Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
The following content may not be
suitable for viewers under 15.
2
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
Viewer discretion is advised.
3
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
This program includes
indirect advertisements.
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,040
This drama is purely fictional
and is not associated with
5
00:00:14,110 --> 00:00:16,180
actual people, organizations,
locations, or incidents.
6
00:00:37,570 --> 00:00:40,440
I became your fan after seeing
how confident and brave you are.
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,740
I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,340
From your number one fan.
9
00:00:46,980 --> 00:00:48,340
No way.
10
00:00:48,610 --> 00:00:50,310
You already have a fan?
11
00:00:50,810 --> 00:00:52,810
Well....
12
00:00:53,920 --> 00:00:56,050
Goodness. Those look beautiful.
13
00:00:57,490 --> 00:00:59,050
You should try them on.
14
00:01:00,520 --> 00:01:01,590
Should I?
15
00:01:11,630 --> 00:01:13,770
Gosh, they are the perfect size.
16
00:01:14,539 --> 00:01:16,340
I don't know who it is,
but what a clever fan.
17
00:01:16,740 --> 00:01:19,470
It's from your number 1 fan.
Your number 1 fan.
18
00:01:19,539 --> 00:01:20,940
I wonder who sent them to you.
19
00:01:21,010 --> 00:01:22,310
I'm so jealous.
20
00:01:24,380 --> 00:01:28,020
Episode 6,
A Sincere Heart of Her Number 1 Fan
21
00:01:28,620 --> 00:01:31,620
Two days ago
22
00:01:37,130 --> 00:01:38,390
Oh, yes. I read it.
23
00:01:39,130 --> 00:01:41,400
Congratulations on your divorce.
24
00:01:42,830 --> 00:01:43,830
Pardon?
25
00:01:46,330 --> 00:01:47,900
All of the players
who started afresh after
26
00:01:47,970 --> 00:01:50,640
making a debut or switching to
another team with my blessing did well.
27
00:01:51,740 --> 00:01:53,680
I'm sure things will
work out for you too.
28
00:01:54,910 --> 00:01:57,979
That applies to divorces too, right?
29
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Yes.
30
00:02:00,080 --> 00:02:01,180
A divorce
31
00:02:02,080 --> 00:02:03,380
is a new start too.
32
00:02:05,420 --> 00:02:07,720
Lately, I've only been criticized
for my divorce.
33
00:02:09,460 --> 00:02:10,490
This is new.
34
00:02:13,630 --> 00:02:14,700
Ms. Jung!
35
00:02:19,700 --> 00:02:22,170
Woo-young. What brings you here?
36
00:02:23,910 --> 00:02:25,110
To see my dad.
37
00:02:26,940 --> 00:02:27,980
Who is he?
38
00:02:28,440 --> 00:02:29,540
He's my son's friend.
39
00:02:29,610 --> 00:02:30,680
I see.
40
00:02:37,190 --> 00:02:38,190
Excuse me.
41
00:02:42,960 --> 00:02:44,260
If you're busy, you can go.
42
00:02:44,829 --> 00:02:46,430
I'll say bye to Ms. Jung for you.
43
00:02:46,490 --> 00:02:48,930
I should say that to you.
If you're busy, you can go.
44
00:02:49,329 --> 00:02:50,600
I'll say bye to her for you.
45
00:02:51,630 --> 00:02:52,930
It doesn't matter.
46
00:02:53,300 --> 00:02:55,040
I'm going to leave with her.
47
00:02:57,670 --> 00:03:01,410
But why do you keep dropping
honorifics to me?
48
00:03:04,210 --> 00:03:05,180
What?
49
00:03:09,420 --> 00:03:11,590
Let's not be so casual
when we met for the first time today.
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,670
Are you
51
00:03:26,230 --> 00:03:27,340
Doosan's fan?
52
00:03:27,700 --> 00:03:28,740
No.
53
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
I see.
54
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Then, Lotte's fan?
55
00:03:33,210 --> 00:03:34,280
No.
56
00:03:39,550 --> 00:03:41,780
Woo-young, you came to see your dad.
57
00:03:41,850 --> 00:03:43,120
You should go upstairs.
58
00:03:48,590 --> 00:03:51,690
I'll get going too, Mr. Ye. Good night.
59
00:03:52,230 --> 00:03:53,290
Let me give you a ride.
60
00:03:53,360 --> 00:03:55,960
No. There's a direct bus.
61
00:03:56,060 --> 00:03:57,670
I won't make any stops either.
62
00:03:59,170 --> 00:04:00,570
I feel more comfortable with the bus.
63
00:04:06,410 --> 00:04:07,740
I have nothing to say to that.
64
00:04:07,980 --> 00:04:09,480
Get home safely, Ms. Jung.
65
00:04:09,610 --> 00:04:11,210
Okay. You too.
66
00:04:12,210 --> 00:04:14,050
Woo-young, see you later.
67
00:04:30,060 --> 00:04:31,070
Are you okay?
68
00:04:32,270 --> 00:04:34,670
Yes. I'm all right,
69
00:04:35,900 --> 00:04:36,909
but my shoes...
70
00:04:36,970 --> 00:04:38,740
That's the least of your worries.
71
00:04:40,610 --> 00:04:41,840
I don't think you can walk.
72
00:04:42,080 --> 00:04:43,850
Take my arm. There's a hospital nearby.
73
00:04:44,150 --> 00:04:45,880
I'm all right. I can walk.
74
00:04:48,450 --> 00:04:50,290
Take my arm.
Let's go to the hospital together.
75
00:05:03,330 --> 00:05:04,700
Goodness.
76
00:05:05,600 --> 00:05:08,340
The Bone Orthopedics
77
00:05:08,400 --> 00:05:09,740
It wasn't fractured.
78
00:05:09,870 --> 00:05:11,740
Your ligament is slightly swollen.
79
00:05:11,810 --> 00:05:12,870
You'll need physical therapy.
80
00:05:12,940 --> 00:05:15,140
You just need to be careful
for 2 to 3 days.
81
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
Okay.
82
00:05:19,980 --> 00:05:22,250
Shoe Repair
83
00:05:22,650 --> 00:05:23,950
I did fix them.
84
00:05:24,020 --> 00:05:25,920
But it's better off buying a new pair.
85
00:05:25,990 --> 00:05:27,320
She wore them for too long.
86
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Is that so?
87
00:05:37,930 --> 00:05:39,600
I'll pay for the slippers too.
88
00:05:42,740 --> 00:05:46,070
Shoe Repair
89
00:05:48,140 --> 00:05:49,440
The treatment is over.
90
00:05:49,510 --> 00:05:50,750
Thank you.
91
00:06:00,920 --> 00:06:04,390
Seriously. You should have let me
give you a ride when I offered, right?
92
00:06:05,560 --> 00:06:07,330
The price for ignoring my kindness
93
00:06:07,860 --> 00:06:09,230
can be quite scary.
94
00:06:09,730 --> 00:06:11,730
I didn't ignore you.
95
00:06:11,800 --> 00:06:13,300
Don't be uncomfortable by it.
96
00:06:13,670 --> 00:06:15,300
It was nothing
more than an act of kindness.
97
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
That includes the shoes too.
98
00:06:23,580 --> 00:06:24,780
Well...
99
00:06:25,080 --> 00:06:26,610
Can you accept them this time?
100
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Wait.
101
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
I know how it feels
since I've had a lot of injuries.
102
00:06:44,500 --> 00:06:45,870
It might seem like a minor injury,
103
00:06:45,930 --> 00:06:48,140
but you must be careful
until it's completely healed.
104
00:06:50,840 --> 00:06:51,970
Take these sneakers
105
00:06:52,909 --> 00:06:54,510
and let me drop you off today.
106
00:06:55,409 --> 00:06:57,909
I'm sorry for inconveniencing you.
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,720
Getting a thank-you from you will do.
108
00:07:03,550 --> 00:07:04,620
Thank you.
109
00:07:10,530 --> 00:07:11,590
They look good on you.
110
00:07:25,070 --> 00:07:26,670
I'll get the car.
Wait on the first floor.
111
00:07:41,820 --> 00:07:43,260
Is your foot okay?
112
00:07:43,659 --> 00:07:45,230
Yes, it's fine.
113
00:07:45,390 --> 00:07:47,300
But why are you still here?
114
00:07:49,830 --> 00:07:51,330
I got your shoes fixed.
115
00:07:55,470 --> 00:07:56,500
Thanks.
116
00:07:57,170 --> 00:08:00,070
Oh, right. How much was it?
117
00:08:05,550 --> 00:08:07,550
The Bone Orthopedics
118
00:08:10,850 --> 00:08:13,860
Woo-young.
About what happened at the courthouse.
119
00:08:14,420 --> 00:08:18,690
I don't know what Dae-young was thinking
to ask you for such a favor,
120
00:08:18,990 --> 00:08:21,060
but I'll apologize on his behalf.
121
00:08:21,630 --> 00:08:22,700
Also,
122
00:08:23,630 --> 00:08:25,930
thank you for bringing the letter.
123
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
It's nothing.
124
00:08:32,770 --> 00:08:34,039
Get in, Da-jung.
125
00:08:34,110 --> 00:08:35,140
Okay.
126
00:08:35,640 --> 00:08:36,980
Thank you for today.
127
00:08:47,690 --> 00:08:48,860
I'll see you again.
128
00:09:15,020 --> 00:09:17,950
Why are you so late?
You should've come earlier.
129
00:09:18,020 --> 00:09:20,660
When I tell you who came here,
you'll regret it so much.
130
00:09:20,720 --> 00:09:23,190
Did Iron Man come here or something?
131
00:09:23,520 --> 00:09:26,190
The person you love most.
132
00:09:27,660 --> 00:09:30,500
Ta-da. It's Ye Ji-hoon.
133
00:09:30,830 --> 00:09:31,970
Ye Ji-hoon.
134
00:09:32,670 --> 00:09:34,270
You don't have to be grateful.
135
00:09:34,340 --> 00:09:37,070
I was worried that I made you worry
because I said that
136
00:09:37,140 --> 00:09:39,570
Da-jung was having an affair.
