All language subtitles for 20.Cigarettes.2010.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,819 --> 00:00:29,071 Some smoke out of habit, 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,199 some out of boredom, some because it makes you look good, 3 00:00:33,034 --> 00:00:36,078 some only because they can't quit. 4 00:00:37,413 --> 00:00:39,790 Some smoke because they like to. 5 00:00:41,208 --> 00:00:45,588 They like lighting up, holding it between their fingers, 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,841 feeling it between their lips. 7 00:00:49,842 --> 00:00:52,219 I, simply put, 8 00:00:52,470 --> 00:00:55,723 think this cigarette is revolting. 9 00:00:56,724 --> 00:00:59,060 Still, I just can't do without it. 10 00:00:59,226 --> 00:01:02,605 This too is an addiction, 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 so I'm an addict. 12 00:01:05,483 --> 00:01:09,695 I can't quit because smoking is the only stable thing in my life, 13 00:01:09,862 --> 00:01:13,365 all the rest has always been temporary. 14 00:01:15,826 --> 00:01:19,622 I smoke so not to think of all the rest. 15 00:01:19,872 --> 00:01:22,833 A cigarette is a break. 16 00:01:26,837 --> 00:01:29,507 I'm still addicted to pauses, 17 00:01:29,757 --> 00:01:32,968 despite what happened to me seven years ago... 18 00:01:34,637 --> 00:01:37,598 when the Great Pause almost caught me. 19 00:01:52,238 --> 00:01:54,532 NO REMORSE IN ANY CASE 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,254 In 2003 I was 28, 21 00:02:08,629 --> 00:02:12,049 an anarchist, an immune carrier of chronic short-term employment, 22 00:02:12,258 --> 00:02:15,052 I was studying to be an actor and dreamed of becoming 23 00:02:15,261 --> 00:02:18,264 a director of video clips and social documentaries, 24 00:02:18,430 --> 00:02:20,432 of biting reality! 25 00:02:20,641 --> 00:02:24,061 Meantime, before reality bit me, 26 00:02:25,437 --> 00:02:29,692 I'd spend my time at the social center between a concert 27 00:02:29,900 --> 00:02:32,403 and an anti-war demonstration. 28 00:02:35,156 --> 00:02:36,949 Mr. Courage with a lion heart! 29 00:02:37,825 --> 00:02:39,201 Come with me. 30 00:02:39,451 --> 00:02:44,039 For now it's in the monster room, the only one available. 31 00:02:44,456 --> 00:02:47,209 - Come on. - Where? 32 00:02:48,460 --> 00:02:51,839 We'll load this on the truck for the demonstration. 33 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 Nassiriyah is a tranquil city... 34 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Bullshit! 35 00:02:58,596 --> 00:03:00,306 More bullshit! 36 00:03:01,849 --> 00:03:05,311 During the news, we'll dribble red gelatin, like blood. 37 00:03:05,477 --> 00:03:06,979 Awesome! 38 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 It slides down... 39 00:03:10,691 --> 00:03:14,320 If anyone had told me# just a few days from then 40 00:03:14,486 --> 00:03:17,323 I'd be with those soldiers, 41 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 I'd have thought my worse nightmare# was coming true. 42 00:03:21,368 --> 00:03:24,705 Who said you can film here? Are you a spy? 43 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 It's just a visual diary. 44 00:03:27,124 --> 00:03:29,126 Let's see what's on it. 45 00:03:29,376 --> 00:03:32,004 I have nothing to do with this! 46 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 Wait! 47 00:03:38,344 --> 00:03:41,347 - Put this on. - A uniform, no! 48 00:03:42,514 --> 00:03:43,766 I hate the military! 49 00:03:44,016 --> 00:03:46,518 I pretended I was gay to get out of the service. 50 00:03:47,519 --> 00:03:50,773 I hate Bush and his shit war! 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 No, that's not how it went. 52 00:03:55,152 --> 00:03:58,530 It went surprisingly different. 53 00:04:04,495 --> 00:04:07,122 Relax, the guns have safety catches. 54 00:04:07,289 --> 00:04:10,668 Never be too careful. 55 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Sorry. 56 00:04:14,046 --> 00:04:17,800 - What are you doing here in Iraq? - A film. 57 00:04:18,175 --> 00:04:20,552 - A film? - I'm going to shoot a film. 58 00:04:21,679 --> 00:04:26,183 - What are the actresses like? - We're still doing screen tests. 59 00:04:26,433 --> 00:04:29,645 Can I film something? 60 00:04:30,020 --> 00:04:32,648 I'll film everything I see. 61 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 - But put us in the film. - My camera! 62 00:04:37,528 --> 00:04:39,697 Where the fuck did I put it? 63 00:04:55,587 --> 00:04:57,464 Big deal! 64 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 I'm a nutty, pedal freak, a normal anomaly. 65 00:05:08,434 --> 00:05:10,102 Change that note! 66 00:05:16,734 --> 00:05:19,486 - Great! - Remember Stefano Rolla? 67 00:05:19,737 --> 00:05:22,364 Remember? Let me say hello! 68 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 Aureliano, I'm starting a TV production, 69 00:05:27,369 --> 00:05:29,496 a film, not a documentary. 70 00:05:29,747 --> 00:05:33,459 - I was asking your mother... - A loan for $5,000. 71 00:05:33,876 --> 00:05:37,463 I'm not the director this time, I'm the creative producer. 72 00:05:37,755 --> 00:05:42,885 - I want a bright guy, experienced. - It would be a real job! 73 00:05:43,135 --> 00:05:44,887 And in filmmaking! 74 00:05:45,137 --> 00:05:48,265 - Yeah, but not as an actor. - A tiny part might come up. 75 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 Where are we going? 76 00:05:51,143 --> 00:05:53,645 Exactly... here. 77 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 To Iraq? 78 00:05:56,357 --> 00:05:58,525 - Fantastic! - When? 79 00:05:58,734 --> 00:06:01,111 I leave today, take your time: the day after. 80 00:06:01,278 --> 00:06:05,491 The demonstration against the war in Iraq is in three days. 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,538 If you'd rather demonstrate against intervention in Iraq... 82 00:06:12,539 --> 00:06:15,250 I'd be taking you to the center of history. 83 00:06:15,667 --> 00:06:17,378 The center of the war. 84 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 No way, we're with a peace mission. 85 00:06:20,798 --> 00:06:24,426 You want to make films? Then make them, wake up! 86 00:06:25,677 --> 00:06:28,514 Have you ever seen the desert? 87 00:06:29,056 --> 00:06:34,144 It's incredible, a journey inside yourself, an inner place. 88 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 You get there and feel so small, 89 00:06:38,941 --> 00:06:42,027 especially at night and when the moon's out. 90 00:06:42,194 --> 00:06:47,032 Not our constipated moon, the moon's enormous there! 91 00:06:47,199 --> 00:06:49,910 It stands out against the sky, 92 00:06:50,077 --> 00:06:53,163 illuminating the dunes with a whitish glow, 93 00:06:53,330 --> 00:06:55,833 waves on a motionless, icy sea. 94 00:07:18,230 --> 00:07:19,440 Hello. 95 00:07:22,234 --> 00:07:25,487 Want anything? A glass of wine? 96 00:07:25,737 --> 00:07:27,739 Beatrice, a glass. 97 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 - Ready to leave? - More or less... 98 00:07:35,622 --> 00:07:37,624 Don't be afraid! 