All language subtitles for 18.Again.E03.200928.1080p.JTBC.WEB-DL.x264.AAC-AppleTor-iQIYI-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Encore] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [Le contenu suivant peut ne pas être convient aux spectateurs de moins de 15 ans.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Discrétion des téléspectateurs recommandé.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [Ce programme comprend publicités indirectes.] 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,250 [Ce drame est purement fictif et n'est pas associé à] 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,089 [personnes, organisations, lieux ou incidents.] 7 00:00:16,159 --> 00:00:19,270 [Été 2002] 8 00:00:44,630 --> 00:00:45,690 Jeune femme. 9 00:00:52,530 --> 00:00:53,570 Bonjour. 10 00:00:54,100 --> 00:00:56,810 Que dis-tu? Serez-vous en mesure de payer le loyer aujourd'hui? 11 00:00:58,140 --> 00:00:59,340 Je suis désolé. 12 00:00:59,870 --> 00:01:01,680 Je ne peux plus attendre. 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,049 Je me suis exprimé très clairement. Vous avez jusqu'à demain. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,720 Pouvez-vous me donner quelques jours de plus? 15 00:01:07,780 --> 00:01:09,650 Vous l'avez déjà retardé tant de fois. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,250 Gosh. Ne me demandez même pas ça. 17 00:01:11,750 --> 00:01:13,590 J'ai dit que vous n'aviez que demain. 18 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Mais... 19 00:01:25,270 --> 00:01:27,240 [Suivez strictement la charge limite] 20 00:01:28,500 --> 00:01:29,900 Monsieur s'il vous plait. 21 00:01:29,970 --> 00:01:32,270 S'il vous plaît donnez-moi une avance juste cette fois. Je t'en supplie. 22 00:01:32,340 --> 00:01:34,740 Comment puis-je te faire confiance? Vous pourriez arrête de venir travailler demain. 23 00:01:34,810 --> 00:01:36,110 Sur mon cadavre! 24 00:01:36,480 --> 00:01:37,910 Arrête de me harceler. 25 00:01:38,450 --> 00:01:41,280 Monsieur s'il vous plait. Aidez-moi juste une fois. S'il vous plaît? 26 00:01:41,350 --> 00:01:43,020 Pensez-vous que je suis né hier? 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,450 Tu n'as même pas été diplômé du collège. Comment puis-je te faire confiance? 28 00:01:45,520 --> 00:01:46,590 En aucune façon. 29 00:01:47,220 --> 00:01:48,420 Monsieur... 30 00:01:48,490 --> 00:01:50,690 [Espérons qu'ils peuvent avoir un bon résultat à la fin.] 31 00:01:51,860 --> 00:01:53,330 C'est une indigestion aiguë. 32 00:01:53,500 --> 00:01:56,670 Beaucoup de mamans ont une indigestion aiguë quand ils se précipitent pour finir leurs repas. 33 00:01:56,770 --> 00:01:58,470 Prenez ce médicament pour le moment. 34 00:01:58,530 --> 00:02:00,100 Et allez aussi à l'hôpital. 35 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 D'accord. 36 00:02:07,710 --> 00:02:09,809 Elle a emmené ses enfants avec elle quand elle est malade comme ça? 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 Être maman est un travail si difficile. 38 00:02:13,950 --> 00:02:15,850 -Allez, Corée! -Allez, Corée! 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 -Allez, Corée! -Voici votre poulet frit. 40 00:02:20,760 --> 00:02:22,590 -Allez, Corée! -Allez, Corée! 41 00:02:24,160 --> 00:02:26,090 -Allez, Corée! -Allez, Corée! 42 00:02:27,930 --> 00:02:30,300 [Le rêve de tout le monde est devenu réalité cet été-là.] 43 00:02:31,270 --> 00:02:32,891 [Recrutement ouvert pour les positions d'ancrage JBC] 44 00:02:32,970 --> 00:02:34,270 [À l'âge de 20 ans,] 45 00:02:35,940 --> 00:02:37,240 [nous mettons une pause sur nos rêves.] 46 00:02:39,210 --> 00:02:42,110 [Le jeu sera terminé si Hong Myung-bo marque un but.] 47 00:02:42,610 --> 00:02:44,010 [-Voici Hong Myung-bo.] -Allez, Corée! 48 00:02:44,180 --> 00:02:45,180 [Il y va.] 49 00:02:52,190 --> 00:02:53,490 [La Corée passe aux demi-finales!] 50 00:03:06,500 --> 00:03:08,340 [Il y avait une fille qui brillait radieusement.] 51 00:03:23,150 --> 00:03:25,850 Voici ce qu'Audrey Hepburn a dit un jour. 52 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 "Pardonner rapidement." 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,260 "Embrasser doucement." 54 00:03:31,560 --> 00:03:33,700 "Amour sincère." 55 00:03:33,930 --> 00:03:36,460 "Rire de manière incontrôlable." 56 00:03:36,970 --> 00:03:38,130 "Et..." 57 00:03:38,770 --> 00:03:40,499 [Elle avait une voix éclairante] 58 00:03:44,310 --> 00:03:45,310 [et...] 59 00:03:53,249 --> 00:03:54,780 [... un rêve éblouissant.] 60 00:03:57,020 --> 00:03:58,350 [En période de difficultés,] 61 00:03:59,490 --> 00:04:01,760 [Je me suis rappelé avec sa citation préférée.] 62 00:04:02,860 --> 00:04:04,990 [Peu importe à quel point la vie devient difficile ...] 63 00:04:05,660 --> 00:04:08,130 "Peu importe à quel point la vie devient difficile," 64 00:04:08,860 --> 00:04:11,370 "ne regrette jamais rien" 65 00:04:11,770 --> 00:04:14,500 "cela vous a fait sourire." 66 00:04:16,569 --> 00:04:18,970 J'espère que nous pourrons faire de même. 67 00:04:19,240 --> 00:04:22,080 Bonjour. Je suis l'ancre du lycée Serim. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,580 Je m'appelle Jung Da-jung. 69 00:04:37,760 --> 00:04:40,030 [Club de diffusion du lycée Serim] 70 00:04:43,500 --> 00:04:49,340 [Épisode 2, À propos des choses Cela vous a fait sourire] 71 00:04:51,470 --> 00:04:58,150 [18 ans plus tard] 72 00:05:03,820 --> 00:05:04,920 Veuillez vous calmer. 73 00:05:04,990 --> 00:05:06,860 Vous dérangez le test. 74 00:05:06,920 --> 00:05:09,020 Veuillez tout effacer mais votre maquillage de base. 75 00:05:13,930 --> 00:05:15,100 [Recrutement ouvert aveugle JBC Anchor] 76 00:05:15,660 --> 00:05:17,200 -Bonne chance! -Bonne chance. 77 00:05:17,270 --> 00:05:18,900 -Je te verrai plus tard. -Bonne chance. 78 00:05:18,970 --> 00:05:20,070 Tu peux le faire. 79 00:05:20,130 --> 00:05:22,840 Jang Sung-kyu. Vous êtes Jang Sung-kyu. 80 00:05:23,540 --> 00:05:24,710 Tu peux le faire. 81 00:05:25,740 --> 00:05:27,810 [Recrutement ouvert aveugle JBC Anchor] 82 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Excusez-moi. 83 00:05:28,940 --> 00:05:30,310 -Excusez-moi. -Oui? 84 00:05:30,380 --> 00:05:32,010 -Gosh. -Quelque chose ne va pas? 85 00:05:32,079 --> 00:05:34,880 -Tu ne peux pas faire des choses comme ça. -Non. 86 00:05:36,550 --> 00:05:37,820 Voulez-vous être expulsé? 87 00:05:37,890 --> 00:05:40,020 Sans cela, je vais échouer. 88 00:05:40,090 --> 00:05:41,790 Donne le moi. Rends le. 89 00:05:41,860 --> 00:05:45,030 C'est à moi. Ça m'a pris une semaine entière pour en faire toi, crétin. 90 00:05:45,090 --> 00:05:47,730 Il y a toujours quelqu'un comme ça à chaque test. 91 00:05:50,870 --> 00:05:53,170 Oh salut. Bonjour. 92 00:05:53,230 --> 00:05:54,670 Hey. 93 00:05:54,770 --> 00:05:56,170 Est-ce que vous avez tous les deux réussi? 94 00:05:56,240 --> 00:05:59,170 Oui, notre groupe d'étude a tous réussi le premier test. 95 00:05:59,610 --> 00:06:01,980 je m'inquiétais pour toi à cause de ton âge, 96 00:06:02,040 --> 00:06:05,480 mais je suppose qu'ils ne regardent que vos compétences car c'est un test aveugle. 97 00:06:06,610 --> 00:06:07,850 Droite. 98 00:06:21,700 --> 00:06:24,130 J'ai oublié d'apporter un tonique calmant. 99 00:06:29,600 --> 00:06:30,840 Ayez ceci. 100 00:06:30,910 --> 00:06:32,570 Non c'est bon. 101 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 Je n'ai besoin que de la moitié. Partageons. 102 00:06:38,180 --> 00:06:39,610 Je vous remercie. 103 00:06:39,880 --> 00:06:41,980 J'en avais vraiment besoin. 104 00:06:42,780 --> 00:06:44,490 C'est vraiment angoissant, n'est-ce pas? 105 00:06:44,920 --> 00:06:46,020 Oui. 106 00:06:47,890 --> 00:06:50,090 Je suppose que c'est parce que je pense aujourd'hui ma dernière chance. 107 00:06:51,290 --> 00:06:53,090 Pourquoi est-ce votre dernière chance? 108 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 A cause de mon âge. 109 00:06:54,800 --> 00:06:57,070 Je pense que je suis la personne la plus âgée ici. 110 00:06:57,730 --> 00:06:59,200 Quel âge avez-vous? 111 00:07:01,070 --> 00:07:02,140 J'ai 30 ans. 112 00:07:02,940 --> 00:07:04,170 Je suis vieux, non? 113 00:07:05,040 --> 00:07:06,840 Oh, je suis 114 00:07:07,580 --> 00:07:09,280 37 ans. 115 00:07:10,550 --> 00:07:11,580 Quoi? 116 00:07:11,910 --> 00:07:14,820 Gosh, je n'aurais jamais deviné. 117 00:07:15,450 --> 00:07:17,450 Vous devez alors être dans la classe '02. 118 00:07:17,750 --> 00:07:20,920 Non, je suis allé à l'université tard parce que j'élevais mes enfants. 119 00:07:21,860 --> 00:07:23,390 Vos enfants? 120 00:07:23,860 --> 00:07:26,360 Groupe 27, Jung Da-jung, 121 00:07:26,430 --> 00:07:29,060 Park So-joong, Kim Jeong. Veuillez entrer. 122 00:07:29,130 --> 00:07:30,200 -D'accord. -D'accord. 