All language subtitles for [SubtitleTools.com]JujutsuKaisen-Episode1(EnglishSubbed)[720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,420 Good morning. 2 00:00:22,860 --> 00:00:25,190 So, which one are you now? 3 00:00:26,350 --> 00:00:27,340 ..... 4 00:00:27,880 --> 00:00:28,890 Aren't you... 5 00:00:29,210 --> 00:00:30,520 Satoru Gojo. 6 00:00:30,860 --> 00:00:33,150 I'm the teacher for the First-Years at Jujutsu High. 7 00:00:33,940 --> 00:00:36,870 Jujutsu? 8 00:00:37,130 --> 00:00:38,280 My friends... Where are they? 9 00:00:42,540 --> 00:00:43,970 What is this.. 10 00:00:46,480 --> 00:00:50,370 No need to worry about them right now. Yuji Itadori. 11 00:00:51,900 --> 00:00:54,970 You are destined to die. 12 00:00:56,480 --> 00:01:02,750 Ryomen Sukuna 13 00:01:00,050 --> 00:01:02,750 – Sugisawa Hospital.. – This is Itadori. 14 00:01:02,920 --> 00:01:03,940 Why do I call? 15 00:01:04,730 --> 00:01:05,490 That's right. 16 00:01:05,920 --> 00:01:06,480 Yes. 17 00:01:06,860 --> 00:01:10,030 Thanks for answering, what's wrong with my grandpa? 18 00:01:10,450 --> 00:01:13,130 Well, how do I say this... 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,430 Give me a moment, please. 20 00:01:20,420 --> 00:01:24,980 – Mr. Itadori is pretty calm, isn't he? – Although the situation is pretty scary. 21 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 Mr. Itadori, you have a call. 22 00:01:28,020 --> 00:01:29,930 Yuji wants to talk to you. 23 00:01:30,020 --> 00:01:33,680 Little insolent shit! Don't disturb me! 24 00:01:33,820 --> 00:01:35,110 You're getting on my nerves! 25 00:01:37,280 --> 00:01:38,830 What's wrong with him... 26 00:01:39,760 --> 00:01:42,300 Did you hear that? Need anything else, Yuji? 27 00:01:43,780 --> 00:01:47,210 I'll just stop by tomorrow. 28 00:02:01,520 --> 00:02:04,480 Who would keep a Special-Grade cursed object in a place like this? 29 00:02:04,630 --> 00:02:05,890 This is stupid. 30 00:02:19,010 --> 00:02:20,710 – There's nothing here! – Huh? 31 00:02:21,150 --> 00:02:22,820 There's nothing in the box. 32 00:02:23,150 --> 00:02:25,180 Really? That's hilarious! 33 00:02:25,330 --> 00:02:28,040 – Looks like you'll have a nightwalk. – I'm going to punch you. 34 00:02:28,450 --> 00:02:31,210 No coming home until you find it, okay? 35 00:02:33,900 --> 00:02:35,690 I'm really going to punch you. 36 00:02:41,550 --> 00:02:42,850 Alright! 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,670 You guys are really sure of yourselves. 38 00:02:45,330 --> 00:02:48,590 Sasaki, Iguchi? 39 00:02:49,380 --> 00:02:51,200 Alright, let's go! 40 00:02:51,600 --> 00:02:55,710 Spirits... Spirits... Please reveal an animal that can defeat the Student Council President. 41 00:02:58,310 --> 00:03:01,110 « C »... « LI »... « O »... « NE »... 42 00:03:01,250 --> 00:03:04,410 A clione? It's just a tiny mollusk! 43 00:03:04,550 --> 00:03:05,350 Hey, Occult Club! 44 00:03:05,910 --> 00:03:08,350 Hey, it's the plankton council president... how's it going? 45 00:03:09,610 --> 00:03:14,310 This room is going to become the changing room for the women athletics team. 46 00:03:14,510 --> 00:03:15,880 So get out!! 47 00:03:16,110 --> 00:03:20,380 I get the impression that you don't take us seriously... 48 00:03:22,910 --> 00:03:23,980 What is that thing? 49 00:03:25,480 --> 00:03:28,450 Do you know why the rugby field is closed? 