All language subtitles for [English]FlowerofEvilE13NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,154 --> 00:00:20,694 LATE SUMMER OF 1997 2 00:00:21,333 --> 00:00:23,302 BAEK HEE SEONG 3 00:00:48,364 --> 00:00:49,864 I don't remember. 4 00:00:52,765 --> 00:00:53,974 After receiving my report card, 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,805 all I thought about was dying. 6 00:00:58,974 --> 00:01:00,044 I don't remember... 7 00:01:02,544 --> 00:01:03,684 what happened afterward. 8 00:01:08,484 --> 00:01:09,555 It was... 9 00:01:10,755 --> 00:01:12,824 It was my fault the dog died, right? 10 00:01:16,564 --> 00:01:17,824 I'm terribly sorry. 11 00:01:19,294 --> 00:01:20,365 Hee Seong, 12 00:01:21,094 --> 00:01:22,464 can you wait out in the hall? 13 00:01:22,995 --> 00:01:24,964 I'd like a chat with your mother. 14 00:01:38,684 --> 00:01:39,714 It's... 15 00:01:41,014 --> 00:01:42,255 all my fault. 16 00:01:44,525 --> 00:01:46,055 He's not usually like this. 17 00:01:48,425 --> 00:01:51,294 He just acts out every time he receives his report card. 18 00:02:13,585 --> 00:02:14,654 Hyun Su. 19 00:02:16,724 --> 00:02:17,754 Do Hyun Su. 20 00:02:18,884 --> 00:02:20,295 Why don't we draw together? 21 00:02:21,455 --> 00:02:22,525 Here. 22 00:02:37,245 --> 00:02:38,245 It's you, isn't it? 23 00:02:41,075 --> 00:02:43,814 The kid who threw a brick from the rooftop. 24 00:02:47,355 --> 00:02:49,714 Do you know why you did such a thing? 25 00:02:52,525 --> 00:02:53,594 Yes. 26 00:02:54,395 --> 00:02:57,525 It was due to the depression by academic stress. 27 00:03:04,835 --> 00:03:06,365 You were curious, right? 28 00:03:09,305 --> 00:03:11,775 Just like throwing a pebble into a calm pond, 29 00:03:12,805 --> 00:03:15,115 you threw a pebble into your simple life. 30 00:03:17,314 --> 00:03:18,414 You wanted to see... 31 00:03:19,284 --> 00:03:21,884 the ripple effect of your actions. 32 00:03:25,684 --> 00:03:26,694 Am I wrong? 33 00:03:29,594 --> 00:03:30,724 Why would I do that? 34 00:03:34,835 --> 00:03:36,495 Because you don't know how to have fun. 35 00:03:41,504 --> 00:03:44,974 You've never met anyone like you. 36 00:03:52,444 --> 00:03:53,585 You must've been... 37 00:03:55,254 --> 00:03:56,855 very lonely. 38 00:04:31,155 --> 00:04:32,155 Do Hyun Su? 39 00:04:33,425 --> 00:04:34,524 Do Hyun Su is here. 40 00:04:48,934 --> 00:04:51,704 What brings you here without calling? 41 00:04:52,144 --> 00:04:54,715 I have something to tell you and Director Baek. 42 00:04:59,014 --> 00:05:00,915 I'm too tired today. 43 00:05:01,055 --> 00:05:03,014 You should just go home. 44 00:05:03,754 --> 00:05:05,024 I know everything. 45 00:05:06,524 --> 00:05:09,795 What are you talking about? What do you mean? 46 00:05:10,865 --> 00:05:12,665 I know what happened in this house. 47 00:05:13,965 --> 00:05:14,995 What? 48 00:05:16,095 --> 00:05:18,405 Do you really want us to go back? 49 00:05:46,324 --> 00:05:48,035 EPISODE 13 50 00:06:05,045 --> 00:06:06,084 Why are you standing there? 51 00:06:07,384 --> 00:06:08,454 Come and sit down. 52 00:06:21,495 --> 00:06:24,134 You canceled our appointment because of your business trip. 53 00:06:25,465 --> 00:06:27,504 What brings you here without calling beforehand? 54 00:06:29,004 --> 00:06:30,605 You even brought your wife. 55 00:06:32,874 --> 00:06:35,644 We were supposed to meet tonight anyway, 56 00:06:36,545 --> 00:06:38,014 so I figured you'd be home. 57 00:06:39,485 --> 00:06:40,615 How much... 58 00:06:42,454 --> 00:06:43,884 do you know? 59 00:06:44,785 --> 00:06:48,694 How much are you hiding? 60 00:06:51,925 --> 00:06:53,024 Does that mean... 61 00:06:55,365 --> 00:06:57,204 you know everything... 62 00:06:58,204 --> 00:06:59,535 about your husband? 63 00:07:01,535 --> 00:07:03,574 What's your intention behind coming here... 64 00:07:03,574 --> 00:07:05,605 even after finding out everything about him? 65 00:07:05,944 --> 00:07:09,014 Have you decided to accept everything? 66 00:07:13,584 --> 00:07:14,615 First of all, 67 00:07:15,355 --> 00:07:16,454 I want to let you know... 68 00:07:16,454 --> 00:07:18,655 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 69 00:07:22,425 --> 00:07:23,495 Okay. 70 00:07:25,764 --> 00:07:27,995 It looks like the four of us... 71 00:07:29,165 --> 00:07:31,235 will have a lot to talk about tonight. 72 00:07:33,805 --> 00:07:35,074 It's not just us four. 73 00:07:38,245 --> 00:07:39,245 What? 74 00:07:40,644 --> 00:07:43,644 There's one more person living here. 75 00:07:47,215 --> 00:07:48,415 Where is he? 76 00:08:23,285 --> 00:08:25,985 2019 ILSHIN UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL VOLUNTEER WORK IN KENYA 77 00:08:39,235 --> 00:08:40,304 We weren't... 78 00:08:42,034 --> 00:08:43,845 exactly on good terms. 79 00:08:44,774 --> 00:08:45,774 That day, 80 00:08:47,075 --> 00:08:50,044 we had an argument due to the car accident. 81 00:08:55,215 --> 00:08:57,384 And something unexpected happened. 82 00:08:58,985 --> 00:09:02,024 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 83 00:09:05,965 --> 00:09:07,195 Every time his condition worsened, 84 00:09:08,335 --> 00:09:11,664 we merely injected drugs to keep him alive. 85 00:09:12,904 --> 00:09:14,575 That caused his kidneys to fail. 86 00:09:15,374 --> 00:09:16,935 And because of that, 87 00:09:17,144 --> 00:09:19,245 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 88 00:09:21,075 --> 00:09:22,274 It means it won't be surprising... 89 00:09:23,374 --> 00:09:26,144 even if his heart stopped in 10 minutes. 90 00:09:28,054 --> 00:09:30,955 We just shared... 91 00:09:32,085 --> 00:09:34,725 all our secrets with you. 92 00:09:36,294 --> 00:09:37,965 I promise you here and now... 93 00:09:39,524 --> 00:09:40,935 that I will let your husband... 94 00:09:41,835 --> 00:09:44,264 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 95 00:09:45,264 --> 00:09:46,365 So... 96 00:09:47,404 --> 00:09:49,735 you don't need to worry anymore. 97 00:09:52,644 --> 00:09:53,715 No. 98 00:09:54,845 --> 00:09:56,075 You're mistaken. 