All language subtitles for 18.Again.E03.200928.1080p.JTBC.WEB-DL.x264.AAC-AppleTor-iQIYI-fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Encore]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[Le contenu suivant peut ne pas être
convient aux spectateurs de moins de 15 ans.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Discrétion des téléspectateurs recommandé.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[Ce programme comprend
publicités indirectes.]
5
00:00:12,180 --> 00:00:14,250
[Ce drame est purement fictif
et n'est pas associé à]
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,089
[personnes, organisations,
lieux ou incidents.]
7
00:00:16,159 --> 00:00:19,270
[Été 2002]
8
00:00:44,630 --> 00:00:45,690
Jeune femme.
9
00:00:52,530 --> 00:00:53,570
Bonjour.
10
00:00:54,100 --> 00:00:56,810
Que dis-tu?
Serez-vous en mesure de payer le loyer aujourd'hui?
11
00:00:58,140 --> 00:00:59,340
Je suis désolé.
12
00:00:59,870 --> 00:01:01,680
Je ne peux plus attendre.
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,049
Je me suis exprimé très clairement.
Vous avez jusqu'à demain.
14
00:01:04,650 --> 00:01:07,720
Pouvez-vous me donner quelques jours de plus?
15
00:01:07,780 --> 00:01:09,650
Vous l'avez déjà retardé tant de fois.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,250
Gosh. Ne me demandez même pas ça.
17
00:01:11,750 --> 00:01:13,590
J'ai dit que vous n'aviez que demain.
18
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
Mais...
19
00:01:25,270 --> 00:01:27,240
[Suivez strictement la charge limite]
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,900
Monsieur s'il vous plait.
21
00:01:29,970 --> 00:01:32,270
S'il vous plaît donnez-moi une avance
juste cette fois. Je t'en supplie.
22
00:01:32,340 --> 00:01:34,740
Comment puis-je te faire confiance? Vous pourriez
arrête de venir travailler demain.
23
00:01:34,810 --> 00:01:36,110
Sur mon cadavre!
24
00:01:36,480 --> 00:01:37,910
Arrête de me harceler.
25
00:01:38,450 --> 00:01:41,280
Monsieur s'il vous plait. Aidez-moi juste une fois.
S'il vous plaît?
26
00:01:41,350 --> 00:01:43,020
Pensez-vous que je suis né hier?
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,450
Tu n'as même pas été diplômé
du collège. Comment puis-je te faire confiance?
28
00:01:45,520 --> 00:01:46,590
En aucune façon.
29
00:01:47,220 --> 00:01:48,420
Monsieur...
30
00:01:48,490 --> 00:01:50,690
[Espérons qu'ils peuvent avoir
un bon résultat à la fin.]
31
00:01:51,860 --> 00:01:53,330
C'est une indigestion aiguë.
32
00:01:53,500 --> 00:01:56,670
Beaucoup de mamans ont une indigestion aiguë
quand ils se précipitent pour finir leurs repas.
33
00:01:56,770 --> 00:01:58,470
Prenez ce médicament pour le moment.
34
00:01:58,530 --> 00:02:00,100
Et allez aussi à l'hôpital.
35
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
D'accord.
36
00:02:07,710 --> 00:02:09,809
Elle a emmené ses enfants avec elle
quand elle est malade comme ça?
37
00:02:09,880 --> 00:02:11,710
Être maman est un travail si difficile.
38
00:02:13,950 --> 00:02:15,850
-Allez, Corée!
-Allez, Corée!
39
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
-Allez, Corée!
-Voici votre poulet frit.
40
00:02:20,760 --> 00:02:22,590
-Allez, Corée!
-Allez, Corée!
41
00:02:24,160 --> 00:02:26,090
-Allez, Corée!
-Allez, Corée!
42
00:02:27,930 --> 00:02:30,300
[Le rêve de tout le monde est devenu réalité cet été-là.]
43
00:02:31,270 --> 00:02:32,891
[Recrutement ouvert
pour les positions d'ancrage JBC]
44
00:02:32,970 --> 00:02:34,270
[À l'âge de 20 ans,]
45
00:02:35,940 --> 00:02:37,240
[nous mettons une pause sur nos rêves.]
46
00:02:39,210 --> 00:02:42,110
[Le jeu sera terminé
si Hong Myung-bo marque un but.]
47
00:02:42,610 --> 00:02:44,010
[-Voici Hong Myung-bo.]
-Allez, Corée!
48
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
[Il y va.]
49
00:02:52,190 --> 00:02:53,490
[La Corée passe aux demi-finales!]
50
00:03:06,500 --> 00:03:08,340
[Il y avait une fille qui brillait radieusement.]
51
00:03:23,150 --> 00:03:25,850
Voici ce qu'Audrey Hepburn a dit un jour.
52
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
"Pardonner rapidement."
53
00:03:29,220 --> 00:03:31,260
"Embrasser doucement."
54
00:03:31,560 --> 00:03:33,700
"Amour sincère."
55
00:03:33,930 --> 00:03:36,460
"Rire de manière incontrôlable."
56
00:03:36,970 --> 00:03:38,130
"Et..."
57
00:03:38,770 --> 00:03:40,499
[Elle avait une voix éclairante]
58
00:03:44,310 --> 00:03:45,310
[et...]
59
00:03:53,249 --> 00:03:54,780
[... un rêve éblouissant.]
60
00:03:57,020 --> 00:03:58,350
[En période de difficultés,]
61
00:03:59,490 --> 00:04:01,760
[Je me suis rappelé
avec sa citation préférée.]
62
00:04:02,860 --> 00:04:04,990
[Peu importe à quel point la vie devient difficile ...]
63
00:04:05,660 --> 00:04:08,130
"Peu importe à quel point la vie devient difficile,"
64
00:04:08,860 --> 00:04:11,370
"ne regrette jamais rien"
65
00:04:11,770 --> 00:04:14,500
"cela vous a fait sourire."
66
00:04:16,569 --> 00:04:18,970
J'espère que nous pourrons faire de même.
67
00:04:19,240 --> 00:04:22,080
Bonjour.
Je suis l'ancre du lycée Serim.
68
00:04:22,140 --> 00:04:23,580
Je m'appelle Jung Da-jung.
69
00:04:37,760 --> 00:04:40,030
[Club de diffusion du lycée Serim]
70
00:04:43,500 --> 00:04:49,340
[Épisode 2, À propos des choses
Cela vous a fait sourire]
71
00:04:51,470 --> 00:04:58,150
[18 ans plus tard]
72
00:05:03,820 --> 00:05:04,920
Veuillez vous calmer.
73
00:05:04,990 --> 00:05:06,860
Vous dérangez le test.
74
00:05:06,920 --> 00:05:09,020
Veuillez tout effacer
mais votre maquillage de base.
75
00:05:13,930 --> 00:05:15,100
[Recrutement ouvert aveugle JBC Anchor]
76
00:05:15,660 --> 00:05:17,200
-Bonne chance!
-Bonne chance.
77
00:05:17,270 --> 00:05:18,900
-Je te verrai plus tard.
-Bonne chance.
78
00:05:18,970 --> 00:05:20,070
Tu peux le faire.
79
00:05:20,130 --> 00:05:22,840
Jang Sung-kyu. Vous êtes Jang Sung-kyu.
80
00:05:23,540 --> 00:05:24,710
Tu peux le faire.
81
00:05:25,740 --> 00:05:27,810
[Recrutement ouvert aveugle JBC Anchor]
82
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Excusez-moi.
83
00:05:28,940 --> 00:05:30,310
-Excusez-moi.
-Oui?
84
00:05:30,380 --> 00:05:32,010
-Gosh.
-Quelque chose ne va pas?
85
00:05:32,079 --> 00:05:34,880
-Tu ne peux pas faire des choses comme ça.
-Non.
86
00:05:36,550 --> 00:05:37,820
Voulez-vous être expulsé?
87
00:05:37,890 --> 00:05:40,020
Sans cela, je vais échouer.
88
00:05:40,090 --> 00:05:41,790
Donne le moi. Rends le.
89
00:05:41,860 --> 00:05:45,030
C'est à moi. Ça m'a pris une semaine entière
pour en faire toi, crétin.
90
00:05:45,090 --> 00:05:47,730
Il y a toujours quelqu'un comme ça
à chaque test.
91
00:05:50,870 --> 00:05:53,170
Oh salut. Bonjour.
92
00:05:53,230 --> 00:05:54,670
Hey.
93
00:05:54,770 --> 00:05:56,170
Est-ce que vous avez tous les deux réussi?
94
00:05:56,240 --> 00:05:59,170
Oui, notre groupe d'étude a tous réussi
le premier test.
95
00:05:59,610 --> 00:06:01,980
je m'inquiétais pour toi
à cause de ton âge,
96
00:06:02,040 --> 00:06:05,480
mais je suppose qu'ils ne regardent que
vos compétences car c'est un test aveugle.
97
00:06:06,610 --> 00:06:07,850
Droite.
98
00:06:21,700 --> 00:06:24,130
J'ai oublié d'apporter un tonique calmant.
99
00:06:29,600 --> 00:06:30,840
Ayez ceci.
100
00:06:30,910 --> 00:06:32,570
Non c'est bon.
101
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
Je n'ai besoin que de la moitié. Partageons.
102
00:06:38,180 --> 00:06:39,610
Je vous remercie.
103
00:06:39,880 --> 00:06:41,980
J'en avais vraiment besoin.
104
00:06:42,780 --> 00:06:44,490
C'est vraiment angoissant, n'est-ce pas?
105
00:06:44,920 --> 00:06:46,020
Oui.
106
00:06:47,890 --> 00:06:50,090
Je suppose que c'est parce que je pense
aujourd'hui ma dernière chance.
107
00:06:51,290 --> 00:06:53,090
Pourquoi est-ce votre dernière chance?
108
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
A cause de mon âge.
109
00:06:54,800 --> 00:06:57,070
Je pense que je suis la personne la plus âgée ici.
110
00:06:57,730 --> 00:06:59,200
Quel âge avez-vous?
111
00:07:01,070 --> 00:07:02,140
J'ai 30 ans.
112
00:07:02,940 --> 00:07:04,170
Je suis vieux, non?
113
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
Oh, je suis
114
00:07:07,580 --> 00:07:09,280
37 ans.
115
00:07:10,550 --> 00:07:11,580
Quoi?
116
00:07:11,910 --> 00:07:14,820
Gosh, je n'aurais jamais deviné.
117
00:07:15,450 --> 00:07:17,450
Vous devez alors être dans la classe '02.
118
00:07:17,750 --> 00:07:20,920
Non, je suis allé à l'université tard
parce que j'élevais mes enfants.
119
00:07:21,860 --> 00:07:23,390
Vos enfants?
120
00:07:23,860 --> 00:07:26,360
Groupe 27, Jung Da-jung,
121
00:07:26,430 --> 00:07:29,060
Park So-joong, Kim Jeong. Veuillez entrer.
122
00:07:29,130 --> 00:07:30,200
-D'accord.
-D'accord.
123
00:07:30,830 --> 00:07:31,970
Casser une jambe.
124
00:07:32,770 --> 00:07:33,770
Bonne chance.
125
00:07:35,100 --> 00:07:41,579
[Salle d'attente d'entrevue]
126
00:07:52,950 --> 00:07:55,360
En raison du virus,
127
00:07:55,420 --> 00:07:57,730
il y a eu une augmentation des patients.
128
00:07:57,790 --> 00:08:00,660
Ils n'ont pas pu trouver
la cause de la maladie encore.
