:13,828
But, I'm here
and have to bite the bullet.
276
00:24:14,328 --> 00:24:17,123
Don't worry though.
277
00:24:17,748 --> 00:24:19,625
Say hi to everyone.
278
00:24:33,639 --> 00:24:35,641
Now I really feel at home.
279
00:24:41,898 --> 00:24:45,276
They pay attention to
the few pleasures allowed soldiers.
280
00:24:45,526 --> 00:24:47,904
They try to make us feel good.
281
00:24:49,030 --> 00:24:51,365
Finding your own space,
feeling at home
282
00:24:51,532 --> 00:24:53,618
is important for
the outcome of the mission.
283
00:24:56,037 --> 00:24:59,499
Some are a little demanding...
284
00:24:59,665 --> 00:25:03,294
It's right,
but you have to learn to relax.
285
00:25:05,254 --> 00:25:08,549
- Find an equilibrium.
- It seems you have.
286
00:25:10,551 --> 00:25:14,180
I come from civilian life,
I'm in the reserves.
287
00:25:16,057 --> 00:25:18,559
I do my months of mission, then...
288
00:25:18,809 --> 00:25:21,062
You're not a real soldier!
289
00:25:21,312 --> 00:25:24,690
It's in my blood,
my father's a general.
290
00:25:29,320 --> 00:25:33,449
Ficucello gives me a nice feeling.
291
00:25:35,034 --> 00:25:38,204
If I had the camera,#
I'd film him like this,
292
00:25:39,830 --> 00:25:41,916
from below against the sky,
293
00:25:42,083 --> 00:25:45,586
to make him seem#
like a protective giant.
294
00:25:45,795 --> 00:25:49,715
I feel as long as he's there,#
nothing can happen to me.
295
00:26:01,310 --> 00:26:04,855
Ficucello, you're stealing my guest?
296
00:26:09,485 --> 00:26:11,362
Great!
297
00:26:13,614 --> 00:26:15,992
You made it!
298
00:26:16,492 --> 00:26:20,871
How was the trip? Like it here?
Have you already been around?
299
00:26:21,122 --> 00:26:23,332
Let me answer? Take a breath!
300
00:26:23,499 --> 00:26:26,586
Max must have
given you a special tour!
301
00:26:26,752 --> 00:26:29,005
- Max?
- Massimo.
302
00:26:29,213 --> 00:26:32,008
He's seen it all
except your lodgings.
303
00:26:32,216 --> 00:26:36,596
We eat and sleep together
and especially we work together.
304
00:26:37,263 --> 00:26:41,767
Enjoy these last few hours,
tomorrow I'll be pushing you,
305
00:26:41,976 --> 00:26:43,978
we're not on vacation here.
306
00:26:44,145 --> 00:26:47,148
I certainly wouldn't
come here for a vacation.
307
00:26:47,398 --> 00:26:51,402
I don't even know how I got here
or where my bags are.
308
00:26:51,652 --> 00:26:53,237
Here they are!
309
00:26:53,654 --> 00:26:55,990
Mr. Giant, warrant officer Olla!
310
00:26:56,157 --> 00:26:58,242
Can I put this in here?
311
00:27:00,745 --> 00:27:03,873
I'll put them here.
Need anything else?
312
00:27:04,040 --> 00:27:07,918
Yes sir, I need a sleeping bag
and a pair of boots.
313
00:27:08,127 --> 00:27:10,671
Addressing me with "sir"?
314
00:27:10,880 --> 00:27:13,549
Big as you are, I'd even say "sirs".
315
00:27:14,050 --> 00:27:15,551
How many are inside you?
316
00:27:19,138 --> 00:27:22,183
Silvio, pleasure.
I'll dig up those things for you.
317
00:27:22,433 --> 00:27:24,310
Thanks.
318
00:27:24,518 --> 00:27:26,812
- Rolla, you're a great!
- Always.
319
00:27:29,315 --> 00:27:32,943
Tomorrow we'll scout around,
320
00:27:33,194 --> 00:27:35,696
in the afternoon you start screening.
321
00:27:36,322 --> 00:27:40,534
- I've got the list of characters.
- Thanks.
322
00:27:42,953 --> 00:27:44,413
That?
323
00:27:45,206 --> 00:27:48,709
- Something wrong?
- What's it for?
324
00:27:49,710 --> 00:27:53,089
A dinner, maybe, a happening...
325
00:27:54,423 --> 00:27:55,675
A happening!
326
00:27:56,175 --> 00:27:59,595
In Italy nobody knows
anything about your mission.
327
00:27:59,929 --> 00:28:03,683
No news report,
no official declaration
328
00:28:03,849 --> 00:28:06,602
can speak directly to the soul,
but a film can.
329
00:28:06,811 --> 00:28:10,856
Films touch the hearts
of those who watch them.
330
00:28:11,482 --> 00:28:15,361
You've already convinced
the authorities, you have permission,
331
00:28:16,487 --> 00:28:20,741
we'll give you
all the support possible.
332
00:28:20,991 --> 00:28:22,993
I know, and I thank you,
333
00:28:23,202 --> 00:28:26,247
but I'd like you to collaborate,
334
00:28:26,455 --> 00:28:30,000
not because of orders,
but because you're convinced.
335
00:28:30,251 --> 00:28:32,336
Cinema is...
336
00:28:33,337 --> 00:28:36,340
Cinema thrives on enthusiasm.
337
00:28:37,007 --> 00:28:39,510
Is Rolla always like this
when he works?
338
00:28:39,719 --> 00:28:42,138
Stefano is a powerhouse!
339
00:28:42,388 --> 00:28:45,766
He'd sell oil to the Iraqis,
if they could afford it.
340
00:28:51,897 --> 00:28:53,649
I mean...
341
00:28:53,858 --> 00:28:55,109
Aureliano, right?
342
00:29:00,781 --> 00:29:02,992
Can I ask you something?
343
00:29:03,617 --> 00:29:05,786
- In confidence?
- Sure.
344
00:29:06,871 --> 00:29:09,165
How the fuck are you dressed?
