All language subtitles for we.are.who.we.are.s01e04.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,500 ♪ (ECCENTRIC MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:01,583 --> 00:00:02,583 CAITLIN: Why do you read poetry? 3 00:00:03,083 --> 00:00:04,333 The same reason I hate your clothing. 4 00:00:04,417 --> 00:00:05,250 It's fast fashion. 5 00:00:05,583 --> 00:00:07,166 I'm looking for stuff that means something. 6 00:00:07,250 --> 00:00:10,083 Never kissed anyone before, have you? 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,500 The parade is about to start. 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,750 MAGGIE: Lemme come with you. 9 00:00:18,125 --> 00:00:19,834 That's not necessary, thank you. 10 00:00:19,917 --> 00:00:20,875 I would like to. 11 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 SOLDIERS: Two... 12 00:00:22,709 --> 00:00:24,041 I think it's over. 13 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Okay. 14 00:00:25,917 --> 00:00:27,083 BRITNEY: What's happening to us? 15 00:00:27,166 --> 00:00:28,125 CAITLIN: What do you mean? 16 00:00:28,458 --> 00:00:29,959 BRITNEY: You, me, the group? 17 00:00:32,125 --> 00:00:33,792 Jonathan, he knows my name. 18 00:00:34,875 --> 00:00:35,917 What do they say about us? 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,333 CAITLIN: They think we're dating. 20 00:00:37,417 --> 00:00:38,750 I think they think we're weird. 21 00:00:39,917 --> 00:00:41,333 Go ahead, touch me. Go ahead. 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,250 DANNY: Shut the fuck up, man. 23 00:00:44,625 --> 00:00:46,875 Hey, do you ever feel like you don't fit in anywhere? 24 00:00:46,959 --> 00:00:48,542 I'm a soldier, bro. 25 00:00:49,125 --> 00:00:51,625 JENNY: You never considered having a child of your own? 26 00:00:52,417 --> 00:00:53,333 (MEN GRUNTING) 27 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 28 00:01:05,291 --> 00:01:08,375 (birds chirping) 29 00:01:22,000 --> 00:01:25,041 (panting) 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,500 (bird squawking) 31 00:01:35,875 --> 00:01:37,834 (wings flapping) 32 00:01:39,625 --> 00:01:40,542 (gasps) 33 00:01:42,041 --> 00:01:45,125 (footsteps) 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,667 (foliage crunching) 35 00:02:09,041 --> 00:02:10,041 (sighs) 36 00:02:13,542 --> 00:02:16,041 (chirping continues) 37 00:02:20,500 --> 00:02:22,417 You see him, right? 38 00:02:22,500 --> 00:02:24,667 On one. 39 00:02:24,750 --> 00:02:26,583 Three... 40 00:02:26,667 --> 00:02:28,083 two... 41 00:02:28,166 --> 00:02:30,083 one. Let's get him. 42 00:02:33,917 --> 00:02:36,000 -(Danny screaming) -Fraser: Huh? 43 00:02:36,083 --> 00:02:38,333 Sam: We're comin' for you, blondie! (laughs) 44 00:02:38,417 --> 00:02:40,792 Danny: Aim for his face! Aim for his face! 45 00:02:41,917 --> 00:02:45,417 -(shooting paint balls) -(Fraser grunts) 46 00:02:47,583 --> 00:02:50,417 -(distant shooting) -(panting) 47 00:02:50,959 --> 00:02:52,959 (shooting) 48 00:02:54,917 --> 00:02:57,917 (shooting continues) 49 00:03:03,041 --> 00:03:04,583 (guns clicking) 50 00:03:08,208 --> 00:03:09,500 (giggles) 51 00:03:09,583 --> 00:03:11,500 Brighter than magnesium wire. 52 00:03:11,583 --> 00:03:13,166 -The light within. -Britney: What are you doing? 53 00:03:13,250 --> 00:03:15,166 You know the rules. Max three shots. 54 00:03:15,250 --> 00:03:17,333 -Ammo. -Britney: Stop, look at him. 55 00:03:17,417 --> 00:03:19,667 -Brit, just gimme the fuckin' ammo! -He's fucked! 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,583 -Shoot me instead. -Danny: Mind your fuckin' business, Brit. 57 00:03:24,250 --> 00:03:25,792 Come on, shoot. 58 00:03:26,959 --> 00:03:28,125 Come on. 59 00:03:30,959 --> 00:03:32,500 Danny: He's not fuckin' worth it. 60 00:03:34,959 --> 00:03:36,625 Britney: You're out of ammo anyway. 61 00:03:52,083 --> 00:03:53,291 (gasps) 62 00:03:55,500 --> 00:03:58,458 (tense music playing) 63 00:03:58,542 --> 00:04:00,625 ♪ ♪ 64 00:04:14,667 --> 00:04:17,458 -(yelling) -(shooting) 65 00:04:19,333 --> 00:04:22,291 (triumphant music playing) 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,458 ♪ ♪ 67 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 (chuckles) 68 00:04:41,000 --> 00:04:44,041 (music continues) 69 00:04:55,875 --> 00:04:59,041 (playful shouting, cheering) 70 00:05:06,542 --> 00:05:08,625 (shouting continues) 71 00:05:08,709 --> 00:05:11,208 ♪ ♪ 72 00:05:33,125 --> 00:05:35,750 (music crescendos) 73 00:05:37,917 --> 00:05:40,041 ♪ ♪ 74 00:05:43,458 --> 00:05:45,750 ♪ ♪ 75 00:05:47,417 --> 00:05:48,709 (shouting continues) 76 00:05:49,750 --> 00:05:51,166 (yelling in Italian) 77 00:05:51,250 --> 00:05:54,375 -(laughter) -Danny: Get him! Get him! Get him! 78 00:05:56,041 --> 00:05:58,083 (yelling in Italian) 79 00:05:59,625 --> 00:06:02,583 (laughing, shouting) 80 00:06:02,667 --> 00:06:05,959 (indistinct chatter) 81 00:06:06,792 --> 00:06:08,792 (hose spraying) 82 00:06:09,959 --> 00:06:12,917 -(shouting continues) -Get him! 83 00:06:13,291 --> 00:06:16,333 -(yelling in Italian) -(screaming, laughing) 84 00:06:20,250 --> 00:06:21,834 ♪ ♪ 85 00:06:24,959 --> 00:06:26,792 (Britney screaming) 86 00:06:30,792 --> 00:06:33,792 -(screaming continues) -(laughter) 87 00:06:44,041 --> 00:06:46,542 (grunts) 88 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 (shouting continues) 89 00:06:53,667 --> 00:06:56,792 ♪ ♪ 90 00:06:59,875 --> 00:07:02,208 (laughter) 91 00:07:04,959 --> 00:07:06,333 (car driving by) 92 00:07:12,542 --> 00:07:15,625 (seagulls cawing) 93 00:07:16,208 --> 00:07:19,041 (construction noise) 94 00:07:23,041 --> 00:07:25,333 Hey man, I was shooting you up today. 95 00:07:26,208 --> 00:07:27,542 Yeah. 96 00:07:29,208 --> 00:07:31,750 I just hope you handle yourself better over there. 97 00:07:32,208 --> 00:07:33,959 Let's just hope you can find a nice girl to show 98 00:07:34,041 --> 00:07:36,125 that cute little ass off to while I'm not around. 99 00:07:36,208 --> 00:07:38,667 (bus approaching) 100 00:07:38,750 --> 00:07:41,917 (bus hissing, rumbling) 101 00:07:47,709 --> 00:07:50,417 (rumbling) 102 00:07:52,667 --> 00:07:54,375 (giggling) 103 00:07:59,709 --> 00:08:01,750 Cate. Cate! 104 00:08:22,542 --> 00:08:24,083 Danny. 105 00:08:48,333 --> 00:08:49,917 Craig! 106 00:09:12,458 --> 00:09:14,291 (speaking Italian) 107 00:09:22,166 --> 00:09:24,000 (scoffs) 108 00:09:24,333 --> 00:09:27,458 (speaking Italian) 109 00:09:32,208 --> 00:09:33,500 (giggles) 110 00:09:36,500 --> 00:09:37,333 (sighs) 111 00:09:43,000 --> 00:09:46,083 (Craig continues) 112 00:09:46,166 --> 00:09:47,834 (bus chatter) 113 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 Fraser: Yes! Incredibly. 