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,629 The war ended in May. 100 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 We've all the authorizations: Ministry of Culture, 101 00:07:45,883 --> 00:07:49,761 Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Defense. 102 00:07:49,970 --> 00:07:52,014 If they say it's all okay! 103 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Sure... 104 00:07:54,016 --> 00:07:57,769 - As assistant director... - What? 105 00:07:58,145 --> 00:08:02,524 Stefano says great things about you, he's expecting you. 106 00:08:06,028 --> 00:08:10,782 Directing class three years ago,# first lesson: 107 00:08:12,493 --> 00:08:14,536 when you face a new environment, 108 00:08:14,786 --> 00:08:17,039 start with a master shot. 109 00:08:17,873 --> 00:08:21,293 Then close-in on the main characters, #moving in to close-ups. 110 00:08:21,877 --> 00:08:25,923 I toast to our dear collaborationist, sold out to the enemy, 111 00:08:26,131 --> 00:08:28,550 who, for money, 112 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 has burned his ideals on the altar of imperialist materialism. 113 00:08:31,553 --> 00:08:34,389 It's just a job, you'd have done anything to go. 114 00:08:38,393 --> 00:08:41,396 To our friend Aureliano, missing in Iraq. 115 00:08:42,022 --> 00:08:45,150 Blown up by a mine in fulfilling his duty, and for free. 116 00:08:46,568 --> 00:08:47,945 Good luck! 117 00:08:48,403 --> 00:08:52,199 And end everything with# an unusual shot 118 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 of the main character 119 00:08:54,576 --> 00:08:57,579 as he powerfully# wards off bad luck. 120 00:08:59,081 --> 00:09:00,582 My turn! 121 00:09:04,586 --> 00:09:07,047 In the end, the Italian soldier, 122 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 after a series of explosions that I command... 123 00:09:10,425 --> 00:09:11,468 Of course! 124 00:09:11,677 --> 00:09:14,721 Saves the Iraqi girl and brings her to Italy... 125 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 And she ends up working as a maid with no benefits. 126 00:09:19,810 --> 00:09:22,563 - No, he marries her. - Come on! 127 00:09:23,105 --> 00:09:26,316 That's the storyline, but it's cool, isn't it? 128 00:09:26,483 --> 00:09:27,985 No. 129 00:09:28,610 --> 00:09:33,240 Claudia, assistant director! Know what that means? 130 00:09:35,492 --> 00:09:37,327 Almost director. 131 00:09:39,204 --> 00:09:41,999 Straightforward? 132 00:09:44,334 --> 00:09:46,461 I think it's a bunch of crap. 133 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 It's the usual military propaganda. 134 00:09:57,639 --> 00:09:59,891 I don't see why you're going to Iraq. 135 00:10:00,142 --> 00:10:03,395 Can't you shoot somewhere else? It's not a documentary. 136 00:10:04,021 --> 00:10:06,773 - It's a film. - Then you're dimwits. 137 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 Best case scenario, they kidnap you all, there's a war on. 138 00:10:10,360 --> 00:10:15,115 There was a war, now there are just Italian soldiers... 139 00:10:15,282 --> 00:10:18,368 Who are divvying the spoils. 140 00:10:18,869 --> 00:10:20,996 You said that just three days ago. 141 00:10:21,663 --> 00:10:24,166 You know I don't like to be filmed. 142 00:10:24,541 --> 00:10:27,669 - Film your girlfriends. - I'll take you with me to Iraq. 143 00:10:27,919 --> 00:10:30,547 I don't want to go with you! 144 00:10:32,424 --> 00:10:34,176 Watch this! 145 00:10:34,551 --> 00:10:37,804 Claudia's a friend of mine. 146 00:10:38,055 --> 00:10:40,807 Actually she's my best male friend. 147 00:10:41,058 --> 00:10:45,395 Sometimes we end up in bed,# but it's just an excess of fun. 148 00:10:47,689 --> 00:10:50,651 I have an official girlfriend. 149 00:10:51,693 --> 00:10:54,696 Angela called five times. Why's your damned phone off? 150 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 Yoga really relaxes you! 151 00:10:58,575 --> 00:11:02,037 I had to tell her myself that you were leaving today. 152 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Why? You know how she nags. 153 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 Sixth time, she's sobbing. 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,590 Thank you. 155 00:11:14,591 --> 00:11:18,553 I met Angela in Rio# and brought her back to Rome with me. 156 00:11:18,720 --> 00:11:22,724 What a relief when she went home!# She's too possessive. 157 00:11:23,809 --> 00:11:27,688 - She even brings bad luck! - What did she say? 158 00:11:28,939 --> 00:11:33,485 - What happened? - She had a premonition. 159 00:11:33,694 --> 00:11:35,862 Something will happen to me. 160 00:11:36,071 --> 00:11:38,073 "Don't go!" 161 00:11:38,323 --> 00:11:43,620 Angela, like many Brazilians,# is the glory of spirituality. 162 00:11:43,870 --> 00:11:47,124 She and my mother# are made for each other. 163 00:11:47,374 --> 00:11:49,000 Tarot cards or coffee grounds? 164 00:11:49,209 --> 00:11:52,879 - A witch from Bahia! - Never underestimate a premonition. 165 00:11:53,088 --> 00:11:54,589 In Bahia! 166 00:11:54,756 --> 00:11:58,385 Normal people have premonitions every 20 seconds, 167 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 just imagine a witch! 168 00:12:02,222 --> 00:12:04,641 What's the difference if I'd left two days from now? 169 00:12:05,767 --> 00:12:09,896 - This looks so good on you. - A silk suit, in the desert? 170 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 A party, an invitation from an emir... 171 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 Are there emirs in Iraq? 172 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Aureliano, wait! 173 00:12:23,660 --> 00:12:26,163 Did you talk to your father? 174 00:12:26,872 --> 00:12:31,251 He'd agree, you always get your way with him. 175 00:12:33,128 --> 00:12:37,507 I'm your mother, I have a right to be worried. 176 00:12:39,301 --> 00:12:40,802 Mom... 177 00:12:42,637 --> 00:12:45,307 28 years ago, on a beach in Columbia, 178 00:12:45,557 --> 00:12:49,895 I almost died of sun stroke, remember? 179 00:12:50,562 --> 00:12:53,565 While you and Dad were tanning your butts, 180 00:12:53,774 --> 00:12:56,067 together with your nudist friends. 181 00:12:59,446 --> 00:13:01,531 I was nine months old. 182 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 I still have the scars. 183 00:13:06,077 --> 00:13:09,331 If you didn't worry then... 184 00:13:11,082 --> 00:13:13,543 why are you breaking my balls now? 185 00:13:16,713 --> 00:13:19,925 By the way: "Aureliano, have a good trip. 186 00:13:26,556 --> 00:13:28,975 Be happy and have fun". 187 00:13:37,609 --> 00:13:39,694 Is this your first mission? 188 00:13:39,861 --> 00:13:42,739 No, we've been in Afghanistan. 189 00:13:43,573 --> 00:13:46,827 And in Kosovo, but now... wait. 190 00:13:48,870 --> 00:13:51,832 - Why? - Plug your ears. 191 00:13:53,750 --> 00:13:55,001 What? 192 00:13:55,335 --> 00:13:59,506 Your safety belt's backwards, you'll get appendicitis. 193 00:14:19,734 --> 00:14:21,903 Is it always this cold? 194 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 You get used to it. 195 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 Pass that blanket. 196 00:14:36,501 --> 00:14:38,628 Are the missions paid well? 197 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 You manage to take some money home. 198 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 - And you, are you paid well? - Forget it. 199 00:14:48,638 --> 00:14:51,933 - I might not get paid at all. - So, why did you come? 200 00:14:53,184 --> 00:14:55,437 Do you go just for the money? 