50 00:03:28,910 --> 00:03:32,580 Yes... most of the players were hospitalized. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,480 Don't you find that a little bizarre? 52 00:03:34,580 --> 00:03:36,680 What could've happened to those people? 53 00:03:37,480 --> 00:03:40,080 Right before the players started getting sick 54 00:03:41,770 --> 00:03:44,800 ...they heard strange noises and voices. 55 00:03:45,150 --> 00:03:48,110 That's where this newspaper article from 30 years ago comes in! 56 00:03:48,380 --> 00:03:51,810 Mr. Yoshida, a construction company employee went missing! 57 00:03:52,170 --> 00:03:54,150 He was seen for the last time here! 58 00:03:54,380 --> 00:03:56,810 During the construction of Sugisawa High School. 59 00:03:58,110 --> 00:04:01,750 It turns out this guy was neck deep in debt! 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,810 He was even being chased by loan sharks! 61 00:04:04,410 --> 00:04:11,450 Which means... His body was buried at the rugby field! And his spirit is wreaking havoc! 62 00:04:12,150 --> 00:04:14,280 No, that is not the reason. 63 00:04:16,310 --> 00:04:19,080 It seems like ticks were the reason. 64 00:04:19,410 --> 00:04:23,210 Ticks: A type of parasite. The virus from a tick is no joke, so be careful! 65 00:04:23,550 --> 00:04:24,880 So what? We don't care! 66 00:04:24,980 --> 00:04:29,110 As the Occult Club, we did our job! We hypothesize for supernatural explanations! 67 00:04:29,280 --> 00:04:30,980 How old are you guys? 68 00:04:31,250 --> 00:04:33,980 The biggest problem here is you... Yuji Itadori! 69 00:04:34,250 --> 00:04:36,380 You're a member of the men's athletics team! 70 00:04:36,480 --> 00:04:39,510 You're not even a member of the Occult Club! You don't have 3 members! 71 00:04:39,610 --> 00:04:41,050 You see?!? 72 00:04:41,980 --> 00:04:43,380 Itadori... 73 00:04:43,480 --> 00:04:45,550 But I wrote « Occult Research Team. » ! 74 00:04:45,810 --> 00:04:47,580 I rewrote it! 75 00:04:47,850 --> 00:04:49,780 The athletics club coach! 76 00:04:50,150 --> 00:04:52,980 We need you for the national championship, Itadori! 77 00:04:53,650 --> 00:04:56,280 This problem came from a teacher... 78 00:04:57,250 --> 00:05:00,110 I'm getting fed up with you! I already told you no! 79 00:05:00,250 --> 00:05:01,580 – You have no choice! – What? 80 00:05:01,880 --> 00:05:06,010 I'm not a monster though, so let's make it a fair fight. 81 00:05:06,510 --> 00:05:09,510 I offer you to a fair challenge! 82 00:05:09,780 --> 00:05:12,350 I like it! Count me in! 83 00:05:15,110 --> 00:05:18,480 He falsified the registration forms... is that okay? 84 00:05:23,580 --> 00:05:25,750 What's up with this rugby field? 85 00:05:28,530 --> 00:05:30,380 Is there a dead body buried here or something? 86 00:05:31,880 --> 00:05:33,010 I wonder if... 87 00:05:33,780 --> 00:05:35,480 it has anything to do with the cursed object. 88 00:05:36,380 --> 00:05:37,910 It attracted a second-class in an area like this? 89 00:05:38,780 --> 00:05:40,350 It's because of the relic. 90 00:05:42,810 --> 00:05:45,950 Dammit! The presence is too big to track it. 91 00:05:46,280 --> 00:05:49,510 It could be right next to me or far away from me at the same time.. 92 00:05:50,610 --> 00:05:53,310 A Special-Grade cursed object... what a pain in the ass! 93 00:05:54,250 --> 00:05:55,480 Who could've stole it? 94 00:05:56,180 --> 00:05:57,550 Where is it? 95 00:05:58,650 --> 00:05:59,780 Over there! Quickly! 