129
00:08:00,730 --> 00:08:02,500
Le gouvernement a annoncé que
130
00:08:02,560 --> 00:08:05,200
ils élargiront l'enquête
inclure
131
00:08:05,270 --> 00:08:07,740
ceux qui ont une forte fièvre ou une toux.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
Le test final évaluera
vos réflexes.
133
00:08:09,870 --> 00:08:12,710
Pendant que vous lisez le prompteur,
cela changera en informations de dernière minute.
134
00:08:12,770 --> 00:08:14,210
Pensez-y comme une situation réelle
135
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
et improvisez le reste du rapport.
136
00:08:16,410 --> 00:08:17,480
-D'accord.
-D'accord.
137
00:08:23,550 --> 00:08:25,790
Je veux me consacrer à JBC.
138
00:08:25,850 --> 00:08:27,660
Je deviendrai le président de JBC.
139
00:08:27,720 --> 00:08:30,790
Bonjour, je suis le candidat 121, Jang Sung-kyu.
140
00:08:30,860 --> 00:08:32,589
Oui, vous pouvez commencer.
141
00:08:33,229 --> 00:08:36,560
La fraude à l'assurance est de plus en plus organisée
et intellectualisé.
142
00:08:36,630 --> 00:08:40,229
Le montant d'argent découvert dans
la fraude à l'assurance augmente également.
143
00:08:41,170 --> 00:08:42,400
Il...
144
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
D'accord.
145
00:08:44,170 --> 00:08:45,570
Dernières nouvelles.
146
00:08:45,640 --> 00:08:49,040
Il y a des sacs de riz qui s'entassent.
147
00:08:49,110 --> 00:08:51,310
-Ce sont des porcs morts, pas des sacs de riz.
-Les sacs de riz
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,080
sont déplacés vers une zone différente.
149
00:08:54,150 --> 00:08:55,180
Alors, à qui vont-ils ...
150
00:08:55,250 --> 00:08:57,150
Je vous remercie. Suivant.
151
00:08:57,250 --> 00:09:00,050
Monsieur, attendez. J'ai préparé un talent spécial.
152
00:09:00,120 --> 00:09:01,420
Je lui ai dit de ne pas le faire.
153
00:09:01,490 --> 00:09:07,560
♪ Ne me maudis pas
et dis que je suis une femme cruelle ♪
154
00:09:07,630 --> 00:09:09,400
- ♪ N'oubliez pas ♪
-S'il te plaît, arrête.
155
00:09:09,460 --> 00:09:11,870
M. Jang Sung-kyu.
Avez-vous un modèle?
156
00:09:11,930 --> 00:09:13,770
Oui. Mon modèle est
157
00:09:13,840 --> 00:09:15,540
Présentateur, Jeon Hyun-moo.
158
00:09:15,600 --> 00:09:18,140
M. Jang, Jeon Hyun-moo est-il un présentateur?
159
00:09:18,210 --> 00:09:19,840
[Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
160
00:09:19,940 --> 00:09:22,580
Vous devriez chercher à auditionner pour
"Concert Gag". Suivant.
161
00:09:22,640 --> 00:09:25,580
Attendez. J'ai préparé ceci pour JBC.
162
00:09:25,650 --> 00:09:26,910
Je deviendrai le fils de JBC.
163
00:09:26,980 --> 00:09:29,450
-Les gars comme lui finissent toujours par travailler à la pige.
-Veuillez me choisir.
164
00:09:29,520 --> 00:09:31,590
Je suis le fils de JBC. Laisse-moi.
165
00:09:31,650 --> 00:09:33,020
-Vous partez en freelance?
-JBC.
166
00:09:33,090 --> 00:09:34,420
Non bien sûr que non.
167
00:09:35,860 --> 00:09:38,430
-Vraiment?
-Je vais rester ici pour toujours.
168
00:09:42,960 --> 00:09:44,000
Bonjour.
169
00:09:44,070 --> 00:09:47,300
Je suis le candidat 122, Jung Da-jung.
170
00:09:47,370 --> 00:09:50,040
Son équilibre facial et sa posture
171
00:09:50,100 --> 00:09:51,840
-sont tous les deux parfaits.
-Droite.
172
00:09:53,040 --> 00:09:54,110
Commencez s'il vous plaît.
173
00:09:55,940 --> 00:09:58,450
Il y a eu des nouvelles qu'un ange sans nom
174
00:09:58,510 --> 00:10:01,220
à Gunsan, North Jeolla Province
175
00:10:01,280 --> 00:10:03,620
a fait de bonnes actions
depuis 12 ans.
176
00:10:03,680 --> 00:10:06,190
Selon la mairie de Gunsan,
le 17 du mois dernier,
177
00:10:06,250 --> 00:10:07,990
un donateur anonyme est venu,
178
00:10:08,060 --> 00:10:11,730
leur a donné une enveloppe avec
un reçu de 20 000 briquettes,
179
00:10:11,790 --> 00:10:14,130
et est parti sans rien dire.
180
00:10:19,700 --> 00:10:20,740
Dernières nouvelles.
181
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
Ce matin, la police judiciaire spéciale
182
00:10:22,870 --> 00:10:25,640
inspecté les entreprises qui
fournir des services de repas scolaires.
183
00:10:25,710 --> 00:10:28,510
Cependant, il a été signalé que
ils ont trouvé des mouches des fruits, de la moisissure,
184
00:10:28,580 --> 00:10:30,850
et des plumes dans certaines entreprises.
185
00:10:31,250 --> 00:10:32,280
Elle le sait.
186
00:10:32,350 --> 00:10:33,880
-Je connais.
-Ils mettent les étudiants ...
187
00:10:33,950 --> 00:10:35,750
Elle est meilleure en pratique qu'en théorie.
188
00:10:36,220 --> 00:10:38,950
Cet acte est plus odieux que
toute forme de violence.
189
00:10:39,490 --> 00:10:41,360
-Je suis désolé.
-Il est nécessaire pour
190
00:10:41,420 --> 00:10:44,030
le gouvernement à agir rapidement
concernant cette situation.
191
00:10:47,600 --> 00:10:49,360
je m'excuse pour
192
00:10:49,430 --> 00:10:52,200
la statique soudaine lors de notre émission.
193
00:10:52,270 --> 00:10:53,870
Soyez compréhensif.
194
00:10:53,940 --> 00:10:55,870
Gosh, elle est très bonne
195
00:10:56,900 --> 00:10:58,040
Elle est plutôt bonne.
196
00:10:58,740 --> 00:11:00,510
Mme Jung Da-jung?
197
00:11:00,580 --> 00:11:03,040
Comment avez-vous trouvé le dernier commentaire?
198
00:11:03,410 --> 00:11:06,250
J'ai pensé à cela comme une émission réelle
et a dit ce qui m'est venu à l'esprit.
199
00:11:07,380 --> 00:11:09,280
Elle est assez habile.
200
00:11:10,180 --> 00:11:11,520
Je ne devrais pas lui demander son âge, non?
201
00:11:11,590 --> 00:11:14,060
Bien sûr que non. C'est un test aveugle.
202
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
Dans quelle classe étiez-vous?
203
00:11:20,230 --> 00:11:21,260
Oh, c'est vrai.
204
00:11:21,960 --> 00:11:24,500
Je suis dans la classe de '11.
205
00:11:26,930 --> 00:11:28,370
Puis elle a environ 28 ans.
206
00:11:30,470 --> 00:11:31,940
[Tableau d'évaluation des entretiens,
Échelle de notation]
207
00:11:32,010 --> 00:11:33,840
[Discours, confiance, précision,
Logique, persuasion]
208
00:11:38,710 --> 00:11:40,180
[École secondaire Serim]
209
00:11:40,250 --> 00:11:41,980
Ne le dis pas aux autres.
210
00:11:42,080 --> 00:11:44,850
S'ils découvrent que tu m'as aidé,
ils essaieront de se venger.
211
00:11:45,190 --> 00:11:46,490
Quoi? Vengeance?
212
00:11:47,190 --> 00:11:48,690
Vous devez également faire attention.
213
00:11:50,790 --> 00:11:52,260
Faites attention?
214
00:12:29,960 --> 00:12:31,030
Est-ce
215
00:12:31,770 --> 00:12:33,230
comment tu agis à l'école?
216
00:12:33,300 --> 00:12:35,170
Comprenez-vous à quel point
la situation est?
217
00:12:35,240 --> 00:12:38,940
Je ne joue pas sale et n'attaque pas les gens
à travers les médias sociaux ou faire de la politique.
218
00:12:39,610 --> 00:12:42,610
Je peux te mâcher et te recracher
sans trop d'efforts.
219
00:12:43,010 --> 00:12:44,910
Quoi? Mâchez-moi?
220
00:12:49,820 --> 00:12:51,050
Être honnête.
221
00:12:51,650 --> 00:12:54,060
Vous posez un appât
avant votre transfert, non?
222
00:12:54,460 --> 00:12:56,320
Pensais-tu que j'aurais peur
si vous avez acheté de l'alcool
223
00:12:56,390 --> 00:12:57,790
dans un dépanneur et a jeté une crise?
224
00:12:59,990 --> 00:13:01,530
Votre jeune frère Si-woo ...
225
00:13:01,600 --> 00:13:03,330
Avez-vous également examiné mon parcours?
226
00:13:05,230 --> 00:13:07,840
Saviez-vous que Si-woo
était victime d'intimidation?
227
00:13:07,900 --> 00:13:08,940
Quoi?
228
00:13:09,300 --> 00:13:11,340
Hong Si-woo a de nouveau été victime d'intimidation?
229
00:13:11,410 --> 00:13:12,870
Le saviez-vous déjà?
230
00:13:13,410 --> 00:13:15,440
Si tu savais ça,
tu aurais dû le dire à ton père!
231
00:13:15,510 --> 00:13:17,110
Tu racontes des choses comme ça à ton père?
232
00:13:17,180 --> 00:13:19,480
Si tu ne le dis pas à ton père,
à qui diriez-vous?
233
00:13:19,550 --> 00:13:21,320
Comment osez-vous continuer à parler de mon père?
234
00:13:21,820 --> 00:13:23,220
Je te préviens.
235
00:13:23,280 --> 00:13:25,850
Tu ferais mieux de ne pas montrer ton visage
autour de moi plus.
236
00:13:31,530 --> 00:13:34,500
[Es-tu vraiment ma fille, Si-a?]
237
00:13:37,400 --> 00:13:38,830
[Je t'aime papa.]
238
00:13:40,030 --> 00:13:41,840
Papa, sois fort!
239
00:13:41,900 --> 00:13:43,070
Je t'aime.
240
00:13:43,140 --> 00:13:47,110
D'accord. Je serai fort. Je t'aime, Si-a.
241
00:13:55,650 --> 00:13:57,450
[Vous étiez si gentil.]
242
00:14:06,290 --> 00:14:07,700
[Ça ne peut pas être elle.]
243
00:14:08,160 --> 00:14:11,130
[Ma fille doit être ailleurs.]
244
00:14:22,180 --> 00:14:24,250
Comment étais-je? Ai-je fait du bon travail?
245
00:14:24,380 --> 00:14:26,280
Oui. Vous aviez l'air d'un vrai tyran.
246
00:14:26,580 --> 00:14:28,880
Je n'aurais pas pu le faire
sans vous les gars.
247
00:14:28,950 --> 00:14:30,550
J'avais peur au dépanneur.
248
00:14:30,620 --> 00:14:33,290
Mais Go Woo-young semble sympa.
249
00:14:33,450 --> 00:14:34,890
At-il vraiment fait ça?