201 00:14:56,062 --> 00:14:57,564 No, I believe in this. 202 00:14:58,815 --> 00:15:03,945 It's my second stint, I can't wait to see my colleagues. 203 00:15:04,154 --> 00:15:07,574 This is my first time abroad, I'm a little scared. 204 00:15:08,450 --> 00:15:11,953 You could have stayed home, you can't do this for money. 205 00:15:12,662 --> 00:15:16,333 Can't I be a little nervous? We're not all Rambos like you. 206 00:15:19,711 --> 00:15:23,089 Roll call 100 meters to the left. 207 00:15:26,718 --> 00:15:30,347 airport in Tallin, Iraq 208 00:15:30,597 --> 00:15:33,350 November 1 1, 2003 209 00:16:30,782 --> 00:16:33,785 First cigarette in Nassiriyah. 210 00:16:42,919 --> 00:16:44,921 Here, you can smoke. 211 00:16:51,553 --> 00:16:53,013 Here, you can't. 212 00:17:02,063 --> 00:17:04,941 - You're a civilian? - Yes. 213 00:17:05,692 --> 00:17:09,070 - What the fuck are you doing here? - I'm making a film. 214 00:17:09,320 --> 00:17:10,697 What? 215 00:17:11,573 --> 00:17:14,159 - A film. - In Iraq? 216 00:17:14,325 --> 00:17:15,535 Yeah. 217 00:17:17,287 --> 00:17:20,290 Why, it's calm here, isn't it? 218 00:17:21,082 --> 00:17:22,917 If you're armed, sure it is. 219 00:17:24,836 --> 00:17:28,298 Not a shot's been fired yet! 220 00:17:28,465 --> 00:17:31,676 - Who said that? - They say that in Italy. 221 00:17:31,843 --> 00:17:35,805 In Italy you don't know anything about what happens here. 222 00:17:36,598 --> 00:17:38,224 People want their steaks, 223 00:17:38,475 --> 00:17:41,728 they don't want to know how the cow was killed. 224 00:17:42,979 --> 00:17:46,608 Thanks, you've already made me shit in my pants. 225 00:17:47,734 --> 00:17:50,236 - Amedei? - Amadei. 226 00:17:50,445 --> 00:17:52,322 Welcome. 227 00:17:54,574 --> 00:17:56,326 Lt. Parigi. 228 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 This is Lt. Ficucello. 229 00:18:04,626 --> 00:18:07,837 We'll go to passport control, then travel in a motorcade. 230 00:18:47,168 --> 00:18:49,921 - Got a sleeping bag and boots? - No. 231 00:18:50,171 --> 00:18:53,258 - We'll get them at the PX. - What's that? 232 00:18:53,758 --> 00:18:56,427 An American megastore in the desert. 233 00:18:56,636 --> 00:19:00,807 The American build little Americas everywhere. 234 00:19:01,307 --> 00:19:03,434 There's even a "Burger King". 235 00:19:03,685 --> 00:19:06,646 You'll find everything in this store. 236 00:19:08,898 --> 00:19:12,569 - Where are we going? - To the White Horse barracks. 237 00:19:14,320 --> 00:19:17,448 Is Stefano Rolla there? 238 00:19:19,450 --> 00:19:23,580 Rolla's a character, out all day, back when it's dark. 239 00:19:40,805 --> 00:19:43,725 Is the situation calm here? 240 00:19:45,310 --> 00:19:48,438 Not so good lately. 241 00:19:52,859 --> 00:19:55,486 Relax, you're in our care, Amedei. 242 00:19:56,863 --> 00:19:57,864 Amadei. 243 00:20:15,757 --> 00:20:17,884 They were shooting in the air. 244 00:20:18,384 --> 00:20:21,763 When you hear shots, that means they didn't get you. 245 00:20:23,640 --> 00:20:27,143 Must have been a wedding, they shoot in the air. 246 00:20:51,167 --> 00:20:54,629 - Where are they going? - Nassiriyah, 15 kms from here. 247 00:21:44,095 --> 00:21:47,223 Weapons get emptied here, those are the rules. 248 00:21:47,473 --> 00:21:49,726 Too bad I left my camera home. 249 00:21:49,976 --> 00:21:53,187 We can't go around base camp with loaded guns! 250 00:21:53,354 --> 00:21:55,481 Finally some good news. 251 00:22:19,380 --> 00:22:23,134 - Don't worry, you can smoke here. - Good. 252 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 It's the second, I'm well below my average. 253 00:22:30,016 --> 00:22:34,896 When you're done, I'll show you where we get some extras, 254 00:22:35,146 --> 00:22:38,358 where you can get a beer, go off and smoke. 255 00:22:38,524 --> 00:22:39,609 When you like. 256 00:22:47,033 --> 00:22:51,037 This is where we phone home, if you have to call... 257 00:22:51,245 --> 00:22:54,665 - I'm all set. - It's like a local call. 258 00:23:05,301 --> 00:23:08,638 Mom, everything's okay. 259 00:23:09,430 --> 00:23:11,682 It was like an outing. 260 00:23:11,891 --> 00:23:13,684 They're all nice. 261 00:23:14,394 --> 00:23:17,438 I left the camera on the couch, 262 00:23:17,814 --> 00:23:19,524 find a way to send it to me. 263 00:23:20,274 --> 00:23:22,902 Yes, I'll call you every day. 264 00:23:23,444 --> 00:23:25,321 My camera! 265 00:23:28,282 --> 00:23:31,160 - Mothers! - Make another if you like. 266 00:23:31,327 --> 00:23:34,414 - I'll buy myself a card. - Got a girlfriend? 267 00:23:34,580 --> 00:23:37,542 - Yes, but she's in Brazil, far away. - Yeah... 268 00:23:38,042 --> 00:23:41,838 I'll make one more to Rome, price of a local. 269 00:23:48,219 --> 00:23:50,096 Her answering machine! 270 00:23:55,351 --> 00:23:57,186 Hi, Claudia. 271 00:23:57,353 --> 00:23:59,605 I got here 272 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 and I've already heard shooting. 273 00:24:04,110 --> 00:24:06,487 They shot at us. 274 00:24:06,696 --> 00:24:10,366 They're all a little up-tight, I'm a little worried. 275 00:24:10,575 --> 00:24:13,828 But, I'm here and have to bite the bullet. 276 00:24:14,328 --> 00:24:17,123 Don't worry though. 277 00:24:17,748 --> 00:24:19,625 Say hi to everyone. 278 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 Now I really feel at home. 279 00:24:41,898 --> 00:24:45,276 They pay attention to the few pleasures allowed soldiers. 280 00:24:45,526 --> 00:24:47,904 They try to make us feel good. 281 00:24:49,030 --> 00:24:51,365 Finding your own space, feeling at home 282 00:24:51,532 --> 00:24:53,618 is important for the outcome of the mission. 283 00:24:56,037 --> 00:24:59,499 Some are a little demanding... 284 00:24:59,665 --> 00:25:03,294 It's right, but you have to learn to relax. 285 00:25:05,254 --> 00:25:08,549 - Find an equilibrium. - It seems you have. 286 00:25:10,551 --> 00:25:14,180 I come from civilian life, I'm in the reserves. 287 00:25:16,057 --> 00:25:18,559 I do my months of mission, then... 288 00:25:18,809 --> 00:25:21,062 You're not a real soldier! 289 00:25:21,312 --> 00:25:24,690 It's in my blood, my father's a general. 290 00:25:29,320 --> 00:25:33,449 Ficucello gives me a nice feeling. 291 00:25:35,034 --> 00:25:38,204 If I had the camera,# I'd film him like this, 292 00:25:39,830 --> 00:25:41,916 from below against the sky, 293 00:25:42,083 --> 00:25:45,586 to make him seem# like a protective giant. 294 00:25:45,795 --> 00:25:49,715 I feel as long as he's there,# nothing can happen to me. 295 00:26:01,310 --> 00:26:04,855 Ficucello, you're stealing my guest? 296 00:26:09,485 --> 00:26:11,362 Great! 297 00:26:13,614 --> 00:26:15,992 You made it! 298 00:26:16,492 --> 00:26:20,871 How was the trip? Like it here? Have you already been around? 299 00:26:21,122 --> 00:26:23,332 Let me answer? Take a breath! 300 00:26:23,499 --> 00:26:26,586 Max must have given you a special tour! 301 00:26:26,752 --> 00:26:29,005 - Max? - Massimo. 302 00:26:29,213 --> 00:26:32,008 He's seen it all except your lodgings. 303 00:26:32,216 --> 00:26:36,596 We eat and sleep together and especially we work together. 