123 00:07:30,830 --> 00:07:31,970 Casser une jambe. 124 00:07:32,770 --> 00:07:33,770 Bonne chance. 125 00:07:35,100 --> 00:07:41,579 [Salle d'attente d'entrevue] 126 00:07:52,950 --> 00:07:55,360 En raison du virus, 127 00:07:55,420 --> 00:07:57,730 il y a eu une augmentation des patients. 128 00:07:57,790 --> 00:08:00,660 Ils n'ont pas pu trouver la cause de la maladie encore. 129 00:08:00,730 --> 00:08:02,500 Le gouvernement a annoncé que 130 00:08:02,560 --> 00:08:05,200 ils élargiront l'enquête inclure 131 00:08:05,270 --> 00:08:07,740 ceux qui ont une forte fièvre ou une toux. 132 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Le test final évaluera vos réflexes. 133 00:08:09,870 --> 00:08:12,710 Pendant que vous lisez le prompteur, cela changera en informations de dernière minute. 134 00:08:12,770 --> 00:08:14,210 Pensez-y comme une situation réelle 135 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 et improvisez le reste du rapport. 136 00:08:16,410 --> 00:08:17,480 -D'accord. -D'accord. 137 00:08:23,550 --> 00:08:25,790 Je veux me consacrer à JBC. 138 00:08:25,850 --> 00:08:27,660 Je deviendrai le président de JBC. 139 00:08:27,720 --> 00:08:30,790 Bonjour, je suis le candidat 121, Jang Sung-kyu. 140 00:08:30,860 --> 00:08:32,589 Oui, vous pouvez commencer. 141 00:08:33,229 --> 00:08:36,560 La fraude à l'assurance est de plus en plus organisée et intellectualisé. 142 00:08:36,630 --> 00:08:40,229 Le montant d'argent découvert dans la fraude à l'assurance augmente également. 143 00:08:41,170 --> 00:08:42,400 Il... 144 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 D'accord. 145 00:08:44,170 --> 00:08:45,570 Dernières nouvelles. 146 00:08:45,640 --> 00:08:49,040 Il y a des sacs de riz qui s'entassent. 147 00:08:49,110 --> 00:08:51,310 -Ce sont des porcs morts, pas des sacs de riz. -Les sacs de riz 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,080 sont déplacés vers une zone différente. 149 00:08:54,150 --> 00:08:55,180 Alors, à qui vont-ils ... 150 00:08:55,250 --> 00:08:57,150 Je vous remercie. Suivant. 151 00:08:57,250 --> 00:09:00,050 Monsieur, attendez. J'ai préparé un talent spécial. 152 00:09:00,120 --> 00:09:01,420 Je lui ai dit de ne pas le faire. 153 00:09:01,490 --> 00:09:07,560 ♪ Ne me maudis pas et dis que je suis une femme cruelle ♪ 154 00:09:07,630 --> 00:09:09,400 - ♪ N'oubliez pas ♪ -S'il te plaît, arrête. 155 00:09:09,460 --> 00:09:11,870 M. Jang Sung-kyu. Avez-vous un modèle? 156 00:09:11,930 --> 00:09:13,770 Oui. Mon modèle est 157 00:09:13,840 --> 00:09:15,540 Présentateur, Jeon Hyun-moo. 158 00:09:15,600 --> 00:09:18,140 M. Jang, Jeon Hyun-moo est-il un présentateur? 159 00:09:18,210 --> 00:09:19,840 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 160 00:09:19,940 --> 00:09:22,580 Vous devriez chercher à auditionner pour "Concert Gag". Suivant. 161 00:09:22,640 --> 00:09:25,580 Attendez. J'ai préparé ceci pour JBC. 162 00:09:25,650 --> 00:09:26,910 Je deviendrai le fils de JBC. 163 00:09:26,980 --> 00:09:29,450 -Les gars comme lui finissent toujours par travailler à la pige. -Veuillez me choisir. 164 00:09:29,520 --> 00:09:31,590 Je suis le fils de JBC. Laisse-moi. 165 00:09:31,650 --> 00:09:33,020 -Vous partez en freelance? -JBC. 166 00:09:33,090 --> 00:09:34,420 Non bien sûr que non. 167 00:09:35,860 --> 00:09:38,430 -Vraiment? -Je vais rester ici pour toujours. 168 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 Bonjour. 169 00:09:44,070 --> 00:09:47,300 Je suis le candidat 122, Jung Da-jung. 170 00:09:47,370 --> 00:09:50,040 Son équilibre facial et sa posture 171 00:09:50,100 --> 00:09:51,840 -sont tous les deux parfaits. -Droite. 172 00:09:53,040 --> 00:09:54,110 Commencez s'il vous plaît. 173 00:09:55,940 --> 00:09:58,450 Il y a eu des nouvelles qu'un ange sans nom 174 00:09:58,510 --> 00:10:01,220 à Gunsan, North Jeolla Province 175 00:10:01,280 --> 00:10:03,620 a fait de bonnes actions depuis 12 ans. 176 00:10:03,680 --> 00:10:06,190 Selon la mairie de Gunsan, le 17 du mois dernier, 177 00:10:06,250 --> 00:10:07,990 un donateur anonyme est venu, 178 00:10:08,060 --> 00:10:11,730 leur a donné une enveloppe avec un reçu de 20 000 briquettes, 179 00:10:11,790 --> 00:10:14,130 et est parti sans rien dire. 180 00:10:19,700 --> 00:10:20,740 Dernières nouvelles. 181 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 Ce matin, la police judiciaire spéciale 182 00:10:22,870 --> 00:10:25,640 inspecté les entreprises qui fournir des services de repas scolaires. 183 00:10:25,710 --> 00:10:28,510 Cependant, il a été signalé que ils ont trouvé des mouches des fruits, de la moisissure, 184 00:10:28,580 --> 00:10:30,850 et des plumes dans certaines entreprises. 185 00:10:31,250 --> 00:10:32,280 Elle le sait. 186 00:10:32,350 --> 00:10:33,880 -Je connais. -Ils mettent les étudiants ... 187 00:10:33,950 --> 00:10:35,750 Elle est meilleure en pratique qu'en théorie. 188 00:10:36,220 --> 00:10:38,950 Cet acte est plus odieux que toute forme de violence. 189 00:10:39,490 --> 00:10:41,360 -Je suis désolé. -Il est nécessaire pour 190 00:10:41,420 --> 00:10:44,030 le gouvernement à agir rapidement concernant cette situation. 191 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 je m'excuse pour 192 00:10:49,430 --> 00:10:52,200 la statique soudaine lors de notre émission. 193 00:10:52,270 --> 00:10:53,870 Soyez compréhensif. 194 00:10:53,940 --> 00:10:55,870 Gosh, elle est très bonne 195 00:10:56,900 --> 00:10:58,040 Elle est plutôt bonne. 196 00:10:58,740 --> 00:11:00,510 Mme Jung Da-jung? 197 00:11:00,580 --> 00:11:03,040 Comment avez-vous trouvé le dernier commentaire? 198 00:11:03,410 --> 00:11:06,250 J'ai pensé à cela comme une émission réelle et a dit ce qui m'est venu à l'esprit. 199 00:11:07,380 --> 00:11:09,280 Elle est assez habile. 200 00:11:10,180 --> 00:11:11,520 Je ne devrais pas lui demander son âge, non? 201 00:11:11,590 --> 00:11:14,060 Bien sûr que non. C'est un test aveugle. 202 00:11:17,760 --> 00:11:19,160 Dans quelle classe étiez-vous? 203 00:11:20,230 --> 00:11:21,260 Oh, c'est vrai. 204 00:11:21,960 --> 00:11:24,500 Je suis dans la classe de '11. 205 00:11:26,930 --> 00:11:28,370 Puis elle a environ 28 ans. 206 00:11:30,470 --> 00:11:31,940 [Tableau d'évaluation des entretiens, Échelle de notation] 207 00:11:32,010 --> 00:11:33,840 [Discours, confiance, précision, Logique, persuasion] 208 00:11:38,710 --> 00:11:40,180 [École secondaire Serim] 209 00:11:40,250 --> 00:11:41,980 Ne le dis pas aux autres. 210 00:11:42,080 --> 00:11:44,850 S'ils découvrent que tu m'as aidé, ils essaieront de se venger. 211 00:11:45,190 --> 00:11:46,490 Quoi? Vengeance? 212 00:11:47,190 --> 00:11:48,690 Vous devez également faire attention. 213 00:11:50,790 --> 00:11:52,260 Faites attention? 214 00:12:29,960 --> 00:12:31,030 Est-ce 215 00:12:31,770 --> 00:12:33,230 comment tu agis à l'école? 216 00:12:33,300 --> 00:12:35,170 Comprenez-vous à quel point la situation est? 217 00:12:35,240 --> 00:12:38,940 Je ne joue pas sale et n'attaque pas les gens à travers les médias sociaux ou faire de la politique. 218 00:12:39,610 --> 00:12:42,610 Je peux te mâcher et te recracher sans trop d'efforts. 219 00:12:43,010 --> 00:12:44,910 Quoi? Mâchez-moi? 220 00:12:49,820 --> 00:12:51,050 Être honnête. 221 00:12:51,650 --> 00:12:54,060 Vous posez un appât avant votre transfert, non? 222 00:12:54,460 --> 00:12:56,320 Pensais-tu que j'aurais peur si vous avez acheté de l'alcool 223 00:12:56,390 --> 00:12:57,790 dans un dépanneur et a jeté une crise? 224 00:12:59,990 --> 00:13:01,530 Votre jeune frère Si-woo ... 225 00:13:01,600 --> 00:13:03,330 Avez-vous également examiné mon parcours? 226 00:13:05,230 --> 00:13:07,840 Saviez-vous que Si-woo était victime d'intimidation? 227 00:13:07,900 --> 00:13:08,940 Quoi? 228 00:13:09,300 --> 00:13:11,340 Hong Si-woo a de nouveau été victime d'intimidation? 229 00:13:11,410 --> 00:13:12,870 Le saviez-vous déjà? 230 00:13:13,410 --> 00:13:15,440 Si tu savais ça, tu aurais dû le dire à ton père! 231 00:13:15,510 --> 00:13:17,110 Tu racontes des choses comme ça à ton père? 232 00:13:17,180 --> 00:13:19,480 Si tu ne le dis pas à ton père, à qui diriez-vous? 233 00:13:19,550 --> 00:13:21,320 Comment osez-vous continuer à parler de mon père? 234 00:13:21,820 --> 00:13:23,220 Je te préviens. 235 00:13:23,280 --> 00:13:25,850 Tu ferais mieux de ne pas montrer ton visage autour de moi plus. 236 00:13:31,530 --> 00:13:34,500 [Es-tu vraiment ma fille, Si-a?] 237 00:13:37,400 --> 00:13:38,830 [Je t'aime papa.] 238 00:13:40,030 --> 00:13:41,840 Papa, sois fort! 239 00:13:41,900 --> 00:13:43,070 Je t'aime. 240 00:13:43,140 --> 00:13:47,110 D'accord. Je serai fort. Je t'aime, Si-a. 241 00:13:55,650 --> 00:13:57,450 [Vous étiez si gentil.] 