137
00:09:40,370 --> 00:09:41,510
I'm sorry.
138
00:09:45,280 --> 00:09:46,310
Ye Ji-hoon
139
00:09:46,710 --> 00:09:48,680
To Go Woo-young, Ye Ji-hoon
140
00:09:50,250 --> 00:09:52,350
Who would like something like this?
141
00:09:52,750 --> 00:09:55,390
What are you doing?
I got it just for you.
142
00:09:55,460 --> 00:09:57,230
Hey. While we're
on the topic, let's talk.
143
00:09:57,330 --> 00:09:58,990
When you brought up the affair...
144
00:10:01,460 --> 00:10:03,800
Forget it. Why am I even bothering?
145
00:10:04,470 --> 00:10:05,730
Mr. Go...
146
00:10:05,800 --> 00:10:07,200
- Had an affair?
- Fine.
147
00:10:07,270 --> 00:10:08,900
I'm sorry about the affair.
148
00:10:09,370 --> 00:10:10,770
Of course it's your fault.
149
00:10:10,840 --> 00:10:12,810
You should just stay still.
150
00:10:12,870 --> 00:10:14,710
- "You"?
- I fed you and gave you a place to stay,
151
00:10:14,780 --> 00:10:16,080
but you're a jerk who isn't grateful.
152
00:10:16,140 --> 00:10:17,180
What, you jerk?
153
00:10:17,250 --> 00:10:19,110
Why don't you just go die, you idiot?
154
00:10:19,180 --> 00:10:20,620
Why would I die, you young punk?
155
00:10:20,680 --> 00:10:22,150
Young punk? I'm a full-grown man.
156
00:10:22,220 --> 00:10:25,250
- I should just beat you up.
- Forget it. I can't hear you!
157
00:10:25,320 --> 00:10:27,690
- I can't hear you!
- You can't hear me? I'll make you hear me.
158
00:10:27,760 --> 00:10:29,190
- When did I say I wanted this?
- Whatever.
159
00:10:29,260 --> 00:10:31,690
- Don't keep then. I'll keep it.
- Don't show this to me again!
160
00:10:31,760 --> 00:10:33,660
It's all mine, you jerk.
161
00:10:33,730 --> 00:10:35,160
I said, get it rid of it, you punk!
162
00:10:35,230 --> 00:10:36,400
I don't want to, you idiot!
163
00:10:36,730 --> 00:10:39,370
- He's such a degenerate son.
- I know.
164
00:10:43,840 --> 00:10:45,570
Why are you going to the office?
165
00:10:46,340 --> 00:10:48,110
I'm on night duty today.
166
00:10:49,540 --> 00:10:51,450
Is your daughter okay?
167
00:10:51,550 --> 00:10:52,950
You left in a hurry that day.
168
00:10:53,050 --> 00:10:54,680
She had stomach cramps.
169
00:10:54,750 --> 00:10:56,180
She's okay now.
170
00:10:56,420 --> 00:10:57,850
Thank goodness.
171
00:10:59,590 --> 00:11:03,090
If she's anything like you,
your daughter must be beautiful too.
172
00:11:06,230 --> 00:11:07,960
What is he saying?
173
00:11:08,030 --> 00:11:10,100
I heard he was a player.
174
00:11:10,160 --> 00:11:12,700
Is he hitting on me regardless of
whether I'm married or divorced?
175
00:11:14,940 --> 00:11:18,770
I have a worry. Can I confide in you?
176
00:11:19,170 --> 00:11:21,680
What's your worry?
177
00:11:21,940 --> 00:11:23,210
I thought that
178
00:11:23,340 --> 00:11:25,980
I knew what women liked.
179
00:11:27,210 --> 00:11:28,380
But
180
00:11:28,720 --> 00:11:31,120
there's one person I can't figure out.
181
00:11:31,190 --> 00:11:33,620
What is this? Is he talking about me?
182
00:11:34,790 --> 00:11:35,790
What's wrong?
183
00:11:36,560 --> 00:11:37,730
It's nothing.
184
00:11:40,090 --> 00:11:43,060
I'm sure it's not me.
Let's not overreact.
185
00:11:43,830 --> 00:11:46,800
It's probably because that woman
186
00:11:46,870 --> 00:11:49,470
hasn't opened up to you yet.
187
00:11:51,770 --> 00:11:53,370
What should I do?
188
00:11:53,440 --> 00:11:56,510
Caring for her is the most important.
189
00:11:56,680 --> 00:11:59,510
Women know when they're being cared for.
190
00:11:59,810 --> 00:12:01,950
They can tell when you worry about them,
191
00:12:02,020 --> 00:12:03,480
think about them,
192
00:12:03,550 --> 00:12:05,150
and like them.
193
00:12:05,750 --> 00:12:09,390
Then they will naturally open up to you.
194
00:12:27,040 --> 00:12:28,110
Seo-yeon.
195
00:12:59,040 --> 00:13:01,940
Mom
196
00:13:05,210 --> 00:13:08,080
Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon
197
00:13:25,230 --> 00:13:28,240
Why do they want me to review
everything I already looked at?
198
00:13:28,300 --> 00:13:30,500
When will I get all of this done?
199
00:14:08,380 --> 00:14:09,580
This is exhausting.
200
00:14:10,980 --> 00:14:12,010
I'm sorry.
201
00:14:26,030 --> 00:14:28,660
Woo-young, it's fine. I'll do it.
202
00:14:30,400 --> 00:14:31,470
Okay, then.
203
00:14:52,790 --> 00:14:53,850
I had them with me.
204
00:15:32,890 --> 00:15:35,100
What are you doing here?
Didn't you go home?
205
00:15:35,160 --> 00:15:38,130
- No, I signed for an essay-writing class.
- I see.
206
00:15:38,230 --> 00:15:40,700
What about you? Why are you here?
Didn't you have work today?
207
00:15:40,770 --> 00:15:42,370
I came back after work.
208
00:15:42,900 --> 00:15:44,910
The performance assessment for
History was due today.
209
00:15:45,610 --> 00:15:47,170
It was due at 3 p.m.
210
00:15:47,810 --> 00:15:50,180
I bet it won't get accepted
if you try to hand it in now.
211
00:15:51,380 --> 00:15:52,580
I just don't need to get caught.
212
00:15:53,410 --> 00:15:55,750
Are you going to the teacher's office?
Let's go together.
213
00:15:55,820 --> 00:15:56,880
Okay.
214
00:16:06,230 --> 00:16:08,360
Gosh. Where is it?
215
00:16:09,300 --> 00:16:12,270
It's probably in that cabinet.
216
00:16:12,330 --> 00:16:14,600
Really? Thank you.
217
00:16:22,740 --> 00:16:24,080
Gosh, why won't this open?
218
00:16:24,080 --> 00:16:26,480
Grade 11 Textbook Class Material
219
00:16:27,210 --> 00:16:29,080
Grade 11 Textbook Class Material
220
00:16:56,710 --> 00:16:58,110
Move over for a second.
221
00:17:07,190 --> 00:17:09,190
What is this? It's empty.
222
00:17:11,160 --> 00:17:13,990
And the two chairs that aren't stable.
They're in the classroom.
223
00:17:14,060 --> 00:17:15,800
Right.
Let's go to the teacher's office first.
224
00:17:15,859 --> 00:17:16,900
Follow me.
225
00:17:19,869 --> 00:17:20,970
These books.
226
00:17:21,270 --> 00:17:23,569
We have a lot of old books we can't use.
227
00:17:23,670 --> 00:17:26,670
It's just taking up space,
so we need to get rid of all of them.
228
00:17:47,190 --> 00:17:48,560
Right, the cabinet!
229
00:17:50,060 --> 00:17:52,100
I almost forgot.
230
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
What do we do?
231
00:17:57,570 --> 00:17:59,110
See this?
232
00:17:59,470 --> 00:18:01,380
It's too old, we can't even use it.
233
00:18:01,440 --> 00:18:03,740
See? You can't even open it.
234
00:18:03,810 --> 00:18:05,380
I'll switch it to a new one tomorrow.
235
00:18:05,450 --> 00:18:07,410
Okay. Let's go.
236
00:18:26,500 --> 00:18:27,670
What a relief.
237
00:18:30,500 --> 00:18:31,540
It's there!
238
00:18:43,180 --> 00:18:45,950
Da-jung, apparently, they're very strict
at the Night Duty Room.
239
00:18:46,020 --> 00:18:47,120
Be careful!
240
00:18:48,390 --> 00:18:50,120
Yes, thank you.
241
00:18:54,860 --> 00:18:56,060
Night Duty Room-Female
242
00:18:57,660 --> 00:18:58,700
Hello.
243
00:19:03,900 --> 00:19:06,610
Make yourself at home, Ms. Jung.
244
00:19:06,710 --> 00:19:09,410
I know I'm your senior, but I'm younger.
245
00:19:10,240 --> 00:19:11,380
I'm okay.
246
00:19:12,280 --> 00:19:13,780
This is your first night here, right?
247
00:19:13,850 --> 00:19:16,420
There's not much to do,
as long as nothing happens.
248
00:19:17,080 --> 00:19:18,090
Okay.
249
00:19:18,990 --> 00:19:21,460
Which academy did you graduate from?
250
00:19:21,660 --> 00:19:23,760
I attended the same one with Yu-mi.
251
00:19:24,160 --> 00:19:26,460
I didn't attend one.
252
00:19:27,230 --> 00:19:29,200
How did you get ready for the exam?
253
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
I did it alone at home.
254
00:19:31,830 --> 00:19:32,870
At home?
255
00:19:32,930 --> 00:19:35,270
What, did you read newspapers
and highlight them?
256
00:19:37,670 --> 00:19:39,570
Did you make it
because it was a blind recruit?
257
00:19:41,110 --> 00:19:43,610
You must be very lucky.
258
00:19:49,580 --> 00:19:50,950
What's with the face?
259
00:19:52,550 --> 00:19:54,220
- It's nothing.
- You seem
260
00:19:54,290 --> 00:19:57,390
like you want to say that it was
your talent and hard work,
261
00:19:57,660 --> 00:19:59,960
but I think you're lucky.
