All language subtitles for [Eng]PoisonedLoveep16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:38,789 --> 00:01:41,840 Poisoned Love 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,470 Episode 16 4 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 Pass it over. 5 00:02:23,680 --> 00:02:24,840 Nice shot. 6 00:02:25,800 --> 00:02:26,750 Serve the ball. 7 00:02:27,050 --> 00:02:28,200 I almost didn't make the shot. 8 00:02:29,800 --> 00:02:30,760 Where is he? 9 00:02:30,810 --> 00:02:32,680 I'm having a sip. 10 00:02:32,710 --> 00:02:34,120 We need to alternate work with rest 11 00:02:34,200 --> 00:02:36,160 Why did you need to bring your girlfriend to this game? 12 00:02:36,720 --> 00:02:38,280 You guys talk too much! 13 00:02:42,160 --> 00:02:43,320 What is this about? 14 00:02:59,160 --> 00:03:05,590 Yao Yao, I love you. Let's get married after graduation. 15 00:03:55,040 --> 00:03:56,360 Hao Ying Jun. 16 00:04:08,080 --> 00:04:09,240 Gu Wei. 17 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 Hao Ying Jun. 18 00:04:51,760 --> 00:04:54,159 I don't think I can trust you again. 19 00:05:14,650 --> 00:05:16,360 Here is fine. 20 00:05:16,690 --> 00:05:17,760 We're not there yet. 21 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 I don't think I can invite you in today. 22 00:05:20,600 --> 00:05:23,040 Zuo Yao is at home. I don't want her to misunderstand us. 23 00:05:23,190 --> 00:05:24,040 Misunderstand? 24 00:05:24,160 --> 00:05:25,200 Why would she misunderstand us? 25 00:05:25,770 --> 00:05:27,800 Because I didn't return for the past two nights. 26 00:05:27,880 --> 00:05:30,520 With you sending me back home today, 27 00:05:30,840 --> 00:05:32,480 I'm afraid she's going to misunderstand. 28 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 Silly. 29 00:05:35,020 --> 00:05:36,760 Looks like Zuo Yao really does care about you. 30 00:05:37,860 --> 00:05:39,870 Yes, she's like my real sister. 31 00:05:39,930 --> 00:05:42,360 She always takes care of me. 32 00:05:43,310 --> 00:05:44,280 It's okay. 33 00:05:44,460 --> 00:05:45,600 After this, I'll take care of you. 34 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 Are you free tonight? 35 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 I want to invite you out for dinner. 36 00:05:54,800 --> 00:05:55,760 I have something to tell you. 37 00:05:55,840 --> 00:05:57,159 Can't you tell it to me now? 38 00:05:58,390 --> 00:06:00,640 I can't say it now, 39 00:06:00,800 --> 00:06:02,840 I need to prepare first. 40 00:06:03,920 --> 00:06:05,080 I get it. 41 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 I'll go first. 42 00:06:11,480 --> 00:06:13,080 Aren't you forgetting something? 43 00:06:28,080 --> 00:06:28,920 Hurry up and go. 44 00:06:29,070 --> 00:06:30,240 Then I'll be leaving first. 45 00:06:32,200 --> 00:06:33,360 I'm really leaving. 46 00:07:01,980 --> 00:07:04,080 What time is it now, Superstar? 47 00:07:04,170 --> 00:07:05,240 Why are you here so early? 48 00:07:06,200 --> 00:07:07,280 I got dumped. 49 00:07:07,640 --> 00:07:08,760 I need treatment. 50 00:07:09,430 --> 00:07:10,600 Dumped? 51 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Was it Fang Yan? 52 00:07:20,010 --> 00:07:21,040 I knew it. 53 00:07:21,140 --> 00:07:23,440 You both are not just best friends. 54 00:07:26,290 --> 00:07:27,720 But to her, 55 00:07:28,760 --> 00:07:30,120 I'm just a friend. 56 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 Friend? 57 00:07:34,040 --> 00:07:36,200 You two are destined to be together. 58 00:07:38,380 --> 00:07:39,440 Destined? 