All language subtitles for 18.Again.E06.201006.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 The following content may not be suitable for viewers under 15. 2 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 Viewer discretion is advised. 3 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 This program includes indirect advertisements. 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,040 This drama is purely fictional and is not associated with 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,180 actual people, organizations, locations, or incidents. 6 00:00:37,570 --> 00:00:40,440 I became your fan after seeing how confident and brave you are. 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,740 I hope there are only sunshine and rainbows in your future. 8 00:00:42,800 --> 00:00:45,340 From your number one fan. 9 00:00:46,980 --> 00:00:48,340 No way. 10 00:00:48,610 --> 00:00:50,310 You already have a fan? 11 00:00:50,810 --> 00:00:52,810 Well.... 12 00:00:53,920 --> 00:00:56,050 Goodness. Those look beautiful. 13 00:00:57,490 --> 00:00:59,050 You should try them on. 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,590 Should I? 15 00:01:11,630 --> 00:01:13,770 Gosh, they are the perfect size. 16 00:01:14,539 --> 00:01:16,340 I don't know who it is, but what a clever fan. 17 00:01:16,740 --> 00:01:19,470 It's from your number 1 fan. Your number 1 fan. 18 00:01:19,539 --> 00:01:20,940 I wonder who sent them to you. 19 00:01:21,010 --> 00:01:22,310 I'm so jealous. 20 00:01:24,380 --> 00:01:28,020 Episode 6, A Sincere Heart of Her Number 1 Fan 21 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 Two days ago 22 00:01:37,130 --> 00:01:38,390 Oh, yes. I read it. 23 00:01:39,130 --> 00:01:41,400 Congratulations on your divorce. 24 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 Pardon? 25 00:01:46,330 --> 00:01:47,900 All of the players who started afresh after 26 00:01:47,970 --> 00:01:50,640 making a debut or switching to another team with my blessing did well. 27 00:01:51,740 --> 00:01:53,680 I'm sure things will work out for you too. 28 00:01:54,910 --> 00:01:57,979 That applies to divorces too, right? 29 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Yes. 30 00:02:00,080 --> 00:02:01,180 A divorce 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,380 is a new start too. 32 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 Lately, I've only been criticized for my divorce. 33 00:02:09,460 --> 00:02:10,490 This is new. 34 00:02:13,630 --> 00:02:14,700 Ms. Jung! 35 00:02:19,700 --> 00:02:22,170 Woo-young. What brings you here? 36 00:02:23,910 --> 00:02:25,110 To see my dad. 37 00:02:26,940 --> 00:02:27,980 Who is he? 38 00:02:28,440 --> 00:02:29,540 He's my son's friend. 39 00:02:29,610 --> 00:02:30,680 I see. 40 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 Excuse me. 41 00:02:42,960 --> 00:02:44,260 If you're busy, you can go. 42 00:02:44,829 --> 00:02:46,430 I'll say bye to Ms. Jung for you. 43 00:02:46,490 --> 00:02:48,930 I should say that to you. If you're busy, you can go. 44 00:02:49,329 --> 00:02:50,600 I'll say bye to her for you. 45 00:02:51,630 --> 00:02:52,930 It doesn't matter. 46 00:02:53,300 --> 00:02:55,040 I'm going to leave with her. 47 00:02:57,670 --> 00:03:01,410 But why do you keep dropping honorifics to me? 48 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 What? 49 00:03:09,420 --> 00:03:11,590 Let's not be so casual when we met for the first time today. 50 00:03:23,500 --> 00:03:24,670 Are you 51 00:03:26,230 --> 00:03:27,340 Doosan's fan? 52 00:03:27,700 --> 00:03:28,740 No. 53 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 I see. 54 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Then, Lotte's fan? 55 00:03:33,210 --> 00:03:34,280 No. 56 00:03:39,550 --> 00:03:41,780 Woo-young, you came to see your dad. 57 00:03:41,850 --> 00:03:43,120 You should go upstairs. 58 00:03:48,590 --> 00:03:51,690 I'll get going too, Mr. Ye. Good night. 59 00:03:52,230 --> 00:03:53,290 Let me give you a ride. 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 No. There's a direct bus. 61 00:03:56,060 --> 00:03:57,670 I won't make any stops either. 62 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 I feel more comfortable with the bus. 63 00:04:06,410 --> 00:04:07,740 I have nothing to say to that. 64 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Get home safely, Ms. Jung. 65 00:04:09,610 --> 00:04:11,210 Okay. You too. 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,050 Woo-young, see you later. 67 00:04:30,060 --> 00:04:31,070 Are you okay? 68 00:04:32,270 --> 00:04:34,670 Yes. I'm all right, 69 00:04:35,900 --> 00:04:36,909 but my shoes... 70 00:04:36,970 --> 00:04:38,740 That's the least of your worries. 71 00:04:40,610 --> 00:04:41,840 I don't think you can walk. 72 00:04:42,080 --> 00:04:43,850 Take my arm. There's a hospital nearby. 73 00:04:44,150 --> 00:04:45,880 I'm all right. I can walk. 74 00:04:48,450 --> 00:04:50,290 Take my arm. Let's go to the hospital together. 75 00:05:03,330 --> 00:05:04,700 Goodness. 76 00:05:05,600 --> 00:05:08,340 The Bone Orthopedics 77 00:05:08,400 --> 00:05:09,740 It wasn't fractured. 78 00:05:09,870 --> 00:05:11,740 Your ligament is slightly swollen. 79 00:05:11,810 --> 00:05:12,870 You'll need physical therapy. 80 00:05:12,940 --> 00:05:15,140 You just need to be careful for 2 to 3 days. 81 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Okay. 82 00:05:19,980 --> 00:05:22,250 Shoe Repair 83 00:05:22,650 --> 00:05:23,950 I did fix them. 84 00:05:24,020 --> 00:05:25,920 But it's better off buying a new pair. 85 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 She wore them for too long. 86 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Is that so? 87 00:05:37,930 --> 00:05:39,600 I'll pay for the slippers too. 88 00:05:42,740 --> 00:05:46,070 Shoe Repair 89 00:05:48,140 --> 00:05:49,440 The treatment is over. 90 00:05:49,510 --> 00:05:50,750 Thank you. 91 00:06:00,920 --> 00:06:04,390 Seriously. You should have let me give you a ride when I offered, right? 92 00:06:05,560 --> 00:06:07,330 The price for ignoring my kindness 93 00:06:07,860 --> 00:06:09,230 can be quite scary. 94 00:06:09,730 --> 00:06:11,730 I didn't ignore you. 95 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 Don't be uncomfortable by it. 96 00:06:13,670 --> 00:06:15,300 It was nothing more than an act of kindness. 97 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 That includes the shoes too. 98 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Well... 99 00:06:25,080 --> 00:06:26,610 Can you accept them this time? 100 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Wait. 101 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 I know how it feels since I've had a lot of injuries. 102 00:06:44,500 --> 00:06:45,870 It might seem like a minor injury, 103 00:06:45,930 --> 00:06:48,140 but you must be careful until it's completely healed. 104 00:06:50,840 --> 00:06:51,970 Take these sneakers 105 00:06:52,909 --> 00:06:54,510 and let me drop you off today. 106 00:06:55,409 --> 00:06:57,909 I'm sorry for inconveniencing you. 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,720 Getting a thank-you from you will do. 108 00:07:03,550 --> 00:07:04,620 Thank you. 109 00:07:10,530 --> 00:07:11,590 They look good on you. 110 00:07:25,070 --> 00:07:26,670 I'll get the car. Wait on the first floor. 111 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 Is your foot okay? 112 00:07:43,659 --> 00:07:45,230 Yes, it's fine. 113 00:07:45,390 --> 00:07:47,300 But why are you still here? 114 00:07:49,830 --> 00:07:51,330 I got your shoes fixed. 115 00:07:55,470 --> 00:07:56,500 Thanks. 116 00:07:57,170 --> 00:08:00,070 Oh, right. How much was it? 117 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 The Bone Orthopedics 118 00:08:10,850 --> 00:08:13,860 Woo-young. About what happened at the courthouse. 119 00:08:14,420 --> 00:08:18,690 I don't know what Dae-young was thinking to ask you for such a favor, 120 00:08:18,990 --> 00:08:21,060 but I'll apologize on his behalf. 121 00:08:21,630 --> 00:08:22,700 Also, 122 00:08:23,630 --> 00:08:25,930 thank you for bringing the letter. 