250
00:14:35,890 --> 00:14:39,130
Tu penses que quiconque est beau
est gentil, n'est-ce pas?
251
00:14:42,360 --> 00:14:43,560
Attendez.
252
00:14:44,400 --> 00:14:46,900
Gu Ja-sung a repris Hong Si-woo?
253
00:14:47,370 --> 00:14:48,770
Mince.
254
00:14:57,710 --> 00:14:59,580
Pourquoi êtes-vous victime d'intimidation?
255
00:15:00,410 --> 00:15:01,580
Occupe-toi de tes oignons.
256
00:15:01,850 --> 00:15:03,680
Si tu étais piégé,
vous auriez dû crier à l'aide.
257
00:15:03,750 --> 00:15:04,990
Pourquoi es-tu resté silencieux?
258
00:15:06,120 --> 00:15:07,290
Pourquoi crierais-je?
259
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
C'est embarrassant.
260
00:15:09,390 --> 00:15:10,420
Gênant?
261
00:15:10,790 --> 00:15:11,930
Qu'est-ce qui est embarrassant?
262
00:15:11,990 --> 00:15:15,100
Les gens comme ta sœur aînée sont ceux
qui devraient être embarrassés par eux-mêmes.
263
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Quoi?
264
00:15:17,360 --> 00:15:19,430
N'en parlez pas si vous ne savez rien.
265
00:15:41,560 --> 00:15:42,520
Est-ce lui?
266
00:15:42,590 --> 00:15:43,860
Ne le regarde pas dans les yeux.
267
00:15:45,990 --> 00:15:47,530
Je t'ai dit. Ne le regarde pas.
268
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
Si-woo, est-ce votre nouvel ami?
269
00:16:14,150 --> 00:16:15,420
Quelle surprise.
270
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Hey!
271
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Venez ici.
272
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Donne moi la balle.
273
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Le ballon?
274
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
Sûr.
275
00:17:10,739 --> 00:17:11,749
Tu
276
00:17:12,850 --> 00:17:14,210
besoin d'une bonne leçon.
277
00:17:17,989 --> 00:17:19,390
Comment vas-tu m'apprendre?
278
00:17:24,390 --> 00:17:25,390
Premier,
279
00:17:27,489 --> 00:17:29,160
Je vais appeler ton père.
280
00:17:38,210 --> 00:17:39,710
C'est très démodé de votre part.
281
00:17:40,040 --> 00:17:41,880
Je vais aussi te signaler
au comité sur l'intimidation et le harcèlement
282
00:17:42,980 --> 00:17:44,980
et dites-leur que vous intimidez
ton camarade de classe.
283
00:17:45,150 --> 00:17:47,550
Non seulement ça, tu es lâche
et en utilisant vos amis pour le faire.
284
00:17:48,020 --> 00:17:49,250
Qu'est-ce que tu sais?
285
00:17:49,650 --> 00:17:51,220
Je sais tout.
286
00:17:52,050 --> 00:17:54,660
Les enfants qui ont atteint leurs poussées de croissance
plus tôt que tout le monde
287
00:17:54,720 --> 00:17:57,060
et intimider les autres
juste parce que vous êtes de plus en plus grand.
288
00:17:58,790 --> 00:18:01,600
J'en ai vu beaucoup.
Grand et grand mais immature.
289
00:18:06,270 --> 00:18:08,040
Tu penses que la vie va bien pour toi
290
00:18:08,100 --> 00:18:09,670
parce que vos pairs ont peur de vous,
droite?
291
00:18:10,600 --> 00:18:11,810
Ce que tu ne sais pas c'est
292
00:18:11,870 --> 00:18:14,940
que tu as juste l'air d'un imbécile
mendier l'attention des gens.
293
00:18:15,210 --> 00:18:17,440
Pardon,
294
00:18:20,910 --> 00:18:22,750
es-tu encore un enfant là-bas aussi?
295
00:18:35,800 --> 00:18:38,170
Osez dire encore une chose.
296
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
S'excuser.
297
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
-Quoi?
-S'excuser.
298
00:18:47,540 --> 00:18:49,510
-Comment oses-tu...
-Arrêtez!
299
00:19:15,300 --> 00:19:17,040
Dévorer. Votre nourriture devient froide.
300
00:19:17,770 --> 00:19:18,770
D'accord.
301
00:19:28,780 --> 00:19:30,450
C'est exaspérant.
302
00:19:30,520 --> 00:19:33,150
Comment osent-ils rebondir un ballon de basket
sur l'enfant précieux de quelqu'un?
303
00:19:33,450 --> 00:19:36,690
J'aimerais pouvoir le battre comme mon ancien moi.
304
00:19:47,000 --> 00:19:48,040
Je n'y suis pas allé
305
00:19:49,340 --> 00:19:51,170
pour toujours.
306
00:20:04,150 --> 00:20:05,650
Ca c'était quoi?
307
00:20:10,090 --> 00:20:12,990
Choi Il-kwon, tu penses que tu peux devenir
un basketteur comme ça?
308
00:20:15,400 --> 00:20:16,500
Viens ici, va Deok-jin.
309
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Devrais-je?
310
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Je vous remercie.
311
00:20:23,000 --> 00:20:24,810
Vous ne voulez pas tous jouer
dans le prochain match, n'est-ce pas?
312
00:20:26,970 --> 00:20:29,380
Quoi? Tu vas nous mouchard
à l'entraîneur?
313
00:20:29,680 --> 00:20:32,780
Pourquoi ferais-je ça quand je peux
trier ici?
314
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
Espèce de punk ennuyeux.
315
00:20:39,550 --> 00:20:41,390
Faire ensemble!
316
00:20:42,390 --> 00:20:43,590
C'était moi à l'époque,
317
00:20:45,190 --> 00:20:47,290
mais c'est moi qui vais fumer maintenant.
318
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Comme c'est drôle.
319
00:21:10,220 --> 00:21:11,250
Hey!
320
00:21:11,320 --> 00:21:12,350
Mon Dieu.
321
00:21:13,690 --> 00:21:15,320
Je pensais que tu étais un enseignant.
322
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Quoi?
323
00:21:16,890 --> 00:21:18,630
-Hong Si-a, toi!
-Arrête toi là.
324
00:21:19,430 --> 00:21:22,500
Je t'ai dit de ne pas te faire voir
dans mes yeux.
325
00:21:23,830 --> 00:21:25,370
-Tu fumes maintenant?
-Hey.
326
00:21:25,430 --> 00:21:27,030
Tu ne devrais pas être celui qui parle.
327
00:21:27,230 --> 00:21:28,640
Vous êtes ici aussi pour fumer.
328
00:21:28,700 --> 00:21:29,840
Quelle est l'attitude?
329
00:21:29,900 --> 00:21:31,940
Qu'est-ce qui ne va pas?
330
00:21:34,610 --> 00:21:35,610
Quoi?
331
00:21:37,040 --> 00:21:38,150
Je te parle!
332
00:21:38,680 --> 00:21:40,310
Si vulgaire!
333
00:21:45,950 --> 00:21:46,950
-Quoi?
-Quoi?
334
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
Tu me sembles familier.
335
00:21:50,190 --> 00:21:51,260
Choi Il-kwon?
336
00:21:51,890 --> 00:21:53,260
Quoi? Choi ...
337
00:21:53,560 --> 00:21:55,730
Comment osez-vous appeler votre professeur
par son nom?
338
00:21:56,300 --> 00:21:58,330
Vous êtes enseignant maintenant?
339
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
"Vous êtes enseignant maintenant"?
340
00:21:59,670 --> 00:22:01,770
Que penses-tu que tu fais, espèce de punk?
341
00:22:02,000 --> 00:22:03,940
Bien...
342
00:22:04,500 --> 00:22:06,640
Je suis un nouvel étudiant ici.
343
00:22:07,980 --> 00:22:09,340
Un nouvel étudiant?
344
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
Tu es un nouvel étudiant,
et vous fumez le premier jour?
345
00:22:12,650 --> 00:22:14,310
Un étudiant ne devrait pas fumer!
346
00:22:17,890 --> 00:22:19,220
Venez avec moi au bureau du professeur.
347
00:22:19,350 --> 00:22:21,860
Pourquoi j'irais? Je n'ai même pas fumé.
348
00:22:22,260 --> 00:22:24,420
Qu'y a-t-il donc dans votre main?
349
00:22:24,830 --> 00:22:26,530
Je n'ai pas fumé, je vous le dis.
350
00:22:26,590 --> 00:22:28,430
Voir? Il n'est pas ouvert.
351
00:22:32,470 --> 00:22:34,800
Regardez ces punks.
352
00:22:35,900 --> 00:22:36,970
Qui a fumé ça?
353
00:22:37,770 --> 00:22:39,770
Il doit y en avoir d'autres qui fument avec toi.
354
00:22:43,980 --> 00:22:45,680
Si tu me dis qui a fumé,
355
00:22:46,780 --> 00:22:49,450
Je vais vous laisser faire.
356
00:22:50,720 --> 00:22:52,120
-D'accord?
-Quoi?
357
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
La bonté.
358
00:22:56,960 --> 00:22:59,090
Que voulez-vous dire, vous n'avez pas fumé?
359
00:23:00,090 --> 00:23:01,560
Vous les punks ne fumiez pas seulement,
360
00:23:01,630 --> 00:23:04,260
mais mentent aussi?
361
00:23:04,330 --> 00:23:06,230
Comment les élèves peuvent-ils fumer à l'école?
362
00:23:06,670 --> 00:23:10,170
[Elle ne m'écoutera pas
quand j'ai l'air d'avoir son âge de toute façon.]
363
00:23:10,400 --> 00:23:12,910
[Si-a, c'est le seul moyen pour vous
pour apprendre votre leçon!]
364
00:23:12,970 --> 00:23:14,240
Je sais que ça peut paraître cool
365
00:23:14,310 --> 00:23:16,480
mais tout vous reviendra à la fin.
366
00:23:16,540 --> 00:23:17,510
Tu as raison.
367
00:23:17,580 --> 00:23:20,480
Continuez à nous gronder
afin que nous apprenions notre leçon.
368
00:23:21,050 --> 00:23:23,520
Monsieur, nous avons du matériel livré
à l'école,
369
00:23:23,580 --> 00:23:25,690
-Alors je vais descendre.
-Sûr.
370
00:23:27,890 --> 00:23:29,990
Allez Woo-young, pourquoi vous levez-vous?
371
00:23:30,060 --> 00:23:33,530
J'ai déjà passé un marché avec M. Choi.
372
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Droite?
373
00:23:35,130 --> 00:23:36,700
Droite.
374
00:23:36,800 --> 00:23:38,730
S'il vous plaît enseigner à Woo-young et Si-a
375
00:23:39,070 --> 00:23:40,670
une bonne leçon.
376
00:23:40,730 --> 00:23:41,700
D'accord.
377
00:23:41,770 --> 00:23:43,200
Espèce de voyou.
378
00:23:43,500 --> 00:23:44,470
Quoi?
379
00:23:45,810 --> 00:23:46,970
-Passez une bonne journée.
-Merci.
380
00:23:50,440 --> 00:23:51,450
Asseyez-vous!
381
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Oui monsieur.
382
00:23:56,680 --> 00:24:00,020
Pourquoi donnez-vous un œil de côté?
Vous avez également des problèmes.
383
00:24:00,350 --> 00:24:02,360
Vous êtes une femme!
384
00:24:02,420 --> 00:24:04,690
Comment osez-vous fumer
et depuis un si jeune âge aussi?
385
00:24:05,160 --> 00:24:07,690
Que ferez-vous en grandissant?