59 00:07:44,050 --> 00:07:45,840 Since the last press conference, 60 00:07:46,060 --> 00:07:47,840 the moment she fell into your arms, 61 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 it is obvious that you are the only one in the world who can save her. 62 00:07:51,680 --> 00:07:53,159 And you're saying that this is not destiny? 63 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 She fell into my arms? 64 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 Did you forget? 65 00:07:58,240 --> 00:07:59,800 The Tale of Water Utopia Press Conference. 66 00:08:00,200 --> 00:08:01,240 She was sick. 67 00:08:01,760 --> 00:08:02,960 She got better... 68 00:08:03,600 --> 00:08:04,640 after you held her. 69 00:08:33,850 --> 00:08:34,720 Stop. 70 00:08:37,799 --> 00:08:41,480 Yao Yao, why are you up so early? 71 00:08:41,730 --> 00:08:43,240 Was it because I'm early 72 00:08:43,380 --> 00:08:45,840 or did someone came home really late? 73 00:08:46,150 --> 00:08:48,520 Keep it down. What if Zuo You heard you? 74 00:08:49,080 --> 00:08:50,960 -If there's nothing else, I'm heading in. -Wait. 75 00:08:52,040 --> 00:08:52,960 Come here. 76 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 Come here. 77 00:08:58,480 --> 00:08:59,360 Sit. 78 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Let me ask you this. 79 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 Where did you go for the past two nights? 80 00:09:09,160 --> 00:09:11,040 Didn't I tell you? 81 00:09:11,100 --> 00:09:12,640 I ran into my 82 00:09:12,840 --> 00:09:14,480 high school classmate... 83 00:09:14,670 --> 00:09:15,960 High school classmate? 84 00:09:16,370 --> 00:09:18,040 So you went out to play for two days? 85 00:09:18,160 --> 00:09:19,420 Which high school classmate? 86 00:09:19,510 --> 00:09:20,550 Da Wang or Xiao Li? 87 00:09:20,670 --> 00:09:22,680 - Let me call and ask. - No, don't! 88 00:09:24,210 --> 00:09:25,760 I'll tell you the truth. 89 00:09:26,440 --> 00:09:27,760 I'm sorry. 90 00:09:28,430 --> 00:09:29,630 I'm sorry Yao Yao. 91 00:09:29,670 --> 00:09:31,480 I shouldn't have lied to you. 92 00:09:31,710 --> 00:09:33,000 But this is a 93 00:09:33,070 --> 00:09:34,340 long story. 94 00:09:34,420 --> 00:09:35,960 Well, I'll try to make it short. 95 00:09:49,320 --> 00:09:51,680 So you two have been together after you got out of the hospital? 96 00:09:52,590 --> 00:09:54,040 And you even ate dumplings together, 97 00:09:54,300 --> 00:09:55,640 and you spend the nights together. 98 00:09:57,360 --> 00:09:59,280 But our overnight stay is not... 99 00:09:59,360 --> 00:10:01,040 the kind that you're thinking about. 100 00:10:02,340 --> 00:10:05,280 We just held our hands for two nights. 101 00:10:06,030 --> 00:10:07,600 Why do you look so disappointed? 102 00:10:08,230 --> 00:10:09,600 No, I'm not. 103 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 Fang Yan, I am being serious here. 104 00:10:12,750 --> 00:10:14,280 Do you have a death wish? 105 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 I've already told you. 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,080 You cannot be in a romantic relationship until you get better. 107 00:10:19,430 --> 00:10:21,320 What's more your partner is Shi Meng. 108 00:10:21,580 --> 00:10:23,400 He is not what you think. 109 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 He treats me very well. 110 00:10:26,300 --> 00:10:27,440 Treat you well? 111 00:10:28,360 --> 00:10:29,600 How well is it? 112 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 It seems like you are blinded by love. 113 00:10:35,030 --> 00:10:36,560 You know who Shi Meng is. 114 00:10:36,800 --> 00:10:38,080 He's a filmmaker. 