262
00:20:00,260 --> 00:20:02,460
You're on your probation, and yet,
you've been receiving so much attention.
263
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I've seen so many anchors
264
00:20:06,070 --> 00:20:08,900
that focus on getting popular
than becoming a good anchor.
265
00:20:09,470 --> 00:20:11,210
But those always end up
266
00:20:11,270 --> 00:20:13,440
not making it to the end
because they lack skills.
267
00:20:14,470 --> 00:20:17,040
As your senior, let me tell you,
268
00:20:17,110 --> 00:20:20,010
you need to win with your skills
from now on.
269
00:20:22,480 --> 00:20:25,090
Yes, will do.
270
00:20:45,670 --> 00:20:47,070
Night Duty Room-Female
271
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Yes?
272
00:20:57,650 --> 00:20:59,090
What? Breaking news?
273
00:20:59,150 --> 00:21:00,390
We're on our way.
274
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Night Duty Room-Male
275
00:21:02,390 --> 00:21:03,720
I'm on my way.
276
00:21:04,190 --> 00:21:05,560
When is the broadcast van arriving?
277
00:21:11,060 --> 00:21:12,530
Yes, sir.
278
00:21:15,400 --> 00:21:17,370
We're arriving in five minutes.
Get ready.
279
00:21:17,910 --> 00:21:19,570
- Yes, sir.
- All right.
280
00:21:22,540 --> 00:21:25,410
Da-jung, you're really lucky.
281
00:21:25,850 --> 00:21:28,280
Imagine being on your own
with no experience.
282
00:21:28,720 --> 00:21:30,480
You would've messed up.
283
00:21:31,790 --> 00:21:32,850
You're right.
284
00:21:39,660 --> 00:21:42,700
I think I forgot all my makeup!
285
00:21:43,030 --> 00:21:45,370
Da-jung, did you bring any makeup?
286
00:21:45,430 --> 00:21:47,870
I also left them back in the room.
287
00:21:47,940 --> 00:21:51,000
This is bad!
288
00:22:21,130 --> 00:22:22,670
Can I borrow your foundation?
289
00:22:22,740 --> 00:22:24,040
I need it right now!
290
00:22:26,210 --> 00:22:28,240
What are you doing? We need to start!
291
00:22:28,410 --> 00:22:30,280
I have to get my makeup on
before we start!
292
00:22:42,990 --> 00:22:44,490
"JBC News, Breaking News"
293
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
All right.
294
00:22:47,960 --> 00:22:50,130
Is the broadcast van ready yet?
295
00:22:50,960 --> 00:22:52,130
They're still not ready.
296
00:22:52,670 --> 00:22:54,200
Massive fire
at Taehwa Industrial Complex
297
00:22:54,270 --> 00:22:57,040
Other news channels are already on it.
298
00:22:57,270 --> 00:22:58,370
What's taking them so long?
299
00:22:58,740 --> 00:23:00,370
- Start the news!
- Okay.
300
00:23:09,650 --> 00:23:12,220
Come on. Just get it done quickly
and let's get started.
301
00:23:12,290 --> 00:23:14,960
Just wait!
I need to fill my eyebrows in!
302
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
Goodness!
303
00:23:22,530 --> 00:23:25,170
Oh, my!
304
00:23:25,570 --> 00:23:27,570
Seriously? This is driving me crazy.
305
00:23:27,930 --> 00:23:29,970
Ms. Jung, please do it instead.
306
00:23:30,270 --> 00:23:31,440
- What?
- Sorry?
307
00:23:31,610 --> 00:23:32,910
The live show will start right away.
308
00:23:33,670 --> 00:23:35,780
Take this. Here.
309
00:23:36,540 --> 00:23:37,710
We don't have time. Hurry!
310
00:23:37,780 --> 00:23:39,080
What are you doing? Switch places.
311
00:23:39,150 --> 00:23:40,850
Come on. Move.
312
00:23:42,080 --> 00:23:45,720
Can you lend Ms. Jung some foundation?
313
00:23:46,220 --> 00:23:48,020
No, I'm fine.
314
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
You're fine? All right. We're going in.
315
00:23:50,920 --> 00:23:52,690
Yes, sir.
316
00:23:53,430 --> 00:23:55,660
The site is ready. We're going in.
317
00:23:56,360 --> 00:23:59,200
Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi?
318
00:24:01,470 --> 00:24:02,900
There has been a massive fire...
319
00:24:02,970 --> 00:24:05,140
The live show starts now.
320
00:24:05,210 --> 00:24:06,940
The fire is still growing
due to the wind...
321
00:24:11,040 --> 00:24:12,050
What?
322
00:24:13,450 --> 00:24:15,120
Massive fire
at Taehwa Industrial Complex
323
00:24:17,750 --> 00:24:19,790
We have breaking news
at JBC Breaking News.
324
00:24:19,850 --> 00:24:22,090
Just north of Taehwa Bridge
at Taehwa Industrial Complex,
325
00:24:22,160 --> 00:24:23,990
a massive fire has broken out.
326
00:24:24,060 --> 00:24:27,260
We will connect to Anchorwoman
Jung Da-jung, who is currently on-site.
327
00:24:28,430 --> 00:24:30,930
I am currently speaking
from the Taehwa Industrial Complex.
328
00:24:31,000 --> 00:24:33,330
Just now, around 4:05 a.m.,
329
00:24:33,400 --> 00:24:36,500
there was an explosion, bringing fire,
330
00:24:36,570 --> 00:24:39,610
and 25 people in the complex are
currently being evacuated.
331
00:24:39,670 --> 00:24:41,440
The fire is being put out at the moment.
332
00:24:41,510 --> 00:24:43,380
Did anyone get injured?
333
00:24:43,480 --> 00:24:44,950
When the fire broke out,
334
00:24:45,010 --> 00:24:47,010
the employees nearby the entrance
evacuated immediately,
335
00:24:47,080 --> 00:24:49,050
but those who could not evacuate
immediately are
336
00:24:49,120 --> 00:24:51,920
seeing some injuries,
including breathing in the smoke.
337
00:24:52,290 --> 00:24:54,250
Is the fire in control?
338
00:24:54,690 --> 00:24:57,090
They're still putting out
the minimal fires,
339
00:24:57,160 --> 00:25:00,130
and there's a risk that the strong winds
in the morning may spread the fire,
340
00:25:00,190 --> 00:25:03,260
so cars driving near the area
must drive around.
341
00:25:03,430 --> 00:25:05,730
You mentioned that there was
an explosion before the fire.
342
00:25:06,100 --> 00:25:08,400
Has the source of the fire
been identified?
343
00:25:08,470 --> 00:25:11,710
Yes. While there's a low chance of
anyone intentionally starting the fire,
344
00:25:11,770 --> 00:25:14,040
at 10 a.m. tomorrow, authorities
with jurisdiction will be
345
00:25:14,110 --> 00:25:17,140
collectively investigating on the fire.
346
00:25:17,780 --> 00:25:20,110
- The rush hour will be starting soon.
- She's incredible.
347
00:25:20,180 --> 00:25:23,580
The Taehwa Bridge will be blocked off
in both directions,
348
00:25:23,650 --> 00:25:25,350
so if you head to work on the bridge,
349
00:25:25,420 --> 00:25:27,820
please divert to Gangseo Bridge.
350
00:25:28,290 --> 00:25:31,530
I'm Jung Da-jung of JBC News,
reporting from the scene.
351
00:25:31,830 --> 00:25:35,660
We will expand on more details
as they come in for the morning news.
352
00:25:35,830 --> 00:25:38,200
This concludes our "JBC Breaking News".
353
00:25:41,570 --> 00:25:42,640
"JBC News Breaking News"
354
00:25:43,970 --> 00:25:45,470
Ms. Jung is good.
355
00:25:47,140 --> 00:25:49,180
- How many captions did we get?
- We got 12!
356
00:25:50,510 --> 00:25:52,210
That's a record for breaking news.
357
00:25:52,780 --> 00:25:56,020
Ms. Jung, you did so well!
358
00:25:56,280 --> 00:25:58,550
It was incredible. Great job.
359
00:26:01,560 --> 00:26:02,990
I told her to win with her skills,
360
00:26:03,060 --> 00:26:05,030
and she really did.
361
00:26:06,360 --> 00:26:08,130
Come on.
362
00:26:10,160 --> 00:26:12,300
Just now, around 4:05 a.m.,
363
00:26:12,370 --> 00:26:15,300
there was an explosion, bringing fire,
364
00:26:15,370 --> 00:26:17,740
and 25 people in the complex are
currently being evacuated.
365
00:26:17,800 --> 00:26:19,610
The fire is being put out at the moment.
366
00:26:19,670 --> 00:26:22,440
This is a view from Mount Nam
hindered by the micro dust.
367
00:26:22,510 --> 00:26:26,410
Seoul's micro dust level is still high.
368
00:26:26,480 --> 00:26:30,320
There had been many reports of deaths
due to the high level of micro dust.
369
00:26:30,380 --> 00:26:32,050
What are you doing with the TV on mute?
370
00:26:33,490 --> 00:26:36,160
I'm practicing my report
in case of breaking news.
371
00:26:36,460 --> 00:26:38,160
How do you practice it?
372
00:26:38,460 --> 00:26:39,530
For breaking news,
373
00:26:39,590 --> 00:26:42,260
they make captions based on
the information reporters give out.
374
00:26:42,330 --> 00:26:45,770
You can prove that you're a good reporter
by making as many captions you can.
375
00:26:45,830 --> 00:26:48,030
Okay. I see.
376
00:26:50,970 --> 00:26:54,070
There had been many reports of deaths...
377
00:26:54,910 --> 00:26:57,640
Early this morning,
an apartment in Seoul...
378
00:26:57,710 --> 00:26:59,150
It's accompanied by a strong wind.
379
00:26:59,210 --> 00:27:02,050
You can expect heavy rains
and strong wind starting tonight.
380
00:27:02,120 --> 00:27:04,990
Please prepare yourselves for the storm.