386
00:24:09,830 --> 00:24:12,130
Monsieur, ne la frappez pas.
387
00:24:12,930 --> 00:24:15,340
Bien que fumer ne lui était pas approprié,
388
00:24:15,770 --> 00:24:18,110
tu peux certainement la gronder
juste avec des mots.
389
00:24:18,170 --> 00:24:20,040
Vous n'avez pas besoin de la battre.
390
00:24:20,840 --> 00:24:22,410
Et "Vous êtes une femme"?
391
00:24:22,480 --> 00:24:25,080
C'est tout à fait inapproprié
pour ce jour et cet âge, tu ne penses pas?
392
00:24:28,180 --> 00:24:30,280
Pardon, j'avais tort.
393
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
C'est bon.
394
00:24:31,450 --> 00:24:32,450
D'accord.
395
00:24:32,890 --> 00:24:34,920
-SP. D'accord,
-Oui?
396
00:24:34,990 --> 00:24:36,860
vous êtes Woo-young et Si-a's
professeur principal, non?
397
00:24:36,920 --> 00:24:40,190
-Oui.
-Appelez leurs parents maintenant!
398
00:24:40,260 --> 00:24:43,030
Quoi? Je suis désolé!
399
00:24:44,130 --> 00:24:47,070
-Monsieur...
-Qu'est-ce que tu fais? Appelle les!
400
00:24:47,670 --> 00:24:48,670
D'accord.
401
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
Vous les punks.
402
00:24:50,970 --> 00:24:53,810
Comment osez-vous essayer de m'apprendre une leçon?
403
00:24:55,980 --> 00:24:58,280
Le nouveau thème de Gogo Play
404
00:24:58,350 --> 00:25:00,780
et l'image de Ye Ji-hoon vont bien ensemble.
405
00:25:00,850 --> 00:25:02,280
Nous pourrions certainement attirer
406
00:25:02,350 --> 00:25:05,690
-les yeux du public.
-Elle me manque.
407
00:25:07,120 --> 00:25:08,290
Tellement mignon!
408
00:25:09,720 --> 00:25:11,490
Je ne savais pas qu'il était votre type.
409
00:25:12,190 --> 00:25:14,160
[Joueur de baseball Ye Ji-hoon]
410
00:25:16,030 --> 00:25:19,070
Regardez ce gars.
C'est le deuxième gars le plus mignon après moi.
411
00:25:24,870 --> 00:25:28,340
D'accord. Ensuite, je vais le prendre
que vous êtes d'accord avec notre décision.
412
00:25:28,410 --> 00:25:30,880
Je proposerai à Ye Ji-hoon d'être notre modèle de jeu
pour notre nouvelle publicité.
413
00:25:30,940 --> 00:25:32,080
Ye Ji-hoon?
414
00:25:32,850 --> 00:25:34,350
Vous venez de dire qu'il était mignon.
415
00:25:34,820 --> 00:25:37,820
Si tous les mecs mignons modèles pour des publicités,
Je serai le modèle.
416
00:25:37,880 --> 00:25:39,120
-Gosh.
-Gosh.
417
00:25:39,390 --> 00:25:41,660
Notre jeu cible les joueuses.
418
00:25:41,720 --> 00:25:44,160
Comment pouvons-nous embaucher un joueur pour être notre modèle?
419
00:25:44,220 --> 00:25:46,960
Gosh, vous ne savez rien
sur ce que veulent les femmes.
420
00:25:47,060 --> 00:25:50,360
C'est le modèle le plus recherché
par des joueuses.
421
00:25:50,430 --> 00:25:53,630
Et c'est le gars le plus recherché
pour aller au parc d'attractions avec.
422
00:25:53,700 --> 00:25:57,270
C'est aussi le gars le plus recherché
à présenter en tant que mari en vacances.
423
00:25:59,010 --> 00:26:00,040
Est-ce vrai?
424
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
[Oh, mon professeur]
425
00:26:07,280 --> 00:26:10,520
C'est la légende qui a marqué 10 millions
téléchargements dans les plus brefs délais.
426
00:26:10,580 --> 00:26:13,390
C'est le PDG de Go Go Play,
Allez Deok-jin.
427
00:26:14,320 --> 00:26:16,220
Oui, Mme Ok.
428
00:26:18,330 --> 00:26:20,790
Je vois. D'accord.
429
00:26:20,860 --> 00:26:22,300
J? ai compris.
430
00:26:24,400 --> 00:26:27,530
Alors, contactons Ye Ji-hoon
pour le commercial.
431
00:26:27,600 --> 00:26:29,500
J'ai une réunion importante.
Je sors.
432
00:26:29,570 --> 00:26:31,000
Rentrez chez vous lorsque vous avez terminé.
433
00:26:35,810 --> 00:26:37,340
-Lavocat Chu.
[-Les portes se ferment.]
434
00:26:37,810 --> 00:26:38,880
Chu Ae-rin.
435
00:26:39,480 --> 00:26:41,110
Ne me parlez pas dans cette tenue.
436
00:26:41,180 --> 00:26:43,550
Nos bureaux sont dans le même bâtiment.
Ne soyez pas un étranger.
437
00:26:43,620 --> 00:26:44,650
Je veux surtout être
438
00:26:44,720 --> 00:26:47,090
un étranger pour vous
quand nous sommes dans ce bâtiment.
439
00:26:47,150 --> 00:26:48,190
Gosh.
440
00:26:48,690 --> 00:26:50,720
Je suis stressé.
441
00:26:51,060 --> 00:26:53,660
Bien sûr. Une tenue comme ça
rendra n'importe qui nerveux.
442
00:26:53,730 --> 00:26:56,830
Non, je suis en route pour voir
professeur principal de mon enfant.
443
00:26:58,930 --> 00:27:00,500
Es tu devenu fou?
444
00:27:00,770 --> 00:27:01,940
Tu n'as pas d'enfant.
445
00:27:02,000 --> 00:27:04,470
Je fais. J'ai un fils de 18 ans ennuyeux.
446
00:27:05,740 --> 00:27:07,340
Es-tu sérieux?
447
00:27:07,410 --> 00:27:10,140
Me dis-tu qu'il y a un garçon
qui a le même ADN que vous?
448
00:27:10,410 --> 00:27:12,850
S'il vous prend après, c'est un désastre.
449
00:27:12,910 --> 00:27:16,180
C'est un désastre pour lui
et pour ce monde.
450
00:27:17,720 --> 00:27:19,150
Mon Dieu. Vous et vos blagues.
451
00:27:19,220 --> 00:27:22,760
Grâce à vous, je ne me sens pas nerveux.
Je vous en suis reconnaissant. Je vous remercie.
452
00:27:23,990 --> 00:27:26,460
Oui. Cela lui ressemble plus.
453
00:27:27,730 --> 00:27:30,830
Attendre. Il a un fils de 18 ans?
454
00:27:42,710 --> 00:27:43,940
Mme Jung.
455
00:27:45,750 --> 00:27:47,880
Bonjour, Mme Ok.
456
00:27:56,140 --> 00:27:57,340
Mme Jung.
457
00:27:59,140 --> 00:28:01,140
Bonjour, Mme Ok.
458
00:28:03,740 --> 00:28:05,180
Est-ce que Si-a
459
00:28:05,780 --> 00:28:08,380
causer des problèmes à l'école?
460
00:28:08,680 --> 00:28:11,350
Si-a a été surprise en train de fumer, madame.
461
00:28:13,950 --> 00:28:15,190
Fumeur?
462
00:28:16,590 --> 00:28:18,390
Elle avait cette cigarette électronique.
463
00:28:19,760 --> 00:28:21,290
Où est-ce que tu as eu çà?
464
00:28:25,170 --> 00:28:26,430
C'est ma mère.
465
00:28:27,800 --> 00:28:29,470
C'est à moi.
466
00:28:29,540 --> 00:28:31,810
Attends, ça ne veut pas dire que je fume.
467
00:28:31,870 --> 00:28:33,970
Quel gâchis colossal!
468
00:28:34,040 --> 00:28:36,780
Woo-young, surveillez votre langage. Asseyez-vous.
469
00:28:36,840 --> 00:28:39,710
Écoute-les. La maman et la fille
partagez la cigarette électronique.
470
00:28:39,780 --> 00:28:41,480
Pourquoi dois-je juste m'asseoir ici
et écoutez ça?
471
00:28:41,550 --> 00:28:42,880
Tu as fumé aussi.
472
00:28:43,420 --> 00:28:44,650
Toi et moi sommes différents!
473
00:28:44,720 --> 00:28:46,250
En quoi sommes-nous différents?
474
00:28:46,320 --> 00:28:47,390
Les mecs.
475
00:29:28,560 --> 00:29:30,700
Vous lui ressemblez.
476
00:29:34,230 --> 00:29:35,340
Mme Jung?
477
00:29:36,270 --> 00:29:38,440
Mme Jung, vous ne pouvez pas faire ça
à un autre étudiant.
478
00:29:38,510 --> 00:29:40,070
De nos jours, cela peut être un énorme problème.
479
00:29:40,140 --> 00:29:41,780
Elle a raison, maman. Ne le touchez pas.
480
00:29:41,840 --> 00:29:43,510
À qui ressemble t'il?
481
00:29:43,580 --> 00:29:47,010
Regarde-le.
Il ressemble à votre père.
482
00:29:47,080 --> 00:29:48,720
Quoi? Qui?
483
00:29:49,550 --> 00:29:51,990
-Papa?
-Oui.
484
00:29:52,050 --> 00:29:54,550
Ton père, Hong Dae-young.
485
00:29:55,590 --> 00:29:57,160
Regardez-le bien.
486
00:30:00,290 --> 00:30:01,560
-Allons.
-SP. Jung.
487
00:30:01,630 --> 00:30:02,960
-SP. Jung.
-Maman!
488
00:30:03,030 --> 00:30:04,330
Braquage!
489
00:30:06,330 --> 00:30:07,570
M. Go?
490
00:30:19,080 --> 00:30:20,710
On se revoit.
491
00:30:21,310 --> 00:30:24,420
J'ai eu mon fils sans me marier.
Je suis père célibataire, Go Deok-jin.
492
00:30:24,480 --> 00:30:25,620
Deok-jin?
493
00:30:25,890 --> 00:30:27,450
Salut, Da-jung.
494
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Mais
495
00:30:29,390 --> 00:30:31,060
tu as eu un fils?
496
00:30:31,120 --> 00:30:33,030
Oh, c'est vrai. J'ai oublié de te dire.
497
00:30:33,090 --> 00:30:36,230
Droite. C'est mon fils.
498
00:30:36,300 --> 00:30:38,970
C'est ton fils?
499
00:30:43,570 --> 00:30:45,170
Vous devriez retourner en classe.
500
00:30:45,640 --> 00:30:46,940
D'accord.
501
00:30:47,370 --> 00:30:49,780
-Au revoir.
-Bye, fils.
502
00:30:51,210 --> 00:30:52,880
Pourquoi n'allons-nous pas au bureau du conseiller?
503
00:30:52,950 --> 00:30:53,980
D'accord.
504
00:30:54,880 --> 00:30:56,380
[Bureau du conseiller]
505
00:30:59,920 --> 00:31:01,720
Je vous remercie d'être venus aujourd'hui.
506
00:31:02,020 --> 00:31:03,890
Vous avez fait tout le travail, Mme Ok.
507
00:31:03,960 --> 00:31:05,860
Mme Ok, je suis désolé.
508
00:31:06,060 --> 00:31:08,560
Je voudrais vous offrir un repas
pour m'excuser pour mon fils.
