Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,975 --> 00:03:32,923
Forgive me, Mother.
I could do nothing for you.
2
00:03:33,846 --> 00:03:35,655
You're sacrificing your life
for your Motherland.
3
00:03:37,417 --> 00:03:39,624
What more can you do for me'?
4
00:03:42,555 --> 00:03:44,466
Go, son.
5
00:03:49,362 --> 00:03:50,705
Long Live, India.
6
00:04:01,374 --> 00:04:03,081
The General will still pardon you.
7
00:04:03,743 --> 00:04:06,451
Tell him the whereabouts of
the traitors and save yourself.
8
00:04:07,146 --> 00:04:08,420
I know just one traitor.
9
00:04:10,049 --> 00:04:11,289
And that's you!
10
00:04:56,629 --> 00:05:05,947
Long Live, India!
11
00:06:10,536 --> 00:06:13,244
1942 - 9th August.
12
00:06:14,040 --> 00:06:17,487
In every corner of India,
there was but one echo...
13
00:06:20,146 --> 00:06:24,925
Quit India!
We'll do, or die.
14
00:06:25,618 --> 00:06:28,394
As the Independence Movement spread,
15
00:06:28,988 --> 00:06:32,663
...the atrocities of
the British worsened.
16
00:06:33,493 --> 00:06:36,770
The man behind them
was General Douglas.
17
00:06:37,630 --> 00:06:40,804
Who murdered many
unarmed men.
18
00:06:42,068 --> 00:06:44,639
And hung many a freedom fighter.
19
00:06:45,805 --> 00:06:47,978
But even in death,
they had but one thing to say.
20
00:06:48,708 --> 00:06:51,621
"We'll do, or die!"
21
00:06:52,245 --> 00:07:00,790
"We'll do, or die!"
22
00:07:27,380 --> 00:07:31,157
- They razed the whole town.
- Easy. Go on reading.
23
00:07:34,921 --> 00:07:38,664
General Douglas is going back
to England on the 25th...
24
00:07:40,660 --> 00:07:41,730
...on promotion!
25
00:07:44,230 --> 00:07:47,473
If I had my way,
I'd hang the bloody dog!
26
00:07:51,938 --> 00:07:53,781
Carry on reading.
27
00:07:54,841 --> 00:07:59,620
Before that,there'll be a Regimental
Farewell Parade at Kasauni.
28
00:08:00,780 --> 00:08:04,728
How long will he be there?
29
00:08:06,886 --> 00:08:09,025
For a day. Just one day.
30
00:08:10,656 --> 00:08:12,636
One day, eh'?
31
00:08:13,860 --> 00:08:17,171
There's Govind there.
And Mr Baig too.
32
00:08:18,698 --> 00:08:20,575
This is the only chance
to finish him off!
33
00:08:22,101 --> 00:08:25,480
The General will go to Kasauni...
but, never return!
34
00:08:25,905 --> 00:08:28,977
- Father, this is my...
- No, son.
35
00:08:30,409 --> 00:08:33,481
Only one man for this job!
mshubhankar!
36
00:08:35,181 --> 00:08:39,926
You can help him. But first,
I'll go there myself.
37
00:08:41,187 --> 00:08:42,791
To make the bomb.
38
00:08:43,856 --> 00:08:47,804
Inform Govind today itself.
39
00:08:49,529 --> 00:08:51,304
But don't tell him anything
about the mission.
40
00:08:53,599 --> 00:08:55,476
Just say, I'm not keeping well.
41
00:08:56,636 --> 00:09:00,345
So I'm coming there for treatment.
Very soon.
42
00:09:49,288 --> 00:09:52,633
It has sprouted here too, eh'?
43
00:09:53,826 --> 00:09:57,638
Great! Just listen to them;
We'll do, or die.
44
00:09:58,564 --> 00:10:00,475
More will die, than do, sir.
45
00:10:00,967 --> 00:10:02,878
Then what are you waiting for'?
Shoot them.
46
00:10:03,869 --> 00:10:06,782
They too must know
the repercussions of...
47
00:10:07,373 --> 00:10:09,080
...raising their voice
against the British Raj.
48
00:10:09,375 --> 00:10:11,412
And this is being done because
the General is coming here.
49
00:10:14,547 --> 00:10:16,754
Some trouble's brewing.
50
00:10:17,984 --> 00:10:20,658
It's not the General who's coming,
but some calamity.
51
00:10:21,621 --> 00:10:25,125
Let it be the General or Hitler.
What's it to you'? Just shut up!
52
00:10:26,792 --> 00:10:30,638
How can I'? Firing in Delhi;
Curfew in Old Delhi.
53
00:10:31,430 --> 00:10:34,070
Women raped by soldiers, and you
expect me to keep quiet?
54
00:10:35,134 --> 00:10:38,343
If ever this man crosses my path,
I swear, I'll spit on him.
55
00:10:39,205 --> 00:10:43,711
He'll be here next week.
Spit on him and fulfill your wish.
56
00:10:44,377 --> 00:10:46,880
I'll do that, if your father
doesn't kill me first!
57
00:10:47,279 --> 00:10:50,453
Put your tail in, eh'?
58
00:10:51,283 --> 00:10:53,786
Coward!
Spit on Douglas, will you'?
59
00:11:06,165 --> 00:11:09,146
If I had my way,
I'll kill each one of them!
60
00:11:10,102 --> 00:11:13,675
This fire has been ignited
by some outsiders.
61
00:11:14,273 --> 00:11:18,415
As long as I'm the C.O. here,
nobody will dare to commit treason.
62
00:11:23,749 --> 00:11:28,220
It won't last...
the British Rule won't last long.
63
00:11:42,068 --> 00:11:43,274
Pull that flag down.
64
00:11:44,603 --> 00:11:45,673
Lower that flag.
65
00:12:01,554 --> 00:12:02,624
Push them back!
66
00:12:28,714 --> 00:12:30,022
Hey!
Look what's happening.
67
00:12:46,699 --> 00:12:49,009
Stop him! Go, man.
68
00:13:54,333 --> 00:13:56,939
What are you doing? Gone mad'?
Your father's livid. Let's go.
69
00:14:00,206 --> 00:14:05,315
You should be ashamed!
My son, doing such a thing?
70
00:14:05,945 --> 00:14:11,224
I'll not put up with this at all.
At least think of my reputation.
71
00:14:12,818 --> 00:14:14,559
If you're dying for
Independence too...
72
00:14:14,954 --> 00:14:16,456
...then remove
the Western clothes.
73
00:14:16,689 --> 00:14:21,138
Wear Khadi ones, and stand at
crossroads and shout slogans!
74
00:14:23,662 --> 00:14:25,198
Did you hear what I said?
75
00:14:34,807 --> 00:14:35,945
They are here again?
76
00:14:36,375 --> 00:14:39,879
The Government has confiscated their
land and money. They'll starve.
77
00:14:41,347 --> 00:14:44,294
When their son was siding with the
traitors, were they sleeping?
78
00:14:45,451 --> 00:14:48,625
If you allow them in here again,
you'll be out! Understand?
79
00:15:05,037 --> 00:15:07,039
What's happened?
What has never happened before!
80
00:15:08,007 --> 00:15:09,714
Fights, riots, madness!
81
00:15:10,509 --> 00:15:15,083
Here I am, trying to hold on to my
status and there,your darling son...
82
00:15:15,714 --> 00:15:18,718
- What about him'?
- Gets beaten up by a constable!
83
00:15:19,184 --> 00:15:20,424
Heavens!
He's not hurt, is he'?
84
00:15:27,126 --> 00:15:28,764
YQulr
e mfish
I
a are
lT-t
You
J Q9
no
85
00:16:13,205 --> 00:16:15,151
Hey! She's not here.
86
00:16:17,309 --> 00:16:19,084
But I know where she is.
87
00:16:20,012 --> 00:16:22,253
- Where'?
- It was lying here.
88
00:16:23,082 --> 00:16:25,585
Does this ear-ring belong
to somebody close to you'?
89
00:16:26,885 --> 00:16:29,991
Yes; it does.
90
00:16:41,800 --> 00:16:43,711
Where had you gone
with this horse?
91
00:16:44,103 --> 00:16:46,447
To find her...the girl in the bus.
92
00:16:47,072 --> 00:16:49,416
- What bus and which girl?
- That bus in the Town's square.
93
00:16:49,908 --> 00:16:53,822
Whose glass was stoned; that's when
I saw her and kept on staring.
94
00:16:55,848 --> 00:16:57,987
I must admire your sight.
95
00:16:58,617 --> 00:17:04,033
In all that riot, noise, stoning, you
saw someone, and kept on looking...
96
00:17:04,556 --> 00:17:06,934
- Don't laugh; but come with me.
