All language subtitles for subcat-A.Call.to.Spy.2019.480p.WEB-DL.x264.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 I already told you, 2 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 I don't know anything. 3 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 Please don't. 4 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 Your name? 5 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 I already told you, Brigitte. 6 00:02:15,719 --> 00:02:16,553 Your real name. 7 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 Brigitte. 8 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Liar. 9 00:02:20,891 --> 00:02:23,477 I swear on my mother's life. 10 00:03:11,108 --> 00:03:15,195 In other news, Nazi forces now occupy, 11 00:03:15,279 --> 00:03:19,283 Poland, Austria, Denmark, Norway, 12 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 {\an8}Czechoslovakia, Belgium, Netherlands, Luxembourg, 13 00:03:24,538 --> 00:03:30,544 {\an8}Yugoslavia, Greece, and Northern France. 14 00:03:30,627 --> 00:03:35,716 Hitler is now poised to cross the English Channel. 15 00:04:51,291 --> 00:04:53,836 I told the gentleman's parents 16 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 it was a car crash, no survivors. 17 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 They were only there six weeks. 18 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 The Germans are locating our signals 19 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 faster than anticipated, 20 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 and there was a slip up. 21 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 One of the agents was carrying British cigarettes. 22 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 We're all such bloody amateurs. 23 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 {\an8}Ms. Atkins they're waiting for you. 24 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 Mornings always get away from me. 25 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 This is a rudimentary operation, 26 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 {\an8}there's hardly any intelligence to go on. 27 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 {\an8}She arrives. 28 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 We need to talk replacements. 29 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 I want you in charge of recruiting some ladies. 30 00:05:45,304 --> 00:05:48,765 What happened? I thought everyone was opposed. 31 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Well, we went to Churchill, 32 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 he growled a bit, 33 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 but he agreed women will be more inconspicuous. 34 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 Then he said, "Good luck to you." 35 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Would you train the women like the men? 36 00:06:03,947 --> 00:06:06,033 We can't afford to scare them off. 37 00:06:06,116 --> 00:06:08,744 They're civilians, not soldiers. 38 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 I have no idea of what they're getting into. 39 00:06:11,914 --> 00:06:14,958 Let's prepare them. Don't you think? 40 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 Ms. Atkins, make sure they're pretty. 41 00:06:20,672 --> 00:06:23,717 For you or for the Germans? 42 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Churchill has asked us to 43 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 create a secret army of spies. 44 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 I find the ladies ref section, France. 45 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 I can be ready for training next week. 46 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Good. 47 00:06:43,403 --> 00:06:49,660 Excuse me. Hello, I'm Vera Atkins. May I speak with you? 48 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Yes. 49 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 United States embassy, 50 00:07:18,313 --> 00:07:19,147 how may I help you? 51 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Virginia, this just arrived. 52 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Dear Ms. Hall. Thank you 53 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 again for your interest in becoming a diplomat. 54 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Due to your condition, 55 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 it will not be possible for you to qualify. 56 00:08:05,569 --> 00:08:07,112 Friends having a party tonight. 57 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 I can't. 58 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 You look like you could use a proper drink. 59 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 With the Blitz over I was hoping. 60 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 But things are still a bloody mess 61 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 and now with the refugees. 62 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 We certainly don't need anymore Jews here. 63 00:08:30,093 --> 00:08:33,889 Well, Jews aren't really safe here either, are they? 64 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 More gin anyone? 65 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 Actually, I'm a whiskey man. 66 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 The British would never let the Germans 67 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 waltz in like that. 68 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 I can assure you, the French are 69 00:08:47,611 --> 00:08:51,448 solid as a waltz. I was there, 70 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 I drove an ambulance in Paris before the surrender. 71 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 It's worse than the press reported. 72 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 Perhaps. 73 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 I plan to go back. 74 00:08:59,623 --> 00:09:01,208 You can't. 75 00:09:01,291 --> 00:09:03,710 Watch me. 76 00:09:04,586 --> 00:09:07,840 We must get those bastards. 77 00:09:07,923 --> 00:09:09,967 I don't believe we've met. 78 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 Vera Atkins. 79 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Virginia Hall. 80 00:09:17,391 --> 00:09:20,143 Dear President Roosevelt, 81 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 I'm writing to inform you of disturbing 82 00:09:22,771 --> 00:09:26,275 discriminatory regulations in the US Foreign Service. 83 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 I am more than qualified to be a diplomat. 84 00:09:29,194 --> 00:09:32,072 You should understand that disability doesn't mean. 85 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 No umbrella? 86 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Never. 87 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 Tea or scotch? 88 00:10:18,702 --> 00:10:21,496 Scotch would be lovely. 89 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 Please sit. 90 00:10:29,004 --> 00:10:30,881 I'll get the chair wet. 91 00:10:30,964 --> 00:10:36,929 Don't worry. I've been thinking about you. 92 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 I got a little carried away at the party, the gin. 93 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 Here you are an intelligent woman who, 94 00:10:44,228 --> 00:10:48,690 I imagine, could live quite comfortably in America. 95 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 What brings you here, Ms. Hall? 96 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 Ever since I can remember, 97 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 I've wanted to be a diplomat. 98 00:10:59,868 --> 00:11:05,582 I've been working here for years; Italy, Turkey, France. 99 00:11:05,666 --> 00:11:10,003 I fell in love with the people, languages, 100 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 and I'm certainly not going to turn 101 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 my back on Europe now. 102 00:11:15,259 --> 00:11:21,598 If only more Americans felt that way. 103 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 Why aren't you married? 104 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 Why aren't you? 105 00:11:28,230 --> 00:11:31,650 I have a missing friend? 