304 00:26:37,263 --> 00:26:41,767 Enjoy these last few hours, tomorrow I'll be pushing you, 305 00:26:41,976 --> 00:26:43,978 we're not on vacation here. 306 00:26:44,145 --> 00:26:47,148 I certainly wouldn't come here for a vacation. 307 00:26:47,398 --> 00:26:51,402 I don't even know how I got here or where my bags are. 308 00:26:51,652 --> 00:26:53,237 Here they are! 309 00:26:53,654 --> 00:26:55,990 Mr. Giant, warrant officer Olla! 310 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 Can I put this in here? 311 00:27:00,745 --> 00:27:03,873 I'll put them here. Need anything else? 312 00:27:04,040 --> 00:27:07,918 Yes sir, I need a sleeping bag and a pair of boots. 313 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Addressing me with "sir"? 314 00:27:10,880 --> 00:27:13,549 Big as you are, I'd even say "sirs". 315 00:27:14,050 --> 00:27:15,551 How many are inside you? 316 00:27:19,138 --> 00:27:22,183 Silvio, pleasure. I'll dig up those things for you. 317 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 Thanks. 318 00:27:24,518 --> 00:27:26,812 - Rolla, you're a great! - Always. 319 00:27:29,315 --> 00:27:32,943 Tomorrow we'll scout around, 320 00:27:33,194 --> 00:27:35,696 in the afternoon you start screening. 321 00:27:36,322 --> 00:27:40,534 - I've got the list of characters. - Thanks. 322 00:27:42,953 --> 00:27:44,413 That? 323 00:27:45,206 --> 00:27:48,709 - Something wrong? - What's it for? 324 00:27:49,710 --> 00:27:53,089 A dinner, maybe, a happening... 325 00:27:54,423 --> 00:27:55,675 A happening! 326 00:27:56,175 --> 00:27:59,595 In Italy nobody knows anything about your mission. 327 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 No news report, no official declaration 328 00:28:03,849 --> 00:28:06,602 can speak directly to the soul, but a film can. 329 00:28:06,811 --> 00:28:10,856 Films touch the hearts of those who watch them. 330 00:28:11,482 --> 00:28:15,361 You've already convinced the authorities, you have permission, 331 00:28:16,487 --> 00:28:20,741 we'll give you all the support possible. 332 00:28:20,991 --> 00:28:22,993 I know, and I thank you, 333 00:28:23,202 --> 00:28:26,247 but I'd like you to collaborate, 334 00:28:26,455 --> 00:28:30,000 not because of orders, but because you're convinced. 335 00:28:30,251 --> 00:28:32,336 Cinema is... 336 00:28:33,337 --> 00:28:36,340 Cinema thrives on enthusiasm. 337 00:28:37,007 --> 00:28:39,510 Is Rolla always like this when he works? 338 00:28:39,719 --> 00:28:42,138 Stefano is a powerhouse! 339 00:28:42,388 --> 00:28:45,766 He'd sell oil to the Iraqis, if they could afford it. 340 00:28:51,897 --> 00:28:53,649 I mean... 341 00:28:53,858 --> 00:28:55,109 Aureliano, right? 342 00:29:00,781 --> 00:29:02,992 Can I ask you something? 343 00:29:03,617 --> 00:29:05,786 - In confidence? - Sure. 344 00:29:06,871 --> 00:29:09,165 How the fuck are you dressed? 345 00:29:22,887 --> 00:29:25,514 You're a genius! 346 00:29:31,562 --> 00:29:34,565 - I made an ass of myself. - You're joking! 347 00:29:34,940 --> 00:29:37,193 You were fantastic! 348 00:29:37,568 --> 00:29:43,073 I love people who make asses of themselves. 349 00:29:43,574 --> 00:29:45,659 Someone has to do it! 350 00:29:45,826 --> 00:29:49,955 Society needs them, the state should pay them. 351 00:29:51,916 --> 00:29:55,085 If you can find a way to make money by doing this, 352 00:29:55,336 --> 00:29:57,463 I'm your man. 353 00:29:57,713 --> 00:30:01,217 - It happens twice a day to me. - Okay, give me the second one. 354 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 Got the camera? We'll film it. 355 00:30:03,928 --> 00:30:06,347 I left it at home... that's the second one. 356 00:30:16,607 --> 00:30:19,860 - I glad you came here. - Me, too. 357 00:30:20,236 --> 00:30:23,197 - I don't know how to thank you. - For what? 358 00:30:23,572 --> 00:30:26,867 You asked me here to be assistant director! 359 00:30:28,369 --> 00:30:30,704 I owe you a clarification. 360 00:30:31,580 --> 00:30:34,834 The real assistant director is in Rome working with the actors 361 00:30:35,084 --> 00:30:37,878 but the producer promoted you on the field. 362 00:30:38,087 --> 00:30:40,339 It was his idea, not mine. 363 00:30:43,634 --> 00:30:46,011 I'm glad anyway. 364 00:30:46,637 --> 00:30:48,973 Don't get me wrong! 365 00:30:51,100 --> 00:30:54,603 I know how you feel now, it's normal, 366 00:30:55,229 --> 00:30:57,273 but that's movie business. 367 00:30:58,524 --> 00:31:03,529 It takes patience, waiting, struggle. 368 00:31:05,155 --> 00:31:07,032 You'll get there. 369 00:31:09,660 --> 00:31:13,163 Everyday you have to say: "I have all the time". 370 00:31:13,873 --> 00:31:16,667 We have all the time. 371 00:31:20,129 --> 00:31:22,298 I don't know how to thank you. 372 00:31:28,512 --> 00:31:31,015 I have to ask you a favor. 373 00:31:31,432 --> 00:31:33,267 At night... 374 00:31:35,561 --> 00:31:37,438 What? 375 00:31:37,646 --> 00:31:41,191 At night, I snore a little... they say. 376 00:31:41,817 --> 00:31:46,822 The way I sleep, not even helicopters can wake me. 377 00:31:47,156 --> 00:31:49,450 Then you're an ideal companion. 378 00:32:09,345 --> 00:32:11,472 "A little", my foot! 379 00:32:21,357 --> 00:32:23,859 My seventh cigarette in Nassiriyah. 380 00:32:24,693 --> 00:32:26,737 Or the sixth? 381 00:32:28,489 --> 00:32:31,617 It's forbidden to smoke almost everywhere here. 382 00:32:33,994 --> 00:32:37,498 But I can smoke all I like in the desert tomorrow. 383 00:32:42,586 --> 00:32:46,256 Aureliano, it's so reassuring 384 00:32:46,465 --> 00:32:48,634 to have such deep objectives! 385 00:32:48,842 --> 00:32:50,886 - Good kid. - Thanks. 386 00:32:55,391 --> 00:32:58,769 NOVEMBER 12, 2003, 9:00 387 00:33:15,035 --> 00:33:16,662 Wake up! 388 00:33:17,037 --> 00:33:19,164 Come on, guy! 389 00:33:19,498 --> 00:33:23,669 You're not out of bed? Let's go, it's late! 390 00:33:23,877 --> 00:33:25,629 The alarm didn't go off. 391 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 You must have forgotten to set it. 392 00:33:28,424 --> 00:33:31,301 - There's no time. - Not even for breakfast? 393 00:33:31,510 --> 00:33:34,930 - I wanted to see flag-raising. - It's too late for breakfast. 394 00:33:35,139 --> 00:33:38,183 For flag-raising, your own will have to do. 395 00:33:43,063 --> 00:33:45,190 - I had set it! - What time? 396 00:33:45,441 --> 00:33:48,944 - At 7. - Italian time, it's 9 here. 397 00:33:49,153 --> 00:33:52,197 I'll wait for you at the main gate, hurry. 398 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 Cigarettes! 399 00:33:59,538 --> 00:34:01,540 Hurry, it's late! 400 00:34:03,917 --> 00:34:06,336 This is Aureliano, my assistant. 401 00:34:08,213 --> 00:34:10,299 Mereu, the driver. 402 00:34:11,091 --> 00:34:12,968 You know Massimo. 403 00:34:14,470 --> 00:34:16,472 You know Olla. 404 00:34:16,847 --> 00:34:18,724 - Piras. - My pleasure. 405 00:34:18,932 --> 00:34:20,100 Get in. 406 00:34:23,312 --> 00:34:25,189 - Is that everyone? - Yes. 407 00:34:25,606 --> 00:34:29,234 - The escort? - We're the escort. 408 00:34:35,115 --> 00:34:38,118 There's no escort, we're the escort. 409 00:34:38,702 --> 00:34:39,745 Stop! 410 00:34:45,501 --> 00:34:47,503 Aren't we forgetting something? 411 00:34:50,380 --> 00:34:52,257 Fuck, my rifle! 