- How can I'?
97
00:17:07,493 --> 00:17:10,030
Come home tomorrow.
We'll find her by afternoon.
98
00:17:10,696 --> 00:17:13,870
Our town's so small. Nobody can get
lost, even if one wishes to!
99
00:17:14,500 --> 00:17:17,071
Tomorrow it is!
Come now.
100
00:17:18,771 --> 00:17:20,148
Where are you running me off to'?
101
00:17:23,142 --> 00:17:24,746
May I ask you something?
102
00:17:25,144 --> 00:17:27,886
When the whole country's burning,
how could you think of love'?
103
00:17:28,414 --> 00:17:33,921
If everyone thought of Love, why
would India burn at all'? See this?
104
00:17:34,753 --> 00:17:37,825
Great! People pick pockets. Did
you cut-off somebody's ears‘?
105
00:17:38,524 --> 00:17:41,164
By this, you can imagine how
the wearer must be!
106
00:17:42,461 --> 00:17:44,532
I could guess wrongly,
so better tell me yourself.
107
00:17:45,097 --> 00:17:48,340
Very beautiful. In fact, even
that doesn't do justice to it.
108
00:17:48,600 --> 00:17:50,273
When I saw her,
it was as though...
109
00:17:51,603 --> 00:17:53,810
You understand, don't you'?
I'll explain it.
110
00:17:56,241 --> 00:17:59,381
- I saw her, and...
- I got that. Go on.
111
00:17:59,711 --> 00:18:01,816
When I saw her,
I felt as though...
112
00:18:05,484 --> 00:18:09,296
Do one thing. Think all night and
tell me when you come tomorrow. Bye!
113
00:18:11,290 --> 00:18:15,136
Hey! When I saw her, it was
as though...as though what'?
114
00:22:55,707 --> 00:22:59,382
How come you found your way here
so early today?
115
00:23:00,278 --> 00:23:04,658
You're getting worried, but he's
hardly aware of the time and duty.
116
00:23:08,153 --> 00:23:11,100
You're too lenient with him.
As they say...
117
00:23:11,757 --> 00:23:15,728
When a mouse finds a turmeric-root,
it thinks itself to be a grocer!
118
00:23:16,561 --> 00:23:17,938
Open the door, friend.
119
00:23:18,930 --> 00:23:23,504
His door may break,
but he won't wake!
120
00:23:27,639 --> 00:23:34,523
Show affection to someone,
who's worth the trouble. Understand?
121
00:24:02,240 --> 00:24:03,412
Let's go...
122
00:24:07,879 --> 00:24:09,825
Let's go, I say.
Where are you'?
123
00:24:14,419 --> 00:24:16,729
- What's the matter? Let's go.
- Where to'?
124
00:24:17,756 --> 00:24:20,168
- To look for that girl. Where else?
- But I found her.
125
00:24:20,358 --> 00:24:22,133
- Found her? Where'?
- Up There.
126
00:24:24,663 --> 00:24:28,839
This one'? Is this the cartoon
you saw and lost your heart to'?
127
00:24:29,434 --> 00:24:30,845
She's Aunty!
128
00:24:31,536 --> 00:24:34,346
Whom have you fallen for'?
129
00:24:39,511 --> 00:24:40,615
Tea, father.
130
00:24:46,485 --> 00:24:48,431
- What's wrong?
- I'm alright. You go.
131
00:24:52,257 --> 00:24:54,737
Have you told her?
132
00:24:55,760 --> 00:24:57,933
No, I haven't.
133
00:24:59,130 --> 00:25:01,132
She has suffered enough already.
134
00:25:02,234 --> 00:25:04,612
And this mission is so dangerous,
she'll worry unnecessarily.
135
00:25:05,170 --> 00:25:06,478
You did well.
136
00:25:07,739 --> 00:25:11,380
I told my wife that you're
here to take treatment.
137
00:25:12,477 --> 00:25:15,549
She got worried.
She said ask him to stay with us.
138
00:25:16,147 --> 00:25:18,149
- Else, I'd have...
- No, this room will do.
139
00:25:18,683 --> 00:25:22,221
I'll be coughing away here and
nobody will disturb us.
140
00:25:29,895 --> 00:25:32,842
My wife wants to
go to her Mother's.
141
00:25:33,698 --> 00:25:38,943
- Why'?
- After 12 years...
142
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
...God has smiled on her.
143
00:25:41,573 --> 00:25:43,143
She's pregnant.
144
00:25:43,942 --> 00:25:49,153
Really? That's good news.
Congratulations.
145
00:25:53,952 --> 00:25:57,399
- These books?
- They're my daughter's.
146
00:25:57,856 --> 00:26:01,360
- A voracious reader. Pens poems too.
- Really?
147
00:26:03,328 --> 00:26:05,308
We've a good library here.
148
00:26:06,197 --> 00:26:08,108
Good!
Then she'll be happy here.
149
00:26:09,000 --> 00:26:12,470
When I go to Abid Ali,
I'll drop her here.
150
00:26:14,806 --> 00:26:18,253
- Coming; You're up, are you'?
- What are you eating on the sly'?
151
00:26:18,710 --> 00:26:22,214
- Have some. It's Holy offering.
- Give some to Master Naren too.
152
00:26:22,881 --> 00:26:25,088
- What's this?
- Don't get scared.
153
00:26:25,383 --> 00:26:27,954
He's the driver
of an aristocrat.
154
00:26:28,553 --> 00:26:30,863
Very fond of just one thing.
Non-stop chatter!
155
00:26:32,157 --> 00:26:35,604
I'll do one thing.
I'll tell him about your illness.
156
00:26:36,895 --> 00:26:40,672
By evening, the whole town will know
you're here for treatment.
157
00:26:44,636 --> 00:26:47,082
Father, your medicine.
158
00:27:00,418 --> 00:27:02,489
Careful, my dear friend.
159
00:27:02,954 --> 00:27:05,491
Never mind the father.
Tell me about the daughter.
160
00:27:06,224 --> 00:27:09,034
She must be able to support herself.
She's gone to the library.
161
00:27:09,761 --> 00:27:13,800
Hold on. I lied for you for
the first time in my life.
162
00:27:14,165 --> 00:27:15,906
Actually it opens at 9 A.M.
But I told him, at 8 A.M.
163
00:27:16,234 --> 00:27:21,547
The watchman there is related to me.
Bribe him and he'll open it earlier.
164
00:27:21,940 --> 00:27:24,853
After that, it's just you and her.
On that first meeting...
165
00:27:25,210 --> 00:27:27,918
Recite a lovely couplet to her,
like my uncle had recited.
166
00:27:28,179 --> 00:27:31,786
My aunt was drying her hair
in the sun, and my uncle...
167
00:27:32,384 --> 00:27:35,490
Let me go, please.
No poetry.
168
00:28:19,898 --> 00:28:24,369
I just knew you'd come here
in search of knowledge.
169
00:28:25,537 --> 00:28:27,539
This library is a
Trove of Knowledge.
170
00:28:28,640 --> 00:28:32,679
Books? These are scientific.
They tell, why the sky is blue.
171
00:28:33,845 --> 00:28:37,418
And these are of literature, telling
why did Juliette love Romeo!
172
00:28:39,384 --> 00:28:44,390
And these are of accounts,
that tell this is our 3rd meeting.
173
00:28:45,390 --> 00:28:49,031
Yesterday, in the bus. Today morning
on the swing; And now, here.
174
00:28:50,729 --> 00:28:54,700
Since we' re discussing accounts,
naturally one wishes to know...
175
00:28:55,266 --> 00:28:58,907
Who are you; Where you've come
frommand also what is your name!
176
00:29:12,450 --> 00:29:14,191
Are you the librarian here?
177
00:29:16,421 --> 00:29:19,959
Do I seem one to you'?
Anyway, you at least enquired.
178
00:29:20,592 --> 00:29:22,629
Now ask me, where I come from,
and my name too!
179
00:29:23,795 --> 00:29:26,105
Go on, ask me.
180
00:29:26,898 --> 00:29:29,276
- Let go of me.
- Go on, ask.
181
00:29:29,768 --> 00:29:34,683
I have one thing of yours which you
will get, only if you ask me my name.
182
00:29:35,240 --> 00:29:36,947
- Let me go.
- Ask me my name then.
183
00:29:37,242 --> 00:29:39,222
What impertinence!
Let me go.
184
00:34:18,556 --> 00:34:21,400
Look at the ironies of life.
We both yearned to meet.
185
00:34:22,360 --> 00:34:24,863
And when we are, it's on the sly,
like a couple of thieves!
186
00:34:26,030 --> 00:34:27,634
- Nobody saw you come'?
- No.