345
00:29:22,887 --> 00:29:25,514
You're a genius!
346
00:29:31,562 --> 00:29:34,565
- I made an ass of myself.
- You're joking!
347
00:29:34,940 --> 00:29:37,193
You were fantastic!
348
00:29:37,568 --> 00:29:43,073
I love people who make
asses of themselves.
349
00:29:43,574 --> 00:29:45,659
Someone has to do it!
350
00:29:45,826 --> 00:29:49,955
Society needs them,
the state should pay them.
351
00:29:51,916 --> 00:29:55,085
If you can find a way
to make money by doing this,
352
00:29:55,336 --> 00:29:57,463
I'm your man.
353
00:29:57,713 --> 00:30:01,217
- It happens twice a day to me.
- Okay, give me the second one.
354
00:30:01,467 --> 00:30:03,719
Got the camera? We'll film it.
355
00:30:03,928 --> 00:30:06,347
I left it at home...
that's the second one.
356
00:30:16,607 --> 00:30:19,860
- I glad you came here.
- Me, too.
357
00:30:20,236 --> 00:30:23,197
- I don't know how to thank you.
- For what?
358
00:30:23,572 --> 00:30:26,867
You asked me here
to be assistant director!
359
00:30:28,369 --> 00:30:30,704
I owe you a clarification.
360
00:30:31,580 --> 00:30:34,834
The real assistant director
is in Rome working with the actors
361
00:30:35,084 --> 00:30:37,878
but the producer
promoted you on the field.
362
00:30:38,087 --> 00:30:40,339
It was his idea, not mine.
363
00:30:43,634 --> 00:30:46,011
I'm glad anyway.
364
00:30:46,637 --> 00:30:48,973
Don't get me wrong!
365
00:30:51,100 --> 00:30:54,603
I know how you feel now, it's normal,
366
00:30:55,229 --> 00:30:57,273
but that's movie business.
367
00:30:58,524 --> 00:31:03,529
It takes patience, waiting, struggle.
368
00:31:05,155 --> 00:31:07,032
You'll get there.
369
00:31:09,660 --> 00:31:13,163
Everyday you have to say:
"I have all the time".
370
00:31:13,873 --> 00:31:16,667
We have all the time.
371
00:31:20,129 --> 00:31:22,298
I don't know how to thank you.
372
00:31:28,512 --> 00:31:31,015
I have to ask you a favor.
373
00:31:31,432 --> 00:31:33,267
At night...
374
00:31:35,561 --> 00:31:37,438
What?
375
00:31:37,646 --> 00:31:41,191
At night, I snore a little...
they say.
376
00:31:41,817 --> 00:31:46,822
The way I sleep,
not even helicopters can wake me.
377
00:31:47,156 --> 00:31:49,450
Then you're an ideal companion.
378
00:32:09,345 --> 00:32:11,472
"A little", my foot!
379
00:32:21,357 --> 00:32:23,859
My seventh cigarette in Nassiriyah.
380
00:32:24,693 --> 00:32:26,737
Or the sixth?
381
00:32:28,489 --> 00:32:31,617
It's forbidden to smoke
almost everywhere here.
382
00:32:33,994 --> 00:32:37,498
But I can smoke all I like
in the desert tomorrow.
383
00:32:42,586 --> 00:32:46,256
Aureliano, it's so reassuring
384
00:32:46,465 --> 00:32:48,634
to have such deep objectives!
385
00:32:48,842 --> 00:32:50,886
- Good kid.
- Thanks.
386
00:32:55,391 --> 00:32:58,769
NOVEMBER 12, 2003, 9:00
387
00:33:15,035 --> 00:33:16,662
Wake up!
388
00:33:17,037 --> 00:33:19,164
Come on, guy!
389
00:33:19,498 --> 00:33:23,669
You're not out of bed?
Let's go, it's late!
390
00:33:23,877 --> 00:33:25,629
The alarm didn't go off.
391
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
You must have forgotten to set it.
392
00:33:28,424 --> 00:33:31,301
- There's no time.
- Not even for breakfast?
393
00:33:31,510 --> 00:33:34,930
- I wanted to see flag-raising.
- It's too late for breakfast.
394
00:33:35,139 --> 00:33:38,183
For flag-raising,
your own will have to do.
395
00:33:43,063 --> 00:33:45,190
- I had set it!
- What time?
396
00:33:45,441 --> 00:33:48,944
- At 7.
- Italian time, it's 9 here.
397
00:33:49,153 --> 00:33:52,197
I'll wait for you at the main gate,
hurry.
398
00:33:55,075 --> 00:33:56,577
Cigarettes!
399
00:33:59,538 --> 00:34:01,540
Hurry, it's late!
400
00:34:03,917 --> 00:34:06,336
This is Aureliano, my assistant.
401
00:34:08,213 --> 00:34:10,299
Mereu, the driver.
402
00:34:11,091 --> 00:34:12,968
You know Massimo.
403
00:34:14,470 --> 00:34:16,472
You know Olla.
404
00:34:16,847 --> 00:34:18,724
- Piras.
- My pleasure.
405
00:34:18,932 --> 00:34:20,100
Get in.
406
00:34:23,312 --> 00:34:25,189
- Is that everyone?
- Yes.
407
00:34:25,606 --> 00:34:29,234
- The escort?
- We're the escort.
408
00:34:35,115 --> 00:34:38,118
There's no escort, we're the escort.
409
00:34:38,702 --> 00:34:39,745
Stop!
410
00:34:45,501 --> 00:34:47,503
Aren't we forgetting something?
411
00:34:50,380 --> 00:34:52,257
Fuck, my rifle!
412
00:34:55,010 --> 00:34:59,139
Let's say that Piras
is the human side of the Army.
413
00:35:15,739 --> 00:35:17,783
It's upside-down!
414
00:35:20,869 --> 00:35:24,498
These fucking military maps!
You understand anyway, right?
415
00:35:24,748 --> 00:35:25,916
No.
416
00:35:26,125 --> 00:35:30,546
The park where we went
with that carabiniere!
417
00:35:31,171 --> 00:35:32,756
I don't know anything.