114 00:09:53,208 --> 00:09:54,834 (Fraser continues speaking indistinctly) 115 00:09:55,834 --> 00:09:56,834 (sighs) 116 00:10:15,208 --> 00:10:17,166 -Yo, what the fuck are you talking about? -Girl: What? 117 00:10:17,250 --> 00:10:19,792 -What'd you just say? -(clapping, cheering) 118 00:10:19,875 --> 00:10:21,792 (speaking in Italian) 119 00:10:21,875 --> 00:10:23,500 (clapping, laughing) 120 00:10:23,583 --> 00:10:25,458 That's bullshit, man. 121 00:10:25,542 --> 00:10:28,542 (overlapping congratulations) 122 00:10:33,917 --> 00:10:36,000 Craig: Oh, come here, bro! Ah! 123 00:10:36,083 --> 00:10:38,125 Thanks, man! (laughs) 124 00:10:38,208 --> 00:10:40,667 -Come on, man! -(Enrico speaking Italian) 125 00:10:40,750 --> 00:10:43,291 (laughter) 126 00:10:43,375 --> 00:10:45,000 Britney: Craig, I'm so happy for you! 127 00:10:45,083 --> 00:10:47,250 -(Valentina speaking Italian) -Craig: Thank you, thank you! 128 00:10:48,041 --> 00:10:51,375 (Enrico speaking Italian) 129 00:10:51,875 --> 00:10:53,750 This works, right? 130 00:10:54,917 --> 00:10:56,125 (whistling outside) 131 00:10:56,208 --> 00:10:58,667 I can't believe they're getting married. 132 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 And tomorrow, he'll be on the C-130. 133 00:11:07,583 --> 00:11:09,250 You're so strange. 134 00:11:10,291 --> 00:11:13,125 You've been so grumpy since you started dating T-shirt. 135 00:11:14,625 --> 00:11:15,917 (giggles) 136 00:11:17,709 --> 00:11:19,041 Maybe you're right. 137 00:11:19,792 --> 00:11:22,041 It's not the way it used to be. 138 00:11:22,125 --> 00:11:23,875 Something really is changing. 139 00:11:28,917 --> 00:11:31,125 Come on, we gotta go. Everyone's waiting for us. 140 00:11:32,291 --> 00:11:34,709 -(cafeteria chatter) -Sam: Hey! How much you got? 141 00:11:34,792 --> 00:11:36,834 Uh, six dollars and a few euros. 142 00:11:37,834 --> 00:11:39,917 -Fraser: I have $62. -Britney: Is this fine? 143 00:11:40,834 --> 00:11:42,750 -Sam: Yeah, dog. -Fraser: 62. 144 00:11:42,834 --> 00:11:44,417 I have 32. 145 00:11:45,166 --> 00:11:47,458 -Caitlin: And six. -Fraser: All these cents. 146 00:11:48,959 --> 00:11:51,166 That's 950 cents. 147 00:11:53,917 --> 00:11:55,709 Okay, we have... 148 00:11:55,792 --> 00:11:58,709 $205 for Craig's suit and Valentina's dress. 149 00:11:58,792 --> 00:12:00,667 Alright, so Fraser and I can go get the suit, 150 00:12:00,750 --> 00:12:02,875 and you girls can go get the dress? 151 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 (overlapping chatter) 152 00:12:07,125 --> 00:12:09,166 Alright, so what are we-- Oh, this one. This one! 153 00:12:10,625 --> 00:12:13,000 -And then maybe... -Where is-- Sam! 154 00:12:13,083 --> 00:12:15,417 (pop music playing over PA) 155 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 Oh. 156 00:12:18,834 --> 00:12:21,125 That-- it's kinda nice, but for a wedding? 157 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 No, why not these pants? They're super cool. 158 00:12:23,834 --> 00:12:26,834 ♪ ♪ 159 00:12:29,625 --> 00:12:30,959 Fraser: This is nice. 160 00:12:35,834 --> 00:12:37,333 That's way too expensive. 161 00:12:41,375 --> 00:12:43,000 Clearance! 162 00:12:50,333 --> 00:12:52,625 Fraser: Alright, well this is the only reasonable fabric. 163 00:12:52,709 --> 00:12:54,834 Britney: This is more manly though. 164 00:12:55,291 --> 00:12:56,583 Fraser: What? Okay. 165 00:12:58,041 --> 00:13:00,500 -Craig? Craig! -Craig: Yeah? 166 00:13:02,208 --> 00:13:03,250 Fraser: Come here! 167 00:13:12,000 --> 00:13:13,542 Take your backpack off. 168 00:13:25,875 --> 00:13:27,458 Britney: It looks great. 169 00:13:27,542 --> 00:13:28,834 -(giggles) -Caitlin: Hey. 170 00:13:28,917 --> 00:13:31,208 It's $140. Perfect for Vale. 171 00:13:32,250 --> 00:13:34,875 Well, it leaves us with, like, 65 bucks, so... 172 00:13:35,583 --> 00:13:38,792 -jacket or pants? -Fraser: Oh, definitely jacket. Definitely. 173 00:13:40,417 --> 00:13:41,291 Britney: Okay. 174 00:13:41,375 --> 00:13:42,917 -Craig: Nice. -Gimme it. 175 00:13:46,125 --> 00:13:49,709 (store chatter, music continue) 176 00:13:52,083 --> 00:13:55,500 Britney: So, I only have $65, but this is 80. 177 00:13:55,583 --> 00:13:59,375 Is there any way we can go for 65? 178 00:13:59,458 --> 00:14:01,709 -Cashier: No, I can't. -Please? 179 00:14:01,792 --> 00:14:03,875 It's, like, the only money I have. 180 00:14:03,959 --> 00:14:06,208 Sue, can we give her an extra discount? 181 00:14:06,291 --> 00:14:07,417 Sole. 182 00:14:08,291 --> 00:14:09,917 -Cute! -Caitlin: No. 183 00:14:11,458 --> 00:14:13,542 -Sole: Oh yes! -Caitlin: Wow. 184 00:14:17,458 --> 00:14:21,125 -(Valentina speaking Italian) -(Caitlin speaking Italian) 185 00:14:28,792 --> 00:14:31,583 -(laughing) -Britney: Fidelity is the foundation of marriage. 186 00:14:36,291 --> 00:14:38,834 -Britney: I don't know. -(laughter) 187 00:14:38,917 --> 00:14:40,542 Oh no! 188 00:14:40,625 --> 00:14:43,667 Danny: Guys! Hey, what if we did a-- a Hawaiian wedding? 189 00:14:44,458 --> 00:14:46,583 Caitlin: Oh! That's actually a good idea. 190 00:14:46,667 --> 00:14:49,250 -Britney: I came prepared. -Fraser: It was my idea. 191 00:14:49,625 --> 00:14:52,667 (indistinct chatter) 192 00:14:58,834 --> 00:15:00,709 Priest: You are a garden. 193 00:15:00,792 --> 00:15:03,667 -Locked up by... -What happened to you? You're late. 194 00:15:04,166 --> 00:15:06,083 How do expect me to pull off this level of Hawaiianess 195 00:15:06,166 --> 00:15:07,375 on such short notice? 196 00:15:08,208 --> 00:15:11,250 Craig: I, Craig, take thee, Valentina, 197 00:15:11,333 --> 00:15:13,750 to be my wedded wife, 198 00:15:13,834 --> 00:15:16,709 to have and to hold, from this day forward, 199 00:15:17,500 --> 00:15:19,917 for better, for worse, 200 00:15:20,000 --> 00:15:22,125 for richer, for poorer, 201 00:15:23,291 --> 00:15:25,375 in sickness and in health, 202 00:15:25,458 --> 00:15:27,166 to love and to cherish, 203 00:15:28,125 --> 00:15:29,834 till death do us part, 204 00:15:32,000 --> 00:15:34,166 -and thereto... -(plane flying by) 205 00:15:36,208 --> 00:15:37,875 I give myself to you. 206 00:15:49,083 --> 00:15:51,291 Can I say it in Italian? I want him to hear it 207 00:15:51,375 --> 00:15:53,166 -in my own language. Okay. -Yes. 208 00:15:55,333 --> 00:15:58,417 (speaking Italian) 209 00:16:15,166 --> 00:16:16,375 (chuckles) 210 00:16:17,875 --> 00:16:19,834 -Britney: Aw! -(applause) 211 00:16:19,917 --> 00:16:22,125 (cheering, laughter) 212 00:16:22,208 --> 00:16:25,000 Enrico: Grande! 