All language subtitles for subcat-A.Call.to.Spy.2019.480p.WEB-DL.x264.mkv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
I already told you,
2
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
I don't know anything.
3
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
Please don't.
4
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
Your name?
5
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
I already told you, Brigitte.
6
00:02:15,719 --> 00:02:16,553
Your real name.
7
00:02:16,637 --> 00:02:19,056
Brigitte.
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Liar.
9
00:02:20,891 --> 00:02:23,477
I swear on my mother's life.
10
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
In other news, Nazi forces
now occupy,
11
00:03:15,279 --> 00:03:19,283
Poland, Austria, Denmark,
Norway,
12
00:03:19,366 --> 00:03:24,454
{\an8}Czechoslovakia, Belgium,
Netherlands, Luxembourg,
13
00:03:24,538 --> 00:03:30,544
{\an8}Yugoslavia, Greece, and
Northern France.
14
00:03:30,627 --> 00:03:35,716
Hitler is now poised to cross
the English Channel.
15
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
I told the gentleman's
parents
16
00:04:53,919 --> 00:04:56,922
it was a car crash, no
survivors.
17
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
They were only there six
weeks.
18
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
The Germans are locating our
signals
19
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
faster than anticipated,
20
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
and there was a slip up.
21
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
One of the agents was carrying
British cigarettes.
22
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
We're all such bloody
amateurs.
23
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
{\an8}Ms. Atkins they're
waiting for you.
24
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Mornings always get away
from me.
25
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
This is a rudimentary
operation,
26
00:05:31,456 --> 00:05:34,001
{\an8}there's hardly any intelligence
to go on.
27
00:05:34,084 --> 00:05:37,254
{\an8}She arrives.
28
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
We need to talk replacements.
29
00:05:40,007 --> 00:05:44,178
I want you in charge of
recruiting some ladies.
30
00:05:45,304 --> 00:05:48,765
What happened? I thought
everyone was opposed.
31
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Well, we went to Churchill,
32
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
he growled a bit,
33
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
but he agreed women will be
more inconspicuous.
34
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
Then he said, "Good luck to
you."
35
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Would you train the women
like the men?
36
00:06:03,947 --> 00:06:06,033
We can't afford to scare
them off.
37
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
They're civilians, not
soldiers.
38
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
I have no idea of what they're
getting into.
39
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
Let's prepare them. Don't you
think?
40
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
Ms. Atkins, make sure
they're pretty.
41
00:06:20,672 --> 00:06:23,717
For you or for the Germans?
42
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
Churchill has
asked us to
43
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
create a secret army of spies.
44
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
I find the ladies ref section,
France.
45
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
I can be ready for training
next week.
46
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Good.
47
00:06:43,403 --> 00:06:49,660
Excuse me. Hello, I'm Vera
Atkins. May I speak with you?
48
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
Yes.
49
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
United
States embassy,
50
00:07:18,313 --> 00:07:19,147
how may I help you?
51
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Virginia, this just arrived.
52
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Dear Ms. Hall. Thank you
53
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
again for your interest in
becoming a diplomat.
54
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Due to your condition,
55
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
it will not be possible for you
to qualify.
56
00:08:05,569 --> 00:08:07,112
Friends having a party
tonight.
57
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
I can't.
58
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
You look like you could use
a proper drink.
59
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
With the Blitz over I was
hoping.
60
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
But things are still a
bloody mess
61
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
and now with the refugees.
62
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
We certainly don't need
anymore Jews here.
63
00:08:30,093 --> 00:08:33,889
Well, Jews aren't really
safe here either, are they?
64
00:08:34,181 --> 00:08:36,140
More gin anyone?
65
00:08:36,225 --> 00:08:37,518
Actually, I'm a whiskey man.
66
00:08:43,273 --> 00:08:44,650
The British would never let
the Germans
67
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
waltz in like that.
68
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
I can assure you, the French
are
69
00:08:47,611 --> 00:08:51,448
solid as a waltz. I was
there,
70
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
I drove an ambulance in Paris
before the surrender.
71
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
It's worse than the press
reported.
72
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
Perhaps.
73
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
I plan to go back.
74
00:08:59,623 --> 00:09:01,208
You can't.
75
00:09:01,291 --> 00:09:03,710
Watch me.
76
00:09:04,586 --> 00:09:07,840
We must get those bastards.
77
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
I don't believe we've met.
78
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Vera Atkins.
79
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
Virginia Hall.
80
00:09:17,391 --> 00:09:20,143
Dear President Roosevelt,
81
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
I'm writing to inform you of
disturbing
82
00:09:22,771 --> 00:09:26,275
discriminatory regulations in
the US Foreign Service.
83
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
I am more than qualified to be
a diplomat.
84
00:09:29,194 --> 00:09:32,072
You should understand that
disability doesn't mean.
85
00:10:03,395 --> 00:10:04,313
No umbrella?
86
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Never.
87
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
Tea or scotch?
88
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
Scotch would be lovely.
89
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
Please sit.
90
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
I'll get the chair wet.
91
00:10:30,964 --> 00:10:36,929
Don't worry. I've been
thinking about you.
92
00:10:37,012 --> 00:10:41,058
I got a little carried away
at the party, the gin.
93
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Here you are an intelligent
woman who,
94
00:10:44,228 --> 00:10:48,690
I imagine, could live quite
comfortably in America.
95
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
What brings you here, Ms. Hall?
96
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
Ever since I can remember,
97
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
I've wanted to be a diplomat.
98
00:10:59,868 --> 00:11:05,582
I've been working here for
years; Italy, Turkey, France.
99
00:11:05,666 --> 00:11:10,003
I fell in love with the people,
languages,
100
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
and I'm certainly not going to
turn
101
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
my back on Europe now.
102
00:11:15,259 --> 00:11:21,598
If only more Americans felt
that way.
103
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
Why aren't you married?
104
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
Why aren't you?
105
00:11:28,230 --> 00:11:31,650
I have a missing friend?
106
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
I'm so sorry.
107
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
A terrible verdict for anyone,
don't you think, missing?
108
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Do you have a fellow?
109
00:11:52,546 --> 00:11:56,550
I had an accident, gangrene
set in.
110
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
He didn't think it was terribly
romantic.
111
00:12:00,345 --> 00:12:03,557
Depends on who you ask, I
suppose.
112
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Let's be straight with each
other, shall we?
113
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Sure.
114
00:12:07,936 --> 00:12:09,521
You and I both know that
115
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
America will never hire you to
be a diplomat,
116
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
so I'd like to invite you to
117
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
try out for a club you can join.
118
00:12:17,905 --> 00:12:21,950
A club for women like you who
have lived in France,
119
00:12:22,034 --> 00:12:23,702
know the language, and are
120
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
passionate about stopping
Hitler.
121
00:12:26,788 --> 00:12:31,710
Who are you?
122
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
Rumor has it you are
123
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
the best wireless operator
124
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
in the Women's Auxiliary Air
Force.
125
00:12:37,466 --> 00:12:41,053
Thank you. I believe
126
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
it's because I play the harp
and the piano,
127
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
and signaling is like music.
128
00:12:45,682 --> 00:12:47,142
There is a rhythm to it.
129
00:12:47,226 --> 00:12:51,772
Indeed. Noor, why did you
join?
130
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
We all have to play our part.
131
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
What is your part, Noor?
132
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Sorry?
133
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
You were born in Russia to
134
00:13:03,492 --> 00:13:08,330
an American mother and an
Indian father who was Muslim.
135
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
A descendant of last Mughal
Emperor, I understand.
136
00:13:11,750 --> 00:13:13,377
Yes. My father was
137
00:13:13,460 --> 00:13:15,546
a founder of the Sufi order in
the West.
138
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
>and that is?
139
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
Sufism is an Islamic
spiritual path
140
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
towards God by the means of
peace and truth.
141
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
As are you, correct?
142
00:13:24,263 --> 00:13:26,181
A lover of peace and truth.
143
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Of course.
144
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
So why is this war your
fight?
145
00:13:30,227 --> 00:13:32,563
Because I am a British
citizen
146
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
and I grew up in France as my
home.
147
00:13:35,482 --> 00:13:36,900
I cannot just stand by and let
148
00:13:36,984 --> 00:13:38,527
the Nazis do what they're doing.
149
00:13:38,610 --> 00:13:40,988
Is that all, Noor?
150
00:13:41,071 --> 00:13:44,658
Well, actually, I also wish
151
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
that an Indian would win
152
00:13:46,285 --> 00:13:48,495
high military distinction in
this war,
153
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
because if a few of us could do
154
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
something brave in the allied
service,
155
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
it might bridge the gap
156
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
between the Indians and the
British.
157
00:13:56,712 --> 00:13:58,255
Now I understand.
158
00:13:58,338 --> 00:14:03,635
Noor, I called you here
159
00:14:03,719 --> 00:14:06,305
today because I would like to
invite you to
160
00:14:06,388 --> 00:14:10,350
try out for a club unlike any
other.
161
00:14:12,102 --> 00:14:16,523
Welcome to my
Scottish country home.
162
00:14:16,607 --> 00:14:19,568
Not the type of place the Nazis
would
163
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
expect to be a spy training
center, is it?
164
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
Don't get too comfy,
165
00:14:24,406 --> 00:14:27,451
many of you won't last a week.
166
00:14:27,534 --> 00:14:31,288
Now, what is the SOE?
167
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Affectionately, we call it our
new
168
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
ministry of ungentlemanly
warfare.
169
00:14:37,419 --> 00:14:41,924
Here, we will train you in
sabotage and subversion.
170
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
Those who excel will go to
France as spies.