418
00:35:33,006 --> 00:35:34,925
What's it called?
419
00:35:36,135 --> 00:35:38,178
I did all the scouting with him.
420
00:35:38,929 --> 00:35:41,306
Why didn't he come?
421
00:35:41,515 --> 00:35:45,269
Must have been assigned other duty,
we need to know in advance.
422
00:35:45,435 --> 00:35:47,688
It looks all the same here!
423
00:35:47,938 --> 00:35:52,901
We can't even spread the map.
Piras, pull the flaps down!
424
00:35:53,527 --> 00:35:56,822
It won't work, we have to stop.
425
00:36:07,708 --> 00:36:09,835
If this is the road...
426
00:36:14,840 --> 00:36:18,093
You have to find section H7.
427
00:36:23,473 --> 00:36:25,225
Found it?
428
00:36:35,569 --> 00:36:39,948
It's marked by a yellow line.
See the wider line?
429
00:36:40,449 --> 00:36:42,326
Can I help?
430
00:36:44,369 --> 00:36:46,246
I can't...
431
00:36:51,376 --> 00:36:53,754
- Did you find it?
- No.
432
00:36:54,755 --> 00:36:58,717
Let's move,
it's not safe to stop here.
433
00:37:05,599 --> 00:37:09,269
I'm sorry, I'd say
to go to the Carabinieri base,
434
00:37:09,519 --> 00:37:13,148
maybe we can find him there,
I don't see any other way.
435
00:37:41,051 --> 00:37:43,804
- What's wrong with your eyes?
- It's sand.
436
00:37:44,388 --> 00:37:47,432
Rubbing them makes it worse.
437
00:37:49,393 --> 00:37:51,436
Look at these guys!
438
00:38:16,211 --> 00:38:18,213
Good, the first take's good!
439
00:38:24,678 --> 00:38:25,971
Americans!
440
00:38:26,221 --> 00:38:28,724
They think they're in a reality show,
441
00:38:28,932 --> 00:38:32,311
with a camera
around their necks, poor guys!
442
00:40:08,073 --> 00:40:10,909
If we stop, they'll ask for water.
443
00:40:11,076 --> 00:40:15,455
- Then why don't we stop?
- For coffee maybe!
444
00:40:16,331 --> 00:40:18,208
Come on, we're almost there.
445
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
What the fuck's he doing with a gun?
446
00:41:36,536 --> 00:41:39,748
I'll help, open your eyes.
447
00:41:40,040 --> 00:41:41,500
I'll clean it for you.
448
00:41:42,292 --> 00:41:43,627
Stay still!
449
00:41:45,504 --> 00:41:48,131
- Better?
- I can see better now.
450
00:42:02,062 --> 00:42:05,315
Hello, we're with
Stefano Rolla, the director.
451
00:42:26,962 --> 00:42:29,589
Where do we empty the guns?
452
00:42:29,839 --> 00:42:32,050
Right, there's no cube here.
453
00:42:32,217 --> 00:42:34,928
Come on, we'll empty on the ground.
454
00:42:46,106 --> 00:42:48,233
I'll introduce the team.
455
00:42:48,733 --> 00:42:52,362
This is Corporal Melis,
anything you need, ask him.
456
00:42:54,489 --> 00:42:56,491
Rolla, you know him.
457
00:42:57,826 --> 00:42:59,619
His assistant.
458
00:42:59,869 --> 00:43:03,498
Piras, Mereu,
I'll show you where to park.
459
00:43:03,999 --> 00:43:05,375
My dear friend!
460
00:43:06,626 --> 00:43:08,211
Great!
461
00:43:09,254 --> 00:43:12,132
You're still here?
Shouldn't you be gone?
462
00:43:13,133 --> 00:43:17,762
It was for Saturday,
but we'll be here another week.
463
00:43:18,013 --> 00:43:21,099
This is warrant officer Fregosi.
464
00:43:21,349 --> 00:43:25,145
With him,
I ate in a head tribesman's tent.
465
00:43:25,854 --> 00:43:28,273
So much for
anti-bacterial prevention!
466
00:43:28,523 --> 00:43:31,109
Remember the heat?
It was at least 140 degrees!
467
00:43:31,526 --> 00:43:34,362
You here too? This is Trincone.
468
00:43:36,156 --> 00:43:38,908
- The woman warrant officer?
- Don't start.
469
00:43:39,159 --> 00:43:42,037
- Where is she?
- Inside.
470
00:43:43,038 --> 00:43:46,499
- Is she still...
- She's prettier and prettier.
471
00:43:46,666 --> 00:43:49,294
But look, don't touch.
472
00:43:49,544 --> 00:43:52,297
Fantastic, I have to introduce you.
473
00:43:52,505 --> 00:43:56,426
When she's in uniform, she seems
to step out of a 1970s movie.
474
00:43:56,676 --> 00:43:59,429
"Woman Soldier
at the Great Maneuvers".
475
00:43:59,679 --> 00:44:02,182
Only military maneuvers though...
476
00:44:03,683 --> 00:44:04,934
Run!
477
00:45:44,909 --> 00:45:48,037
- What do I look like?
- And me! My foot!
478
00:45:57,130 --> 00:46:00,675
- They're shooting on all sides.
- Got a gun?
479
00:46:01,801 --> 00:46:03,511
- No!
- Why not?
480
00:46:03,678 --> 00:46:05,513
I don't have one either.
481
00:46:10,810 --> 00:46:12,896
We'll never make it, they're coming.
482
00:46:13,062 --> 00:46:16,441
Give it to me, I know the place best.
483
00:46:39,839 --> 00:46:41,466
Help!
484
00:46:45,595 --> 00:46:47,847
Help me!
485
00:46:49,474 --> 00:46:51,810
Come and help me!
486
00:46:53,478 --> 00:46:55,188
I'm burning!
487
00:47:08,368 --> 00:47:10,620
Help me pull them out.
488
00:47:11,079 --> 00:47:12,872
They're already dead.
489
00:47:28,137 --> 00:47:29,848
Under here!
490
00:47:31,516 --> 00:47:33,268
If we go out, they'll get us!