213 00:16:25,083 --> 00:16:27,083 -Un-fucking-believable. -Fraser: Congratulations! 214 00:16:29,208 --> 00:16:31,583 -Danny: My boy! -Craig: Yes, sir. 215 00:16:32,583 --> 00:16:34,834 -Thank you. -Danny: My boy is married! 216 00:16:34,917 --> 00:16:37,250 -(applause) -Craig: I'm married! Yeah! 217 00:16:38,125 --> 00:16:40,417 (upbeat music playing) 218 00:16:41,542 --> 00:16:44,000 -(Britney speaking Italian) -(Enrico speaking Italian) 219 00:16:44,083 --> 00:16:47,125 -Fraser: What's in Jesolo? -(Enrico speaking Italian) 220 00:16:48,125 --> 00:16:50,834 -(cheering) -Fraser: How far is it? 221 00:16:50,917 --> 00:16:52,583 -(Enrico speaking Italian) -(Sole speaking Italian) 222 00:16:54,458 --> 00:16:57,959 -(Enrico speaking Italian) -(Britney speaking Italian) 223 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 (Enrico speaking Italian) 224 00:17:00,083 --> 00:17:02,834 Caitlin: We might need the handkerchief. God, I can't fucking move. 225 00:17:02,917 --> 00:17:04,542 -(tires screech) -(all screaming) 226 00:17:04,625 --> 00:17:06,875 Britney: Careful! I almost cracked my head open! 227 00:17:06,959 --> 00:17:08,375 Danny: It might have knocked some sense into you! 228 00:17:08,458 --> 00:17:10,917 -Britney: Ha ha. -Caitlin: You two, I swear to God. 229 00:17:11,000 --> 00:17:13,834 -Britney: It's all him! -Danny: Me? I'm not even interested in Britney! 230 00:17:13,917 --> 00:17:15,875 Britney: (laughs) That's what the wolf said about the grapes! 231 00:17:15,959 --> 00:17:18,041 -Danny: It was a fox. -Britney: Sam, was it a fox or a wolf? 232 00:17:18,125 --> 00:17:20,709 -Sam: How the fuck should I know? -Whatever, it's the same. 233 00:17:20,792 --> 00:17:23,250 -Neither of them could get to the grapes. -Danny: Oh my God, 234 00:17:23,333 --> 00:17:25,500 -you're so dumb. -Britney: What? It's true! 235 00:17:25,583 --> 00:17:28,333 -Enrico: Vale! Vale! -(horn honking) 236 00:17:28,417 --> 00:17:31,667 (all cheering) 237 00:17:32,792 --> 00:17:35,417 Britney: You're, like, on top of me right now. 238 00:17:35,500 --> 00:17:37,875 (indistinct chatter) 239 00:17:37,959 --> 00:17:39,667 Britney: (laughing) Stop! 240 00:17:40,792 --> 00:17:43,750 ♪ ♪ 241 00:17:43,834 --> 00:17:46,917 -(wind blowing) -(car pulling up) 242 00:17:48,667 --> 00:17:51,542 (indistinct chatter, cheering) 243 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 (laughter) 244 00:17:54,333 --> 00:17:56,542 (cheering) 245 00:17:56,625 --> 00:17:59,667 (overlapping chatter) 246 00:18:00,667 --> 00:18:01,667 (throws bottle) 247 00:18:05,542 --> 00:18:07,583 -(glass breaking) -(Enrico speaking Italian) 248 00:18:07,667 --> 00:18:11,041 -Danny: Man! You alright? -(overlapping chatter) 249 00:18:11,709 --> 00:18:13,834 (Enrico speaking Italian) 250 00:18:14,166 --> 00:18:16,750 -What is this place? -What are you talking about? 251 00:18:16,834 --> 00:18:19,083 It's the Russian's villa without Russians. 252 00:18:19,166 --> 00:18:21,750 (overlapping chatter) 253 00:18:21,834 --> 00:18:23,542 Sam: Yo! Let's go! 254 00:18:26,375 --> 00:18:29,208 -Craig: Danny. -Danny: Yeah, I got you. Gimme that. 255 00:18:29,291 --> 00:18:31,291 (overlapping chatter) 256 00:18:31,375 --> 00:18:33,834 (fence rattling) 257 00:18:36,834 --> 00:18:39,834 -(chatter continues) -Britney: No... 258 00:18:39,917 --> 00:18:41,333 No, this isn't gonna work. 259 00:18:41,417 --> 00:18:43,458 -Sam: Yo, Britney, hurry up. -Britney: I can't. 260 00:18:43,542 --> 00:18:45,125 -Danny: T-shirt! -Britney: Here, take this. 261 00:18:45,208 --> 00:18:47,000 Danny: Maglietta , hop over! 262 00:18:47,083 --> 00:18:49,333 -Sam: Ugly-ass blond kid. -Danny: Maglietta! 263 00:18:50,375 --> 00:18:52,792 He always keeps his T-shirt on, even when he's at the beach. 264 00:18:52,875 --> 00:18:55,625 (Enrico speaking Italian) 265 00:18:55,709 --> 00:18:58,291 ♪ ♪ 266 00:18:58,375 --> 00:19:00,417 -Caitlin: Come on! -Britney: Will someone let us in? 267 00:19:00,500 --> 00:19:01,458 Jump over it! 268 00:19:01,542 --> 00:19:04,041 Figure out how to open it and maybe I'll come in. 269 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 Britney: Cate, come on! Let us in! 270 00:19:10,709 --> 00:19:12,500 -Caitlin: Somebody get the button, please! -(indistinct Italian) 271 00:19:12,583 --> 00:19:15,000 -(gate unlocks) -Danny: Open sesame! 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,917 -Caitlin: Seriously? -Britney: Thank you! 273 00:19:20,709 --> 00:19:22,208 Come on. 274 00:19:24,041 --> 00:19:25,291 (gate shuts) 275 00:19:25,375 --> 00:19:27,291 (indistinct chatter) 276 00:19:27,375 --> 00:19:29,625 Craig: They got a pool! Everybody in the pool! 277 00:19:29,709 --> 00:19:32,709 (overlapping screaming, whooping) 278 00:19:33,917 --> 00:19:35,667 Craig: Jump in! Jump in! Jump in! 279 00:19:35,750 --> 00:19:38,125 -Britney: Whoa! -(yelling) 280 00:19:38,208 --> 00:19:39,792 (splashing) 281 00:19:42,625 --> 00:19:45,709 (overlapping screaming, cheering) 282 00:19:48,083 --> 00:19:49,458 Craig: Watch out! 283 00:19:51,208 --> 00:19:53,625 (indistinct yelling) 284 00:19:56,083 --> 00:19:58,250 ♪ ♪ 285 00:19:58,333 --> 00:19:59,417 Craig: Hey, move, move, move! 286 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 (laughter) 287 00:20:00,959 --> 00:20:02,917 (indistinct chatter) 288 00:20:04,083 --> 00:20:07,125 (laughter) 289 00:20:07,458 --> 00:20:10,083 (Craig speaking Italian) 290 00:20:10,959 --> 00:20:12,625 Hey! Hey! 291 00:20:13,250 --> 00:20:16,291 (laughter, chatter continue) 292 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 -(splashing) -(Craig speaking Italian) 293 00:20:28,583 --> 00:20:31,291 (laughter) 294 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 (muffled chatter) 295 00:20:54,709 --> 00:20:56,375 (giggles) Russian. 296 00:21:02,500 --> 00:21:03,375 (beep) 297 00:21:03,875 --> 00:21:06,959 (music playing on speakers) 298 00:21:08,000 --> 00:21:10,875 (all chanting in Italian) 299 00:21:12,125 --> 00:21:14,333 -(cheering) -(Enrico speaking Italian) 300 00:21:15,834 --> 00:21:19,125 (cheering, song gets louder) 301 00:21:19,208 --> 00:21:21,166 ("Jump they Say" by David Bowie playing) 302 00:21:21,250 --> 00:21:24,333 ♪ When comes the shaking man ♪ 303 00:21:24,583 --> 00:21:27,083 -♪ A nation in his eyes ♪ -Whoa! 304 00:21:28,166 --> 00:21:30,291 -♪ Striped with blood ♪ -(laughter, cheering) 305 00:21:30,375 --> 00:21:32,333 ♪ And emblazed tattoo ♪ 306 00:21:32,417 --> 00:21:35,291 ♪ Streaking cathedral spire ♪ 307 00:21:35,375 --> 00:21:37,208 ♪ They say ♪ 308 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 -(laughter, splashing) -♪ They say ♪ 309 00:21:43,208 --> 00:21:44,834 ♪ They say ♪ 310 00:21:44,917 --> 00:21:48,333 (muffled chatter, music playing) 311 00:21:54,375 --> 00:21:56,000 (speaking Italian) 312 00:21:56,542 --> 00:21:57,417 Fraser: Um... 313 00:21:59,125 --> 00:22:02,417 -(Craig speaking Italian) -(Sole speaking Italian) 314 00:22:08,125 --> 00:22:11,125 Got spaghetti! All Italians in the kitchen now! 315 00:22:11,458 --> 00:22:12,542 Yes... 316 00:22:14,083 --> 00:22:16,000 -("Father Stretch My Hands" by Kanye West playing) -(Sole speaking Italian) 317 00:22:16,083 --> 00:22:17,709 About time. I'm starving! 