412 00:34:55,010 --> 00:34:59,139 Let's say that Piras is the human side of the Army. 413 00:35:15,739 --> 00:35:17,783 It's upside-down! 414 00:35:20,869 --> 00:35:24,498 These fucking military maps! You understand anyway, right? 415 00:35:24,748 --> 00:35:25,916 No. 416 00:35:26,125 --> 00:35:30,546 The park where we went with that carabiniere! 417 00:35:31,171 --> 00:35:32,756 I don't know anything. 418 00:35:33,006 --> 00:35:34,925 What's it called? 419 00:35:36,135 --> 00:35:38,178 I did all the scouting with him. 420 00:35:38,929 --> 00:35:41,306 Why didn't he come? 421 00:35:41,515 --> 00:35:45,269 Must have been assigned other duty, we need to know in advance. 422 00:35:45,435 --> 00:35:47,688 It looks all the same here! 423 00:35:47,938 --> 00:35:52,901 We can't even spread the map. Piras, pull the flaps down! 424 00:35:53,527 --> 00:35:56,822 It won't work, we have to stop. 425 00:36:07,708 --> 00:36:09,835 If this is the road... 426 00:36:14,840 --> 00:36:18,093 You have to find section H7. 427 00:36:23,473 --> 00:36:25,225 Found it? 428 00:36:35,569 --> 00:36:39,948 It's marked by a yellow line. See the wider line? 429 00:36:40,449 --> 00:36:42,326 Can I help? 430 00:36:44,369 --> 00:36:46,246 I can't... 431 00:36:51,376 --> 00:36:53,754 - Did you find it? - No. 432 00:36:54,755 --> 00:36:58,717 Let's move, it's not safe to stop here. 433 00:37:05,599 --> 00:37:09,269 I'm sorry, I'd say to go to the Carabinieri base, 434 00:37:09,519 --> 00:37:13,148 maybe we can find him there, I don't see any other way. 435 00:37:41,051 --> 00:37:43,804 - What's wrong with your eyes? - It's sand. 436 00:37:44,388 --> 00:37:47,432 Rubbing them makes it worse. 437 00:37:49,393 --> 00:37:51,436 Look at these guys! 438 00:38:16,211 --> 00:38:18,213 Good, the first take's good! 439 00:38:24,678 --> 00:38:25,971 Americans! 440 00:38:26,221 --> 00:38:28,724 They think they're in a reality show, 441 00:38:28,932 --> 00:38:32,311 with a camera around their necks, poor guys! 442 00:40:08,073 --> 00:40:10,909 If we stop, they'll ask for water. 443 00:40:11,076 --> 00:40:15,455 - Then why don't we stop? - For coffee maybe! 444 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 Come on, we're almost there. 445 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 What the fuck's he doing with a gun? 446 00:41:36,536 --> 00:41:39,748 I'll help, open your eyes. 447 00:41:40,040 --> 00:41:41,500 I'll clean it for you. 448 00:41:42,292 --> 00:41:43,627 Stay still! 449 00:41:45,504 --> 00:41:48,131 - Better? - I can see better now. 450 00:42:02,062 --> 00:42:05,315 Hello, we're with Stefano Rolla, the director. 451 00:42:26,962 --> 00:42:29,589 Where do we empty the guns? 452 00:42:29,839 --> 00:42:32,050 Right, there's no cube here. 453 00:42:32,217 --> 00:42:34,928 Come on, we'll empty on the ground. 454 00:42:46,106 --> 00:42:48,233 I'll introduce the team. 455 00:42:48,733 --> 00:42:52,362 This is Corporal Melis, anything you need, ask him. 456 00:42:54,489 --> 00:42:56,491 Rolla, you know him. 457 00:42:57,826 --> 00:42:59,619 His assistant. 458 00:42:59,869 --> 00:43:03,498 Piras, Mereu, I'll show you where to park. 459 00:43:03,999 --> 00:43:05,375 My dear friend! 460 00:43:06,626 --> 00:43:08,211 Great! 461 00:43:09,254 --> 00:43:12,132 You're still here? Shouldn't you be gone? 462 00:43:13,133 --> 00:43:17,762 It was for Saturday, but we'll be here another week. 463 00:43:18,013 --> 00:43:21,099 This is warrant officer Fregosi. 464 00:43:21,349 --> 00:43:25,145 With him, I ate in a head tribesman's tent. 465 00:43:25,854 --> 00:43:28,273 So much for anti-bacterial prevention! 466 00:43:28,523 --> 00:43:31,109 Remember the heat? It was at least 140 degrees! 467 00:43:31,526 --> 00:43:34,362 You here too? This is Trincone. 468 00:43:36,156 --> 00:43:38,908 - The woman warrant officer? - Don't start. 469 00:43:39,159 --> 00:43:42,037 - Where is she? - Inside. 470 00:43:43,038 --> 00:43:46,499 - Is she still... - She's prettier and prettier. 471 00:43:46,666 --> 00:43:49,294 But look, don't touch. 472 00:43:49,544 --> 00:43:52,297 Fantastic, I have to introduce you. 473 00:43:52,505 --> 00:43:56,426 When she's in uniform, she seems to step out of a 1970s movie. 474 00:43:56,676 --> 00:43:59,429 "Woman Soldier at the Great Maneuvers". 475 00:43:59,679 --> 00:44:02,182 Only military maneuvers though... 476 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 Run! 477 00:45:44,909 --> 00:45:48,037 - What do I look like? - And me! My foot! 478 00:45:57,130 --> 00:46:00,675 - They're shooting on all sides. - Got a gun? 479 00:46:01,801 --> 00:46:03,511 - No! - Why not? 480 00:46:03,678 --> 00:46:05,513 I don't have one either. 481 00:46:10,810 --> 00:46:12,896 We'll never make it, they're coming. 482 00:46:13,062 --> 00:46:16,441 Give it to me, I know the place best. 483 00:46:39,839 --> 00:46:41,466 Help! 484 00:46:45,595 --> 00:46:47,847 Help me! 485 00:46:49,474 --> 00:46:51,810 Come and help me! 486 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 I'm burning! 487 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 Help me pull them out. 488 00:47:11,079 --> 00:47:12,872 They're already dead. 489 00:47:28,137 --> 00:47:29,848 Under here! 490 00:47:31,516 --> 00:47:33,268 If we go out, they'll get us! 491 00:47:33,852 --> 00:47:36,646 Who knows what the fuck's in this tank! 492 00:47:36,896 --> 00:47:39,274 If it's fuel, we're under a bomb. 493 00:47:52,161 --> 00:47:54,914 We have to go out, or we're dead. 494 00:48:00,378 --> 00:48:02,547 It's water! 495 00:48:04,048 --> 00:48:06,009 We have to go out anyway. 496 00:48:08,928 --> 00:48:11,764 - They're shooting less, right? - Doesn't mean a fucking thing. 497 00:48:11,931 --> 00:48:13,892 We have to go out. 498 00:48:20,648 --> 00:48:23,067 I can't stand it, I'm going out. 499 00:48:23,526 --> 00:48:25,320 Run! 500 00:50:02,417 --> 00:50:04,794 Why did we stop? 501 00:50:05,294 --> 00:50:06,879 Why? 502 00:50:57,096 --> 00:50:58,931 He's dead. 503 00:51:00,975 --> 00:51:02,602 He's dead! 504 00:51:04,437 --> 00:51:05,980 He's dead! 505 00:51:06,939 --> 00:51:09,358 The boy is dead. 506 00:51:14,322 --> 00:51:16,991 Where the fuck are we going? 507 00:51:17,867 --> 00:51:19,994 Where the fuck are they taking me? 508 00:51:57,031 --> 00:51:59,742 How many of the fucking things have I smoked? 509 00:52:01,160 --> 00:52:04,914 Twelve, thirteen? If it's the last? 510 00:52:10,253 --> 00:52:12,171 Fucking bastards! 511 00:52:57,091 --> 00:52:59,093 Here, kid! 512 00:52:59,594 --> 00:53:03,097 I speak Italian. What's your name? 513 00:53:07,226 --> 00:53:10,855 Listen, you were the victim of an attack. 514 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 They took you to the Nassiriyah Hospital. 515 00:53:15,443 --> 00:53:19,614 Then the Italian one, both were full, so you're in the American Hospital. 516 00:53:20,865 --> 00:53:23,242 I'm Dr. Fester. 517 00:53:23,951 --> 00:53:27,622 - My foot! - I'll take care of your foot. 518 00:53:29,498 --> 00:53:32,627 - Understand? - Don't cut it off. 519 00:53:33,336 --> 00:53:35,504 I'll do only what's best for you. 520 00:53:38,466 --> 00:53:40,509 What the fuck are you doing? 521 00:54:51,706 --> 00:54:53,958 Is this some kind of competition? 522 00:55:03,592 --> 00:55:06,804 There was no serpentine path protecting the barracks. 