123 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 It's nothing. 124 00:08:32,770 --> 00:08:34,039 Get in, Da-jung. 125 00:08:34,110 --> 00:08:35,140 Okay. 126 00:08:35,640 --> 00:08:36,980 Thank you for today. 127 00:08:47,690 --> 00:08:48,860 I'll see you again. 128 00:09:15,020 --> 00:09:17,950 Why are you so late? You should've come earlier. 129 00:09:18,020 --> 00:09:20,660 When I tell you who came here, you'll regret it so much. 130 00:09:20,720 --> 00:09:23,190 Did Iron Man come here or something? 131 00:09:23,520 --> 00:09:26,190 The person you love most. 132 00:09:27,660 --> 00:09:30,500 Ta-da. It's Ye Ji-hoon. 133 00:09:30,830 --> 00:09:31,970 Ye Ji-hoon. 134 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 You don't have to be grateful. 135 00:09:34,340 --> 00:09:37,070 I was worried that I made you worry because I said that 136 00:09:37,140 --> 00:09:39,570 Da-jung was having an affair. 137 00:09:40,370 --> 00:09:41,510 I'm sorry. 138 00:09:45,280 --> 00:09:46,310 Ye Ji-hoon 139 00:09:46,710 --> 00:09:48,680 To Go Woo-young, Ye Ji-hoon 140 00:09:50,250 --> 00:09:52,350 Who would like something like this? 141 00:09:52,750 --> 00:09:55,390 What are you doing? I got it just for you. 142 00:09:55,460 --> 00:09:57,230 Hey. While we're on the topic, let's talk. 143 00:09:57,330 --> 00:09:58,990 When you brought up the affair... 144 00:10:01,460 --> 00:10:03,800 Forget it. Why am I even bothering? 145 00:10:04,470 --> 00:10:05,730 Mr. Go... 146 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 - Had an affair? - Fine. 147 00:10:07,270 --> 00:10:08,900 I'm sorry about the affair. 148 00:10:09,370 --> 00:10:10,770 Of course it's your fault. 149 00:10:10,840 --> 00:10:12,810 You should just stay still. 150 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 - "You"? - I fed you and gave you a place to stay, 151 00:10:14,780 --> 00:10:16,080 but you're a jerk who isn't grateful. 152 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 What, you jerk? 153 00:10:17,250 --> 00:10:19,110 Why don't you just go die, you idiot? 154 00:10:19,180 --> 00:10:20,620 Why would I die, you young punk? 155 00:10:20,680 --> 00:10:22,150 Young punk? I'm a full-grown man. 156 00:10:22,220 --> 00:10:25,250 - I should just beat you up. - Forget it. I can't hear you! 157 00:10:25,320 --> 00:10:27,690 - I can't hear you! - You can't hear me? I'll make you hear me. 158 00:10:27,760 --> 00:10:29,190 - When did I say I wanted this? - Whatever. 159 00:10:29,260 --> 00:10:31,690 - Don't keep then. I'll keep it. - Don't show this to me again! 160 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 It's all mine, you jerk. 161 00:10:33,730 --> 00:10:35,160 I said, get it rid of it, you punk! 162 00:10:35,230 --> 00:10:36,400 I don't want to, you idiot! 163 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 - He's such a degenerate son. - I know. 164 00:10:43,840 --> 00:10:45,570 Why are you going to the office? 165 00:10:46,340 --> 00:10:48,110 I'm on night duty today. 166 00:10:49,540 --> 00:10:51,450 Is your daughter okay? 167 00:10:51,550 --> 00:10:52,950 You left in a hurry that day. 168 00:10:53,050 --> 00:10:54,680 She had stomach cramps. 169 00:10:54,750 --> 00:10:56,180 She's okay now. 170 00:10:56,420 --> 00:10:57,850 Thank goodness. 171 00:10:59,590 --> 00:11:03,090 If she's anything like you, your daughter must be beautiful too. 172 00:11:06,230 --> 00:11:07,960 What is he saying? 173 00:11:08,030 --> 00:11:10,100 I heard he was a player. 174 00:11:10,160 --> 00:11:12,700 Is he hitting on me regardless of whether I'm married or divorced? 175 00:11:14,940 --> 00:11:18,770 I have a worry. Can I confide in you? 176 00:11:19,170 --> 00:11:21,680 What's your worry? 177 00:11:21,940 --> 00:11:23,210 I thought that 178 00:11:23,340 --> 00:11:25,980 I knew what women liked. 179 00:11:27,210 --> 00:11:28,380 But 180 00:11:28,720 --> 00:11:31,120 there's one person I can't figure out. 181 00:11:31,190 --> 00:11:33,620 What is this? Is he talking about me? 182 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 What's wrong? 183 00:11:36,560 --> 00:11:37,730 It's nothing. 184 00:11:40,090 --> 00:11:43,060 I'm sure it's not me. Let's not overreact. 185 00:11:43,830 --> 00:11:46,800 It's probably because that woman 186 00:11:46,870 --> 00:11:49,470 hasn't opened up to you yet. 187 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 What should I do? 188 00:11:53,440 --> 00:11:56,510 Caring for her is the most important. 189 00:11:56,680 --> 00:11:59,510 Women know when they're being cared for. 190 00:11:59,810 --> 00:12:01,950 They can tell when you worry about them, 191 00:12:02,020 --> 00:12:03,480 think about them, 192 00:12:03,550 --> 00:12:05,150 and like them. 193 00:12:05,750 --> 00:12:09,390 Then they will naturally open up to you. 194 00:12:27,040 --> 00:12:28,110 Seo-yeon. 195 00:12:59,040 --> 00:13:01,940 Mom 196 00:13:05,210 --> 00:13:08,080 Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon 197 00:13:25,230 --> 00:13:28,240 Why do they want me to review everything I already looked at? 198 00:13:28,300 --> 00:13:30,500 When will I get all of this done? 199 00:14:08,380 --> 00:14:09,580 This is exhausting. 200 00:14:10,980 --> 00:14:12,010 I'm sorry. 201 00:14:26,030 --> 00:14:28,660 Woo-young, it's fine. I'll do it. 202 00:14:30,400 --> 00:14:31,470 Okay, then. 203 00:14:52,790 --> 00:14:53,850 I had them with me. 204 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 What are you doing here? Didn't you go home? 205 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 - No, I signed for an essay-writing class. - I see. 206 00:15:38,230 --> 00:15:40,700 What about you? Why are you here? Didn't you have work today? 207 00:15:40,770 --> 00:15:42,370 I came back after work. 208 00:15:42,900 --> 00:15:44,910 The performance assessment for History was due today. 209 00:15:45,610 --> 00:15:47,170 It was due at 3 p.m. 210 00:15:47,810 --> 00:15:50,180 I bet it won't get accepted if you try to hand it in now. 211 00:15:51,380 --> 00:15:52,580 I just don't need to get caught. 212 00:15:53,410 --> 00:15:55,750 Are you going to the teacher's office? Let's go together. 213 00:15:55,820 --> 00:15:56,880 Okay. 214 00:16:06,230 --> 00:16:08,360 Gosh. Where is it? 215 00:16:09,300 --> 00:16:12,270 It's probably in that cabinet. 216 00:16:12,330 --> 00:16:14,600 Really? Thank you. 217 00:16:22,740 --> 00:16:24,080 Gosh, why won't this open? 218 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 Grade 11 Textbook Class Material 219 00:16:27,210 --> 00:16:29,080 Grade 11 Textbook Class Material 220 00:16:56,710 --> 00:16:58,110 Move over for a second. 221 00:17:07,190 --> 00:17:09,190 What is this? It's empty. 222 00:17:11,160 --> 00:17:13,990 And the two chairs that aren't stable. They're in the classroom. 223 00:17:14,060 --> 00:17:15,800 Right. Let's go to the teacher's office first. 224 00:17:15,859 --> 00:17:16,900 Follow me. 225 00:17:19,869 --> 00:17:20,970 These books. 226 00:17:21,270 --> 00:17:23,569 We have a lot of old books we can't use. 227 00:17:23,670 --> 00:17:26,670 It's just taking up space, so we need to get rid of all of them. 228 00:17:47,190 --> 00:17:48,560 Right, the cabinet! 229 00:17:50,060 --> 00:17:52,100 I almost forgot. 230 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 What do we do? 231 00:17:57,570 --> 00:17:59,110 See this? 232 00:17:59,470 --> 00:18:01,380 It's too old, we can't even use it. 233 00:18:01,440 --> 00:18:03,740 See? You can't even open it. 234 00:18:03,810 --> 00:18:05,380 I'll switch it to a new one tomorrow. 235 00:18:05,450 --> 00:18:07,410 Okay. Let's go. 236 00:18:26,500 --> 00:18:27,670 What a relief. 237 00:18:30,500 --> 00:18:31,540 It's there! 238 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 Da-jung, apparently, they're very strict at the Night Duty Room. 239 00:18:46,020 --> 00:18:47,120 Be careful! 240 00:18:48,390 --> 00:18:50,120 Yes, thank you. 241 00:18:54,860 --> 00:18:56,060 Night Duty Room-Female 242 00:18:57,660 --> 00:18:58,700 Hello. 243 00:19:03,900 --> 00:19:06,610 Make yourself at home, Ms. Jung. 244 00:19:06,710 --> 00:19:09,410 I know I'm your senior, but I'm younger. 