187
00:34:32,270 --> 00:34:35,308
The General has a very tight
security. But one thing is certain.
188
00:34:35,840 --> 00:34:38,753
He'll definitely attend the drama,
we‘ re presenting to welcome him.
189
00:34:39,577 --> 00:34:42,148
He'll be in the balcony.
It's a difficult job, no doubt.
190
00:34:42,613 --> 00:34:44,058
- Shubhankar is coming, isn't he'?
- Yes.
191
00:34:56,027 --> 00:34:59,975
Here's the raw material for the bomb.
And this is the map of the hall.
192
00:35:01,032 --> 00:35:04,809
- Is your daughter with you'?
- Yes, but she doesn't know this.
193
00:35:05,303 --> 00:35:10,252
Good! Send her to the rehearsal
and send me the news through her.
194
00:35:11,509 --> 00:35:14,888
- Now we'll not meet again.
- ls this a final one then?
195
00:35:15,746 --> 00:35:17,191
God forbid!
196
00:35:20,151 --> 00:35:22,893
- Victory to India!
- Amen!
197
00:35:49,247 --> 00:35:51,591
Who is it'?
Just one minute.
198
00:36:00,758 --> 00:36:03,034
- Why did you close the door?
- I felt very cold.
199
00:36:04,795 --> 00:36:06,103
Keep it here.
200
00:36:08,432 --> 00:36:11,709
- Lovely!
- Come on now, start eating.
201
00:36:13,437 --> 00:36:15,747
- You look very happy.
- It's a lovely place.
202
00:36:16,974 --> 00:36:18,715
- I feel like staying here only.
- Then do.
203
00:36:19,443 --> 00:36:21,423
The library's good too, I hear.
204
00:36:21,746 --> 00:36:24,056
Such a library, such books...
205
00:36:25,316 --> 00:36:27,489
Such people even.
Never seen before.
206
00:36:28,186 --> 00:36:33,761
You had gone to see Uncle Baig.
How is he'?
207
00:36:34,458 --> 00:36:37,735
Fine. He's busy with a play.
Has called you for assistance.
208
00:36:38,162 --> 00:36:41,735
- Me'?
- Yes. Tomorrow, at 1O A.M.
209
00:36:42,667 --> 00:36:45,170
And tell him he has forgotten to
give me the white medicine.
210
00:36:45,770 --> 00:36:49,115
Good! You at least found time here,
to think of your treatment.
211
00:36:49,974 --> 00:36:52,716
You'll get well here soon.
I just feel it.
212
00:36:56,080 --> 00:36:59,618
- Why does aunty shout so'?
- But she means well. So go now.
213
00:37:15,199 --> 00:37:16,803
You on that gate, and you,
on the other.
214
00:37:17,134 --> 00:37:21,640
Ten soldiers in the hall.
Four soldiers up here.
215
00:37:22,573 --> 00:37:24,519
And you shall be at the gate
with your whole platoon.
216
00:37:25,343 --> 00:37:29,314
- Wonderful! Don't trust me even'?
- Anll mad, sir'?
217
00:37:29,947 --> 00:37:31,585
Do I want to invite my death
by suspecting you'?
218
00:37:32,183 --> 00:37:34,322
- Then why are you here?
- Just for security.
219
00:37:35,319 --> 00:37:39,699
Ever since the general's arrival,
the treachery is on the rise.
220
00:37:40,124 --> 00:37:43,435
Where everyone knows each other,
nobody will dare come.
221
00:37:43,794 --> 00:37:45,171
You don't know their guts.
222
00:37:46,264 --> 00:37:53,273
There's a revolutionary
present here itself.
223
00:37:53,938 --> 00:37:56,043
What'? Who'?
224
00:37:57,408 --> 00:37:58,785
See over there.
225
00:38:00,278 --> 00:38:05,278
Here'? She's a sweet, promising and
a decent girl. Acts well too.
226
00:38:11,689 --> 00:38:14,033
Who'll guess she's your kid'?
227
00:38:16,894 --> 00:38:19,170
You teachers leave nobody!
Not even your friends.
228
00:38:19,797 --> 00:38:23,745
What was that couplet you recited?
"O friend, you're my foe..."
229
00:38:24,335 --> 00:38:28,112
"Any man,
whom you befriend..."
230
00:38:28,639 --> 00:38:30,880
"Why should the
sky be his foe?"
231
00:38:33,778 --> 00:38:35,883
Please go!
We're getting late here.
232
00:38:36,247 --> 00:38:37,555
I've to go on some
urgent errand too.
233
00:38:37,815 --> 00:38:42,355
Alright, my dear. See sir'?
She calls the shots even here!
234
00:38:43,554 --> 00:38:44,624
God bless you!
235
00:38:45,556 --> 00:38:48,503
Why don't you understand?
I must go.
236
00:38:48,959 --> 00:38:52,168
- She musfve come. You manage here.
-Manage, my foot! Will I play Romeo?
237
00:38:52,563 --> 00:38:54,873
- Where are you going?
- It's imperative that I go.
238
00:38:55,232 --> 00:38:58,304
The rehearsafs important too.
You're forgetting the lines, not me.
239
00:38:58,703 --> 00:39:01,377
You talk of books?
He's forgotten his name!
240
00:39:26,797 --> 00:39:28,834
Go on then...
Why did you stop?
241
00:39:32,470 --> 00:39:33,915
When is the General coming'?
242
00:39:35,239 --> 00:39:37,219
- Yes, when is he expected'?
- Next week. Why'?
243
00:39:37,675 --> 00:39:40,485
And I'm leaving? We' re doing
this for him, aren't we'?
244
00:39:40,845 --> 00:39:44,418
You're right. I must learn my lines.
I don't know why I forget them.
245
00:39:47,017 --> 00:39:49,691
- The General will sit here...
- Baig Uncle.
246
00:39:50,755 --> 00:39:53,565
- My dear! How are you'?
- I'm fine.
247
00:39:54,158 --> 00:39:58,231
That are you! If you help me in this,
I'll say you're even finer!
248
00:39:58,696 --> 00:40:00,607
Uncle, daddy said...
249
00:40:02,233 --> 00:40:04,509
- Do I put some flowers here too'?
- Yes, all over.
250
00:40:05,603 --> 00:40:06,604
Yes, what did he say'?
251
00:40:06,904 --> 00:40:09,111
He said you forgot
the white medicine.
252
00:40:09,840 --> 00:40:12,252
Tell him, I'll send it today.
253
00:40:13,244 --> 00:40:17,750
Take this. The actors always forget
their lines. Prompt them, please.
254
00:40:22,620 --> 00:40:26,124
Put phosphorous in a medicine bottle
and give it to Mr Pathak.
255
00:40:26,857 --> 00:40:29,497
- Tell him, when Shubhankar arrives"
- Is he coming'?
256
00:40:34,865 --> 00:40:38,779
No. It waxes and wanes.
Don't swear by it.
257
00:40:39,703 --> 00:40:43,378
I believe in you.
My body, mind and life...
258
00:40:44,208 --> 00:40:47,519
- What are the following lines'?
- Lines'?
259
00:40:49,613 --> 00:40:51,456
But what's your name, dearest'?
260
00:40:54,218 --> 00:40:58,223
Knowing name is not knowing a person.
It's just a name, not a virtue.
261
00:40:58,789 --> 00:41:01,668
Had the rose been known as a thorn,
it would still smell as sweetly.
262
00:41:02,026 --> 00:41:04,438
If water had been called fire,
it'd still be cool.
263
00:41:04,895 --> 00:41:07,034
Change my name, if you will,
but I'll still be the same.
264
00:41:07,631 --> 00:41:10,908
I'll always love you...
what's the next line'?
265
00:41:12,837 --> 00:41:15,078
- "Because you are you..."
- Yes.
266
00:41:16,006 --> 00:41:17,815
Because you are you.
267
00:41:22,179 --> 00:41:24,159
I know that it
wasn't an act.
268
00:41:24,949 --> 00:41:27,953
It was your love for me.
269
00:41:30,187 --> 00:41:32,929
How easily you put across
your true feelings.
270
00:41:33,958 --> 00:41:37,906
And l...l don't even
know your name.
271
00:41:45,870 --> 00:41:49,750
You know I wasn't acting.
It was my love. For you.
272
00:41:53,143 --> 00:41:55,419
You! What are you doing here?
Go away.
273
00:41:55,980 --> 00:42:00,156
- You didn't ask me my name.
- Softly. They'll wake up. Go now.
274
00:42:00,651 --> 00:42:04,656
- I'll come up then.
- What the hell! Don't come up.
275
00:42:05,589 --> 00:42:09,298
Don't come up, I said.
You'll fall!