381
00:27:06,190 --> 00:27:08,790
Let's take a look at how
the government is preparing for this.
382
00:27:08,860 --> 00:27:12,430
I'm Jung Da-jung of JBC News,
reporting from the scene.
383
00:27:16,130 --> 00:27:17,260
Well done,
384
00:27:17,700 --> 00:27:18,830
Jung Da-jung.
385
00:27:24,140 --> 00:27:27,370
- Your breaking news coverage was cool.
- Thank you.
386
00:27:37,080 --> 00:27:39,220
Today, Ms. Jung Da-jung
performed very well
387
00:27:39,290 --> 00:27:41,990
- during today's breaking news coverage.
- Yes.
388
00:27:42,620 --> 00:27:44,790
She came up with 12 captions
which is our record.
389
00:27:44,860 --> 00:27:46,590
I watched it on my way here.
390
00:27:46,660 --> 00:27:48,430
Gosh, she's good.
391
00:27:48,500 --> 00:27:51,230
Did Choi Ji-na give her all the tips?
392
00:27:51,800 --> 00:27:52,870
No.
393
00:27:53,930 --> 00:27:55,670
I heard from the field team.
394
00:27:55,740 --> 00:27:58,070
- All the reporters and anchors were
- How is it?
395
00:27:58,140 --> 00:27:59,740
busy putting on makeup.
396
00:27:59,810 --> 00:28:02,580
She was the only one
who went around the field
397
00:28:02,640 --> 00:28:04,710
and collected information.
398
00:28:04,780 --> 00:28:07,180
That's why we could
get the most captions.
399
00:28:07,280 --> 00:28:08,520
My gosh.
400
00:28:12,850 --> 00:28:13,920
But
401
00:28:15,120 --> 00:28:16,660
did you all read the comments?
402
00:28:16,920 --> 00:28:18,730
- Comments?
- Read them.
403
00:28:22,160 --> 00:28:23,930
She's new, but she just got a divorce.
404
00:28:26,230 --> 00:28:28,270
It's quite a mess.
405
00:28:28,340 --> 00:28:31,270
They only talked about her divorce
when this was a breaking news coverage.
406
00:28:31,340 --> 00:28:32,370
Did you read that?
407
00:28:33,410 --> 00:28:34,470
Did you?
408
00:28:36,010 --> 00:28:39,910
She single-handedly embarrassed
every anchor at JBC.
409
00:28:39,980 --> 00:28:43,180
Getting a divorce these days
isn't considered an embarrassment.
410
00:28:43,250 --> 00:28:44,880
Then, should she be proud?
411
00:28:44,950 --> 00:28:48,220
Images and reputations are
the most important for anchors.
412
00:28:53,830 --> 00:28:56,960
When people hear her name, Jung Da-jung,
413
00:28:57,030 --> 00:28:58,630
they'll only think about her divorce.
414
00:28:58,700 --> 00:29:02,440
Whenever she's on TV, people only
talk about how she got a divorce.
415
00:29:02,500 --> 00:29:03,540
Make her
416
00:29:06,140 --> 00:29:07,770
keep a low profile.
417
00:29:09,480 --> 00:29:10,510
Okay.
418
00:29:22,390 --> 00:29:25,930
Ms. Kwon will be handling
your baseball interviews, Ms. Jung.
419
00:29:27,930 --> 00:29:29,000
Pardon?
420
00:29:29,530 --> 00:29:30,600
Me?
421
00:29:30,760 --> 00:29:34,000
You'll start tomorrow.
Give her the materials.
422
00:29:34,400 --> 00:29:37,400
Sir, why am I being switched out
all of a sudden?
423
00:29:37,470 --> 00:29:40,370
Did you think everything would go
smoothly after your divorce?
424
00:29:40,440 --> 00:29:42,080
A public figure ought
to be more careful.
425
00:29:43,880 --> 00:29:44,940
Is a divorce
426
00:29:46,110 --> 00:29:47,950
something I should be careful with?
427
00:29:49,080 --> 00:29:50,020
Pardon?
428
00:29:50,080 --> 00:29:51,850
Of course, it is.
429
00:29:55,760 --> 00:29:59,430
You're an anchor. How can your personal
life stand out more than your reporting?
430
00:30:00,960 --> 00:30:03,130
I don't want to hear your complaints.
If you're free,
431
00:30:03,760 --> 00:30:05,370
go and clean up the storage.
432
00:30:08,670 --> 00:30:10,170
Don't just stand there. Go!
433
00:30:14,210 --> 00:30:16,280
4th quarter's viewer rating record
434
00:30:21,010 --> 00:30:23,550
Okay. I will do that.
435
00:30:35,060 --> 00:30:37,460
Get back to work. Okay.
436
00:30:56,480 --> 00:30:57,520
Hello?
437
00:30:57,580 --> 00:31:00,890
Hello, Ms. Jung. This is
Lee from "Culture Night".
438
00:31:00,950 --> 00:31:03,620
Hello, Ms. Lee. I got your script.
439
00:31:03,690 --> 00:31:05,360
Gosh, I'm sorry to bring bad news.
440
00:31:05,430 --> 00:31:08,600
But I'm calling to tell you
that we won't be needing you anymore.
441
00:31:08,830 --> 00:31:11,560
I see. Okay.
442
00:31:12,830 --> 00:31:15,440
Is it because of my divorce?
443
00:31:15,840 --> 00:31:19,340
Yes, we have to consider
the viewers' reaction to it.
444
00:31:19,570 --> 00:31:20,740
I'm sorry.
445
00:31:22,140 --> 00:31:24,810
No. Goodbye, then.
446
00:31:37,760 --> 00:31:43,630
This stop is Korea District Heating
Corporation in Dongsan-dong.
447
00:31:43,700 --> 00:31:46,770
The next stop is GT Square.
448
00:31:48,570 --> 00:31:50,140
Bust
449
00:31:56,210 --> 00:31:57,280
- Gosh.
- He scared me.
450
00:31:57,340 --> 00:31:58,280
Come on.
451
00:31:58,340 --> 00:32:01,250
My gosh. I'm sorry.
452
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Hey.
453
00:32:07,950 --> 00:32:09,290
Can't you drive better than that?
454
00:32:09,360 --> 00:32:11,060
Gosh. I'm sorry.
455
00:32:11,120 --> 00:32:13,260
A motorcycle cut in front of
the bus out of nowhere.
456
00:32:13,690 --> 00:32:15,230
So what?
457
00:32:15,300 --> 00:32:18,100
If you're not a good driver, quit.
458
00:32:19,270 --> 00:32:20,500
I'm sorry.
459
00:32:20,570 --> 00:32:22,270
It's dangerous. Please take your seat.
460
00:32:22,340 --> 00:32:25,310
If you're worried about my safety,
drive better.
461
00:32:26,910 --> 00:32:28,070
I'm sorry.
462
00:32:28,340 --> 00:32:29,640
Why did you say it like that?
463
00:32:30,140 --> 00:32:31,480
Are you upset?
464
00:32:32,710 --> 00:32:34,710
No. I must focus on driving.
465
00:32:34,880 --> 00:32:36,780
Does that give you the right
to talk to me that way?
466
00:32:36,850 --> 00:32:38,650
I asked you if you were upset.
467
00:32:39,420 --> 00:32:41,720
- No.
- No, I bet you are. Darn it.
468
00:32:41,790 --> 00:32:43,190
You...
469
00:32:43,560 --> 00:32:44,490
What do you want?
470
00:32:44,560 --> 00:32:45,830
Sit down.
471
00:32:47,590 --> 00:32:48,630
Get your hand off me.
472
00:32:49,400 --> 00:32:52,400
- Who are you to stop me?
- I don't need to answer that.
473
00:32:52,730 --> 00:32:56,370
Don't make other passengers anxious
by picking a fight with the driver.
474
00:32:56,940 --> 00:32:59,070
Just get off at the next stop quietly.
475
00:32:59,140 --> 00:33:00,210
Gosh.
476
00:33:01,140 --> 00:33:02,410
How old are you?
477
00:33:02,480 --> 00:33:04,280
Drivers are already stressed out
478
00:33:04,340 --> 00:33:06,650
without any help from jerks like you.
479
00:33:06,710 --> 00:33:08,280
Don't take out your anger on him!
480
00:33:08,350 --> 00:33:10,850
- You little jerk.
- Just get off, man!
481
00:33:10,920 --> 00:33:12,720
Let's just report him to the police.
482
00:33:12,790 --> 00:33:13,920
Sir, just get off.
483
00:33:13,990 --> 00:33:15,190
- That's enough.
- Come on.
484
00:33:15,250 --> 00:33:18,690
- Don't you know the world we live in now?
- How can you threaten a driver now?
485
00:33:18,760 --> 00:33:21,490
- What's wrong with you?
- You're inconveniencing everyone.
486
00:33:21,560 --> 00:33:23,300
Bus
487
00:33:23,460 --> 00:33:25,630
- Get off already.
- Get off now!
488
00:33:25,700 --> 00:33:27,500
- Get off.
- Get off the bus!
489
00:33:27,570 --> 00:33:29,700
- Gosh. Darn it.
- Get off the bus now.
490
00:33:39,180 --> 00:33:40,310
Are you all right?
491
00:33:42,150 --> 00:33:43,280
Thank you.
492
00:33:44,250 --> 00:33:45,920
You're Si-woo's friend, right?
493
00:33:48,150 --> 00:33:49,190
Yes.
494
00:34:03,370 --> 00:34:05,240
Did you eat?
495
00:34:07,370 --> 00:34:08,409
No.
496
00:34:09,710 --> 00:34:10,940
Let's eat together.
497
00:34:20,690 --> 00:34:23,989
I'm buying this meal to thank you
for helping me earlier. Eat a lot.
498
00:34:30,600 --> 00:34:32,170
Isn't it hard working as a driver?
499
00:34:33,400 --> 00:34:36,469
Making a living is supposed to be hard.
500
00:34:38,139 --> 00:34:39,870
Everyone has a tough job.
501
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Gosh.
502
00:34:48,850 --> 00:34:51,650
Goodness. This shirt is
from my daughter-in-law.