242 00:14:06,290 --> 00:14:07,700 [Ça ne peut pas être elle.] 243 00:14:08,160 --> 00:14:11,130 [Ma fille doit être ailleurs.] 244 00:14:22,180 --> 00:14:24,250 Comment étais-je? Ai-je fait du bon travail? 245 00:14:24,380 --> 00:14:26,280 Oui. Vous aviez l'air d'un vrai tyran. 246 00:14:26,580 --> 00:14:28,880 Je n'aurais pas pu le faire sans vous les gars. 247 00:14:28,950 --> 00:14:30,550 J'avais peur au dépanneur. 248 00:14:30,620 --> 00:14:33,290 Mais Go Woo-young semble sympa. 249 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 At-il vraiment fait ça? 250 00:14:35,890 --> 00:14:39,130 Tu penses que quiconque est beau est gentil, n'est-ce pas? 251 00:14:42,360 --> 00:14:43,560 Attendez. 252 00:14:44,400 --> 00:14:46,900 Gu Ja-sung a repris Hong Si-woo? 253 00:14:47,370 --> 00:14:48,770 Mince. 254 00:14:57,710 --> 00:14:59,580 Pourquoi êtes-vous victime d'intimidation? 255 00:15:00,410 --> 00:15:01,580 Occupe-toi de tes oignons. 256 00:15:01,850 --> 00:15:03,680 Si tu étais piégé, vous auriez dû crier à l'aide. 257 00:15:03,750 --> 00:15:04,990 Pourquoi es-tu resté silencieux? 258 00:15:06,120 --> 00:15:07,290 Pourquoi crierais-je? 259 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 C'est embarrassant. 260 00:15:09,390 --> 00:15:10,420 Gênant? 261 00:15:10,790 --> 00:15:11,930 Qu'est-ce qui est embarrassant? 262 00:15:11,990 --> 00:15:15,100 Les gens comme ta sœur aînée sont ceux qui devraient être embarrassés par eux-mêmes. 263 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Quoi? 264 00:15:17,360 --> 00:15:19,430 N'en parlez pas si vous ne savez rien. 265 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 Est-ce lui? 266 00:15:42,590 --> 00:15:43,860 Ne le regarde pas dans les yeux. 267 00:15:45,990 --> 00:15:47,530 Je t'ai dit. Ne le regarde pas. 268 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Si-woo, est-ce votre nouvel ami? 269 00:16:14,150 --> 00:16:15,420 Quelle surprise. 270 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 Hey! 271 00:16:27,770 --> 00:16:28,770 Venez ici. 272 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 Donne moi la balle. 273 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 Le ballon? 274 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 Sûr. 275 00:17:10,739 --> 00:17:11,749 Tu 276 00:17:12,850 --> 00:17:14,210 besoin d'une bonne leçon. 277 00:17:17,989 --> 00:17:19,390 Comment vas-tu m'apprendre? 278 00:17:24,390 --> 00:17:25,390 Premier, 279 00:17:27,489 --> 00:17:29,160 Je vais appeler ton père. 280 00:17:38,210 --> 00:17:39,710 C'est très démodé de votre part. 281 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 Je vais aussi te signaler au comité sur l'intimidation et le harcèlement 282 00:17:42,980 --> 00:17:44,980 et dites-leur que vous intimidez ton camarade de classe. 283 00:17:45,150 --> 00:17:47,550 Non seulement ça, tu es lâche et en utilisant vos amis pour le faire. 284 00:17:48,020 --> 00:17:49,250 Qu'est-ce que tu sais? 285 00:17:49,650 --> 00:17:51,220 Je sais tout. 286 00:17:52,050 --> 00:17:54,660 Les enfants qui ont atteint leurs poussées de croissance plus tôt que tout le monde 287 00:17:54,720 --> 00:17:57,060 et intimider les autres juste parce que vous êtes de plus en plus grand. 288 00:17:58,790 --> 00:18:01,600 J'en ai vu beaucoup. Grand et grand mais immature. 289 00:18:06,270 --> 00:18:08,040 Tu penses que la vie va bien pour toi 290 00:18:08,100 --> 00:18:09,670 parce que vos pairs ont peur de vous, droite? 291 00:18:10,600 --> 00:18:11,810 Ce que tu ne sais pas c'est 292 00:18:11,870 --> 00:18:14,940 que tu as juste l'air d'un imbécile mendier l'attention des gens. 293 00:18:15,210 --> 00:18:17,440 Pardon, 294 00:18:20,910 --> 00:18:22,750 es-tu encore un enfant là-bas aussi? 295 00:18:35,800 --> 00:18:38,170 Osez dire encore une chose. 296 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 S'excuser. 297 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 -Quoi? -S'excuser. 298 00:18:47,540 --> 00:18:49,510 -Comment oses-tu... -Arrêtez! 299 00:19:15,300 --> 00:19:17,040 Dévorer. Votre nourriture devient froide. 300 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 D'accord. 301 00:19:28,780 --> 00:19:30,450 C'est exaspérant. 302 00:19:30,520 --> 00:19:33,150 Comment osent-ils rebondir un ballon de basket sur l'enfant précieux de quelqu'un? 303 00:19:33,450 --> 00:19:36,690 J'aimerais pouvoir le battre comme mon ancien moi. 304 00:19:47,000 --> 00:19:48,040 Je n'y suis pas allé 305 00:19:49,340 --> 00:19:51,170 pour toujours. 306 00:20:04,150 --> 00:20:05,650 Ca c'était quoi? 307 00:20:10,090 --> 00:20:12,990 Choi Il-kwon, tu penses que tu peux devenir un basketteur comme ça? 308 00:20:15,400 --> 00:20:16,500 Viens ici, va Deok-jin. 309 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Devrais-je? 310 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Je vous remercie. 311 00:20:23,000 --> 00:20:24,810 Vous ne voulez pas tous jouer dans le prochain match, n'est-ce pas? 312 00:20:26,970 --> 00:20:29,380 Quoi? Tu vas nous mouchard à l'entraîneur? 313 00:20:29,680 --> 00:20:32,780 Pourquoi ferais-je ça quand je peux trier ici? 314 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 Espèce de punk ennuyeux. 315 00:20:39,550 --> 00:20:41,390 Faire ensemble! 316 00:20:42,390 --> 00:20:43,590 C'était moi à l'époque, 317 00:20:45,190 --> 00:20:47,290 mais c'est moi qui vais fumer maintenant. 318 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Comme c'est drôle. 319 00:21:10,220 --> 00:21:11,250 Hey! 320 00:21:11,320 --> 00:21:12,350 Mon Dieu. 321 00:21:13,690 --> 00:21:15,320 Je pensais que tu étais un enseignant. 322 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Quoi? 323 00:21:16,890 --> 00:21:18,630 -Hong Si-a, toi! -Arrête toi là. 324 00:21:19,430 --> 00:21:22,500 Je t'ai dit de ne pas te faire voir dans mes yeux. 325 00:21:23,830 --> 00:21:25,370 -Tu fumes maintenant? -Hey. 326 00:21:25,430 --> 00:21:27,030 Tu ne devrais pas être celui qui parle. 327 00:21:27,230 --> 00:21:28,640 Vous êtes ici aussi pour fumer. 328 00:21:28,700 --> 00:21:29,840 Quelle est l'attitude? 329 00:21:29,900 --> 00:21:31,940 Qu'est-ce qui ne va pas? 330 00:21:34,610 --> 00:21:35,610 Quoi? 331 00:21:37,040 --> 00:21:38,150 Je te parle! 332 00:21:38,680 --> 00:21:40,310 Si vulgaire! 333 00:21:45,950 --> 00:21:46,950 -Quoi? -Quoi? 334 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 Tu me sembles familier. 335 00:21:50,190 --> 00:21:51,260 Choi Il-kwon? 336 00:21:51,890 --> 00:21:53,260 Quoi? Choi ... 337 00:21:53,560 --> 00:21:55,730 Comment osez-vous appeler votre professeur par son nom? 338 00:21:56,300 --> 00:21:58,330 Vous êtes enseignant maintenant? 339 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 "Vous êtes enseignant maintenant"? 340 00:21:59,670 --> 00:22:01,770 Que penses-tu que tu fais, espèce de punk? 341 00:22:02,000 --> 00:22:03,940 Bien... 342 00:22:04,500 --> 00:22:06,640 Je suis un nouvel étudiant ici. 343 00:22:07,980 --> 00:22:09,340 Un nouvel étudiant? 344 00:22:09,910 --> 00:22:12,580 Tu es un nouvel étudiant, et vous fumez le premier jour? 345 00:22:12,650 --> 00:22:14,310 Un étudiant ne devrait pas fumer! 346 00:22:17,890 --> 00:22:19,220 Venez avec moi au bureau du professeur. 347 00:22:19,350 --> 00:22:21,860 Pourquoi j'irais? Je n'ai même pas fumé. 348 00:22:22,260 --> 00:22:24,420 Qu'y a-t-il donc dans votre main? 349 00:22:24,830 --> 00:22:26,530 Je n'ai pas fumé, je vous le dis. 350 00:22:26,590 --> 00:22:28,430 Voir? Il n'est pas ouvert. 351 00:22:32,470 --> 00:22:34,800 Regardez ces punks. 352 00:22:35,900 --> 00:22:36,970 Qui a fumé ça? 353 00:22:37,770 --> 00:22:39,770 Il doit y en avoir d'autres qui fument avec toi. 354 00:22:43,980 --> 00:22:45,680 Si tu me dis qui a fumé, 355 00:22:46,780 --> 00:22:49,450 Je vais vous laisser faire. 356 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 -D'accord? -Quoi? 357 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 La bonté. 358 00:22:56,960 --> 00:22:59,090 Que voulez-vous dire, vous n'avez pas fumé? 359 00:23:00,090 --> 00:23:01,560 Vous les punks ne fumiez pas seulement, 360 00:23:01,630 --> 00:23:04,260 mais mentent aussi? 361 00:23:04,330 --> 00:23:06,230 Comment les élèves peuvent-ils fumer à l'école? 362 00:23:06,670 --> 00:23:10,170 [Elle ne m'écoutera pas quand j'ai l'air d'avoir son âge de toute façon.] 363 00:23:10,400 --> 00:23:12,910 [Si-a, c'est le seul moyen pour vous pour apprendre votre leçon!] 364 00:23:12,970 --> 00:23:14,240 Je sais que ça peut paraître cool 365 00:23:14,310 --> 00:23:16,480 mais tout vous reviendra à la fin. 366 00:23:16,540 --> 00:23:17,510 Tu as raison. 367 00:23:17,580 --> 00:23:20,480 Continuez à nous gronder afin que nous apprenions notre leçon. 