318 00:22:19,625 --> 00:22:21,667 -(Enrico speaking Italian) -(cheering) 319 00:22:21,750 --> 00:22:23,208 (Valentina speaking Italian) 320 00:22:25,250 --> 00:22:27,333 -No, no, no! -(chatter) 321 00:22:27,417 --> 00:22:29,417 (laughter) 322 00:22:30,542 --> 00:22:32,291 For the bride and the groom! 323 00:22:32,917 --> 00:22:34,875 Craig: Oh shit! Lemme get that. Gimme, gimme, gimme. 324 00:22:34,959 --> 00:22:37,041 (chatter continues) 325 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 Britney: (gasps) What the fuck?! 326 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 -Oh my God! -(indistinct chatter) 327 00:22:43,834 --> 00:22:46,792 (laughter, chatter) 328 00:22:47,625 --> 00:22:50,542 ♪ ♪ 329 00:22:50,625 --> 00:22:52,750 (laughter, screaming continue) 330 00:22:54,959 --> 00:22:58,041 (serene music playing) 331 00:22:58,125 --> 00:23:00,166 ♪ ♪ 332 00:23:40,834 --> 00:23:43,458 (wind blowing) 333 00:23:48,458 --> 00:23:49,750 (chatter) 334 00:23:49,834 --> 00:23:52,125 -(bottle spinning) -All: Oh! 335 00:23:52,208 --> 00:23:54,291 (clapping) 336 00:23:55,375 --> 00:23:58,583 -(cheering, laughing) -(music playing) 337 00:23:58,667 --> 00:24:01,709 (mellow music playing on speaker) 338 00:24:04,208 --> 00:24:07,083 I swear. A guillotine on the roof of the house, 339 00:24:07,166 --> 00:24:08,583 exactly like the French! 340 00:24:08,667 --> 00:24:10,125 -That's bullshit. -Craig: Hell no. 341 00:24:10,208 --> 00:24:12,000 -(laughter) -Enrico: They found him cut in half! 342 00:24:12,083 --> 00:24:13,792 That's also bullshit. 343 00:24:13,875 --> 00:24:14,917 (laughter) 344 00:24:15,000 --> 00:24:17,417 That was horrible. Let's spin it again. Come on! 345 00:24:17,500 --> 00:24:20,417 -(overlapping chatter) -(burping) 346 00:24:20,500 --> 00:24:22,250 (cheering) 347 00:24:22,333 --> 00:24:23,875 (retching) 348 00:24:25,041 --> 00:24:26,834 (all cheering) 349 00:24:28,667 --> 00:24:30,166 (laughing) 350 00:24:30,250 --> 00:24:32,792 Alright. This happened last week in the village. 351 00:24:32,875 --> 00:24:35,166 Danny: In the village? Then, why haven't we heard about it? 352 00:24:35,917 --> 00:24:38,500 -Well, more like between the village and the base. -Danny: Okay. 353 00:24:38,583 --> 00:24:41,291 I only heard it 'cause my dad works in the clinic. 354 00:24:41,375 --> 00:24:45,125 Anyway, there was this guy, a tank driver, 355 00:24:45,208 --> 00:24:48,333 who came back from his first mission. 356 00:24:48,417 --> 00:24:49,375 And... 357 00:24:49,458 --> 00:24:51,333 something must've gone wrong, 358 00:24:51,417 --> 00:24:54,625 something really bad must've happened to him down there. 359 00:24:55,750 --> 00:24:57,875 He completely lost his mind. 360 00:24:59,041 --> 00:25:00,083 And, well, last week, 361 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 he tried to murder his wife with a lamp. 362 00:25:03,750 --> 00:25:06,333 (pop music playing on speakers) 363 00:25:06,417 --> 00:25:09,750 Her face was completely fucked up. 364 00:25:13,417 --> 00:25:15,333 Yo, what the fuck, Brit? 365 00:25:15,417 --> 00:25:18,000 -(giggles) -That was so fuckin' stupid. 366 00:25:18,083 --> 00:25:20,500 -Sam: Yo, chill out. -No, man, she's fuckin' stupid. 367 00:25:20,583 --> 00:25:22,875 -(splashing) -(laughing) 368 00:25:22,959 --> 00:25:24,458 -Spin it again! -Sole: Yeah, spin it again! 369 00:25:24,542 --> 00:25:26,875 Spin it again! (laughs) 370 00:25:27,000 --> 00:25:28,583 (indistinct chatter) 371 00:25:29,583 --> 00:25:31,208 -Danny: Hey, yo, yo! -Britney: What? 372 00:25:31,291 --> 00:25:32,709 Yo, look what I found! 373 00:25:32,792 --> 00:25:35,375 -(cheering) -Craig: Oh shit! You got another one? 374 00:25:35,458 --> 00:25:38,333 (birds chirping) 375 00:25:38,417 --> 00:25:43,250 -♪ The dream is gone but the baby's real ♪ -(party chatter) 376 00:25:43,333 --> 00:25:45,417 ♪ Oh you did a good thing ♪ 377 00:25:45,500 --> 00:25:48,208 (screaming, laughter) 378 00:25:48,291 --> 00:25:50,166 ♪ She could have been a poet ♪ 379 00:25:50,250 --> 00:25:53,375 -♪ Or could have been a fool ♪ -Craig: Oh! Whoo! 380 00:25:53,458 --> 00:25:55,625 ♪ Oh you did a bad thing ♪ 381 00:25:58,000 --> 00:26:00,709 ♪ And I'm not happy ♪ 382 00:26:00,792 --> 00:26:02,709 ♪ And I'm not sad ♪ 383 00:26:02,792 --> 00:26:04,000 Sam: Aw, you suck. 384 00:26:04,083 --> 00:26:06,166 -Craig: I suck? -(laughter) 385 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 -(laughing) -(indistinct arguing) 386 00:26:08,959 --> 00:26:10,583 Sam: No, fuck that. We're playing to 15. 387 00:26:10,667 --> 00:26:13,083 -Craig: Fifteen? I'm not playing to 15! -Sam: Come on, serve it. 388 00:26:13,166 --> 00:26:15,375 -(song changes) -(indistinct arguing) 389 00:26:15,458 --> 00:26:17,166 Craig: Alright, you ready? 390 00:26:17,792 --> 00:26:20,500 -(grunts) -(bouncing ball) 391 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 (laughing) 392 00:26:23,834 --> 00:26:26,250 (song changes) 393 00:26:26,333 --> 00:26:28,333 -(grunts) -(bouncing ball) 394 00:26:32,333 --> 00:26:34,709 -(game continues) -Craig: Hey. 395 00:26:36,208 --> 00:26:37,792 -Sam: Come on, bro! -Craig: I'm winning! 396 00:26:39,959 --> 00:26:42,250 -I'll kill you! -(laughing) 397 00:26:42,333 --> 00:26:43,959 (groaning) 398 00:26:45,792 --> 00:26:50,000 ♪ Childhood living ♪ 399 00:26:50,083 --> 00:26:52,709 -(laughter) -(game continues) 400 00:26:53,750 --> 00:26:55,959 ♪ Is easy to do ♪ 401 00:26:56,041 --> 00:26:58,667 -Danny: Wanna play? -No... 402 00:26:58,750 --> 00:27:01,291 -No way. -Danny: I'm as easy. 403 00:27:01,375 --> 00:27:03,166 (hitting ball) 404 00:27:04,041 --> 00:27:06,166 -(ball thuds) -(laughing) 405 00:27:06,250 --> 00:27:09,125 -Come on, bro! Why you playin' like that? -I was winning! Use the racket! 406 00:27:09,208 --> 00:27:11,208 -♪ I bought them for you ♪ -Oh, shit! 407 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 That's your husband? That's your husband? 