491
00:47:33,852 --> 00:47:36,646
Who knows
what the fuck's in this tank!
492
00:47:36,896 --> 00:47:39,274
If it's fuel, we're under a bomb.
493
00:47:52,161 --> 00:47:54,914
We have to go out, or we're dead.
494
00:48:00,378 --> 00:48:02,547
It's water!
495
00:48:04,048 --> 00:48:06,009
We have to go out anyway.
496
00:48:08,928 --> 00:48:11,764
- They're shooting less, right?
- Doesn't mean a fucking thing.
497
00:48:11,931 --> 00:48:13,892
We have to go out.
498
00:48:20,648 --> 00:48:23,067
I can't stand it, I'm going out.
499
00:48:23,526 --> 00:48:25,320
Run!
500
00:50:02,417 --> 00:50:04,794
Why did we stop?
501
00:50:05,294 --> 00:50:06,879
Why?
502
00:50:57,096 --> 00:50:58,931
He's dead.
503
00:51:00,975 --> 00:51:02,602
He's dead!
504
00:51:04,437 --> 00:51:05,980
He's dead!
505
00:51:06,939 --> 00:51:09,358
The boy is dead.
506
00:51:14,322 --> 00:51:16,991
Where the fuck are we going?
507
00:51:17,867 --> 00:51:19,994
Where the fuck are they taking me?
508
00:51:57,031 --> 00:51:59,742
How many of the fucking things
have I smoked?
509
00:52:01,160 --> 00:52:04,914
Twelve, thirteen? If it's the last?
510
00:52:10,253 --> 00:52:12,171
Fucking bastards!
511
00:52:57,091 --> 00:52:59,093
Here, kid!
512
00:52:59,594 --> 00:53:03,097
I speak Italian. What's your name?
513
00:53:07,226 --> 00:53:10,855
Listen, you were
the victim of an attack.
514
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
They took you
to the Nassiriyah Hospital.
515
00:53:15,443 --> 00:53:19,614
Then the Italian one, both were full,
so you're in the American Hospital.
516
00:53:20,865 --> 00:53:23,242
I'm Dr. Fester.
517
00:53:23,951 --> 00:53:27,622
- My foot!
- I'll take care of your foot.
518
00:53:29,498 --> 00:53:32,627
- Understand?
- Don't cut it off.
519
00:53:33,336 --> 00:53:35,504
I'll do only what's best for you.
520
00:53:38,466 --> 00:53:40,509
What the fuck are you doing?
521
00:54:51,706 --> 00:54:53,958
Is this some kind of competition?
522
00:55:03,592 --> 00:55:06,804
There was no serpentine path
protecting the barracks.
523
00:55:06,971 --> 00:55:09,307
The truck drove in and exploded.
524
00:55:09,473 --> 00:55:11,183
What truck?
525
00:55:11,350 --> 00:55:13,602
It was a truck bomb,
they were kamikazes.
526
00:55:14,854 --> 00:55:17,481
I saw it, it blew up.
527
00:55:19,066 --> 00:55:23,446
- Did people die?
- They say 15, but it's not sure.
528
00:55:26,324 --> 00:55:30,077
News about Stefano Rolla?
529
00:55:31,579 --> 00:55:33,247
The director?
530
00:55:37,376 --> 00:55:41,339
Must be at the Italian Hospital
where they took the first ones.
531
00:55:59,231 --> 00:56:01,776
I cleaned your wounds.
532
00:56:07,782 --> 00:56:12,536
I cleaned your most serious wounds
533
00:56:13,788 --> 00:56:16,791
and stabilized the fracture.
534
00:56:17,500 --> 00:56:19,668
Will it go back to normal?
535
00:56:22,296 --> 00:56:24,757
We have to operate again.
536
00:56:25,007 --> 00:56:28,302
Not exactly normal, but you'll walk.
537
00:56:33,557 --> 00:56:36,394
Want morphine for the pain?
538
00:56:36,560 --> 00:56:39,897
No, I might get used to it.
539
00:56:41,774 --> 00:56:43,901
Can I have a cigarette?
540
00:56:44,318 --> 00:56:46,195
Sorry, no smoking here.
541
00:56:49,949 --> 00:56:52,034
Then I'll take the morphine.
542
00:57:54,472 --> 00:57:56,140
Come on!
543
00:58:09,778 --> 00:58:11,405
Nineteen...
544
00:58:14,241 --> 00:58:15,910
and twenty.
545
00:58:23,167 --> 00:58:25,878
Just the time to finish the pack.
546
00:58:34,136 --> 00:58:36,138
It's not important.
547
00:58:50,402 --> 00:58:52,696
How's it going, kid?
548
00:58:56,534 --> 00:58:58,577
How do you feel?
549
00:59:06,335 --> 00:59:09,588
- A little better.
- Did you see them?
550
00:59:12,466 --> 00:59:14,718
It was a truck.
551
00:59:15,219 --> 00:59:19,223
It broke down the entrance bar.
552
00:59:19,974 --> 00:59:21,809
They were shooting...
553
00:59:22,685 --> 00:59:25,729
I didn't see anything.
554
00:59:30,192 --> 00:59:34,071
I turned and ran with the others.
555
00:59:34,989 --> 00:59:38,742
- Were you with NCO Olla?
- Yes.
556
00:59:38,993 --> 00:59:40,828
And Lt. Ficucello.
557
00:59:40,995 --> 00:59:42,871
Max, yes...
558
00:59:47,126 --> 00:59:49,128
They're all dead.
559
00:59:51,130 --> 00:59:53,257
You were lucky, my boy.
560
01:00:00,764 --> 01:00:03,976
- And Stefano?
- Stefano Rolla?
561
01:00:04,602 --> 01:00:07,271
I saw him running off to the left.
562
01:00:07,771 --> 01:00:09,898
He's dead too.
563
01:00:11,609 --> 01:00:14,153
It's a miracle you're alive.
564
01:00:15,112 --> 01:00:16,363
Let's go.
565
01:01:06,330 --> 01:01:08,832
Wait, I have#
something to tell you.