509
00:31:09,100 --> 00:31:10,960
Je suis au régime.
510
00:31:12,430 --> 00:31:13,470
Alors, qu'en est-il du café?
511
00:31:13,530 --> 00:31:15,070
J'y suis allergique.
512
00:31:22,610 --> 00:31:23,940
[Bureau du conseiller]
513
00:31:23,010 --> 00:31:25,450
C'est toi, non? Jung Da-jung.
514
00:31:25,750 --> 00:31:27,080
Et vous êtes Go Deok-jin.
515
00:31:27,610 --> 00:31:30,680
Salut, Il-kwon. Que fais-tu ici?
516
00:31:30,750 --> 00:31:34,590
Je suis le professeur d'éducation physique ici.
517
00:31:34,890 --> 00:31:37,320
C'est tellement agréable de te rencontrer ici.
518
00:31:38,760 --> 00:31:40,090
Vous aussi, Deok-jin.
519
00:31:44,900 --> 00:31:46,230
Quel est le problème avec lui?
520
00:31:47,470 --> 00:31:50,100
Je suppose qu'il me déteste toujours.
521
00:31:50,170 --> 00:31:51,170
Pardon?
522
00:31:51,740 --> 00:31:53,870
Ce que je lui ai fait à l'époque était mal.
523
00:31:55,980 --> 00:31:58,410
Bref, ça fait si longtemps.
524
00:31:58,780 --> 00:32:01,880
Droite. Tu n'es pas venu
à l'une des réunions scolaires.
525
00:32:02,520 --> 00:32:03,580
Droite.
526
00:32:04,120 --> 00:32:05,950
Si j'avais su que tu serais là
527
00:32:06,420 --> 00:32:08,020
J'aurais assisté à un.
528
00:32:17,060 --> 00:32:20,570
Si-a, tout le monde arrive.
Êtes-vous sûr de ne pas venir?
529
00:32:20,630 --> 00:32:23,300
Non je suis désolé. je dois travailler
après je m'arrête à la maison.
530
00:32:23,570 --> 00:32:24,940
Travaillez-vous à nouveau?
531
00:32:26,110 --> 00:32:27,340
Qu'est ce que c'est maintenant?
532
00:32:28,940 --> 00:32:30,940
Pourquoi avez-vous un emploi à temps partiel?
533
00:32:31,280 --> 00:32:32,780
Pourquoi t'en préoccupes-tu?
534
00:32:32,850 --> 00:32:35,880
Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent,
demandez de l'argent à vos parents.
535
00:32:35,950 --> 00:32:38,080
Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent?
536
00:32:40,090 --> 00:32:43,320
Il y a quelque chose que je veux faire.
Êtes-vous satisfait de ma réponse?
537
00:32:48,490 --> 00:32:50,730
-Rendez-vous demain.
-Hé, Ji-ho.
538
00:32:52,570 --> 00:32:54,330
Saviez-vous que Si-a avait un emploi à temps partiel?
539
00:32:54,830 --> 00:32:56,770
-Oui.
-Comment?
540
00:32:57,500 --> 00:33:00,010
Je le savais juste parce que nous sommes amis.
541
00:33:00,810 --> 00:33:02,180
Parce que tu es amis?
542
00:33:04,740 --> 00:33:06,980
Ensuite, vous devez aussi savoir
pourquoi elle travaille.
543
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Oui.
544
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
Mais ce n'est pas mon histoire à raconter.
545
00:33:13,090 --> 00:33:15,220
Ji-ho, qu'est-ce que tu fais? Dépêchez-vous.
546
00:33:15,290 --> 00:33:16,290
D'accord.
547
00:33:16,360 --> 00:33:17,390
-Au revoir.
-Hey.
548
00:33:19,730 --> 00:33:22,860
Mon Dieu. La bonté. Allons.
549
00:33:33,870 --> 00:33:35,480
Ces punks.
550
00:34:30,400 --> 00:34:32,300
Si-woo, es-tu vraiment
ne va pas jouer au basket?
551
00:34:32,370 --> 00:34:33,900
Tu étais bon quand tu étais plus jeune.
552
00:34:34,929 --> 00:34:36,139
Ça ne m'intéresse pas.
553
00:34:40,340 --> 00:34:41,840
Il a dit qu'il n'était pas intéressé.
554
00:34:45,010 --> 00:34:48,250
[Mon fils]
555
00:35:01,130 --> 00:35:04,100
-Salut papa.
-Salut, Si-woo. Où es-tu?
556
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
Je suis à la maison.
557
00:35:05,670 --> 00:35:06,670
Accueil?
558
00:35:06,830 --> 00:35:07,930
[Oui je suis à la maison.]
559
00:35:08,700 --> 00:35:10,570
[-Pourquoi?]
-Pourquoi pensez-vous?
560
00:35:11,200 --> 00:35:12,970
Je viens d'appeler pour voir comment tu allais.
561
00:35:13,640 --> 00:35:16,580
Êtes-vous vraiment indifférent au basketball?
562
00:35:17,180 --> 00:35:18,210
Être honnête.
563
00:35:18,280 --> 00:35:20,050
[Si vous voulez jouer, je vous soutiendrai.]
564
00:35:20,680 --> 00:35:21,980
Ça ne m'intéresse pas.
565
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Vraiment?
566
00:35:26,150 --> 00:35:27,220
Hé, Si-woo.
567
00:35:29,090 --> 00:35:30,460
[Comment va l'école?]
568
00:35:31,890 --> 00:35:33,030
Tout va bien?
569
00:35:34,790 --> 00:35:36,230
Quelqu'un s'en prend-il à vous?
570
00:35:36,500 --> 00:35:37,800
[Non, personne ne le fait.]
571
00:35:38,900 --> 00:35:40,600
Pourquoi me demandez-vous cela aujourd'hui?
572
00:35:42,270 --> 00:35:45,170
Sans raison. J'étais juste curieux.
573
00:35:45,940 --> 00:35:47,040
Hé, Si-woo.
574
00:35:47,710 --> 00:35:48,710
[Oui?]
575
00:35:51,710 --> 00:35:52,910
Si tu as quelque chose à me dire,
576
00:35:53,780 --> 00:35:54,950
vous pouvez me le dire à tout moment.
577
00:35:57,120 --> 00:35:58,820
Je suis toujours de ton côté.
578
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
D'accord.
579
00:36:28,710 --> 00:36:29,720
Hé, Hong Si-woo.
580
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Allez Woo-young?
581
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
Tu es assez bon.
582
00:36:35,590 --> 00:36:38,160
Mais je suis assez bon au basket aussi.
583
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Arrêtez de bluffer.
584
00:36:41,560 --> 00:36:43,260
C'est quoi ce ton?
Tu ne me crois pas?
585
00:36:48,330 --> 00:36:50,640
D'accord. Passe moi la balle.
586
00:37:01,280 --> 00:37:04,720
Avez-vous parlé de moi à M. Go ou à mon père?
587
00:37:07,690 --> 00:37:08,690
Non.
588
00:37:09,420 --> 00:37:10,790
Pourquoi leur dirais-je cela?
589
00:37:11,090 --> 00:37:13,160
Alors fais-moi une faveur et ne leur dis pas.
590
00:37:14,990 --> 00:37:17,100
D'accord. Je ferai ça.
591
00:37:18,900 --> 00:37:21,600
Depuis combien de temps jouez-vous au basket?
592
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
Depuis un certain temps. Juste pour le fun.
593
00:37:25,470 --> 00:37:27,710
Cela signifie que cela vous intéresse.
594
00:37:28,110 --> 00:37:29,580
Qui a dit que je n'étais pas intéressé?
595
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Hong Si-a.
596
00:37:47,290 --> 00:37:48,490
Viens t'asseoir ici.
597
00:38:04,710 --> 00:38:06,150
Pourquoi as-tu pris ça?
598
00:38:07,110 --> 00:38:09,450
Je pensais que tu le jetais
parce que vous ne l'avez pas fumé.
599
00:38:09,820 --> 00:38:11,120
Si je ne fume pas,
600
00:38:12,590 --> 00:38:14,020
ça veut dire que tu peux?
601
00:38:15,590 --> 00:38:17,560
Pourquoi pouvez-vous le faire, mais je ne peux pas?
602
00:38:18,490 --> 00:38:19,930
Tu es mineur.
603
00:38:19,990 --> 00:38:21,430
Je serai adulte dans deux ans.
604
00:38:21,490 --> 00:38:23,360
Qu'est-ce qui serait si différent alors?
605
00:38:23,430 --> 00:38:24,760
J'ai grandi.
606
00:38:25,430 --> 00:38:27,630
Si-a. Un adulte...
607
00:38:27,700 --> 00:38:30,370
Il n'y a pas beaucoup de différence entre
avoir 18 ans et 20 ans.
608
00:38:30,540 --> 00:38:31,840
Pourquoi tu m'arrêtes?
609
00:38:32,910 --> 00:38:35,640
Mon Dieu. Si vous fumez et
faites tout ce que vous voulez à 18 ans,
610
00:38:35,710 --> 00:38:36,780
que ferez-vous en tant qu'adulte?
611
00:38:36,840 --> 00:38:37,780
Ne t'inquiète pas.
612
00:38:37,840 --> 00:38:40,150
Indépendamment de ce qui se passe,
Je ne vivrai pas comme toi.
613
00:38:40,580 --> 00:38:43,050
Hey. Pourquoi penses-tu que je vis comme ça?
614
00:38:45,020 --> 00:38:46,420
Êtes-vous en train de dire que c'est à cause de moi?
615
00:38:47,520 --> 00:38:49,090
Vous ai-je demandé de me donner naissance?
616
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Quoi?
617
00:39:07,940 --> 00:39:09,280
J'ai perdu la tête.
618
00:39:09,980 --> 00:39:11,640
Pourquoi ai-je même acheté ça?
619
00:39:14,810 --> 00:39:15,750
[Cigarettes électroniques]
620
00:39:15,820 --> 00:39:17,150
[Cigarette électronique, 110 000 wons]
621
00:39:21,450 --> 00:39:22,560
Qu'est ce que tu regardes?
622
00:39:22,620 --> 00:39:24,360
Je pense acheter
une cigarette électronique.
623
00:39:25,860 --> 00:39:27,330
Je t'ai dit d'arrêter de fumer.
624
00:39:27,430 --> 00:39:30,260
Quel genre de plaisir aurais-je
dans la vie si j'arrête de fumer aussi?
625
00:39:30,530 --> 00:39:32,870
Arrêter de fumer. Je te préviens.
626
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Bien.
627
00:39:50,380 --> 00:39:52,920
On dirait que vous avez beaucoup bu.
Tu devrais arrêter.
628
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
Allons y!
629
00:39:54,350 --> 00:39:56,320
Vous êtes la pire!
630
00:40:36,360 --> 00:40:38,700
J'aurais dû le jeter
avec Hong Dae-young.
631
00:40:44,170 --> 00:40:45,440
Pourquoi me suivez-vous?
632
00:40:45,970 --> 00:40:48,240
Hé, pouvez-vous m'aider à pratiquer?
633
00:40:48,610 --> 00:40:50,040
-Aide-tu à pratiquer?
-Oui.
634
00:40:50,110 --> 00:40:51,680
Je veux rejoindre l'équipe de basket
à l'école,
635
00:40:51,740 --> 00:40:53,510
et j'ai besoin de quelqu'un avec qui pratiquer.
636
00:40:53,880 --> 00:40:56,020
-Je ne veux pas.
-Pourquoi pas?