408 00:27:15,041 --> 00:27:16,792 -Craig: What?! -Sam: Nothin'. 409 00:27:16,875 --> 00:27:19,125 ♪ Graceless lady ♪ 410 00:27:19,208 --> 00:27:20,500 (laughter) 411 00:27:20,583 --> 00:27:23,458 (Enrico speaking Italian) 412 00:27:23,542 --> 00:27:25,208 (cheering) 413 00:27:27,750 --> 00:27:29,709 (laughter) 414 00:27:30,208 --> 00:27:33,375 (Britney speaking Italian) 415 00:27:33,959 --> 00:27:37,208 (groaning) 416 00:27:39,125 --> 00:27:41,917 -(grunts) -♪ Slide through my hands ♪ 417 00:27:44,083 --> 00:27:46,166 ♪ ♪ 418 00:27:46,250 --> 00:27:50,417 -(indistinct chatter) -♪ Wild horses ♪ 419 00:27:52,542 --> 00:27:56,709 ♪ Couldn't drag me away ♪ 420 00:27:58,917 --> 00:28:03,959 -Sam: Here. -♪ Wild, wild horses ♪ 421 00:28:06,750 --> 00:28:11,000 ♪ Couldn't drag me away ♪ 422 00:28:11,083 --> 00:28:12,750 (bottles clinking) 423 00:28:13,291 --> 00:28:15,041 (bottle opens, cap clatters) 424 00:28:15,125 --> 00:28:18,500 ♪ I watched you suffer ♪ 425 00:28:19,917 --> 00:28:20,875 (speaking Italian) 426 00:28:20,959 --> 00:28:22,834 (giggles, speaks Italian) 427 00:28:30,625 --> 00:28:31,709 (giggle, laugh) 428 00:28:31,792 --> 00:28:33,875 -Come on. Come on! -Okay. 429 00:28:33,959 --> 00:28:35,542 Uh, you got the ball? 430 00:28:35,625 --> 00:28:37,709 ♪ Show me the same ♪ 431 00:28:37,792 --> 00:28:39,291 Whoa. 432 00:28:39,625 --> 00:28:41,500 (speaking Italian) 433 00:28:41,583 --> 00:28:43,250 Sam: Come on, bro! 434 00:28:43,333 --> 00:28:45,375 -(door buzzing) -(Loredana speaking Italian) 435 00:28:45,458 --> 00:28:48,000 -(Monica speaking Italian) -(Valentina speaking Italian) 436 00:28:48,333 --> 00:28:49,750 (buzzing) 437 00:28:53,792 --> 00:28:55,291 (laughing) 438 00:28:55,500 --> 00:28:57,875 (Loredana speaking Italian) 439 00:28:57,959 --> 00:29:01,500 -(laughter) -(music continues) 440 00:29:05,291 --> 00:29:07,959 Monica e Loredana! 441 00:29:08,041 --> 00:29:09,667 (giggling) 442 00:29:12,000 --> 00:29:13,750 (Monica speaking Italian) 443 00:29:13,834 --> 00:29:17,291 ♪ Wild horses ♪ 444 00:29:17,375 --> 00:29:19,500 (Loredana speaking Italian) 445 00:29:19,709 --> 00:29:21,500 (speaking Italian) 446 00:29:22,542 --> 00:29:24,208 (Loredana speaking Italian) 447 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 (giggling) 448 00:29:27,291 --> 00:29:29,625 ♪ Wild, wild horses ♪ 449 00:29:31,834 --> 00:29:34,917 ("Emilia Paranoica" by CCCP playing) 450 00:29:35,000 --> 00:29:37,542 (maniacal laughter) 451 00:29:41,000 --> 00:29:43,166 ♪ ♪ 452 00:29:49,417 --> 00:29:52,500 (song continues) 453 00:30:06,333 --> 00:30:07,375 Nah... 454 00:30:09,375 --> 00:30:10,208 (speaking Italian) 455 00:30:12,709 --> 00:30:14,750 I don't drink. 456 00:30:21,583 --> 00:30:24,166 (song continues) 457 00:30:24,250 --> 00:30:26,250 ♪ ♪ 458 00:30:30,083 --> 00:30:31,417 (moaning) 459 00:30:33,959 --> 00:30:37,041 (music continues) 460 00:30:42,083 --> 00:30:43,500 (laughing) 461 00:30:43,583 --> 00:30:46,583 (music continues) 462 00:31:02,500 --> 00:31:04,333 No, no... 463 00:31:04,417 --> 00:31:07,458 (music continues) 464 00:31:14,291 --> 00:31:16,166 (cheering, whooping) 465 00:31:19,583 --> 00:31:21,667 (party chatter) 466 00:31:21,750 --> 00:31:24,083 (music continues) 467 00:31:28,458 --> 00:31:31,125 (screaming) 468 00:31:34,417 --> 00:31:35,333 (moaning) 469 00:31:40,458 --> 00:31:43,542 (music continues) 470 00:31:47,375 --> 00:31:48,333 (deep inhale) 471 00:31:51,500 --> 00:31:53,208 (heavy breathing) 472 00:31:56,291 --> 00:31:59,667 (music continues) 473 00:32:06,875 --> 00:32:08,375 (laughter) 474 00:32:12,625 --> 00:32:15,375 (Danny speaking English) 475 00:32:22,709 --> 00:32:24,375 (speaking in English) 476 00:32:25,208 --> 00:32:27,542 (speaking in English) 477 00:32:32,583 --> 00:32:35,834 (screaming, laughter) 478 00:32:35,917 --> 00:32:39,000 (song intensifies) 479 00:32:46,417 --> 00:32:49,417 (screaming crescendos) 480 00:32:49,500 --> 00:32:52,542 ("Nikes" by Frank Ocean playing) 481 00:32:53,500 --> 00:32:55,875 ♪ They looking for a check ♪ 482 00:32:56,834 --> 00:32:59,542 ♪ Tell them it ain't likely ♪ 483 00:33:00,709 --> 00:33:04,333 ♪ Said she need a ring like Carmelo ♪ 484 00:33:05,375 --> 00:33:06,917 (indistinct whispering) 485 00:33:08,083 --> 00:33:11,125 ♪ Must be on that white like Othello ♪ 486 00:33:11,208 --> 00:33:14,250 (music continues, muffled) 487 00:33:15,041 --> 00:33:16,458 (door opens) 488 00:33:21,250 --> 00:33:23,959 (slurred): The fuck out. Get the fuck out. 489 00:33:25,291 --> 00:33:26,250 (door shuts) 490 00:33:27,250 --> 00:33:29,041 (mumbles drunkenly) 491 00:33:33,583 --> 00:33:35,583 No, get the fuck out. 492 00:33:38,750 --> 00:33:40,542 (puts down glass) 493 00:33:42,709 --> 00:33:43,875 (slurred): Dude... 494 00:33:45,875 --> 00:33:48,041 Get the fuck off me. No, stop-- 495 00:33:48,125 --> 00:33:50,917 -Fraser: Gotta get up. You gotta get up. -Get the fuck off me. 496 00:33:51,000 --> 00:33:52,792 Get up. Come on. 497 00:33:58,125 --> 00:33:59,917 Drink. Drink this. 498 00:34:00,583 --> 00:34:02,375 -Drink this whole thing. -It's hot. 499 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Thi-- Of course it is. It-it's supposed to be hot. 500 00:34:05,250 --> 00:34:06,667 Just drink it. 501 00:34:13,583 --> 00:34:14,834 -(spilling) -(giggles) 502 00:34:19,125 --> 00:34:21,625 -(giggles) -(sighs) 503 00:34:25,333 --> 00:34:27,041 (retching) 504 00:34:30,875 --> 00:34:32,709 (retching) 505 00:34:36,500 --> 00:34:38,208 (retching) 506 00:34:44,792 --> 00:34:46,166 (sighs) 507 00:34:47,041 --> 00:34:48,875 (runs water) 508 00:34:48,959 --> 00:34:50,000 (splashing) 509 00:34:51,667 --> 00:34:52,959 (shuts off water) 510 00:34:55,500 --> 00:34:56,792 (clears throat) 511 00:34:58,291 --> 00:35:00,875 (music continues) 512 00:35:00,959 --> 00:35:03,417 ♪ But when we talking about something ♪ 513 00:35:03,500 --> 00:35:06,667 Loredana: (laughing) No! 514 00:35:08,125 --> 00:35:09,333 ♪ Discussion ♪ 515 00:35:11,709 --> 00:35:13,625 ♪ I met his friends last week ♪ 516 00:35:13,709 --> 00:35:15,375 (Craig speaking English) 517 00:35:16,417 --> 00:35:18,500 (speaking in English) 518 00:35:29,250 --> 00:35:31,709 -Come on, man. -(Craig speaking) 519 00:35:33,417 --> 00:35:35,291 ♪ We'll let you guys prophesy ♪ 520 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 Alright. Come on. 521 00:35:40,208 --> 00:35:42,083 ♪ We'll let you guys prophesy ♪ 522 00:35:42,166 --> 00:35:43,625 ♪ We gonna see the future first ♪ 523 00:35:43,709 --> 00:35:45,750 (sighs) 524 00:35:52,208 --> 00:35:53,458 ♪ Why you think I'm in this bitch ♪ 525 00:35:53,542 --> 00:35:56,500 ♪ Wearing a fucking