99 00:09:56,774 --> 00:09:57,985 I'm mistaken? 100 00:09:57,985 --> 00:10:01,514 Ji Won just wanted to see his body... 101 00:10:01,985 --> 00:10:04,154 with her own two eyes. 102 00:10:05,355 --> 00:10:07,095 We're not here... 103 00:10:08,024 --> 00:10:10,865 to hear you make a promise. 104 00:10:12,424 --> 00:10:13,624 It's time. 105 00:10:15,495 --> 00:10:16,534 Time for what? 106 00:10:18,865 --> 00:10:20,235 It's time to find out... 107 00:10:22,374 --> 00:10:23,475 who the accomplice was. 108 00:10:49,565 --> 00:10:50,634 Wait over there. 109 00:11:26,634 --> 00:11:27,835 Now, tell us what you have to say. 110 00:11:29,904 --> 00:11:34,075 We all sat down like you asked us to. 111 00:11:38,085 --> 00:11:39,115 By any chance, 112 00:11:40,485 --> 00:11:42,754 are you assuming that I know... 113 00:11:44,254 --> 00:11:46,524 who the accomplice is? 114 00:11:49,124 --> 00:11:50,154 It's 10pm. 115 00:11:52,365 --> 00:11:53,695 If I went on my business trip, 116 00:11:54,394 --> 00:11:57,404 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 117 00:12:01,804 --> 00:12:02,874 And? 118 00:12:03,735 --> 00:12:07,044 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 119 00:12:09,274 --> 00:12:10,514 is you. 120 00:12:13,384 --> 00:12:15,514 What are you trying to say? 121 00:12:18,554 --> 00:12:19,754 I'm sure you know. 122 00:12:22,725 --> 00:12:23,995 Your opportunity has come. 123 00:12:25,624 --> 00:12:27,065 Make sure you don't make any mistakes. 124 00:12:30,904 --> 00:12:32,304 Tonight at 10pm. 125 00:12:33,664 --> 00:12:36,804 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 126 00:12:37,904 --> 00:12:39,605 that would mean you gave him... 127 00:12:41,245 --> 00:12:43,014 the information. 128 00:12:44,544 --> 00:12:46,445 Just for your information, 129 00:12:47,355 --> 00:12:48,955 the cops are currently waiting in front of your summer house. 130 00:13:22,115 --> 00:13:23,185 Yeom Sang Cheol! 131 00:13:26,085 --> 00:13:28,825 Drop your weapon and put your hands up. 132 00:13:38,764 --> 00:13:40,705 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 133 00:13:41,404 --> 00:13:43,075 he received an offer from someone... 134 00:13:43,404 --> 00:13:46,544 who promised double of what I paid if he would kill me. 135 00:13:48,144 --> 00:13:49,345 The only person... 136 00:13:49,674 --> 00:13:52,185 who knew I was making a deal with him... 137 00:13:53,315 --> 00:13:56,615 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 138 00:13:57,254 --> 00:14:01,095 was the person who gave me that money. Namely, you. 139 00:14:03,654 --> 00:14:06,825 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 140 00:14:07,294 --> 00:14:10,664 and wanted me to leave voluntarily. 141 00:14:12,235 --> 00:14:13,705 You were afraid... 142 00:14:15,534 --> 00:14:18,674 that your true identity would be revealed, not mine. 143 00:14:20,605 --> 00:14:21,615 Because... 144 00:14:23,475 --> 00:14:24,784 you are... 145 00:14:25,914 --> 00:14:28,884 the Yeonju City serial killer's accomplice. 146 00:14:30,725 --> 00:14:32,355 What are you talking about? 147 00:14:33,654 --> 00:14:34,695 Sit down. 148 00:14:35,124 --> 00:14:37,595 If you attempt even a little bit of violence, 149 00:14:37,764 --> 00:14:40,164 I will perform my duties as a police officer. 150 00:14:40,764 --> 00:14:41,835 You. 151 00:14:43,394 --> 00:14:46,304 Are you here with the same mindset of his? 152 00:14:46,835 --> 00:14:50,274 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 153 00:14:50,774 --> 00:14:52,345 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 154 00:14:52,345 --> 00:14:53,374 What? 155 00:15:03,254 --> 00:15:04,455 DETECTIVE CHOI JAE SEOP 156 00:15:15,794 --> 00:15:18,205 Hello, Detective Choi. 157 00:15:19,134 --> 00:15:20,634 We made a mistake. 158 00:15:21,735 --> 00:15:23,804 I'm the caretaker. 159 00:15:24,044 --> 00:15:26,745 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 160 00:15:26,745 --> 00:15:29,345 and asked me to make sure he was comfortable. 161 00:15:29,715 --> 00:15:32,315 I brought those shears to trim some branches... 162 00:15:32,315 --> 00:15:34,215 while I was here. 163 00:15:40,424 --> 00:15:41,455 Yes. 164 00:15:43,195 --> 00:15:44,325 I understand. 165 00:15:52,965 --> 00:15:54,374 I can't believe... 166 00:15:56,374 --> 00:15:57,874 what just happened. 167 00:16:01,315 --> 00:16:04,985 How could you suspect me to be a serial killer? 168 00:16:10,754 --> 00:16:12,225 What did Detective Choi say? 169 00:16:13,085 --> 00:16:16,124 He sent the caretaker... 170 00:16:17,595 --> 00:16:18,995 to take care of me. 171 00:16:30,575 --> 00:16:31,874 I guess... 172 00:16:33,174 --> 00:16:34,874 I've underestimated you. 173 00:16:39,845 --> 00:16:40,985 It wasn't me. 174 00:16:46,185 --> 00:16:47,254 Hyun Su. 175 00:16:47,794 --> 00:16:49,024 It wasn't me. 176 00:16:50,725 --> 00:16:52,225 You're the only person... 177 00:16:53,764 --> 00:16:55,435 it can be. 178 00:16:55,735 --> 00:16:58,465 How must I prove to you that it wasn't me? 179 00:17:01,634 --> 00:17:02,634 Ji Won. 180 00:17:05,705 --> 00:17:08,245 How could you do this? You're a police officer. 181 00:17:08,875 --> 00:17:12,645 How could you threaten someone by using your position as a cop... 182 00:17:12,645 --> 00:17:14,754 without any evidence whatsoever? 183 00:17:18,125 --> 00:17:21,695 You have concluded that I am the culprit, 184 00:17:22,495 --> 00:17:25,425 and are trying to fit the evidence somehow. 185 00:17:28,995 --> 00:17:30,064 No. 186 00:17:31,435 --> 00:17:33,034 All of this... 187 00:17:34,004 --> 00:17:36,175 tells me it was you. 188 00:17:37,844 --> 00:17:39,205 I'm positive. 189 00:17:40,875 --> 00:17:41,945 It was me. 190 00:17:51,324 --> 00:17:54,554 I'm the person you're searching for. 191 00:18:10,735 --> 00:18:11,774 From now on, 192 00:18:13,905 --> 00:18:15,344 you will be the game piece... 193 00:18:17,844 --> 00:18:19,114 on the board that I set up, 194 00:18:22,814 --> 00:18:23,854 Do Hyun Su. 195 00:18:30,195 --> 00:18:32,925 I'm the one who leaked our secret. 