115 00:10:38,130 --> 00:10:39,840 He has all sorts of women by his side. 116 00:10:39,990 --> 00:10:42,080 He can leave you any time he wants. 117 00:10:42,390 --> 00:10:43,280 Let me tell you. 118 00:10:43,410 --> 00:10:44,680 All men are the same. 119 00:10:44,780 --> 00:10:46,120 They are all unreliable. 120 00:10:46,760 --> 00:10:49,800 You cannot generalise them like that. 121 00:10:50,010 --> 00:10:51,280 Just because you don't trust in love, 122 00:10:51,360 --> 00:10:53,270 doesn't mean I do too. 123 00:10:53,360 --> 00:10:54,320 Moreover, 124 00:10:54,380 --> 00:10:55,790 this is my first time being in a relationship. 125 00:10:55,880 --> 00:10:58,600 Can't I dream about love for a bit? 126 00:11:00,320 --> 00:11:01,360 Sure. 127 00:11:01,540 --> 00:11:02,840 You can dream. 128 00:11:02,890 --> 00:11:04,480 Then go and tell Shi Meng. 129 00:11:04,830 --> 00:11:06,120 Tell him about your illness. 130 00:11:06,220 --> 00:11:08,320 Tell him that you need to hug and kiss Shi Yi when you have a relapse. 131 00:11:08,450 --> 00:11:09,730 See if he can accept it. 132 00:11:09,800 --> 00:11:11,520 I will tell him! 133 00:11:11,580 --> 00:11:13,840 You don't need to remind me of it. 134 00:11:17,470 --> 00:11:18,480 You. 135 00:11:49,590 --> 00:11:51,440 -Hello, K. -Hello, Brother Shi Yi. 136 00:11:51,590 --> 00:11:53,320 The video surveillance has been sent to your mailbox. 137 00:11:54,010 --> 00:11:54,960 Got it. 138 00:12:33,270 --> 00:12:35,040 Since the last press conference, 139 00:12:35,190 --> 00:12:37,160 the moment she fell into your arms, 140 00:12:37,510 --> 00:12:39,880 it is obvious that you are the only one in the world who can save her. 141 00:12:44,300 --> 00:12:45,560 When I have a relapse, 142 00:12:45,640 --> 00:12:47,320 I hope that you can hold me in your arms. 143 00:12:54,670 --> 00:12:56,920 You two are destined to be together. 144 00:13:19,690 --> 00:13:21,920 Remember our date for tonight. 145 00:13:22,110 --> 00:13:24,000 I have something important to tell you. 146 00:13:32,230 --> 00:13:33,420 Are you really planning on... 147 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 telling Shi Meng about your illness? 148 00:13:36,060 --> 00:13:37,320 Can he accept it? 149 00:13:37,540 --> 00:13:38,960 Will he believe you? 150 00:13:45,230 --> 00:13:46,360 You're not home yesterday. 151 00:13:46,510 --> 00:13:47,680 Are you available tonight? 152 00:13:47,770 --> 00:13:48,960 I want to let you listen to a new song. 153 00:13:49,100 --> 00:13:50,000 That's right. 154 00:13:50,180 --> 00:13:53,200 Shi Yi sent me a message yesterday and I forgot to reply. 155 00:13:54,580 --> 00:13:56,320 I'm sorry, Shi Yi. 156 00:13:56,370 --> 00:13:58,040 I'm not free tonight. 157 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 I'm having dinner with Shi Meng. 158 00:14:00,360 --> 00:14:01,200 Maybe next time. 159 00:14:01,230 --> 00:14:02,320 Is that okay? 160 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 Is that so? 161 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 Where are you two eating? 162 00:14:07,590 --> 00:14:09,400 We haven't figured it out yet. 163 00:14:09,450 --> 00:14:12,520 Do you have any good place to recommend? 164 00:14:17,880 --> 00:14:21,100 Jazz bar 165 00:14:22,920 --> 00:14:24,040 This place is not bad. 166 00:14:24,160 --> 00:14:25,080 I go there all the time. 167 00:14:25,950 --> 00:14:27,760 Then we'll go here. 168 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Thank you, Superstar. 169 00:14:48,070 --> 00:14:49,560 This is the first batch of materials from yesterday. 170 00:14:49,620 --> 00:14:51,280 Until now, it is still in the top search. 