yarmulke? Acid on me like the rain ♪ 526 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 ♪ Weed crumbles into glitter ♪ 527 00:35:59,417 --> 00:36:02,000 ♪ Rain, glitter ♪ 528 00:36:02,083 --> 00:36:03,750 ♪ We laid out on this wet floor ♪ 529 00:36:04,583 --> 00:36:05,792 (kiss) 530 00:36:05,875 --> 00:36:08,333 ♪ Mesmerized how the strobes glow ♪ 531 00:36:08,417 --> 00:36:09,667 -(kiss) - ♪ Look at all the people feet dance ♪ 532 00:36:09,750 --> 00:36:12,792 ♪ I know that your nigga came with you ♪ 533 00:36:13,458 --> 00:36:16,500 ♪ But he ain't with you ♪ 534 00:36:16,583 --> 00:36:18,875 ♪ We only human and it's humid in these Balmains ♪ 535 00:36:18,959 --> 00:36:20,875 ♪ I mean, my balls sticking to my jeans 536 00:36:20,959 --> 00:36:22,667 ♪ We breathing pheromones, Amber Rose ♪ 537 00:36:22,750 --> 00:36:24,709 ♪ Sipping pink gold lemonades♪ 538 00:36:24,792 --> 00:36:26,166 -(sighs) - ♪ Feelin' ♪ 539 00:36:26,250 --> 00:36:28,166 ♪ I may be younger ♪ 540 00:36:28,250 --> 00:36:30,542 ♪ But I'll look after you ♪ 541 00:36:35,125 --> 00:36:36,959 ♪ But I'll make love to you ♪ 542 00:36:48,291 --> 00:36:52,083 ♪ I'm not him, but I'll mean something to you ♪ 543 00:36:54,250 --> 00:36:56,166 ♪ I'll mean something ♪ 544 00:37:01,959 --> 00:37:04,959 (muffled music) 545 00:37:09,583 --> 00:37:12,625 You think you're the only one who know poetry, huh? 546 00:37:13,750 --> 00:37:15,792 I know poetry, too. 547 00:37:16,959 --> 00:37:20,333 "All's my life, I had to fight, nigga! 548 00:37:21,291 --> 00:37:23,291 "All's my life, I... 549 00:37:23,375 --> 00:37:25,625 "Hard times like God. 550 00:37:25,709 --> 00:37:29,041 Bad trips like... like God!" 551 00:37:29,125 --> 00:37:31,792 (inaudible mumbling) 552 00:37:33,208 --> 00:37:34,792 (song continues) 553 00:37:38,458 --> 00:37:40,000 Not bad. 554 00:37:42,041 --> 00:37:43,792 No, not bad. 555 00:37:46,709 --> 00:37:49,250 ♪ Talk much or nothing ♪ 556 00:37:49,333 --> 00:37:51,667 ♪ But when we talking about something ♪ 557 00:37:53,000 --> 00:37:55,542 ♪ We have good...♪ 558 00:37:55,625 --> 00:37:57,917 (heavy breathing) 559 00:38:00,166 --> 00:38:02,583 ♪ I met his friends last week ♪ 560 00:38:03,875 --> 00:38:06,625 ♪ Feels like they're up to something ♪ 561 00:38:06,709 --> 00:38:08,834 (laughing) 562 00:38:10,500 --> 00:38:12,041 Pee-pee. (laughs) 563 00:38:14,834 --> 00:38:16,375 Hey... 564 00:38:21,208 --> 00:38:22,333 ♪ We'll let you guys... ♪ 565 00:38:22,417 --> 00:38:24,208 (music continues, muffled) 566 00:38:25,542 --> 00:38:26,834 (thud) 567 00:38:28,166 --> 00:38:30,667 (heavy breathing) 568 00:38:34,250 --> 00:38:36,250 I don't like you. 569 00:38:36,875 --> 00:38:39,041 I'm never gonna like you. 570 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 I know what love is, and you don't. 571 00:38:47,375 --> 00:38:48,417 Yeah. 572 00:38:53,917 --> 00:38:56,375 (song continues) 573 00:38:56,458 --> 00:38:58,041 Fraser: Sam's sick. 574 00:39:04,875 --> 00:39:07,542 So, she's really your girlfriend? 575 00:39:07,625 --> 00:39:09,500 Why "really"? 576 00:39:09,583 --> 00:39:12,041 Just wondering. It doesn't seem like it. 577 00:39:14,458 --> 00:39:17,291 ♪ I may be younger ♪ 578 00:39:17,375 --> 00:39:19,542 You're not like the other boys. 579 00:39:20,750 --> 00:39:22,834 I really like you. 580 00:39:26,083 --> 00:39:27,750 (kissing) 581 00:39:28,333 --> 00:39:30,792 ♪ When you're not here ♪ 582 00:39:32,458 --> 00:39:33,458 (kissing) 583 00:39:35,917 --> 00:39:36,959 (sighs) 584 00:39:39,250 --> 00:39:41,583 -(giggles) -Sam: I'm not leaving. I'm not going anywhere. 585 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 (Sole speaking Italian) 586 00:39:43,083 --> 00:39:44,750 (pool splashing) 587 00:39:44,834 --> 00:39:46,583 Caitlin. Caitlin! 588 00:39:46,667 --> 00:39:49,166 (hip-hop song playing) 589 00:39:51,417 --> 00:39:53,166 -(grunt) -(bird chirping) 590 00:39:53,250 --> 00:39:56,291 (indistinct rapping) 591 00:40:04,542 --> 00:40:06,333 Sole kissed me. 592 00:40:07,834 --> 00:40:09,917 So what did you do? 593 00:40:10,000 --> 00:40:12,375 Um... I kissed her back. 594 00:40:13,166 --> 00:40:15,834 (bird squawking) 595 00:40:18,125 --> 00:40:20,208 Don't ever do it again. 596 00:40:21,208 --> 00:40:22,834 Okay. 597 00:40:31,375 --> 00:40:34,458 (song continues) 598 00:40:43,792 --> 00:40:46,875 -(insects chirping) -(muffled music) 599 00:40:52,208 --> 00:40:53,875 (click) 600 00:40:54,333 --> 00:40:56,000 (muffled laughter) 601 00:40:56,083 --> 00:40:58,375 -(door sliding) -(music gets slightly louder) 602 00:40:59,667 --> 00:41:01,041 (laughing) 603 00:41:03,333 --> 00:41:04,750 (speaking Italian) 604 00:41:06,166 --> 00:41:08,208 (speaking Italian) 605 00:41:11,709 --> 00:41:12,917 (sighs) 606 00:41:14,166 --> 00:41:16,250 Oh, especially when I'm gone. 607 00:41:23,250 --> 00:41:24,917 (kissing) 608 00:41:38,250 --> 00:41:40,250 (kissing) 609 00:41:56,208 --> 00:41:59,291 (crickets chirping) 610 00:41:59,375 --> 00:42:02,041 -(indistinct chatter) -(muffled music) 611 00:42:06,250 --> 00:42:08,625 (Enrico speaking Italian) 612 00:42:10,291 --> 00:42:12,125 (laughter) 613 00:42:31,125 --> 00:42:32,834 (giggling) 614 00:42:36,291 --> 00:42:37,125 (plinking piano note) 615 00:42:41,083 --> 00:42:41,959 (plinking piano note) 616 00:42:46,959 --> 00:42:49,709 (playing piano) 617 00:42:49,792 --> 00:42:52,625 ♪ Lay down your arms ♪ 618 00:42:53,625 --> 00:42:55,875 ♪ And surrender to me ♪ 619 00:42:57,291 --> 00:42:59,542 ♪ Lay down your arms ♪ 620 00:43:00,667 --> 00:43:03,041 ♪ And love me peacefully ♪ 621 00:43:05,125 --> 00:43:07,125 ♪ Use your arms for loving me ♪ 622 00:43:07,208 --> 00:43:10,667 ♪ Baby, that's the way it's gotta be ♪ 623 00:43:12,000 --> 00:43:15,375 ♪ There ain't no reason for you to be sad ♪ 624 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 ♪ For I'm the one that loves you so ♪ 625 00:43:18,834 --> 00:43:22,417 ♪ So, forget the other boys 'cause my love is real ♪ 626 00:43:22,500 --> 00:43:25,291 ♪ Come off your battlefield ♪ 627 00:43:25,375 --> 00:43:28,041 ♪ Lay down your arms ♪ 628 00:43:28,709 --> 00:43:31,417 ♪ And love me peacefully ♪ 629 00:43:32,417 --> 00:43:35,166 ♪ Lay down your arms ♪ 630 00:43:35,750 --> 00:43:38,333 ♪ And love me tenderly ♪ 631 00:43:40,166 --> 00:43:42,250 ♪ Use your arms to hold me tight ♪ 632 00:43:42,333 --> 00:43:45,417 ♪ Baby, I don't wanna fight no more ♪ 633 00:43:46,417 --> 00:43:50,083 ♪ The weapons you're using are hurting me bad ♪ 634 00:43:50,166 --> 00:43:52,875 ♪ And someday, you're gonna see ♪ 635 00:43:53,542 --> 00:43:57,083 ♪ That my love for you, baby, is