196 00:18:34,465 --> 00:18:35,735 What do you mean, 197 00:18:36,395 --> 00:18:37,804 the secret was leaked? 198 00:19:08,564 --> 00:19:09,895 I guess the rain... 199 00:19:10,235 --> 00:19:12,405 blew the fuse of the circuit breaker. 200 00:19:14,064 --> 00:19:15,875 I'll go check on it. 201 00:19:36,395 --> 00:19:37,554 Your opportunity has come. 202 00:19:38,564 --> 00:19:41,735 Tonight at 10pm. At my summer house. 203 00:19:45,834 --> 00:19:46,935 It's me. Baek Hee Seong. 204 00:19:48,804 --> 00:19:49,935 There's no time for greetings. 205 00:19:51,004 --> 00:19:53,004 Just answer my questions truthfully. 206 00:19:54,004 --> 00:19:55,145 Did you or did you not... 207 00:19:56,614 --> 00:19:58,084 leak our information... 208 00:19:59,445 --> 00:20:00,445 to Do Hyun Su? 209 00:20:00,945 --> 00:20:02,655 Am I insane? Why would I... 210 00:20:08,854 --> 00:20:09,895 Did you? 211 00:20:12,364 --> 00:20:13,995 I didn't tell him directly, 212 00:20:15,495 --> 00:20:18,165 but I told him that someone paid me to kill him. 213 00:20:20,504 --> 00:20:21,534 Look. 214 00:20:23,375 --> 00:20:24,875 You need to do... 215 00:20:25,875 --> 00:20:27,205 absolutely nothing now. 216 00:20:28,975 --> 00:20:30,344 Stay out of it. 217 00:20:31,814 --> 00:20:32,985 What did you just say, kid? 218 00:20:33,084 --> 00:20:34,784 I don't need you anymore, punk. 219 00:20:38,024 --> 00:20:39,324 What are you doing? 220 00:20:43,054 --> 00:20:44,794 Do Hyun Su set a trap. 221 00:20:45,594 --> 00:20:47,324 He wants to catch two birds with one stone. 222 00:20:48,735 --> 00:20:49,794 What trap? 223 00:20:49,895 --> 00:20:50,965 Think about it. 224 00:20:52,135 --> 00:20:54,405 Who created this perfect opportunity... 225 00:20:54,905 --> 00:20:56,205 to kill him? 226 00:20:57,604 --> 00:21:01,514 Think of who's being the game pieces set by whom. 227 00:21:02,445 --> 00:21:03,514 It's obvious. 228 00:21:07,145 --> 00:21:09,485 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 229 00:21:10,854 --> 00:21:12,284 they'll know you're involved. 230 00:21:13,284 --> 00:21:14,794 That's what he wanted to confirm. 231 00:21:16,594 --> 00:21:17,625 Then... 232 00:21:18,264 --> 00:21:20,764 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 233 00:21:20,965 --> 00:21:23,195 Then everything will be fine. 234 00:21:25,004 --> 00:21:27,534 That won't stop him from suspecting me. 235 00:21:27,534 --> 00:21:29,034 Not Hyun Su. 236 00:21:31,405 --> 00:21:32,445 Hold on. 237 00:21:34,745 --> 00:21:36,814 That means he doesn't have any proof yet. 238 00:21:42,955 --> 00:21:44,685 We should prepare to receive guests. 239 00:21:46,084 --> 00:21:47,385 What do you mean? 240 00:21:48,725 --> 00:21:51,165 Since he has no proof, he'll corner Dad... 241 00:21:51,864 --> 00:21:53,395 and try to get a confession out of him. 242 00:21:55,294 --> 00:21:57,334 If this is how he wants to play, 243 00:21:58,364 --> 00:22:02,034 we should prepare a gift for him as well. 244 00:22:25,024 --> 00:22:27,794 I QUIT. THANK YOU FOR BEING SO KIND TO ME ALL THESE YEARS. 245 00:22:32,564 --> 00:22:35,375 You said the nurse was deaf and mute. 246 00:22:36,004 --> 00:22:38,304 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 247 00:22:39,574 --> 00:22:42,844 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 248 00:22:43,245 --> 00:22:44,245 or Yeom Sang Cheol. 249 00:22:45,915 --> 00:22:48,685 What I'm trying to say is, 250 00:22:48,885 --> 00:22:50,514 the secret already got out. 251 00:22:50,915 --> 00:22:54,054 Someone else could've made a mistake as I did. 252 00:22:55,094 --> 00:22:56,695 Like that reporter. 253 00:22:57,425 --> 00:22:59,764 He knows your secret too. 254 00:23:00,395 --> 00:23:02,235 - So does your sister. - Mother. 255 00:23:04,935 --> 00:23:06,064 You are... 256 00:23:06,834 --> 00:23:08,534 protecting Director Baek right now. 257 00:23:09,435 --> 00:23:11,544 - Right? - No. 258 00:23:12,004 --> 00:23:13,905 I swear that's not the case. 259 00:23:14,844 --> 00:23:15,875 No, 260 00:23:17,215 --> 00:23:18,945 you definitely know something right now. 261 00:23:21,715 --> 00:23:22,715 What is it? 262 00:23:25,284 --> 00:23:28,024 Don't you trust me? 263 00:23:33,925 --> 00:23:35,534 Why should I trust you? 264 00:23:43,074 --> 00:23:44,135 Of course. 265 00:23:45,774 --> 00:23:47,945 I guess there's no reason for you to. 266 00:23:49,875 --> 00:23:52,945 I'll turn the main switch off. 267 00:23:54,685 --> 00:23:58,324 When the lights go out, Dad will stall by saying... 268 00:23:59,084 --> 00:24:00,524 he'll check the circuit breaker box. 269 00:24:01,794 --> 00:24:04,895 In the meantime, Mom will light the candles. 270 00:24:10,665 --> 00:24:12,334 It's taking him a while. 271 00:24:13,665 --> 00:24:14,875 I should light some candles. 272 00:24:25,784 --> 00:24:26,844 Something's not right. 273 00:24:29,655 --> 00:24:30,715 What do you mean? 274 00:24:32,685 --> 00:24:34,524 I can tell that something is off, 275 00:24:35,925 --> 00:24:37,554 but I can't put my finger on it. 276 00:24:38,064 --> 00:24:39,395 My gosh! 277 00:24:48,935 --> 00:24:49,935 Are you all right? 278 00:24:51,875 --> 00:24:53,004 I'm good. 279 00:25:05,524 --> 00:25:06,625 Hyun Su. 280 00:25:09,524 --> 00:25:13,064 All this time, I thought of you as family. 281 00:25:13,995 --> 00:25:15,895 I truly mean it. 282 00:25:29,245 --> 00:25:31,245 Regardless of what you thought of me, 283 00:25:32,415 --> 00:25:34,245 I never once... 284 00:25:36,614 --> 00:25:40,155 wondered about your true feelings. 285 00:26:15,425 --> 00:26:17,354 Shouldn't you go to your son? 286 00:26:17,925 --> 00:26:19,864 What? Why? 287 00:26:20,425 --> 00:26:22,834 He's hooked on electrical devices. 288 00:26:24,294 --> 00:26:26,435 Wouldn't the blackout be a threat to him? 289 00:26:28,375 --> 00:26:30,975 Well, you see... 290 00:26:30,975 --> 00:26:32,645 His devices have backup batteries. 291 00:26:34,504 --> 00:26:36,614 They're good for at least six hours. 292 00:26:38,814 --> 00:26:41,145 Anyway, let's sit back down. 293 00:26:41,854 --> 00:26:43,314 We have a conversation to end. 294 00:28:41,962 --> 00:28:43,102 I'm sorry... 