171
00:14:45,302 --> 00:14:49,097
The rules, you've been given
code names.
172
00:14:49,181 --> 00:14:52,142
Do not disclose your real name
to anyone here.
173
00:14:52,226 --> 00:14:55,312
Each team's mission: acquire
information,
174
00:14:55,395 --> 00:14:59,566
build resistance, and set
France ablaze.
175
00:14:59,650 --> 00:15:03,487
Not at all indepliable
176
00:15:03,570 --> 00:15:08,242
As I said, ungentlemanly
warfare.
177
00:15:08,325 --> 00:15:11,995
Get used to lady spies.
178
00:15:24,299 --> 00:15:27,261
Noor, come over
here.
179
00:15:27,344 --> 00:15:28,595
What do you think,
180
00:15:28,679 --> 00:15:29,763
do you think you can do that
exercise over there?
181
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
Yes, ma'am.
182
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Good. Let's show these boys
how this war is won.
183
00:15:35,561 --> 00:15:36,520
Yes, ma'am
184
00:15:36,603 --> 00:15:37,980
Go ahead.
185
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Two moves. Come on.
186
00:15:56,874 --> 00:16:00,335
What's the matter with you.
That's it.
187
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Remember we only have 120
seconds
188
00:16:08,302 --> 00:16:09,386
then we've got to get
out of there.
189
00:16:09,469 --> 00:16:10,888
Yes.
190
00:16:10,971 --> 00:16:13,473
> > What are these bits going?
Yes. The aerial terminal.
191
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
That's not the aerial
terminal.
192
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
That's the aerial matching.
193
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
I was using the aerial
terminal down there.
194
00:16:17,811 --> 00:16:18,645
Here?
195
00:16:18,729 --> 00:16:19,980
Maybe its that one here.
196
00:16:20,063 --> 00:16:23,108
The mains battery. No, you're
right.
197
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
There'll be many people
198
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
from across Europe aiding in
the resistance in France,
199
00:16:29,281 --> 00:16:31,617
amazing people from Poland,
200
00:16:31,700 --> 00:16:37,748
other parts of Germany,
Yugoslavia, Czechoslovakia.
201
00:16:37,831 --> 00:16:42,544
Slice, slice, stealth from
behind.
202
00:16:42,628 --> 00:16:45,839
Move their head back, slice.
203
00:16:47,591 --> 00:16:50,010
You.
204
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Learn to be quick,
205
00:17:01,772 --> 00:17:06,527
confident, and when necessary,
ruthless.
206
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Goodbye.
207
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
Yours will be a lonely
courage,
208
00:17:12,324 --> 00:17:14,409
but make no mistake.
209
00:17:14,492 --> 00:17:18,704
Intelligence you gather, the
sabotage you set,
210
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
the locals you recruit to
211
00:17:20,499 --> 00:17:24,377
resist will change the course
of this war.
212
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
I can't even lift my radio.
213
00:17:34,721 --> 00:17:36,473
And frankly, I cannot lie.
214
00:17:36,557 --> 00:17:39,601
I make a miserable spy.
215
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
I wonder what my father would
think if
216
00:17:42,729 --> 00:17:45,274
he knew my path led me here.
217
00:17:45,357 --> 00:17:48,569
A pacifist and they are
teaching us to kill?
218
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
They are training us to
survive.
219
00:17:51,697 --> 00:17:56,535
Here is Cuthbert, he's lighter?
220
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
That's heavy too. You named
him.
221
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
Figured he was going to be
with
222
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
me for the rest of my life.
223
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
He may as well have a proper
name.
224
00:18:06,170 --> 00:18:10,382
Saint Cuthbert was a soldier
and a healer,
225
00:18:10,465 --> 00:18:14,511
a performer of miracles.
226
00:18:16,513 --> 00:18:22,102
My father, he witnessed a
lot of miracles.
227
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
Your father would be proud.
228
00:18:33,322 --> 00:18:36,491
She's a princess for God's
sake.
229
00:18:36,575 --> 00:18:37,534
Very pretty, don't you agree?
230
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
She's a pacifist Vera.
231
00:18:39,161 --> 00:18:41,455
She writes fairy tales for
children.
232
00:18:41,538 --> 00:18:43,207
Have you read her training
reviews?
233
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
Childlike, a daydreamer.
234
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
She's good at her job.
235
00:18:47,044 --> 00:18:48,086
That's what matters.
236
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
She won't last six weeks.
237
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
These women aren't easy to
find.
238
00:18:51,840 --> 00:18:56,512
Now, would you suspect this
girl's a spy?
239
00:18:57,054 --> 00:19:00,682
I'll think it over. The
wireless job is the
240
00:19:00,766 --> 00:19:04,895
most risky. Who's next?
241
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Virginia is American.
242
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
But has lived in France.
243
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Athletic, captain of her
basketball team at Radcliffe,
244
00:19:17,282 --> 00:19:19,159
head of the drama league at
Barnard,
245
00:19:19,243 --> 00:19:21,745
studied in Paris and Vienna as
well,
246
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
comes from a wealthy family
with a passion for
247
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
traveling and hunting, just
like her father.
248
00:19:26,708 --> 00:19:29,086
Interesting. What's she
doing here?
249
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
Building a resume with
consular
250
00:19:30,838 --> 00:19:33,006
because she wants to be a
diplomat.
251
00:19:33,090 --> 00:19:35,300
I didn't realize the Foreign
Service
252
00:19:35,384 --> 00:19:37,219
hired female officers.
253
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
There are a few, but
254
00:19:39,054 --> 00:19:41,014
she just received a rejection
letter.
255
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
Her training reports are
improving.
256
00:19:43,851 --> 00:19:46,144
Although Virginia lacks
appreciation
257
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
for her own limitations,
258
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
she is resourceful, a leader.
259
00:19:50,607 --> 00:19:53,402
America isn't in this war.
260
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
We could set her up as a
journalist.
261
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
There's a contact at the New
York Post.
262
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
Her press reports can tell us
what's
263
00:19:59,241 --> 00:20:01,159
going on without setting off
alarms.
264
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
Genius. Always knew your
talents
265
00:20:03,412 --> 00:20:05,747
are wasted as my secretary.
266
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
Good Lord Vera.
267
00:20:08,208 --> 00:20:09,543
She has a wooden leg.
268
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Jesus Christ.
269
00:20:10,669 --> 00:20:12,129
It's only from below the
knee and
270
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
besides it's the perfect cover.
271
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
No one will suspect
272
00:20:15,674 --> 00:20:17,217
a pretty American reporter with
273
00:20:17,301 --> 00:20:20,137
a limp of being guilty of
anything.
274
00:20:21,138 --> 00:20:23,891
Progress Virginia to the
next level of
275
00:20:23,974 --> 00:20:28,478
training. God help us.
276
00:20:39,448 --> 00:20:44,119
That was impressive.
277
00:20:44,203 --> 00:20:49,958
Come on.
278
00:20:50,042 --> 00:20:51,335
Maurice Buckmaster,
279
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
head of F section.
280
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
Apologies for the surprise.
281
00:20:54,505 --> 00:20:55,923
This is the only way to assess
282
00:20:56,006 --> 00:20:58,717
our agent's ability to
withstand torture.
283
00:20:58,800 --> 00:21:00,594
The Gestapo won't go easy on
284
00:21:00,677 --> 00:21:02,221
you just because you're a woman.
285
00:21:02,304 --> 00:21:05,182
I don't plan to go easy
because they're men.
286
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
Miss Atkins has suggested
putting you into
287
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
unoccupied territory as our
first female field agent.
288
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
I know your training isn't
quite complete,
289
00:21:16,235 --> 00:21:17,945
but we need people on
290
00:21:18,028 --> 00:21:20,906
the ground so I'm inclined to
give it a try.
291
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
If you do decide to join us,
292
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
we assess the odds of you coming
293
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
home at no more than 50 percent.
294
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
Take a moment, consider our
offer.
295
00:21:32,543 --> 00:21:34,336
Yes.
296
00:21:36,338 --> 00:21:40,175
Welcome to the Baker Street
Irregulars Virginia.
297
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Operational name, Bridgette.
298
00:21:43,011 --> 00:21:47,474
Now a warm bath and a hot
toddy.
299
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
We don't expect you to partake
in
300
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
all of the usual fieldwork.
301
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
I can.
302
00:22:03,407 --> 00:22:05,242
Your mission is to create a
hub in
303
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
Central France to support
agents with money,
304
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
safe houses, whatever they need.
305
00:22:10,289 --> 00:22:12,875
F section needs organization.
306
00:22:12,958 --> 00:22:18,255
One moment. American. Good.
307
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
This will help you stay alert.
308
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
They'll also help with the pain.
309
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Use in moderation, you take too
many you'll pass out.
310
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
Virginia, we're desperate for
311
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
information about life in
France.
312
00:22:33,145 --> 00:22:35,230
Our spies are dying without it.
313
00:22:48,994 --> 00:22:51,788
When you get to Lyon don't be
fooled.
314
00:22:51,872 --> 00:22:56,752
Even in the unoccupied zone,
people are desperate.
315
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Common folks are becoming
collaborators.
316
00:23:03,383 --> 00:23:07,971
Militia police are dominated by
the Nazis.
317
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
A Frenchman named Dr.Chevain
will be expecting you.
318
00:23:17,814 --> 00:23:22,069
Good.
319
00:23:22,152 --> 00:23:27,908
Passcode Passcode
response
320
00:23:27,991 --> 00:23:34,122
Your response Exactly.
321
00:23:34,206 --> 00:23:36,208
He's part of local resistance.