566
01:01:10,417 --> 01:01:13,587
It's important,
Stefano, don't go away.
567
01:01:13,921 --> 01:01:16,840
I absolutely must tell you, wait!
568
01:01:17,591 --> 01:01:19,802
Don't go away!
569
01:01:39,071 --> 01:01:42,324
Rome Ciampino, November 15, 2003
570
01:01:53,877 --> 01:01:56,630
Turn on that wreck and let's go.
571
01:02:02,386 --> 01:02:04,638
Hi, I'm Tino.
572
01:02:05,222 --> 01:02:07,391
As of today, you're in my care.
573
01:02:07,641 --> 01:02:09,893
Don't make that face,
you're in good hands!
574
01:02:16,275 --> 01:02:18,402
I know, there are potholes.
575
01:02:24,408 --> 01:02:27,411
- We're on the Appia?
- Yes, right.
576
01:02:27,619 --> 01:02:30,664
Next time you can drive,
now just relax.
577
01:02:37,171 --> 01:02:41,550
Schumacher, you missed one,
want to go back?
578
01:02:50,017 --> 01:02:51,894
We're in Rome!
579
01:02:58,650 --> 01:03:01,445
Your ankle bone is mangled.
580
01:03:01,779 --> 01:03:04,072
We could try to reconstruct it,
581
01:03:04,323 --> 01:03:07,326
but chances are high
on complications.
582
01:03:10,704 --> 01:03:13,207
Will I be able to walk again?
583
01:03:15,584 --> 01:03:18,837
You'll have to face
a long series of operations.
584
01:03:20,339 --> 01:03:23,842
You'll need physical
and moral bolstering.
585
01:03:27,429 --> 01:03:29,932
Your parents are here.
586
01:03:31,433 --> 01:03:33,560
Are you up to seeing them?
587
01:04:11,723 --> 01:04:14,601
I'm fine, don't worry.
588
01:04:15,102 --> 01:04:16,353
I'm alive.
589
01:04:16,520 --> 01:04:18,146
I know.
590
01:04:28,156 --> 01:04:30,284
What did you do?
591
01:04:32,870 --> 01:04:34,913
"Dad, I didn't do a fucking thing!
592
01:04:35,122 --> 01:04:38,625
I kicked a box and it all blew up!"
593
01:04:41,420 --> 01:04:43,505
You're so beautiful.
594
01:04:44,673 --> 01:04:46,800
You too.
595
01:04:49,803 --> 01:04:51,763
Everything hurts.
596
01:04:53,056 --> 01:04:56,393
All three of us together.
597
01:04:58,437 --> 01:05:00,647
We look like a nativity scene.
598
01:05:23,337 --> 01:05:25,047
Claudia?
599
01:05:26,048 --> 01:05:28,425
Who'd wake up at dawn for you?
600
01:05:30,344 --> 01:05:33,055
He's arisen! You've been sleeping
since yesterday.
601
01:05:37,476 --> 01:05:40,729
The sergeant told me everything.
602
01:05:41,605 --> 01:05:46,610
I brought you some toiletries:
a razor and shaving cream.
603
01:05:48,946 --> 01:05:51,114
I'll help you.
604
01:06:03,251 --> 01:06:05,712
I'm glad to see you.
605
01:06:13,637 --> 01:06:16,765
Hey guy!
You shit in your pants, huh?
606
01:06:18,266 --> 01:06:22,020
I gotta thank you,
you and the other Iraqis.
607
01:06:22,270 --> 01:06:24,898
You Iraqi too? Thanks!
608
01:06:25,148 --> 01:06:28,402
Till yesterday no one cared a hoot
about this ward,
609
01:06:28,652 --> 01:06:30,988
now look: lights...
610
01:06:32,280 --> 01:06:34,992
28 inches, not bad!
611
01:06:35,617 --> 01:06:37,744
- She's your girl?
- No.
612
01:06:37,911 --> 01:06:40,414
Good for you anyway! I'm Tino.
613
01:06:40,998 --> 01:06:43,625
We've never had it so good
in this ward!
614
01:06:44,042 --> 01:06:48,171
- Need somethin'? Tell Tino here.
- A real favor.
615
01:06:48,880 --> 01:06:51,925
Find a wheelchair
and take me for a smoke.
616
01:06:52,134 --> 01:06:54,052
What fucking wheelchair?
617
01:06:54,553 --> 01:06:56,930
You're the boss here!
Want to smoke?
618
01:06:57,514 --> 01:07:00,142
Like these? Or want a joint?
619
01:07:01,435 --> 01:07:03,020
Want a joint?
620
01:07:03,520 --> 01:07:06,314
Mind if he smokes?
Nice leg-guard!
621
01:07:06,815 --> 01:07:08,692
Just ask.
622
01:07:13,947 --> 01:07:16,950
- Is he always like that?
- He's an institution.
623
01:07:17,409 --> 01:07:20,537
He seems nuts,
but he's a great nurse.
624
01:07:26,043 --> 01:07:28,587
Tell me you don't mind if I smoke.
625
01:07:29,963 --> 01:07:33,300
No, but if I get a tumor
I'll sue you.
626
01:07:37,846 --> 01:07:42,309
It's bedlam out there.
TV, politicians, generals...
627
01:07:42,559 --> 01:07:46,104
They're making the rounds
of the rooms, you two up to it?
628
01:08:25,519 --> 01:08:27,354
Keep it up, you'll make it.
629
01:08:31,024 --> 01:08:33,527
How many fucking people do you know?
630
01:08:35,779 --> 01:08:38,990
How come no one's up your ass?
631
01:08:39,157 --> 01:08:43,537
Broken nose, injured hand,
ripped knee ligaments.
632
01:08:44,412 --> 01:08:46,289
Obvious I've got less than you.
633
01:08:46,498 --> 01:08:50,001
You weren't in the attack,
that's all.
634
01:08:50,544 --> 01:08:54,923
I just fell off the truck,
635
01:08:55,549 --> 01:08:59,302
because of the rocks
the Iraqi police throw on the street
636
01:08:59,553 --> 01:09:01,930
to keep attackers from escaping.