295 00:28:43,501 --> 00:28:46,602 for still liking you ever since I first saw you... 296 00:28:47,471 --> 00:28:48,771 in fourth grade. 297 00:28:51,872 --> 00:28:54,071 I can't believe he kept this all this time. 298 00:28:54,842 --> 00:28:56,011 You fool. 299 00:30:13,221 --> 00:30:15,892 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 300 00:30:18,491 --> 00:30:20,731 I hate how you keep gaining enemies. 301 00:30:22,162 --> 00:30:24,462 Whether Director Baek is the accomplice or not, 302 00:30:25,172 --> 00:30:27,771 he'll harbor a grudge toward you after today. 303 00:30:28,872 --> 00:30:30,301 Let the police take it from here. 304 00:30:33,142 --> 00:30:36,212 I need to meet that caregiver. 305 00:30:37,442 --> 00:30:39,051 Didn't you hear what I just said? 306 00:30:40,311 --> 00:30:41,452 Mother's right. 307 00:30:43,021 --> 00:30:45,092 I must find out how much... 308 00:30:45,291 --> 00:30:47,251 the caregiver knows... 309 00:30:48,152 --> 00:30:49,291 and who else knows our secret. 310 00:30:49,362 --> 00:30:52,632 It's not a good idea for you to be involved anymore. 311 00:30:54,162 --> 00:30:55,501 I can't take another second... 312 00:30:57,031 --> 00:30:58,932 of this going on any further. 313 00:31:03,301 --> 00:31:06,372 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 314 00:31:07,872 --> 00:31:08,981 Someone like that... 315 00:31:10,182 --> 00:31:11,781 is in my life. 316 00:31:13,852 --> 00:31:15,281 To think... 317 00:31:16,981 --> 00:31:18,152 that he could... 318 00:31:19,392 --> 00:31:21,152 reach you and Eun Ha... 319 00:31:23,362 --> 00:31:24,662 scares me... 320 00:31:28,462 --> 00:31:29,561 to the core. 321 00:31:45,281 --> 00:31:48,751 Do you know the arrest rate of our station this year? 322 00:31:51,952 --> 00:31:53,152 It's at 120 percent. 323 00:31:56,291 --> 00:31:59,362 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 324 00:32:00,731 --> 00:32:04,402 Any murderer out there is eventually arrested by us. 325 00:32:07,432 --> 00:32:09,471 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 326 00:32:10,942 --> 00:32:13,511 Because he will be both our witness and evidence. 327 00:32:16,811 --> 00:32:18,912 Serial killers are humans just like us. 328 00:32:20,781 --> 00:32:21,952 Don't be so afraid. 329 00:32:23,721 --> 00:32:24,882 Once we catch him, 330 00:32:25,622 --> 00:32:28,291 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 331 00:32:29,922 --> 00:32:32,331 We're tougher than him, okay? 332 00:32:42,402 --> 00:32:43,471 It's weird. 333 00:32:45,311 --> 00:32:46,511 When you say things... 334 00:32:47,771 --> 00:32:49,081 it all sounds so convincing. 335 00:32:57,382 --> 00:32:59,592 MOTHER 336 00:32:59,592 --> 00:33:00,592 It's Eun Ha. 337 00:33:03,821 --> 00:33:05,021 When are you coming? 338 00:33:05,831 --> 00:33:06,932 We're almost there. 339 00:33:07,491 --> 00:33:08,661 Should I count to 10? 340 00:33:10,931 --> 00:33:12,572 Just wait 10 more minutes. 341 00:33:13,632 --> 00:33:15,701 Then you're not almost here. 342 00:33:15,871 --> 00:33:17,472 It means you're still far away. 343 00:33:18,972 --> 00:33:21,012 No, we'll be right there. 344 00:33:21,012 --> 00:33:23,742 Hurry. Come faster. 345 00:33:36,121 --> 00:33:38,532 CHOROK VILLAGE PSYCHIATRIC HOSPITAL 346 00:33:38,962 --> 00:33:40,032 "Stay out of it"? 347 00:33:41,262 --> 00:33:43,101 He must've thought very little of me. 348 00:33:46,402 --> 00:33:50,771 CHOROK VILLAGE PSYCHIATRIC HOSPITAL 349 00:34:30,882 --> 00:34:32,411 Can she get discharged today? 350 00:34:35,621 --> 00:34:37,222 She has no family, so that won't be a problem, right? 351 00:34:40,322 --> 00:34:41,492 Are you kidding me? 352 00:34:42,422 --> 00:34:44,422 What about all the money I paid you? 353 00:34:44,661 --> 00:34:47,462 That was for keeping an eye on her. 354 00:34:48,532 --> 00:34:49,561 You punk. 355 00:34:56,672 --> 00:34:57,742 It's a luxury watch. 356 00:34:59,012 --> 00:35:01,811 Who is that woman anyway? 357 00:35:03,242 --> 00:35:04,282 She's my insurance. 358 00:35:14,692 --> 00:35:15,791 Long time no see, 359 00:35:16,391 --> 00:35:18,222 Ms. Jung Mi Sook. 360 00:35:26,231 --> 00:35:28,271 Where is Mi Sook? 361 00:35:28,942 --> 00:35:31,201 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 362 00:35:31,201 --> 00:35:32,911 so we know where she was... 363 00:35:33,041 --> 00:35:34,871 up until she disappeared in May 11, 2002. 364 00:35:35,442 --> 00:35:37,782 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 365 00:35:37,782 --> 00:35:40,052 NAME: JUNG MI SOOK, AGE: 27, DATE OF DISAPPEARANCE: MAY 12, 2002 366 00:35:43,351 --> 00:35:44,481 Why are you calling me... 367 00:35:46,052 --> 00:35:48,052 Jung Mi Sook? 368 00:36:28,802 --> 00:36:29,802 Hello? 369 00:36:30,431 --> 00:36:32,331 Is this Baek Hee Seong's number? 370 00:36:34,601 --> 00:36:36,672 Yes, who is this? 371 00:36:39,112 --> 00:36:41,012 Your wife's name is Cha Ji Won. 372 00:36:42,311 --> 00:36:44,141 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 373 00:36:45,282 --> 00:36:46,351 Is that correct? 374 00:36:47,581 --> 00:36:50,922 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 375 00:36:51,822 --> 00:36:53,492 She goes to Small Bird Kindergarten. 376 00:36:54,891 --> 00:36:55,922 Am I right? 377 00:36:59,431 --> 00:37:00,492 Who are you? 378 00:37:01,762 --> 00:37:02,862 I'm a fan. 379 00:37:04,101 --> 00:37:06,231 I really love... 380 00:37:06,831 --> 00:37:08,601 your artworks. 381 00:37:10,302 --> 00:37:12,742 How... How do you... 382 00:37:18,851 --> 00:37:20,481 How do you know about my family? 383 00:37:21,811 --> 00:37:24,222 I'm a fan, so it's natural that I know. 384 00:37:26,652 --> 00:37:27,992 You're very sensitive. 385 00:38:05,692 --> 00:38:07,962 PAYPHONE LOCATED AT MAKMUN THREE-WAY INTERSECTION 386 00:38:09,701 --> 00:38:11,061 PAYPHONE LOCATED AT MAKMUN THREE-WAY INTERSECTION 387 00:38:57,411 --> 00:38:59,882 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 388 00:39:00,681 --> 00:39:04,121 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 389 00:39:04,351 --> 00:39:05,922 I'm on vacation right now. 390 00:39:06,291 --> 00:39:09,222 I'll call you back once I go back to Seoul. 