171 00:14:51,350 --> 00:14:52,840 I think it will be fine to leave it for another day. 172 00:14:56,320 --> 00:14:57,360 Mr Shi? 173 00:14:58,410 --> 00:14:59,560 Shi Meng? 174 00:15:02,010 --> 00:15:03,040 Please have a look. 175 00:15:03,370 --> 00:15:04,360 Seems good. 176 00:15:10,150 --> 00:15:11,800 How are you with Zuo Yao recently? 177 00:15:12,240 --> 00:15:14,080 The two of us are... 178 00:15:14,810 --> 00:15:16,000 I want to invite her out for dinner. 179 00:15:17,530 --> 00:15:18,680 Why would you do that? 180 00:15:18,710 --> 00:15:19,960 I want to tell her that... 181 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 I will be taking care of Fang Yan from now on. 182 00:15:30,230 --> 00:15:32,160 It feels weird. 183 00:15:34,480 --> 00:15:36,280 If only Zuo Yao is here. 184 00:15:36,360 --> 00:15:38,280 She can help me pick an outfit. 185 00:15:41,510 --> 00:15:42,760 Why is your mouth... 186 00:15:42,840 --> 00:15:44,600 always faster than your brain? 187 00:15:51,990 --> 00:15:54,200 -Well, I... -These clothes are not nice, 188 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 I don't want to wear them anymore. 189 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 Yao Yao. 190 00:16:03,470 --> 00:16:04,760 I'm sorry. 191 00:16:04,840 --> 00:16:07,560 I don't mean what I said earlier. 192 00:16:07,640 --> 00:16:08,960 Can you forgive me? 193 00:16:09,710 --> 00:16:10,840 That's not it. 194 00:16:11,020 --> 00:16:13,160 It was my fault. 195 00:16:13,280 --> 00:16:15,200 I was too emotional. 196 00:16:15,470 --> 00:16:16,550 I just want the best for you. 197 00:16:16,590 --> 00:16:17,880 I know. 198 00:16:18,230 --> 00:16:19,160 Yao Yao. 199 00:16:19,240 --> 00:16:20,880 You are the nicest person 200 00:16:20,910 --> 00:16:22,480 to me besides Mom and Dad. 201 00:16:24,000 --> 00:16:25,880 I'm so sorry. 202 00:16:26,160 --> 00:16:29,760 I shouldn't have imposed my own view of love on you. 203 00:16:30,320 --> 00:16:31,480 Not to mention, 204 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 I don't even know Shi Meng personally. 205 00:16:34,510 --> 00:16:35,840 Actually, 206 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 if you get to know him, 207 00:16:37,350 --> 00:16:38,200 you will understand. 208 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 He looks cold on the outside, but is a warm-hearted person. 209 00:16:42,560 --> 00:16:44,320 I'll believe you for now. 210 00:16:44,400 --> 00:16:45,580 And I'll be happy for you too. 211 00:16:45,660 --> 00:16:47,200 -Really? -But... 212 00:16:47,470 --> 00:16:48,960 Don't be too content. 213 00:16:49,310 --> 00:16:50,360 Let me tell you this. 214 00:16:50,500 --> 00:16:51,920 Don't ever forget. 215 00:16:52,300 --> 00:16:54,640 In a relationship, you must protect yourself first. 216 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 If he loves you, he will accept all of you. 217 00:16:57,830 --> 00:16:59,160 Including your illness. 218 00:17:00,430 --> 00:17:01,360 I... 219 00:17:01,510 --> 00:17:03,720 Believe in him. 220 00:17:05,490 --> 00:17:08,119 Look at your love-struck face. 221 00:17:08,190 --> 00:17:10,319 Is it that obvious? 222 00:17:10,589 --> 00:17:11,920 Very obvious. 223 00:17:13,190 --> 00:17:14,560 Help me pick out an outfit to wear. 224 00:17:14,890 --> 00:17:16,589 I can't seem to choose one that suits me. 225 00:17:16,670 --> 00:17:18,319 I thought you're already prepared? There’re so many clothes. 226 00:17:19,599 --> 00:17:22,079 What's wrong? You suitcase is still here. You haven't unpacked? 227 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 I have to move back anyway. 228 00:17:24,359 --> 00:17:26,440 So there's no need to unpack. 