245 00:19:10,240 --> 00:19:11,380 I'm okay. 246 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 This is your first night here, right? 247 00:19:13,850 --> 00:19:16,420 There's not much to do, as long as nothing happens. 248 00:19:17,080 --> 00:19:18,090 Okay. 249 00:19:18,990 --> 00:19:21,460 Which academy did you graduate from? 250 00:19:21,660 --> 00:19:23,760 I attended the same one with Yu-mi. 251 00:19:24,160 --> 00:19:26,460 I didn't attend one. 252 00:19:27,230 --> 00:19:29,200 How did you get ready for the exam? 253 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 I did it alone at home. 254 00:19:31,830 --> 00:19:32,870 At home? 255 00:19:32,930 --> 00:19:35,270 What, did you read newspapers and highlight them? 256 00:19:37,670 --> 00:19:39,570 Did you make it because it was a blind recruit? 257 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 You must be very lucky. 258 00:19:49,580 --> 00:19:50,950 What's with the face? 259 00:19:52,550 --> 00:19:54,220 - It's nothing. - You seem 260 00:19:54,290 --> 00:19:57,390 like you want to say that it was your talent and hard work, 261 00:19:57,660 --> 00:19:59,960 but I think you're lucky. 262 00:20:00,260 --> 00:20:02,460 You're on your probation, and yet, you've been receiving so much attention. 263 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I've seen so many anchors 264 00:20:06,070 --> 00:20:08,900 that focus on getting popular than becoming a good anchor. 265 00:20:09,470 --> 00:20:11,210 But those always end up 266 00:20:11,270 --> 00:20:13,440 not making it to the end because they lack skills. 267 00:20:14,470 --> 00:20:17,040 As your senior, let me tell you, 268 00:20:17,110 --> 00:20:20,010 you need to win with your skills from now on. 269 00:20:22,480 --> 00:20:25,090 Yes, will do. 270 00:20:45,670 --> 00:20:47,070 Night Duty Room-Female 271 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Yes? 272 00:20:57,650 --> 00:20:59,090 What? Breaking news? 273 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 We're on our way. 274 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 Night Duty Room-Male 275 00:21:02,390 --> 00:21:03,720 I'm on my way. 276 00:21:04,190 --> 00:21:05,560 When is the broadcast van arriving? 277 00:21:11,060 --> 00:21:12,530 Yes, sir. 278 00:21:15,400 --> 00:21:17,370 We're arriving in five minutes. Get ready. 279 00:21:17,910 --> 00:21:19,570 - Yes, sir. - All right. 280 00:21:22,540 --> 00:21:25,410 Da-jung, you're really lucky. 281 00:21:25,850 --> 00:21:28,280 Imagine being on your own with no experience. 282 00:21:28,720 --> 00:21:30,480 You would've messed up. 283 00:21:31,790 --> 00:21:32,850 You're right. 284 00:21:39,660 --> 00:21:42,700 I think I forgot all my makeup! 285 00:21:43,030 --> 00:21:45,370 Da-jung, did you bring any makeup? 286 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 I also left them back in the room. 287 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 This is bad! 288 00:22:21,130 --> 00:22:22,670 Can I borrow your foundation? 289 00:22:22,740 --> 00:22:24,040 I need it right now! 290 00:22:26,210 --> 00:22:28,240 What are you doing? We need to start! 291 00:22:28,410 --> 00:22:30,280 I have to get my makeup on before we start! 292 00:22:42,990 --> 00:22:44,490 "JBC News, Breaking News" 293 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 All right. 294 00:22:47,960 --> 00:22:50,130 Is the broadcast van ready yet? 295 00:22:50,960 --> 00:22:52,130 They're still not ready. 296 00:22:52,670 --> 00:22:54,200 Massive fire at Taehwa Industrial Complex 297 00:22:54,270 --> 00:22:57,040 Other news channels are already on it. 298 00:22:57,270 --> 00:22:58,370 What's taking them so long? 299 00:22:58,740 --> 00:23:00,370 - Start the news! - Okay. 300 00:23:09,650 --> 00:23:12,220 Come on. Just get it done quickly and let's get started. 301 00:23:12,290 --> 00:23:14,960 Just wait! I need to fill my eyebrows in! 302 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 Goodness! 303 00:23:22,530 --> 00:23:25,170 Oh, my! 304 00:23:25,570 --> 00:23:27,570 Seriously? This is driving me crazy. 305 00:23:27,930 --> 00:23:29,970 Ms. Jung, please do it instead. 306 00:23:30,270 --> 00:23:31,440 - What? - Sorry? 307 00:23:31,610 --> 00:23:32,910 The live show will start right away. 308 00:23:33,670 --> 00:23:35,780 Take this. Here. 309 00:23:36,540 --> 00:23:37,710 We don't have time. Hurry! 310 00:23:37,780 --> 00:23:39,080 What are you doing? Switch places. 311 00:23:39,150 --> 00:23:40,850 Come on. Move. 312 00:23:42,080 --> 00:23:45,720 Can you lend Ms. Jung some foundation? 313 00:23:46,220 --> 00:23:48,020 No, I'm fine. 314 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 You're fine? All right. We're going in. 315 00:23:50,920 --> 00:23:52,690 Yes, sir. 316 00:23:53,430 --> 00:23:55,660 The site is ready. We're going in. 317 00:23:56,360 --> 00:23:59,200 Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi? 318 00:24:01,470 --> 00:24:02,900 There has been a massive fire... 319 00:24:02,970 --> 00:24:05,140 The live show starts now. 320 00:24:05,210 --> 00:24:06,940 The fire is still growing due to the wind... 321 00:24:11,040 --> 00:24:12,050 What? 322 00:24:13,450 --> 00:24:15,120 Massive fire at Taehwa Industrial Complex 323 00:24:17,750 --> 00:24:19,790 We have breaking news at JBC Breaking News. 324 00:24:19,850 --> 00:24:22,090 Just north of Taehwa Bridge at Taehwa Industrial Complex, 325 00:24:22,160 --> 00:24:23,990 a massive fire has broken out. 326 00:24:24,060 --> 00:24:27,260 We will connect to Anchorwoman Jung Da-jung, who is currently on-site. 327 00:24:28,430 --> 00:24:30,930 I am currently speaking from the Taehwa Industrial Complex. 328 00:24:31,000 --> 00:24:33,330 Just now, around 4:05 a.m., 329 00:24:33,400 --> 00:24:36,500 there was an explosion, bringing fire, 330 00:24:36,570 --> 00:24:39,610 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 331 00:24:39,670 --> 00:24:41,440 The fire is being put out at the moment. 332 00:24:41,510 --> 00:24:43,380 Did anyone get injured? 333 00:24:43,480 --> 00:24:44,950 When the fire broke out, 334 00:24:45,010 --> 00:24:47,010 the employees nearby the entrance evacuated immediately, 335 00:24:47,080 --> 00:24:49,050 but those who could not evacuate immediately are 336 00:24:49,120 --> 00:24:51,920 seeing some injuries, including breathing in the smoke. 337 00:24:52,290 --> 00:24:54,250 Is the fire in control? 338 00:24:54,690 --> 00:24:57,090 They're still putting out the minimal fires, 339 00:24:57,160 --> 00:25:00,130 and there's a risk that the strong winds in the morning may spread the fire, 340 00:25:00,190 --> 00:25:03,260 so cars driving near the area must drive around. 341 00:25:03,430 --> 00:25:05,730 You mentioned that there was an explosion before the fire. 342 00:25:06,100 --> 00:25:08,400 Has the source of the fire been identified? 343 00:25:08,470 --> 00:25:11,710 Yes. While there's a low chance of anyone intentionally starting the fire, 344 00:25:11,770 --> 00:25:14,040 at 10 a.m. tomorrow, authorities with jurisdiction will be 345 00:25:14,110 --> 00:25:17,140 collectively investigating on the fire. 346 00:25:17,780 --> 00:25:20,110 - The rush hour will be starting soon. - She's incredible. 347 00:25:20,180 --> 00:25:23,580 The Taehwa Bridge will be blocked off in both directions, 348 00:25:23,650 --> 00:25:25,350 so if you head to work on the bridge, 349 00:25:25,420 --> 00:25:27,820 please divert to Gangseo Bridge. 350 00:25:28,290 --> 00:25:31,530 I'm Jung Da-jung of JBC News, reporting from the scene. 351 00:25:31,830 --> 00:25:35,660 We will expand on more details as they come in for the morning news. 352 00:25:35,830 --> 00:25:38,200 This concludes our "JBC Breaking News". 353 00:25:41,570 --> 00:25:42,640 "JBC News Breaking News" 354 00:25:43,970 --> 00:25:45,470 Ms. Jung is good. 355 00:25:47,140 --> 00:25:49,180 - How many captions did we get? - We got 12! 356 00:25:50,510 --> 00:25:52,210 That's a record for breaking news. 357 00:25:52,780 --> 00:25:56,020 Ms. Jung, you did so well! 358 00:25:56,280 --> 00:25:58,550 It was incredible. Great job. 359 00:26:01,560 --> 00:26:02,990 I told her to win with her skills, 360 00:26:03,060 --> 00:26:05,030 and she really did. 361 00:26:06,360 --> 00:26:08,130 Come on. 362 00:26:10,160 --> 00:26:12,300 Just now, around 4:05 a.m., 363 00:26:12,370 --> 00:26:15,300 there was an explosion, bringing fire, 364 00:26:15,370 --> 00:26:17,740 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 365 00:26:17,800 --> 00:26:19,610 The fire is being put out at the moment. 