368 00:23:21,050 --> 00:23:23,520 Monsieur, nous avons du matériel livré à l'école, 369 00:23:23,580 --> 00:23:25,690 -Alors je vais descendre. -Sûr. 370 00:23:27,890 --> 00:23:29,990 Allez Woo-young, pourquoi vous levez-vous? 371 00:23:30,060 --> 00:23:33,530 J'ai déjà passé un marché avec M. Choi. 372 00:23:33,590 --> 00:23:34,590 Droite? 373 00:23:35,130 --> 00:23:36,700 Droite. 374 00:23:36,800 --> 00:23:38,730 S'il vous plaît enseigner à Woo-young et Si-a 375 00:23:39,070 --> 00:23:40,670 une bonne leçon. 376 00:23:40,730 --> 00:23:41,700 D'accord. 377 00:23:41,770 --> 00:23:43,200 Espèce de voyou. 378 00:23:43,500 --> 00:23:44,470 Quoi? 379 00:23:45,810 --> 00:23:46,970 -Passez une bonne journée. -Merci. 380 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 Asseyez-vous! 381 00:23:52,850 --> 00:23:53,850 Oui monsieur. 382 00:23:56,680 --> 00:24:00,020 Pourquoi donnez-vous un œil de côté? Vous avez également des problèmes. 383 00:24:00,350 --> 00:24:02,360 Vous êtes une femme! 384 00:24:02,420 --> 00:24:04,690 Comment osez-vous fumer et depuis un si jeune âge aussi? 385 00:24:05,160 --> 00:24:07,690 Que ferez-vous en grandissant? 386 00:24:09,830 --> 00:24:12,130 Monsieur, ne la frappez pas. 387 00:24:12,930 --> 00:24:15,340 Bien que fumer ne lui était pas approprié, 388 00:24:15,770 --> 00:24:18,110 tu peux certainement la gronder juste avec des mots. 389 00:24:18,170 --> 00:24:20,040 Vous n'avez pas besoin de la battre. 390 00:24:20,840 --> 00:24:22,410 Et "Vous êtes une femme"? 391 00:24:22,480 --> 00:24:25,080 C'est tout à fait inapproprié pour ce jour et cet âge, tu ne penses pas? 392 00:24:28,180 --> 00:24:30,280 Pardon, j'avais tort. 393 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 C'est bon. 394 00:24:31,450 --> 00:24:32,450 D'accord. 395 00:24:32,890 --> 00:24:34,920 -SP. D'accord, -Oui? 396 00:24:34,990 --> 00:24:36,860 vous êtes Woo-young et Si-a's professeur principal, non? 397 00:24:36,920 --> 00:24:40,190 -Oui. -Appelez leurs parents maintenant! 398 00:24:40,260 --> 00:24:43,030 Quoi? Je suis désolé! 399 00:24:44,130 --> 00:24:47,070 -Monsieur... -Qu'est-ce que tu fais? Appelle les! 400 00:24:47,670 --> 00:24:48,670 D'accord. 401 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 Vous les punks. 402 00:24:50,970 --> 00:24:53,810 Comment osez-vous essayer de m'apprendre une leçon? 403 00:24:55,980 --> 00:24:58,280 Le nouveau thème de Gogo Play 404 00:24:58,350 --> 00:25:00,780 et l'image de Ye Ji-hoon vont bien ensemble. 405 00:25:00,850 --> 00:25:02,280 Nous pourrions certainement attirer 406 00:25:02,350 --> 00:25:05,690 -les yeux du public. -Elle me manque. 407 00:25:07,120 --> 00:25:08,290 Tellement mignon! 408 00:25:09,720 --> 00:25:11,490 Je ne savais pas qu'il était votre type. 409 00:25:12,190 --> 00:25:14,160 [Joueur de baseball Ye Ji-hoon] 410 00:25:16,030 --> 00:25:19,070 Regardez ce gars. C'est le deuxième gars le plus mignon après moi. 411 00:25:24,870 --> 00:25:28,340 D'accord. Ensuite, je vais le prendre que vous êtes d'accord avec notre décision. 412 00:25:28,410 --> 00:25:30,880 Je proposerai à Ye Ji-hoon d'être notre modèle de jeu pour notre nouvelle publicité. 413 00:25:30,940 --> 00:25:32,080 Ye Ji-hoon? 414 00:25:32,850 --> 00:25:34,350 Vous venez de dire qu'il était mignon. 415 00:25:34,820 --> 00:25:37,820 Si tous les mecs mignons modèles pour des publicités, Je serai le modèle. 416 00:25:37,880 --> 00:25:39,120 -Gosh. -Gosh. 417 00:25:39,390 --> 00:25:41,660 Notre jeu cible les joueuses. 418 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 Comment pouvons-nous embaucher un joueur pour être notre modèle? 419 00:25:44,220 --> 00:25:46,960 Gosh, vous ne savez rien sur ce que veulent les femmes. 420 00:25:47,060 --> 00:25:50,360 C'est le modèle le plus recherché par des joueuses. 421 00:25:50,430 --> 00:25:53,630 Et c'est le gars le plus recherché pour aller au parc d'attractions avec. 422 00:25:53,700 --> 00:25:57,270 C'est aussi le gars le plus recherché à présenter en tant que mari en vacances. 423 00:25:59,010 --> 00:26:00,040 Est-ce vrai? 424 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 [Oh, mon professeur] 425 00:26:07,280 --> 00:26:10,520 C'est la légende qui a marqué 10 millions téléchargements dans les plus brefs délais. 426 00:26:10,580 --> 00:26:13,390 C'est le PDG de Go Go Play, Allez Deok-jin. 427 00:26:14,320 --> 00:26:16,220 Oui, Mme Ok. 428 00:26:18,330 --> 00:26:20,790 Je vois. D'accord. 429 00:26:20,860 --> 00:26:22,300 J? ai compris. 430 00:26:24,400 --> 00:26:27,530 Alors, contactons Ye Ji-hoon pour le commercial. 431 00:26:27,600 --> 00:26:29,500 J'ai une réunion importante. Je sors. 432 00:26:29,570 --> 00:26:31,000 Rentrez chez vous lorsque vous avez terminé. 433 00:26:35,810 --> 00:26:37,340 -Lavocat Chu. [-Les portes se ferment.] 434 00:26:37,810 --> 00:26:38,880 Chu Ae-rin. 435 00:26:39,480 --> 00:26:41,110 Ne me parlez pas dans cette tenue. 436 00:26:41,180 --> 00:26:43,550 Nos bureaux sont dans le même bâtiment. Ne soyez pas un étranger. 437 00:26:43,620 --> 00:26:44,650 Je veux surtout être 438 00:26:44,720 --> 00:26:47,090 un étranger pour vous quand nous sommes dans ce bâtiment. 439 00:26:47,150 --> 00:26:48,190 Gosh. 440 00:26:48,690 --> 00:26:50,720 Je suis stressé. 441 00:26:51,060 --> 00:26:53,660 Bien sûr. Une tenue comme ça rendra n'importe qui nerveux. 442 00:26:53,730 --> 00:26:56,830 Non, je suis en route pour voir professeur principal de mon enfant. 443 00:26:58,930 --> 00:27:00,500 Es tu devenu fou? 444 00:27:00,770 --> 00:27:01,940 Tu n'as pas d'enfant. 445 00:27:02,000 --> 00:27:04,470 Je fais. J'ai un fils de 18 ans ennuyeux. 446 00:27:05,740 --> 00:27:07,340 Es-tu sérieux? 447 00:27:07,410 --> 00:27:10,140 Me dis-tu qu'il y a un garçon qui a le même ADN que vous? 448 00:27:10,410 --> 00:27:12,850 S'il vous prend après, c'est un désastre. 449 00:27:12,910 --> 00:27:16,180 C'est un désastre pour lui et pour ce monde. 450 00:27:17,720 --> 00:27:19,150 Mon Dieu. Vous et vos blagues. 451 00:27:19,220 --> 00:27:22,760 Grâce à vous, je ne me sens pas nerveux. Je vous en suis reconnaissant. Je vous remercie. 452 00:27:23,990 --> 00:27:26,460 Oui. Cela lui ressemble plus. 453 00:27:27,730 --> 00:27:30,830 Attendre. Il a un fils de 18 ans? 454 00:27:42,710 --> 00:27:43,940 Mme Jung. 455 00:27:45,750 --> 00:27:47,880 Bonjour, Mme Ok. 456 00:27:56,140 --> 00:27:57,340 Mme Jung. 457 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 Bonjour, Mme Ok. 458 00:28:03,740 --> 00:28:05,180 Est-ce que Si-a 459 00:28:05,780 --> 00:28:08,380 causer des problèmes à l'école? 460 00:28:08,680 --> 00:28:11,350 Si-a a été surprise en train de fumer, madame. 461 00:28:13,950 --> 00:28:15,190 Fumeur? 462 00:28:16,590 --> 00:28:18,390 Elle avait cette cigarette électronique. 463 00:28:19,760 --> 00:28:21,290 Où est-ce que tu as eu çà? 464 00:28:25,170 --> 00:28:26,430 C'est ma mère. 465 00:28:27,800 --> 00:28:29,470 C'est à moi. 466 00:28:29,540 --> 00:28:31,810 Attends, ça ne veut pas dire que je fume. 467 00:28:31,870 --> 00:28:33,970 Quel gâchis colossal! 468 00:28:34,040 --> 00:28:36,780 Woo-young, surveillez votre langage. Asseyez-vous. 469 00:28:36,840 --> 00:28:39,710 Écoute-les. La maman et la fille partagez la cigarette électronique. 470 00:28:39,780 --> 00:28:41,480 Pourquoi dois-je juste m'asseoir ici et écoutez ça? 471 00:28:41,550 --> 00:28:42,880 Tu as fumé aussi. 472 00:28:43,420 --> 00:28:44,650 Toi et moi sommes différents! 473 00:28:44,720 --> 00:28:46,250 En quoi sommes-nous différents? 474 00:28:46,320 --> 00:28:47,390 Les mecs. 475 00:29:28,560 --> 00:29:30,700 Vous lui ressemblez. 476 00:29:34,230 --> 00:29:35,340 Mme Jung? 477 00:29:36,270 --> 00:29:38,440 Mme Jung, vous ne pouvez pas faire ça à un autre étudiant. 478 00:29:38,510 --> 00:29:40,070 De nos jours, cela peut être un énorme problème. 479 00:29:40,140 --> 00:29:41,780 Elle a raison, maman. Ne le touchez pas. 480 00:29:41,840 --> 00:29:43,510 À qui ressemble t'il? 481 00:29:43,580 --> 00:29:47,010 Regarde-le. Il ressemble à votre père. 482 00:29:47,080 --> 00:29:48,720 Quoi? Qui? 483 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 -Papa? -Oui. 484 00:29:52,050 --> 00:29:54,550 Ton père, Hong Dae-young. 485 00:29:55,590 --> 00:29:57,160 Regardez-le bien. 486 00:30:00,290 --> 00:30:01,560 -Allons. -SP. Jung. 487 00:30:01,630 --> 00:30:02,960 -SP. Jung. -Maman! 488 00:30:03,030 --> 00:30:04,330 Braquage! 489 00:30:06,330 --> 00:30:07,570 M. Go? 490 00:30:19,080 --> 00:30:20,710 On se revoit. 491 00:30:21,310 --> 00:30:24,420 J'ai eu mon fils sans me marier. Je suis père célibataire, Go Deok-jin. 492 00:30:24,480 --> 00:30:25,620 Deok-jin? 493 00:30:25,890 --> 00:30:27,450 Salut, Da-jung. 494 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Mais 495 00:30:29,390 --> 00:30:31,060 tu as eu un fils? 496 00:30:31,120 --> 00:30:33,030 Oh, c'est vrai. J'ai oublié de te dire. 497 00:30:33,090 --> 00:30:36,230 Droite. C'est mon fils. 498 00:30:36,300 --> 00:30:38,970 C'est ton fils? 499 00:30:43,570 --> 00:30:45,170 Vous devriez retourner en classe. 