637
00:40:56,680 --> 00:40:59,050
Si votre passe-temps est de jouer au basket,
pourquoi ne pas jouer avec moi aussi?
638
00:40:59,120 --> 00:41:00,150
Je ne veux pas.
639
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
Maman.
640
00:41:03,620 --> 00:41:04,960
Hé, Si-woo.
641
00:41:07,630 --> 00:41:09,660
Tu es le fils de Deok-jin, non?
642
00:41:12,500 --> 00:41:15,170
Je suis désolé de ce qui s'est passé aujourd'hui
dans le bureau des enseignants.
643
00:41:15,730 --> 00:41:17,100
De quoi est-elle désolée?
644
00:41:17,170 --> 00:41:18,800
Droite. La chose est...
645
00:41:20,640 --> 00:41:22,580
Je suis vraiment déçu.
646
00:41:24,540 --> 00:41:27,180
Comment pouvez-vous fumer
après ce qui s'est passé aujourd'hui?
647
00:41:28,710 --> 00:41:31,480
Quoi? Woo-young, c'est ...
648
00:41:31,980 --> 00:41:34,490
Je n'ai aucune idée de ce que vous pensez.
649
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Attendez.
650
00:41:37,190 --> 00:41:39,460
Est-ce une façon de parler à un adulte?
651
00:41:39,890 --> 00:41:42,030
Et pourquoi continuez-vous à me parler?
652
00:41:42,090 --> 00:41:43,700
J'ai mes raisons de le faire.
653
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
Quoi?
654
00:41:45,460 --> 00:41:46,670
Pour être honnête, je ...
655
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
JE...
656
00:41:51,300 --> 00:41:53,010
Je suis votre mari, Hong Dae-young!
657
00:41:54,210 --> 00:41:55,640
Je lui ai presque dit ça.
658
00:41:55,710 --> 00:41:57,180
Parce que j'étais tellement en colère.
659
00:41:57,240 --> 00:41:59,480
Pour être plus exact,
tu es son ex-mari, Hong Dae-young.
660
00:41:59,550 --> 00:42:02,310
Hey. Je ne suis pas encore divorcé.
661
00:42:03,020 --> 00:42:05,450
Alors? Qu'est-ce que vous avez dit?
662
00:42:08,550 --> 00:42:09,560
JE...
663
00:42:11,390 --> 00:42:13,030
J'ai vécu longtemps à l'étranger,
664
00:42:13,730 --> 00:42:14,990
donc je ne suis pas doué pour utiliser les honorifiques.
665
00:42:15,060 --> 00:42:17,130
Ensuite, vous devez être bon en anglais.
666
00:42:18,000 --> 00:42:20,370
Je ne peux pas, parce que j'ai vécu à Koreatown.
667
00:42:27,310 --> 00:42:29,640
Tu aurais dû juste lui dire
vous étiez Hong Dae-young.
668
00:42:30,840 --> 00:42:31,980
C'est à cause de nos enfants.
669
00:42:32,680 --> 00:42:34,450
Vos enfants? Pourquoi?
670
00:42:57,540 --> 00:42:58,900
Après les avoir vus aujourd'hui,
671
00:42:59,470 --> 00:43:01,340
J'ai réalisé que je ne savais pas grand chose sur
672
00:43:02,610 --> 00:43:04,840
Si-a ou Si-woo quand j'étais leur père.
673
00:43:08,550 --> 00:43:09,550
Mais...
674
00:43:10,220 --> 00:43:12,620
Et ton avenir?
Voulez-vous faire quelque chose?
675
00:43:13,450 --> 00:43:14,450
Non.
676
00:43:15,520 --> 00:43:18,390
Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent,
demandez de l'argent à vos parents.
677
00:43:18,460 --> 00:43:20,290
Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent?
678
00:43:20,530 --> 00:43:22,290
C'est parce que
il y a quelque chose que je veux faire.
679
00:43:25,700 --> 00:43:27,570
Si-woo, es-tu vraiment
ne va pas jouer au basket?
680
00:43:28,000 --> 00:43:29,130
Ça ne m'intéresse pas.
681
00:43:30,600 --> 00:43:32,100
Depuis combien de temps jouez-vous au basket?
682
00:43:32,500 --> 00:43:34,070
Depuis un certain temps. Juste pour le fun.
683
00:43:35,370 --> 00:43:37,580
Cela signifie que cela vous intéresse.
684
00:43:37,710 --> 00:43:39,080
Qui a dit que je n'étais pas intéressé?
685
00:43:50,020 --> 00:43:53,430
Ils ont dit à Go Woo-young,
quelqu'un qu'ils ont rencontré aujourd'hui,
686
00:43:55,360 --> 00:43:56,930
des choses qu'ils n'ont jamais dites
Hong Dae-young,
687
00:43:58,700 --> 00:44:00,470
qui les a élevés pendant près de 20 ans.
688
00:44:02,640 --> 00:44:05,740
La personne dont mes enfants ont besoin en ce moment
689
00:44:08,010 --> 00:44:10,080
n'est pas Hong Dae-young le père,
690
00:44:11,040 --> 00:44:13,050
mais leur ami de l'école,
691
00:44:13,980 --> 00:44:15,710
Allez Woo-young.
692
00:44:20,090 --> 00:44:23,320
Oui, j'ai besoin de Go Woo-young
693
00:44:24,160 --> 00:44:26,090
plus que Hong Dae-young en ce moment aussi.
694
00:44:27,530 --> 00:44:29,430
Voulez-vous le fermer?
695
00:44:39,840 --> 00:44:42,210
Jung Da-jung!
696
00:44:47,550 --> 00:44:49,850
Qu'est-ce qui t'amène? Vous ne sortez jamais.
697
00:44:50,320 --> 00:44:52,220
J'ai juste besoin d'un verre.
698
00:44:52,890 --> 00:44:54,650
-Excusez-moi.
-Oui!
699
00:44:56,890 --> 00:44:58,360
Je prends ta commande.
700
00:44:58,720 --> 00:45:00,760
Choi Il-kwon?
701
00:45:01,090 --> 00:45:02,530
Jung Da-jung!
702
00:45:03,060 --> 00:45:06,070
Choi Il-kwon?
Le Choi Il-kwon du lycée?
703
00:45:06,130 --> 00:45:08,600
Chu Ae-rin!
704
00:45:08,800 --> 00:45:10,170
C'est tellement agréable de te voir.
705
00:45:10,240 --> 00:45:11,270
Bonjour.
706
00:45:11,500 --> 00:45:12,870
Que fais-tu ici?
707
00:45:12,940 --> 00:45:15,070
Mon frère aîné dirige le bar,
708
00:45:15,140 --> 00:45:17,280
et le chronomètre partiel a sauté,
il avait donc besoin d'une main supplémentaire aujourd'hui.
709
00:45:17,340 --> 00:45:19,580
Tu parais bien.
710
00:45:19,650 --> 00:45:21,380
Vous êtes trop gentil.
711
00:45:21,950 --> 00:45:23,120
Choi Il-kwon!
712
00:45:23,180 --> 00:45:25,350
Je ne peux pas croire que tu l'as rencontré
à l'école de tous les lieux.
713
00:45:25,650 --> 00:45:28,250
je dois aller là-bas
si je veux rencontrer Mme Ok plus souvent.
714
00:45:28,320 --> 00:45:30,260
Dae-young, que dois-je faire?
715
00:45:30,320 --> 00:45:32,860
Il a probablement grandi
maintenant qu'il est enseignant.
716
00:45:32,930 --> 00:45:34,230
Vous devriez aussi laisser le passé être passé.
717
00:45:34,290 --> 00:45:35,730
Vous pensez que Choi Il-known a grandi?
718
00:45:35,790 --> 00:45:37,700
Vous pensez que les gens changent si facilement?
719
00:45:38,030 --> 00:45:40,230
D'accord.
720
00:45:54,650 --> 00:45:55,650
Hey,
721
00:45:56,280 --> 00:45:57,520
se sentir mieux.
722
00:45:57,580 --> 00:46:00,750
Alors votre enfant a fumé. Ce n’est pas grave.
723
00:46:01,090 --> 00:46:02,860
Le tabagisme est un problème,
724
00:46:03,060 --> 00:46:05,460
mais j'ai juste été tellement occupé
avec le divorce
725
00:46:05,790 --> 00:46:07,530
et des entretiens.
726
00:46:08,890 --> 00:46:12,730
J'ai l'impression que c'est arrivé
parce que je ne me suis pas suffisamment occupé d'eux.
727
00:46:15,830 --> 00:46:17,840
Je les ai élevés pendant 18 ans,
728
00:46:18,570 --> 00:46:20,570
mais c'est toujours difficile.
729
00:46:21,910 --> 00:46:23,810
Je suis renvoyé.
730
00:46:31,720 --> 00:46:33,120
Vous avez dit divorce?
731
00:46:34,450 --> 00:46:38,390
Da-jung, as-tu divorcé
avec Dae-young?
732
00:46:41,230 --> 00:46:44,130
Désolé, je ne voulais pas écouter.
733
00:46:44,300 --> 00:46:45,430
C'est bon.
734
00:46:45,760 --> 00:46:48,730
Le divorce n'est pas un gros problème
de nos jours.
735
00:46:49,770 --> 00:46:51,870
Il se fait tard. Je devrais partir.
736
00:46:52,740 --> 00:46:55,270
Hé, moi aussi je terminais mon quart de travail.
737
00:46:55,340 --> 00:46:57,340
Allons-y ensemble. Je vais te déposer.
738
00:46:57,640 --> 00:47:00,080
Non, nous n'habitons pas loin d'ici.
739
00:47:00,150 --> 00:47:01,580
C'est génial, alors.
740
00:47:01,650 --> 00:47:03,780
Attends-moi dehors. Je vais chercher ma voiture.
741
00:47:08,420 --> 00:47:12,720
Da-jung, Il-kwon
semble toujours qu'il est en toi.
742
00:47:12,930 --> 00:47:14,290
Qu'est-ce que tu racontes?
743
00:47:14,860 --> 00:47:16,700
Son premier amour!
744
00:47:16,760 --> 00:47:19,800
C'est toi!
745
00:47:19,870 --> 00:47:21,900
C'est tout du passé.
746
00:47:23,800 --> 00:47:25,870
J'espère que tu finiras par tomber
pour une femme divorcée avec des enfants!
747
00:47:32,180 --> 00:47:34,350
Je sais exactement ce que c'est.
748
00:47:34,410 --> 00:47:36,320
Le gars l'a trompée.
749
00:47:36,380 --> 00:47:38,280
Quel est le problème avec une femme divorcée
avec des enfants?
750
00:47:39,520 --> 00:47:40,590
Allons-y.
751
00:48:01,870 --> 00:48:03,810
Tout le monde semble heureux.
752
00:48:05,080 --> 00:48:07,550
Vous vous sentez toujours triste après avoir bu?
753
00:48:08,280 --> 00:48:10,320
Même après toutes les boissons,
754
00:48:10,380 --> 00:48:12,220
ma vie est toujours la même.
755
00:48:13,020 --> 00:48:15,750
Votre problème est
que ta vie est toujours la même?
756
00:48:15,850 --> 00:48:18,760
Je connais un secret de la vie.
757
00:48:19,190 --> 00:48:20,990
Un secret de la vie?
758
00:48:21,530 --> 00:48:22,590
Tu veux savoir?
759
00:48:24,430 --> 00:48:27,300
Tout d'abord, ouvrez grand vos épaules.