366 00:26:19,670 --> 00:26:22,440 This is a view from Mount Nam hindered by the micro dust. 367 00:26:22,510 --> 00:26:26,410 Seoul's micro dust level is still high. 368 00:26:26,480 --> 00:26:30,320 There had been many reports of deaths due to the high level of micro dust. 369 00:26:30,380 --> 00:26:32,050 What are you doing with the TV on mute? 370 00:26:33,490 --> 00:26:36,160 I'm practicing my report in case of breaking news. 371 00:26:36,460 --> 00:26:38,160 How do you practice it? 372 00:26:38,460 --> 00:26:39,530 For breaking news, 373 00:26:39,590 --> 00:26:42,260 they make captions based on the information reporters give out. 374 00:26:42,330 --> 00:26:45,770 You can prove that you're a good reporter by making as many captions you can. 375 00:26:45,830 --> 00:26:48,030 Okay. I see. 376 00:26:50,970 --> 00:26:54,070 There had been many reports of deaths... 377 00:26:54,910 --> 00:26:57,640 Early this morning, an apartment in Seoul... 378 00:26:57,710 --> 00:26:59,150 It's accompanied by a strong wind. 379 00:26:59,210 --> 00:27:02,050 You can expect heavy rains and strong wind starting tonight. 380 00:27:02,120 --> 00:27:04,990 Please prepare yourselves for the storm. 381 00:27:06,190 --> 00:27:08,790 Let's take a look at how the government is preparing for this. 382 00:27:08,860 --> 00:27:12,430 I'm Jung Da-jung of JBC News, reporting from the scene. 383 00:27:16,130 --> 00:27:17,260 Well done, 384 00:27:17,700 --> 00:27:18,830 Jung Da-jung. 385 00:27:24,140 --> 00:27:27,370 - Your breaking news coverage was cool. - Thank you. 386 00:27:37,080 --> 00:27:39,220 Today, Ms. Jung Da-jung performed very well 387 00:27:39,290 --> 00:27:41,990 - during today's breaking news coverage. - Yes. 388 00:27:42,620 --> 00:27:44,790 She came up with 12 captions which is our record. 389 00:27:44,860 --> 00:27:46,590 I watched it on my way here. 390 00:27:46,660 --> 00:27:48,430 Gosh, she's good. 391 00:27:48,500 --> 00:27:51,230 Did Choi Ji-na give her all the tips? 392 00:27:51,800 --> 00:27:52,870 No. 393 00:27:53,930 --> 00:27:55,670 I heard from the field team. 394 00:27:55,740 --> 00:27:58,070 - All the reporters and anchors were - How is it? 395 00:27:58,140 --> 00:27:59,740 busy putting on makeup. 396 00:27:59,810 --> 00:28:02,580 She was the only one who went around the field 397 00:28:02,640 --> 00:28:04,710 and collected information. 398 00:28:04,780 --> 00:28:07,180 That's why we could get the most captions. 399 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 My gosh. 400 00:28:12,850 --> 00:28:13,920 But 401 00:28:15,120 --> 00:28:16,660 did you all read the comments? 402 00:28:16,920 --> 00:28:18,730 - Comments? - Read them. 403 00:28:22,160 --> 00:28:23,930 She's new, but she just got a divorce. 404 00:28:26,230 --> 00:28:28,270 It's quite a mess. 405 00:28:28,340 --> 00:28:31,270 They only talked about her divorce when this was a breaking news coverage. 406 00:28:31,340 --> 00:28:32,370 Did you read that? 407 00:28:33,410 --> 00:28:34,470 Did you? 408 00:28:36,010 --> 00:28:39,910 She single-handedly embarrassed every anchor at JBC. 409 00:28:39,980 --> 00:28:43,180 Getting a divorce these days isn't considered an embarrassment. 410 00:28:43,250 --> 00:28:44,880 Then, should she be proud? 411 00:28:44,950 --> 00:28:48,220 Images and reputations are the most important for anchors. 412 00:28:53,830 --> 00:28:56,960 When people hear her name, Jung Da-jung, 413 00:28:57,030 --> 00:28:58,630 they'll only think about her divorce. 414 00:28:58,700 --> 00:29:02,440 Whenever she's on TV, people only talk about how she got a divorce. 415 00:29:02,500 --> 00:29:03,540 Make her 416 00:29:06,140 --> 00:29:07,770 keep a low profile. 417 00:29:09,480 --> 00:29:10,510 Okay. 418 00:29:22,390 --> 00:29:25,930 Ms. Kwon will be handling your baseball interviews, Ms. Jung. 419 00:29:27,930 --> 00:29:29,000 Pardon? 420 00:29:29,530 --> 00:29:30,600 Me? 421 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 You'll start tomorrow. Give her the materials. 422 00:29:34,400 --> 00:29:37,400 Sir, why am I being switched out all of a sudden? 423 00:29:37,470 --> 00:29:40,370 Did you think everything would go smoothly after your divorce? 424 00:29:40,440 --> 00:29:42,080 A public figure ought to be more careful. 425 00:29:43,880 --> 00:29:44,940 Is a divorce 426 00:29:46,110 --> 00:29:47,950 something I should be careful with? 427 00:29:49,080 --> 00:29:50,020 Pardon? 428 00:29:50,080 --> 00:29:51,850 Of course, it is. 429 00:29:55,760 --> 00:29:59,430 You're an anchor. How can your personal life stand out more than your reporting? 430 00:30:00,960 --> 00:30:03,130 I don't want to hear your complaints. If you're free, 431 00:30:03,760 --> 00:30:05,370 go and clean up the storage. 432 00:30:08,670 --> 00:30:10,170 Don't just stand there. Go! 433 00:30:14,210 --> 00:30:16,280 4th quarter's viewer rating record 434 00:30:21,010 --> 00:30:23,550 Okay. I will do that. 435 00:30:35,060 --> 00:30:37,460 Get back to work. Okay. 436 00:30:56,480 --> 00:30:57,520 Hello? 437 00:30:57,580 --> 00:31:00,890 Hello, Ms. Jung. This is Lee from "Culture Night". 438 00:31:00,950 --> 00:31:03,620 Hello, Ms. Lee. I got your script. 439 00:31:03,690 --> 00:31:05,360 Gosh, I'm sorry to bring bad news. 440 00:31:05,430 --> 00:31:08,600 But I'm calling to tell you that we won't be needing you anymore. 441 00:31:08,830 --> 00:31:11,560 I see. Okay. 442 00:31:12,830 --> 00:31:15,440 Is it because of my divorce? 443 00:31:15,840 --> 00:31:19,340 Yes, we have to consider the viewers' reaction to it. 444 00:31:19,570 --> 00:31:20,740 I'm sorry. 445 00:31:22,140 --> 00:31:24,810 No. Goodbye, then. 446 00:31:37,760 --> 00:31:43,630 This stop is Korea District Heating Corporation in Dongsan-dong. 447 00:31:43,700 --> 00:31:46,770 The next stop is GT Square. 448 00:31:48,570 --> 00:31:50,140 Bust 449 00:31:56,210 --> 00:31:57,280 - Gosh. - He scared me. 450 00:31:57,340 --> 00:31:58,280 Come on. 451 00:31:58,340 --> 00:32:01,250 My gosh. I'm sorry. 452 00:32:06,420 --> 00:32:07,420 Hey. 453 00:32:07,950 --> 00:32:09,290 Can't you drive better than that? 454 00:32:09,360 --> 00:32:11,060 Gosh. I'm sorry. 455 00:32:11,120 --> 00:32:13,260 A motorcycle cut in front of the bus out of nowhere. 456 00:32:13,690 --> 00:32:15,230 So what? 457 00:32:15,300 --> 00:32:18,100 If you're not a good driver, quit. 458 00:32:19,270 --> 00:32:20,500 I'm sorry. 459 00:32:20,570 --> 00:32:22,270 It's dangerous. Please take your seat. 460 00:32:22,340 --> 00:32:25,310 If you're worried about my safety, drive better. 461 00:32:26,910 --> 00:32:28,070 I'm sorry. 462 00:32:28,340 --> 00:32:29,640 Why did you say it like that? 463 00:32:30,140 --> 00:32:31,480 Are you upset? 464 00:32:32,710 --> 00:32:34,710 No. I must focus on driving. 465 00:32:34,880 --> 00:32:36,780 Does that give you the right to talk to me that way? 466 00:32:36,850 --> 00:32:38,650 I asked you if you were upset. 467 00:32:39,420 --> 00:32:41,720 - No. - No, I bet you are. Darn it. 468 00:32:41,790 --> 00:32:43,190 You... 469 00:32:43,560 --> 00:32:44,490 What do you want? 470 00:32:44,560 --> 00:32:45,830 Sit down. 471 00:32:47,590 --> 00:32:48,630 Get your hand off me. 472 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 - Who are you to stop me? - I don't need to answer that. 473 00:32:52,730 --> 00:32:56,370 Don't make other passengers anxious by picking a fight with the driver. 474 00:32:56,940 --> 00:32:59,070 Just get off at the next stop quietly. 475 00:32:59,140 --> 00:33:00,210 Gosh. 476 00:33:01,140 --> 00:33:02,410 How old are you? 477 00:33:02,480 --> 00:33:04,280 Drivers are already stressed out 478 00:33:04,340 --> 00:33:06,650 without any help from jerks like you. 479 00:33:06,710 --> 00:33:08,280 Don't take out your anger on him! 480 00:33:08,350 --> 00:33:10,850 - You little jerk. - Just get off, man! 481 00:33:10,920 --> 00:33:12,720 Let's just report him to the police. 