503
00:34:52,290 --> 00:34:53,389
Darn it.
504
00:35:12,270 --> 00:35:13,770
I'm sorry, Father.
505
00:35:17,340 --> 00:35:18,380
We
506
00:35:20,250 --> 00:35:23,520
decided to get a divorce.
507
00:35:24,550 --> 00:35:25,590
I'm sorry.
508
00:35:27,420 --> 00:35:28,960
Don't apologize to me.
509
00:35:30,790 --> 00:35:32,630
I know it was hard on you.
510
00:35:34,190 --> 00:35:35,330
From now on,
511
00:35:36,060 --> 00:35:38,500
you don't have to
visit me to check on me.
512
00:35:50,540 --> 00:35:53,650
(From Da-jung)
Father, happy birthday.
513
00:35:55,880 --> 00:35:58,150
I told her not to send me presents.
514
00:36:40,590 --> 00:36:44,160
Oh, the kid paid for it on his way out.
515
00:36:46,170 --> 00:36:47,900
Gobiwoo Restaurant
516
00:36:47,970 --> 00:36:48,970
Hey.
517
00:36:50,070 --> 00:36:52,370
A student doesn't have money.
Why did you pay?
518
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
Here.
519
00:36:54,510 --> 00:36:56,280
Please buy me
something better next time.
520
00:36:59,810 --> 00:37:02,550
Happy birthday.
521
00:37:03,950 --> 00:37:07,220
How did you know it was my birthday?
522
00:37:10,790 --> 00:37:13,660
I heard your daughter-in-law
gave you that as a gift.
523
00:37:15,130 --> 00:37:16,130
Right.
524
00:37:17,330 --> 00:37:19,430
My daughter-in-law is so kind.
525
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
She always gets me something
for my birthday.
526
00:37:24,600 --> 00:37:27,970
Even though I told her
she didn't have to anymore.
527
00:37:31,580 --> 00:37:32,880
Goodness.
528
00:37:47,360 --> 00:37:48,730
Messages
529
00:37:48,790 --> 00:37:51,300
Father
530
00:37:51,360 --> 00:37:53,900
Thanks for everything, Da-jung.
531
00:38:06,210 --> 00:38:07,210
Yes?
532
00:38:19,030 --> 00:38:21,690
Did you have seaweed soup?
533
00:38:28,800 --> 00:38:31,140
Here. Eat up.
534
00:38:32,540 --> 00:38:34,110
Thank you for the meal.
535
00:38:40,010 --> 00:38:42,380
How is it? Is it edible?
536
00:38:44,520 --> 00:38:45,750
It's delicious.
537
00:38:56,960 --> 00:38:58,060
Isn't it hard?
538
00:38:59,770 --> 00:39:00,870
No, it's not.
539
00:39:03,940 --> 00:39:07,070
I feel like I'm making you suffer.
540
00:39:07,870 --> 00:39:09,040
I'm sorry.
541
00:39:12,480 --> 00:39:14,980
It's all my fault.
542
00:39:19,120 --> 00:39:20,490
No, it's not, Father.
543
00:39:22,220 --> 00:39:23,260
I should get going.
544
00:39:26,190 --> 00:39:28,390
Oh, right.
Use this for your living expenses.
545
00:39:28,460 --> 00:39:30,060
It's okay, Father.
546
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Take it.
547
00:39:34,130 --> 00:39:35,770
Don't tell Dae-young.
548
00:39:36,300 --> 00:39:37,800
If he finds out I came,
549
00:39:38,200 --> 00:39:40,240
he would definitely hate it. Bye, then.
550
00:39:40,910 --> 00:39:41,910
Wait.
551
00:39:42,480 --> 00:39:44,010
Don't come out.
552
00:40:23,980 --> 00:40:26,350
Hong Dae-young
553
00:40:35,130 --> 00:40:36,130
Hello?
554
00:40:36,500 --> 00:40:39,430
I'm sorry I couldn't
go to the courthouse.
555
00:40:40,330 --> 00:40:41,930
Is that why you called?
556
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
I heard
557
00:40:45,970 --> 00:40:48,170
you kept in contact with my father.
558
00:40:52,140 --> 00:40:53,450
Why did you take care of him?
559
00:40:55,650 --> 00:40:57,150
Because he's your parent.
560
00:41:01,390 --> 00:41:02,890
My father said
561
00:41:04,160 --> 00:41:06,330
mean things to you in the past.
562
00:41:07,230 --> 00:41:08,230
But you're okay with it?
563
00:41:10,130 --> 00:41:12,000
He apologized to me,
564
00:41:12,830 --> 00:41:14,200
and you don't know this,
565
00:41:14,470 --> 00:41:16,500
but he helped us a lot
when we were struggling.
566
00:41:17,540 --> 00:41:18,870
- Da-jung...
- But
567
00:41:20,610 --> 00:41:22,410
I can't take care of him anymore,
568
00:41:23,080 --> 00:41:24,540
so you should do it from now on.
569
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
Goodbye.
570
00:42:43,420 --> 00:42:45,060
Are you going home after meeting
with Si-woo?
571
00:42:47,290 --> 00:42:48,290
Yes.
572
00:42:48,490 --> 00:42:50,100
Did you forget your umbrella?
573
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
Yes.
574
00:42:52,500 --> 00:42:53,870
Then use this.
575
00:42:54,900 --> 00:42:55,870
It's okay.
576
00:42:55,940 --> 00:42:58,340
My house is close by.
You should take this.
577
00:42:59,640 --> 00:43:00,740
Then let's go together.
578
00:43:02,310 --> 00:43:03,710
I'll walk you home.
579
00:43:31,300 --> 00:43:34,170
Thank you. Get home safely, Woo-young.
580
00:43:37,010 --> 00:43:38,010
Thank you
581
00:43:41,650 --> 00:43:42,950
for always caring.
582
00:43:44,880 --> 00:43:47,520
Goodness. You don't have to thank me.
583
00:43:52,390 --> 00:43:53,490
I don't think
584
00:43:56,660 --> 00:43:59,030
I ever thanked you properly.
585
00:44:46,310 --> 00:44:47,710
Why are these here?
586
00:44:49,280 --> 00:44:50,680
These are really expensive.
587
00:44:51,550 --> 00:44:52,520
They are?
588
00:44:52,580 --> 00:44:54,690
Yes. They just came out.
589
00:44:58,490 --> 00:44:59,860
Gosh. I'm late.
590
00:45:02,760 --> 00:45:03,760
I'm going to school.
591
00:45:03,900 --> 00:45:04,900
Okay.
592
00:45:33,390 --> 00:45:35,090
Anchorwoman Jung Da-jung
593
00:45:44,970 --> 00:45:47,510
Goodness.
What brings you to call this morning?
594
00:45:49,310 --> 00:45:51,140
The sneakers you gave me last time.
595
00:45:51,210 --> 00:45:53,580
I think they're too expensive for me
to accept out of goodwill.
596
00:45:54,180 --> 00:45:56,420
Gosh. I told you I don't need them.
597
00:45:57,050 --> 00:45:58,680
Then I'll pay you for them.
598
00:45:58,780 --> 00:45:59,790
No...
599
00:46:02,420 --> 00:46:05,260
Okay. Bring them to
the baseball stadium later.
600
00:46:05,990 --> 00:46:07,860
Okay. I'll see you later.
601
00:46:12,430 --> 00:46:13,870
- Hey.
- Yes?
602
00:46:13,930 --> 00:46:15,400
What time is your interview today?
603
00:46:15,970 --> 00:46:17,070
It's at 3 p.m.
604
00:46:17,340 --> 00:46:18,640
- 3 p.m.?
- Yes.
605
00:46:23,010 --> 00:46:24,010
Okay.
606
00:46:25,610 --> 00:46:26,610
Good work everyone.
607
00:46:26,680 --> 00:46:28,180
- Great work.
- Thanks for your good work.
608
00:46:28,250 --> 00:46:29,580
- Good work.
- Good work.
609
00:46:35,720 --> 00:46:37,960
I thought Anchorwoman Jung
was coming today.
610
00:46:38,490 --> 00:46:40,930
I'm doing the interviews from now on.
611
00:46:41,030 --> 00:46:42,090
Why is that?
612
00:46:42,630 --> 00:46:46,830
Since Da-jung's news on divorce,
613
00:46:46,900 --> 00:46:48,830
she got on everyone's bad side at JBC.
614
00:46:49,770 --> 00:46:53,140
Why did she have to get divorced
and lower her reputation like that?
615
00:46:54,740 --> 00:46:56,710
Is that something that would
lower a person's reputation?
616
00:46:57,080 --> 00:47:00,110
She probably had an issue
if she got divorced, don't you think?
617
00:47:00,180 --> 00:47:02,610
News anchors are public figures too.
618
00:47:06,250 --> 00:47:08,490
I'm a public figure,
so I know this quite well.
619
00:47:09,520 --> 00:47:10,720
Reputations crumble
620
00:47:11,390 --> 00:47:14,630
more easily by saying the wrong thing
than getting divorced.
621
00:47:14,760 --> 00:47:15,790
Sorry?
622
00:47:15,930 --> 00:47:18,300
To some people, getting divorced may be
big news,
623
00:47:18,360 --> 00:47:20,070
but to others, it's a big life decision.
624
00:47:20,130 --> 00:47:21,470
Ye Ji-hoon
625
00:47:22,670 --> 00:47:24,540
I'm just worried that when people
hear you say that,
626
00:47:24,640 --> 00:47:27,440
it might hurt your reputation, you know.
627
00:47:34,810 --> 00:47:36,850
Why is he defending her?
628
00:47:46,990 --> 00:47:49,130
May I know where the Teacher's Office
for grade 11 is?
629
00:47:50,130 --> 00:47:52,760
The Teacher's Office for grade 11
is located on the 2nd floor.
630
00:48:00,610 --> 00:48:01,840
You can speak in sign language too?
631
00:48:02,110 --> 00:48:03,980
Just a little.
632
00:48:05,180 --> 00:48:06,480
You can really do everything.