96 00:05:59,950 --> 00:06:03,010 Mr. Takagi confronts Yuji Itadori! 97 00:06:03,380 --> 00:06:05,150 What sport is it? 98 00:06:09,950 --> 00:06:11,080 14 meters! 99 00:06:12,950 --> 00:06:15,650 He's in good shape, Mr. Takagi! 100 00:06:15,780 --> 00:06:17,110 What are you going to do, Itadori? 101 00:06:17,580 --> 00:06:19,210 Is Itadori famous or something? 102 00:06:19,750 --> 00:06:24,880 It's just a rumor, but people say he's the reincarnation of the Croatian Fighter Mirko Cro Crop! 103 00:06:25,850 --> 00:06:27,780 But Mirko's not dead! 104 00:06:28,550 --> 00:06:30,850 He's nicknamed... « Tiger of West Junior High ». 105 00:06:31,010 --> 00:06:32,080 It's a little lame... 106 00:06:32,410 --> 00:06:34,310 How do I throw this thing? 107 00:06:34,510 --> 00:06:37,480 Throw it however you like. 108 00:06:37,580 --> 00:06:40,910 Sorry for using a battle of strength against a sprinter.. 109 00:06:41,010 --> 00:06:42,580 hopefully this shows you how seriou... 110 00:06:46,780 --> 00:06:49,750 That must've been more than 20 meters! 111 00:06:50,210 --> 00:06:52,080 I win! 112 00:06:52,780 --> 00:06:54,550 He's more of a gorilla than a tiger.. 113 00:06:54,950 --> 00:06:56,550 He threw it like a baseball.. 114 00:06:57,380 --> 00:07:00,050 You have a gift for sports. 115 00:07:00,680 --> 00:07:02,950 Why don't you try to develop your skill more? 116 00:07:03,280 --> 00:07:05,010 Huh? No.. 117 00:07:05,150 --> 00:07:09,550 Without me you wouldn't have the courage to investigate haunted places. 118 00:07:10,050 --> 00:07:11,650 Yeah, we need you... 119 00:07:12,010 --> 00:07:14,450 All students must join a club, 120 00:07:15,050 --> 00:07:16,280 and if I was with them I'd be dead... 121 00:07:16,380 --> 00:07:20,510 You don't have to do anything! You don't even need to attend regularly! 122 00:07:21,380 --> 00:07:22,780 It's true that I said that. 123 00:07:23,080 --> 00:07:25,550 And I need to be home by 5 p.m. 124 00:07:26,250 --> 00:07:27,780 I'd like to stay in this club. 125 00:07:28,380 --> 00:07:31,050 The club is really growing on me! 126 00:07:31,250 --> 00:07:33,550 Well, suit yourself. We don't care. 127 00:07:35,880 --> 00:07:37,480 That guy is really strong... 128 00:07:37,610 --> 00:07:40,180 That's even without using any cursed energy. 129 00:07:40,480 --> 00:07:42,410 I wonder if he's like him... 130 00:07:43,210 --> 00:07:45,380 It's already half past! 131 00:07:45,950 --> 00:07:47,950 I have to go now, excuse me! 132 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 I sensed the relic! 133 00:07:59,610 --> 00:08:02,080 Hey, wait! How is he so fast?! 134 00:08:02,550 --> 00:08:05,280 He apparently runs the 50-meter dash in 3 seconds. 135 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 What is he, a car? 136 00:08:20,780 --> 00:08:22,280 Stop with that! 137 00:08:22,780 --> 00:08:24,810 Stop buying me more flowers! 138 00:08:24,920 --> 00:08:26,140 You're always bitching. 139 00:08:26,290 --> 00:08:29,250 Fine, the flowers aren't for you, they're for the nurse. 140 00:08:29,350 --> 00:08:30,710 Even more so then, you idiot! 141 00:08:30,810 --> 00:08:32,560 Hey, what about your school club? 142 00:08:32,720 --> 00:08:34,070 Don't waste your time here! 143 00:08:34,190 --> 00:08:37,610 It's fine! You know my club finishes early! 