391 00:39:25,972 --> 00:39:28,572 HIDE-AND-SEEK! 392 00:39:30,242 --> 00:39:31,612 Hide-and-seek! 393 00:39:32,951 --> 00:39:34,751 I can see you. 394 00:39:36,081 --> 00:39:37,951 But you can't see me. 395 00:40:07,652 --> 00:40:08,652 It's a... 396 00:40:16,822 --> 00:40:18,791 Is this Baek Hee Seong's number? 397 00:40:19,692 --> 00:40:21,192 Anyway, lady, 398 00:40:21,331 --> 00:40:23,362 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 399 00:40:24,231 --> 00:40:26,172 Your wife's name is Cha Ji Won. 400 00:40:26,831 --> 00:40:28,731 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 401 00:40:29,771 --> 00:40:30,802 Is that correct? 402 00:40:32,072 --> 00:40:33,771 Do you know why he died? 403 00:40:35,371 --> 00:40:36,581 Because he got nosy. 404 00:40:38,581 --> 00:40:39,581 Honey. 405 00:40:42,152 --> 00:40:43,282 Yes? 406 00:40:43,282 --> 00:40:45,181 What are you doing? It's all over the table. 407 00:40:48,621 --> 00:40:49,661 Sorry. 408 00:40:49,722 --> 00:40:51,462 What were you thinking about? 409 00:40:52,762 --> 00:40:54,962 No, don't come. It'll get on your clothes. 410 00:40:55,831 --> 00:40:57,501 Daddy. 411 00:40:58,161 --> 00:40:59,431 I want to wear this one today. 412 00:41:00,271 --> 00:41:01,632 Just a second, Eun Ha. 413 00:41:05,811 --> 00:41:06,942 Let me see. 414 00:41:08,371 --> 00:41:09,882 - You picked this one? - Yes. 415 00:41:11,411 --> 00:41:12,481 Where do you want it? 416 00:41:12,652 --> 00:41:13,712 Here. 417 00:41:17,121 --> 00:41:18,121 You look pretty. 418 00:41:18,882 --> 00:41:22,021 Dad, where did you go last night? 419 00:41:22,862 --> 00:41:24,922 - What? - I woke up... 420 00:41:24,922 --> 00:41:26,362 to go to the bathroom. 421 00:41:27,061 --> 00:41:29,362 And I saw you going outside. 422 00:41:30,632 --> 00:41:33,072 Did you go somewhere last night? 423 00:41:34,201 --> 00:41:35,231 Where? 424 00:41:37,601 --> 00:41:38,641 Well, the thing is... 425 00:41:40,442 --> 00:41:42,242 You're getting a call. You should pick up. 426 00:41:43,081 --> 00:41:44,141 Okay. 427 00:41:46,382 --> 00:41:47,451 Yes, sir. 428 00:41:49,251 --> 00:41:50,322 What? 429 00:41:53,992 --> 00:41:55,251 I need to go. 430 00:41:55,351 --> 00:41:56,521 Okay, go ahead. 431 00:41:56,521 --> 00:41:57,822 Mom, good luck at work. 432 00:41:59,791 --> 00:42:01,431 That's not our jurisdiction. 433 00:42:02,701 --> 00:42:04,632 Okay, I'll meet you at the scene. 434 00:42:09,271 --> 00:42:10,902 Eun Ha, look at Daddy. 435 00:42:12,972 --> 00:42:16,541 Did you talk to a stranger recently? 436 00:42:16,911 --> 00:42:17,981 No. 437 00:42:19,552 --> 00:42:20,712 You didn't think first. 438 00:42:24,351 --> 00:42:25,351 No. 439 00:42:26,791 --> 00:42:29,592 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 440 00:42:30,391 --> 00:42:32,762 "I will not go anywhere with a stranger." 441 00:42:33,061 --> 00:42:36,302 "An adult will not ask a child for help." 442 00:42:36,431 --> 00:42:40,172 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 443 00:42:40,172 --> 00:42:43,371 "ask someone else to get me." 444 00:42:46,771 --> 00:42:47,811 Good. 445 00:42:48,242 --> 00:42:51,411 Daddy! My tummy grumbled again! 446 00:42:51,411 --> 00:42:52,851 - Did you hear that? - What? 447 00:42:54,282 --> 00:42:55,382 Let me see. 448 00:42:58,922 --> 00:43:01,621 - Want egg soup? - Okay! 449 00:43:01,621 --> 00:43:03,521 I was passing by, picking up litter... 450 00:43:03,521 --> 00:43:05,021 and saw a scarf. 451 00:43:05,021 --> 00:43:07,192 I yanked at it, but I couldn't free it. 452 00:43:07,192 --> 00:43:08,532 So I... 453 00:43:08,862 --> 00:43:10,262 And there was a person there? 454 00:43:10,262 --> 00:43:12,032 - Yes, and... - Okay, thank you. 455 00:43:12,402 --> 00:43:13,771 - Hey. - Jae Seop. 456 00:43:14,831 --> 00:43:16,972 I'm really sorry about last night. 457 00:43:19,141 --> 00:43:21,012 Let's talk about it later. Let's go. 458 00:43:21,942 --> 00:43:24,342 - Did you hear about the dead body? - I did. 459 00:43:26,751 --> 00:43:28,951 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 460 00:43:29,422 --> 00:43:31,521 I watch your show all the time. 461 00:43:32,121 --> 00:43:34,251 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 462 00:43:36,822 --> 00:43:38,391 I'll be blunt. 463 00:43:39,192 --> 00:43:40,492 I want you to sit on our panel. 464 00:43:43,402 --> 00:43:44,462 Me? Why? 465 00:43:44,462 --> 00:43:46,472 It's because of that live stream you did. 466 00:43:46,701 --> 00:43:49,601 You were really cool. 467 00:43:51,302 --> 00:43:52,402 Really? 468 00:43:52,641 --> 00:43:54,342 First, the accomplice's voice recording. 469 00:43:54,541 --> 00:43:56,541 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 470 00:43:57,911 --> 00:44:00,552 How are you always one step ahead of the police? 471 00:44:02,751 --> 00:44:05,951 I work hard, so I got to meet many good informants. 472 00:44:05,951 --> 00:44:09,621 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 473 00:44:13,132 --> 00:44:15,362 They found a body in the woods by Makmun-dong. 474 00:44:16,302 --> 00:44:18,032 I think Mr. Lee will have to go. 475 00:44:18,802 --> 00:44:19,871 Me? 476 00:44:20,072 --> 00:44:21,672 Why does Moo Jin have to go? 477 00:44:21,771 --> 00:44:23,942 The victim's left thumbnail was removed. 478 00:44:30,581 --> 00:44:32,012 She's missing her left thumbnail. 479 00:44:32,811 --> 00:44:34,282 How should we interpret this? 480 00:44:34,882 --> 00:44:37,152 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 481 00:44:37,152 --> 00:44:38,521 They're trying to provoke us. 482 00:44:39,652 --> 00:44:43,021 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 483 00:44:44,592 --> 00:44:46,731 - Have we identified the victim? - Not yet. 484 00:44:47,291 --> 00:44:49,931 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 485 00:44:50,201 --> 00:44:52,101 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 486 00:44:56,172 --> 00:44:57,172 What is that? 487 00:45:04,081 --> 00:45:05,212 What do you mean, 488 00:45:05,712 --> 00:45:07,481 it may not be Director Baek Man Woo? 489 00:45:08,911 --> 00:45:11,222 While you were with him last night, 490 00:45:12,851 --> 00:45:15,521 someone was secretly watching me. 491 00:45:28,701 --> 00:45:30,371 Did you call the police? 