633
00:48:06,550 --> 00:48:07,580
It's nothing.
634
00:48:09,620 --> 00:48:10,950
- Woo-young,
- Yes?
635
00:48:11,020 --> 00:48:14,050
I have to study for the skills assessment,
so I don't think I can practice tonight.
636
00:48:14,390 --> 00:48:15,350
Skills assessment?
637
00:48:15,420 --> 00:48:17,290
Yes, the math skills assessment is due
tomorrow.
638
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
Did you not do it yet?
639
00:48:20,090 --> 00:48:22,130
I should work on that.
640
00:48:22,190 --> 00:48:23,230
You didn't do it?
641
00:48:24,360 --> 00:48:26,270
Do you want to work on it together
at my house, then?
642
00:48:28,330 --> 00:48:30,670
Sure, that sounds great!
643
00:48:31,070 --> 00:48:32,100
Let's go.
644
00:48:36,240 --> 00:48:37,940
You really didn't
need to bring anything.
645
00:48:38,480 --> 00:48:40,310
How can I?
646
00:48:41,410 --> 00:48:43,780
Nobody in our family eats this.
647
00:48:45,020 --> 00:48:47,890
Gosh, you don't know.
648
00:48:59,100 --> 00:49:00,270
What are you doing?
649
00:49:01,870 --> 00:49:03,800
Si-woo, you can study.
650
00:49:03,970 --> 00:49:05,240
I'll do the dishes.
651
00:49:05,540 --> 00:49:06,770
What?
652
00:49:07,510 --> 00:49:09,710
It's fine. Study.
653
00:49:23,260 --> 00:49:24,520
I'm home.
654
00:49:30,060 --> 00:49:31,330
You're drinking again?
655
00:49:32,430 --> 00:49:34,700
It's my day-off. Let me drink.
656
00:49:39,910 --> 00:49:42,340
Why can't you clean up after yourself?
657
00:49:42,410 --> 00:49:43,880
You think we have
a cleaner or something?
658
00:49:43,940 --> 00:49:45,610
Just leave it. I'll clean up after.
659
00:49:45,680 --> 00:49:47,650
- When?
- After this.
660
00:49:49,780 --> 00:49:51,080
Come on!
661
00:49:52,580 --> 00:49:54,590
How much housework do you think you do?
662
00:49:54,650 --> 00:49:55,750
I'd say
663
00:49:56,290 --> 00:49:57,720
at least 50 percent.
664
00:49:57,790 --> 00:49:59,160
No, more like 30 percent.
665
00:49:59,220 --> 00:50:00,890
What? That's too little.
666
00:50:03,160 --> 00:50:04,360
Seriously.
667
00:50:07,400 --> 00:50:10,100
That's why you're losing!
668
00:50:11,500 --> 00:50:15,110
How pathetic.
You didn't even do 30 percent.
669
00:50:18,580 --> 00:50:21,380
Woo-young, aren't you going to work
on your assessment?
670
00:50:21,450 --> 00:50:24,150
I'm fine. You can keep studying.
671
00:50:32,820 --> 00:50:33,890
You're home.
672
00:50:36,430 --> 00:50:37,860
What do you think you're doing here?
673
00:50:39,330 --> 00:50:41,170
Woo-young is such a husband material.
674
00:50:41,430 --> 00:50:43,100
Husband material? As if.
675
00:50:43,170 --> 00:50:45,570
You think it's normal to do dishes
at someone else's house?
676
00:50:47,070 --> 00:50:48,170
Did you eat?
677
00:50:48,710 --> 00:50:51,410
Why do you care?
You think you're my dad or something?
678
00:50:51,480 --> 00:50:52,510
What?
679
00:50:57,020 --> 00:50:59,150
Bo-bae, let's watch some TV
before we start on the assessment.
680
00:50:59,220 --> 00:51:00,190
Sure!
681
00:51:03,320 --> 00:51:05,290
It's Ji-hoon!
682
00:51:05,390 --> 00:51:06,490
Ye Ji-hoon?
683
00:51:13,300 --> 00:51:15,130
Amazing!
684
00:51:15,200 --> 00:51:17,940
- That's our Ji-hoon.
- Yes, our Ji-hoon.
685
00:51:18,000 --> 00:51:19,070
"Our" Ji-hoon?
686
00:51:19,270 --> 00:51:22,440
He's an old man!
And certainly not yours.
687
00:51:22,510 --> 00:51:24,580
Who are you to have a say
on what I call him?
688
00:51:24,640 --> 00:51:25,540
I'm...
689
00:51:25,610 --> 00:51:26,650
I'm your father!
690
00:51:26,810 --> 00:51:28,450
I'm your father!
691
00:51:28,510 --> 00:51:29,550
Goodness.
692
00:51:30,050 --> 00:51:32,580
Whatever. Men who look like that
693
00:51:32,680 --> 00:51:35,220
are the men you need to be careful of,
all right?
694
00:51:35,290 --> 00:51:36,350
What did you just say?
695
00:51:39,060 --> 00:51:40,330
Mother-in-law
696
00:51:45,460 --> 00:51:48,870
Who is he to say that about our Ji-hoon?
697
00:51:52,370 --> 00:51:53,570
Yes, Mother?
698
00:51:58,880 --> 00:52:02,450
How could you get a divorce
without coming to me first?
699
00:52:02,510 --> 00:52:04,680
You think you two can just
decide on that among yourselves?
700
00:52:05,320 --> 00:52:08,550
- I'm sorry.
- Whatever. Where are you?
701
00:52:09,190 --> 00:52:11,560
Well,
702
00:52:12,190 --> 00:52:14,490
- I'm in Busan.
- Still?
703
00:52:14,960 --> 00:52:16,090
I'm sorry.
704
00:52:17,030 --> 00:52:20,330
Isn't it basic manner to apologize
in person?
705
00:52:20,400 --> 00:52:23,770
I'm sorry.
I'll go and meet you soon, Mother.
706
00:52:25,300 --> 00:52:26,970
Whatever. Bye.
707
00:52:36,450 --> 00:52:37,880
Soon?
708
00:52:39,720 --> 00:52:41,720
How am I going to apologize
with this face?
709
00:52:43,390 --> 00:52:44,890
I can't do that.
710
00:52:51,030 --> 00:52:53,030
Grandmother, you must be tired
from your long trip.
711
00:52:53,630 --> 00:52:55,730
Why didn't you give
a call before coming?
712
00:52:56,070 --> 00:52:58,970
I just wanted to surprise
my grandchildren.
713
00:53:00,310 --> 00:53:01,540
Goodness!
714
00:53:04,680 --> 00:53:05,780
I'm sorry!
715
00:53:19,960 --> 00:53:22,260
Woo-young, this is my grandmother.
716
00:53:22,330 --> 00:53:23,830
Grandmother, he's my friend.
717
00:53:25,200 --> 00:53:26,260
Is...
718
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
Is that right?
719
00:53:30,100 --> 00:53:31,270
Hello, ma'am.
720
00:53:32,970 --> 00:53:36,210
Si-woo, I'll get going first. Goodbye.
721
00:53:40,550 --> 00:53:41,710
Si-a,
722
00:53:44,220 --> 00:53:46,720
you have to be careful of men
who look like that.
723
00:53:46,850 --> 00:53:47,890
What?
724
00:54:38,270 --> 00:54:39,270
You're here.
725
00:54:43,040 --> 00:54:46,040
Everyone else went home.
You're working so hard.
726
00:54:46,210 --> 00:54:48,210
I got bored while waiting for you.
727
00:54:48,780 --> 00:54:51,250
I'm sorry for coming so late.
728
00:54:51,920 --> 00:54:52,980
Are you okay?
729
00:54:53,420 --> 00:54:54,420
Of course.
730
00:54:55,150 --> 00:54:56,420
I'm all healed now.
731
00:54:58,960 --> 00:55:00,330
Can you try those on?
732
00:55:00,630 --> 00:55:03,160
- Sorry?
- Help me practice while you're here.
733
00:55:05,960 --> 00:55:08,900
- Right now?
- You said that you owe me.
734
00:55:09,400 --> 00:55:11,040
Put those on and come out.
735
00:55:12,100 --> 00:55:13,540
Come on.
736
00:55:22,780 --> 00:55:25,350
Da-jung, keep your eyes open,
737
00:55:26,020 --> 00:55:27,550
and watch the ball all the way.
738
00:55:42,000 --> 00:55:43,840
Does this really help
with you practicing?
739
00:55:43,900 --> 00:55:46,440
Of course. One more time!
740
00:55:56,110 --> 00:55:57,750
Focus a little more.
741
00:55:58,420 --> 00:56:00,250
Keep your feet grounded,
742
00:56:00,920 --> 00:56:02,620
and relax your shoulders.
743
00:56:02,790 --> 00:56:03,790
Relax.
744
00:56:04,320 --> 00:56:05,390
Good.
745
00:57:03,780 --> 00:57:05,180
You just got on the base.
746
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Doesn't it feel great?
747
00:57:06,750 --> 00:57:08,890
I know that you gave me
an easy one on purpose.
748
00:57:08,950 --> 00:57:10,590
You still hit it anyway.
749
00:57:11,560 --> 00:57:12,960
Even if it's hard and frustrating,
750
00:57:13,220 --> 00:57:14,860
when you keep at it,
you get to hit it once.
751
00:57:16,760 --> 00:57:17,800
Yes.
752
00:57:18,760 --> 00:57:20,870
Don't be scared
just because you got a strike.
753
00:57:21,630 --> 00:57:24,500
You never know if you'll hit the ball,
get a ground ball,
754
00:57:25,740 --> 00:57:26,910
or hit a home-run
755
00:57:27,410 --> 00:57:29,370
before you swing your bat.
756
00:57:30,080 --> 00:57:32,480
So you should keep swinging to the end.
757
00:57:33,310 --> 00:57:36,380
Did Ms. Kwon talk to you about me?
758
00:57:38,350 --> 00:57:39,350
Sort of.
759
00:57:41,290 --> 00:57:42,290
I thought
760
00:57:43,320 --> 00:57:46,320
everything would be perfect
once I became an anchor.