482 00:33:12,790 --> 00:33:13,920 Sir, just get off. 483 00:33:13,990 --> 00:33:15,190 - That's enough. - Come on. 484 00:33:15,250 --> 00:33:18,690 - Don't you know the world we live in now? - How can you threaten a driver now? 485 00:33:18,760 --> 00:33:21,490 - What's wrong with you? - You're inconveniencing everyone. 486 00:33:21,560 --> 00:33:23,300 Bus 487 00:33:23,460 --> 00:33:25,630 - Get off already. - Get off now! 488 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 - Get off. - Get off the bus! 489 00:33:27,570 --> 00:33:29,700 - Gosh. Darn it. - Get off the bus now. 490 00:33:39,180 --> 00:33:40,310 Are you all right? 491 00:33:42,150 --> 00:33:43,280 Thank you. 492 00:33:44,250 --> 00:33:45,920 You're Si-woo's friend, right? 493 00:33:48,150 --> 00:33:49,190 Yes. 494 00:34:03,370 --> 00:34:05,240 Did you eat? 495 00:34:07,370 --> 00:34:08,409 No. 496 00:34:09,710 --> 00:34:10,940 Let's eat together. 497 00:34:20,690 --> 00:34:23,989 I'm buying this meal to thank you for helping me earlier. Eat a lot. 498 00:34:30,600 --> 00:34:32,170 Isn't it hard working as a driver? 499 00:34:33,400 --> 00:34:36,469 Making a living is supposed to be hard. 500 00:34:38,139 --> 00:34:39,870 Everyone has a tough job. 501 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Gosh. 502 00:34:48,850 --> 00:34:51,650 Goodness. This shirt is from my daughter-in-law. 503 00:34:52,290 --> 00:34:53,389 Darn it. 504 00:35:12,270 --> 00:35:13,770 I'm sorry, Father. 505 00:35:17,340 --> 00:35:18,380 We 506 00:35:20,250 --> 00:35:23,520 decided to get a divorce. 507 00:35:24,550 --> 00:35:25,590 I'm sorry. 508 00:35:27,420 --> 00:35:28,960 Don't apologize to me. 509 00:35:30,790 --> 00:35:32,630 I know it was hard on you. 510 00:35:34,190 --> 00:35:35,330 From now on, 511 00:35:36,060 --> 00:35:38,500 you don't have to visit me to check on me. 512 00:35:50,540 --> 00:35:53,650 (From Da-jung) Father, happy birthday. 513 00:35:55,880 --> 00:35:58,150 I told her not to send me presents. 514 00:36:40,590 --> 00:36:44,160 Oh, the kid paid for it on his way out. 515 00:36:46,170 --> 00:36:47,900 Gobiwoo Restaurant 516 00:36:47,970 --> 00:36:48,970 Hey. 517 00:36:50,070 --> 00:36:52,370 A student doesn't have money. Why did you pay? 518 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 Here. 519 00:36:54,510 --> 00:36:56,280 Please buy me something better next time. 520 00:36:59,810 --> 00:37:02,550 Happy birthday. 521 00:37:03,950 --> 00:37:07,220 How did you know it was my birthday? 522 00:37:10,790 --> 00:37:13,660 I heard your daughter-in-law gave you that as a gift. 523 00:37:15,130 --> 00:37:16,130 Right. 524 00:37:17,330 --> 00:37:19,430 My daughter-in-law is so kind. 525 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 She always gets me something for my birthday. 526 00:37:24,600 --> 00:37:27,970 Even though I told her she didn't have to anymore. 527 00:37:31,580 --> 00:37:32,880 Goodness. 528 00:37:47,360 --> 00:37:48,730 Messages 529 00:37:48,790 --> 00:37:51,300 Father 530 00:37:51,360 --> 00:37:53,900 Thanks for everything, Da-jung. 531 00:38:06,210 --> 00:38:07,210 Yes? 532 00:38:19,030 --> 00:38:21,690 Did you have seaweed soup? 533 00:38:28,800 --> 00:38:31,140 Here. Eat up. 534 00:38:32,540 --> 00:38:34,110 Thank you for the meal. 535 00:38:40,010 --> 00:38:42,380 How is it? Is it edible? 536 00:38:44,520 --> 00:38:45,750 It's delicious. 537 00:38:56,960 --> 00:38:58,060 Isn't it hard? 538 00:38:59,770 --> 00:39:00,870 No, it's not. 539 00:39:03,940 --> 00:39:07,070 I feel like I'm making you suffer. 540 00:39:07,870 --> 00:39:09,040 I'm sorry. 541 00:39:12,480 --> 00:39:14,980 It's all my fault. 542 00:39:19,120 --> 00:39:20,490 No, it's not, Father. 543 00:39:22,220 --> 00:39:23,260 I should get going. 544 00:39:26,190 --> 00:39:28,390 Oh, right. Use this for your living expenses. 545 00:39:28,460 --> 00:39:30,060 It's okay, Father. 546 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Take it. 547 00:39:34,130 --> 00:39:35,770 Don't tell Dae-young. 548 00:39:36,300 --> 00:39:37,800 If he finds out I came, 549 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 he would definitely hate it. Bye, then. 550 00:39:40,910 --> 00:39:41,910 Wait. 551 00:39:42,480 --> 00:39:44,010 Don't come out. 552 00:40:23,980 --> 00:40:26,350 Hong Dae-young 553 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 Hello? 554 00:40:36,500 --> 00:40:39,430 I'm sorry I couldn't go to the courthouse. 555 00:40:40,330 --> 00:40:41,930 Is that why you called? 556 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 I heard 557 00:40:45,970 --> 00:40:48,170 you kept in contact with my father. 558 00:40:52,140 --> 00:40:53,450 Why did you take care of him? 559 00:40:55,650 --> 00:40:57,150 Because he's your parent. 560 00:41:01,390 --> 00:41:02,890 My father said 561 00:41:04,160 --> 00:41:06,330 mean things to you in the past. 562 00:41:07,230 --> 00:41:08,230 But you're okay with it? 563 00:41:10,130 --> 00:41:12,000 He apologized to me, 564 00:41:12,830 --> 00:41:14,200 and you don't know this, 565 00:41:14,470 --> 00:41:16,500 but he helped us a lot when we were struggling. 566 00:41:17,540 --> 00:41:18,870 - Da-jung... - But 567 00:41:20,610 --> 00:41:22,410 I can't take care of him anymore, 568 00:41:23,080 --> 00:41:24,540 so you should do it from now on. 569 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Goodbye. 570 00:42:43,420 --> 00:42:45,060 Are you going home after meeting with Si-woo? 571 00:42:47,290 --> 00:42:48,290 Yes. 572 00:42:48,490 --> 00:42:50,100 Did you forget your umbrella? 573 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 Yes. 574 00:42:52,500 --> 00:42:53,870 Then use this. 575 00:42:54,900 --> 00:42:55,870 It's okay. 576 00:42:55,940 --> 00:42:58,340 My house is close by. You should take this. 577 00:42:59,640 --> 00:43:00,740 Then let's go together. 578 00:43:02,310 --> 00:43:03,710 I'll walk you home. 579 00:43:31,300 --> 00:43:34,170 Thank you. Get home safely, Woo-young. 580 00:43:37,010 --> 00:43:38,010 Thank you 581 00:43:41,650 --> 00:43:42,950 for always caring. 582 00:43:44,880 --> 00:43:47,520 Goodness. You don't have to thank me. 583 00:43:52,390 --> 00:43:53,490 I don't think 584 00:43:56,660 --> 00:43:59,030 I ever thanked you properly. 585 00:44:46,310 --> 00:44:47,710 Why are these here? 586 00:44:49,280 --> 00:44:50,680 These are really expensive. 587 00:44:51,550 --> 00:44:52,520 They are? 588 00:44:52,580 --> 00:44:54,690 Yes. They just came out. 589 00:44:58,490 --> 00:44:59,860 Gosh. I'm late. 590 00:45:02,760 --> 00:45:03,760 I'm going to school. 591 00:45:03,900 --> 00:45:04,900 Okay. 592 00:45:33,390 --> 00:45:35,090 Anchorwoman Jung Da-jung 593 00:45:44,970 --> 00:45:47,510 Goodness. What brings you to call this morning? 594 00:45:49,310 --> 00:45:51,140 The sneakers you gave me last time. 595 00:45:51,210 --> 00:45:53,580 I think they're too expensive for me to accept out of goodwill. 596 00:45:54,180 --> 00:45:56,420 Gosh. I told you I don't need them. 597 00:45:57,050 --> 00:45:58,680 Then I'll pay you for them. 598 00:45:58,780 --> 00:45:59,790 No... 599 00:46:02,420 --> 00:46:05,260 Okay. Bring them to the baseball stadium later. 600 00:46:05,990 --> 00:46:07,860 Okay. I'll see you later. 601 00:46:12,430 --> 00:46:13,870 - Hey. - Yes? 602 00:46:13,930 --> 00:46:15,400 What time is your interview today? 603 00:46:15,970 --> 00:46:17,070 It's at 3 p.m. 604 00:46:17,340 --> 00:46:18,640 - 3 p.m.? - Yes. 605 00:46:23,010 --> 00:46:24,010 Okay. 606 00:46:25,610 --> 00:46:26,610 Good work everyone. 607 00:46:26,680 --> 00:46:28,180 - Great work. - Thanks for your good work. 608 00:46:28,250 --> 00:46:29,580 - Good work. - Good work. 609 00:46:35,720 --> 00:46:37,960 I thought Anchorwoman Jung was coming today. 610 00:46:38,490 --> 00:46:40,930 I'm doing the interviews from now on. 611 00:46:41,030 --> 00:46:42,090 Why is that? 612 00:46:42,630 --> 00:46:46,830 Since Da-jung's news on divorce, 613 00:46:46,900 --> 00:46:48,830 she got on everyone's bad side at JBC. 614 00:46:49,770 --> 00:46:53,140 Why did she have to get divorced and lower her reputation like that? 615 00:46:54,740 --> 00:46:56,710 Is that something that would lower a person's reputation? 616 00:46:57,080 --> 00:47:00,110 She probably had an issue if she got divorced, don't you think? 