523 00:55:06,971 --> 00:55:09,307 The truck drove in and exploded. 524 00:55:09,473 --> 00:55:11,183 What truck? 525 00:55:11,350 --> 00:55:13,602 It was a truck bomb, they were kamikazes. 526 00:55:14,854 --> 00:55:17,481 I saw it, it blew up. 527 00:55:19,066 --> 00:55:23,446 - Did people die? - They say 15, but it's not sure. 528 00:55:26,324 --> 00:55:30,077 News about Stefano Rolla? 529 00:55:31,579 --> 00:55:33,247 The director? 530 00:55:37,376 --> 00:55:41,339 Must be at the Italian Hospital where they took the first ones. 531 00:55:59,231 --> 00:56:01,776 I cleaned your wounds. 532 00:56:07,782 --> 00:56:12,536 I cleaned your most serious wounds 533 00:56:13,788 --> 00:56:16,791 and stabilized the fracture. 534 00:56:17,500 --> 00:56:19,668 Will it go back to normal? 535 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 We have to operate again. 536 00:56:25,007 --> 00:56:28,302 Not exactly normal, but you'll walk. 537 00:56:33,557 --> 00:56:36,394 Want morphine for the pain? 538 00:56:36,560 --> 00:56:39,897 No, I might get used to it. 539 00:56:41,774 --> 00:56:43,901 Can I have a cigarette? 540 00:56:44,318 --> 00:56:46,195 Sorry, no smoking here. 541 00:56:49,949 --> 00:56:52,034 Then I'll take the morphine. 542 00:57:54,472 --> 00:57:56,140 Come on! 543 00:58:09,778 --> 00:58:11,405 Nineteen... 544 00:58:14,241 --> 00:58:15,910 and twenty. 545 00:58:23,167 --> 00:58:25,878 Just the time to finish the pack. 546 00:58:34,136 --> 00:58:36,138 It's not important. 547 00:58:50,402 --> 00:58:52,696 How's it going, kid? 548 00:58:56,534 --> 00:58:58,577 How do you feel? 549 00:59:06,335 --> 00:59:09,588 - A little better. - Did you see them? 550 00:59:12,466 --> 00:59:14,718 It was a truck. 551 00:59:15,219 --> 00:59:19,223 It broke down the entrance bar. 552 00:59:19,974 --> 00:59:21,809 They were shooting... 553 00:59:22,685 --> 00:59:25,729 I didn't see anything. 554 00:59:30,192 --> 00:59:34,071 I turned and ran with the others. 555 00:59:34,989 --> 00:59:38,742 - Were you with NCO Olla? - Yes. 556 00:59:38,993 --> 00:59:40,828 And Lt. Ficucello. 557 00:59:40,995 --> 00:59:42,871 Max, yes... 558 00:59:47,126 --> 00:59:49,128 They're all dead. 559 00:59:51,130 --> 00:59:53,257 You were lucky, my boy. 560 01:00:00,764 --> 01:00:03,976 - And Stefano? - Stefano Rolla? 561 01:00:04,602 --> 01:00:07,271 I saw him running off to the left. 562 01:00:07,771 --> 01:00:09,898 He's dead too. 563 01:00:11,609 --> 01:00:14,153 It's a miracle you're alive. 564 01:00:15,112 --> 01:00:16,363 Let's go. 565 01:01:06,330 --> 01:01:08,832 Wait, I have# something to tell you. 566 01:01:10,417 --> 01:01:13,587 It's important, Stefano, don't go away. 567 01:01:13,921 --> 01:01:16,840 I absolutely must tell you, wait! 568 01:01:17,591 --> 01:01:19,802 Don't go away! 569 01:01:39,071 --> 01:01:42,324 Rome Ciampino, November 15, 2003 570 01:01:53,877 --> 01:01:56,630 Turn on that wreck and let's go. 571 01:02:02,386 --> 01:02:04,638 Hi, I'm Tino. 572 01:02:05,222 --> 01:02:07,391 As of today, you're in my care. 573 01:02:07,641 --> 01:02:09,893 Don't make that face, you're in good hands! 574 01:02:16,275 --> 01:02:18,402 I know, there are potholes. 575 01:02:24,408 --> 01:02:27,411 - We're on the Appia? - Yes, right. 576 01:02:27,619 --> 01:02:30,664 Next time you can drive, now just relax. 577 01:02:37,171 --> 01:02:41,550 Schumacher, you missed one, want to go back? 578 01:02:50,017 --> 01:02:51,894 We're in Rome! 579 01:02:58,650 --> 01:03:01,445 Your ankle bone is mangled. 580 01:03:01,779 --> 01:03:04,072 We could try to reconstruct it, 581 01:03:04,323 --> 01:03:07,326 but chances are high on complications. 582 01:03:10,704 --> 01:03:13,207 Will I be able to walk again? 583 01:03:15,584 --> 01:03:18,837 You'll have to face a long series of operations. 584 01:03:20,339 --> 01:03:23,842 You'll need physical and moral bolstering. 585 01:03:27,429 --> 01:03:29,932 Your parents are here. 586 01:03:31,433 --> 01:03:33,560 Are you up to seeing them? 587 01:04:11,723 --> 01:04:14,601 I'm fine, don't worry. 588 01:04:15,102 --> 01:04:16,353 I'm alive. 589 01:04:16,520 --> 01:04:18,146 I know. 590 01:04:28,156 --> 01:04:30,284 What did you do? 591 01:04:32,870 --> 01:04:34,913 "Dad, I didn't do a fucking thing! 592 01:04:35,122 --> 01:04:38,625 I kicked a box and it all blew up!" 593 01:04:41,420 --> 01:04:43,505 You're so beautiful. 594 01:04:44,673 --> 01:04:46,800 You too. 595 01:04:49,803 --> 01:04:51,763 Everything hurts. 596 01:04:53,056 --> 01:04:56,393 All three of us together. 597 01:04:58,437 --> 01:05:00,647 We look like a nativity scene. 598 01:05:23,337 --> 01:05:25,047 Claudia? 599 01:05:26,048 --> 01:05:28,425 Who'd wake up at dawn for you? 600 01:05:30,344 --> 01:05:33,055 He's arisen! You've been sleeping since yesterday. 601 01:05:37,476 --> 01:05:40,729 The sergeant told me everything. 602 01:05:41,605 --> 01:05:46,610 I brought you some toiletries: a razor and shaving cream. 603 01:05:48,946 --> 01:05:51,114 I'll help you. 604 01:06:03,251 --> 01:06:05,712 I'm glad to see you. 605 01:06:13,637 --> 01:06:16,765 Hey guy! You shit in your pants, huh? 606 01:06:18,266 --> 01:06:22,020 I gotta thank you, you and the other Iraqis. 607 01:06:22,270 --> 01:06:24,898 You Iraqi too? Thanks! 608 01:06:25,148 --> 01:06:28,402 Till yesterday no one cared a hoot about this ward, 609 01:06:28,652 --> 01:06:30,988 now look: lights... 610 01:06:32,280 --> 01:06:34,992 28 inches, not bad! 611 01:06:35,617 --> 01:06:37,744 - She's your girl? - No. 612 01:06:37,911 --> 01:06:40,414 Good for you anyway! I'm Tino. 613 01:06:40,998 --> 01:06:43,625 We've never had it so good in this ward! 614 01:06:44,042 --> 01:06:48,171 - Need somethin'? Tell Tino here. - A real favor. 615 01:06:48,880 --> 01:06:51,925 Find a wheelchair and take me for a smoke. 616 01:06:52,134 --> 01:06:54,052 What fucking wheelchair? 617 01:06:54,553 --> 01:06:56,930 You're the boss here! Want to smoke? 618 01:06:57,514 --> 01:07:00,142 Like these? Or want a joint? 619 01:07:01,435 --> 01:07:03,020 Want a joint? 620 01:07:03,520 --> 01:07:06,314 Mind if he smokes? Nice leg-guard! 621 01:07:06,815 --> 01:07:08,692 Just ask. 622 01:07:13,947 --> 01:07:16,950 - Is he always like that? - He's an institution. 623 01:07:17,409 --> 01:07:20,537 He seems nuts, but he's a great nurse. 624 01:07:26,043 --> 01:07:28,587 Tell me you don't mind if I smoke. 625 01:07:29,963 --> 01:07:33,300 No, but if I get a tumor I'll sue you. 626 01:07:37,846 --> 01:07:42,309 It's bedlam out there. TV, politicians, generals... 627 01:07:42,559 --> 01:07:46,104 They're making the rounds of the rooms, you two up to it? 628 01:08:25,519 --> 01:08:27,354 Keep it up, you'll make it. 629 01:08:31,024 --> 01:08:33,527 How many fucking people do you know? 630 01:08:35,779 --> 01:08:38,990 How come no one's up your ass? 631 01:08:39,157 --> 01:08:43,537 Broken nose, injured hand, ripped knee ligaments. 632 01:08:44,412 --> 01:08:46,289 Obvious I've got less than you. 633 01:08:46,498 --> 01:08:50,001 You weren't in the attack, that's all. 634 01:08:50,544 --> 01:08:54,923 I just fell off the truck, 635 01:08:55,549 --> 01:08:59,302 because of the rocks the Iraqi police throw on the street 636 01:08:59,553 --> 01:09:01,930 to keep attackers from escaping. 