761
00:57:46,420 --> 00:57:50,100
But working at a company
isn't that easy.
762
00:57:50,430 --> 00:57:52,360
After my divorce became a public record,
763
00:57:53,100 --> 00:57:54,630
I lost all of my positions.
764
00:57:55,930 --> 00:57:57,870
I'm trying to hang in there,
765
00:57:59,470 --> 00:58:02,610
but I feel so bad for my kids.
766
00:58:03,040 --> 00:58:06,380
Lately, I'm not sure
if I'm trying to achieve my dream
767
00:58:06,740 --> 00:58:08,610
or if I'm being too ambitious.
768
00:58:09,710 --> 00:58:11,020
I can't tell now.
769
00:58:11,520 --> 00:58:13,020
What's so bad about being ambitious?
770
00:58:14,850 --> 00:58:16,790
Ever since I decided
to become a ball player,
771
00:58:17,290 --> 00:58:18,990
I've always been ambitious.
772
00:58:20,060 --> 00:58:21,230
Really? You?
773
00:58:21,490 --> 00:58:23,630
When other players got ahead of me
774
00:58:23,700 --> 00:58:25,060
although I thought I was better,
775
00:58:25,730 --> 00:58:27,500
I couldn't go to sleep that night
out of anger.
776
00:58:27,700 --> 00:58:29,630
I would practice too much, get injured,
777
00:58:29,700 --> 00:58:31,400
and inconvenience other people.
778
00:58:31,770 --> 00:58:32,840
But
779
00:58:34,970 --> 00:58:37,010
there were people who believed
in me to the end.
780
00:58:41,380 --> 00:58:42,950
So you should aim high.
781
00:58:43,820 --> 00:58:45,820
Your family will root for you.
782
00:58:46,580 --> 00:58:47,590
Thank you.
783
00:58:48,750 --> 00:58:51,260
Don't mention it.
I'm your number one fan.
784
00:58:52,060 --> 00:58:53,060
What?
785
00:58:59,630 --> 00:59:01,900
I became your fan after seeing
how confident and brave you are.
786
00:59:01,970 --> 00:59:04,100
I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.
787
00:59:04,400 --> 00:59:06,670
From your number one fan.
788
00:59:09,340 --> 00:59:12,540
Ms. Jung.
There's something I want to tell you.
789
00:59:15,110 --> 00:59:16,180
Excuse me.
790
00:59:20,620 --> 00:59:21,620
Hello?
791
00:59:22,850 --> 00:59:23,860
What?
792
00:59:24,760 --> 00:59:27,930
She might come home.
You should stay at home.
793
00:59:27,990 --> 00:59:29,060
I'll look for her.
794
00:59:30,630 --> 00:59:32,430
I'm sorry. I have to get going now.
795
00:59:32,660 --> 00:59:33,970
What happened?
796
00:59:34,900 --> 00:59:36,230
My daughter went missing.
797
00:59:37,340 --> 00:59:38,340
Your daughter?
798
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
See you later.
799
00:59:51,820 --> 00:59:53,690
- Hello?
- This is the police.
800
00:59:53,750 --> 00:59:55,720
Is this the guardian of Ye Seo-yeon?
801
00:59:55,790 --> 00:59:56,890
The police?
802
01:00:09,800 --> 01:00:11,370
- Mr. Kim.
- Hello, sir.
803
01:00:11,440 --> 01:00:13,870
Go home. You won't get anything tonight.
804
01:00:14,410 --> 01:00:15,640
Okay.
805
01:00:16,210 --> 01:00:17,410
Let me use the restroom.
806
01:00:22,350 --> 01:00:23,350
Seo-yeon!
807
01:00:28,220 --> 01:00:29,220
Are you okay?
808
01:00:29,690 --> 01:00:31,090
Are you hurt?
809
01:00:32,460 --> 01:00:34,530
Why did you leave without telling us?
810
01:00:34,590 --> 01:00:35,860
Isn't that Ye Ji-hoon?
811
01:00:36,230 --> 01:00:37,600
- I think he is.
- Right?
812
01:00:38,100 --> 01:00:40,330
We found her in front of Mirae Hospital.
813
01:00:40,500 --> 01:00:43,070
She was crying there with this photo.
814
01:00:45,370 --> 01:00:46,570
Do you know who she is?
815
01:00:47,640 --> 01:00:48,740
It's her mother.
816
01:00:49,740 --> 01:00:52,810
But what's your relationship
to this child?
817
01:00:54,880 --> 01:00:55,950
I am her father.
818
01:00:56,510 --> 01:00:57,520
What?
819
01:00:58,020 --> 01:00:59,080
Her father?
820
01:01:00,690 --> 01:01:02,990
Are you okay? Don't cry.
821
01:01:04,220 --> 01:01:05,320
It's all right.
822
01:01:08,760 --> 01:01:10,900
Seoul Gangpo Police
823
01:01:22,170 --> 01:01:23,470
Trustworthy Seoul Police
824
01:01:45,230 --> 01:01:48,130
- What's that?
- He had a daughter?
825
01:01:48,430 --> 01:01:49,670
- That's Ye Ji-hoon.
- Gosh.
826
01:01:49,730 --> 01:01:51,040
- What?
- Who is that?
827
01:01:51,100 --> 01:01:52,870
- He has a daughter?
- He really has a daughter?
828
01:01:52,940 --> 01:01:54,270
- No way.
- That makes no sense.
829
01:01:54,340 --> 01:01:56,070
- I'm his fan too.
- What a shocker.
830
01:01:56,140 --> 01:01:57,710
- I'm so disappointed.
- Hey.
831
01:01:57,780 --> 01:01:59,210
- How did he hide that?
- Unbelievable.
832
01:01:59,280 --> 01:02:02,580
A lot of baseball fans are shocked
to find out that a baseball player,
833
01:02:02,650 --> 01:02:05,580
Ye Ji-hoon,
had secretly been raising a daughter.
834
01:02:05,680 --> 01:02:08,290
On the fourth, the baseball player
had been spotted
835
01:02:08,350 --> 01:02:10,050
at Gangpo Police Station while
836
01:02:10,120 --> 01:02:12,420
- carrying a girl in his arms.
- I didn't know he had a daughter.
837
01:02:12,620 --> 01:02:14,790
- According to the police,
- Hey, honey.
838
01:02:14,860 --> 01:02:16,460
- You'll be late. Go.
- he declared himself
839
01:02:16,530 --> 01:02:18,030
- as her father.
- Okay.
840
01:02:20,570 --> 01:02:22,170
- Have a good day.
- Okay.
841
01:02:23,230 --> 01:02:27,410
The public showed a great deal
of interest in the mother of the child
842
01:02:27,470 --> 01:02:31,010
and tried to figure out
the age of the girl in the photo.
843
01:02:31,080 --> 01:02:34,080
They are focusing
on finding out the mother.
844
01:02:34,680 --> 01:02:36,850
Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one.
845
01:02:36,910 --> 01:02:39,720
Gosh. I knew this would happen.
846
01:02:39,780 --> 01:02:42,920
In a way, it's amazing.
How did he hide that he had a daughter?
847
01:02:43,090 --> 01:02:44,090
Right.
848
01:02:49,460 --> 01:02:51,930
Mr. Ye, are you okay?
849
01:02:52,460 --> 01:02:53,970
I was just worried.
850
01:02:54,300 --> 01:02:57,840
I'm worried about you and your daughter.
851
01:02:59,170 --> 01:03:00,170
Hang in there.
852
01:03:06,810 --> 01:03:08,810
Chu Ae-rin
853
01:03:17,860 --> 01:03:18,860
I had them with me.
854
01:03:33,910 --> 01:03:35,310
Don't pound, heart.
855
01:03:41,650 --> 01:03:43,080
Jung Da-jung
856
01:03:50,460 --> 01:03:52,960
Hey, Da-jung.
Can we meet after you get off work?
857
01:03:56,790 --> 01:03:57,800
Ms. Ok.
858
01:03:58,200 --> 01:03:59,200
Hello.
859
01:03:59,330 --> 01:04:01,670
Why don't we go together?
Let me give you a ride.
860
01:04:01,730 --> 01:04:04,140
Thank you, but I like walking.
861
01:04:04,300 --> 01:04:05,300
I see.
862
01:04:06,100 --> 01:04:07,870
- Bye.
- Bye.
863
01:04:14,280 --> 01:04:16,180
She must think she's
a queen or something.
864
01:04:19,350 --> 01:04:20,350
Ms. Ok.
865
01:04:21,420 --> 01:04:22,420
Gosh.
866
01:04:23,120 --> 01:04:24,720
Hello, Mr. Go.
867
01:04:27,190 --> 01:04:28,390
What brings you here?
868
01:04:28,460 --> 01:04:29,960
I need to talk to you.
869
01:04:30,290 --> 01:04:32,160
Let's talk about it in my car.
870
01:04:35,130 --> 01:04:36,800
Don't tell me that's the car.
871
01:04:39,700 --> 01:04:41,510
Of course, not.
872
01:04:44,980 --> 01:04:46,380
Let's talk over there.
873
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
Okay.
874
01:04:49,750 --> 01:04:51,150
Abort the limo.
875
01:04:52,580 --> 01:04:53,720
Abort the limo!
876
01:05:02,390 --> 01:05:04,230
What's going on with them?
877
01:05:07,530 --> 01:05:08,670
What is this about?
878
01:05:09,300 --> 01:05:10,800
I'm officially asking you out.
879
01:05:10,870 --> 01:05:13,470
I'm sorry,
but I'll officially turn it down.
880
01:05:13,540 --> 01:05:16,070
Why is that?
Why are you turning it down?
881
01:05:16,170 --> 01:05:18,380
If you give me a reasonable answer,
882
01:05:18,440 --> 01:05:19,880
I'll give up.
883
01:05:20,080 --> 01:05:22,280
If you have a boyfriend—
884
01:05:22,350 --> 01:05:23,920
I do have a boyfriend.
885
01:05:24,420 --> 01:05:27,220
- Come on. You're lying, right?
- No.