276
00:42:21,639 --> 00:42:25,678
Don't ever let go of this hand.
Else, I'll die.
277
00:42:27,011 --> 00:42:29,582
- Don't say that.
- Okay, I won't.
278
00:42:30,781 --> 00:42:33,352
Just let me look at you
to my heart's content.
279
00:42:34,385 --> 00:42:37,696
Those lips; these eyes;
280
00:42:39,790 --> 00:42:41,326
These eyelashes...
281
00:42:55,673 --> 00:42:58,483
Leave me. Go away.
Somebody may wake up. Go!
282
00:42:58,976 --> 00:43:01,650
Okay.
But promise to come early tomorrow.
283
00:43:02,146 --> 00:43:03,819
- Where'?
- The Rehearsal Hall.
284
00:43:04,315 --> 00:43:09,128
- Okay, I'll come a bit early.
- Not a bit early; before everyone.
285
00:43:09,587 --> 00:43:12,591
- Okay, go now. Someone may hear.
- How can I go'?
286
00:43:13,123 --> 00:43:15,763
- Why not'?
- You're holding on to my hand.
287
00:43:18,562 --> 00:43:21,975
- Listen...
- Yes'?
288
00:43:23,067 --> 00:43:24,671
- You didn't tell me.
- What?
289
00:43:25,235 --> 00:43:27,772
- Your name?
- My name?
290
00:49:17,387 --> 00:49:20,493
We've got a message from the H.Q.
There's a plot to kill the General.
291
00:49:21,325 --> 00:49:24,829
Some are here; and more expected.
They also have material for a bomb.
292
00:49:25,529 --> 00:49:27,941
The H.Q. have requested
the Army for help.
293
00:49:31,768 --> 00:49:36,148
Call an officer's meeting at once
and arm the 2 companies concerned.
294
00:50:47,210 --> 00:50:48,848
Careful.
295
00:51:34,724 --> 00:51:38,228
Tell Mr Baig that
the job is done.
296
00:51:39,529 --> 00:51:41,805
Keep the bomb here
in this room.
297
00:51:42,732 --> 00:51:46,043
It's raining heavily.
The roads are teeming with police.
298
00:51:46,536 --> 00:51:49,949
They're searching all the houses.
Our friends are expected. What now'?
299
00:51:50,373 --> 00:51:52,546
Get a hold of yourself!
Let's go.
300
00:51:53,143 --> 00:51:56,420
Carry on with the rehearsal.
I'll be back soon.
301
00:51:57,314 --> 00:51:59,920
Right, Sir.
Come on, let's get on with it.
302
00:52:00,917 --> 00:52:05,229
- Someone will snatch you from me...
- Who can dare to do that?
303
00:52:06,323 --> 00:52:10,294
Has anyone ever snatched life from
one's body? Sleep from the eyes...
304
00:52:10,560 --> 00:52:12,301
And thirst from the lips?
305
00:52:13,096 --> 00:52:14,734
Time can, if it wills.
306
00:52:15,966 --> 00:52:21,143
No! That's not true! I'll snatch
you from Time itself then.
307
00:52:21,838 --> 00:52:28,016
- Promise me Rajjo...
- I'm not Rajjo, Naren.
308
00:52:28,512 --> 00:52:31,550
It's just that...
309
00:52:40,790 --> 00:52:44,533
Wait!
Please listen to me.
310
00:52:45,162 --> 00:52:51,545
Forgive me, but don't blame me.
Blame my love.
311
00:52:52,235 --> 00:52:54,146
Is it necessary
to flaunt love'?
312
00:52:55,372 --> 00:52:57,943
I wasn't flaunting.
They were my true feelings.
313
00:52:59,209 --> 00:53:01,052
And I truly love you.
314
00:53:01,978 --> 00:53:03,582
I can't live without you.
315
00:53:08,618 --> 00:53:10,325
Will you marry me'?
316
00:57:31,748 --> 00:57:35,821
Rajjo was right. I'm just coming
from down. The atmosphere is tense.
317
00:57:36,352 --> 00:57:38,525
I think the Army has come
to know about our mission.
318
00:57:39,189 --> 00:57:42,466
- Your life's in danger. Go at once!
- And leave my work incomplete?
319
00:57:43,693 --> 00:57:46,469
Our friends are coming tomorrow.
I can't leave.
320
00:57:47,297 --> 00:57:50,301
I'm here. I'll manage it all.
Your life...
321
00:57:50,567 --> 00:57:51,910
Don't worry about my life.
322
00:57:54,337 --> 00:57:56,908
You said your wife wished
to visit her mother's place.
323
00:57:58,274 --> 00:58:01,221
- Send her tomorrow morning.
- And what about Rajjo‘?
324
00:58:02,445 --> 00:58:05,289
I'll take care of her.
325
00:58:45,622 --> 00:58:48,102
- It's a riot there and you sit here!
- You! I thought it was her.
326
00:58:49,092 --> 00:58:50,833
- Now scoot from here.
- Ofcourse. I'll run all the way.
327
00:58:51,127 --> 00:58:52,435
But it's your turn now.
So run!
328
00:58:52,829 --> 00:58:55,571
She's leaving town.
Lock, stock and barrel.
329
00:58:56,699 --> 00:59:01,705
I saw her luggage being loaded.
The bus will leave soon. So, run!
330
00:59:03,239 --> 00:59:04,980
I'm telling the truth.
Better hurry, and go!
331
00:59:15,251 --> 00:59:18,095
I've been telling for days now.
Pack my things. But who listens?
332
00:59:18,922 --> 00:59:21,300
Careful! Keep it safely.
333
00:59:26,796 --> 00:59:29,606
- When will we start?
- As soon as we can.
334
00:59:30,099 --> 00:59:31,703
I've to go to Nurgadh.
335
00:59:32,101 --> 00:59:37,073
- On the other side of the pass.
- Sure! We'll go there too.
336
00:59:44,113 --> 00:59:48,391
Hey! You won't get a seat.
The bus may go too. Come on.
337
00:59:49,452 --> 00:59:52,922
If we don't get a seat, we'll have
to go standing all the way!
338
00:59:53,823 --> 00:59:58,397
- And keep on eye on things.
- Are you coming with us, or not'?
339
01:00:59,589 --> 01:01:03,731
I thought you...
You can never leave me.
340
01:01:04,427 --> 01:01:07,636
Promise me, dear,
that you'll never leave me.
341
01:01:08,031 --> 01:01:11,444
What is it'?
I was little late in coming.
342
01:01:12,335 --> 01:01:14,941
Aunty's gone to her mother's. I had
to see her off at the bus stand.
343
01:01:16,906 --> 01:01:21,150
And I thought you went away forever.
Never to return.
344
01:01:22,178 --> 01:01:25,523
And suppose, I do have
to go one day'?
345
01:01:27,550 --> 01:01:30,326
Then I'll die.
I'll really die.
346
01:01:31,421 --> 01:01:34,561
Promise me that you will
never leave me!
347
01:01:39,996 --> 01:01:42,101
How can I ever leave
my father alone and go'?
348
01:01:45,134 --> 01:01:47,705
And what of me'?
Can you leave me'?
349
01:01:50,073 --> 01:01:51,313
Yes, I can...
350
01:07:04,387 --> 01:07:07,266
- Hey! What's wrong, dear'?
- Nothing.
351
01:07:08,724 --> 01:07:13,400
Then why the tears'?
352
01:07:14,997 --> 01:07:16,476
Won't you tell me'?
353
01:07:18,000 --> 01:07:21,004
If not you,
then whom do I tell'?
354
01:07:22,571 --> 01:07:24,175
Whom else do I have'?
355
01:07:26,208 --> 01:07:28,381
Has anybody broken your heart?
356
01:07:30,212 --> 01:07:32,123
- Naren hasn't...
- Papa...
357
01:07:33,282 --> 01:07:37,822
Why would he hurt me'?
I've hurt myself.
358
01:07:39,655 --> 01:07:41,328
I can't do the Juliette's role.
359
01:07:42,858 --> 01:07:44,064
Why not'?
360
01:07:46,228 --> 01:07:49,971
I keep forgetting my lines.
361
01:07:53,536 --> 01:07:55,140
Is that any reason to cry'?
362
01:07:56,238 --> 01:07:59,378
An army officer's daughter and
look how she's crying!
363
01:08:04,046 --> 01:08:06,993
All these efforts are a waste.
I just cannot laugh today.
364
01:08:08,084 --> 01:08:09,791
Perseverance never
goes waste, dear.
365
01:08:11,487 --> 01:08:14,229
We both are persevering
and living, aren't we'?
366
01:08:15,925 --> 01:08:20,965
Else, when your mother died,
leaving a 2-month old infant...