322
00:23:36,291 --> 00:23:37,835
He speaks English well.
323
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Good.
324
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Stay detached from all
agents.
325
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Feelings confuse decisions.
326
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Agent Alfonse is already on
327
00:23:47,052 --> 00:23:49,513
the ground as his wireless mark.
328
00:23:49,596 --> 00:23:53,267
More will follow as you build
your network.
329
00:24:02,276 --> 00:24:05,445
Keep this with you at all times.
330
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
What is this?
331
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
Cyanide. A more dignified
end than
332
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
the Gestapo will give you.
333
00:24:29,136 --> 00:24:34,975
Dr. Chevain.
334
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Follow me.
335
00:24:52,201 --> 00:24:55,746
Bridgette. I'm a doctor I
don't presume to
336
00:24:55,829 --> 00:24:57,497
know how these things are done,
337
00:24:57,581 --> 00:25:01,418
but we have a situation.
338
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
What is it?
339
00:25:03,295 --> 00:25:07,758
My friend is hiding one of
yours in a basement.
340
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
He got caught on the webbing of
341
00:25:09,718 --> 00:25:13,096
the spy ship on his landing
this time.
342
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
Leg is shut out.
343
00:25:15,098 --> 00:25:18,894
Jesus. Can you fix him?
344
00:25:20,521 --> 00:25:23,357
It's too serious.
345
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
You'll take me to him
tonight.
346
00:25:29,905 --> 00:25:34,368
Of course. After my last
patient.
347
00:25:34,451 --> 00:25:36,703
Thank you.
348
00:25:54,221 --> 00:25:58,934
He tapped on my door in the
middle of the night.
349
00:25:59,017 --> 00:26:01,019
He dragged himself here.
350
00:26:01,103 --> 00:26:03,397
Bless his soul.
351
00:26:03,772 --> 00:26:08,986
It is not safe for him to stay
much longer.
352
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Thank you.
353
00:26:12,114 --> 00:26:14,074
Be careful on the stairs
354
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
How is he feeling?
355
00:26:40,142 --> 00:26:41,310
You've something to say?
356
00:26:41,393 --> 00:26:43,437
I think we need to get you
to a hospital.
357
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
Yeah, and say what? I fell
out of a tree?
358
00:26:45,606 --> 00:26:47,566
You need medical attention.
359
00:26:47,649 --> 00:26:53,739
Here. If gangrene sets
in-
360
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
- I'm not going to a hospital.
361
00:26:55,449 --> 00:26:56,909
We both know it's out there.
362
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
The risk of getting help here
far
363
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
outweigh the possibility of
gangrene.
364
00:27:00,078 --> 00:27:01,997
Just get a message to the
Wireless.
365
00:27:02,080 --> 00:27:04,958
London has to find me a way out.
366
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
I don't know where Wireless
is.
367
00:27:10,422 --> 00:27:12,883
What do you mean you don't
know where he is?
368
00:27:12,966 --> 00:27:15,636
I just got here. It could be
days before my courier
369
00:27:15,719 --> 00:27:19,348
makes contact and I can pass
along a message to Wireless.
370
00:27:20,807 --> 00:27:26,813
Jesus. What do you think we
should do?
371
00:27:27,856 --> 00:27:31,735
Get you out. That's what.
372
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
...cruel violence is spreading
373
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
throughout the German occupied Europe.
374
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
The crime of Hitler, the crimes cannot be
tolerated by our beloved country.
375
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
One moment!
376
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Merci. One moment please.
377
00:28:35,382 --> 00:28:37,426
Your letterbox address?
378
00:28:37,509 --> 00:28:40,179
Yes. Dr. Chevain's, that
message drops.
379
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
We have an injured agent the
next
380
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
taxi center we can't just drop
the parachute.
381
00:28:44,725 --> 00:28:47,060
It has to land.
382
00:28:51,190 --> 00:28:56,987
02:00 PM, restaurant
Aubergine.
383
00:28:57,070 --> 00:28:58,614
Meet Alfonse.
384
00:28:58,697 --> 00:29:00,199
Bring newspaper.
385
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Gin, please.
386
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
May I borrow your newspaper?
387
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
I left mine on the bus.
388
00:29:34,274 --> 00:29:37,110
No alcohol is allowed today,
madam. You ordered a gin.
389
00:29:37,194 --> 00:29:39,821
I apologize.
390
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
I've just arrived.
391
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
I don't know the rules yet.
392
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Your papers.
393
00:30:26,618 --> 00:30:31,164
I'm a reporter for the New
York Post.
394
00:30:34,042 --> 00:30:37,379
What day did you
say you arrive, madam?
395
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
Tuesday.
396
00:30:40,424 --> 00:30:44,178
Effective as of Monday there
is a new law.
397
00:30:44,261 --> 00:30:46,221
Alcohol is forbidden on Sundays.
398
00:30:46,305 --> 00:30:51,560
Now you know.
399
00:30:51,643 --> 00:30:52,603
Merci.
400
00:31:05,866 --> 00:31:07,034
All right. Alfonse.
401
00:31:07,117 --> 00:31:08,076
Bridgette.
402
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Let's go. Come on.
403
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
There are informants everywhere. We
just want to keep our families safe.
404
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
I understand.
Sitting on
405
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
the sidelines seems safe.
406
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
{\an8}You doing nothing is what the
Germans are counting on.
407
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
What can we do?
408
00:31:28,055 --> 00:31:33,018
Resist.
409
00:31:33,101 --> 00:31:34,061
Your friend told us
410
00:31:34,144 --> 00:31:35,103
that you might be willing to
help.
411
00:31:35,187 --> 00:31:37,564
Thank you very, very
much.
412
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean will meet you tonight
to print two thousand copies.
413
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
I’ll take care of it.
414
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribute these amongst the workers.
415
00:31:50,077 --> 00:31:51,036
When I arrived, I
416
00:31:51,119 --> 00:31:52,579
didn't expect to see so much
despair.
417
00:31:52,663 --> 00:31:54,831
Farmers must deliver
418
00:31:54,915 --> 00:31:57,668
punishing quotas of their
produce to the Germans.
419
00:31:57,751 --> 00:32:02,214
People are hungry. I got my
ration card and found that
420
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
I'm allowed only 10 ounces of
bread a
421
00:32:03,924 --> 00:32:06,093
day and two ounces of cheese
per week.
422
00:32:06,176 --> 00:32:10,889
No rations of
spaghetti, rice, or chocolate.
423
00:32:10,973 --> 00:32:16,186
The French laws
keep changing.
424
00:32:16,270 --> 00:32:19,189
No alcohol is allowed on
Sundays anymore,
425
00:32:19,273 --> 00:32:21,358
and the latest, women
426
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
are forbidden from buying
cigarettes.
427
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
The most concerning news,
428
00:32:27,573 --> 00:32:30,117
Jews are now required to
register with the government.
429
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
We've got an injured agent.
430
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
The next flying plane needs to
land.
431
00:32:42,713 --> 00:32:45,674
Brilliant. I'll let them
know.
432
00:32:52,764 --> 00:33:00,731
Brilliant. I'll let them
know.
433
00:33:02,816 --> 00:33:10,824
Brilliant. I'll let them
know.
434
00:33:12,576 --> 00:33:14,369
Buck, wake up.
435
00:33:26,131 --> 00:33:29,259
Bloody hell. He's one
436
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
of our most valuable assets.
437
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
Tell Virginia to
provide landing coordinates.
438
00:33:34,348 --> 00:33:42,356
Right. Buck, go home.
439
00:33:42,481 --> 00:33:45,317
I'll stay. Go and see Anna and
the children.
440
00:33:45,400 --> 00:33:46,652
No. No holidays,
441
00:33:46,735 --> 00:33:48,529
no weekends, no time off.
442
00:33:48,612 --> 00:33:51,907
Can't afford to let anything
slip. Come on.
443
00:33:51,990 --> 00:33:52,950
Right.
444
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
I mean, for landing strip's
too short.
445
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
It's just shy of 400 yards.
446
00:35:21,330 --> 00:35:26,126
It can be done. Technically.
447
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
It's pretty
stupid to try.
448
00:35:29,379 --> 00:35:32,925
If we don't try, he dies
here.
449
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
I know.
450
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
All right,
451
00:35:50,067 --> 00:35:51,985
the plane can't be on the
ground longer than 10 minutes.
452
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
We'll do it in five.
453
00:36:12,422 --> 00:36:14,299
Landing coordinates,
Virginia found us a field.
454
00:36:14,383 --> 00:36:15,300
Thank God.
455
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Mark was late and
456
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
he left out the first part to
his core site.
457
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
Code mutilations happen
everyday miss Atkins,
458
00:36:21,557 --> 00:36:23,141
I don't see why you feel the
need to
459
00:36:23,225 --> 00:36:25,143
babysit the signal and that's
Leo's job.
460
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
It could be a warning.
461
00:36:26,687 --> 00:36:28,647
What if Mark is being
controlled by the Germans?
462
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Yes, and it could be another
signal interference.
463
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Look, a valuable asset is dying.
464
00:36:33,026 --> 00:36:34,611
We need to get him back and
fixed.
465
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
You have the moon tonight, we
can't wait
466
00:36:36,113 --> 00:36:38,323
another month of sending a
bloody plane.
467
00:36:38,407 --> 00:36:40,576
If we are already sending a
plane,
468
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
we need more wireless operators
in action.
469
00:36:43,620 --> 00:36:45,581
We don't have many to choose
from.
470
00:36:53,005 --> 00:36:57,176
Send Noor. She transposes
messages in record time.
471
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
We haven't given her the
final level
472
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
of fuel trading yet.