144 00:08:37,900 --> 00:08:40,820 I wouldn't come here so much if I wasn't so bored, you know! 145 00:08:41,150 --> 00:08:42,150 Yeah. 146 00:08:42,510 --> 00:08:46,620 – I have to tell you something. – Not interested. 147 00:08:46,790 --> 00:08:50,550 I have to tell you before leaving this world. 148 00:08:51,190 --> 00:08:55,140 – It's about your parents. – Forget it, I'm not interested. 149 00:08:55,800 --> 00:08:59,110 Stop trying to look good on your deathbed. 150 00:08:59,570 --> 00:09:02,460 Let me go out with style! 151 00:09:02,670 --> 00:09:04,630 You could put in an effort! 152 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 Forget it. 153 00:09:07,910 --> 00:09:09,490 You know I prefer coming to see you. 154 00:09:12,380 --> 00:09:13,750 Yes that's it! 155 00:09:20,350 --> 00:09:21,410 Yuji. 156 00:09:23,070 --> 00:09:25,470 You're a strong kid, so help people. 157 00:09:26,090 --> 00:09:27,570 Help the people around you, it doesn't have to be everyone. 158 00:09:27,880 --> 00:09:29,780 As much as you can... 159 00:09:30,160 --> 00:09:33,620 You may feel lost. Don't expect gratitude. Just help them. 160 00:09:34,730 --> 00:09:37,430 Just do it. 161 00:09:38,160 --> 00:09:41,350 That way when you die, you won't die alone. 162 00:09:42,360 --> 00:09:44,390 Don't end up like me. 163 00:09:55,540 --> 00:09:56,390 Grandpa? 164 00:09:59,620 --> 00:10:01,430 Yes? How may I help you? 165 00:10:03,930 --> 00:10:06,180 Hello? Mr. Itadori? 166 00:10:09,630 --> 00:10:10,570 Hello? 167 00:10:13,320 --> 00:10:14,250 My grandpa... 168 00:10:14,830 --> 00:10:16,020 is dead. 169 00:10:43,090 --> 00:10:45,230 Nice, that should be it for the documents. 170 00:10:45,490 --> 00:10:47,300 Okay, thanks for everything. 171 00:10:47,860 --> 00:10:49,370 Are you sure you're okay? 172 00:10:49,970 --> 00:10:51,280 I don't know... 173 00:10:51,710 --> 00:10:55,280 this is the first time something like this happened to me. 174 00:10:55,980 --> 00:11:00,210 But grandpa would've been pissed off seeing me whine. 175 00:11:00,740 --> 00:11:02,990 I'll have to laugh while I burn him up. 176 00:11:03,090 --> 00:11:04,400 How could you say that? 177 00:11:06,550 --> 00:11:07,890 You are Yuji Itadori, correct? 178 00:11:09,760 --> 00:11:11,650 I'm an apprentice exorcist from Jujutsu High. 179 00:11:12,020 --> 00:11:14,420 We must talk, right away. We don't have much time. 180 00:11:14,910 --> 00:11:16,990 Ok, so what do you want from me? 181 00:11:17,110 --> 00:11:18,600 Sorry, I'll be brief. 182 00:11:18,720 --> 00:11:21,360 The relic you possess is extremely dangerous. 183 00:11:21,450 --> 00:11:22,990 Hand it over right now. 184 00:11:23,130 --> 00:11:24,120 The relic? 185 00:11:24,900 --> 00:11:25,720 This one. 186 00:11:26,970 --> 00:11:29,080 Ah yes, I found that. 187 00:11:29,800 --> 00:11:31,370 I want to give it to you... 188 00:11:31,540 --> 00:11:33,390 but my club is very fond of it. 189 00:11:33,690 --> 00:11:35,160 How dangerous is it? 190 00:11:36,260 --> 00:11:38,410 Every year in Japan, 191 00:11:38,860 --> 00:11:41,820 there are more than 10,000 dead and unexplained disappearances. 192 00:11:42,730 --> 00:11:45,240 Most are caused by « Curses ». 193 00:11:46,400 --> 00:11:47,550 Curses? 194 00:11:47,650 --> 00:11:51,110 Does it matter if you believe me or not? 195 00:11:51,470 --> 00:11:52,610 and so... 196 00:11:53,400 --> 00:11:56,690 Places were crowds gather like schools or hospitals are filled with emotions. 