229 00:17:27,210 --> 00:17:28,840 Have I tried this one? 230 00:17:28,930 --> 00:17:29,960 Let me have a look. 231 00:17:30,940 --> 00:17:33,240 This will make you look thinner and taller. 232 00:17:33,340 --> 00:17:36,400 This doesn’t work. I just tried it. It looks weird. 233 00:17:37,550 --> 00:17:39,600 This one makes you fluffy. 234 00:17:39,940 --> 00:17:41,120 There's a little rabbit. 235 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Suitable for someone who is love-struck. 236 00:17:45,250 --> 00:17:46,800 I think so too. 237 00:17:47,910 --> 00:17:48,880 Great. 238 00:17:49,120 --> 00:17:50,080 Looks good. 239 00:17:49,920 --> 00:17:53,400 Jazz bar 240 00:17:53,400 --> 00:17:54,680 Shi Meng. 241 00:17:55,130 --> 00:17:56,200 There is a saying. 242 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 But I'm not sure when to say it. 243 00:18:01,710 --> 00:18:02,720 But it doesn't matter. 244 00:18:04,910 --> 00:18:07,160 Why does it sound like period drama? 245 00:18:07,240 --> 00:18:08,960 This is too awkward. 246 00:18:12,390 --> 00:18:13,520 Shi Meng. 247 00:18:13,640 --> 00:18:15,680 Actually my illness... 248 00:18:15,840 --> 00:18:17,850 is just a little bit on the serious side 249 00:18:17,900 --> 00:18:19,830 but don't you worry, when it happens, 250 00:18:19,870 --> 00:18:21,360 I just need to be held by Shi Yi in his arms. 251 00:18:21,440 --> 00:18:22,560 But I think this... 252 00:18:25,160 --> 00:18:27,440 What nonsense am I spouting? 253 00:18:32,640 --> 00:18:34,240 I'm parking my car. Will be there soon. 254 00:18:40,150 --> 00:18:42,320 How do I explain this? 255 00:19:13,520 --> 00:19:14,960 Right, I understand. 256 00:19:16,820 --> 00:19:18,200 Pretty lady, are you okay? 257 00:19:20,840 --> 00:19:22,200 Okay. I get it. 258 00:19:25,780 --> 00:19:26,760 What's with you? 259 00:19:26,920 --> 00:19:28,070 What's wrong with her? 260 00:19:28,150 --> 00:19:29,080 You must be drunk. 261 00:19:29,580 --> 00:19:30,560 Let go. 262 00:19:30,920 --> 00:19:32,560 Why are you taking advantage of people? 263 00:19:32,630 --> 00:19:33,880 What's with you? Let go! 264 00:19:33,970 --> 00:19:35,080 Let go! 265 00:19:36,280 --> 00:19:37,480 What's with all of you? 266 00:19:39,670 --> 00:19:40,640 Fang Yan. 267 00:19:40,800 --> 00:19:41,840 Fang Yan. 268 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Fang Yan. 269 00:19:51,160 --> 00:19:52,280 What are you trying to do? 270 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 Give her to me. 271 00:19:54,060 --> 00:19:55,360 Only I can help her. 272 00:19:59,820 --> 00:20:01,230 Don't meddle. Just leave her to me. 273 00:20:01,300 --> 00:20:02,440 Leave her to you? 274 00:20:02,790 --> 00:20:04,960 Shi Meng, just let Shi Yi handle it. 275 00:20:05,600 --> 00:20:08,040 Fang Yan can only calm down when she's with Shi Yi. 276 00:20:08,150 --> 00:20:09,720 Don't be anxious, just wait for a while. 277 00:20:18,700 --> 00:20:18,860 If you care about her safety, 278 00:20:20,410 --> 00:20:21,520 hand her over. 279 00:20:28,800 --> 00:20:29,840 Right over here. 280 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Call me if you need anything. 281 00:21:03,740 --> 00:21:04,800 You're awake. 282 00:21:15,390 --> 00:21:17,200 Why am I here? 283 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 You were unconscious. 284 00:21:21,510 --> 00:21:23,000 Don't worry, I haven't told Shi Meng anything. 285 00:21:23,260 --> 00:21:24,320 I just told him 286 00:21:24,660 --> 00:21:25,720 that you blacked out. 287 00:21:26,780 --> 00:21:27,640 But... 288 00:21:27,800 --> 00:21:29,400 why did I have a sudden relapse? 289 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 I didn't see anything that scared me. 290 00:21:32,840 --> 00:21:33,960 Maybe... 