473
00:36:59,720 --> 00:37:00,554
She'll be fine.
474
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
She needs more.
475
00:37:01,680 --> 00:37:02,764
Are you kidding. I've
finally put
476
00:37:02,848 --> 00:37:04,349
aside my reservations on that.
477
00:37:04,433 --> 00:37:05,934
Still Buck, I think that we
still.
478
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
Goddamnit. I didn't ask what
you thought.
479
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
The plane leaves tonight and
Noor is on it.
480
00:37:10,606 --> 00:37:12,941
Prepare her miss Atkins.
481
00:37:18,530 --> 00:37:20,574
Why do you keep her in the
room?
482
00:37:20,657 --> 00:37:21,825
She's smart as a whip,
483
00:37:21,909 --> 00:37:23,827
and her attention to detail is
incomparable,
484
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
nothing is too much trouble for
her
485
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
They're all rumors.
486
00:37:28,165 --> 00:37:29,541
Meaning?
487
00:37:29,625 --> 00:37:31,084
I thought her name is fake.
488
00:37:31,168 --> 00:37:33,378
That she's a Romanian jew.
489
00:37:33,462 --> 00:37:35,964
Plus her accent is off.
490
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
Miss Atkins grew up abroad.
491
00:37:38,091 --> 00:37:40,260
She was put through the calls
just like you.
492
00:37:40,344 --> 00:37:42,596
We found no traces of anything
suspect.
493
00:37:42,679 --> 00:37:45,307
She was very helpful to British
Intel before
494
00:37:45,390 --> 00:37:47,768
the war and she came highly
recommended.
495
00:37:47,851 --> 00:37:49,978
All I'm saying is not
everyone
496
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
around her trusts her the way
you do.
497
00:38:27,307 --> 00:38:28,642
Tea?
498
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Yeah.
499
00:38:41,238 --> 00:38:43,740
You know I've been telling
you that I've
500
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
been training to go abroad?
501
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
I have to go tonight.
502
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
Why? Where are they sending
you?
503
00:38:54,793 --> 00:38:58,505
You know we're not allowed
to talk about it.
504
00:38:59,840 --> 00:39:04,178
But mom, we knew this was going
to happen, didn't we?
505
00:39:06,346 --> 00:39:12,519
Please don't go, your family
needs you here.
506
00:39:12,769 --> 00:39:16,106
I need your understanding.
507
00:39:16,190 --> 00:39:19,568
I have to do something.
508
00:39:19,902 --> 00:39:23,363
You remember the Sufi saying?
509
00:39:23,447 --> 00:39:26,241
Don't you know yet,
510
00:39:26,325 --> 00:39:29,912
it's your light that lights
the world.
511
00:39:29,995 --> 00:39:33,207
Yes, that's why I must go.
512
00:40:08,784 --> 00:40:10,619
Here.
513
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
You do think of
everything, don't you?
514
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
Message us as soon as you
arrive and make
515
00:40:14,915 --> 00:40:17,584
sure you change locations often.
516
00:40:17,668 --> 00:40:20,045
So that they don't locate your
signals.
517
00:40:20,128 --> 00:40:20,963
Yes, ma'am.
518
00:40:21,046 --> 00:40:22,923
This is your wireless.
519
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
If you have any doubts,
520
00:40:28,804 --> 00:40:33,809
tell me now, there are ways to
help the war effort here.
521
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
No, ma'am, I'm resolved.
522
00:40:38,438 --> 00:40:42,234
I can fight, my resistance is
not motivated by hate.
523
00:40:42,317 --> 00:40:44,111
Good.
524
00:40:45,654 --> 00:40:48,240
That's a beautiful pin,
525
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
it's a lap wing, isn't it?
526
00:40:50,033 --> 00:40:52,452
Yes. Here.
527
00:40:52,536 --> 00:40:53,662
No, I couldn't.
528
00:40:53,745 --> 00:41:00,752
No, you must. Our first
female wireless.
529
00:41:01,670 --> 00:41:04,548
Congratulations, Madeline.
530
00:41:06,633 --> 00:41:08,552
Liberte!.
531
00:41:08,635 --> 00:41:10,554
Good luck to you.
532
00:41:20,856 --> 00:41:23,317
Hello mama?
533
00:41:23,400 --> 00:41:27,362
Hello darling.
534
00:41:36,580 --> 00:41:42,252
Yeah. Missing soldiers turn
up all the time.
535
00:41:50,469 --> 00:41:52,971
We've been here through long
holiday.
536
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
This feels dangerous
537
00:41:57,893 --> 00:42:00,979
We are here now, seen it
through.
538
00:42:15,911 --> 00:42:17,871
I got this.
539
00:42:17,955 --> 00:42:18,997
Madeline.
540
00:42:19,081 --> 00:42:21,333
Bridgette?
541
00:42:21,416 --> 00:42:23,460
Come on.
542
00:42:23,544 --> 00:42:24,962
Raul.
543
00:42:25,045 --> 00:42:28,549
Go. Run.
544
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
This is Madeline.
545
00:42:32,511 --> 00:42:34,555
Quickly let's move.
546
00:42:38,559 --> 00:42:39,393
You okay?
547
00:42:39,476 --> 00:42:40,435
Yes.
548
00:42:51,572 --> 00:42:56,159
Just a night or two. I'll find
another safehouse for us soon.
549
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
Are you warm enough here?
550
00:43:09,715 --> 00:43:13,343
Welcome Madeline.
551
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
May we speak?
552
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
I’m not interested.
553
00:43:52,633 --> 00:43:57,638
The New
York Post. May we speak?
554
00:44:00,724 --> 00:44:03,560
I need a safe house for our
agents
555
00:44:03,644 --> 00:44:06,146
and the police will never look
here.
556
00:44:06,230 --> 00:44:09,733
We cannot accommodate
additional guests.
557
00:44:09,816 --> 00:44:14,530
I can barely feed our nuns as
it is.
558
00:44:16,698 --> 00:44:20,661
What if I could find extra
food coupons?
559
00:44:22,996 --> 00:44:25,499
Then we could find homes.
560
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
Bridgette reports the morale
here is low.
561
00:44:51,441 --> 00:44:53,193
Nazi spies everywhere.
562
00:44:53,277 --> 00:44:55,654
Recruiting. Send more funds.
563
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
Yes?
564
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
We identified an illegal radio signal
from your home.
565
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
I don’t have a radio.
566
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Please, come in.
567
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- I know he is here
- May I offer you something to eat?
568
00:46:23,492 --> 00:46:25,744
I need to talk to you about
something.
569
00:46:25,827 --> 00:46:30,332
I'm headed to lunch. You
need to eat. I insist.
570
00:46:30,415 --> 00:46:37,005
Come.
571
00:46:37,089 --> 00:46:39,007
As of late my new patients
572
00:46:39,091 --> 00:46:41,051
have become a lot more
interesting.
573
00:46:49,226 --> 00:46:51,186
I have no place for
Madeline tonight.
574
00:46:51,854 --> 00:46:55,274
Do you have any more friends
who might be sympathetic?
575
00:46:55,357 --> 00:46:58,151
An attic? A basement?
576
00:46:58,235 --> 00:46:59,820
I have a basement.
577
00:46:59,903 --> 00:47:06,910
Since
578
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
I'm doing a favor for you,
579
00:47:09,913 --> 00:47:12,249
I expect something in return.
580
00:47:12,332 --> 00:47:13,834
Okay.
581
00:47:13,917 --> 00:47:16,670
You need to see someone
about your limp.
582
00:47:17,337 --> 00:47:23,385
It's not a limp. It's a
wooden leg.
583
00:47:23,468 --> 00:47:28,974
Oh, I thought maybe you,
584
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
you hurt it on your way
585
00:47:31,476 --> 00:47:33,353
into France, in parachute
landing.
586
00:47:33,437 --> 00:47:39,234
How did it
587
00:47:39,318 --> 00:47:44,698
happen? Do you mind?
588
00:47:45,616 --> 00:47:50,412
I guess the question is do
you mind? We're eating.
589
00:47:50,829 --> 00:47:54,750
I'm a physician, strong
stomach.
590
00:48:00,255 --> 00:48:04,635
My family summer home is on
a farm.
591
00:48:04,718 --> 00:48:07,596
I love to hunt. I went
592
00:48:07,679 --> 00:48:10,140
out with some friends to hunt
birds.
593
00:48:10,224 --> 00:48:15,938
I'd even brought my father's
favorite shotgun,
594
00:48:16,021 --> 00:48:19,566
barrel pointing down as I was
taught to do.
595
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
There was a wobbly fence.
596
00:48:32,871 --> 00:48:33,705
Gangrene was setting
597
00:48:33,789 --> 00:48:36,166
in and a decision had to be
made.
598
00:48:36,458 --> 00:48:41,088
I was unconscious, so the
doctor made it for me.
599
00:48:42,923 --> 00:48:45,843
That's devastating.
600
00:48:45,926 --> 00:48:53,016
First, I thought maybe I'd
get my leg back somehow,
601
00:48:55,894 --> 00:48:59,481
but we all know miracles
don't happen.
602
00:48:59,565 --> 00:49:01,733
You may talk and I may listen
603
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
and miracles might happen.
604
00:49:04,403 --> 00:49:06,613
Hemingway.
605
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
There's always a little room
for dessert.
606
00:49:13,912 --> 00:49:20,919
I have contacts too.
607
00:49:21,670 --> 00:49:28,719
A little gift. A bit of soap.
608
00:49:29,761 --> 00:49:33,724
That bad?