197 00:11:57,230 --> 00:11:59,960 Bitterness, regret, humiliation... 198 00:12:00,310 --> 00:12:02,840 These are negative emotions people experience. 199 00:12:03,740 --> 00:12:07,940 We place the relic as sort of a talisman. 200 00:12:08,780 --> 00:12:10,540 Which you picked up. 201 00:12:10,750 --> 00:12:13,300 Isn't that a good thing? How is that dangerous? 202 00:12:13,430 --> 00:12:14,660 Let me finish. 203 00:12:15,670 --> 00:12:17,690 We can't counter the curses 204 00:12:17,830 --> 00:12:20,120 we can only counter them with eviler spells which are more powerful. 205 00:12:20,760 --> 00:12:22,880 In other words, we fight evil with more evil. 206 00:12:24,240 --> 00:12:26,300 As time goes by the seal on the relic weakens. 207 00:12:26,640 --> 00:12:30,230 And it attracts evil curses to feed on them. 208 00:12:32,160 --> 00:12:33,510 The one you picked up... 209 00:12:33,970 --> 00:12:36,290 is classified « Special » ! 210 00:12:36,800 --> 00:12:38,520 So give it to me. 211 00:12:38,810 --> 00:12:41,400 Okay, no problem! 212 00:12:41,750 --> 00:12:42,810 You better explain this to my friends! 213 00:12:44,270 --> 00:12:45,060 Empty?! 214 00:12:45,160 --> 00:12:48,340 I was tracking the wrong thing because of the energy residues from it?!? 215 00:12:50,370 --> 00:12:51,440 Where are the contents?! 216 00:12:51,570 --> 00:12:53,900 Like I said, my friends have it! 217 00:12:55,210 --> 00:12:56,010 Where are they?! 218 00:12:56,160 --> 00:12:59,850 Ah yeah, tonight they decided to stay at school, and peel off the seal. 219 00:13:03,310 --> 00:13:04,650 That sucks, right? 220 00:13:06,590 --> 00:13:09,950 It's not just bad, you can say that they're already... 221 00:13:10,520 --> 00:13:11,320 dead! 222 00:13:16,510 --> 00:13:20,380 – This isn't easy! – Was it really worth coming here? 223 00:13:20,880 --> 00:13:22,970 – I'll turn on the light. – No! 224 00:13:23,090 --> 00:13:24,180 Don't ruin the atmosphere! 225 00:13:24,460 --> 00:13:26,980 Atmosphere is important for this stuff! 226 00:13:27,340 --> 00:13:29,570 I already know that nothing is going to happen.. 227 00:13:31,720 --> 00:13:32,490 That's it! 228 00:13:46,620 --> 00:13:48,420 It's a human finger?! 229 00:13:49,200 --> 00:13:50,320 It's a real... 230 00:13:54,630 --> 00:13:55,520 Do you think it's real? 231 00:13:59,360 --> 00:14:00,550 What's happening? 232 00:14:04,320 --> 00:14:06,510 Can anyone remove the seal that easily? 233 00:14:06,730 --> 00:14:09,600 No, not humans that have no cursed energy. 234 00:14:10,230 --> 00:14:11,430 At least, normally.. 235 00:14:12,190 --> 00:14:13,690 On the right, we're almost there. 236 00:14:14,060 --> 00:14:16,070 The cursed object is really strong, 237 00:14:16,360 --> 00:14:19,290 the seal is also really old, it might as well be normal paper. 238 00:14:19,440 --> 00:14:23,250 I still don't know what he's talking about these, "cursed stories". 239 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 – Where is it? – Straight ahead! 240 00:14:29,950 --> 00:14:31,590 I feel an enormous pressure! 241 00:14:31,990 --> 00:14:33,310 You stay here! 242 00:14:35,020 --> 00:14:35,860 I'm coming with you! 243 00:14:36,270 --> 00:14:39,510 It's dangerous... it's only been a couple months but... 244 00:14:39,870 --> 00:14:41,510 They're my friends! 