492 00:45:31,501 --> 00:45:35,212 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 493 00:45:38,942 --> 00:45:39,951 Actually, 494 00:45:41,052 --> 00:45:43,251 I received a strange call late last night. 495 00:45:44,081 --> 00:45:45,121 A strange call? 496 00:45:46,192 --> 00:45:47,192 Yes. 497 00:45:48,722 --> 00:45:51,922 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 498 00:45:52,561 --> 00:45:53,632 However, 499 00:45:55,231 --> 00:45:57,101 when I think about that voice, 500 00:45:58,132 --> 00:46:01,072 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 501 00:46:06,672 --> 00:46:07,842 Do you guys know or not? 502 00:46:09,172 --> 00:46:10,311 Know what? 503 00:46:10,311 --> 00:46:13,081 The dead body that was found in the woods this morning. 504 00:46:17,222 --> 00:46:18,652 She's missing her left thumbnail. 505 00:46:41,041 --> 00:46:44,811 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 506 00:46:44,811 --> 00:46:47,712 YOU CAN'T TREAT ME THIS WAY. DON'T TOUCH ME. 507 00:46:47,981 --> 00:46:51,152 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 508 00:46:51,152 --> 00:46:53,951 There's nothing else in her notepad after this. 509 00:46:55,092 --> 00:46:56,592 It looks like the victim's conversation... 510 00:46:56,592 --> 00:46:58,121 with the killer immediately before her death. 511 00:46:58,121 --> 00:46:59,532 Are you sure it's hers? 512 00:47:00,331 --> 00:47:02,592 Only her prints were on it. 513 00:47:02,701 --> 00:47:05,972 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 514 00:47:06,402 --> 00:47:08,101 it means she knew the killer. 515 00:47:08,402 --> 00:47:09,714 NOTEPAD FOUND 516 00:47:10,342 --> 00:47:13,712 What could that "Madam and Director Baek" mean? 517 00:47:16,981 --> 00:47:18,041 Hello, sir. 518 00:47:19,712 --> 00:47:22,311 Yes, just a minute. They identified her. 519 00:47:23,681 --> 00:47:26,791 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 520 00:47:27,251 --> 00:47:30,092 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 521 00:47:31,222 --> 00:47:33,962 What? Okay. Got it. 522 00:47:35,762 --> 00:47:38,962 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 523 00:47:39,101 --> 00:47:41,001 On the tape used in the crime? 524 00:47:41,472 --> 00:47:44,501 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 525 00:47:45,141 --> 00:47:48,012 And? What did they find when they ran the prints? 526 00:47:48,112 --> 00:47:49,411 They're running it now. 527 00:47:49,411 --> 00:47:52,481 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 528 00:47:52,541 --> 00:47:55,811 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 529 00:47:55,811 --> 00:47:57,521 Get moving as soon as we get the results. 530 00:47:57,681 --> 00:47:58,751 Detective Choi, 531 00:47:58,751 --> 00:48:00,521 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 532 00:48:04,743 --> 00:48:07,883 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 533 00:48:11,701 --> 00:48:13,501 BODY FOUND IN THE WOODS IN MAKMUN-DONG 534 00:48:17,141 --> 00:48:19,342 ON THE MORNING OF THE 13TH, A BODY WAS FOUND... 535 00:48:25,181 --> 00:48:26,251 Director Baek. 536 00:48:29,181 --> 00:48:31,222 Here's the list of volunteers... 537 00:48:31,422 --> 00:48:33,552 from 1999 to 2002. 538 00:48:33,851 --> 00:48:35,621 Okay. Thanks. 539 00:48:42,831 --> 00:48:45,462 The fingerprint isn't in the system? 540 00:48:45,802 --> 00:48:48,231 No. It wasn't even a partial print. 541 00:48:48,601 --> 00:48:51,501 It's a clear print showing all the distinct patterns, 542 00:48:51,501 --> 00:48:53,342 but the system can't find it. 543 00:48:54,212 --> 00:48:55,811 That means it isn't in the database. 544 00:48:56,712 --> 00:49:00,382 In other words, the killer does not have a government ID. 545 00:49:00,382 --> 00:49:03,481 That's right. Either it's someone under the age of 17... 546 00:49:03,481 --> 00:49:06,492 or someone who is floating around without a permanent residence... 547 00:49:06,492 --> 00:49:08,891 who never received a government ID. 548 00:49:10,121 --> 00:49:14,032 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 549 00:49:14,831 --> 00:49:18,501 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 550 00:49:27,742 --> 00:49:28,811 Hi, Jae Seop. 551 00:49:28,811 --> 00:49:32,242 Do you really not know anything about Park Soon Young? 552 00:49:33,311 --> 00:49:34,351 Why? 553 00:49:34,951 --> 00:49:37,581 Park Soon Young was a housekeeper. 554 00:49:38,951 --> 00:49:40,492 Aren't you going to ask for whom? 555 00:49:45,762 --> 00:49:48,731 Was it... For... 556 00:49:49,161 --> 00:49:52,802 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 557 00:49:53,201 --> 00:49:54,271 Your in-laws. 558 00:49:59,001 --> 00:50:02,541 Dad, where did you go last night? 559 00:50:03,012 --> 00:50:05,911 I need to meet that caregiver. 560 00:50:13,192 --> 00:50:14,222 I'll call you back. 561 00:50:15,751 --> 00:50:17,722 Ho Joon, I need the car keys. 562 00:50:17,722 --> 00:50:19,192 What? Why? 563 00:50:19,661 --> 00:50:21,532 I need to check something urgently. 564 00:50:40,782 --> 00:50:42,411 The prank call you got in the middle of the night... 565 00:50:42,411 --> 00:50:43,621 was from the accomplice? 566 00:50:44,851 --> 00:50:45,922 Are you sure? 567 00:50:47,222 --> 00:50:48,251 I think so. 568 00:50:50,362 --> 00:50:51,722 Why did he call you? 569 00:50:53,061 --> 00:50:55,862 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 570 00:50:58,262 --> 00:50:59,831 I think he's obsessed with me. 571 00:51:01,831 --> 00:51:05,201 But why do you think he suddenly appeared... 572 00:51:06,342 --> 00:51:07,411 after 18 years? 