609
00:49:48,530 --> 00:49:49,489
An
exposition about
610
00:49:49,573 --> 00:49:51,533
the Jews being evil.
611
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
Don’t believe this
propaganda madam.
612
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
The Germans are the enemy...
not the Jews.
613
00:50:12,846 --> 00:50:15,265
I've never seen so much
hatred.
614
00:50:15,349 --> 00:50:19,311
The Germans control what the
French read and hear.
615
00:50:19,394 --> 00:50:22,856
False information is everywhere.
616
00:50:24,399 --> 00:50:28,946
The latest, an anti-Semitic
exhibition.
617
00:50:31,240 --> 00:50:33,867
There are lines down the block
to see it.
618
00:50:59,518 --> 00:51:02,020
I didn't think I'd get
caught so quickly.
619
00:51:02,104 --> 00:51:03,480
You'll be safe here.
620
00:51:17,911 --> 00:51:18,829
What do you think?
621
00:51:18,912 --> 00:51:21,248
It's perfect.
622
00:51:21,748 --> 00:51:25,919
These here are where the
antennas are setup.
623
00:51:26,003 --> 00:51:27,921
It's easiest to get a signal.
624
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
Don't message where you sleep
anymore.
625
00:51:30,591 --> 00:51:32,634
If you run out of time, sign-off
626
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
without your security check.
627
00:51:34,845 --> 00:51:38,807
London will figure it out.
628
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
I’m a new patient.
629
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
For Dr. Chevain?
630
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
No Dr. Benoit.
631
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Father Robert Alesch.
632
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Your sermons are legendary.
633
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
We can’t stand by
with our arms folded.
634
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Indeed.
635
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
I’m looking for Brigitte?
636
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
Do you have a message for her?
637
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
I need to see her.
638
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
I’m sorry, Father, but...
639
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
I apologize for the inconvenience.
640
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
Perhaps you can return another time?
641
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
I can’t promise, but I’ve heard
Brigitte might be in town.
642
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
643
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Who knows if any of them have talked.
644
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
I need protection, a disguise and
money to rebuild a network.
645
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
I’ve heard about Brigitte.
646
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
If you see her, please...
647
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
I’ll pass along the message.
648
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
It’s urgent.
649
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
I understand.
650
00:53:22,828 --> 00:53:24,621
I don't trust him.
651
00:53:28,125 --> 00:53:29,334
He's a resistance, right?
652
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
Did you hear his accent?
653
00:53:30,502 --> 00:53:31,587
He grew up near the border,
654
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
his accent is common.
655
00:53:33,839 --> 00:53:37,384
He's a priest, famous for his
anti-Nazi sermons.
656
00:53:37,467 --> 00:53:38,510
I've never heard of him.
657
00:53:38,594 --> 00:53:40,596
He needs our immediate help.
658
00:53:40,679 --> 00:53:43,807
I will ask Madeline to
check with London.
659
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
If they vouch for him then
660
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
No. That will take too long.
661
00:53:47,978 --> 00:53:51,064
In the meantime, he may be
caught and murdered.
662
00:53:51,148 --> 00:53:55,777
Raul, I'm the one
663
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
responsible for the safety of
664
00:53:57,154 --> 00:53:59,907
every man and woman who walks
in that door.
665
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
It's my call to make.
666
00:54:04,036 --> 00:54:07,539
I see. If you'll excuse me,
667
00:54:07,623 --> 00:54:08,999
I have work to do.
668
00:54:48,914 --> 00:54:50,040
This one is positive too.
669
00:54:50,123 --> 00:54:51,333
Thank God for Father Alesche.
670
00:54:51,416 --> 00:54:52,584
A local vicar working with
671
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
resistance who provided us with
a safe house.
672
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
Right. Good.
673
00:55:06,640 --> 00:55:07,683
I heard we are going to war
with
674
00:55:07,766 --> 00:55:10,310
Hungary, Finland and Romania.
675
00:55:25,367 --> 00:55:28,829
Everyone, one moment.
676
00:55:37,963 --> 00:55:42,509
Someone at the top said, no.
677
00:55:42,968 --> 00:55:45,262
Why?
678
00:55:45,345 --> 00:55:47,848
All I've been told is,
679
00:55:47,931 --> 00:55:51,852
"You're not getting your
citizenship papers."
680
00:55:53,770 --> 00:55:56,690
Because I'm Jewish?
681
00:56:12,164 --> 00:56:14,541
My intelligence work will be
682
00:56:14,625 --> 00:56:17,836
suspect as a citizen of the
enemy.
683
00:56:17,920 --> 00:56:20,380
If anyone else here found out.
684
00:56:20,464 --> 00:56:21,965
If they do, I will
685
00:56:22,049 --> 00:56:24,426
remind them that your
intelligence efforts have always
686
00:56:24,510 --> 00:56:26,803
been unofficial and not to worry
687
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
that technically your rank is
only that of a secretary.
688
00:56:29,598 --> 00:56:32,559
Who is dispensable without
British papers.
689
00:56:32,643 --> 00:56:35,479
Indispensable to me.
690
00:56:35,896 --> 00:56:39,024
Upstairs can be difficult.
691
00:56:39,107 --> 00:56:41,610
They're comfortable with things
as they
692
00:56:41,693 --> 00:56:45,948
are and your secret is safe
with me.
693
00:57:11,932 --> 00:57:15,644
Now we are the masters of our
fate,
694
00:57:15,727 --> 00:57:17,729
that the task which has been
set before
695
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
us is not above our strength;
696
00:57:19,773 --> 00:57:24,152
that its pangs and toils are
not beyond our endurance.
697
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
He wasn't done.
698
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
It's bloody rubbish.
699
00:57:33,245 --> 00:57:39,543
My citizenship papers, they
said, no.
700
00:57:42,254 --> 00:57:49,261
Mama, every time there's a
knock on our door,
701
00:57:49,678 --> 00:57:55,142
I fear that they are coming to
deport me, every time.
702
00:57:55,767 --> 00:57:59,396
I thought that we could
remake our lives here.
703
00:57:59,479 --> 00:58:02,566
I thought it would be safe.
704
00:58:06,195 --> 00:58:12,784
On Sunday, December 7th,
1941,
705
00:58:12,868 --> 00:58:16,538
a state of war has
706
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
existed between the United
States
707
00:58:20,375 --> 00:58:22,669
and the Japanese Empire.
708
00:58:22,753 --> 00:58:26,215
We'll overcome this
premeditated invasion.
709
00:58:26,298 --> 00:58:30,469
The American people in their
righteous might will win
710
00:58:30,552 --> 00:58:36,892
through to absolute victory.
711
00:58:38,727 --> 00:58:40,312
Virginia's cover is blown.
712
00:58:40,395 --> 00:58:43,065
American reporters won't be
allowed in France now.
713
00:58:43,148 --> 00:58:44,816
We'll get her a French
disguise.
714
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
She needs to come back and
cool off.
715
00:58:46,985 --> 00:58:48,987
She doesn't want to cool off.
716
00:58:49,071 --> 00:58:51,615
Her leadership skills have
exceeded expectations,
717
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
we need her in the field.
718
00:58:52,866 --> 00:58:53,742
But her accent.
719
00:58:53,825 --> 00:58:54,993
Will be possible.
720
00:58:55,077 --> 00:58:57,788
She was head of the drama
league.
721
00:58:57,871 --> 00:59:00,499
There needs to be a change
in hair.
722
00:59:00,582 --> 00:59:03,168
And a new code name, of
course.
723
00:59:03,252 --> 00:59:07,297
It means strength.
724
00:59:07,381 --> 00:59:11,301
Excuse me, sir. Sorry. Which
wireless
725
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
are we going to transfer to
Paris?
726
00:59:13,053 --> 00:59:15,848
We have lost communication.
727
00:59:15,931 --> 00:59:22,020
Still nothing from
Stevenson? Send Noor.
728
00:59:22,104 --> 00:59:23,814
Mark's been in the field
729
00:59:23,897 --> 00:59:26,733
longer and Paris is tougher
than Vichy.
730
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
Women can move about more
731
00:59:28,151 --> 00:59:29,653
freely in occupied territory.
732
00:59:29,736 --> 00:59:34,616
We have to get this right. Noor
goes North.
733
00:59:39,955 --> 00:59:42,457
What else did London say?
734
00:59:42,541 --> 00:59:45,502
Father Alesche's credentials
checkout.
735
00:59:45,586 --> 00:59:47,296
Really?
736
00:59:47,379 --> 00:59:52,968
Yeah. London said to send him
300,000 francs.
737
00:59:53,051 --> 00:59:58,682
You'll have to find him. I
left him on his own.
738
01:00:02,853 --> 01:00:06,690
On your next get ask London to
send more wireless.
739
01:00:06,773 --> 01:00:09,151
The passing of information is
taking too long.
740
01:00:09,234 --> 01:00:10,611
Of course.
741
01:00:15,199 --> 01:00:18,410
You know what, I think we
should practice a bit more.
742
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
Sure.
743
01:00:20,787 --> 01:00:26,001
Has to have a bit more
at the end.
744
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
Good.
745
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
It look’s beautiful, doesn’t it?
746
01:00:42,851 --> 01:00:45,062
It's the role of your
lifetime.
747
01:00:52,945 --> 01:00:58,408
We should get you moving. I
wish you didn't
748
01:00:58,492 --> 01:01:04,248
have to go to Paris. Will you
be okay?
749
01:01:07,209 --> 01:01:11,129
We'll be here only for a
short time, but what we
750
01:01:11,213 --> 01:01:14,591
do while we're here changes the
course of the future.
751
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Boarding
Train for Paris!
752
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Search everything.