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,620 Stay here! 246 00:14:48,910 --> 00:14:55,040 What time... is it??? 247 00:14:56,280 --> 00:15:02,520 The little hand... points at 11.... 248 00:15:02,990 --> 00:15:03,860 What is.... 249 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 that monster?! 250 00:15:05,260 --> 00:15:06,420 Sa... saki... 251 00:15:06,900 --> 00:15:07,770 Iguchi? 252 00:15:07,980 --> 00:15:09,730 Iguchi! Thank god! Where were... 253 00:15:09,870 --> 00:15:12,910 H-help.... 254 00:15:16,780 --> 00:15:19,140 What time is it? 255 00:15:19,500 --> 00:15:23,040 They are all over the halls! I can sense the evil auras everywhere! 256 00:15:26,800 --> 00:15:27,850 Get out of my sight! 257 00:15:28,480 --> 00:15:29,660 Divine Dogs... 258 00:15:36,930 --> 00:15:38,500 Go and feast! 259 00:15:40,000 --> 00:15:43,310 He told me to stay here... 260 00:15:43,950 --> 00:15:46,720 What am I so afraid of? 261 00:15:47,230 --> 00:15:49,280 It's like they're already dead. 262 00:15:49,710 --> 00:15:52,840 I can sense the aura around the school.. it feels so sinister.. 263 00:15:53,170 --> 00:15:54,630 I'm afraid of death. 264 00:15:55,200 --> 00:15:58,890 I wonder if grandpa was afraid of that. 265 00:16:00,100 --> 00:16:02,170 I cried not because I was scared, 266 00:16:02,760 --> 00:16:04,370 because of sadness. 267 00:16:05,110 --> 00:16:06,470 The death I face now... 268 00:16:07,090 --> 00:16:08,620 is there, right in front of me. 269 00:16:09,600 --> 00:16:11,150 It's not okay. 270 00:16:12,450 --> 00:16:14,940 You should use your strength to help others. 271 00:16:21,500 --> 00:16:23,050 They just keep coming. 272 00:16:23,450 --> 00:16:24,370 I'm getting closer! 273 00:16:32,510 --> 00:16:33,550 Found 'em! 274 00:16:35,360 --> 00:16:37,250 I'm too late! 275 00:16:37,680 --> 00:16:40,250 She's is in front of me, but yet... 276 00:16:41,840 --> 00:16:43,590 Can I do it? 277 00:16:44,300 --> 00:16:45,470 I must try. 278 00:16:45,840 --> 00:16:48,940 Shit! They'll get swallowed up with the relic! 279 00:16:50,840 --> 00:16:51,920 I'm too late! 280 00:17:01,520 --> 00:17:02,630 Itadori! 281 00:17:03,000 --> 00:17:06,090 Grandpa died with his head held high! 282 00:17:06,920 --> 00:17:08,260 Take this! 283 00:17:10,660 --> 00:17:11,650 This death... 284 00:17:14,330 --> 00:17:15,880 is not acceptable! 285 00:17:21,070 --> 00:17:22,160 Is that a curse? 286 00:17:22,540 --> 00:17:24,130 It's different than what I was expecting. 287 00:17:29,150 --> 00:17:32,430 I told you to wait for me, but good job. 288 00:17:32,830 --> 00:17:34,230 No need to act that way. 289 00:17:35,300 --> 00:17:38,390 What's that thing eating the curse, those dogs? 290 00:17:38,760 --> 00:17:40,020 They are my familiars, my Shikigami. 291 00:17:40,270 --> 00:17:41,310 Can you see them? 292 00:17:41,970 --> 00:17:43,910 Normally you don't have the power to see them. 293 00:17:44,310 --> 00:17:47,160 Except when you are facing death or in special places like this. 294 00:17:47,370 --> 00:17:48,980 Not true. 295 00:17:49,190 --> 00:17:51,810 I have never seen ghosts. 296 00:17:52,950 --> 00:17:54,810 Aren't you afraid? 297 00:17:55,100 --> 00:17:57,220 Well yeah, but... 298 00:17:57,980 --> 00:18:00,740 Did you know? People actually die. 299 00:18:01,110 --> 00:18:01,740 Huh? 300 00:18:02,320 --> 00:18:06,870 So I figured that the people I know.. Should die properly. 