617 00:47:00,180 --> 00:47:02,610 News anchors are public figures too. 618 00:47:06,250 --> 00:47:08,490 I'm a public figure, so I know this quite well. 619 00:47:09,520 --> 00:47:10,720 Reputations crumble 620 00:47:11,390 --> 00:47:14,630 more easily by saying the wrong thing than getting divorced. 621 00:47:14,760 --> 00:47:15,790 Sorry? 622 00:47:15,930 --> 00:47:18,300 To some people, getting divorced may be big news, 623 00:47:18,360 --> 00:47:20,070 but to others, it's a big life decision. 624 00:47:20,130 --> 00:47:21,470 Ye Ji-hoon 625 00:47:22,670 --> 00:47:24,540 I'm just worried that when people hear you say that, 626 00:47:24,640 --> 00:47:27,440 it might hurt your reputation, you know. 627 00:47:34,810 --> 00:47:36,850 Why is he defending her? 628 00:47:46,990 --> 00:47:49,130 May I know where the Teacher's Office for grade 11 is? 629 00:47:50,130 --> 00:47:52,760 The Teacher's Office for grade 11 is located on the 2nd floor. 630 00:48:00,610 --> 00:48:01,840 You can speak in sign language too? 631 00:48:02,110 --> 00:48:03,980 Just a little. 632 00:48:05,180 --> 00:48:06,480 You can really do everything. 633 00:48:06,550 --> 00:48:07,580 It's nothing. 634 00:48:09,620 --> 00:48:10,950 - Woo-young, - Yes? 635 00:48:11,020 --> 00:48:14,050 I have to study for the skills assessment, so I don't think I can practice tonight. 636 00:48:14,390 --> 00:48:15,350 Skills assessment? 637 00:48:15,420 --> 00:48:17,290 Yes, the math skills assessment is due tomorrow. 638 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 Did you not do it yet? 639 00:48:20,090 --> 00:48:22,130 I should work on that. 640 00:48:22,190 --> 00:48:23,230 You didn't do it? 641 00:48:24,360 --> 00:48:26,270 Do you want to work on it together at my house, then? 642 00:48:28,330 --> 00:48:30,670 Sure, that sounds great! 643 00:48:31,070 --> 00:48:32,100 Let's go. 644 00:48:36,240 --> 00:48:37,940 You really didn't need to bring anything. 645 00:48:38,480 --> 00:48:40,310 How can I? 646 00:48:41,410 --> 00:48:43,780 Nobody in our family eats this. 647 00:48:45,020 --> 00:48:47,890 Gosh, you don't know. 648 00:48:59,100 --> 00:49:00,270 What are you doing? 649 00:49:01,870 --> 00:49:03,800 Si-woo, you can study. 650 00:49:03,970 --> 00:49:05,240 I'll do the dishes. 651 00:49:05,540 --> 00:49:06,770 What? 652 00:49:07,510 --> 00:49:09,710 It's fine. Study. 653 00:49:23,260 --> 00:49:24,520 I'm home. 654 00:49:30,060 --> 00:49:31,330 You're drinking again? 655 00:49:32,430 --> 00:49:34,700 It's my day-off. Let me drink. 656 00:49:39,910 --> 00:49:42,340 Why can't you clean up after yourself? 657 00:49:42,410 --> 00:49:43,880 You think we have a cleaner or something? 658 00:49:43,940 --> 00:49:45,610 Just leave it. I'll clean up after. 659 00:49:45,680 --> 00:49:47,650 - When? - After this. 660 00:49:49,780 --> 00:49:51,080 Come on! 661 00:49:52,580 --> 00:49:54,590 How much housework do you think you do? 662 00:49:54,650 --> 00:49:55,750 I'd say 663 00:49:56,290 --> 00:49:57,720 at least 50 percent. 664 00:49:57,790 --> 00:49:59,160 No, more like 30 percent. 665 00:49:59,220 --> 00:50:00,890 What? That's too little. 666 00:50:03,160 --> 00:50:04,360 Seriously. 667 00:50:07,400 --> 00:50:10,100 That's why you're losing! 668 00:50:11,500 --> 00:50:15,110 How pathetic. You didn't even do 30 percent. 669 00:50:18,580 --> 00:50:21,380 Woo-young, aren't you going to work on your assessment? 670 00:50:21,450 --> 00:50:24,150 I'm fine. You can keep studying. 671 00:50:32,820 --> 00:50:33,890 You're home. 672 00:50:36,430 --> 00:50:37,860 What do you think you're doing here? 673 00:50:39,330 --> 00:50:41,170 Woo-young is such a husband material. 674 00:50:41,430 --> 00:50:43,100 Husband material? As if. 675 00:50:43,170 --> 00:50:45,570 You think it's normal to do dishes at someone else's house? 676 00:50:47,070 --> 00:50:48,170 Did you eat? 677 00:50:48,710 --> 00:50:51,410 Why do you care? You think you're my dad or something? 678 00:50:51,480 --> 00:50:52,510 What? 679 00:50:57,020 --> 00:50:59,150 Bo-bae, let's watch some TV before we start on the assessment. 680 00:50:59,220 --> 00:51:00,190 Sure! 681 00:51:03,320 --> 00:51:05,290 It's Ji-hoon! 682 00:51:05,390 --> 00:51:06,490 Ye Ji-hoon? 683 00:51:13,300 --> 00:51:15,130 Amazing! 684 00:51:15,200 --> 00:51:17,940 - That's our Ji-hoon. - Yes, our Ji-hoon. 685 00:51:18,000 --> 00:51:19,070 "Our" Ji-hoon? 686 00:51:19,270 --> 00:51:22,440 He's an old man! And certainly not yours. 687 00:51:22,510 --> 00:51:24,580 Who are you to have a say on what I call him? 688 00:51:24,640 --> 00:51:25,540 I'm... 689 00:51:25,610 --> 00:51:26,650 I'm your father! 690 00:51:26,810 --> 00:51:28,450 I'm your father! 691 00:51:28,510 --> 00:51:29,550 Goodness. 692 00:51:30,050 --> 00:51:32,580 Whatever. Men who look like that 693 00:51:32,680 --> 00:51:35,220 are the men you need to be careful of, all right? 694 00:51:35,290 --> 00:51:36,350 What did you just say? 695 00:51:39,060 --> 00:51:40,330 Mother-in-law 696 00:51:45,460 --> 00:51:48,870 Who is he to say that about our Ji-hoon? 697 00:51:52,370 --> 00:51:53,570 Yes, Mother? 698 00:51:58,880 --> 00:52:02,450 How could you get a divorce without coming to me first? 699 00:52:02,510 --> 00:52:04,680 You think you two can just decide on that among yourselves? 700 00:52:05,320 --> 00:52:08,550 - I'm sorry. - Whatever. Where are you? 701 00:52:09,190 --> 00:52:11,560 Well, 702 00:52:12,190 --> 00:52:14,490 - I'm in Busan. - Still? 703 00:52:14,960 --> 00:52:16,090 I'm sorry. 704 00:52:17,030 --> 00:52:20,330 Isn't it basic manner to apologize in person? 705 00:52:20,400 --> 00:52:23,770 I'm sorry. I'll go and meet you soon, Mother. 706 00:52:25,300 --> 00:52:26,970 Whatever. Bye. 707 00:52:36,450 --> 00:52:37,880 Soon? 708 00:52:39,720 --> 00:52:41,720 How am I going to apologize with this face? 709 00:52:43,390 --> 00:52:44,890 I can't do that. 710 00:52:51,030 --> 00:52:53,030 Grandmother, you must be tired from your long trip. 711 00:52:53,630 --> 00:52:55,730 Why didn't you give a call before coming? 712 00:52:56,070 --> 00:52:58,970 I just wanted to surprise my grandchildren. 713 00:53:00,310 --> 00:53:01,540 Goodness! 714 00:53:04,680 --> 00:53:05,780 I'm sorry! 715 00:53:19,960 --> 00:53:22,260 Woo-young, this is my grandmother. 716 00:53:22,330 --> 00:53:23,830 Grandmother, he's my friend. 717 00:53:25,200 --> 00:53:26,260 Is... 718 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 Is that right? 719 00:53:30,100 --> 00:53:31,270 Hello, ma'am. 720 00:53:32,970 --> 00:53:36,210 Si-woo, I'll get going first. Goodbye. 721 00:53:40,550 --> 00:53:41,710 Si-a, 722 00:53:44,220 --> 00:53:46,720 you have to be careful of men who look like that. 723 00:53:46,850 --> 00:53:47,890 What? 724 00:54:38,270 --> 00:54:39,270 You're here. 725 00:54:43,040 --> 00:54:46,040 Everyone else went home. You're working so hard. 726 00:54:46,210 --> 00:54:48,210 I got bored while waiting for you. 727 00:54:48,780 --> 00:54:51,250 I'm sorry for coming so late. 728 00:54:51,920 --> 00:54:52,980 Are you okay? 729 00:54:53,420 --> 00:54:54,420 Of course. 730 00:54:55,150 --> 00:54:56,420 I'm all healed now. 731 00:54:58,960 --> 00:55:00,330 Can you try those on? 732 00:55:00,630 --> 00:55:03,160 - Sorry? - Help me practice while you're here. 733 00:55:05,960 --> 00:55:08,900 - Right now? - You said that you owe me. 734 00:55:09,400 --> 00:55:11,040 Put those on and come out. 735 00:55:12,100 --> 00:55:13,540 Come on. 736 00:55:22,780 --> 00:55:25,350 Da-jung, keep your eyes open, 737 00:55:26,020 --> 00:55:27,550 and watch the ball all the way. 738 00:55:42,000 --> 00:55:43,840 Does this really help with you practicing? 739 00:55:43,900 --> 00:55:46,440 Of course. One more time! 740 00:55:56,110 --> 00:55:57,750 Focus a little more. 741 00:55:58,420 --> 00:56:00,250 Keep your feet grounded, 742 00:56:00,920 --> 00:56:02,620 and relax your shoulders. 743 00:56:02,790 --> 00:56:03,790 Relax. 744 00:56:04,320 --> 00:56:05,390 Good. 745 00:57:03,780 --> 00:57:05,180 You just got on the base. 746 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Doesn't it feel great? 747 00:57:06,750 --> 00:57:08,890 I know that you gave me an easy one on purpose. 