Everybody off the train!
753
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
Everybody off, bring your luggage!
754
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
We found her!
755
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
Everybody back on the train!
756
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
I won’t be long.
757
01:04:01,550 --> 01:04:03,218
Arrived. Philomen requests
758
01:04:03,302 --> 01:04:06,180
more wireless to support
growing resistance in Lyon.
759
01:04:06,263 --> 01:04:09,600
Off to meet circuit members at
safe house.
760
01:04:16,648 --> 01:04:17,524
8, rue des Archers
761
01:04:17,608 --> 01:04:20,110
Safer than a hotel.
762
01:04:20,194 --> 01:04:21,320
I like the new look.
763
01:04:39,379 --> 01:04:42,216
The 10th of February, 1942.
764
01:04:42,299 --> 01:04:45,719
We continue to organize drop
zones and distribute cash
765
01:04:45,802 --> 01:04:47,137
and weapons to our agents as
they
766
01:04:47,221 --> 01:04:49,306
pass through our hub here in
Lyon.
767
01:04:49,389 --> 01:04:53,477
Agents Joseph and Cole were
parachuted in safely.
768
01:04:54,686 --> 01:04:58,774
Okay, boys. The German torpedo
boats are
769
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
hiding in the main canal. Good
good luck in Marseilles.
770
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
When using a gun, double-tap,
771
01:05:06,907 --> 01:05:09,910
torso head.
772
01:05:16,792 --> 01:05:18,502
It's good to see you,
Father Alesche.
773
01:05:18,585 --> 01:05:21,338
Are there more agent I
should assist as I rebuild?
774
01:05:21,421 --> 01:05:22,881
Use it for your network.
775
01:05:25,551 --> 01:05:27,261
Be careful out there..
776
01:05:27,344 --> 01:05:28,303
10:00 PM
777
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
This will be helpful.
778
01:05:42,651 --> 01:05:45,445
That should be enough for
explosives
779
01:05:54,121 --> 01:05:55,956
Virginia's report
identifies a number of
780
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
new Nazi supply lines across
France.
781
01:05:59,126 --> 01:06:03,505
Impressive work.
782
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
My contacts suspect
783
01:06:04,715 --> 01:06:05,966
an ammunition shipment is
passing
784
01:06:06,049 --> 01:06:07,593
through on its way to Paris.
785
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
In the center, right?
786
01:06:09,845 --> 01:06:10,679
I'm organizing a
group
787
01:06:10,762 --> 01:06:12,055
to destroy the freight line.
788
01:06:27,779 --> 01:06:30,908
The full petroleum targets
are now set as planned.
789
01:06:30,991 --> 01:06:33,660
switching safe houses, and
we'll meet
790
01:06:33,744 --> 01:06:36,705
the head of the Northern
circuit when I get there.
791
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
We’ve finally caught you.
792
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
You must go!
793
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
It’s too dangerous here!
794
01:08:23,895 --> 01:08:26,398
Urgent, Northern
circuit infiltrated.
795
01:08:26,481 --> 01:08:28,649
Gestapo, on my own,
796
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
send reinforcements.
797
01:08:46,627 --> 01:08:49,337
Get this to Buck Master
immediately.
798
01:08:50,255 --> 01:08:53,634
It's Rena right?
799
01:08:55,636 --> 01:08:59,139
Could you do me a little favor,
800
01:08:59,680 --> 01:09:02,850
just between us ladies?
801
01:09:02,935 --> 01:09:03,894
Sure.
802
01:09:05,270 --> 01:09:07,314
I need to get a message to
Madeline and I
803
01:09:07,397 --> 01:09:10,024
don't have time to wait for the
men.
804
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
Tell Madeline that I'm
805
01:09:12,402 --> 01:09:14,529
working on a way to get her
home.
806
01:09:14,613 --> 01:09:17,908
Tell her to stay low and to
keep moving.
807
01:09:17,991 --> 01:09:20,118
I will get her home.
808
01:09:20,202 --> 01:09:26,207
Got it? Good. I don't advise
making any mistakes.
809
01:09:26,291 --> 01:09:28,335
I have a really good memory.
810
01:09:28,417 --> 01:09:29,837
Right.
811
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
What, a woman with a wooden leg?
She will slow us down.
812
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
I’m telling you she cannot do it.
813
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
It’s not going to work.
814
01:09:55,612 --> 01:09:56,572
Alfonse!
815
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
This is Philomen,
head
816
01:09:59,074 --> 01:10:00,117
of the hectare circuit,
817
01:10:00,200 --> 01:10:02,661
and SOE agents Paul and
George,
818
01:10:02,744 --> 01:10:05,247
local mechanic, he'll be
assisting us with explosives.
819
01:10:05,330 --> 01:10:06,290
Thank you.
820
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
But we will not have much
time.
821
01:10:08,458 --> 01:10:10,419
The ammunition shipment,
822
01:10:10,502 --> 01:10:14,423
it passes with 30 minutes after
dark.
823
01:10:15,299 --> 01:10:18,969
Perhaps we could get more hands.
824
01:10:19,052 --> 01:10:20,387
I can join.
825
01:10:21,763 --> 01:10:24,766
No. Women shouldn't be in
the field.
826
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Yes, they shouldn't, Paul.
827
01:10:26,310 --> 01:10:30,439
Certainly not you. There's a
lot of running involved.
828
01:10:34,735 --> 01:10:37,946
We were all trained in
explosives.
829
01:10:38,030 --> 01:10:39,865
Who the hell are you to give
orders?
830
01:10:39,948 --> 01:10:41,533
My orders come from London.
831
01:10:41,617 --> 01:10:46,246
Well, we're on the same
side, right?
832
01:10:47,664 --> 01:10:51,460
Paul, stopping this
ammunition shipment
833
01:10:51,543 --> 01:10:54,254
will save thousands of lives.
834
01:11:07,809 --> 01:11:10,020
My previous job at
835
01:11:10,103 --> 01:11:11,396
a French motor companies
836
01:11:11,480 --> 01:11:14,024
certainly didn't prepare me for
this.
837
01:11:16,360 --> 01:11:19,571
There could be many
explanations, Vera.
838
01:11:19,655 --> 01:11:21,323
Noor's been late before.
839
01:11:21,406 --> 01:11:26,828
This new curfew's mucking up
everyone's scheds.
840
01:11:26,912 --> 01:11:30,707
Your latest recruits have
been doing impressive work,
841
01:11:30,791 --> 01:11:34,878
and Virginia has been
spectacular.
842
01:11:34,962 --> 01:11:39,675
You are right about her. Good
find.
843
01:11:40,092 --> 01:11:43,220
Let's hope they pull it off
tonight.
844
01:11:43,303 --> 01:11:45,681
If we could derail an
ammunition shipment that
845
01:11:45,764 --> 01:11:48,725
would certainly be good news.
846
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
Stop!
847
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
It’s the police!
848
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
I said stop!
849
01:13:10,933 --> 01:13:15,604
Well, they now have our
wireless.
850
01:13:21,276 --> 01:13:24,363
No, the most pressing
concern right now is
851
01:13:24,446 --> 01:13:28,242
George. He hasn't been trained.
852
01:13:28,325 --> 01:13:32,829
God knows what
853
01:13:32,913 --> 01:13:34,957
he might divulge under
challenging circumstances.
854
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Christ.
855
01:13:38,418 --> 01:13:40,921
George is the mechanic.
856
01:13:41,004 --> 01:13:43,423
Can he pick the lock?
857
01:13:43,507 --> 01:13:44,341
With what?
858
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
A wrench.
859
01:13:46,677 --> 01:13:50,097
Yes, because they do hand
out wrenches in prisons.
860
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
What if we could hide the
wrench in a package.
861
01:13:57,354 --> 01:13:59,439
The Geneva Convention allows for
862
01:13:59,523 --> 01:14:00,899
humanitarian groups to deliver
863
01:14:00,983 --> 01:14:02,276
care packages to prisoners.
864
01:14:02,359 --> 01:14:03,235
They check care packages.
865
01:14:03,318 --> 01:14:05,320
Including games.
866
01:14:05,404 --> 01:14:08,156
If it's an innocent game,
what's there to check?
867
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
This is bloody insane.
868
01:14:10,200 --> 01:14:12,953
I could ask Isabella to do
it.
869
01:14:13,036 --> 01:14:18,208
She's a resistance member who
looks charitable.
870
01:14:18,292 --> 01:14:21,587
I don't know. We need more
time to think.
871
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
We don't have time, Paul.
872
01:14:31,722 --> 01:14:33,265
Yeah, why not.
873
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Oh Gosh.
874
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
What do you have there?
875
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Good. Let’s play.
876
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
It’s for the prisoner, sir.
877
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
They can have it when we’re done.
Put it down here.
878
01:16:15,909 --> 01:16:17,411
They're not coming.
879
01:16:17,494 --> 01:16:20,247
We're not going anywhere.
880
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Let’s pack it up for tonight. But I’ll
be back tomorrow for a rematch.
881
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Bring her to the prisoners.
882
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
To pass the time tonight.
883
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
That’s nice of you.
884
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
Lights out!
885
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
Thank God!
886
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Let’s go.
887
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
What is going on here?
888
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Is there a problem, sir?
889
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
What are you all doing past curfew hour?
890
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
We don’t want to cause trouble.
891
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
Get on your knees, all of you. Now!
892
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Sir, there’s a misunderstanding.
893
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Your accent...
it’s not from around here.
894
01:19:05,495 --> 01:19:09,166
Philomen, get them out of
here. Go now.
895
01:19:09,249 --> 01:19:10,626
Let's go.