886
01:05:27,290 --> 01:05:28,450
You're lying.
887
01:05:28,520 --> 01:05:30,250
Why? Do I look like
I can't have a boyfriend?
888
01:05:30,320 --> 01:05:32,790
- No. You look like you do.
- That's right.
889
01:05:33,190 --> 01:05:34,260
Bye.
890
01:05:36,690 --> 01:05:38,960
Gosh. I should've said the opposite.
891
01:05:39,030 --> 01:05:41,400
- Ms. Ok.
- Hey, Deok-jin.
892
01:05:44,170 --> 01:05:47,040
Come on. You should at least
say hello to your friend.
893
01:05:48,440 --> 01:05:50,540
From afar, it looked like
894
01:05:50,640 --> 01:05:53,280
you were talking to my Hye-in.
895
01:05:55,350 --> 01:05:57,080
"My Hye-in"?
896
01:05:58,650 --> 01:06:00,520
Gosh. I slipped.
897
01:06:01,620 --> 01:06:02,820
It's a secret.
898
01:06:03,220 --> 01:06:06,620
I'm only telling you this
because you're my friend.
899
01:06:07,960 --> 01:06:09,530
I'm dating her.
900
01:06:10,630 --> 01:06:11,630
What?
901
01:06:11,860 --> 01:06:15,330
She doesn't want people to find out that
we're dating since we're colleagues.
902
01:06:15,400 --> 01:06:18,870
Don't tell anyone.
It's strictly for your ears only.
903
01:06:20,470 --> 01:06:21,540
Okay.
904
01:06:38,460 --> 01:06:40,060
Why did you want to see me?
905
01:06:40,790 --> 01:06:42,890
What? I...
906
01:06:43,730 --> 01:06:44,930
Well,
907
01:06:45,630 --> 01:06:47,400
I don't want you to get the wrong idea.
908
01:06:48,200 --> 01:06:49,900
Okay. What is it?
909
01:06:49,970 --> 01:06:52,340
I know this woman in her 30s.
910
01:06:52,400 --> 01:06:53,340
You know,
911
01:06:53,400 --> 01:06:56,710
she keeps telling me that she gets
butterflies for a high school student.
912
01:06:58,440 --> 01:07:00,580
She can't stop thinking about him.
913
01:07:01,110 --> 01:07:03,350
And her heart pounds like crazy.
914
01:07:03,550 --> 01:07:05,480
What a nutcase.
915
01:07:05,950 --> 01:07:07,020
What?
916
01:07:08,590 --> 01:07:10,520
But she's unmarried.
917
01:07:10,590 --> 01:07:12,160
That's not important right now.
918
01:07:12,220 --> 01:07:14,330
She likes a minor.
919
01:07:14,390 --> 01:07:16,330
Gosh, that's so disgusting.
920
01:07:18,230 --> 01:07:20,870
Did you say, "disgusting"?
921
01:07:20,930 --> 01:07:21,970
Yes, it is.
922
01:07:22,030 --> 01:07:24,170
Imagine she liked my son.
923
01:07:29,610 --> 01:07:30,910
Ye Ji-hoon
924
01:07:33,810 --> 01:07:35,210
- Excuse me.
- Okay.
925
01:07:41,650 --> 01:07:43,320
Gosh. Come on.
926
01:07:49,130 --> 01:07:51,000
Hi, Mr. Ye.
927
01:07:51,060 --> 01:07:52,460
I read your message.
928
01:07:54,170 --> 01:07:56,700
- Thank you.
- Don't mention it.
929
01:07:57,740 --> 01:07:59,170
Are you okay?
930
01:08:00,070 --> 01:08:01,870
Can we meet now?
931
01:08:02,340 --> 01:08:03,640
Now?
932
01:08:20,990 --> 01:08:22,090
Hey.
933
01:08:26,229 --> 01:08:27,470
Dae-young.
934
01:08:28,029 --> 01:08:29,899
Ms. Ok's boyfriend
935
01:08:30,770 --> 01:08:32,370
is Choi Il-kwon.
936
01:08:33,600 --> 01:08:35,040
What? Choi Il-kwon?
937
01:08:35,569 --> 01:08:38,210
What am I going to do?
938
01:08:40,640 --> 01:08:42,850
Hey, it's all right.
939
01:08:42,910 --> 01:08:44,920
You never had a chance with her anyway.
940
01:08:45,250 --> 01:08:47,180
What? Hong Dae-young.
941
01:08:47,620 --> 01:08:49,450
How can my own friend say that to me?
942
01:08:53,390 --> 01:08:54,660
Hong Dae-young?
943
01:08:56,630 --> 01:08:59,729
I should have been the one
who got younger, not you.
944
01:08:59,800 --> 01:09:02,200
Why do you only get lucky like that?
945
01:09:02,270 --> 01:09:03,430
Darn you.
946
01:09:03,500 --> 01:09:05,100
Do you think this is good for me?
947
01:09:06,040 --> 01:09:07,970
I can't even tell Da-jung who I am.
948
01:09:10,270 --> 01:09:12,180
All I can do is hover around her.
949
01:09:15,250 --> 01:09:16,450
Hong Dae-young.
950
01:09:17,350 --> 01:09:19,050
Can you drink with me tonight?
951
01:09:20,479 --> 01:09:21,590
Woo-young,
952
01:09:23,149 --> 01:09:24,890
you're Hong Dae-young?
953
01:09:34,729 --> 01:09:36,170
Have I truly gone mad now?
954
01:09:36,270 --> 01:09:37,600
Ae-rin, that's not it.
955
01:09:37,899 --> 01:09:39,270
"Ae-rin"?
956
01:09:42,069 --> 01:09:44,279
Well, that's not it, Ms. Chu.
957
01:09:45,240 --> 01:09:47,109
Goodness.
958
01:09:51,250 --> 01:09:52,850
I didn't know you two were here.
959
01:09:58,890 --> 01:10:01,990
I'm sorry, Ae-rin. I have to get going.
I have somewhere to be.
960
01:10:02,060 --> 01:10:04,030
What? Hold on.
961
01:10:04,200 --> 01:10:06,700
It sounds like it's urgent.
You should go, Da-jung.
962
01:10:06,760 --> 01:10:08,100
Yes. You should hurry.
963
01:10:08,170 --> 01:10:10,630
I mean, bye.
964
01:10:11,170 --> 01:10:12,970
Okay. See you later.
965
01:10:13,900 --> 01:10:15,510
Wait, Da-jung.
966
01:10:18,310 --> 01:10:19,310
Yes?
967
01:10:21,450 --> 01:10:22,480
I have
968
01:10:23,480 --> 01:10:24,720
something to tell you.
969
01:10:43,670 --> 01:10:45,740
Epilogue
970
01:10:49,810 --> 01:10:51,340
Are you here to buy a present?
971
01:10:51,410 --> 01:10:53,380
Yes. Do you also deliver?
972
01:10:53,710 --> 01:10:54,710
Of course.
973
01:10:55,250 --> 01:10:56,780
I want this pair in 240mm.
974
01:10:56,850 --> 01:10:58,180
Sure.
975
01:11:01,690 --> 01:11:04,560
I became your fan after seeing
how confident and brave you are.
976
01:11:04,620 --> 01:11:07,260
I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.
977
01:11:07,630 --> 01:11:09,890
From your number one fan.
978
01:11:09,960 --> 01:11:12,460
Your number one fan.
I wonder who sent them to you.
979
01:11:12,530 --> 01:11:14,030
I'm so jealous.
980
01:11:14,430 --> 01:11:16,030
There are things you want to give
981
01:11:16,500 --> 01:11:18,340
even if it's impossible.
982
01:11:23,240 --> 01:11:24,510
In hindsight,
983
01:11:25,040 --> 01:11:27,180
they weren't that grand.
984
01:11:35,650 --> 01:11:37,050
Who changed the light?
985
01:11:54,440 --> 01:11:55,970
Who washed the dishes?
986
01:12:02,780 --> 01:12:04,350
Who bought them?
987
01:12:10,450 --> 01:12:12,360
They were so small and insignificant.
988
01:12:13,120 --> 01:12:15,430
You considered them to be unimportant.
989
01:12:17,430 --> 01:12:19,300
But these small things make you smile.
990
01:12:24,400 --> 01:12:25,770
I finally realized that.
991
01:12:35,650 --> 01:12:37,820
- You're home.
- Mom.
992
01:12:40,520 --> 01:12:43,350
My gosh, Da-jung.
It was a tough day, wasn't it?
993
01:12:43,820 --> 01:12:45,560
It was you.
994
01:12:46,760 --> 01:12:48,430
Thank you, Mom.
995
01:12:50,890 --> 01:12:54,370
It's impossible to share
my sincere feelings as it is too late.
996
01:12:56,670 --> 01:12:57,700
But
997
01:12:58,470 --> 01:13:00,040
I'll be okay
998
01:13:07,580 --> 01:13:09,580
as long as it makes you smile.
999
01:13:36,860 --> 01:13:37,940
18 Again
1000
01:13:38,600 --> 01:13:42,270
I think you're
such a fantastic dad to Seo-yeon.
1001
01:13:42,340 --> 01:13:44,010
I'll be your fan starting today.
1002
01:13:44,070 --> 01:13:46,880
This was supposed to be for Si-woo,
but you ruined everything.
1003
01:13:46,940 --> 01:13:48,308
And if you don't send me that money,
1004
01:13:48,308 --> 01:13:50,350
know that you ruined
his basketball career.
1005
01:13:50,410 --> 01:13:51,780
It's funny
1006
01:13:51,850 --> 01:13:54,790
how you're always with me
whenever I need help.
1007
01:13:54,850 --> 01:13:57,290
Go Woo-young is Hong Dae-young.
1008
01:13:57,350 --> 01:14:00,860
Hong Dae-young is Go Woo-young!
1009
01:14:00,920 --> 01:14:02,522
Do you want to hear
an interesting story?
1010
01:14:02,522 --> 01:14:03,690
It's about Hong Dae-young.
1011
01:14:03,760 --> 01:14:04,930
Hey, Hong Dae-young.
66194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.