748 00:57:08,950 --> 00:57:10,590 You still hit it anyway. 749 00:57:11,560 --> 00:57:12,960 Even if it's hard and frustrating, 750 00:57:13,220 --> 00:57:14,860 when you keep at it, you get to hit it once. 751 00:57:16,760 --> 00:57:17,800 Yes. 752 00:57:18,760 --> 00:57:20,870 Don't be scared just because you got a strike. 753 00:57:21,630 --> 00:57:24,500 You never know if you'll hit the ball, get a ground ball, 754 00:57:25,740 --> 00:57:26,910 or hit a home-run 755 00:57:27,410 --> 00:57:29,370 before you swing your bat. 756 00:57:30,080 --> 00:57:32,480 So you should keep swinging to the end. 757 00:57:33,310 --> 00:57:36,380 Did Ms. Kwon talk to you about me? 758 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 Sort of. 759 00:57:41,290 --> 00:57:42,290 I thought 760 00:57:43,320 --> 00:57:46,320 everything would be perfect once I became an anchor. 761 00:57:46,420 --> 00:57:50,100 But working at a company isn't that easy. 762 00:57:50,430 --> 00:57:52,360 After my divorce became a public record, 763 00:57:53,100 --> 00:57:54,630 I lost all of my positions. 764 00:57:55,930 --> 00:57:57,870 I'm trying to hang in there, 765 00:57:59,470 --> 00:58:02,610 but I feel so bad for my kids. 766 00:58:03,040 --> 00:58:06,380 Lately, I'm not sure if I'm trying to achieve my dream 767 00:58:06,740 --> 00:58:08,610 or if I'm being too ambitious. 768 00:58:09,710 --> 00:58:11,020 I can't tell now. 769 00:58:11,520 --> 00:58:13,020 What's so bad about being ambitious? 770 00:58:14,850 --> 00:58:16,790 Ever since I decided to become a ball player, 771 00:58:17,290 --> 00:58:18,990 I've always been ambitious. 772 00:58:20,060 --> 00:58:21,230 Really? You? 773 00:58:21,490 --> 00:58:23,630 When other players got ahead of me 774 00:58:23,700 --> 00:58:25,060 although I thought I was better, 775 00:58:25,730 --> 00:58:27,500 I couldn't go to sleep that night out of anger. 776 00:58:27,700 --> 00:58:29,630 I would practice too much, get injured, 777 00:58:29,700 --> 00:58:31,400 and inconvenience other people. 778 00:58:31,770 --> 00:58:32,840 But 779 00:58:34,970 --> 00:58:37,010 there were people who believed in me to the end. 780 00:58:41,380 --> 00:58:42,950 So you should aim high. 781 00:58:43,820 --> 00:58:45,820 Your family will root for you. 782 00:58:46,580 --> 00:58:47,590 Thank you. 783 00:58:48,750 --> 00:58:51,260 Don't mention it. I'm your number one fan. 784 00:58:52,060 --> 00:58:53,060 What? 785 00:58:59,630 --> 00:59:01,900 I became your fan after seeing how confident and brave you are. 786 00:59:01,970 --> 00:59:04,100 I hope there are only sunshine and rainbows in your future. 787 00:59:04,400 --> 00:59:06,670 From your number one fan. 788 00:59:09,340 --> 00:59:12,540 Ms. Jung. There's something I want to tell you. 789 00:59:15,110 --> 00:59:16,180 Excuse me. 790 00:59:20,620 --> 00:59:21,620 Hello? 791 00:59:22,850 --> 00:59:23,860 What? 792 00:59:24,760 --> 00:59:27,930 She might come home. You should stay at home. 793 00:59:27,990 --> 00:59:29,060 I'll look for her. 794 00:59:30,630 --> 00:59:32,430 I'm sorry. I have to get going now. 795 00:59:32,660 --> 00:59:33,970 What happened? 796 00:59:34,900 --> 00:59:36,230 My daughter went missing. 797 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Your daughter? 798 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 See you later. 799 00:59:51,820 --> 00:59:53,690 - Hello? - This is the police. 800 00:59:53,750 --> 00:59:55,720 Is this the guardian of Ye Seo-yeon? 801 00:59:55,790 --> 00:59:56,890 The police? 802 01:00:09,800 --> 01:00:11,370 - Mr. Kim. - Hello, sir. 803 01:00:11,440 --> 01:00:13,870 Go home. You won't get anything tonight. 804 01:00:14,410 --> 01:00:15,640 Okay. 805 01:00:16,210 --> 01:00:17,410 Let me use the restroom. 806 01:00:22,350 --> 01:00:23,350 Seo-yeon! 807 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 Are you okay? 808 01:00:29,690 --> 01:00:31,090 Are you hurt? 809 01:00:32,460 --> 01:00:34,530 Why did you leave without telling us? 810 01:00:34,590 --> 01:00:35,860 Isn't that Ye Ji-hoon? 811 01:00:36,230 --> 01:00:37,600 - I think he is. - Right? 812 01:00:38,100 --> 01:00:40,330 We found her in front of Mirae Hospital. 813 01:00:40,500 --> 01:00:43,070 She was crying there with this photo. 814 01:00:45,370 --> 01:00:46,570 Do you know who she is? 815 01:00:47,640 --> 01:00:48,740 It's her mother. 816 01:00:49,740 --> 01:00:52,810 But what's your relationship to this child? 817 01:00:54,880 --> 01:00:55,950 I am her father. 818 01:00:56,510 --> 01:00:57,520 What? 819 01:00:58,020 --> 01:00:59,080 Her father? 820 01:01:00,690 --> 01:01:02,990 Are you okay? Don't cry. 821 01:01:04,220 --> 01:01:05,320 It's all right. 822 01:01:08,760 --> 01:01:10,900 Seoul Gangpo Police 823 01:01:22,170 --> 01:01:23,470 Trustworthy Seoul Police 824 01:01:45,230 --> 01:01:48,130 - What's that? - He had a daughter? 825 01:01:48,430 --> 01:01:49,670 - That's Ye Ji-hoon. - Gosh. 826 01:01:49,730 --> 01:01:51,040 - What? - Who is that? 827 01:01:51,100 --> 01:01:52,870 - He has a daughter? - He really has a daughter? 828 01:01:52,940 --> 01:01:54,270 - No way. - That makes no sense. 829 01:01:54,340 --> 01:01:56,070 - I'm his fan too. - What a shocker. 830 01:01:56,140 --> 01:01:57,710 - I'm so disappointed. - Hey. 831 01:01:57,780 --> 01:01:59,210 - How did he hide that? - Unbelievable. 832 01:01:59,280 --> 01:02:02,580 A lot of baseball fans are shocked to find out that a baseball player, 833 01:02:02,650 --> 01:02:05,580 Ye Ji-hoon, had secretly been raising a daughter. 834 01:02:05,680 --> 01:02:08,290 On the fourth, the baseball player had been spotted 835 01:02:08,350 --> 01:02:10,050 at Gangpo Police Station while 836 01:02:10,120 --> 01:02:12,420 - carrying a girl in his arms. - I didn't know he had a daughter. 837 01:02:12,620 --> 01:02:14,790 - According to the police, - Hey, honey. 838 01:02:14,860 --> 01:02:16,460 - You'll be late. Go. - he declared himself 839 01:02:16,530 --> 01:02:18,030 - as her father. - Okay. 840 01:02:20,570 --> 01:02:22,170 - Have a good day. - Okay. 841 01:02:23,230 --> 01:02:27,410 The public showed a great deal of interest in the mother of the child 842 01:02:27,470 --> 01:02:31,010 and tried to figure out the age of the girl in the photo. 843 01:02:31,080 --> 01:02:34,080 They are focusing on finding out the mother. 844 01:02:34,680 --> 01:02:36,850 Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one. 845 01:02:36,910 --> 01:02:39,720 Gosh. I knew this would happen. 846 01:02:39,780 --> 01:02:42,920 In a way, it's amazing. How did he hide that he had a daughter? 847 01:02:43,090 --> 01:02:44,090 Right. 848 01:02:49,460 --> 01:02:51,930 Mr. Ye, are you okay? 849 01:02:52,460 --> 01:02:53,970 I was just worried. 850 01:02:54,300 --> 01:02:57,840 I'm worried about you and your daughter. 851 01:02:59,170 --> 01:03:00,170 Hang in there. 852 01:03:06,810 --> 01:03:08,810 Chu Ae-rin 853 01:03:17,860 --> 01:03:18,860 I had them with me. 854 01:03:33,910 --> 01:03:35,310 Don't pound, heart. 855 01:03:41,650 --> 01:03:43,080 Jung Da-jung 856 01:03:50,460 --> 01:03:52,960 Hey, Da-jung. Can we meet after you get off work? 857 01:03:56,790 --> 01:03:57,800 Ms. Ok. 858 01:03:58,200 --> 01:03:59,200 Hello. 859 01:03:59,330 --> 01:04:01,670 Why don't we go together? Let me give you a ride. 860 01:04:01,730 --> 01:04:04,140 Thank you, but I like walking. 861 01:04:04,300 --> 01:04:05,300 I see. 862 01:04:06,100 --> 01:04:07,870 - Bye. - Bye. 863 01:04:14,280 --> 01:04:16,180 She must think she's a queen or something. 864 01:04:19,350 --> 01:04:20,350 Ms. Ok. 865 01:04:21,420 --> 01:04:22,420 Gosh. 866 01:04:23,120 --> 01:04:24,720 Hello, Mr. Go. 867 01:04:27,190 --> 01:04:28,390 What brings you here? 868 01:04:28,460 --> 01:04:29,960 I need to talk to you. 869 01:04:30,290 --> 01:04:32,160 Let's talk about it in my car. 870 01:04:35,130 --> 01:04:36,800 Don't tell me that's the car. 871 01:04:39,700 --> 01:04:41,510 Of course, not. 872 01:04:44,980 --> 01:04:46,380 Let's talk over there. 873 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 Okay. 874 01:04:49,750 --> 01:04:51,150 Abort the limo. 875 01:04:52,580 --> 01:04:53,720 Abort the limo! 876 01:05:02,390 --> 01:05:04,230 What's going on with them? 877 01:05:07,530 --> 01:05:08,670 What is this about? 