896
01:19:13,253 --> 01:19:16,965
Alfonse? Alfonse?
897
01:19:28,727 --> 01:19:33,774
You see, He listened to my
prayers.
898
01:19:34,316 --> 01:19:37,486
We will take good care of them.
899
01:19:40,072 --> 01:19:41,657
Remember, they know who you
are now.
900
01:19:41,740 --> 01:19:43,158
Stay here until I organize
901
01:19:43,242 --> 01:19:44,785
a way to get you back to London.
902
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
But you won't have a
wireless.
903
01:19:47,496 --> 01:19:50,290
We'll manage.
904
01:20:45,679 --> 01:20:48,390
In other news, to keep their
war machine going,
905
01:20:48,473 --> 01:20:50,309
the Nazis are tightening their
grip on
906
01:20:50,392 --> 01:20:53,061
the so-called unoccupied part
of France.
907
01:20:53,145 --> 01:20:55,981
French citizens are now being
drafted
908
01:20:56,064 --> 01:20:59,067
and taken to work as forced
labor in Germany.
909
01:21:26,762 --> 01:21:28,430
Noor?
910
01:21:28,514 --> 01:21:29,473
Giselle?
911
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
I thought it was you!
912
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
Oh my God! How are you?
913
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
What are you doing here?
914
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
It’s complicated.
915
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
You look like you could
really use a cup of tea.
916
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Yes, that would be lovely.
917
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
I’m so happy to see you.
918
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
You can’t even imagine.
919
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
I’ve been sleeping in alleys for days.
I have nowhere to go.
920
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
Can you help me?
921
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
922
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, thousands of
Jews are disappearing.
923
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Now innocent French children
are being marked with yellow stars.
924
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Aren’t you afraid?
925
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Please... for France?
926
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
A few days.
927
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
That’s all I can offer you.
928
01:22:51,430 --> 01:22:53,056
Not now.
929
01:23:00,814 --> 01:23:01,648
Good.
930
01:23:05,277 --> 01:23:09,281
Will not return. My
transmission's needed.
931
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
Excited to help rebuild the
circuit.
932
01:23:11,658 --> 01:23:13,577
the bird has brought me luck.
933
01:23:13,660 --> 01:23:14,953
Next message we'll send
934
01:23:15,037 --> 01:23:17,122
coordinates for parachute
replacements.
935
01:23:17,206 --> 01:23:19,333
Bloody hell.
936
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
Roosevelt’s decision, committing
U.S. troops to aid the British
937
01:23:31,720 --> 01:23:34,348
in the seizure of
French North Africa has
938
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
culminated in a
major defeat to the Axis.
939
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Having lost control
of the Mediterranean,
940
01:23:39,478 --> 01:23:43,315
Hitler’s forces are
gathering on the frontiers of
941
01:23:43,398 --> 01:23:46,902
Southern France to
occupy the rest of France.
942
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie has arrived!
943
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
I’d do anything to get my hands
on that limping bitch’s throat.
944
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribute these fliers.
All over France.
945
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Tone it down on those sermons.
946
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
This is new for me. I wanted to
be convincing, Herr Barbie...
947
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
Do not disparage the Führer’s name!
948
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
...so no one suspects anything.
My apologies.
949
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Your bonus.
950
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
I paid for both of
your whores in Paris, as well.
951
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Find me this woman.
952
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Philomine. Philomine!
953
01:26:40,200 --> 01:26:41,076
What's wrong?
954
01:26:47,291 --> 01:26:49,376
They know you are the leader
of hundreds of spies.
955
01:26:49,459 --> 01:26:50,711
It's only a matter of time
before
956
01:26:50,794 --> 01:26:52,254
somebody recognizes you and
speaks.
957
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
The Germans will stop at
nothing until they find you.
958
01:26:54,423 --> 01:26:56,133
You need to take the train
South to
959
01:26:56,216 --> 01:26:59,136
Perpignon. You need to go now.
960
01:26:59,219 --> 01:27:04,183
I'm not giving up. We're not
giving up.
961
01:27:04,266 --> 01:27:06,226
Good luck.
962
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
This is the punishment for anyone...
963
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
who is caught aiding spies
and betraying the Führer.
964
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
Where is she?
965
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
You are asking me questions
and I do not know the answers.
966
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
Why would she have told me anything?
967
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
I am a doctor.
968
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
I am healing people, that’s it.
969
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
Where is she?
970
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
I don’t know.
971
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
This is what we do with spies.
972
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
Perpignon, si vous plait.
973
01:31:09,469 --> 01:31:11,346
Bon courage
974
01:31:14,600 --> 01:31:15,559
Merci.
975
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
What have you done?
976
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
I did this for you.
977
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
For you to eat.
978
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
Move it you dirty whore! Keep moving.
979
01:34:26,124 --> 01:34:30,045
I found your notebook. We
have all your codes.
980
01:34:35,968 --> 01:34:42,933
I'm going to ask one more time,
who is she?
981
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Loyalty. It’s overrated.
982
01:35:01,243 --> 01:35:02,661
Someone in your circuit tipped
us off to
983
01:35:02,744 --> 01:35:03,704
your friend.
984
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Start transmitting as Madeline.
985
01:35:41,200 --> 01:35:42,659
Madeline sent the
coordinates for
986
01:35:42,743 --> 01:35:43,869
the replacement is to be
parachuted,
987
01:35:43,952 --> 01:35:45,454
but there's a problem.
988
01:35:45,537 --> 01:35:48,373
Her code is perfect.
989
01:35:48,457 --> 01:35:50,626
So?
990
01:35:50,709 --> 01:35:53,086
There's not a single mistake.
991
01:35:53,170 --> 01:35:54,588
Well she's good.
992
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Yes, but there's always a
mistake or two.
993
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
This one's perfect.
994
01:35:57,758 --> 01:36:00,093
What are you saying, Leo?
995
01:36:00,385 --> 01:36:04,389
I'm saying the style on this
one is different.
996
01:36:04,473 --> 01:36:06,642
Her security check is
correct?
997
01:36:06,725 --> 01:36:08,185
Yes.
998
01:36:08,268 --> 01:36:10,687
You're speculating.
999
01:36:11,313 --> 01:36:13,273
It doesn't feel right.
1000
01:36:13,357 --> 01:36:14,608
We're acting on feelings now,
1001
01:36:14,691 --> 01:36:18,612
are we? What's your opinion?
1002
01:36:18,904 --> 01:36:22,950
We have a wireless who
won't survive alone
1003
01:36:23,951 --> 01:36:27,454
I don't know Buck it's not
clear.
1004
01:36:32,167 --> 01:36:34,545
Parachute those replacements
1005
01:36:34,628 --> 01:36:36,797
to her proposed coordinates.
1006
01:36:39,508 --> 01:36:42,386
We begin here in Perpignon.
1007
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
go inland to avoid the patrols.
1008
01:36:44,763 --> 01:36:47,057
It's 35 miles across the
mountain.
1009
01:36:47,140 --> 01:36:49,434
From there, you'll need to
hover on a train to Barcelona,
1010
01:36:49,518 --> 01:36:50,978
where you can get a train to
Portugal
1011
01:36:51,061 --> 01:36:52,688
and then a ship to London.
1012
01:36:52,771 --> 01:36:55,732
Get some rest, you'll need it.
1013
01:37:02,406 --> 01:37:04,032
Hello my madam.
1014
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
No complaining out of you.
1015
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
She’s heading South... Pyrenees.
1016
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
She’s tried to escape twice.
We can’t get anything out of her.
1017
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Put her on the next van.
1018
01:41:19,079 --> 01:41:20,080
Yes.
1019
01:41:29,506 --> 01:41:32,134
Leo was right.
1020
01:41:32,217 --> 01:41:34,094
They must have Noor's code.
1021
01:41:34,178 --> 01:41:35,304
What?
1022
01:41:35,637 --> 01:41:38,849
We parachuted those agents
straight into
1023
01:41:38,932 --> 01:41:40,934
the hands of the Gestapo.
1024
01:41:44,813 --> 01:41:47,107
The pilot made it back.
1025
01:41:49,318 --> 01:41:52,571
I didn't want to give up on
that.
1026
01:41:52,654 --> 01:41:57,326
I don't want to give up on any
of them.
1027
01:41:59,411 --> 01:42:02,456
God, what have I done?
1028
01:42:03,332 --> 01:42:07,669
It's too goddamn late to
ask that now,
1029
01:42:07,753 --> 01:42:11,840
and they deserve more than the
two of us sitting here,
1030
01:42:11,924 --> 01:42:13,509
second guessing ourselves,
1031
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
safely tucked away behind a
desk.
1032
01:42:15,802 --> 01:42:18,388
But what do we have to show
for any of this?
1033
01:42:18,472 --> 01:42:21,683
We will soon have hundreds
of agents in the field.
1034
01:42:21,767 --> 01:42:23,894
Yes, we've made mistakes, yes,
1035
01:42:23,977 --> 01:42:25,145
things should be done that have
1036
01:42:25,229 --> 01:42:26,813
not yet been accomplished,
1037
01:42:26,897 --> 01:42:30,692
but we are getting better at
this every day.
1038
01:42:30,776 --> 01:42:36,490
We must keep trying, we must.
1039
01:42:37,074 --> 01:42:39,576
Yes.
1040
01:42:41,328 --> 01:42:43,163
Have we heard from Virginia?
1041
01:43:03,934 --> 01:43:05,352
Goddamn it.
1042
01:44:00,574 --> 01:44:01,408
Well done.
1043
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
You did it!
1044
01:44:27,476 --> 01:44:29,728
Please, be seated.