500 00:30:45,640 --> 00:30:46,940 D'accord. 501 00:30:47,370 --> 00:30:49,780 -Au revoir. -Bye, fils. 502 00:30:51,210 --> 00:30:52,880 Pourquoi n'allons-nous pas au bureau du conseiller? 503 00:30:52,950 --> 00:30:53,980 D'accord. 504 00:30:54,880 --> 00:30:56,380 [Bureau du conseiller] 505 00:30:59,920 --> 00:31:01,720 Je vous remercie d'être venus aujourd'hui. 506 00:31:02,020 --> 00:31:03,890 Vous avez fait tout le travail, Mme Ok. 507 00:31:03,960 --> 00:31:05,860 Mme Ok, je suis désolé. 508 00:31:06,060 --> 00:31:08,560 Je voudrais vous offrir un repas pour m'excuser pour mon fils. 509 00:31:09,100 --> 00:31:10,960 Je suis au régime. 510 00:31:12,430 --> 00:31:13,470 Alors, qu'en est-il du café? 511 00:31:13,530 --> 00:31:15,070 J'y suis allergique. 512 00:31:22,610 --> 00:31:23,940 [Bureau du conseiller] 513 00:31:23,010 --> 00:31:25,450 C'est toi, non? Jung Da-jung. 514 00:31:25,750 --> 00:31:27,080 Et vous êtes Go Deok-jin. 515 00:31:27,610 --> 00:31:30,680 Salut, Il-kwon. Que fais-tu ici? 516 00:31:30,750 --> 00:31:34,590 Je suis le professeur d'éducation physique ici. 517 00:31:34,890 --> 00:31:37,320 C'est tellement agréable de te rencontrer ici. 518 00:31:38,760 --> 00:31:40,090 Vous aussi, Deok-jin. 519 00:31:44,900 --> 00:31:46,230 Quel est le problème avec lui? 520 00:31:47,470 --> 00:31:50,100 Je suppose qu'il me déteste toujours. 521 00:31:50,170 --> 00:31:51,170 Pardon? 522 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 Ce que je lui ai fait à l'époque était mal. 523 00:31:55,980 --> 00:31:58,410 Bref, ça fait si longtemps. 524 00:31:58,780 --> 00:32:01,880 Droite. Tu n'es pas venu à l'une des réunions scolaires. 525 00:32:02,520 --> 00:32:03,580 Droite. 526 00:32:04,120 --> 00:32:05,950 Si j'avais su que tu serais là 527 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 J'aurais assisté à un. 528 00:32:17,060 --> 00:32:20,570 Si-a, tout le monde arrive. Êtes-vous sûr de ne pas venir? 529 00:32:20,630 --> 00:32:23,300 Non je suis désolé. je dois travailler après je m'arrête à la maison. 530 00:32:23,570 --> 00:32:24,940 Travaillez-vous à nouveau? 531 00:32:26,110 --> 00:32:27,340 Qu'est ce que c'est maintenant? 532 00:32:28,940 --> 00:32:30,940 Pourquoi avez-vous un emploi à temps partiel? 533 00:32:31,280 --> 00:32:32,780 Pourquoi t'en préoccupes-tu? 534 00:32:32,850 --> 00:32:35,880 Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent, demandez de l'argent à vos parents. 535 00:32:35,950 --> 00:32:38,080 Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent? 536 00:32:40,090 --> 00:32:43,320 Il y a quelque chose que je veux faire. Êtes-vous satisfait de ma réponse? 537 00:32:48,490 --> 00:32:50,730 -Rendez-vous demain. -Hé, Ji-ho. 538 00:32:52,570 --> 00:32:54,330 Saviez-vous que Si-a avait un emploi à temps partiel? 539 00:32:54,830 --> 00:32:56,770 -Oui. -Comment? 540 00:32:57,500 --> 00:33:00,010 Je le savais juste parce que nous sommes amis. 541 00:33:00,810 --> 00:33:02,180 Parce que tu es amis? 542 00:33:04,740 --> 00:33:06,980 Ensuite, vous devez aussi savoir pourquoi elle travaille. 543 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Oui. 544 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Mais ce n'est pas mon histoire à raconter. 545 00:33:13,090 --> 00:33:15,220 Ji-ho, qu'est-ce que tu fais? Dépêchez-vous. 546 00:33:15,290 --> 00:33:16,290 D'accord. 547 00:33:16,360 --> 00:33:17,390 -Au revoir. -Hey. 548 00:33:19,730 --> 00:33:22,860 Mon Dieu. La bonté. Allons. 549 00:33:33,870 --> 00:33:35,480 Ces punks. 550 00:34:30,400 --> 00:34:32,300 Si-woo, es-tu vraiment ne va pas jouer au basket? 551 00:34:32,370 --> 00:34:33,900 Tu étais bon quand tu étais plus jeune. 552 00:34:34,929 --> 00:34:36,139 Ça ne m'intéresse pas. 553 00:34:40,340 --> 00:34:41,840 Il a dit qu'il n'était pas intéressé. 554 00:34:45,010 --> 00:34:48,250 [Mon fils] 555 00:35:01,130 --> 00:35:04,100 -Salut papa. -Salut, Si-woo. Où es-tu? 556 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 Je suis à la maison. 557 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 Accueil? 558 00:35:06,830 --> 00:35:07,930 [Oui je suis à la maison.] 559 00:35:08,700 --> 00:35:10,570 [-Pourquoi?] -Pourquoi pensez-vous? 560 00:35:11,200 --> 00:35:12,970 Je viens d'appeler pour voir comment tu allais. 561 00:35:13,640 --> 00:35:16,580 Êtes-vous vraiment indifférent au basketball? 562 00:35:17,180 --> 00:35:18,210 Être honnête. 563 00:35:18,280 --> 00:35:20,050 [Si vous voulez jouer, je vous soutiendrai.] 564 00:35:20,680 --> 00:35:21,980 Ça ne m'intéresse pas. 565 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 Vraiment? 566 00:35:26,150 --> 00:35:27,220 Hé, Si-woo. 567 00:35:29,090 --> 00:35:30,460 [Comment va l'école?] 568 00:35:31,890 --> 00:35:33,030 Tout va bien? 569 00:35:34,790 --> 00:35:36,230 Quelqu'un s'en prend-il à vous? 570 00:35:36,500 --> 00:35:37,800 [Non, personne ne le fait.] 571 00:35:38,900 --> 00:35:40,600 Pourquoi me demandez-vous cela aujourd'hui? 572 00:35:42,270 --> 00:35:45,170 Sans raison. J'étais juste curieux. 573 00:35:45,940 --> 00:35:47,040 Hé, Si-woo. 574 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 [Oui?] 575 00:35:51,710 --> 00:35:52,910 Si tu as quelque chose à me dire, 576 00:35:53,780 --> 00:35:54,950 vous pouvez me le dire à tout moment. 577 00:35:57,120 --> 00:35:58,820 Je suis toujours de ton côté. 578 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 D'accord. 579 00:36:28,710 --> 00:36:29,720 Hé, Hong Si-woo. 580 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Allez Woo-young? 581 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 Tu es assez bon. 582 00:36:35,590 --> 00:36:38,160 Mais je suis assez bon au basket aussi. 583 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 Arrêtez de bluffer. 584 00:36:41,560 --> 00:36:43,260 C'est quoi ce ton? Tu ne me crois pas? 585 00:36:48,330 --> 00:36:50,640 D'accord. Passe moi la balle. 586 00:37:01,280 --> 00:37:04,720 Avez-vous parlé de moi à M. Go ou à mon père? 587 00:37:07,690 --> 00:37:08,690 Non. 588 00:37:09,420 --> 00:37:10,790 Pourquoi leur dirais-je cela? 589 00:37:11,090 --> 00:37:13,160 Alors fais-moi une faveur et ne leur dis pas. 590 00:37:14,990 --> 00:37:17,100 D'accord. Je ferai ça. 591 00:37:18,900 --> 00:37:21,600 Depuis combien de temps jouez-vous au basket? 592 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Depuis un certain temps. Juste pour le fun. 593 00:37:25,470 --> 00:37:27,710 Cela signifie que cela vous intéresse. 594 00:37:28,110 --> 00:37:29,580 Qui a dit que je n'étais pas intéressé? 595 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Hong Si-a. 596 00:37:47,290 --> 00:37:48,490 Viens t'asseoir ici. 597 00:38:04,710 --> 00:38:06,150 Pourquoi as-tu pris ça? 598 00:38:07,110 --> 00:38:09,450 Je pensais que tu le jetais parce que vous ne l'avez pas fumé. 599 00:38:09,820 --> 00:38:11,120 Si je ne fume pas, 600 00:38:12,590 --> 00:38:14,020 ça veut dire que tu peux? 601 00:38:15,590 --> 00:38:17,560 Pourquoi pouvez-vous le faire, mais je ne peux pas? 602 00:38:18,490 --> 00:38:19,930 Tu es mineur. 603 00:38:19,990 --> 00:38:21,430 Je serai adulte dans deux ans. 604 00:38:21,490 --> 00:38:23,360 Qu'est-ce qui serait si différent alors? 605 00:38:23,430 --> 00:38:24,760 J'ai grandi. 606 00:38:25,430 --> 00:38:27,630 Si-a. Un adulte... 607 00:38:27,700 --> 00:38:30,370 Il n'y a pas beaucoup de différence entre avoir 18 ans et 20 ans. 608 00:38:30,540 --> 00:38:31,840 Pourquoi tu m'arrêtes? 609 00:38:32,910 --> 00:38:35,640 Mon Dieu. Si vous fumez et faites tout ce que vous voulez à 18 ans, 610 00:38:35,710 --> 00:38:36,780 que ferez-vous en tant qu'adulte? 611 00:38:36,840 --> 00:38:37,780 Ne t'inquiète pas. 612 00:38:37,840 --> 00:38:40,150 Indépendamment de ce qui se passe, Je ne vivrai pas comme toi. 613 00:38:40,580 --> 00:38:43,050 Hey. Pourquoi penses-tu que je vis comme ça? 614 00:38:45,020 --> 00:38:46,420 Êtes-vous en train de dire que c'est à cause de moi? 615 00:38:47,520 --> 00:38:49,090 Vous ai-je demandé de me donner naissance? 616 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 Quoi? 617 00:39:07,940 --> 00:39:09,280 J'ai perdu la tête. 618 00:39:09,980 --> 00:39:11,640 Pourquoi ai-je même acheté ça? 619 00:39:14,810 --> 00:39:15,750 [Cigarettes électroniques] 620 00:39:15,820 --> 00:39:17,150 [Cigarette électronique, 110 000 wons] 621 00:39:21,450 --> 00:39:22,560 Qu'est ce que tu regardes? 622 00:39:22,620 --> 00:39:24,360 Je pense acheter une cigarette électronique. 623 00:39:25,860 --> 00:39:27,330 Je t'ai dit d'arrêter de fumer. 624 00:39:27,430 --> 00:39:30,260 Quel genre de plaisir aurais-je dans la vie si j'arrête de fumer aussi? 