291 00:21:34,060 --> 00:21:35,440 you're too shocked, 292 00:21:35,640 --> 00:21:36,560 so you forgot. 293 00:21:40,110 --> 00:21:42,960 This time is different from before. 294 00:21:43,320 --> 00:21:46,040 It feels as though I am asleep. 295 00:21:46,150 --> 00:21:48,360 And then I kept hearing someone whispering to me... 296 00:21:48,440 --> 00:21:49,800 "move forward". 297 00:21:52,600 --> 00:21:54,060 Anyway, thank you. 298 00:21:54,140 --> 00:21:55,600 I have troubled you once again. 299 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 It's fine. 300 00:21:57,640 --> 00:21:58,720 Rest well. 301 00:21:58,840 --> 00:22:01,080 Shi Meng and I will go and say hi to the owner. 302 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 Thank him for preparing this place for us. 303 00:22:15,510 --> 00:22:17,800 Why did I have a sudden relapse? 304 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 Did you know that Fang Yan is sick? 305 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 I know. 306 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 Vertigo. 307 00:22:29,320 --> 00:22:30,440 It's actually sleepwalking. 308 00:22:30,930 --> 00:22:31,920 What? 309 00:22:32,800 --> 00:22:35,640 Psychogenic sleepwalking can make her sluggish anytime, anywhere. 310 00:22:35,840 --> 00:22:37,760 It makes her swoon and lose consciousness. 311 00:22:53,270 --> 00:22:54,280 And only... 312 00:22:54,730 --> 00:22:55,800 I am able to cure her illness. 313 00:22:59,850 --> 00:23:01,920 Fang Yan initially came to me through you. 314 00:23:02,030 --> 00:23:03,040 The thing she wants... 315 00:23:03,700 --> 00:23:04,800 is also due to the illness. 316 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 We have a request. 317 00:23:09,620 --> 00:23:10,560 Say it. 318 00:23:10,780 --> 00:23:14,440 I need to see Shi Yi today. 319 00:23:22,220 --> 00:23:23,480 Shi Meng. 320 00:23:26,760 --> 00:23:27,840 Shi Meng. 321 00:23:29,450 --> 00:23:30,360 What is it? 322 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 Actually, tonight 323 00:23:32,430 --> 00:23:34,520 I have something to tell you. 324 00:23:34,910 --> 00:23:36,440 Just tell me tomorrow. 325 00:23:36,580 --> 00:23:38,080 You need to rest early today. 326 00:23:40,280 --> 00:23:41,560 I'll give this to you. 327 00:23:42,660 --> 00:23:43,640 Wear it. 328 00:23:43,850 --> 00:23:44,880 It's cold. 329 00:23:52,360 --> 00:23:53,440 Just go. 330 00:23:55,320 --> 00:23:56,160 Bye. 331 00:24:25,630 --> 00:24:26,800 Hello, Dr Cui. 332 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 I'll be looking for you tomorrow. 333 00:25:44,290 --> 00:25:45,480 Pretty lady, are you okay? 334 00:25:49,090 --> 00:25:50,160 Fang Yan. 335 00:25:50,260 --> 00:25:51,320 Fang Yan. 336 00:25:52,010 --> 00:25:53,040 Fang Yan. 337 00:26:34,960 --> 00:26:36,120 I'm sorry. 338 00:26:49,680 --> 00:26:51,600 It is true that Fang Yan has sleepwalking. 339 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Also, 340 00:26:52,880 --> 00:26:54,840 only Shi Yi can handle her when she's sick. 341 00:26:56,140 --> 00:26:58,560 Shi Meng, just leave her to Shi Yi. 342 00:26:58,680 --> 00:27:01,080 Fang Yan can only calm down when she's with Shi Yi. 343 00:27:04,390 --> 00:27:05,880 Fang Yan initially came to me through you. 344 00:27:06,250 --> 00:27:07,400 The thing she wants... 345 00:27:08,070 --> 00:27:09,280 is also due to the illness. 346 00:27:10,960 --> 00:27:13,000 You wouldn't want her to suffer in illness, right? 347 00:27:30,110 --> 00:27:32,760 Shi Meng, don't forget about the movie this afternoon. 