the truest you ever had ♪ 636 00:43:57,709 --> 00:44:00,792 ♪ A soldier of love that's hard to beat ♪ 637 00:44:00,875 --> 00:44:03,333 ♪ Lay down your arms ♪ 638 00:44:04,542 --> 00:44:07,000 ♪ And love me peacefully ♪ 639 00:44:08,333 --> 00:44:11,166 ♪ Lay down your arms ♪ 640 00:44:11,709 --> 00:44:14,417 ♪ And surrender to me ♪ 641 00:44:16,250 --> 00:44:18,166 ♪ Use your arms to squeeze ♪ 642 00:44:18,250 --> 00:44:21,667 ♪ And please 'cause I'm the one that loves you so ♪ 643 00:44:21,750 --> 00:44:24,041 (stops playing piano) 644 00:44:24,125 --> 00:44:26,917 -(soft breathing) -(birds chirping) 645 00:44:28,583 --> 00:44:29,625 (sighs) 646 00:45:01,083 --> 00:45:04,125 (chirping continues) 647 00:45:21,792 --> 00:45:23,291 (sighs) 648 00:45:36,542 --> 00:45:37,959 (sighs) 649 00:45:41,375 --> 00:45:42,667 (groans) 650 00:45:54,375 --> 00:45:57,375 (muffled TV chatter) 651 00:45:57,458 --> 00:46:00,500 (birds chirping) 652 00:46:06,542 --> 00:46:09,625 (TV continues) 653 00:46:20,375 --> 00:46:23,375 (light snoring) 654 00:46:33,375 --> 00:46:35,834 (music continues) 655 00:46:47,542 --> 00:46:50,542 (chirping continues) 656 00:47:03,417 --> 00:47:06,417 (TV continues) 657 00:47:28,250 --> 00:47:31,291 ("Living With War" by Neil Young playing) 658 00:47:40,208 --> 00:47:42,250 Sarah: Make America and yourself proud, Airborne. 659 00:47:42,333 --> 00:47:45,041 -(seagulls cawing) -Make America and yourself proud, Airborne. 660 00:47:45,125 --> 00:47:47,083 Make America and yourself proud, Airborne. 661 00:47:48,625 --> 00:47:50,291 Make America and yourself proud, Airborne. 662 00:47:51,792 --> 00:47:53,917 Make America and yourself proud, Airborne. 663 00:47:54,917 --> 00:47:56,875 Make America and yourself proud, Airborne. 664 00:47:56,959 --> 00:48:00,291 ♪ I'm living with war every day ♪ 665 00:48:01,750 --> 00:48:04,083 Make America and yourself proud, Airborne. 666 00:48:04,917 --> 00:48:07,709 -♪ I'm living with war ♪ - Make America and yourself proud, Airborne. 667 00:48:07,792 --> 00:48:11,125 -♪ In my heart every day ♪ - Make America and yourself proud, Airborne. 668 00:48:12,583 --> 00:48:14,542 Make America and yourself proud, Airborne. 669 00:48:14,625 --> 00:48:18,291 ♪ I'm living with war right now ♪ 670 00:48:19,417 --> 00:48:21,125 Make America and yourself proud, Airborne. 671 00:48:22,125 --> 00:48:24,291 -♪ And when the dawn breaks ♪ -(Sarah continues) 672 00:48:24,375 --> 00:48:26,583 ♪ I see my fellow man ♪ 673 00:48:26,667 --> 00:48:29,083 ♪ And on the flat screen we kill ♪ 674 00:48:29,166 --> 00:48:31,083 ♪ And we're killed again ♪ 675 00:48:31,166 --> 00:48:33,792 ♪ And when the night falls ♪ 676 00:48:33,875 --> 00:48:36,208 ♪ I pray for peace ♪ 677 00:48:36,291 --> 00:48:39,792 ♪ Try to remember peace ♪ 678 00:48:39,875 --> 00:48:42,041 ♪ I join the multitudes ♪ 679 00:48:42,125 --> 00:48:43,750 ♪ I raise my hand in peace ♪ 680 00:48:43,834 --> 00:48:46,917 Soldier: Platoon! Ten hut! 681 00:48:47,000 --> 00:48:49,792 Present... arms! 682 00:48:49,875 --> 00:48:53,959 ♪ I take a holy vow to never kill again ♪ 683 00:48:54,041 --> 00:48:55,792 ♪ To never kill again ♪ 684 00:48:55,875 --> 00:48:58,709 Soldier: Order... arms! 685 00:48:58,792 --> 00:49:01,083 On your command, fall out! 686 00:49:01,166 --> 00:49:04,250 Grab your gear and move to the trucks. 687 00:49:04,333 --> 00:49:06,208 Fall out! 688 00:49:07,041 --> 00:49:09,834 ♪ I'm living with war ♪ 689 00:49:09,917 --> 00:49:12,125 ♪ In my heart ♪ 690 00:49:12,208 --> 00:49:13,750 ♪ In my mind ♪ 691 00:49:15,875 --> 00:49:17,917 ♪ I'm living with war ♪ 692 00:49:19,000 --> 00:49:21,083 ♪ Right now ♪ 693 00:49:24,333 --> 00:49:26,458 ♪ Don't take no tidal wave ♪ 694 00:49:26,542 --> 00:49:28,667 ♪ Don't take no mass grave ♪ 695 00:49:28,750 --> 00:49:31,000 ♪ Don't take no smoking gun to show ♪ 696 00:49:31,083 --> 00:49:33,125 ♪ How the west was won ♪ 697 00:49:33,208 --> 00:49:35,792 ♪ But when the curtain falls ♪ 698 00:49:35,875 --> 00:49:38,333 ♪ I pray for peace ♪ 699 00:49:38,417 --> 00:49:41,500 ♪ Try to remember peace ♪ 700 00:49:42,250 --> 00:49:44,458 ♪ In the crowded streets ♪ 701 00:49:44,542 --> 00:49:46,625 ♪ In the big hotels ♪ 702 00:49:46,709 --> 00:49:50,458 ♪ In the mosques and the doors of the old museum ♪ 703 00:49:51,083 --> 00:49:53,166 ♪ I take a holy vow ♪ 704 00:49:53,250 --> 00:49:56,041 ♪ To never kill again ♪ 705 00:49:56,125 --> 00:49:59,125 ♪ Try to remember peace ♪ 706 00:49:59,208 --> 00:50:02,250 (trucks departing) 707 00:50:09,208 --> 00:50:12,417 ♪ The rockets' red glare ♪ 708 00:50:13,750 --> 00:50:17,000 ♪ Bombs bursting in ♪ 709 00:50:17,083 --> 00:50:20,542 ♪ Air! ♪ 710 00:50:26,375 --> 00:50:28,041 ♪ Give proof ♪ 711 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 ♪ Through the night ♪ 712 00:50:31,417 --> 00:50:34,375 ♪ That our flag is still ♪ 713 00:50:34,458 --> 00:50:37,542 ♪ There! ♪ 714 00:50:37,625 --> 00:50:40,667 ♪ ♪ 715 00:51:10,667 --> 00:51:13,458 ♪ I'm living with war ♪ 716 00:51:13,542 --> 00:51:16,166 ♪ Every day ♪ 717 00:51:19,500 --> 00:51:22,250 ♪ I'm living with war ♪ 718 00:51:22,333 --> 00:51:24,458 ♪ In my heart ♪ 719 00:51:24,542 --> 00:51:26,500 ♪ Every day ♪ 720 00:51:27,667 --> 00:51:30,709 ♪ Ooh... ♪ 721 00:51:40,125 --> 00:51:41,792 CAITLIN: There's a number. Should I call it? 722 00:51:42,834 --> 00:51:44,542 FRASER: Don't you dare call that number. 723 00:51:45,458 --> 00:51:47,000 She actually thinks you're Harper. 724 00:51:49,250 --> 00:51:50,709 WOMAN: What do you think about Fraser? 725 00:51:51,291 --> 00:51:53,041 He always needs new stimuli. 726 00:51:54,500 --> 00:51:55,709 BRITNEY: I love him. 727 00:51:56,875 --> 00:51:57,834 You're upset. 728 00:51:59,375 --> 00:52:01,000 SARAH: You still wanna be a soldier? 729 00:52:01,667 --> 00:52:02,667 You're a natural. 730 00:52:03,500 --> 00:52:05,000 It's the hair-- it's never gonna work! 731 00:52:05,417 --> 00:52:06,375 You are your hair. 732 00:52:06,458 --> 00:52:07,792 It's what people love about you. 733 00:52:08,667 --> 00:52:10,375 RICHARD: What do you like about that boy? 734 00:52:11,500 --> 00:52:12,750 CAITLIN: He understands me. 735 00:52:17,542 --> 00:52:19,208 SARAH: We dream of peace. 736 00:52:19,959 --> 00:52:22,041 MAGGIE: Jonathan. What happened? 737 00:52:23,041 --> 00:52:26,375 But there are those who have to pay a price for our tranquility. 738 00:52:28,500 --> 00:52:31,000 MAGGIE: We never really thought this would last, did we? 739 00:52:35,542 --> 00:52:36,959 MAN: He's not coming with us! 740 00:52:38,250 --> 00:52:39,166 DANNY: Craig! 