573 00:51:07,742 --> 00:51:10,782 Serial killers can't stop killing on their own. 574 00:51:12,212 --> 00:51:15,851 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 575 00:51:16,621 --> 00:51:19,052 For example, if he was locked up. 576 00:51:20,021 --> 00:51:21,222 Like the Hwaseong Killer. 577 00:51:26,291 --> 00:51:27,431 Find out... 578 00:51:28,331 --> 00:51:30,231 who went to prison in 2002... 579 00:51:30,902 --> 00:51:32,061 and was recently released. 580 00:51:32,802 --> 00:51:33,871 Okay. 581 00:51:36,342 --> 00:51:37,442 And Hae Su. 582 00:51:38,701 --> 00:51:40,311 Stay with Moo Jin for the time being... 583 00:51:41,342 --> 00:51:42,672 until we know you're safe. 584 00:51:47,951 --> 00:51:49,621 You saw the killer's face. 585 00:51:50,581 --> 00:51:52,581 You may be the next target. 586 00:51:57,822 --> 00:52:00,532 Moo Jin. Promise me... 587 00:52:02,431 --> 00:52:04,362 you'll never leave her alone. 588 00:52:07,501 --> 00:52:09,101 Right, I promise. 589 00:52:14,672 --> 00:52:17,882 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 590 00:52:19,652 --> 00:52:20,652 What? 591 00:52:21,282 --> 00:52:25,021 I'll use him to get close to the accomplice. 592 00:52:38,001 --> 00:52:39,032 Come on. 593 00:52:54,811 --> 00:52:57,021 Come on in and have a seat. 594 00:53:11,061 --> 00:53:14,431 Is this really where I can meet my family? 595 00:53:17,172 --> 00:53:18,501 Don't you remember anything? 596 00:53:21,212 --> 00:53:22,212 Anything at all? 597 00:53:23,612 --> 00:53:24,681 All I remember... 598 00:53:27,851 --> 00:53:30,922 is how I kept walking without a destination in mind. 599 00:53:36,422 --> 00:53:38,891 I didn't even know why though. 600 00:53:40,692 --> 00:53:42,692 I just walked and walked. 601 00:53:46,532 --> 00:53:47,572 After that, 602 00:53:49,532 --> 00:53:51,402 I bounced from place to place... 603 00:53:51,402 --> 00:53:53,442 until I ended up at the psychiatric hospital. 604 00:53:56,512 --> 00:53:59,181 You sure had it rough. 605 00:54:02,282 --> 00:54:03,552 Thank you... 606 00:54:05,152 --> 00:54:07,251 for finding my family for me. 607 00:54:07,492 --> 00:54:08,791 There's no need for that... 608 00:54:10,192 --> 00:54:11,362 since I'll get paid for this. 609 00:54:13,262 --> 00:54:14,462 You see, 610 00:54:16,362 --> 00:54:17,762 you're of grave importance... 611 00:54:21,001 --> 00:54:22,201 to all of us. 612 00:55:36,722 --> 00:55:39,162 FINGERPRINT CARD 613 00:55:41,131 --> 00:55:45,961 FINGERPRINT CARD 614 00:55:57,441 --> 00:56:01,012 MOM 615 00:56:05,822 --> 00:56:07,622 Mom, it's me. 616 00:56:11,222 --> 00:56:12,392 Hee Seong won't be able... 617 00:56:12,521 --> 00:56:14,291 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 618 00:56:18,061 --> 00:56:19,731 Can you do it instead? 619 00:56:36,027 --> 00:56:37,558 The body was found. 620 00:56:41,427 --> 00:56:43,397 The police will soon call. 621 00:56:45,938 --> 00:56:47,268 Just like you have so far, 622 00:56:48,837 --> 00:56:50,208 keep up the good work. 623 00:57:31,018 --> 00:57:34,647 Mom, you're not at all fragile. 624 00:57:36,587 --> 00:57:37,658 You... 625 00:57:38,918 --> 00:57:40,158 gave birth to me, 626 00:57:41,688 --> 00:57:43,127 killed me, 627 00:57:45,458 --> 00:57:46,828 and brought me back to life. 628 00:57:50,598 --> 00:57:54,337 To me, you're like the Almighty. 629 00:58:32,152 --> 00:58:35,252 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 630 00:58:36,022 --> 00:58:37,493 He's after your head. 631 00:58:37,692 --> 00:58:38,763 Exactly. 632 00:58:39,933 --> 00:58:41,632 That's exactly why he won't ignore my call. 633 00:58:42,292 --> 00:58:44,303 Killing me is how he will get paid. 634 00:58:45,063 --> 00:58:46,772 Isn't this too dangerous though? 635 00:58:48,072 --> 00:58:49,402 Once he's out in the open, 636 00:58:50,373 --> 00:58:52,243 I can receive help from the police. 637 00:59:37,453 --> 00:59:38,482 Is this Yeom Sang Cheol? 638 00:59:40,922 --> 00:59:41,922 I'm... 639 00:59:43,152 --> 00:59:45,592 Jung Mi Sook. 640 00:59:48,462 --> 00:59:50,502 Are you perhaps my family? 641 00:59:51,803 --> 00:59:54,203 Who did you say you are? 642 00:59:55,303 --> 00:59:56,973 Ms. Jung Mi Sook? 643 00:59:57,873 --> 00:59:58,902 Yes. 644 01:00:00,212 --> 01:00:03,513 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 645 01:00:03,513 --> 01:00:04,583 Where... 646 01:00:05,513 --> 01:00:06,513 Where are you right now? 647 01:00:12,283 --> 01:00:14,623 I can see a lot of trees. 648 01:00:20,292 --> 01:00:21,362 Hello? 649 01:00:32,103 --> 01:00:35,272 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 650 01:00:50,822 --> 01:00:51,822 You're here. 651 01:00:58,333 --> 01:01:00,103 Where did you go during the night? 652 01:01:01,533 --> 01:01:02,603 What? 653 01:01:04,772 --> 01:01:05,803 Was it Makmun-dong? 654 01:01:11,212 --> 01:01:12,243 How... 655 01:01:13,553 --> 01:01:14,853 do you know that? 656 01:01:20,953 --> 01:01:24,223 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 657 01:01:25,623 --> 01:01:27,063 The victim is Park Soon Young. 658 01:01:28,333 --> 01:01:31,263 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 659 01:01:32,303 --> 01:01:34,732 Her job was to take care of someone who was in a coma. 660 01:01:39,272 --> 01:01:40,913 And the person she was working for... 661 01:01:44,212 --> 01:01:45,442 was Director Baek Man Woo. 662 01:01:50,322 --> 01:01:52,453 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 663 01:01:57,163 --> 01:01:58,763 to tie her up. 664 01:02:02,663 --> 01:02:04,263 And those fingerprints... 665 01:02:10,902 --> 01:02:12,042 turned out to be yours. 666 01:02:21,183 --> 01:02:24,553 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 667 01:02:28,553 --> 01:02:30,263 Around 7:30pm. 668 01:02:31,993 --> 01:02:33,393 She told me she wasn't feeling well, 669 01:02:34,163 --> 01:02:35,692 so I even called her a cab. 670 01:02:53,183 --> 01:02:54,813 The CCTV in the alley... 671 01:02:55,953 --> 01:02:58,752 needs to record Park Soon Young leaving our house. 