637 01:09:02,514 --> 01:09:05,934 But they think I did it on purpose, 638 01:09:06,434 --> 01:09:08,687 to get sent home. 639 01:09:10,063 --> 01:09:12,566 You were lucky to get saved by that soldier. 640 01:09:15,068 --> 01:09:17,279 What soldier? 641 01:09:17,445 --> 01:09:19,698 Melis, he says he saved you. 642 01:09:22,075 --> 01:09:25,453 - You're sure? - Yes, I asked around. 643 01:09:25,704 --> 01:09:29,332 I even asked the military in the hall. 644 01:09:29,541 --> 01:09:34,171 Melis started shooting at a vehicle that entered the base 645 01:09:34,337 --> 01:09:36,339 and made it drive off. 646 01:09:36,548 --> 01:09:38,800 Dad! 647 01:09:39,092 --> 01:09:40,594 Not allowed? 648 01:09:41,678 --> 01:09:42,971 I'll leave it for you. 649 01:09:44,097 --> 01:09:46,474 Trust me, it dilates the blood vessels. 650 01:09:49,352 --> 01:09:53,106 Then Melis started saving people. 651 01:09:53,732 --> 01:09:56,985 First he saved a certain Mereu, 652 01:09:57,235 --> 01:10:00,071 then another, I don't remember the name, 653 01:10:00,238 --> 01:10:02,699 then you... Who is he, Rambo? 654 01:10:06,745 --> 01:10:08,955 Can you find me a wheelchair? 655 01:10:18,465 --> 01:10:20,634 Let us through! 656 01:10:22,219 --> 01:10:23,887 Watch it! 657 01:10:26,264 --> 01:10:28,099 Where are you? 658 01:10:30,018 --> 01:10:32,854 - I'll wait outside? - Yes. 659 01:10:34,898 --> 01:10:37,275 Hello, you've got a visitor. 660 01:10:40,111 --> 01:10:42,614 The director! Weren't you about to die? 661 01:10:42,781 --> 01:10:44,616 I definitely was. 662 01:10:45,283 --> 01:10:47,994 But I came alive when echo of your gestures reached me! 663 01:10:48,161 --> 01:10:49,496 What a guy, Melis! 664 01:10:51,665 --> 01:10:54,918 - What did you do? - Just my duty. 665 01:10:56,044 --> 01:11:00,257 - Why do you say you saved me? - Who put you under the tank? 666 01:11:00,423 --> 01:11:02,133 Me, by myself. 667 01:11:02,300 --> 01:11:06,054 You came after with Piras, Mereu was there before you. 668 01:11:07,305 --> 01:11:11,309 - I don't remember a thing. - I do, every instant. 669 01:11:11,935 --> 01:11:14,521 It's like a tape recording in my head. 670 01:11:14,688 --> 01:11:17,524 You've made your own film, tell him. 671 01:11:17,691 --> 01:11:19,818 - He saved me. - Sure, with Mereu and Piras. 672 01:11:20,068 --> 01:11:22,279 Wasn't that enough to get you a medal? 673 01:11:22,445 --> 01:11:25,657 - Why drag me into it? - The usual megalomaniac. 674 01:11:25,824 --> 01:11:28,660 What do you know about military techniques? 675 01:11:29,160 --> 01:11:32,330 You don't decide whether I deserve a medal or not. 676 01:11:33,039 --> 01:11:36,543 Who says you recall everything? Recall a white car before the truck? 677 01:11:38,211 --> 01:11:41,715 There was just one truck, just in front of me. 678 01:11:41,923 --> 01:11:42,966 You don't remember. 679 01:11:43,216 --> 01:11:46,094 - Are you all crazy? - Hi, Claudia! 680 01:11:46,344 --> 01:11:48,972 - What are you doing here? - We were discussing something. 681 01:11:49,222 --> 01:11:52,350 Why did you let him out of bed, you're irresponsible too! 682 01:11:52,600 --> 01:11:57,856 You were parking the van, you weren't even there. 683 01:11:59,858 --> 01:12:02,736 - He said he felt up to it. - I felt up to it. 684 01:12:02,986 --> 01:12:05,613 Father and son, just the same, two little kids. 685 01:12:06,114 --> 01:12:09,492 He even put a Celtic tattoo on his cast, incredible! 686 01:12:09,701 --> 01:12:12,871 You're incredible, I can't leave you by yourself for one second. 687 01:12:15,373 --> 01:12:17,125 Slow down. 688 01:12:21,379 --> 01:12:23,006 Carefully! 689 01:12:25,508 --> 01:12:27,761 Stay like that... okay. 690 01:12:28,511 --> 01:12:32,390 - You told him where I was, you spy! - It was a military secret? 691 01:12:32,640 --> 01:12:36,269 You want to be right? In your condition, you act like an idiot! 692 01:12:36,478 --> 01:12:39,647 Aren't they giving you enough morphine? 693 01:12:40,607 --> 01:12:42,650 Excuse me... Countess! 694 01:12:45,028 --> 01:12:47,906 - You're beautiful when you're mad. - Fuck off. 695 01:12:48,114 --> 01:12:51,034 - You're really pissed off. - Yes, and not just today. 696 01:12:51,284 --> 01:12:54,287 There are some previous things! What did I do to you? 697 01:12:54,537 --> 01:12:56,498 Don't let me start. 698 01:12:56,664 --> 01:13:00,043 - That was the Countess, got to go. - Yeah, it's best. 699 01:13:00,502 --> 01:13:03,254 If something's wrong, best air it. 700 01:13:03,421 --> 01:13:05,548 - Not here and not now. - I'll go out. 701 01:13:05,799 --> 01:13:09,052 - No, I'm going to work. - What is it? 702 01:13:09,302 --> 01:13:11,805 You've got the courage to ask? 703 01:13:12,305 --> 01:13:17,185 For how you'd been treating me, I hoped you'd step on a mine, 704 01:13:17,435 --> 01:13:20,688 but since you're an asshole, you went overboard. 705 01:13:20,897 --> 01:13:23,525 Go back to your Brazilian friend! 706 01:13:23,691 --> 01:13:25,443 She's in love? 707 01:13:31,658 --> 01:13:35,203 Everyone within 10 meters of you died. 708 01:13:36,413 --> 01:13:38,915 There's no scientific explanation, 709 01:13:39,082 --> 01:13:41,334 we've done all the ballistics. 710 01:13:41,584 --> 01:13:44,546 Maybe you were in a shadow cone of the explosion. 711 01:13:45,672 --> 01:13:48,800 You must have been lifted by the pressure wave, 712 01:13:48,967 --> 01:13:51,970 before being hit by the blast. 713 01:13:58,351 --> 01:14:01,604 Then you crawled under the tank. 714 01:14:02,188 --> 01:14:04,607 What happened then? 715 01:14:05,233 --> 01:14:07,318 They were shooting at us. 716 01:14:14,742 --> 01:14:18,371 It seemed the shots were coming from everywhere. 717 01:14:19,247 --> 01:14:21,249 The shots you heard... 718 01:14:21,749 --> 01:14:24,502 there was no attack, just the truck-bomb. 719 01:14:25,378 --> 01:14:28,131 I heard shots. 720 01:14:28,590 --> 01:14:32,260 No one was shooting at you, that was the depot. 721 01:14:32,635 --> 01:14:34,888 The ammunitions depot caught fire. 722 01:14:35,096 --> 01:14:36,264 What depot? 723 01:14:42,228 --> 01:14:44,731 I was almost killed by those shots. 724 01:14:45,398 --> 01:14:48,276 I saw people shooting back. 725 01:14:48,526 --> 01:14:51,029 And we were under the tank too. 726 01:14:51,237 --> 01:14:54,407 I know, it must have seemed like a battle. 727 01:14:55,158 --> 01:14:57,160 What a disaster! 728 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 You bring them peace and see how they repay you. 729 01:15:00,872 --> 01:15:02,790 It's no humanitarian mission. 730 01:15:04,876 --> 01:15:09,255 We should withdraw the troops and drop an atomic bomb. 731 01:15:33,571 --> 01:15:35,573 You're making the beds? 732 01:15:35,823 --> 01:15:39,035 So when he comes back from X-ray, it's all in order. 733 01:15:40,578 --> 01:15:43,456 Here, you people are all in the papers. 734 01:15:43,706 --> 01:15:45,667 No, it's all bullshit. 735 01:15:46,459 --> 01:15:50,838 They did three re-enactments of the attack yesterday on TV, 736 01:15:51,089 --> 01:15:53,174 all three were false. 737 01:15:53,716 --> 01:15:55,718 Will you stay still? 738 01:15:55,927 --> 01:15:59,722 So if some other politician comes, it's all in order. 739 01:15:59,973 --> 01:16:03,059 If one comes, you'll say the hero is sleeping. 