637
01:09:02,514 --> 01:09:05,934
But they think I did it on purpose,
638
01:09:06,434 --> 01:09:08,687
to get sent home.
639
01:09:10,063 --> 01:09:12,566
You were lucky
to get saved by that soldier.
640
01:09:15,068 --> 01:09:17,279
What soldier?
641
01:09:17,445 --> 01:09:19,698
Melis, he says he saved you.
642
01:09:22,075 --> 01:09:25,453
- You're sure?
- Yes, I asked around.
643
01:09:25,704 --> 01:09:29,332
I even asked
the military in the hall.
644
01:09:29,541 --> 01:09:34,171
Melis started shooting at a vehicle
that entered the base
645
01:09:34,337 --> 01:09:36,339
and made it drive off.
646
01:09:36,548 --> 01:09:38,800
Dad!
647
01:09:39,092 --> 01:09:40,594
Not allowed?
648
01:09:41,678 --> 01:09:42,971
I'll leave it for you.
649
01:09:44,097 --> 01:09:46,474
Trust me, it dilates
the blood vessels.
650
01:09:49,352 --> 01:09:53,106
Then Melis started saving people.
651
01:09:53,732 --> 01:09:56,985
First he saved a certain Mereu,
652
01:09:57,235 --> 01:10:00,071
then another,
I don't remember the name,
653
01:10:00,238 --> 01:10:02,699
then you... Who is he, Rambo?
654
01:10:06,745 --> 01:10:08,955
Can you find me a wheelchair?
655
01:10:18,465 --> 01:10:20,634
Let us through!
656
01:10:22,219 --> 01:10:23,887
Watch it!
657
01:10:26,264 --> 01:10:28,099
Where are you?
658
01:10:30,018 --> 01:10:32,854
- I'll wait outside?
- Yes.
659
01:10:34,898 --> 01:10:37,275
Hello, you've got a visitor.
660
01:10:40,111 --> 01:10:42,614
The director!
Weren't you about to die?
661
01:10:42,781 --> 01:10:44,616
I definitely was.
662
01:10:45,283 --> 01:10:47,994
But I came alive when
echo of your gestures reached me!
663
01:10:48,161 --> 01:10:49,496
What a guy, Melis!
664
01:10:51,665 --> 01:10:54,918
- What did you do?
- Just my duty.
665
01:10:56,044 --> 01:11:00,257
- Why do you say you saved me?
- Who put you under the tank?
666
01:11:00,423 --> 01:11:02,133
Me, by myself.
667
01:11:02,300 --> 01:11:06,054
You came after with Piras,
Mereu was there before you.
668
01:11:07,305 --> 01:11:11,309
- I don't remember a thing.
- I do, every instant.
669
01:11:11,935 --> 01:11:14,521
It's like
a tape recording in my head.
670
01:11:14,688 --> 01:11:17,524
You've made your own film,
tell him.
671
01:11:17,691 --> 01:11:19,818
- He saved me.
- Sure, with Mereu and Piras.
672
01:11:20,068 --> 01:11:22,279
Wasn't that enough
to get you a medal?
673
01:11:22,445 --> 01:11:25,657
- Why drag me into it?
- The usual megalomaniac.
674
01:11:25,824 --> 01:11:28,660
What do you know
about military techniques?
675
01:11:29,160 --> 01:11:32,330
You don't decide
whether I deserve a medal or not.
676
01:11:33,039 --> 01:11:36,543
Who says you recall everything?
Recall a white car before the truck?
677
01:11:38,211 --> 01:11:41,715
There was just one truck,
just in front of me.
678
01:11:41,923 --> 01:11:42,966
You don't remember.
679
01:11:43,216 --> 01:11:46,094
- Are you all crazy?
- Hi, Claudia!
680
01:11:46,344 --> 01:11:48,972
- What are you doing here?
- We were discussing something.
681
01:11:49,222 --> 01:11:52,350
Why did you let him out of bed,
you're irresponsible too!
682
01:11:52,600 --> 01:11:57,856
You were parking the van,
you weren't even there.
683
01:11:59,858 --> 01:12:02,736
- He said he felt up to it.
- I felt up to it.
684
01:12:02,986 --> 01:12:05,613
Father and son,
just the same, two little kids.
685
01:12:06,114 --> 01:12:09,492
He even put a Celtic tattoo
on his cast, incredible!
686
01:12:09,701 --> 01:12:12,871
You're incredible, I can't leave you
by yourself for one second.
687
01:12:15,373 --> 01:12:17,125
Slow down.
688
01:12:21,379 --> 01:12:23,006
Carefully!
689
01:12:25,508 --> 01:12:27,761
Stay like that... okay.
690
01:12:28,511 --> 01:12:32,390
- You told him where I was, you spy!
- It was a military secret?
691
01:12:32,640 --> 01:12:36,269
You want to be right? In your
condition, you act like an idiot!
692
01:12:36,478 --> 01:12:39,647
Aren't they giving you
enough morphine?
693
01:12:40,607 --> 01:12:42,650
Excuse me... Countess!
694
01:12:45,028 --> 01:12:47,906
- You're beautiful when you're mad.
- Fuck off.
695
01:12:48,114 --> 01:12:51,034
- You're really pissed off.
- Yes, and not just today.
696
01:12:51,284 --> 01:12:54,287
There are some previous things!
What did I do to you?
697
01:12:54,537 --> 01:12:56,498
Don't let me start.
698
01:12:56,664 --> 01:13:00,043
- That was the Countess, got to go.
- Yeah, it's best.
699
01:13:00,502 --> 01:13:03,254
If something's wrong, best air it.
700
01:13:03,421 --> 01:13:05,548
- Not here and not now.
- I'll go out.
701
01:13:05,799 --> 01:13:09,052
- No, I'm going to work.
- What is it?
702
01:13:09,302 --> 01:13:11,805
You've got the courage to ask?
703
01:13:12,305 --> 01:13:17,185
For how you'd been treating me,
I hoped you'd step on a mine,
704
01:13:17,435 --> 01:13:20,688
but since you're an asshole,
you went overboard.