625 00:39:30,530 --> 00:39:32,870 Arrêter de fumer. Je te préviens. 626 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Bien. 627 00:39:50,380 --> 00:39:52,920 On dirait que vous avez beaucoup bu. Tu devrais arrêter. 628 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Allons y! 629 00:39:54,350 --> 00:39:56,320 Vous êtes la pire! 630 00:40:36,360 --> 00:40:38,700 J'aurais dû le jeter avec Hong Dae-young. 631 00:40:44,170 --> 00:40:45,440 Pourquoi me suivez-vous? 632 00:40:45,970 --> 00:40:48,240 Hé, pouvez-vous m'aider à pratiquer? 633 00:40:48,610 --> 00:40:50,040 -Aide-tu à pratiquer? -Oui. 634 00:40:50,110 --> 00:40:51,680 Je veux rejoindre l'équipe de basket à l'école, 635 00:40:51,740 --> 00:40:53,510 et j'ai besoin de quelqu'un avec qui pratiquer. 636 00:40:53,880 --> 00:40:56,020 -Je ne veux pas. -Pourquoi pas? 637 00:40:56,680 --> 00:40:59,050 Si votre passe-temps est de jouer au basket, pourquoi ne pas jouer avec moi aussi? 638 00:40:59,120 --> 00:41:00,150 Je ne veux pas. 639 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 Maman. 640 00:41:03,620 --> 00:41:04,960 Hé, Si-woo. 641 00:41:07,630 --> 00:41:09,660 Tu es le fils de Deok-jin, non? 642 00:41:12,500 --> 00:41:15,170 Je suis désolé de ce qui s'est passé aujourd'hui dans le bureau des enseignants. 643 00:41:15,730 --> 00:41:17,100 De quoi est-elle désolée? 644 00:41:17,170 --> 00:41:18,800 Droite. La chose est... 645 00:41:20,640 --> 00:41:22,580 Je suis vraiment déçu. 646 00:41:24,540 --> 00:41:27,180 Comment pouvez-vous fumer après ce qui s'est passé aujourd'hui? 647 00:41:28,710 --> 00:41:31,480 Quoi? Woo-young, c'est ... 648 00:41:31,980 --> 00:41:34,490 Je n'ai aucune idée de ce que vous pensez. 649 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Attendez. 650 00:41:37,190 --> 00:41:39,460 Est-ce une façon de parler à un adulte? 651 00:41:39,890 --> 00:41:42,030 Et pourquoi continuez-vous à me parler? 652 00:41:42,090 --> 00:41:43,700 J'ai mes raisons de le faire. 653 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 Quoi? 654 00:41:45,460 --> 00:41:46,670 Pour être honnête, je ... 655 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 JE... 656 00:41:51,300 --> 00:41:53,010 Je suis votre mari, Hong Dae-young! 657 00:41:54,210 --> 00:41:55,640 Je lui ai presque dit ça. 658 00:41:55,710 --> 00:41:57,180 Parce que j'étais tellement en colère. 659 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 Pour être plus exact, tu es son ex-mari, Hong Dae-young. 660 00:41:59,550 --> 00:42:02,310 Hey. Je ne suis pas encore divorcé. 661 00:42:03,020 --> 00:42:05,450 Alors? Qu'est-ce que vous avez dit? 662 00:42:08,550 --> 00:42:09,560 JE... 663 00:42:11,390 --> 00:42:13,030 J'ai vécu longtemps à l'étranger, 664 00:42:13,730 --> 00:42:14,990 donc je ne suis pas doué pour utiliser les honorifiques. 665 00:42:15,060 --> 00:42:17,130 Ensuite, vous devez être bon en anglais. 666 00:42:18,000 --> 00:42:20,370 Je ne peux pas, parce que j'ai vécu à Koreatown. 667 00:42:27,310 --> 00:42:29,640 Tu aurais dû juste lui dire vous étiez Hong Dae-young. 668 00:42:30,840 --> 00:42:31,980 C'est à cause de nos enfants. 669 00:42:32,680 --> 00:42:34,450 Vos enfants? Pourquoi? 670 00:42:57,540 --> 00:42:58,900 Après les avoir vus aujourd'hui, 671 00:42:59,470 --> 00:43:01,340 J'ai réalisé que je ne savais pas grand chose sur 672 00:43:02,610 --> 00:43:04,840 Si-a ou Si-woo quand j'étais leur père. 673 00:43:08,550 --> 00:43:09,550 Mais... 674 00:43:10,220 --> 00:43:12,620 Et ton avenir? Voulez-vous faire quelque chose? 675 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 Non. 676 00:43:15,520 --> 00:43:18,390 Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent, demandez de l'argent à vos parents. 677 00:43:18,460 --> 00:43:20,290 Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent? 678 00:43:20,530 --> 00:43:22,290 C'est parce que il y a quelque chose que je veux faire. 679 00:43:25,700 --> 00:43:27,570 Si-woo, es-tu vraiment ne va pas jouer au basket? 680 00:43:28,000 --> 00:43:29,130 Ça ne m'intéresse pas. 681 00:43:30,600 --> 00:43:32,100 Depuis combien de temps jouez-vous au basket? 682 00:43:32,500 --> 00:43:34,070 Depuis un certain temps. Juste pour le fun. 683 00:43:35,370 --> 00:43:37,580 Cela signifie que cela vous intéresse. 684 00:43:37,710 --> 00:43:39,080 Qui a dit que je n'étais pas intéressé? 685 00:43:50,020 --> 00:43:53,430 Ils ont dit à Go Woo-young, quelqu'un qu'ils ont rencontré aujourd'hui, 686 00:43:55,360 --> 00:43:56,930 des choses qu'ils n'ont jamais dites Hong Dae-young, 687 00:43:58,700 --> 00:44:00,470 qui les a élevés pendant près de 20 ans. 688 00:44:02,640 --> 00:44:05,740 La personne dont mes enfants ont besoin en ce moment 689 00:44:08,010 --> 00:44:10,080 n'est pas Hong Dae-young le père, 690 00:44:11,040 --> 00:44:13,050 mais leur ami de l'école, 691 00:44:13,980 --> 00:44:15,710 Allez Woo-young. 692 00:44:20,090 --> 00:44:23,320 Oui, j'ai besoin de Go Woo-young 693 00:44:24,160 --> 00:44:26,090 plus que Hong Dae-young en ce moment aussi. 694 00:44:27,530 --> 00:44:29,430 Voulez-vous le fermer? 695 00:44:39,840 --> 00:44:42,210 Jung Da-jung! 696 00:44:47,550 --> 00:44:49,850 Qu'est-ce qui t'amène? Vous ne sortez jamais. 697 00:44:50,320 --> 00:44:52,220 J'ai juste besoin d'un verre. 698 00:44:52,890 --> 00:44:54,650 -Excusez-moi. -Oui! 699 00:44:56,890 --> 00:44:58,360 Je prends ta commande. 700 00:44:58,720 --> 00:45:00,760 Choi Il-kwon? 701 00:45:01,090 --> 00:45:02,530 Jung Da-jung! 702 00:45:03,060 --> 00:45:06,070 Choi Il-kwon? Le Choi Il-kwon du lycée? 703 00:45:06,130 --> 00:45:08,600 Chu Ae-rin! 704 00:45:08,800 --> 00:45:10,170 C'est tellement agréable de te voir. 705 00:45:10,240 --> 00:45:11,270 Bonjour. 706 00:45:11,500 --> 00:45:12,870 Que fais-tu ici? 707 00:45:12,940 --> 00:45:15,070 Mon frère aîné dirige le bar, 708 00:45:15,140 --> 00:45:17,280 et le chronomètre partiel a sauté, il avait donc besoin d'une main supplémentaire aujourd'hui. 709 00:45:17,340 --> 00:45:19,580 Tu parais bien. 710 00:45:19,650 --> 00:45:21,380 Vous êtes trop gentil. 711 00:45:21,950 --> 00:45:23,120 Choi Il-kwon! 712 00:45:23,180 --> 00:45:25,350 Je ne peux pas croire que tu l'as rencontré à l'école de tous les lieux. 713 00:45:25,650 --> 00:45:28,250 je dois aller là-bas si je veux rencontrer Mme Ok plus souvent. 714 00:45:28,320 --> 00:45:30,260 Dae-young, que dois-je faire? 715 00:45:30,320 --> 00:45:32,860 Il a probablement grandi maintenant qu'il est enseignant. 716 00:45:32,930 --> 00:45:34,230 Vous devriez aussi laisser le passé être passé. 717 00:45:34,290 --> 00:45:35,730 Vous pensez que Choi Il-known a grandi? 718 00:45:35,790 --> 00:45:37,700 Vous pensez que les gens changent si facilement? 719 00:45:38,030 --> 00:45:40,230 D'accord. 720 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 Hey, 721 00:45:56,280 --> 00:45:57,520 se sentir mieux. 722 00:45:57,580 --> 00:46:00,750 Alors votre enfant a fumé. Ce n’est pas grave. 723 00:46:01,090 --> 00:46:02,860 Le tabagisme est un problème, 724 00:46:03,060 --> 00:46:05,460 mais j'ai juste été tellement occupé avec le divorce 725 00:46:05,790 --> 00:46:07,530 et des entretiens. 726 00:46:08,890 --> 00:46:12,730 J'ai l'impression que c'est arrivé parce que je ne me suis pas suffisamment occupé d'eux. 727 00:46:15,830 --> 00:46:17,840 Je les ai élevés pendant 18 ans, 728 00:46:18,570 --> 00:46:20,570 mais c'est toujours difficile. 729 00:46:21,910 --> 00:46:23,810 Je suis renvoyé. 730 00:46:31,720 --> 00:46:33,120 Vous avez dit divorce? 731 00:46:34,450 --> 00:46:38,390 Da-jung, as-tu divorcé avec Dae-young? 732 00:46:41,230 --> 00:46:44,130 Désolé, je ne voulais pas écouter. 733 00:46:44,300 --> 00:46:45,430 C'est bon. 734 00:46:45,760 --> 00:46:48,730 Le divorce n'est pas un gros problème de nos jours. 735 00:46:49,770 --> 00:46:51,870 Il se fait tard. Je devrais partir. 736 00:46:52,740 --> 00:46:55,270 Hé, moi aussi je terminais mon quart de travail. 737 00:46:55,340 --> 00:46:57,340 Allons-y ensemble. Je vais te déposer. 738 00:46:57,640 --> 00:47:00,080 Non, nous n'habitons pas loin d'ici. 739 00:47:00,150 --> 00:47:01,580 C'est génial, alors. 740 00:47:01,650 --> 00:47:03,780 Attends-moi dehors. Je vais chercher ma voiture. 741 00:47:08,420 --> 00:47:12,720 Da-jung, Il-kwon semble toujours qu'il est en toi. 742 00:47:12,930 --> 00:47:14,290 Qu'est-ce que tu racontes? 743 00:47:14,860 --> 00:47:16,700 Son premier amour! 744 00:47:16,760 --> 00:47:19,800 C'est toi! 745 00:47:19,870 --> 00:47:21,900 C'est tout du passé. 746 00:47:23,800 --> 00:47:25,870 J'espère que tu finiras par tomber pour une femme divorcée avec des enfants! 747 00:47:32,180 --> 00:47:34,350 Je sais exactement ce que c'est. 748 00:47:34,410 --> 00:47:36,320 Le gars l'a trompée. 749 00:47:36,380 --> 00:47:38,280 Quel est le problème avec une femme divorcée avec des enfants? 