740 01:16:03,851 --> 01:16:05,853 Would you come here, please? 741 01:16:10,733 --> 01:16:12,569 What is it? 742 01:16:13,486 --> 01:16:18,491 They're operating me tomorrow, I signed all the papers. 743 01:16:20,201 --> 01:16:24,122 They'll have no responsibility if things go wrong. 744 01:16:24,372 --> 01:16:26,624 - They won't. - How do you know? 745 01:16:26,833 --> 01:16:28,835 I just do, actually... 746 01:16:29,460 --> 01:16:31,629 I brought you something. 747 01:16:32,088 --> 01:16:34,257 A good luck charm. 748 01:16:50,648 --> 01:16:54,277 When I was little, our country house burned down. 749 01:16:55,278 --> 01:16:58,531 This was the only thing left intact, 750 01:16:59,490 --> 01:17:02,285 I've kept it all these years. 751 01:17:13,630 --> 01:17:16,674 I told my mother to talk to Angela. 752 01:17:16,883 --> 01:17:19,761 - What's that got to do with things? - Let me talk. 753 01:17:19,927 --> 01:17:21,429 If you really have to talk about her... 754 01:17:22,889 --> 01:17:26,017 She called, wanting to know how I am, 755 01:17:26,184 --> 01:17:28,895 but in all this period, 756 01:17:29,437 --> 01:17:33,566 I thought about my mother, my friends, and you, 757 01:17:34,317 --> 01:17:35,943 especially you. 758 01:17:37,320 --> 01:17:40,948 So, I told my mother to tell her... well, you know. 759 01:17:43,076 --> 01:17:46,329 - Couldn't you do it yourself? - You know I'm a coward. 760 01:17:46,829 --> 01:17:49,916 Who knows what she had to dream up. 761 01:17:50,291 --> 01:17:52,960 I only said to tell her 762 01:17:53,211 --> 01:17:55,838 that I've now impotent. 763 01:17:56,172 --> 01:17:57,965 What an SOB! 764 01:18:03,680 --> 01:18:07,475 You're my heroes! You went there with the best intentions... 765 01:18:07,975 --> 01:18:09,686 Will he get better? 766 01:18:14,232 --> 01:18:16,109 Who are you looking for? 767 01:18:16,359 --> 01:18:19,362 I'm signing up and wanted to say hello. 768 01:18:19,862 --> 01:18:24,450 I suffered so much for all of you and wanted to tell you. 769 01:18:25,743 --> 01:18:29,872 It's the wrong room, I'm the only civilian here. 770 01:18:33,751 --> 01:18:36,003 - Where are the soldiers? - Everywhere. 771 01:20:09,222 --> 01:20:10,932 General... 772 01:20:23,945 --> 01:20:25,571 May I? 773 01:20:26,614 --> 01:20:29,325 - General! - Please, no. 774 01:20:29,492 --> 01:20:34,872 - We're looking for Mr. Amadei. - Aureliano, the general's here! 775 01:20:37,750 --> 01:20:39,001 Another one! 776 01:20:47,134 --> 01:20:50,721 We didn't want to wake you, we'll leave right away. 777 01:20:51,889 --> 01:20:55,893 No, please, I'm used to it. 778 01:20:56,769 --> 01:20:59,230 At least you're not journalists or politicians! 779 01:21:01,774 --> 01:21:03,776 You were with the director, weren't you? 780 01:21:06,529 --> 01:21:09,490 Stefano Rolla, yes. 781 01:21:11,868 --> 01:21:13,995 Was Max part of your escort? 782 01:21:21,377 --> 01:21:24,422 We're Massimo Ficucello's parents. 783 01:21:37,393 --> 01:21:39,061 He was with me. 784 01:21:40,438 --> 01:21:43,399 He'd said his father was a general. 785 01:21:44,901 --> 01:21:49,322 We'd become friends the day before. 786 01:21:52,408 --> 01:21:54,452 Don't cry. 787 01:21:55,453 --> 01:21:57,830 I swear, he didn't suffer. 788 01:22:00,416 --> 01:22:02,293 I was running next to him 789 01:22:02,460 --> 01:22:03,961 when the explosion hit. 790 01:22:04,170 --> 01:22:06,589 I didn't feel a thing, 791 01:22:07,465 --> 01:22:09,592 so neither did he. 792 01:22:09,800 --> 01:22:11,677 I'm sorry! 793 01:22:13,304 --> 01:22:15,806 Please, don't cry. 794 01:22:16,474 --> 01:22:18,100 You have to concentrate 795 01:22:18,351 --> 01:22:20,478 on healing and forgetting. 796 01:22:22,104 --> 01:22:23,981 You're so young. 797 01:22:27,109 --> 01:22:29,195 Don't take it like that. 798 01:22:29,445 --> 01:22:33,115 Whatever you need, we're here. 799 01:22:34,700 --> 01:22:37,244 Please, don't cry. 800 01:22:39,997 --> 01:22:41,874 Don't cry. 801 01:22:49,006 --> 01:22:50,883 I'm sorry. 802 01:22:51,968 --> 01:22:53,844 I'm sorry. 803 01:23:13,906 --> 01:23:18,911 two years later 804 01:23:19,787 --> 01:23:23,290 ... this book tells my story, I ended up lame, half deaf, 805 01:23:23,541 --> 01:23:26,919 and have panic attacks. 806 01:23:27,169 --> 01:23:30,172 But I've never felt I was a victim. 807 01:23:31,298 --> 01:23:35,136 I'm not a victim: not of terrorists, not of the Iraqis, 808 01:23:35,428 --> 01:23:39,432 or the Italian soldiers who underestimated the risk. 809 01:23:41,892 --> 01:23:45,563 Because I believe I'm an executioner too. 810 01:23:48,274 --> 01:23:51,777 A tiny part of a mechanism 811 01:23:51,944 --> 01:23:54,947 that feeds daily on blood. 812 01:23:56,449 --> 01:24:01,537 A system which puts us altogether: 813 01:24:06,083 --> 01:24:08,335 Rolla to make a film, 814 01:24:09,336 --> 01:24:12,590 Italian soldiers to watch over a territory 815 01:24:12,840 --> 01:24:15,426 and terrorists wanting to blow themselves up. 816 01:24:16,802 --> 01:24:18,971 All are more executioners than victims 817 01:24:20,097 --> 01:24:21,849 and all are human beings. 818 01:24:23,851 --> 01:24:27,229 But this wasn't mentioned at the funeral. 819 01:24:28,230 --> 01:24:31,067 Appearance is the major factor. 820 01:24:32,068 --> 01:24:34,487 A parade more than a funeral. 821 01:24:36,238 --> 01:24:38,574 The whole city poured into the streets. 822 01:24:39,325 --> 01:24:43,370 It seemed like everyone needed to take part in a private pain 823 01:24:45,831 --> 01:24:48,000 that had become public. 824 01:24:49,251 --> 01:24:52,254 The politicians were at the coffins, 825 01:24:54,256 --> 01:24:56,884 as if their sons had died. 826 01:24:58,385 --> 01:25:02,348 Some parents were at the rear, some even had to stand. 827 01:25:03,974 --> 01:25:07,144 In the sermon, not one word against war. 828 01:25:07,394 --> 01:25:11,357 The most common word was "God", twelve times, 829 01:25:11,524 --> 01:25:15,402 added to "The Lord", makes seventeen. 830 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Heroism, mentioned only eleven times. 831 01:25:20,783 --> 01:25:23,661 Country, five times, but increased later, 832 01:25:23,911 --> 01:25:25,788 when a soldier speaks. 833 01:25:36,924 --> 01:25:39,051 Ficucello, zero. 834 01:25:40,553 --> 01:25:42,763 Olla, zero. 835 01:25:44,056 --> 01:25:45,808 Rolla, zero. 836 01:25:47,184 --> 01:25:49,937 Iraqi children dead in the attack, zero. 837 01:25:50,563 --> 01:25:53,065 Aureliano, stop! 838 01:25:53,524 --> 01:25:55,067 Ficucello, Olla, 839 01:25:55,276 --> 01:25:59,155 how can you put them on the same level as the Iraqi children? 840 01:25:59,446 --> 01:26:01,532 I can't believe it! 841 01:26:03,659 --> 01:26:07,037 You've changed, you don't convince me. 842 01:27:22,655 --> 01:27:25,366 Aureliano, will you see to him? 843 01:27:26,867 --> 01:27:29,119 Yes, I'll see to him. 844 01:27:33,540 --> 01:27:35,000 Sleep. 845 01:27:36,377 --> 01:27:38,504 Sweetie, here I am! 846 01:27:54,061 --> 01:27:55,813 Here's daddy. 847 01:28:03,070 --> 01:28:06,824 Now you'll spend some time with daddy. 848 01:28:07,950 --> 01:28:10,661 We'll have a nice chat. 849 01:29:20,647 --> 01:29:21,899 He's dead! 850 01:29:22,649 --> 01:29:25,027 The boy is dead! 851 01:29:26,028 --> 01:29:27,738 He's dead. 58669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.