705
01:13:20,897 --> 01:13:23,525
Go back to your Brazilian friend!
706
01:13:23,691 --> 01:13:25,443
She's in love?
707
01:13:31,658 --> 01:13:35,203
Everyone
within 10 meters of you died.
708
01:13:36,413 --> 01:13:38,915
There's no scientific explanation,
709
01:13:39,082 --> 01:13:41,334
we've done all the ballistics.
710
01:13:41,584 --> 01:13:44,546
Maybe you were
in a shadow cone of the explosion.
711
01:13:45,672 --> 01:13:48,800
You must have been lifted
by the pressure wave,
712
01:13:48,967 --> 01:13:51,970
before being hit by the blast.
713
01:13:58,351 --> 01:14:01,604
Then you crawled under the tank.
714
01:14:02,188 --> 01:14:04,607
What happened then?
715
01:14:05,233 --> 01:14:07,318
They were shooting at us.
716
01:14:14,742 --> 01:14:18,371
It seemed the shots
were coming from everywhere.
717
01:14:19,247 --> 01:14:21,249
The shots you heard...
718
01:14:21,749 --> 01:14:24,502
there was no attack,
just the truck-bomb.
719
01:14:25,378 --> 01:14:28,131
I heard shots.
720
01:14:28,590 --> 01:14:32,260
No one was shooting at you,
that was the depot.
721
01:14:32,635 --> 01:14:34,888
The ammunitions depot caught fire.
722
01:14:35,096 --> 01:14:36,264
What depot?
723
01:14:42,228 --> 01:14:44,731
I was almost killed by those shots.
724
01:14:45,398 --> 01:14:48,276
I saw people shooting back.
725
01:14:48,526 --> 01:14:51,029
And we were under the tank too.
726
01:14:51,237 --> 01:14:54,407
I know, it must have
seemed like a battle.
727
01:14:55,158 --> 01:14:57,160
What a disaster!
728
01:14:57,368 --> 01:15:00,663
You bring them peace
and see how they repay you.
729
01:15:00,872 --> 01:15:02,790
It's no humanitarian mission.
730
01:15:04,876 --> 01:15:09,255
We should withdraw the troops
and drop an atomic bomb.
731
01:15:33,571 --> 01:15:35,573
You're making the beds?
732
01:15:35,823 --> 01:15:39,035
So when he comes back from X-ray,
it's all in order.
733
01:15:40,578 --> 01:15:43,456
Here, you people
are all in the papers.
734
01:15:43,706 --> 01:15:45,667
No, it's all bullshit.
735
01:15:46,459 --> 01:15:50,838
They did three re-enactments
of the attack yesterday on TV,
736
01:15:51,089 --> 01:15:53,174
all three were false.
737
01:15:53,716 --> 01:15:55,718
Will you stay still?
738
01:15:55,927 --> 01:15:59,722
So if some other politician comes,
it's all in order.
739
01:15:59,973 --> 01:16:03,059
If one comes, you'll say
the hero is sleeping.
740
01:16:03,851 --> 01:16:05,853
Would you come here, please?
741
01:16:10,733 --> 01:16:12,569
What is it?
742
01:16:13,486 --> 01:16:18,491
They're operating me tomorrow,
I signed all the papers.
743
01:16:20,201 --> 01:16:24,122
They'll have no responsibility
if things go wrong.
744
01:16:24,372 --> 01:16:26,624
- They won't.
- How do you know?
745
01:16:26,833 --> 01:16:28,835
I just do, actually...
746
01:16:29,460 --> 01:16:31,629
I brought you something.
747
01:16:32,088 --> 01:16:34,257
A good luck charm.
748
01:16:50,648 --> 01:16:54,277
When I was little,
our country house burned down.
749
01:16:55,278 --> 01:16:58,531
This was the only thing left intact,
750
01:16:59,490 --> 01:17:02,285
I've kept it all these years.
751
01:17:13,630 --> 01:17:16,674
I told my mother to talk to Angela.
752
01:17:16,883 --> 01:17:19,761
- What's that got to do with things?
- Let me talk.
753
01:17:19,927 --> 01:17:21,429
If you really
have to talk about her...
754
01:17:22,889 --> 01:17:26,017
She called, wanting to know how I am,
755
01:17:26,184 --> 01:17:28,895
but in all this period,
756
01:17:29,437 --> 01:17:33,566
I thought about my mother,
my friends, and you,
757
01:17:34,317 --> 01:17:35,943
especially you.
758
01:17:37,320 --> 01:17:40,948
So, I told my mother
to tell her... well, you know.
759
01:17:43,076 --> 01:17:46,329
- Couldn't you do it yourself?
- You know I'm a coward.
760
01:17:46,829 --> 01:17:49,916
Who knows what she had to dream up.
761
01:17:50,291 --> 01:17:52,960
I only said to tell her
762
01:17:53,211 --> 01:17:55,838
that I've now impotent.
763
01:17:56,172 --> 01:17:57,965
What an SOB!
764
01:18:03,680 --> 01:18:07,475
You're my heroes! You went there
with the best intentions...
765
01:18:07,975 --> 01:18:09,686
Will he get better?
766
01:18:14,232 --> 01:18:16,109
Who are you looking for?
767
01:18:16,359 --> 01:18:19,362
I'm signing up
and wanted to say hello.
768
01:18:19,862 --> 01:18:24,450
I suffered so much for all of you
and wanted to tell you.
769
01:18:25,743 --> 01:18:29,872
It's the wrong room,
I'm the only civilian here.
770
01:18:33,751 --> 01:18:36,003
- Where are the soldiers?
- Everywhere.
771
01:20:09,222 --> 01:20:10,932
General...
772
01:20:23,945 --> 01:20:25,571
May I?
773
01:20:26,614 --> 01:20:29,325
- General!
- Please, no.
774
01:20:29,492 --> 01:20:34,872
- We're looking for Mr. Amadei.
- Aureliano, the general's here!
775
01:20:37,750 --> 01:20:39,001
Another one!
776
01:20:47,134 --> 01:20:50,721
We didn't want to wake you,
we'll leave right away.