760
00:48:28,230 --> 00:48:30,700
Ferme tes yeux,
761
00:48:30,770 --> 00:48:32,940
et faire un pas à la fois,
762
00:48:33,540 --> 00:48:37,410
en imaginant que tu es le plus cool
et la femme la plus féroce du monde.
763
00:48:38,280 --> 00:48:41,850
Pourrait à dix,
et quand tu ouvres les yeux ...
764
00:48:42,610 --> 00:48:44,520
Quand tu ouvres les yeux?
765
00:48:45,080 --> 00:48:48,850
Datez le premier homme que vous voyez en vue.
766
00:48:49,190 --> 00:48:52,420
Comment voulez-vous que je fasse ça?
767
00:48:52,490 --> 00:48:54,560
Pouvez-vous arrêter de vous amuser
hors de tout?
768
00:48:54,630 --> 00:48:56,090
Essayez-le!
769
00:48:56,160 --> 00:48:57,930
Vous pouvez faire tout ce que vous voulez.
770
00:48:58,160 --> 00:48:59,900
Sûr.
771
00:49:00,230 --> 00:49:03,100
Continuez à rire de la façon dont les autres vivent
leurs vies,
772
00:49:03,170 --> 00:49:06,610
et continuez à vivre votre vie pleine de regrets.
773
00:49:09,980 --> 00:49:11,540
Tu as raison.
774
00:49:13,450 --> 00:49:15,480
Ma vie est pathétique.
775
00:49:15,550 --> 00:49:17,250
Je n'ai pas le droit de juger les autres.
776
00:49:22,290 --> 00:49:24,320
Essayons votre façon de vivre.
777
00:49:25,190 --> 00:49:28,590
Da-jung! Sortez-vous enfin
de votre coquille?
778
00:49:29,090 --> 00:49:30,960
Épaules ouvertes.
779
00:49:32,830 --> 00:49:33,900
J'y vais.
780
00:49:37,340 --> 00:49:38,440
[Un,]
781
00:49:42,310 --> 00:49:43,380
[deux,]
782
00:49:46,310 --> 00:49:47,310
[Trois...]
783
00:49:49,620 --> 00:49:52,450
Ça va bien.
784
00:49:55,690 --> 00:49:57,290
Mon chéri!
785
00:49:58,290 --> 00:49:59,390
Vraiment?
786
00:50:02,360 --> 00:50:03,430
[Cinq.]
787
00:50:15,040 --> 00:50:16,340
[J'ai vécu ma vie]
788
00:50:18,640 --> 00:50:19,810
[tout faux.]
789
00:50:21,210 --> 00:50:23,180
Votre travail est si facile pour vous, n'est-ce pas?
790
00:50:23,250 --> 00:50:25,780
Tu penses que je serai un peu plus gentil avec toi
juste parce que vous avez des enfants?
791
00:50:27,820 --> 00:50:29,020
[Au travail.]
792
00:50:29,620 --> 00:50:30,690
[Six.]
793
00:50:31,290 --> 00:50:33,160
[Oui, je le regrette!]
794
00:50:33,990 --> 00:50:35,260
Vous aussi.
795
00:50:36,460 --> 00:50:37,600
Pas toi?
796
00:50:39,730 --> 00:50:41,370
[Dans mon mariage aussi.]
797
00:50:43,840 --> 00:50:44,900
[Sept.]
798
00:50:45,470 --> 00:50:47,210
Êtes-vous en train de dire que c'est à cause de moi?
799
00:50:47,640 --> 00:50:49,440
Vous ai-je demandé de me donner naissance?
800
00:50:51,380 --> 00:50:53,280
[En tant que mère de mes enfants.]
801
00:50:54,950 --> 00:50:56,050
[Huit.]
802
00:50:57,680 --> 00:50:59,790
[J'ai vécu ma vie]
803
00:51:01,120 --> 00:51:03,590
[tout faux jusqu'à présent.]
804
00:51:04,190 --> 00:51:05,320
[Neuf.]
805
00:51:07,890 --> 00:51:09,060
[Dix.]
806
00:52:05,480 --> 00:52:06,550
Est-ce que ça va?
807
00:52:07,320 --> 00:52:08,390
Quoi?
808
00:52:10,790 --> 00:52:11,860
Oui.
809
00:52:13,360 --> 00:52:14,630
Tu dois être prudent.
810
00:52:16,430 --> 00:52:17,460
Oui.
811
00:52:36,280 --> 00:52:37,520
Vous sentez l'alcool.
812
00:52:39,920 --> 00:52:40,950
Pardon.
813
00:52:42,150 --> 00:52:43,160
La bonté.
814
00:52:59,170 --> 00:53:01,040
-Est-ce que ça va?
-Oui.
815
00:53:03,280 --> 00:53:05,140
Alors s'il te plaît, éloigne-toi de mon chemin.
816
00:53:12,450 --> 00:53:13,490
La bonté.
817
00:53:20,730 --> 00:53:21,790
Qu'est-il arrivé?
818
00:53:22,660 --> 00:53:23,730
Vous a-t-il sauvé?
819
00:53:27,500 --> 00:53:29,330
Da-jung, saute.
820
00:53:31,400 --> 00:53:34,740
Allez Woo-young, qu'est-ce que tu fais ici?
821
00:53:35,240 --> 00:53:36,740
M. Choi? Que fais-tu ici?
822
00:53:37,080 --> 00:53:39,950
Pourquoi demandez-vous? J'ai rencontré mes vieux amis.
823
00:53:40,010 --> 00:53:41,050
Rentrer à la maison.
824
00:53:41,510 --> 00:53:42,510
D'accord.
825
00:53:43,620 --> 00:53:45,820
Quel âge avez-vous?
826
00:53:45,880 --> 00:53:46,950
Je suis mineure.
827
00:53:47,650 --> 00:53:49,550
Je vois.
828
00:53:49,990 --> 00:53:51,760
Da-jung, va à l'avant.
829
00:53:54,190 --> 00:53:55,230
Attendre!
830
00:53:56,190 --> 00:53:59,230
Donnez-moi aussi un tour. Il se fait tard.
831
00:54:00,570 --> 00:54:02,500
Sûr. Cela devient dangereux la nuit.
832
00:54:02,570 --> 00:54:03,940
Vous êtes d'accord avec ça, non, Il-kwon?
833
00:54:06,540 --> 00:54:07,540
Bien,
834
00:54:10,410 --> 00:54:11,410
d'accord je suppose.
835
00:54:26,690 --> 00:54:28,530
Depuis combien de temps êtes-vous amis?
836
00:54:28,930 --> 00:54:30,800
Oh, nous? Nous sommes allés à la même école.
837
00:54:30,900 --> 00:54:32,030
Nous sommes tous les deux allés à Serim High.
838
00:54:32,900 --> 00:54:34,430
Ce sont plus que des amis d'école.
839
00:54:34,500 --> 00:54:37,040
Il-kwon, votre premier amour était Da-jung.
840
00:54:37,400 --> 00:54:38,940
Ae-rin, allez.
841
00:54:46,580 --> 00:54:48,250
[Allez Deok-jin]
842
00:54:49,750 --> 00:54:50,850
[Faire glisser pour répondre]
843
00:54:51,880 --> 00:54:54,590
-Oui papa.
-Où es-tu?
844
00:54:54,650 --> 00:54:57,090
Je suis désolé de vous faire attendre.
Je suis sur mon chemin de la maison.
845
00:54:57,160 --> 00:54:59,420
Vous êtes allé fumer une cigarette.
Pourquoi rentrez-vous chez vous? Hé toi!
846
00:54:59,490 --> 00:55:00,990
Oui. Je t'aime aussi.
847
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Hey!
848
00:55:03,260 --> 00:55:04,400
Hey!
849
00:55:11,400 --> 00:55:12,870
Vous lui montrez votre affection.
850
00:55:12,940 --> 00:55:14,770
Deok-jin doit être un père aimant.
851
00:55:15,110 --> 00:55:16,940
Quoi?
852
00:55:18,340 --> 00:55:20,110
Deok-jin est ton père?
853
00:55:20,180 --> 00:55:21,950
Attendez, c'est Go Deok-jin?
854
00:55:22,550 --> 00:55:25,550
Ce serait plus crédible
s'il était le fils de Hong Dae-young.
855
00:55:25,620 --> 00:55:26,950
Il ressemble à Dae-young.
856
00:55:27,020 --> 00:55:28,590
Droite? Quand je l'ai vu pour la première fois,
857
00:55:28,650 --> 00:55:30,860
J'étais tellement choqué parce que
il est l'image crachée de Dae-young.
858
00:55:34,690 --> 00:55:35,760
Hong Dae-young?
859
00:55:48,770 --> 00:55:50,780
Gosh, de quoi tu parles?
860
00:55:50,840 --> 00:55:52,810
Il est bien plus beau que Dae-young.
861
00:55:53,280 --> 00:55:56,180
Non, j'ai vraiment pensé que
Dae-young était de retour une seconde.
862
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
Droite?
863
00:55:58,750 --> 00:56:00,350
Vous êtes ridicules.
864
00:56:00,490 --> 00:56:02,220
Woo-young, regarde ce gars.
865
00:56:02,290 --> 00:56:04,420
C'est le type dont ils parlent.
866
00:56:04,490 --> 00:56:07,230
Il ne peut même pas te tenir une bougie.
867
00:56:07,290 --> 00:56:08,290
Je vois.
868
00:56:09,760 --> 00:56:11,900
Regarde-le.
Vous ne lui ressemblez en rien. Droite?
869
00:56:12,000 --> 00:56:14,170
Vous avez l'air totalement différent.
870
00:56:16,870 --> 00:56:18,340
Ne pensez pas à quoi il ressemble maintenant.
871
00:56:18,400 --> 00:56:20,010
Essayez de vous rappeler quand il était jeune.
872
00:56:20,070 --> 00:56:21,170
Ne ressemble-t-il pas à Dae-young?
873
00:56:21,240 --> 00:56:22,940
Il ressemble
la version plus jeune de Dae-young.
874
00:56:23,510 --> 00:56:25,680
Et c'était un super basketteur.
875
00:56:25,740 --> 00:56:27,810
Hé, c'est du passé.
876
00:56:27,880 --> 00:56:29,910
Je ne sais pas
comment les enfants deviennent si grands ces jours-ci.
877
00:56:30,420 --> 00:56:33,620
Si Dae-young et moi devions rejoindre
l'équipe de basket maintenant,
878
00:56:33,850 --> 00:56:35,320
nous pourrions finir par réchauffer le banc.
879
00:56:36,020 --> 00:56:37,090
Gosh.
880
00:56:37,420 --> 00:56:38,990
Seuls les joueurs qui ont eu de la chance
881
00:56:39,060 --> 00:56:41,260
devenir le premier joueur
ne serait pas en mesure de le faire.
882
00:56:41,460 --> 00:56:43,930
Un acteur clé comme Dae-young
qui a toujours été un premier joueur
883
00:56:44,000 --> 00:56:45,100
est une autre histoire.
884
00:56:45,200 --> 00:56:46,200
Gosh.
885
00:56:46,300 --> 00:56:47,530
Comment sais-tu ça?
886
00:56:48,070 --> 00:56:50,200
Qu'il faisait toujours la première corde.
887
00:56:50,270 --> 00:56:52,900
Eh bien, j'ai appris
888
00:56:53,570 --> 00:56:56,270
basket de Dae-young.
889
00:56:58,710 --> 00:57:01,580
Dae-young vous a appris
comment jouer au basket? Pourquoi?
890
00:57:01,780 --> 00:57:03,210
Parce que
891
00:57:03,880 --> 00:57:06,320
mon rêve est de devenir basketteur.