367
01:08:22,631 --> 01:08:25,805
I thought it was the end.
368
01:08:36,078 --> 01:08:39,525
Look, my dear.
I can bear to see everything.
369
01:08:41,217 --> 01:08:43,254
But not tears in your eyes.
370
01:08:48,224 --> 01:08:50,864
An army-officer...
And see how he's weeping!
371
01:08:57,166 --> 01:09:00,113
Alright.
I'll never cry again.
372
01:09:01,303 --> 01:09:03,874
It's not a must that every
girl be a Juliette.
373
01:09:13,816 --> 01:09:15,489
Some revolutionaries are
coming here tonight.
374
01:09:16,752 --> 01:09:19,756
I'll do the patrolling myself.
Make all the preparations.
375
01:09:57,493 --> 01:09:59,973
Catch him alive.
376
01:11:37,126 --> 01:11:39,072
They killed Tyagi.
377
01:11:43,465 --> 01:11:48,881
- Shubhankarmwired us...
- Yes, go on.
378
01:11:49,138 --> 01:11:54,087
Douglas...
He's not coming on 25th.
379
01:11:55,844 --> 01:12:02,557
But 1O days later.
380
01:12:08,390 --> 01:12:11,371
With a great difficulty...
381
01:12:12,161 --> 01:12:15,199
This pistol...Shubhankar' s.
382
01:12:56,171 --> 01:12:57,479
My dear.
383
01:12:59,508 --> 01:13:03,581
Your one more
brother has gone!
384
01:13:07,516 --> 01:13:09,018
But we'll win.
385
01:13:11,053 --> 01:13:13,533
We'll definitely win!
386
01:13:15,891 --> 01:13:17,700
As long as we' re together...
387
01:13:19,762 --> 01:13:23,039
Shubhankar is not alone.
388
01:13:27,903 --> 01:13:31,646
You are with me,
aren't you'?
389
01:13:33,409 --> 01:13:34,752
Tell me.
390
01:13:37,246 --> 01:13:39,487
Surround this house, men.
391
01:13:40,249 --> 01:13:43,321
Must be hiding here only.
Don't let him escape. Hurry!
392
01:13:57,399 --> 01:13:59,811
Open the door.
We've to search this house.
393
01:14:00,869 --> 01:14:05,215
-But I'm the manager of his Lordship.
- And we have a warrant to search.
394
01:14:06,208 --> 01:14:08,984
- We've chased a traitor here.
- But no traitor has come here.
395
01:14:09,611 --> 01:14:11,682
Get aside!
Come with me, men.
396
01:14:14,149 --> 01:14:17,221
You go here. And you lot, there.
The rest follow me!
397
01:14:19,455 --> 01:14:25,497
Didn't I say nobody's here‘?
Disturb us for no rhyme or reason?
398
01:14:30,165 --> 01:14:34,272
- See‘? Nobody's here.
- Keep quiet. Let us do our duty.
399
01:15:24,019 --> 01:15:29,019
We'll do, or die!
400
01:15:59,688 --> 01:16:03,397
- How did things change overnight?
- We can never be one!
401
01:16:06,094 --> 01:16:08,768
Forget that you ever loved
a revolutionary's daughter.
402
01:16:11,199 --> 01:16:12,974
Forget that we ever met.
403
01:16:15,537 --> 01:16:17,312
Don't try to meet me now.
404
01:16:18,674 --> 01:16:21,245
I'm going. Forever.
405
01:16:37,192 --> 01:16:42,198
Told him everything?
Didn't think of our ideals?
406
01:16:43,031 --> 01:16:44,772
You told him of our revolution?
407
01:16:46,134 --> 01:16:48,808
If he gets the police, you didn't
think what will happen to us'?
408
01:17:03,118 --> 01:17:06,691
- Go from here.
- No. I've come to your father...
409
01:17:07,022 --> 01:17:09,730
For what'? What do you want'?
Why have you come'?
410
01:17:17,666 --> 01:17:24,481
To tell you whatever she told me,
will not be revealed. Believe me.
411
01:17:24,806 --> 01:17:27,946
It's impossible
to trust those,
412
01:17:28,276 --> 01:17:30,654
...who've sold themselves
and their souls!
413
01:17:30,912 --> 01:17:33,916
I'm here before you,
and my soul's with me too!
414
01:17:34,116 --> 01:17:35,993
Yes, I can see that!
415
01:17:37,252 --> 01:17:38,322
No, You're not!
416
01:17:40,155 --> 01:17:43,261
Nowl am. So tell me.
417
01:17:44,526 --> 01:17:49,498
I wanted to say that I respect
your ideals and patriotism.
418
01:17:49,665 --> 01:17:53,272
I don't want to argue, but if
you try and meet her again...
419
01:17:53,568 --> 01:17:55,741
You'll kill me'? Go ahead.
420
01:17:56,672 --> 01:17:58,413
But till my end,
I'll always say...
421
01:17:58,940 --> 01:18:01,944
...that I love Rajjo and
wish to wed her!
422
01:18:02,177 --> 01:18:05,181
You fool! When the country's resoun
-ding with the cry of "Quit lndia"..
423
01:18:05,447 --> 01:18:06,983
...you fret over
Love and romance?
424
01:18:08,650 --> 01:18:11,995
- Love is not a sin!
- Yes it is! It is a sin.
425
01:18:13,088 --> 01:18:16,763
A man who's not a patriot, can love
nobody on earth! It's all humbug!
426
01:18:17,592 --> 01:18:20,038
That's unfair, sir.
Your love for...
427
01:18:20,328 --> 01:18:23,172
...your nation is great!
And our's is nothing?
428
01:18:23,532 --> 01:18:26,638
When I can understand your patriotism
try to understand my love too.
429
01:18:28,537 --> 01:18:30,346
I know I'm my father's son.
430
01:18:31,306 --> 01:18:34,116
I also know she can't come
into my world.
431
01:18:35,911 --> 01:18:37,982
But I can leave that world
and come into yours, sir.
432
01:18:38,180 --> 01:18:42,560
I'll leave that house, wealth,
moneymeverything, sir.
433
01:18:45,487 --> 01:18:50,698
I'll leave it all. But she's mine.
You cannot separate us.
434
01:18:54,396 --> 01:18:58,572
I'll come tomorrow morning. After
having taken my Mom's blessings.
435
01:18:59,868 --> 01:19:01,677
I'll come and seek yours.
436
01:19:28,797 --> 01:19:30,071
Why are you sitting here alone?
437
01:19:35,470 --> 01:19:38,246
You seem upset.
What is it'?
438
01:19:42,778 --> 01:19:44,257
I'm leaving home, mom.
439
01:19:46,348 --> 01:19:47,486
What!
440
01:20:02,197 --> 01:20:03,938
Bring your girl here.
441
01:20:05,700 --> 01:20:09,307
Don't be afraid, son.
I'll convince your father.
442
01:20:12,174 --> 01:20:17,715
I've never asked anything of him.
But for you, I'll do so today.
443
01:20:19,915 --> 01:20:22,521
He won't be able to refuse.
Bring her here.
444
01:20:23,084 --> 01:20:26,463
She'll never agree.
I can't bring her here.
445
01:20:28,323 --> 01:20:30,166
But why not'?
446
01:20:31,760 --> 01:20:33,501
She's a daughter of
a revolutionary.
447
01:20:34,629 --> 01:20:36,973
Her brother laid down
his life for the country.
448
01:20:38,733 --> 01:20:40,406
Dad will never accept her.
449
01:20:50,612 --> 01:20:52,489
I've hurt you very much,
haven't I'?
450
01:20:53,248 --> 01:20:55,694
No, my dear. It's I who
has hurt you all.
451
01:20:56,985 --> 01:20:58,987
It's always been "l",
"mine", "my ideals".
452
01:21:01,356 --> 01:21:04,303
The English didn't kill my son.
I did!
453
01:21:04,693 --> 01:21:09,574
I only taught him about patriotism.
About dying for the country.
454
01:21:10,565 --> 01:21:13,671
But he became a martyr...
Did you say...
455
01:21:13,969 --> 01:21:16,381
Yes.
That don't cry for martyrs.
456
01:21:17,906 --> 01:21:20,409
Your Mother.
I killed her too.
457
01:21:21,076 --> 01:21:23,647
Bearing the load of life,
and awaiting me for hours...
458
01:21:23,979 --> 01:21:25,424
...her eyes turned to stone.
459
01:21:27,716 --> 01:21:31,926
My dear, because of me,
I don't want your life...
460
01:21:33,088 --> 01:21:35,568
You have a full right
to lead your life.
461
01:21:36,591 --> 01:21:38,298
My life is with you
462
01:21:39,427 --> 01:21:42,431
Had you told me before, I'd not
have even looked at Nandu.