777
01:20:51,889 --> 01:20:55,893
No, please, I'm used to it.
778
01:20:56,769 --> 01:20:59,230
At least you're
not journalists or politicians!
779
01:21:01,774 --> 01:21:03,776
You were with
the director, weren't you?
780
01:21:06,529 --> 01:21:09,490
Stefano Rolla, yes.
781
01:21:11,868 --> 01:21:13,995
Was Max part of your escort?
782
01:21:21,377 --> 01:21:24,422
We're Massimo Ficucello's parents.
783
01:21:37,393 --> 01:21:39,061
He was with me.
784
01:21:40,438 --> 01:21:43,399
He'd said his father was a general.
785
01:21:44,901 --> 01:21:49,322
We'd become friends the day before.
786
01:21:52,408 --> 01:21:54,452
Don't cry.
787
01:21:55,453 --> 01:21:57,830
I swear, he didn't suffer.
788
01:22:00,416 --> 01:22:02,293
I was running next to him
789
01:22:02,460 --> 01:22:03,961
when the explosion hit.
790
01:22:04,170 --> 01:22:06,589
I didn't feel a thing,
791
01:22:07,465 --> 01:22:09,592
so neither did he.
792
01:22:09,800 --> 01:22:11,677
I'm sorry!
793
01:22:13,304 --> 01:22:15,806
Please, don't cry.
794
01:22:16,474 --> 01:22:18,100
You have to concentrate
795
01:22:18,351 --> 01:22:20,478
on healing and forgetting.
796
01:22:22,104 --> 01:22:23,981
You're so young.
797
01:22:27,109 --> 01:22:29,195
Don't take it like that.
798
01:22:29,445 --> 01:22:33,115
Whatever you need, we're here.
799
01:22:34,700 --> 01:22:37,244
Please, don't cry.
800
01:22:39,997 --> 01:22:41,874
Don't cry.
801
01:22:49,006 --> 01:22:50,883
I'm sorry.
802
01:22:51,968 --> 01:22:53,844
I'm sorry.
803
01:23:13,906 --> 01:23:18,911
two years later
804
01:23:19,787 --> 01:23:23,290
... this book tells my story,
I ended up lame, half deaf,
805
01:23:23,541 --> 01:23:26,919
and have panic attacks.
806
01:23:27,169 --> 01:23:30,172
But I've never felt I was a victim.
807
01:23:31,298 --> 01:23:35,136
I'm not a victim:
not of terrorists, not of the Iraqis,
808
01:23:35,428 --> 01:23:39,432
or the Italian soldiers
who underestimated the risk.
809
01:23:41,892 --> 01:23:45,563
Because I believe
I'm an executioner too.
810
01:23:48,274 --> 01:23:51,777
A tiny part of a mechanism
811
01:23:51,944 --> 01:23:54,947
that feeds daily on blood.
812
01:23:56,449 --> 01:24:01,537
A system which puts us altogether:
813
01:24:06,083 --> 01:24:08,335
Rolla to make a film,
814
01:24:09,336 --> 01:24:12,590
Italian soldiers
to watch over a territory
815
01:24:12,840 --> 01:24:15,426
and terrorists
wanting to blow themselves up.
816
01:24:16,802 --> 01:24:18,971
All are more executioners
than victims
817
01:24:20,097 --> 01:24:21,849
and all are human beings.
818
01:24:23,851 --> 01:24:27,229
But this wasn't mentioned
at the funeral.
819
01:24:28,230 --> 01:24:31,067
Appearance is the major factor.
820
01:24:32,068 --> 01:24:34,487
A parade more than a funeral.
821
01:24:36,238 --> 01:24:38,574
The whole city
poured into the streets.
822
01:24:39,325 --> 01:24:43,370
It seemed like everyone needed
to take part in a private pain
823
01:24:45,831 --> 01:24:48,000
that had become public.
824
01:24:49,251 --> 01:24:52,254
The politicians were at the coffins,
825
01:24:54,256 --> 01:24:56,884
as if their sons had died.
826
01:24:58,385 --> 01:25:02,348
Some parents were at the rear,
some even had to stand.
827
01:25:03,974 --> 01:25:07,144
In the sermon,
not one word against war.
828
01:25:07,394 --> 01:25:11,357
The most common word was "God",
twelve times,
829
01:25:11,524 --> 01:25:15,402
added to "The Lord", makes seventeen.
830
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Heroism, mentioned
only eleven times.
831
01:25:20,783 --> 01:25:23,661
Country, five times,
but increased later,
832
01:25:23,911 --> 01:25:25,788
when a soldier speaks.
833
01:25:36,924 --> 01:25:39,051
Ficucello, zero.
834
01:25:40,553 --> 01:25:42,763
Olla, zero.
835
01:25:44,056 --> 01:25:45,808
Rolla, zero.
836
01:25:47,184 --> 01:25:49,937
Iraqi children
dead in the attack, zero.
837
01:25:50,563 --> 01:25:53,065
Aureliano, stop!
838
01:25:53,524 --> 01:25:55,067
Ficucello, Olla,
839
01:25:55,276 --> 01:25:59,155
how can you put them on the same
level as the Iraqi children?
840
01:25:59,446 --> 01:26:01,532
I can't believe it!
841
01:26:03,659 --> 01:26:07,037
You've changed,
you don't convince me.
842
01:27:22,655 --> 01:27:25,366
Aureliano, will you see to him?
843
01:27:26,867 --> 01:27:29,119
Yes, I'll see to him.
844
01:27:33,540 --> 01:27:35,000
Sleep.
845
01:27:36,377 --> 01:27:38,504
Sweetie, here I am!
846
01:27:54,061 --> 01:27:55,813
Here's daddy.
847
01:28:03,070 --> 01:28:06,824
Now you'll spend
some time with daddy.
848
01:28:07,950 --> 01:28:10,661
We'll have a nice chat.
849
01:29:20,647 --> 01:29:21,899
He's dead!
850
01:29:22,649 --> 01:29:25,027
The boy is dead!
851
01:29:26,028 --> 01:29:27,738
He's dead.
58669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.