750 00:47:39,520 --> 00:47:40,590 Allons-y. 751 00:48:01,870 --> 00:48:03,810 Tout le monde semble heureux. 752 00:48:05,080 --> 00:48:07,550 Vous vous sentez toujours triste après avoir bu? 753 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 Même après toutes les boissons, 754 00:48:10,380 --> 00:48:12,220 ma vie est toujours la même. 755 00:48:13,020 --> 00:48:15,750 Votre problème est que ta vie est toujours la même? 756 00:48:15,850 --> 00:48:18,760 Je connais un secret de la vie. 757 00:48:19,190 --> 00:48:20,990 Un secret de la vie? 758 00:48:21,530 --> 00:48:22,590 Tu veux savoir? 759 00:48:24,430 --> 00:48:27,300 Tout d'abord, ouvrez grand vos épaules. 760 00:48:28,230 --> 00:48:30,700 Ferme tes yeux, 761 00:48:30,770 --> 00:48:32,940 et faire un pas à la fois, 762 00:48:33,540 --> 00:48:37,410 en imaginant que tu es le plus cool et la femme la plus féroce du monde. 763 00:48:38,280 --> 00:48:41,850 Pourrait à dix, et quand tu ouvres les yeux ... 764 00:48:42,610 --> 00:48:44,520 Quand tu ouvres les yeux? 765 00:48:45,080 --> 00:48:48,850 Datez le premier homme que vous voyez en vue. 766 00:48:49,190 --> 00:48:52,420 Comment voulez-vous que je fasse ça? 767 00:48:52,490 --> 00:48:54,560 Pouvez-vous arrêter de vous amuser hors de tout? 768 00:48:54,630 --> 00:48:56,090 Essayez-le! 769 00:48:56,160 --> 00:48:57,930 Vous pouvez faire tout ce que vous voulez. 770 00:48:58,160 --> 00:48:59,900 Sûr. 771 00:49:00,230 --> 00:49:03,100 Continuez à rire de la façon dont les autres vivent leurs vies, 772 00:49:03,170 --> 00:49:06,610 et continuez à vivre votre vie pleine de regrets. 773 00:49:09,980 --> 00:49:11,540 Tu as raison. 774 00:49:13,450 --> 00:49:15,480 Ma vie est pathétique. 775 00:49:15,550 --> 00:49:17,250 Je n'ai pas le droit de juger les autres. 776 00:49:22,290 --> 00:49:24,320 Essayons votre façon de vivre. 777 00:49:25,190 --> 00:49:28,590 Da-jung! Sortez-vous enfin de votre coquille? 778 00:49:29,090 --> 00:49:30,960 Épaules ouvertes. 779 00:49:32,830 --> 00:49:33,900 J'y vais. 780 00:49:37,340 --> 00:49:38,440 [Un,] 781 00:49:42,310 --> 00:49:43,380 [deux,] 782 00:49:46,310 --> 00:49:47,310 [Trois...] 783 00:49:49,620 --> 00:49:52,450 Ça va bien. 784 00:49:55,690 --> 00:49:57,290 Mon chéri! 785 00:49:58,290 --> 00:49:59,390 Vraiment? 786 00:50:02,360 --> 00:50:03,430 [Cinq.] 787 00:50:15,040 --> 00:50:16,340 [J'ai vécu ma vie] 788 00:50:18,640 --> 00:50:19,810 [tout faux.] 789 00:50:21,210 --> 00:50:23,180 Votre travail est si facile pour vous, n'est-ce pas? 790 00:50:23,250 --> 00:50:25,780 Tu penses que je serai un peu plus gentil avec toi juste parce que vous avez des enfants? 791 00:50:27,820 --> 00:50:29,020 [Au travail.] 792 00:50:29,620 --> 00:50:30,690 [Six.] 793 00:50:31,290 --> 00:50:33,160 [Oui, je le regrette!] 794 00:50:33,990 --> 00:50:35,260 Vous aussi. 795 00:50:36,460 --> 00:50:37,600 Pas toi? 796 00:50:39,730 --> 00:50:41,370 [Dans mon mariage aussi.] 797 00:50:43,840 --> 00:50:44,900 [Sept.] 798 00:50:45,470 --> 00:50:47,210 Êtes-vous en train de dire que c'est à cause de moi? 799 00:50:47,640 --> 00:50:49,440 Vous ai-je demandé de me donner naissance? 800 00:50:51,380 --> 00:50:53,280 [En tant que mère de mes enfants.] 801 00:50:54,950 --> 00:50:56,050 [Huit.] 802 00:50:57,680 --> 00:50:59,790 [J'ai vécu ma vie] 803 00:51:01,120 --> 00:51:03,590 [tout faux jusqu'à présent.] 804 00:51:04,190 --> 00:51:05,320 [Neuf.] 805 00:51:07,890 --> 00:51:09,060 [Dix.] 806 00:52:05,480 --> 00:52:06,550 Est-ce que ça va? 807 00:52:07,320 --> 00:52:08,390 Quoi? 808 00:52:10,790 --> 00:52:11,860 Oui. 809 00:52:13,360 --> 00:52:14,630 Tu dois être prudent. 810 00:52:16,430 --> 00:52:17,460 Oui. 811 00:52:36,280 --> 00:52:37,520 Vous sentez l'alcool. 812 00:52:39,920 --> 00:52:40,950 Pardon. 813 00:52:42,150 --> 00:52:43,160 La bonté. 814 00:52:59,170 --> 00:53:01,040 -Est-ce que ça va? -Oui. 815 00:53:03,280 --> 00:53:05,140 Alors s'il te plaît, éloigne-toi de mon chemin. 816 00:53:12,450 --> 00:53:13,490 La bonté. 817 00:53:20,730 --> 00:53:21,790 Qu'est-il arrivé? 818 00:53:22,660 --> 00:53:23,730 Vous a-t-il sauvé? 819 00:53:27,500 --> 00:53:29,330 Da-jung, saute. 820 00:53:31,400 --> 00:53:34,740 Allez Woo-young, qu'est-ce que tu fais ici? 821 00:53:35,240 --> 00:53:36,740 M. Choi? Que fais-tu ici? 822 00:53:37,080 --> 00:53:39,950 Pourquoi demandez-vous? J'ai rencontré mes vieux amis. 823 00:53:40,010 --> 00:53:41,050 Rentrer à la maison. 824 00:53:41,510 --> 00:53:42,510 D'accord. 825 00:53:43,620 --> 00:53:45,820 Quel âge avez-vous? 826 00:53:45,880 --> 00:53:46,950 Je suis mineure. 827 00:53:47,650 --> 00:53:49,550 Je vois. 828 00:53:49,990 --> 00:53:51,760 Da-jung, va à l'avant. 829 00:53:54,190 --> 00:53:55,230 Attendre! 830 00:53:56,190 --> 00:53:59,230 Donnez-moi aussi un tour. Il se fait tard. 831 00:54:00,570 --> 00:54:02,500 Sûr. Cela devient dangereux la nuit. 832 00:54:02,570 --> 00:54:03,940 Vous êtes d'accord avec ça, non, Il-kwon? 833 00:54:06,540 --> 00:54:07,540 Bien, 834 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 d'accord je suppose. 835 00:54:26,690 --> 00:54:28,530 Depuis combien de temps êtes-vous amis? 836 00:54:28,930 --> 00:54:30,800 Oh, nous? Nous sommes allés à la même école. 837 00:54:30,900 --> 00:54:32,030 Nous sommes tous les deux allés à Serim High. 838 00:54:32,900 --> 00:54:34,430 Ce sont plus que des amis d'école. 839 00:54:34,500 --> 00:54:37,040 Il-kwon, votre premier amour était Da-jung. 840 00:54:37,400 --> 00:54:38,940 Ae-rin, allez. 841 00:54:46,580 --> 00:54:48,250 [Allez Deok-jin] 842 00:54:49,750 --> 00:54:50,850 [Faire glisser pour répondre] 843 00:54:51,880 --> 00:54:54,590 -Oui papa. -Où es-tu? 844 00:54:54,650 --> 00:54:57,090 Je suis désolé de vous faire attendre. Je suis sur mon chemin de la maison. 845 00:54:57,160 --> 00:54:59,420 Vous êtes allé fumer une cigarette. Pourquoi rentrez-vous chez vous? Hé toi! 846 00:54:59,490 --> 00:55:00,990 Oui. Je t'aime aussi. 847 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Hey! 848 00:55:03,260 --> 00:55:04,400 Hey! 849 00:55:11,400 --> 00:55:12,870 Vous lui montrez votre affection. 850 00:55:12,940 --> 00:55:14,770 Deok-jin doit être un père aimant. 851 00:55:15,110 --> 00:55:16,940 Quoi? 852 00:55:18,340 --> 00:55:20,110 Deok-jin est ton père? 853 00:55:20,180 --> 00:55:21,950 Attendez, c'est Go Deok-jin? 854 00:55:22,550 --> 00:55:25,550 Ce serait plus crédible s'il était le fils de Hong Dae-young. 855 00:55:25,620 --> 00:55:26,950 Il ressemble à Dae-young. 856 00:55:27,020 --> 00:55:28,590 Droite? Quand je l'ai vu pour la première fois, 857 00:55:28,650 --> 00:55:30,860 J'étais tellement choqué parce que il est l'image crachée de Dae-young. 858 00:55:34,690 --> 00:55:35,760 Hong Dae-young? 859 00:55:48,770 --> 00:55:50,780 Gosh, de quoi tu parles? 860 00:55:50,840 --> 00:55:52,810 Il est bien plus beau que Dae-young. 861 00:55:53,280 --> 00:55:56,180 Non, j'ai vraiment pensé que Dae-young était de retour une seconde. 862 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 Droite? 863 00:55:58,750 --> 00:56:00,350 Vous êtes ridicules. 864 00:56:00,490 --> 00:56:02,220 Woo-young, regarde ce gars. 865 00:56:02,290 --> 00:56:04,420 C'est le type dont ils parlent. 866 00:56:04,490 --> 00:56:07,230 Il ne peut même pas te tenir une bougie. 867 00:56:07,290 --> 00:56:08,290 Je vois. 868 00:56:09,760 --> 00:56:11,900 Regarde-le. Vous ne lui ressemblez en rien. Droite? 869 00:56:12,000 --> 00:56:14,170 Vous avez l'air totalement différent. 870 00:56:16,870 --> 00:56:18,340 Ne pensez pas à quoi il ressemble maintenant. 871 00:56:18,400 --> 00:56:20,010 Essayez de vous rappeler quand il était jeune. 872 00:56:20,070 --> 00:56:21,170 Ne ressemble-t-il pas à Dae-young? 873 00:56:21,240 --> 00:56:22,940 Il ressemble la version plus jeune de Dae-young. 874 00:56:23,510 --> 00:56:25,680 Et c'était un super basketteur. 875 00:56:25,740 --> 00:56:27,810 Hé, c'est du passé. 876 00:56:27,880 --> 00:56:29,910 Je ne sais pas comment les enfants deviennent si grands ces jours-ci. 877 00:56:30,420 --> 00:56:33,620 Si Dae-young et moi devions rejoindre l'équipe de basket maintenant, 878 00:56:33,850 --> 00:56:35,320 nous pourrions finir par réchauffer le banc. 879 00:56:36,020 --> 00:56:37,090 Gosh. 880 00:56:37,420 --> 00:56:38,990 Seuls les joueurs qui ont eu de la chance 881 00:56:39,060 --> 00:56:41,260 devenir le premier joueur ne serait pas en mesure de le faire. 882 00:56:41,460 --> 00:56:43,930 Un acteur clé comme Dae-young qui a toujours été un premier joueur 883 00:56:44,000 --> 00:56:45,100 est une autre histoire. 884 00:56:45,200 --> 00:56:46,200 Gosh. 885 00:56:46,300 --> 00:56:47,530 Comment sais-tu ça? 886 00:56:48,070 --> 00:56:50,200 Qu'il faisait toujours la première corde. 887 00:56:50,270 --> 00:56:52,900 Eh bien, j'ai appris 888 00:56:53,570 --> 00:56:56,270 basket de Dae-young. 