301 00:18:07,240 --> 00:18:09,480 I don't really get it either! 302 00:18:10,510 --> 00:18:11,280 This is... 303 00:18:11,570 --> 00:18:15,130 Yes, the Special-Grade cursed object "Ryomen Sukuna"... part of it. 304 00:18:15,390 --> 00:18:17,460 It's a miracle that they haven't eaten it. 305 00:18:17,800 --> 00:18:19,930 What if I eat it? Does it taste good? 306 00:18:20,150 --> 00:18:21,050 Stop with the bullshit. 307 00:18:21,530 --> 00:18:23,310 You risk getting possessed when you eat it. 308 00:18:23,660 --> 00:18:25,200 Give it to me! 309 00:18:25,930 --> 00:18:27,020 Ok, that works. 310 00:18:32,120 --> 00:18:32,880 Run! 311 00:18:42,300 --> 00:18:42,950 Fushiguro! 312 00:19:07,100 --> 00:19:08,120 Bitch! 313 00:19:08,680 --> 00:19:10,050 He's huge! 314 00:19:11,680 --> 00:19:15,940 Itadori! I told you to run! 315 00:19:16,720 --> 00:19:18,890 I can't abandon you! 316 00:19:23,220 --> 00:19:25,370 We can't exorcise a curse without a curse yourself. 317 00:19:25,470 --> 00:19:26,790 You can't beat him! 318 00:19:27,020 --> 00:19:28,740 It doesn't matter! 319 00:19:28,980 --> 00:19:31,400 If I leave you, you'll die! 320 00:19:32,910 --> 00:19:36,080 I'd have nightmares if I left right now! 321 00:19:36,300 --> 00:19:37,320 Besides... 322 00:19:40,820 --> 00:19:42,080 I have my reasons! 323 00:19:42,400 --> 00:19:44,080 Help people. 324 00:19:44,220 --> 00:19:46,420 This curse is starting to get me dizzy. 325 00:19:57,120 --> 00:20:00,130 Run! You'll be devoured! 326 00:20:04,970 --> 00:20:06,950 What if I eat it? Does it taste good? 327 00:20:07,120 --> 00:20:10,260 Stop with the bullshit. You risk getting possessed. 328 00:20:13,700 --> 00:20:16,470 There is a way to save everyone... 329 00:20:16,700 --> 00:20:19,380 I just have to have cursed powers too! 330 00:20:20,200 --> 00:20:21,010 No. 331 00:20:21,460 --> 00:20:22,390 Don't do that! 332 00:20:24,240 --> 00:20:25,610 Special Grade cursed objects 333 00:20:25,950 --> 00:20:27,440 are lethal poisons! 334 00:20:27,600 --> 00:20:29,620 He'll die for sure! 335 00:20:30,080 --> 00:20:34,370 But there's a chance... one in a million! 336 00:21:15,470 --> 00:21:19,700 It feels good to see the light in my own flesh! 337 00:21:20,500 --> 00:21:21,700 It's a disaster! 338 00:21:21,950 --> 00:21:23,700 The worst possibility! 339 00:21:24,160 --> 00:21:26,500 He got possessed! 340 00:21:26,780 --> 00:21:28,950 The flesh of curses, no thank you! 341 00:21:29,130 --> 00:21:31,820 Where are the humans, and the women? 342 00:21:32,950 --> 00:21:35,430 Times have changed, but it's for the better! 343 00:21:35,820 --> 00:21:39,410 I feel it's swarming full of women and children! 344 00:21:39,950 --> 00:21:41,560 It's amazing! 345 00:21:41,980 --> 00:21:43,640 It'll be a massacre! 346 00:21:49,430 --> 00:21:51,210 What did you do to my body? 347 00:21:51,670 --> 00:21:52,440 Give it back! 348 00:21:52,780 --> 00:21:54,960 Human, how do you manage to move? 349 00:21:55,230 --> 00:21:57,110 Bro, it's my body. 350 00:21:58,860 --> 00:22:00,610 Does he manage to control me? 351 00:22:01,440 --> 00:22:04,490 Don't move! You no longer have anything left human! 352 00:22:07,270 --> 00:22:10,270 Yuji Itadori, you are now a curse. 353 00:22:11,040 --> 00:22:14,440 that I must exorcise according to the rules of exorcism. 25154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.