878 01:05:09,300 --> 01:05:10,800 I'm officially asking you out. 879 01:05:10,870 --> 01:05:13,470 I'm sorry, but I'll officially turn it down. 880 01:05:13,540 --> 01:05:16,070 Why is that? Why are you turning it down? 881 01:05:16,170 --> 01:05:18,380 If you give me a reasonable answer, 882 01:05:18,440 --> 01:05:19,880 I'll give up. 883 01:05:20,080 --> 01:05:22,280 If you have a boyfriend— 884 01:05:22,350 --> 01:05:23,920 I do have a boyfriend. 885 01:05:24,420 --> 01:05:27,220 - Come on. You're lying, right? - No. 886 01:05:27,290 --> 01:05:28,450 You're lying. 887 01:05:28,520 --> 01:05:30,250 Why? Do I look like I can't have a boyfriend? 888 01:05:30,320 --> 01:05:32,790 - No. You look like you do. - That's right. 889 01:05:33,190 --> 01:05:34,260 Bye. 890 01:05:36,690 --> 01:05:38,960 Gosh. I should've said the opposite. 891 01:05:39,030 --> 01:05:41,400 - Ms. Ok. - Hey, Deok-jin. 892 01:05:44,170 --> 01:05:47,040 Come on. You should at least say hello to your friend. 893 01:05:48,440 --> 01:05:50,540 From afar, it looked like 894 01:05:50,640 --> 01:05:53,280 you were talking to my Hye-in. 895 01:05:55,350 --> 01:05:57,080 "My Hye-in"? 896 01:05:58,650 --> 01:06:00,520 Gosh. I slipped. 897 01:06:01,620 --> 01:06:02,820 It's a secret. 898 01:06:03,220 --> 01:06:06,620 I'm only telling you this because you're my friend. 899 01:06:07,960 --> 01:06:09,530 I'm dating her. 900 01:06:10,630 --> 01:06:11,630 What? 901 01:06:11,860 --> 01:06:15,330 She doesn't want people to find out that we're dating since we're colleagues. 902 01:06:15,400 --> 01:06:18,870 Don't tell anyone. It's strictly for your ears only. 903 01:06:20,470 --> 01:06:21,540 Okay. 904 01:06:38,460 --> 01:06:40,060 Why did you want to see me? 905 01:06:40,790 --> 01:06:42,890 What? I... 906 01:06:43,730 --> 01:06:44,930 Well, 907 01:06:45,630 --> 01:06:47,400 I don't want you to get the wrong idea. 908 01:06:48,200 --> 01:06:49,900 Okay. What is it? 909 01:06:49,970 --> 01:06:52,340 I know this woman in her 30s. 910 01:06:52,400 --> 01:06:53,340 You know, 911 01:06:53,400 --> 01:06:56,710 she keeps telling me that she gets butterflies for a high school student. 912 01:06:58,440 --> 01:07:00,580 She can't stop thinking about him. 913 01:07:01,110 --> 01:07:03,350 And her heart pounds like crazy. 914 01:07:03,550 --> 01:07:05,480 What a nutcase. 915 01:07:05,950 --> 01:07:07,020 What? 916 01:07:08,590 --> 01:07:10,520 But she's unmarried. 917 01:07:10,590 --> 01:07:12,160 That's not important right now. 918 01:07:12,220 --> 01:07:14,330 She likes a minor. 919 01:07:14,390 --> 01:07:16,330 Gosh, that's so disgusting. 920 01:07:18,230 --> 01:07:20,870 Did you say, "disgusting"? 921 01:07:20,930 --> 01:07:21,970 Yes, it is. 922 01:07:22,030 --> 01:07:24,170 Imagine she liked my son. 923 01:07:29,610 --> 01:07:30,910 Ye Ji-hoon 924 01:07:33,810 --> 01:07:35,210 - Excuse me. - Okay. 925 01:07:41,650 --> 01:07:43,320 Gosh. Come on. 926 01:07:49,130 --> 01:07:51,000 Hi, Mr. Ye. 927 01:07:51,060 --> 01:07:52,460 I read your message. 928 01:07:54,170 --> 01:07:56,700 - Thank you. - Don't mention it. 929 01:07:57,740 --> 01:07:59,170 Are you okay? 930 01:08:00,070 --> 01:08:01,870 Can we meet now? 931 01:08:02,340 --> 01:08:03,640 Now? 932 01:08:20,990 --> 01:08:22,090 Hey. 933 01:08:26,229 --> 01:08:27,470 Dae-young. 934 01:08:28,029 --> 01:08:29,899 Ms. Ok's boyfriend 935 01:08:30,770 --> 01:08:32,370 is Choi Il-kwon. 936 01:08:33,600 --> 01:08:35,040 What? Choi Il-kwon? 937 01:08:35,569 --> 01:08:38,210 What am I going to do? 938 01:08:40,640 --> 01:08:42,850 Hey, it's all right. 939 01:08:42,910 --> 01:08:44,920 You never had a chance with her anyway. 940 01:08:45,250 --> 01:08:47,180 What? Hong Dae-young. 941 01:08:47,620 --> 01:08:49,450 How can my own friend say that to me? 942 01:08:53,390 --> 01:08:54,660 Hong Dae-young? 943 01:08:56,630 --> 01:08:59,729 I should have been the one who got younger, not you. 944 01:08:59,800 --> 01:09:02,200 Why do you only get lucky like that? 945 01:09:02,270 --> 01:09:03,430 Darn you. 946 01:09:03,500 --> 01:09:05,100 Do you think this is good for me? 947 01:09:06,040 --> 01:09:07,970 I can't even tell Da-jung who I am. 948 01:09:10,270 --> 01:09:12,180 All I can do is hover around her. 949 01:09:15,250 --> 01:09:16,450 Hong Dae-young. 950 01:09:17,350 --> 01:09:19,050 Can you drink with me tonight? 951 01:09:20,479 --> 01:09:21,590 Woo-young, 952 01:09:23,149 --> 01:09:24,890 you're Hong Dae-young? 953 01:09:34,729 --> 01:09:36,170 Have I truly gone mad now? 954 01:09:36,270 --> 01:09:37,600 Ae-rin, that's not it. 955 01:09:37,899 --> 01:09:39,270 "Ae-rin"? 956 01:09:42,069 --> 01:09:44,279 Well, that's not it, Ms. Chu. 957 01:09:45,240 --> 01:09:47,109 Goodness. 958 01:09:51,250 --> 01:09:52,850 I didn't know you two were here. 959 01:09:58,890 --> 01:10:01,990 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 960 01:10:02,060 --> 01:10:04,030 What? Hold on. 961 01:10:04,200 --> 01:10:06,700 It sounds like it's urgent. You should go, Da-jung. 962 01:10:06,760 --> 01:10:08,100 Yes. You should hurry. 963 01:10:08,170 --> 01:10:10,630 I mean, bye. 964 01:10:11,170 --> 01:10:12,970 Okay. See you later. 965 01:10:13,900 --> 01:10:15,510 Wait, Da-jung. 966 01:10:18,310 --> 01:10:19,310 Yes? 967 01:10:21,450 --> 01:10:22,480 I have 968 01:10:23,480 --> 01:10:24,720 something to tell you. 969 01:10:43,670 --> 01:10:45,740 Epilogue 970 01:10:49,810 --> 01:10:51,340 Are you here to buy a present? 971 01:10:51,410 --> 01:10:53,380 Yes. Do you also deliver? 972 01:10:53,710 --> 01:10:54,710 Of course. 973 01:10:55,250 --> 01:10:56,780 I want this pair in 240mm. 974 01:10:56,850 --> 01:10:58,180 Sure. 975 01:11:01,690 --> 01:11:04,560 I became your fan after seeing how confident and brave you are. 976 01:11:04,620 --> 01:11:07,260 I hope there are only sunshine and rainbows in your future. 977 01:11:07,630 --> 01:11:09,890 From your number one fan. 978 01:11:09,960 --> 01:11:12,460 Your number one fan. I wonder who sent them to you. 979 01:11:12,530 --> 01:11:14,030 I'm so jealous. 980 01:11:14,430 --> 01:11:16,030 There are things you want to give 981 01:11:16,500 --> 01:11:18,340 even if it's impossible. 982 01:11:23,240 --> 01:11:24,510 In hindsight, 983 01:11:25,040 --> 01:11:27,180 they weren't that grand. 984 01:11:35,650 --> 01:11:37,050 Who changed the light? 985 01:11:54,440 --> 01:11:55,970 Who washed the dishes? 986 01:12:02,780 --> 01:12:04,350 Who bought them? 987 01:12:10,450 --> 01:12:12,360 They were so small and insignificant. 988 01:12:13,120 --> 01:12:15,430 You considered them to be unimportant. 989 01:12:17,430 --> 01:12:19,300 But these small things make you smile. 990 01:12:24,400 --> 01:12:25,770 I finally realized that. 991 01:12:35,650 --> 01:12:37,820 - You're home. - Mom. 992 01:12:40,520 --> 01:12:43,350 My gosh, Da-jung. It was a tough day, wasn't it? 993 01:12:43,820 --> 01:12:45,560 It was you. 994 01:12:46,760 --> 01:12:48,430 Thank you, Mom. 995 01:12:50,890 --> 01:12:54,370 It's impossible to share my sincere feelings as it is too late. 996 01:12:56,670 --> 01:12:57,700 But 997 01:12:58,470 --> 01:13:00,040 I'll be okay 998 01:13:07,580 --> 01:13:09,580 as long as it makes you smile. 999 01:13:36,860 --> 01:13:37,940 18 Again 1000 01:13:38,600 --> 01:13:42,270 I think you're such a fantastic dad to Seo-yeon. 1001 01:13:42,340 --> 01:13:44,010 I'll be your fan starting today. 1002 01:13:44,070 --> 01:13:46,880 This was supposed to be for Si-woo, but you ruined everything. 1003 01:13:46,940 --> 01:13:48,308 And if you don't send me that money, 1004 01:13:48,308 --> 01:13:50,350 know that you ruined his basketball career. 1005 01:13:50,410 --> 01:13:51,780 It's funny 1006 01:13:51,850 --> 01:13:54,790 how you're always with me whenever I need help. 1007 01:13:54,850 --> 01:13:57,290 Go Woo-young is Hong Dae-young. 1008 01:13:57,350 --> 01:14:00,860 Hong Dae-young is Go Woo-young! 1009 01:14:00,920 --> 01:14:02,522 Do you want to hear an interesting story? 1010 01:14:02,522 --> 01:14:03,690 It's about Hong Dae-young. 1011 01:14:03,760 --> 01:14:04,930 Hey, Hong Dae-young. 66194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.