892
00:57:06,380 --> 00:57:08,590
Je vois. C'est ton rêve?
893
00:57:08,920 --> 00:57:10,660
Il a le même rêve que Dae-young.
894
00:57:26,670 --> 00:57:27,670
Pourquoi tu descends?
895
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Parce que je veux.
896
00:57:29,040 --> 00:57:30,180
Hé, Woo-young.
897
00:57:30,480 --> 00:57:31,680
Je vais vous conduire. Entrer.
898
00:57:33,550 --> 00:57:35,450
Je vais prendre un taxi.
899
00:57:35,580 --> 00:57:36,580
Vraiment?
900
00:57:37,020 --> 00:57:40,450
D'accord, alors. Rentrez directement chez vous.
901
00:57:41,850 --> 00:57:42,950
Au revoir, Da-jung.
902
00:57:43,250 --> 00:57:44,760
Merci pour la balade.
903
00:57:45,260 --> 00:57:46,260
Au revoir.
904
00:57:56,200 --> 00:57:58,640
Attendre. Laisse-moi te chercher un taxi.
905
00:57:59,170 --> 00:58:01,340
Je peux rentrer à la maison tout seul.
Tu devrais entrer.
906
00:58:01,740 --> 00:58:03,780
Non, c'est dangereux.
907
00:58:05,480 --> 00:58:07,450
C'est plus dangereux pour toi
que pour moi.
908
00:58:08,310 --> 00:58:10,280
-Au revoir.
-Non.
909
00:58:14,320 --> 00:58:15,320
je connais
910
00:58:16,350 --> 00:58:17,620
tu as bu.
911
00:58:18,560 --> 00:58:19,560
Quoi?
912
00:58:20,490 --> 00:58:22,760
Je n'ai rien dit
car Il-kwon est votre professeur.
913
00:58:24,030 --> 00:58:25,400
J'ai senti l'alcool de toi.
914
00:58:27,730 --> 00:58:30,540
Je ne te dirai pas de ne pas boire
parce que ça va
915
00:58:30,770 --> 00:58:32,240
inquiète ton père.
916
00:58:32,470 --> 00:58:33,640
À cet âge,
917
00:58:34,510 --> 00:58:36,070
rien que tes parents te disent
918
00:58:36,980 --> 00:58:38,640
semble important.
919
00:58:40,180 --> 00:58:41,310
Mais Woo-young,
920
00:58:42,650 --> 00:58:44,550
tu as dit que tu voulais
être basketteur.
921
00:58:46,750 --> 00:58:49,950
Ensuite, vous ne devriez ni boire ni fumer.
922
00:58:50,190 --> 00:58:51,490
Plus tôt dans la voiture,
923
00:58:51,920 --> 00:58:54,760
tu as dit que Dae-young toujours
fait la première chaîne.
924
00:58:55,360 --> 00:58:56,900
Savez-vous comment il a fait ça?
925
00:58:57,760 --> 00:59:00,100
Pratiquer chaque instant qu'il avait
était une donnée.
926
00:59:00,770 --> 00:59:03,000
Il n'a ni bu ni fumé.
927
00:59:03,700 --> 00:59:05,600
Je le sais bien
parce que je l'ai vu moi-même.
928
00:59:06,400 --> 00:59:11,040
Je sais combien il a travaillé dur
pour réaliser son rêve.
929
00:59:16,150 --> 00:59:18,620
Si vous êtes sérieux au sujet de votre rêve,
930
00:59:19,450 --> 00:59:20,590
peu importe à quel point ça devient difficile,
931
00:59:22,090 --> 00:59:24,020
J'espère que vous prendrez bien soin de vous.
932
00:59:28,360 --> 00:59:30,500
Pardon. C'était une longue conférence.
933
00:59:30,660 --> 00:59:31,760
Je parie que tu n'aimais pas ça.
934
00:59:32,530 --> 00:59:33,600
Non J'aime ça.
935
00:59:34,700 --> 00:59:35,930
On dirait que vous vous souciez de moi.
936
00:59:38,770 --> 00:59:40,070
Cela fait un moment que j'ai entendu ça.
937
00:59:40,870 --> 00:59:41,870
Vraiment?
938
00:59:42,710 --> 00:59:44,410
Ensuite, c'est gratifiant pour moi.
939
00:59:49,980 --> 00:59:51,050
Attendre. Là.
940
00:59:53,820 --> 00:59:54,820
Taxi.
941
00:59:59,520 --> 01:00:01,430
Ici. Veuillez le ramener à la maison en toute sécurité.
942
01:00:02,190 --> 01:00:03,330
Entrez, Woo-young.
943
01:00:03,530 --> 01:00:06,000
[Disponible]
944
01:00:09,570 --> 01:00:10,570
Woo-young.
945
01:00:10,970 --> 01:00:13,200
Je suis désolé de vous harceler à nouveau.
946
01:00:13,440 --> 01:00:16,310
Les cigarettes sont vraiment mauvaises pour les athlètes.
947
01:00:16,540 --> 01:00:17,810
Alors arrêtez de fumer.
948
01:00:18,340 --> 01:00:20,010
Je vais aussi arrêter.
949
01:00:21,380 --> 01:00:23,750
D'accord. Tu devrais rentrer à la maison maintenant.
950
01:00:35,130 --> 01:00:36,830
Comme si.
951
01:00:38,600 --> 01:00:41,470
Da-jung a dit
la cigarette électronique était à vous.
952
01:00:41,630 --> 01:00:44,100
Qu'est-ce que tu racontes?
Je n'ai pas de cigarette électronique.
953
01:00:44,170 --> 01:00:46,170
Elle vous l'a acheté comme cadeau.
954
01:00:46,300 --> 01:00:49,340
Mais elle n'avait aucune idée
Si-a le prendrait et le fumait.
955
01:00:49,870 --> 01:00:51,480
Elle l'a acheté pour moi?
956
01:01:00,290 --> 01:01:01,320
[Je serai]
957
01:01:02,020 --> 01:01:03,620
[le seul qui devra arrêter.]
958
01:01:30,620 --> 01:01:32,620
Hé, ça fait un moment.
959
01:01:32,680 --> 01:01:33,990
-Hey.
-Hé, Il-kwon.
960
01:01:34,350 --> 01:01:35,350
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
961
01:01:35,420 --> 01:01:36,650
Je suis désolé.
962
01:01:36,820 --> 01:01:39,120
J'allais venir juste après le travail,
mais je suis arrivé à
963
01:01:39,520 --> 01:01:41,330
rencontrer mon premier amour.
964
01:01:41,390 --> 01:01:43,260
Je vois. Ton premier amour?
965
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
Est-elle belle?
966
01:01:45,200 --> 01:01:47,000
Bon tu sais,
967
01:01:48,830 --> 01:01:49,830
elle est toujours belle.
968
01:02:10,490 --> 01:02:12,890
[Si vous êtes sérieux au sujet de votre rêve,]
969
01:02:13,320 --> 01:02:14,390
[peu importe à quel point ça devient difficile,]
970
01:02:14,790 --> 01:02:16,790
[J'espère
vous prendrez bien soin de vous.]
971
01:03:26,300 --> 01:03:28,530
[Je vois. C'est ton rêve?]
972
01:03:28,730 --> 01:03:30,130
Il a le même rêve que Dae-young.
973
01:03:30,200 --> 01:03:33,070
Non, j'ai vraiment pensé que
Dae-young était de retour une seconde.
974
01:04:15,810 --> 01:04:17,350
Où es-tu allé ce matin?
975
01:04:17,820 --> 01:04:18,820
J'ai exercé.
976
01:04:19,120 --> 01:04:20,280
Je dois être en parfait état
977
01:04:20,350 --> 01:04:22,320
si je vais jouer au basket
et prends soin de mes enfants.
978
01:04:22,390 --> 01:04:24,890
Agréable. Hé, tu as une cigarette?
979
01:04:25,420 --> 01:04:26,560
Je les ai tous jetés.
980
01:04:26,820 --> 01:04:28,760
A partir de maintenant, je ne boirai plus ni ne fumerai
981
01:04:36,300 --> 01:04:38,040
Voyons combien de temps cela dure.
982
01:05:10,500 --> 01:05:12,600
But! J'ai un colis!
983
01:05:16,070 --> 01:05:17,170
Da-jung.
984
01:05:18,880 --> 01:05:20,510
Qu'est-ce qui vous amène ici ce matin?
985
01:05:30,290 --> 01:05:31,320
Tu.
986
01:05:34,090 --> 01:05:35,330
Hong Dae-young.
987
01:05:49,010 --> 01:05:53,040
[il y a 5 mois]
988
01:05:54,250 --> 01:05:56,210
[Épilogue]
989
01:05:56,280 --> 01:05:57,520
Au revoir.
990
01:06:00,620 --> 01:06:02,690
-Si-a.
-Papa.
991
01:06:02,750 --> 01:06:05,220
Vous n'avez pas répondu à votre téléphone.
Où étais-tu toute la nuit?
992
01:06:05,290 --> 01:06:07,690
Où pensez-vous?
J'étais dans la salle d'étude.
993
01:06:13,530 --> 01:06:14,730
Tu bois encore?
994
01:06:15,530 --> 01:06:17,270
Eh bien, je voulais juste prendre un verre.
995
01:06:17,470 --> 01:06:20,440
N'as-tu pas froid? Regardez ce que vous portez.
996
01:06:20,970 --> 01:06:24,180
C'est dangereux de se promener
tout seul tard dans la nuit.
997
01:06:26,340 --> 01:06:27,810
Pourquoi essayez-vous déjà de gagner de l'argent?
998
01:06:27,880 --> 01:06:31,020
Tu es un étudiant. Si vous avez besoin d'argent,
demandez de l'argent à vos parents.
999
01:07:09,597 --> 01:07:14,519
[Sous-titres par iQIYI]
1000
01:07:21,561 --> 01:07:22,851
[18 Encore]
1001
01:07:22,951 --> 01:07:24,551
[J'ai eu l'emploi.]
1002
01:07:24,621 --> 01:07:26,521
[J'ai eu le poste chez JBC!]
1003
01:07:26,591 --> 01:07:28,461
[Ça fait un moment que je ne t'ai pas vu sourire.]
1004
01:07:28,521 --> 01:07:29,961
[Vous avez toujours un beau sourire.]
1005
01:07:30,021 --> 01:07:33,061
[Une maman a été classée première
dans le recrutement ouvert chez JBC?]
1006
01:07:33,131 --> 01:07:35,601
[Faites-la arrêter d'elle-même
pendant la période d'essai.]
1007
01:07:35,661 --> 01:07:36,731
[Vous avez quitté le travail comme ça?]
1008
01:07:36,801 --> 01:07:38,171
Je suis en désordre, n'est-ce pas?
1009
01:07:38,231 --> 01:07:41,041
Comment peuvent-ils simplement vous laisser partir
comme ça? C'est bouleversant.
1010
01:07:41,101 --> 01:07:43,241
[Je viens de voir Gu Ja-sung
vous intimider à nouveau.]
1011
01:07:43,301 --> 01:07:45,341
Alors, qu'attendez-vous de moi?
1012
01:07:45,411 --> 01:07:47,241
[Dois-je aller le combattre?]
1013
01:07:47,311 --> 01:07:48,581
[Hé, Gu Ja-sung!]
1014
01:07:48,641 --> 01:07:50,081
[Allons-y.]
1015
01:07:50,664 --> 01:07:52,475
Déchiré et synchronisé par
TTEOKBOKKIsubs
74408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.