463
01:21:43,632 --> 01:21:45,543
Let alone love him!
464
01:21:47,102 --> 01:21:49,605
But now you do, don't you'?
465
01:21:50,071 --> 01:21:51,573
Don't think me weak.
466
01:21:53,441 --> 01:21:54,818
I‘ m your daughter.
467
01:21:56,278 --> 01:21:58,121
- Will you forget him'?
- Yes.
468
01:21:59,447 --> 01:22:02,690
Absolutely!
I'll never even give him a thought.
469
01:22:03,919 --> 01:22:06,525
If he comes, I'll say I've
nothing to do with him.
470
01:22:06,988 --> 01:22:09,468
Why should he be after me'?
There are plenty of girls around.
471
01:22:10,325 --> 01:22:12,100
- I'll forget everything.
- But he loves you.
472
01:22:13,194 --> 01:22:14,696
Wants to marry you.
473
01:22:15,630 --> 01:22:18,907
But I don't wish it.
Honestly, I don't.
474
01:22:19,701 --> 01:22:22,238
Look at me and tell me that.
475
01:22:25,206 --> 01:22:29,780
He's a good boy. He's willing to
discard everything for you.
476
01:22:31,479 --> 01:22:33,356
If you refuse him,
I won't like it.
477
01:22:51,680 --> 01:22:53,455
You.‘
Qoi
n
S, s
on.)
. Q“
478
01:22:54,216 --> 01:22:57,288
I won't stop you. Once you marry,
all will be well.
479
01:22:58,420 --> 01:22:59,694
Take this.
480
01:23:00,389 --> 01:23:03,700
My blessings to her.
481
01:23:04,927 --> 01:23:07,806
I'll take this to her. But give
her your blessings yourself.
482
01:23:08,764 --> 01:23:12,735
I'll come in the night, with her.
Don't sleep. Await us.
483
01:23:13,502 --> 01:23:14,810
May | go now?
484
01:23:19,408 --> 01:23:22,150
I'm His Excellency speaking.
I wish to talk to the Major.
485
01:23:22,611 --> 01:23:25,251
- No! What are you doing?
- Get aside!
486
01:24:55,771 --> 01:24:59,878
Run, my dear! Run!
He has got the soldiers.
487
01:25:01,477 --> 01:25:02,649
N()!
488
01:25:19,962 --> 01:25:22,067
Soldiers!
489
01:25:38,247 --> 01:25:40,022
Run!...Just run!
490
01:26:04,206 --> 01:26:07,312
Give this to Shubhankar and
ask him not to give up!
491
01:26:08,577 --> 01:26:10,215
I'll follow you later.
492
01:26:11,213 --> 01:26:12,658
Don't argue!
Time's running out.
493
01:32:15,777 --> 01:32:17,779
What have you done to my son'?
494
01:32:22,317 --> 01:32:25,992
But I'm not sad by your death.
495
01:32:29,057 --> 01:32:31,059
You died for your country.
496
01:32:38,366 --> 01:32:39,970
Don't cry, my dear.
497
01:32:42,504 --> 01:32:44,381
One doesn't cry for martyrs.
498
01:32:46,208 --> 01:32:47,619
It's an insult to them.
499
01:32:49,644 --> 01:32:52,557
Promise me, that you'll never cry.
500
01:32:53,915 --> 01:32:55,019
Go on, promise me.
501
01:33:15,937 --> 01:33:17,280
I promise.
502
01:33:19,140 --> 01:33:21,177
I'll never cry again.
503
01:33:24,279 --> 01:33:26,122
Dad had said...
504
01:33:28,183 --> 01:33:30,288
As long as we
both are alive...
505
01:33:31,453 --> 01:33:33,160
...Shubhankar is not alone.
506
01:33:34,356 --> 01:33:38,031
I'm still alive.
So, you're not alone.
507
01:33:40,795 --> 01:33:44,538
Together, we'll both flutter
the Tricolour of father's dream!
508
01:33:46,735 --> 01:33:50,148
Yes! You and l.
509
01:33:52,540 --> 01:33:54,713
We'll flutter the tri-colour
of his dreams!
510
01:33:57,879 --> 01:33:59,358
Do you remember that song'?
511
01:34:01,316 --> 01:34:05,731
Which father, my brother,
you and I...
512
01:34:07,689 --> 01:34:09,464
All sang together?
513
01:38:30,418 --> 01:38:31,556
How do you feel now, son'?
514
01:38:38,693 --> 01:38:39,763
Where is Rajjo‘?
515
01:38:40,929 --> 01:38:43,000
Everything will be fine.
516
01:38:48,436 --> 01:38:51,440
Not "will be". I've seen to it,
that all "is fine" !
517
01:38:53,441 --> 01:38:57,389
To trap the boys of the rich, these
people "use" their daughters!
518
01:38:58,313 --> 01:39:00,850
But we can straighten
such lowly rats too.
519
01:39:01,683 --> 01:39:06,325
My phone pleased the English.
My son was saved.
520
01:39:07,155 --> 01:39:09,635
And that man and his daughter
were blown to bits!
521
01:39:16,531 --> 01:39:19,205
Yes, Major?
522
01:39:21,236 --> 01:39:23,944
What!
I've been made a Lord'?
523
01:39:28,643 --> 01:39:32,090
It was my life-long dream
to get this title.
524
01:39:32,780 --> 01:39:35,260
I wanted that at any cost!
525
01:39:37,518 --> 01:39:39,623
Celebration? Ofcourse.
526
01:39:40,455 --> 01:39:43,800
I'll have such a grand affair that
this town will never forget it!
527
01:39:44,492 --> 01:39:48,634
Yes! I'm just awaiting
the General now.
528
01:40:04,612 --> 01:40:07,024
If you go,
do you think I'll stay?
529
01:40:07,315 --> 01:40:10,387
Your father employed my father.
Not me! I'm here because of you.
530
01:40:11,653 --> 01:40:13,724
If you stay, I stay.
If not, I go too.
531
01:40:13,988 --> 01:40:16,400
No!
You won't leave that house.
532
01:40:17,492 --> 01:40:20,837
My mother will be lonely
without me.
533
01:40:22,630 --> 01:40:27,045
You'll stay there, for her sake.
Promise me.
534
01:40:29,771 --> 01:40:32,809
Okay, I promise.
For her sake.
535
01:40:34,175 --> 01:40:36,246
- Bye, then.
- Where are you going?
536
01:40:36,544 --> 01:40:40,549
- To find Rajjo.
- But when that bomb exploded...
537
01:40:41,082 --> 01:40:45,758
Atleast you don't say that.
She's alive. My heart tells me.
538
01:40:47,588 --> 01:40:49,192
Okay. Sit down.
539
01:40:52,226 --> 01:40:53,671
Your heart is right of course.
540
01:40:54,095 --> 01:40:57,668
You had vowed to live and die
together. How can she die alone?
541
01:40:58,833 --> 01:41:01,245
I'll have my meal and then we'll
both go in search of her.
542
01:41:02,503 --> 01:41:04,608
It's a tiny town. Nobody can
get lost, even wishing to!
543
01:41:05,173 --> 01:41:06,550
Okay? We'll find her.
544
01:41:56,090 --> 01:42:00,129
Where are the bombs hidden?
And who all are with you'?
545
01:42:01,062 --> 01:42:02,166
I won't tell you.
546
01:42:11,339 --> 01:42:14,513
Traitor! Because of you,
my son left our home!
547
01:42:14,909 --> 01:42:19,289
You've served me for years
and now you do treason with me‘?
548
01:42:19,914 --> 01:42:22,588
Tell us, where those traitors are!
549
01:42:23,184 --> 01:42:28,099
You may be knowing traitors;
I know only patriots!
550
01:42:28,389 --> 01:42:30,767
You traitor! I'll kill you.
551
01:42:31,959 --> 01:42:33,802
We don't want corpses,
but information!
552
01:42:45,173 --> 01:42:46,311
Don't cry.
Nothing will happen.
553
01:42:46,707 --> 01:42:51,918
- I'm scared. They'll kill him.
- Nothing will happen, I know.
554
01:42:52,580 --> 01:42:53,650
Here comes His Excellency.
555
01:42:55,483 --> 01:42:58,760
My husband's innocent.
He has done nothing.
556
01:42:59,353 --> 01:43:02,732
Release him. He's innocent.
We've served you all our lives.
557
01:43:03,391 --> 01:43:05,234
Only you can save him, sir.
558
01:43:06,761 --> 01:43:09,742
Only you can save, sir.
559
01:43:11,599 --> 01:43:14,136
Tell him, Munna.
560
01:43:15,336 --> 01:43:20,445
Sir, he's innocent.