889 00:56:58,710 --> 00:57:01,580 Dae-young vous a appris comment jouer au basket? Pourquoi? 890 00:57:01,780 --> 00:57:03,210 Parce que 891 00:57:03,880 --> 00:57:06,320 mon rêve est de devenir basketteur. 892 00:57:06,380 --> 00:57:08,590 Je vois. C'est ton rêve? 893 00:57:08,920 --> 00:57:10,660 Il a le même rêve que Dae-young. 894 00:57:26,670 --> 00:57:27,670 Pourquoi tu descends? 895 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Parce que je veux. 896 00:57:29,040 --> 00:57:30,180 Hé, Woo-young. 897 00:57:30,480 --> 00:57:31,680 Je vais vous conduire. Entrer. 898 00:57:33,550 --> 00:57:35,450 Je vais prendre un taxi. 899 00:57:35,580 --> 00:57:36,580 Vraiment? 900 00:57:37,020 --> 00:57:40,450 D'accord, alors. Rentrez directement chez vous. 901 00:57:41,850 --> 00:57:42,950 Au revoir, Da-jung. 902 00:57:43,250 --> 00:57:44,760 Merci pour la balade. 903 00:57:45,260 --> 00:57:46,260 Au revoir. 904 00:57:56,200 --> 00:57:58,640 Attendre. Laisse-moi te chercher un taxi. 905 00:57:59,170 --> 00:58:01,340 Je peux rentrer à la maison tout seul. Tu devrais entrer. 906 00:58:01,740 --> 00:58:03,780 Non, c'est dangereux. 907 00:58:05,480 --> 00:58:07,450 C'est plus dangereux pour toi que pour moi. 908 00:58:08,310 --> 00:58:10,280 -Au revoir. -Non. 909 00:58:14,320 --> 00:58:15,320 je connais 910 00:58:16,350 --> 00:58:17,620 tu as bu. 911 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 Quoi? 912 00:58:20,490 --> 00:58:22,760 Je n'ai rien dit car Il-kwon est votre professeur. 913 00:58:24,030 --> 00:58:25,400 J'ai senti l'alcool de toi. 914 00:58:27,730 --> 00:58:30,540 Je ne te dirai pas de ne pas boire parce que ça va 915 00:58:30,770 --> 00:58:32,240 inquiète ton père. 916 00:58:32,470 --> 00:58:33,640 À cet âge, 917 00:58:34,510 --> 00:58:36,070 rien que tes parents te disent 918 00:58:36,980 --> 00:58:38,640 semble important. 919 00:58:40,180 --> 00:58:41,310 Mais Woo-young, 920 00:58:42,650 --> 00:58:44,550 tu as dit que tu voulais être basketteur. 921 00:58:46,750 --> 00:58:49,950 Ensuite, vous ne devriez ni boire ni fumer. 922 00:58:50,190 --> 00:58:51,490 Plus tôt dans la voiture, 923 00:58:51,920 --> 00:58:54,760 tu as dit que Dae-young toujours fait la première chaîne. 924 00:58:55,360 --> 00:58:56,900 Savez-vous comment il a fait ça? 925 00:58:57,760 --> 00:59:00,100 Pratiquer chaque instant qu'il avait était une donnée. 926 00:59:00,770 --> 00:59:03,000 Il n'a ni bu ni fumé. 927 00:59:03,700 --> 00:59:05,600 Je le sais bien parce que je l'ai vu moi-même. 928 00:59:06,400 --> 00:59:11,040 Je sais combien il a travaillé dur pour réaliser son rêve. 929 00:59:16,150 --> 00:59:18,620 Si vous êtes sérieux au sujet de votre rêve, 930 00:59:19,450 --> 00:59:20,590 peu importe à quel point ça devient difficile, 931 00:59:22,090 --> 00:59:24,020 J'espère que vous prendrez bien soin de vous. 932 00:59:28,360 --> 00:59:30,500 Pardon. C'était une longue conférence. 933 00:59:30,660 --> 00:59:31,760 Je parie que tu n'aimais pas ça. 934 00:59:32,530 --> 00:59:33,600 Non J'aime ça. 935 00:59:34,700 --> 00:59:35,930 On dirait que vous vous souciez de moi. 936 00:59:38,770 --> 00:59:40,070 Cela fait un moment que j'ai entendu ça. 937 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 Vraiment? 938 00:59:42,710 --> 00:59:44,410 Ensuite, c'est gratifiant pour moi. 939 00:59:49,980 --> 00:59:51,050 Attendre. Là. 940 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 Taxi. 941 00:59:59,520 --> 01:00:01,430 Ici. Veuillez le ramener à la maison en toute sécurité. 942 01:00:02,190 --> 01:00:03,330 Entrez, Woo-young. 943 01:00:03,530 --> 01:00:06,000 [Disponible] 944 01:00:09,570 --> 01:00:10,570 Woo-young. 945 01:00:10,970 --> 01:00:13,200 Je suis désolé de vous harceler à nouveau. 946 01:00:13,440 --> 01:00:16,310 Les cigarettes sont vraiment mauvaises pour les athlètes. 947 01:00:16,540 --> 01:00:17,810 Alors arrêtez de fumer. 948 01:00:18,340 --> 01:00:20,010 Je vais aussi arrêter. 949 01:00:21,380 --> 01:00:23,750 D'accord. Tu devrais rentrer à la maison maintenant. 950 01:00:35,130 --> 01:00:36,830 Comme si. 951 01:00:38,600 --> 01:00:41,470 Da-jung a dit la cigarette électronique était à vous. 952 01:00:41,630 --> 01:00:44,100 Qu'est-ce que tu racontes? Je n'ai pas de cigarette électronique. 953 01:00:44,170 --> 01:00:46,170 Elle vous l'a acheté comme cadeau. 954 01:00:46,300 --> 01:00:49,340 Mais elle n'avait aucune idée Si-a le prendrait et le fumait. 955 01:00:49,870 --> 01:00:51,480 Elle l'a acheté pour moi? 956 01:01:00,290 --> 01:01:01,320 [Je serai] 957 01:01:02,020 --> 01:01:03,620 [le seul qui devra arrêter.] 958 01:01:30,620 --> 01:01:32,620 Hé, ça fait un moment. 959 01:01:32,680 --> 01:01:33,990 -Hey. -Hé, Il-kwon. 960 01:01:34,350 --> 01:01:35,350 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 961 01:01:35,420 --> 01:01:36,650 Je suis désolé. 962 01:01:36,820 --> 01:01:39,120 J'allais venir juste après le travail, mais je suis arrivé à 963 01:01:39,520 --> 01:01:41,330 rencontrer mon premier amour. 964 01:01:41,390 --> 01:01:43,260 Je vois. Ton premier amour? 965 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 Est-elle belle? 966 01:01:45,200 --> 01:01:47,000 Bon tu sais, 967 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 elle est toujours belle. 968 01:02:10,490 --> 01:02:12,890 [Si vous êtes sérieux au sujet de votre rêve,] 969 01:02:13,320 --> 01:02:14,390 [peu importe à quel point ça devient difficile,] 970 01:02:14,790 --> 01:02:16,790 [J'espère vous prendrez bien soin de vous.] 971 01:03:26,300 --> 01:03:28,530 [Je vois. C'est ton rêve?] 972 01:03:28,730 --> 01:03:30,130 Il a le même rêve que Dae-young. 973 01:03:30,200 --> 01:03:33,070 Non, j'ai vraiment pensé que Dae-young était de retour une seconde. 974 01:04:15,810 --> 01:04:17,350 Où es-tu allé ce matin? 975 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 J'ai exercé. 976 01:04:19,120 --> 01:04:20,280 Je dois être en parfait état 977 01:04:20,350 --> 01:04:22,320 si je vais jouer au basket et prends soin de mes enfants. 978 01:04:22,390 --> 01:04:24,890 Agréable. Hé, tu as une cigarette? 979 01:04:25,420 --> 01:04:26,560 Je les ai tous jetés. 980 01:04:26,820 --> 01:04:28,760 A partir de maintenant, je ne boirai plus ni ne fumerai 981 01:04:36,300 --> 01:04:38,040 Voyons combien de temps cela dure. 982 01:05:10,500 --> 01:05:12,600 But! J'ai un colis! 983 01:05:16,070 --> 01:05:17,170 Da-jung. 984 01:05:18,880 --> 01:05:20,510 Qu'est-ce qui vous amène ici ce matin? 985 01:05:30,290 --> 01:05:31,320 Tu. 986 01:05:34,090 --> 01:05:35,330 Hong Dae-young. 987 01:05:49,010 --> 01:05:53,040 [il y a 5 mois] 988 01:05:54,250 --> 01:05:56,210 [Épilogue] 989 01:05:56,280 --> 01:05:57,520 Au revoir. 990 01:06:00,620 --> 01:06:02,690 -Si-a. -Papa. 991 01:06:02,750 --> 01:06:05,220 Vous n'avez pas répondu à votre téléphone. Où étais-tu toute la nuit? 992 01:06:05,290 --> 01:06:07,690 Où pensez-vous? J'étais dans la salle d'étude. 993 01:06:13,530 --> 01:06:14,730 Tu bois encore? 994 01:06:15,530 --> 01:06:17,270 Eh bien, je voulais juste prendre un verre. 995 01:06:17,470 --> 01:06:20,440 N'as-tu pas froid? Regardez ce que vous portez. 996 01:06:20,970 --> 01:06:24,180 C'est dangereux de se promener tout seul tard dans la nuit. 997 01:06:26,340 --> 01:06:27,810 Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent? 998 01:06:27,880 --> 01:06:31,020 Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent, demandez de l'argent à vos parents. 999 01:07:09,597 --> 01:07:14,519 [Sous-titres par iQIYI] 1000 01:07:21,561 --> 01:07:22,851 [18 Encore] 1001 01:07:22,951 --> 01:07:24,551 [J'ai eu l'emploi.] 1002 01:07:24,621 --> 01:07:26,521 [J'ai eu le poste chez JBC!] 1003 01:07:26,591 --> 01:07:28,461 [Ça fait un moment que je ne t'ai pas vu sourire.] 1004 01:07:28,521 --> 01:07:29,961 [Vous avez toujours un beau sourire.] 1005 01:07:30,021 --> 01:07:33,061 [Une maman a été classée première dans le recrutement ouvert chez JBC?] 1006 01:07:33,131 --> 01:07:35,601 [Faites-la arrêter d'elle-même pendant la période d'essai.] 1007 01:07:35,661 --> 01:07:36,731 [Vous avez quitté le travail comme ça?] 1008 01:07:36,801 --> 01:07:38,171 Je suis en désordre, n'est-ce pas? 1009 01:07:38,231 --> 01:07:41,041 Comment peuvent-ils simplement vous laisser partir comme ça? C'est bouleversant. 1010 01:07:41,101 --> 01:07:43,241 [Je viens de voir Gu Ja-sung vous intimider à nouveau.] 1011 01:07:43,301 --> 01:07:45,341 Alors, qu'attendez-vous de moi? 1012 01:07:45,411 --> 01:07:47,241 [Dois-je aller le combattre?] 1013 01:07:47,311 --> 01:07:48,581 [Hé, Gu Ja-sung!] 1014 01:07:48,641 --> 01:07:50,081 [Allons-y.] 1015 01:07:50,664 --> 01:07:52,475 Déchiré et synchronisé par TTEOKBOKKIsubs 74408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.