348 00:28:14,370 --> 00:28:16,440 I heard this movie is really good. 349 00:28:16,520 --> 00:28:18,480 The score is 7.8. 350 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 This time, 351 00:28:24,090 --> 00:28:26,000 should I tell him 352 00:28:26,120 --> 00:28:27,720 the truth about my illness? 353 00:28:34,290 --> 00:28:35,200 Fang Yan. 354 00:28:36,740 --> 00:28:38,400 Do you know how much I love you? 355 00:28:46,360 --> 00:28:48,160 What do you think about the movie? 356 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 What about you? 357 00:28:50,190 --> 00:28:52,440 I think it's good. 358 00:28:52,640 --> 00:28:54,760 The heroine leapt over time and social classes, 359 00:28:54,840 --> 00:28:56,310 desperately pursuing her love. 360 00:28:56,370 --> 00:28:57,840 I think this is how a person 361 00:28:57,910 --> 00:28:59,480 in pursuit of love should look like. 362 00:28:59,630 --> 00:29:00,560 It's touching. 363 00:29:01,020 --> 00:29:02,520 Do you think it's worth it? 364 00:29:03,410 --> 00:29:04,760 She's giving up everything else... 365 00:29:05,350 --> 00:29:06,400 for romance. 366 00:29:06,510 --> 00:29:08,300 I think it's worth it. 367 00:29:08,390 --> 00:29:09,420 If it's me, 368 00:29:09,470 --> 00:29:10,630 I too am willing to give up my life. 369 00:29:10,680 --> 00:29:11,830 I can disregard my safety... 370 00:29:11,890 --> 00:29:13,600 to pursue my love. 371 00:29:16,060 --> 00:29:17,160 What is it? 372 00:29:19,410 --> 00:29:21,040 I met Dr Cui. 373 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 You don't have vertigo. 374 00:29:29,080 --> 00:29:30,440 I'm sorry. 375 00:29:30,640 --> 00:29:31,880 I don't mean to hide it. 376 00:29:31,950 --> 00:29:34,760 I knew that I should have told you sooner. 377 00:29:35,240 --> 00:29:37,000 Is there a difference whether you told sooner or later? 378 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 I... 379 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 All this time, 380 00:29:42,280 --> 00:29:44,160 I don't know how to tell you this. 381 00:29:44,480 --> 00:29:47,120 I just want to be with you. 382 00:29:48,360 --> 00:29:50,040 You just want to be with me? 383 00:29:51,480 --> 00:29:53,040 And how do you plan to treat your illness? 384 00:29:55,950 --> 00:29:57,680 I don't need treatment. 385 00:29:59,150 --> 00:30:00,800 I just need to be with you. 386 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 I don't need treatment. 387 00:30:04,420 --> 00:30:05,480 You should already know this. 388 00:30:05,800 --> 00:30:07,720 She is someone who is willing to give up everything for love. 389 00:30:13,340 --> 00:30:14,600 Shi Meng. 390 00:30:15,210 --> 00:30:17,120 Happy birthday. 391 00:30:25,260 --> 00:30:26,400 Shi Meng. 392 00:30:27,570 --> 00:30:29,560 Wake up. 393 00:30:31,120 --> 00:30:33,160 I like you. 394 00:30:37,360 --> 00:30:38,440 Hand her over to me. 395 00:30:38,630 --> 00:30:40,000 Only I can help her. 396 00:30:41,700 --> 00:30:42,680 She will not accept... 397 00:30:42,810 --> 00:30:44,720 this method of treatment. 398 00:30:54,190 --> 00:30:55,480 This is what you call... 399 00:30:55,590 --> 00:30:57,360 sacrificing in the name of love? 400 00:31:09,210 --> 00:31:11,360 Aren't you too naive? 401 00:31:16,580 --> 00:31:18,440 Thank you for everything all this while. 402 00:31:19,160 --> 00:31:20,680 But I don't need it. 403 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 I'm sorry. 404 00:31:47,290 --> 00:31:48,440 This is the only way... 405 00:31:49,500 --> 00:31:51,040 for you can be treated in peace. 406 00:31:54,184 --> 00:32:04,184 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 26597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.