561
01:43:20,842 --> 01:43:22,219
Let's go, driver.
562
01:43:49,070 --> 01:43:52,483
Why are you following me'?
Want to send soldiers here too'?
563
01:43:52,974 --> 01:43:56,649
Don't say that, Mr Baig.
My father sent those soldiers.
564
01:43:57,178 --> 01:43:59,021
I want to find Rajjo.
565
01:43:59,547 --> 01:44:02,153
She too will think,
I'm her father's killer.
566
01:44:03,150 --> 01:44:05,562
Just let me meet her once.
567
01:44:06,921 --> 01:44:11,734
They are beating Govind brutally.
His wife is unconscious on the road.
568
01:44:12,260 --> 01:44:14,069
Come inside; Quick.
Take this.
569
01:44:16,564 --> 01:44:21,775
How many more will you kill'? Rajjo
is out of your life. She's dead.
570
01:44:31,546 --> 01:44:32,490
Ten days!
571
01:44:34,448 --> 01:44:40,421
Because of the bomb-blast,
Douglas will be here 1O days later.
572
01:44:42,156 --> 01:44:43,999
I'll have to wait for
another 1O days.
573
01:44:45,760 --> 01:44:48,104
The town must be
surrounded by soldiers.
574
01:44:49,096 --> 01:44:51,576
But your father's efforts
will not go waste.
575
01:44:54,402 --> 01:44:57,508
I'll get Douglas before
he enters the town.
576
01:45:03,945 --> 01:45:05,083
You're not alone in this.
577
01:45:06,480 --> 01:45:08,426
I'll be with you.
578
01:45:10,685 --> 01:45:13,996
I know you'll always
be with me.
579
01:45:15,856 --> 01:45:17,995
But, I'll have to await
that day...
580
01:45:19,360 --> 01:45:21,271
...when the Tri-colour
flutters in this country.
581
01:45:22,897 --> 01:45:27,346
Our dream will come true.
And this earth will be ours!
582
01:45:28,703 --> 01:45:32,344
And in a small part of it,
we'll have a small house.
583
01:45:33,307 --> 01:45:35,810
- Where you, and...
- What are you thinking of'?
584
01:45:37,345 --> 01:45:40,792
Just that Mr. Baig will leave the
bag with the bomb in a shop.
585
01:45:42,083 --> 01:45:46,327
You'll bring it to the bus-station
and meet me. Be careful.
586
01:45:47,288 --> 01:45:48,562
There'll be many soldiers there.
587
01:45:49,957 --> 01:45:51,436
Don't worry about me.
588
01:45:55,096 --> 01:45:57,007
Nobody will recognise me.
589
01:46:03,404 --> 01:46:05,941
I'm dead to them anyway.
590
01:49:17,097 --> 01:49:18,132
Wait Rajjo. Wait.
591
01:50:47,321 --> 01:50:49,164
Catch him!
Let him not escape.
592
01:50:50,824 --> 01:50:51,928
You're alright, aren't you'?
593
01:50:59,199 --> 01:51:00,405
Slop!
594
01:51:03,170 --> 01:51:04,478
Get down, all of you.
595
01:51:06,006 --> 01:51:07,110
You go ahead.
596
01:51:10,411 --> 01:51:12,948
Out!
Get down one by one.
597
01:51:17,017 --> 01:51:20,396
Get along.
Hurry up!
598
01:51:37,071 --> 01:51:39,210
- We've surrounded the place.
- Anybody saw him'?
599
01:51:39,640 --> 01:51:41,779
No, sir. But he's somewhere
here. Can't escape.
600
01:51:42,209 --> 01:51:46,089
I've seen him and
I can identify him too.
601
01:51:49,049 --> 01:51:51,154
- Open this box.
- I don't have the key.
602
01:52:02,963 --> 01:52:06,433
This one'? Is he the one'?
603
01:52:39,466 --> 01:52:47,510
- Yes or no'?
- No!
604
01:52:50,277 --> 01:52:52,188
Look again.
605
01:52:56,650 --> 01:52:58,095
No. It's not him.
606
01:53:01,655 --> 01:53:04,636
- What's in that?
- Tool-box.
607
01:53:05,092 --> 01:53:07,129
- Open it and show.
- Okay...
608
01:53:09,463 --> 01:53:11,636
- Stop!
- Bomb!
609
01:53:32,086 --> 01:53:34,293
The Major wants you. Hurry!
610
01:53:41,061 --> 01:53:42,631
Lock him up!
611
01:53:49,803 --> 01:53:51,009
Is this that man'?
612
01:53:52,706 --> 01:53:54,652
Yes. That's him.
613
01:54:02,816 --> 01:54:07,663
The General will be here soon.
Get those blood-stains washed.
614
01:54:20,901 --> 01:54:23,882
And we lost everything
in one moment.
615
01:54:25,239 --> 01:54:27,947
Now we neither have a bomb,
not a pistol.
616
01:54:29,409 --> 01:54:32,219
Suddenly, I am very tired.
617
01:54:35,916 --> 01:54:38,089
Who was following you'?
618
01:54:44,224 --> 01:54:45,202
Who's he'?
619
01:55:03,177 --> 01:55:05,248
You lied about Rajjds death.
620
01:55:06,914 --> 01:55:10,726
Nobody can take her from me.
She's mine, sir.
621
01:55:11,218 --> 01:55:13,960
- A man who got her father killed...
- That's a lie!
622
01:55:14,755 --> 01:55:18,362
My father sent the soldiers. Not me.
How many times must I tell you that‘?
623
01:55:19,793 --> 01:55:23,639
I didn't go there to betray him,
but to ask for his daughter's hand.
624
01:55:24,464 --> 01:55:29,743
To tell him that I was willing to
leave my world, and join him.
625
01:55:30,804 --> 01:55:34,149
I had told him that I was going
home, only to seek Mom's blessing.
626
01:55:34,741 --> 01:55:38,518
She not only blessed me,
but gave "sindoor" for Rajjo!
627
01:55:39,079 --> 01:55:43,152
I'd have put it in her hair-parting
and we'd have been married.
628
01:55:44,952 --> 01:55:48,559
If not physically, emotionally
we are husband and wife.
629
01:56:47,748 --> 01:56:49,785
British; Quit India.
630
01:57:34,961 --> 01:57:38,704
He's innocent, sir.
631
01:57:39,733 --> 01:57:44,978
Release him!
He has done nothing.
632
01:57:45,472 --> 01:57:48,646
He's innocent, sir.
633
01:58:10,230 --> 01:58:15,179
If I had it my way,
I'd kill you.
634
01:59:27,741 --> 01:59:30,381
I'm not a coward.
I spat on him.
635
01:59:32,045 --> 01:59:34,218
- I'm not a coward.
- No, you're not.
636
02:00:10,450 --> 02:00:12,828
You're not eating anything?
637
02:00:13,487 --> 02:00:16,161
After what happened today,
can anyone feel hungry and eat'?
638
02:00:17,424 --> 02:00:24,308
Those who break laws, have
to face the punishment.
639
02:00:25,298 --> 02:00:28,711
Is asking for "lndependence"
a crime?
640
02:00:29,669 --> 02:00:33,913
ls that General a God
to kill as he pleases?
641
02:00:35,242 --> 02:00:40,453
- And you'?
- Look, I'm an Army officer.
642
02:00:41,515 --> 02:00:43,961
It's my duty to carry out
orders loyally.
643
02:00:44,684 --> 02:00:47,164
If it's your duty to
shoot the unarmed...
644
02:00:48,321 --> 02:00:49,994
...then tomorrow,
I'll do my duty too.
645
02:00:50,991 --> 02:00:54,063
- Duty as an Indian.
- What?
646
02:00:54,628 --> 02:00:57,040
I'll do what the patriots do.
647
02:00:57,797 --> 02:01:03,679
When they'll cremate Govind and
Munna, I'll be among them too.
648
02:01:04,371 --> 02:01:08,444
You'll do nothing of the sort!
What do you know of these traitors?
649
02:01:09,643 --> 02:01:12,089
And all those
rehearsals you did.
650
02:01:12,812 --> 02:01:15,292
They were just a facade
to pull wool over our eyes.
651
02:01:16,182 --> 02:01:18,560
They were meant to
assassinate the General.
652
02:01:19,719 --> 02:01:21,596
And do you know
who was behind it'?
653
02:01:22,789 --> 02:01:26,601
My own friend, Mr Baig.
654
02:01:58,925 --> 02:02:00,199
Shankar has told us everything.
655
02:02:03,930 --> 02:02:07,707
Then go and call Mr Baig.
656
02:02:12,339 --> 02:02:14,546
We all have to die one day.
657
02:02:15,508 --> 02:02:18,921
But what you're doing
is suicide.