672 01:03:00,522 --> 01:03:02,092 You just need to take a cab in front of our house... 673 01:03:03,053 --> 01:03:05,063 and get off in front of her house. 674 01:03:06,563 --> 01:03:07,692 It's easy, right? 675 01:03:11,462 --> 01:03:14,103 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 676 01:03:15,068 --> 01:03:17,077 This is the last conversation she had before she died. 677 01:03:17,722 --> 01:03:19,492 We're guessing she talked to the culprit. 678 01:03:23,842 --> 01:03:30,322 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 679 01:03:33,322 --> 01:03:36,393 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 680 01:03:36,393 --> 01:03:39,422 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 681 01:03:39,422 --> 01:03:42,163 You're the "Madam", right? 682 01:03:44,563 --> 01:03:45,603 Yes. 683 01:03:45,603 --> 01:03:48,072 It looks like you know the culprit. 684 01:03:49,103 --> 01:03:51,042 Is there anyone that comes to mind? 685 01:04:01,013 --> 01:04:02,013 Ms. Gong. 686 01:04:08,252 --> 01:04:09,252 Yes. 687 01:04:11,123 --> 01:04:12,192 There's someone. 688 01:04:13,993 --> 01:04:14,993 Just one person. 689 01:04:16,962 --> 01:04:19,402 Ho Joon, are you with Ji Won? 690 01:04:19,502 --> 01:04:22,672 She turned pale and left right after you called... 691 01:04:22,672 --> 01:04:24,272 saying she needs to check something. 692 01:04:25,643 --> 01:04:28,612 Call me right away as soon as you get a hold of her. 693 01:04:28,913 --> 01:04:30,172 Did something happen to her? 694 01:04:30,842 --> 01:04:32,243 You know what's going on, right? 695 01:04:35,783 --> 01:04:39,382 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 696 01:04:40,623 --> 01:04:42,592 There's a limit to how much I can let things slide. 697 01:04:44,223 --> 01:04:45,362 Jae Seop. 698 01:04:46,223 --> 01:04:47,663 Tell me what's going on. 699 01:04:53,163 --> 01:04:55,703 Sir, you won't believe... 700 01:04:57,172 --> 01:05:00,643 what I'm about to tell you right now. 701 01:05:13,922 --> 01:05:14,993 Do you... 702 01:05:17,063 --> 01:05:18,623 seriously expect me to believe that? 703 01:05:22,362 --> 01:05:23,433 How... 704 01:05:27,603 --> 01:05:30,473 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 705 01:05:38,413 --> 01:05:40,953 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 706 01:05:41,913 --> 01:05:44,683 - I didn't do it. - You can make your statement... 707 01:05:45,953 --> 01:05:47,522 at the police station. 708 01:05:48,022 --> 01:05:49,022 I will... 709 01:05:50,362 --> 01:05:53,192 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 710 01:06:01,072 --> 01:06:02,232 Right now, 711 01:06:03,772 --> 01:06:06,203 you're a murder suspect. 712 01:06:08,672 --> 01:06:10,382 So I need to arrest you without a warrant. 713 01:06:14,382 --> 01:06:16,252 I need to put handcuffs on you. 714 01:06:20,523 --> 01:06:21,653 Please cooperate with me. 715 01:06:31,662 --> 01:06:32,702 Please. 716 01:07:27,622 --> 01:07:28,792 I really did... 717 01:07:30,122 --> 01:07:31,592 love your mother. 718 01:07:40,263 --> 01:07:43,433 And I thought your mother loved me, too. 719 01:07:45,872 --> 01:07:49,773 But she was in love with an illusion. 720 01:07:50,882 --> 01:07:53,143 She couldn't accept me for who I really was. 721 01:07:55,153 --> 01:07:59,082 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 722 01:08:03,893 --> 01:08:04,922 Love... 723 01:08:06,092 --> 01:08:07,962 can be very cunning. 724 01:08:09,433 --> 01:08:10,462 It's very sly. 725 01:08:11,502 --> 01:08:14,502 It makes you think it can solve everything. 726 01:08:15,632 --> 01:08:17,842 But in the end, it betrays you. 727 01:08:20,872 --> 01:08:23,912 Hyun Su, listen to me carefully. 728 01:08:26,882 --> 01:08:30,922 When you feel the urge to trust somebody one day, 729 01:08:31,952 --> 01:08:35,323 it means you're becoming weak. 730 01:08:36,452 --> 01:08:38,563 That's all there is to it. 731 01:08:52,202 --> 01:08:53,242 Honey. 732 01:09:05,683 --> 01:09:06,752 Tell me something. 733 01:09:09,653 --> 01:09:10,763 Do you trust me? 734 01:09:14,063 --> 01:09:15,962 - What? - Or deep down inside, 735 01:09:17,532 --> 01:09:19,462 do you believe... 736 01:09:21,473 --> 01:09:24,103 that I really could've killed her? 737 01:09:31,143 --> 01:09:32,742 If you don't even believe me, 738 01:09:35,683 --> 01:09:37,752 how will anybody else believe what I say? 739 01:09:46,492 --> 01:09:48,292 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 740 01:09:50,763 --> 01:09:51,933 Our workshop. 741 01:09:53,803 --> 01:09:55,433 I'm with my husband right now. 742 01:09:59,143 --> 01:10:00,643 I'll take him to the police... 743 01:10:21,363 --> 01:10:22,393 What... 744 01:10:24,002 --> 01:10:25,132 are you doing right now? 745 01:10:27,903 --> 01:10:29,202 From this moment on, 746 01:10:31,842 --> 01:10:33,242 I won't trust anybody. 747 01:11:04,643 --> 01:11:05,643 The CCTV. 748 01:11:05,903 --> 01:11:07,143 Check the CCTV. 749 01:11:10,842 --> 01:11:11,842 Over there. 750 01:11:21,492 --> 01:11:22,553 Hold on. 751 01:11:39,872 --> 01:11:41,113 Walk toward the monitor. 752 01:12:03,733 --> 01:12:06,863 Pull out all the cables connected to the video recorder. 753 01:12:08,103 --> 01:12:09,132 There are a total of four. 754 01:13:04,422 --> 01:13:08,695 FLOWER OF EVIL 755 01:13:09,092 --> 01:13:12,233 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 756 01:13:13,132 --> 01:13:15,803 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 757 01:13:16,532 --> 01:13:18,473 it's true that he's wanted for murder. 758 01:13:18,872 --> 01:13:20,403 Do Hyun Su is guilty already. 759 01:13:21,542 --> 01:13:24,643 Do you think it'll go as we wish? 760 01:13:25,313 --> 01:13:28,952 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 761 01:13:28,952 --> 01:13:29,983 Wish me luck instead. 762 01:13:30,412 --> 01:13:32,483 I didn't want to do this either. 763 01:13:33,282 --> 01:13:34,992 But you make me feel anxious. 764 01:13:35,252 --> 01:13:37,252 You're an unpredictable variable.52762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.