741 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 MAN: He was never one of us! 742 00:52:48,792 --> 00:52:49,458 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 743 00:52:50,375 --> 00:52:52,417 JACK DYLAN GRAZER: The relationship between Fraser and Caitlin is... 744 00:52:52,500 --> 00:52:53,667 I think unlike any other on the show. 745 00:52:53,750 --> 00:52:55,500 At this point her and Fraser are really close, 746 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 so you see the two of them looking at each other, 747 00:52:58,417 --> 00:53:00,417 instead of her looking at the rest of the group. 748 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Moments where the two of them are just sitting together. 749 00:53:03,291 --> 00:53:04,834 So I think she's definitely-- she's starting to get 750 00:53:04,917 --> 00:53:07,709 that feeling of isolation and that separation, 751 00:53:07,959 --> 00:53:10,667 being more so with Fraser and less with the group 752 00:53:10,750 --> 00:53:12,000 that she's always known. 753 00:53:13,083 --> 00:53:16,041 She's finally found that person that just so accepting of her, 754 00:53:16,417 --> 00:53:18,709 and she doesn't want to lose him, so, 755 00:53:18,792 --> 00:53:21,208 naturally she just gravitates toward him, 756 00:53:21,291 --> 00:53:23,125 and she makes sure she keeps him right by her side, 757 00:53:23,208 --> 00:53:24,458 and she doesn't let him go. 758 00:53:24,750 --> 00:53:26,333 CAITLIN: It's not the way it used to be. 759 00:53:27,125 --> 00:53:28,500 Something really is changing. 760 00:53:30,625 --> 00:53:31,709 FRASER: What is this place? 761 00:53:32,417 --> 00:53:34,458 It's a Russian villa without Russians. 762 00:53:35,709 --> 00:53:36,709 Come on! 763 00:53:37,000 --> 00:53:38,125 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 764 00:53:39,291 --> 00:53:42,500 LUCA GUADAGNINO: That house, which occupies almost 765 00:53:42,709 --> 00:53:44,208 the entirety of the episode, 766 00:53:44,458 --> 00:53:47,667 represents a sort of Eden of freedom. 767 00:53:50,375 --> 00:53:52,542 Uh, I like the segment where I have to chug 768 00:53:52,625 --> 00:53:54,417 four cups of black coffee. 769 00:53:54,750 --> 00:53:56,208 GRAZER: That's the hardest I've laughed, 770 00:53:56,291 --> 00:53:57,917 but like, I'm trying to pretend I'm just smiling. 771 00:53:58,000 --> 00:54:00,166 In all the takes, I'm like dying from laughter. 772 00:54:00,458 --> 00:54:02,750 I think my favorite scene is when we're all dancing. 773 00:54:03,166 --> 00:54:05,625 Luca was very specific in like, what he wanted us to do. 774 00:54:05,709 --> 00:54:08,667 Each of them is doing something crazy and depraved, 775 00:54:08,750 --> 00:54:11,000 and yet, it was... 776 00:54:11,583 --> 00:54:14,709 them who pushed me to be as daring as possible. 777 00:54:15,208 --> 00:54:18,750 Think of Francesca Scorsese singing a Beatles song, 778 00:54:18,834 --> 00:54:20,000 with her beautiful voice. 779 00:54:20,417 --> 00:54:22,333 FRANCESCA SCORSESE: Britney loves being the center of attention, 780 00:54:22,667 --> 00:54:23,834 I don't really, so... 781 00:54:24,041 --> 00:54:25,375 You did really good though. 782 00:54:25,458 --> 00:54:26,750 -Well, thank you. -You did good. 783 00:54:26,834 --> 00:54:27,834 I was so scared. 784 00:54:27,917 --> 00:54:29,417 Playing piano and singing, like. 785 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 -It's hard. -Yeah. 786 00:54:30,709 --> 00:54:32,250 I think we all stepped out of our comfort zones. 787 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 No yeah, everyone did. 788 00:54:33,834 --> 00:54:36,166 Every single person did something that they were uncomfortable with. 789 00:54:36,250 --> 00:54:37,166 It's good. 790 00:54:37,375 --> 00:54:38,291 Woo! 791 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 Thank you. 792 00:54:39,750 --> 00:54:41,041 (LAUGHING) 793 00:54:41,125 --> 00:54:41,917 (EXCLAIM) 794 00:54:42,542 --> 00:54:45,041 SPENCE MOORE II: The whole episode in its entirety was a vibe. 795 00:54:45,208 --> 00:54:49,208 The best part was when we're all sitting poolside. 796 00:54:49,792 --> 00:54:51,917 No! Fraser! (SHRIEKS) 797 00:54:52,000 --> 00:54:53,625 -Fraser! -Why you gotta--? 798 00:54:53,834 --> 00:54:54,834 It was a food fight. 799 00:54:55,083 --> 00:54:57,792 A good old, like, school lunch room like, food fight. 800 00:54:57,875 --> 00:54:59,208 -Who started it? -Jack. 801 00:54:59,959 --> 00:55:01,083 That was my idea. 802 00:55:01,375 --> 00:55:02,750 -It was horrible. -That was all improv. 803 00:55:03,083 --> 00:55:04,041 Come on. 804 00:55:04,709 --> 00:55:05,500 Ew! 805 00:55:05,875 --> 00:55:07,125 I started the food fight and then everyone played along 806 00:55:07,208 --> 00:55:08,291 and it was really beautiful, and like, 807 00:55:08,583 --> 00:55:10,125 everybody was throwing spaghetti and we were shoving it 808 00:55:10,208 --> 00:55:11,041 into each other's faces. 809 00:55:11,542 --> 00:55:13,667 And Luca loved it, and Luca loves havoc, so he loved it. 810 00:55:13,875 --> 00:55:17,542 The commitment, the enthusiasm of these kids 811 00:55:17,875 --> 00:55:19,709 has been so wonderful. 812 00:55:20,375 --> 00:55:22,041 Kudos to them for that sequence. 813 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 They made the sequence. 814 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 They're shipping you off today. 815 00:55:27,875 --> 00:55:29,917 Let's just hope you handle yourself better over there. 816 00:55:30,875 --> 00:55:32,208 Let's just hope you can find a nice girl 817 00:55:32,291 --> 00:55:34,625 to show that cute little ass off to while I'm not around. 818 00:55:35,875 --> 00:55:40,083 Danny's crushed when Craig is set to leave on this mission 819 00:55:40,166 --> 00:55:42,792 because he's the only person that Danny opens up to. 820 00:55:43,125 --> 00:55:44,667 COREY KNIGHT: Craig is definitely the glue, 821 00:55:44,750 --> 00:55:46,667 so when it's time for him to leave, 822 00:55:46,750 --> 00:55:48,083 he doesn't want to leave his group, 823 00:55:48,166 --> 00:55:49,875 knowing that things could go wrong. 824 00:55:49,959 --> 00:55:52,083 SPENCE: It's a very dangerous mission 825 00:55:52,166 --> 00:55:53,333 that he's setting out on. 826 00:55:53,792 --> 00:55:56,834 Just all that kind of pent up into one thing. 827 00:55:56,917 --> 00:55:57,834 That's why we turn up. 828 00:55:57,917 --> 00:55:59,583 That's why we go crazy episode four. 829 00:55:59,667 --> 00:56:01,083 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 56908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.