658
02:02:20,013 --> 02:02:24,018
Think again calmly.
659
02:02:24,985 --> 02:02:28,660
You'll never get near him
with this knife.
660
02:02:29,522 --> 02:02:31,524
You won't even get
to touch him.
661
02:02:34,761 --> 02:02:36,832
Your life belongs
to the whole nation,
662
02:02:39,265 --> 02:02:41,575
You can't afford
to throw it away.
663
02:02:48,375 --> 02:02:49,115
I'll see.
664
02:02:56,583 --> 02:02:58,529
We've a warrant for your arrest.
665
02:02:59,552 --> 02:03:00,929
What's my crime?
666
02:03:04,157 --> 02:03:05,636
Thai, he'll tell.
667
02:03:08,361 --> 02:03:12,776
Forgive me, sir.
They beat me mercilessly.
668
02:03:16,670 --> 02:03:17,944
Where's Shubhankar‘?
669
02:03:20,040 --> 02:03:23,283
- You told everything?
- Where is he'?
670
02:03:56,676 --> 02:03:59,054
- How do we leave town'?
- We'll have to cross Town Square.
671
02:03:59,379 --> 02:04:01,916
- We'll travel all night...
- And reach there at dawn.
672
02:04:02,716 --> 02:04:04,423
As long as Douglas is here,
I'll stay put.
673
02:04:07,721 --> 02:04:10,895
Put the Holy Water
in his mouth.
674
02:04:12,625 --> 02:04:16,402
The name of the deceased,
and your own name.
675
02:04:23,837 --> 02:04:28,786
Keep this rice on his chest.
676
02:04:32,679 --> 02:04:34,283
Mr Baig's life is in peril.
677
02:05:03,810 --> 02:05:08,384
The ma]or's watching. Don't stop.
Listen to me carefully.
678
02:05:09,315 --> 02:05:15,425
You two carry on. He's an old friend.
Nothing will happen to me.
679
02:05:15,822 --> 02:05:16,459
Stop, Mr Baig.
680
02:05:17,590 --> 02:05:20,969
Your aim is the General.
He should not escape.
681
02:05:22,428 --> 02:05:24,305
Who's with you'?
Stop them.
682
02:05:24,864 --> 02:05:28,175
Don't force me to shoot.
Stop, I say.
683
02:05:46,186 --> 02:05:48,325
How will he kill the General?
684
02:05:49,522 --> 02:05:53,698
He has neither a bomb,
nor a pistol.
685
02:05:59,432 --> 02:06:03,437
He must be having a gun, sir.
He must!
686
02:06:54,721 --> 02:06:58,498
We're leading a shameful life;
That of slaves.
687
02:06:59,259 --> 02:07:01,432
You live with a head held high;
Take this.
688
02:07:09,035 --> 02:07:10,139
Bless you, son.
689
02:07:13,506 --> 02:07:15,315
I've to give you something too.
690
02:07:17,010 --> 02:07:18,318
Rajjo is alive.
691
02:07:19,412 --> 02:07:21,892
If you meet her, tell her
I didn't betray her.
692
02:07:22,882 --> 02:07:24,327
I'm not a traitor
to my country.
693
02:07:34,027 --> 02:07:37,372
You'll leave this house again,
over my dead body!
694
02:07:39,766 --> 02:07:42,906
If that's what you,
so be it.
695
02:07:44,671 --> 02:07:47,311
We've been living according
to your wishes, anyway.
696
02:07:50,176 --> 02:07:54,750
You got Mr Pathak killed.
I saw him blown to smithereens.
697
02:07:56,049 --> 02:07:58,825
I kept quiet, as your son.
698
02:08:00,420 --> 02:08:04,334
I lost Rajjo, and my
life's love with her.
699
02:08:05,491 --> 02:08:08,995
I kept quiet,
as I was your son.
700
02:08:09,796 --> 02:08:11,776
But today, it
concerns the General.
701
02:08:12,865 --> 02:08:18,042
Our independence. The whole nation.
I won't keep silent today, father.
702
02:08:18,404 --> 02:08:21,385
- Stop him!
- You need to be stopped!
703
02:08:22,208 --> 02:08:25,212
- Else, we'll be slaves to ourselves.
- So, you'll stop me, eh‘?
704
02:08:25,945 --> 02:08:29,859
Yes. I'll stop you!
Remember?
705
02:08:30,984 --> 02:08:33,863
You had lifted the phone
the last time I had left?
706
02:08:34,654 --> 02:08:38,796
But today...now...
You'll have to decide.
707
02:08:39,625 --> 02:08:42,765
Who's side you're on.
Ours, or the English?
708
02:08:43,896 --> 02:08:47,366
If you're on their side,
I'll have to go over your corpse.
709
02:08:47,867 --> 02:08:50,245
- Make him see sense.
- I swear by my mother.
710
02:08:50,603 --> 02:08:56,281
If you betray your nation again,
I'll kill you. Who are you with?
711
02:08:56,676 --> 02:08:58,246
With us, or with the English?
712
02:09:01,514 --> 02:09:05,360
- I'm with you, son.
- Then say, "Long Live India" !
713
02:09:07,420 --> 02:09:11,027
- Say it!
- Long Live India, son.
714
02:09:42,388 --> 02:09:43,867
I'm going.
715
02:09:46,492 --> 02:09:48,130
I won't cry.
716
02:09:49,362 --> 02:09:53,310
Dad had said, one does not insult
the martyrs by weeping.
717
02:09:59,939 --> 02:10:01,282
Look after yourself.
718
02:11:18,851 --> 02:11:24,324
My pistol's been stolen.
My son had come last night.
719
02:12:34,293 --> 02:12:35,795
I'm ashamed to call you my son!
720
02:12:37,530 --> 02:12:38,838
Who else is with you'?
721
02:12:39,832 --> 02:12:42,312
The whole nation!
722
02:12:50,676 --> 02:12:57,651
The whole nation!
"Long Live India" !
723
02:15:49,221 --> 02:15:54,330
Empty the square!
No man should be seen.
724
02:15:55,161 --> 02:15:58,734
Remove every man.
Hurry up!
725
02:16:07,640 --> 02:16:09,244
Dangle it down!
726
02:16:32,031 --> 02:16:38,107
Forgive me, Mother.
I couldn't do anything for you.
727
02:16:39,505 --> 02:16:42,679
You're sacrificing your life
for your Motherland.
728
02:16:43,809 --> 02:16:47,723
What more can you
do for me'?
729
02:16:51,317 --> 02:16:52,455
Go, son.
730
02:16:57,056 --> 02:16:59,764
Long Live India!
731
02:19:22,334 --> 02:19:24,245
The General will pardon you.
732
02:19:24,670 --> 02:19:27,241
Tell him about the traitors
and save your own skin.
733
02:19:27,640 --> 02:19:31,747
I know but one traitor;
And that's you, father.
734
02:20:05,911 --> 02:20:10,911
"Long Live India"
735
02:21:21,720 --> 02:21:27,796
Call the water-carrier
and clean the blood-stains.
736
02:22:37,596 --> 02:22:39,098
Where' s that water-boy '?
737
02:22:40,199 --> 02:22:42,076
He's there somewhere.
738
02:22:52,711 --> 02:22:54,713
Come on, hurry up.
739
02:24:28,073 --> 02:24:33,022
Don't be afraid
of their bullets.
740
02:25:28,000 --> 02:25:32,005
Stop them, Papa.
741
02:25:42,614 --> 02:25:45,959
They are shooting their own.
742
02:26:03,869 --> 02:26:05,678
Stop them.
743
02:26:06,538 --> 02:26:09,314
Don't run away! Stop!
744
02:26:10,108 --> 02:26:12,247
Stop! They can't do anything!
Come back!
745
02:26:12,511 --> 02:26:14,616
Come back! Come back!
746
02:26:15,947 --> 02:26:18,587
Stop! Stop!
Don't run away!
747
02:26:52,651 --> 02:26:53,721
Forgive me, my dear.
748
02:26:54,886 --> 02:26:57,366
You didn't do anything.
749
02:26:58,824 --> 02:27:01,668
You just did your duty.
750
02:27:18,610 --> 02:27:21,056
If firing at unarmed men
is your duty...
751
02:27:22,214 --> 02:27:26,594
...then I too shall do my duty.
Duty of every Indian.
752
02:27:42,033 --> 02:27:44,604
Long Live India!
753
02:27:47,606 --> 02:27:51,884
"India Forever"
754
02:35:47,986 --> 02:35:52,025
The National Army
will now salute.
755
02:35:52,890 --> 02:35:55,962
Everybody salute.
756
02:36:06,404 --> 02:36:08,384
Long Live India!60114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.