1045
01:44:29,811 --> 01:44:31,188
Thank you.
1046
01:44:42,324 --> 01:44:43,283
A double.
1047
01:44:44,076 --> 01:44:45,869
To Cuthbert.
1048
01:44:45,953 --> 01:44:47,955
To Cuthbert.
1049
01:44:49,790 --> 01:44:52,459
Who deserves a medal, I think.
1050
01:45:00,509 --> 01:45:03,303
Virginia, I wish we
had better news.
1051
01:45:05,597 --> 01:45:09,101
From what we know the convent
was not raided.
1052
01:45:09,184 --> 01:45:12,020
Everyone else had or was.
1053
01:45:12,938 --> 01:45:14,481
Everyone?
1054
01:45:14,565 --> 01:45:16,024
Yes.
1055
01:45:21,405 --> 01:45:27,077
Madeline, how is she?
1056
01:45:27,160 --> 01:45:30,455
Her circuit was also a
compromised.
1057
01:45:30,539 --> 01:45:32,583
What happened to her?
1058
01:45:32,666 --> 01:45:35,669
She's missing.
1059
01:45:45,387 --> 01:45:47,097
Send me back.
1060
01:45:47,181 --> 01:45:51,393
You're one of our best, I
wish we could.
1061
01:45:51,476 --> 01:45:53,145
You can.
1062
01:45:53,228 --> 01:45:56,732
The Gestapo are pulling in
everything they can.
1063
01:45:56,815 --> 01:45:59,234
It would be criminal to send
someone
1064
01:45:59,318 --> 01:46:04,656
as remarkable as you right now.
1065
01:46:04,740 --> 01:46:06,074
They're looking for you,
1066
01:46:06,158 --> 01:46:07,701
Virginia, they know who you are.
1067
01:46:07,784 --> 01:46:09,620
My neck is my own. You know
if
1068
01:46:09,703 --> 01:46:11,705
I'm willing to get a crick in
it because there's a war.
1069
01:46:11,788 --> 01:46:15,792
It is the necks of everyone
in your network.
1070
01:46:15,876 --> 01:46:18,420
Perhaps that wouldn't be the
case if F Section
1071
01:46:18,504 --> 01:46:21,215
did a better job of protecting
their agents.
1072
01:46:25,052 --> 01:46:30,140
We are doing our best and we
are
1073
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
all too aware that our
1074
01:46:32,684 --> 01:46:36,313
best is costing people their
lives.
1075
01:46:39,399 --> 01:46:42,444
That's because there are
1076
01:46:42,528 --> 01:46:44,154
too many field
agents who need to
1077
01:46:44,238 --> 01:46:45,989
be supported by one wireless.
1078
01:46:46,073 --> 01:46:47,866
When one wireless goes down,
1079
01:46:47,950 --> 01:46:50,953
everyone's compromised, you
need to train more.
1080
01:46:51,036 --> 01:46:54,289
That is the problem.
1081
01:46:54,373 --> 01:46:57,167
We will consider that.
1082
01:47:55,142 --> 01:47:57,728
Vera, we suspect, Alesche,
1083
01:47:57,811 --> 01:48:02,858
is the one who betrayed
Virginia's team and
1084
01:48:02,941 --> 01:48:05,569
upstairs has concerns that
1085
01:48:05,652 --> 01:48:09,573
it was you who checked him out?
1086
01:48:11,200 --> 01:48:16,580
You know, he checked out on
paper.
1087
01:48:16,663 --> 01:48:19,666
He did, yes.
1088
01:48:19,750 --> 01:48:23,003
No one suspected he was a
double agent.
1089
01:48:23,086 --> 01:48:24,922
Not me or you.
1090
01:48:25,005 --> 01:48:28,091
I know but nonetheless they
have.
1091
01:48:28,175 --> 01:48:31,178
Lets not pretend that this
has anything to do with
1092
01:48:31,261 --> 01:48:35,182
my looking into Alesche, who
checked out.
1093
01:48:35,265 --> 01:48:37,684
D-day planning is around the
corner and I
1094
01:48:37,768 --> 01:48:40,103
am done being the unofficial,
1095
01:48:40,187 --> 01:48:45,859
untrusted part of our team just
because I was born a Jew.
1096
01:48:46,401 --> 01:48:53,242
You want me? I want my papers
and proper rank.
1097
01:48:53,325 --> 01:48:54,868
Next move is yours.
1098
01:50:24,583 --> 01:50:26,293
Well, those tactics were very
1099
01:50:26,376 --> 01:50:27,920
effective, French move on.
1100
01:50:28,003 --> 01:50:32,382
Of course. Vera Atkins,
1101
01:50:32,466 --> 01:50:33,759
this is William Donovan,
1102
01:50:33,842 --> 01:50:36,261
Chief of OSS, America's SOE.
1103
01:50:36,345 --> 01:50:38,764
Your reputation precedes
you, Wild Bill.
1104
01:50:38,847 --> 01:50:39,973
As does yours.
1105
01:50:40,057 --> 01:50:42,059
All good things, I'm sure.
1106
01:50:42,142 --> 01:50:44,269
We've spent years working on
1107
01:50:44,353 --> 01:50:46,522
sabotage and subversion
techniques.
1108
01:50:46,605 --> 01:50:49,525
We know the best way to cut off
Nazi access.
1109
01:50:49,608 --> 01:50:52,361
We want to place small sabotage
teams of
1110
01:50:52,444 --> 01:50:55,614
three agents all over, one
wireless each.
1111
01:50:55,697 --> 01:50:57,616
Surprise sabotaged vanish.
1112
01:50:57,699 --> 01:50:59,201
Germans won't know what hit
them.
1113
01:50:59,284 --> 01:51:00,911
We have experienced agents in
1114
01:51:00,994 --> 01:51:03,747
the training facilities to
implement the plan,
1115
01:51:03,830 --> 01:51:05,624
but we need money.
1116
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
We've had no choice but to
learn
1117
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
the hard way how to do this,
1118
01:51:09,837 --> 01:51:14,299
trial and a lot of error.
1119
01:51:14,383 --> 01:51:19,513
But I think it's fair to say
we're experts now.
1120
01:51:19,596 --> 01:51:22,558
We propose a joint operation,
1121
01:51:22,641 --> 01:51:26,603
OSS and F Section agents
working together,
1122
01:51:26,687 --> 01:51:31,191
the Americans and the British
side-by-side.
1123
01:51:46,039 --> 01:51:49,710
Your field name
should have been persistent,
1124
01:51:49,793 --> 01:51:53,797
convincing your country to
train you as a wireless.
1125
01:51:55,215 --> 01:52:00,470
Virginia, her real name is Noor.
1126
01:52:00,554 --> 01:52:02,097
Madeline?
1127
01:52:02,181 --> 01:52:03,849
Yes.
1128
01:52:03,932 --> 01:52:06,226
It's beautiful.
1129
01:52:08,937 --> 01:52:12,733
I have to deliver a letter
to her mother.
1130
01:52:16,737 --> 01:52:20,324
I thought you might like to
join me.
1131
01:52:20,699 --> 01:52:22,075
Of course.
1132
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
When they told me she was
missing,
1133
01:52:46,099 --> 01:52:48,268
I knew what it meant.
1134
01:52:48,352 --> 01:52:51,980
I hadn't heard from her for so
long.
1135
01:52:55,234 --> 01:52:58,779
Your daughter is a hero.
1136
01:53:05,536 --> 01:53:08,997
I brought Virginia with
1137
01:53:09,081 --> 01:53:12,376
me because she was in the field
with Noor.
1138
01:53:12,459 --> 01:53:16,797
I'm so inspired by her
strength.
1139
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
She once said to me,
1140
01:53:22,386 --> 01:53:24,763
"Don't you know yet,
1141
01:53:24,847 --> 01:53:28,976
it's your light, that lights
the world?"
1142
01:53:32,771 --> 01:53:35,899
All I know is that,
1143
01:53:37,401 --> 01:53:42,281
no one protected my daughter
from harm.
1144
01:54:31,538 --> 01:54:35,542
LIBERTE
1145
01:55:32,724 --> 01:55:34,351
This war has left no one
unscathed.
1146
01:56:05,424 --> 01:56:09,970
Look at them, our glorious
amateurs.
1147
01:56:10,971 --> 01:56:15,684
Virginia's experience has been
of great value to America.
1148
01:56:15,767 --> 01:56:18,770
I'm told you are the one I
should thank for finding her.
1149
01:56:18,854 --> 01:56:20,564
I'm sure if I hadn't found
her,
1150
01:56:20,647 --> 01:56:23,192
she would have found us, Mr.
Donovan.
1151
01:56:23,275 --> 01:56:24,651
Just like she found you.
1152
01:56:26,278 --> 01:56:30,115
True.
1153
01:56:30,199 --> 01:56:32,117
We're sending her back,
1154
01:56:32,201 --> 01:56:35,829
ahead of the Jedburgh teams to
organize.
1155
01:56:35,913 --> 01:56:38,540
Now, with her wireless
capability,
1156
01:56:38,624 --> 01:56:41,960
her skills are even more
valuable.
1157
01:56:42,044 --> 01:56:45,047
You did great work with her.
1158
01:56:46,256 --> 01:56:47,508
Thank you.
1159
01:57:02,064 --> 01:57:06,151
I look pretty unremarkable,
wouldn't you say?
1160
01:57:06,235 --> 01:57:13,242
Indeed.
Shall we?
1161
01:57:26,463 --> 01:57:27,923
Good luck to you.
1162
01:57:28,006 --> 01:57:29,925
And to you, my friend
77312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.