106 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 I'm so sorry. 107 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 A terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 108 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Do you have a fellow? 109 00:11:52,546 --> 00:11:56,550 I had an accident, gangrene set in. 110 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 He didn't think it was terribly romantic. 111 00:12:00,345 --> 00:12:03,557 Depends on who you ask, I suppose. 112 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Let's be straight with each other, shall we? 113 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Sure. 114 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 You and I both know that 115 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 America will never hire you to be a diplomat, 116 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 so I'd like to invite you to 117 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 try out for a club you can join. 118 00:12:17,905 --> 00:12:21,950 A club for women like you who have lived in France, 119 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 know the language, and are 120 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 passionate about stopping Hitler. 121 00:12:26,788 --> 00:12:31,710 Who are you? 122 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Rumor has it you are 123 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 the best wireless operator 124 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 in the Women's Auxiliary Air Force. 125 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 Thank you. I believe 126 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 it's because I play the harp and the piano, 127 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 and signaling is like music. 128 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 There is a rhythm to it. 129 00:12:47,226 --> 00:12:51,772 Indeed. Noor, why did you join? 130 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 We all have to play our part. 131 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 What is your part, Noor? 132 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Sorry? 133 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 You were born in Russia to 134 00:13:03,492 --> 00:13:08,330 an American mother and an Indian father who was Muslim. 135 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 A descendant of last Mughal Emperor, I understand. 136 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Yes. My father was 137 00:13:13,460 --> 00:13:15,546 a founder of the Sufi order in the West. 138 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 >and that is? 139 00:13:17,130 --> 00:13:20,092 Sufism is an Islamic spiritual path 140 00:13:20,175 --> 00:13:22,678 towards God by the means of peace and truth. 141 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 As are you, correct? 142 00:13:24,263 --> 00:13:26,181 A lover of peace and truth. 143 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Of course. 144 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 So why is this war your fight? 145 00:13:30,227 --> 00:13:32,563 Because I am a British citizen 146 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 and I grew up in France as my home. 147 00:13:35,482 --> 00:13:36,900 I cannot just stand by and let 148 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 the Nazis do what they're doing. 149 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 Is that all, Noor? 150 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 Well, actually, I also wish 151 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 that an Indian would win 152 00:13:46,285 --> 00:13:48,495 high military distinction in this war, 153 00:13:48,579 --> 00:13:50,622 because if a few of us could do 154 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 something brave in the allied service, 155 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 it might bridge the gap 156 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 between the Indians and the British. 157 00:13:56,712 --> 00:13:58,255 Now I understand. 158 00:13:58,338 --> 00:14:03,635 Noor, I called you here 159 00:14:03,719 --> 00:14:06,305 today because I would like to invite you to 160 00:14:06,388 --> 00:14:10,350 try out for a club unlike any other. 161 00:14:12,102 --> 00:14:16,523 Welcome to my Scottish country home. 162 00:14:16,607 --> 00:14:19,568 Not the type of place the Nazis would 163 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 expect to be a spy training center, is it? 164 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 Don't get too comfy, 165 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 many of you won't last a week. 166 00:14:27,534 --> 00:14:31,288 Now, what is the SOE? 167 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Affectionately, we call it our new 168 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ministry of ungentlemanly warfare. 169 00:14:37,419 --> 00:14:41,924 Here, we will train you in sabotage and subversion. 170 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 Those who excel will go to France as spies. 171 00:14:45,302 --> 00:14:49,097 The rules, you've been given code names. 172 00:14:49,181 --> 00:14:52,142 Do not disclose your real name to anyone here. 173 00:14:52,226 --> 00:14:55,312 Each team's mission: acquire information, 174 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 build resistance, and set France ablaze. 175 00:14:59,650 --> 00:15:03,487 Not at all indepliable 176 00:15:03,570 --> 00:15:08,242 As I said, ungentlemanly warfare. 177 00:15:08,325 --> 00:15:11,995 Get used to lady spies. 178 00:15:24,299 --> 00:15:27,261 Noor, come over here. 179 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 What do you think, 180 00:15:28,679 --> 00:15:29,763 do you think you can do that exercise over there? 181 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 Yes, ma'am. 182 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Good. Let's show these boys how this war is won. 183 00:15:35,561 --> 00:15:36,520 Yes, ma'am 184 00:15:36,603 --> 00:15:37,980 Go ahead. 185 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Two moves. Come on. 186 00:15:56,874 --> 00:16:00,335 What's the matter with you. That's it. 187 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Remember we only have 120 seconds 188 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 then we've got to get out of there. 189 00:16:09,469 --> 00:16:10,888 Yes. 190 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 > > What are these bits going? Yes. The aerial terminal. 191 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 That's not the aerial terminal. 192 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 That's the aerial matching. 193 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 I was using the aerial terminal down there. 194 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 Here? 195 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 Maybe its that one here. 196 00:16:20,063 --> 00:16:23,108 The mains battery. No, you're right. 197 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 There'll be many people 198 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 from across Europe aiding in the resistance in France, 199 00:16:29,281 --> 00:16:31,617 amazing people from Poland, 200 00:16:31,700 --> 00:16:37,748 other parts of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 201 00:16:37,831 --> 00:16:42,544 Slice, slice, stealth from behind. 202 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Move their head back, slice. 203 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 You. 204 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Learn to be quick, 205 00:17:01,772 --> 00:17:06,527 confident, and when necessary, ruthless. 206 00:17:06,609 --> 00:17:09,070 Goodbye. 207 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 Yours will be a lonely courage, 208 00:17:12,324 --> 00:17:14,409 but make no mistake. 209 00:17:14,492 --> 00:17:18,704 Intelligence you gather, the sabotage you set, 210 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 the locals you recruit to 211 00:17:20,499 --> 00:17:24,377 resist will change the course of this war. 212 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 I can't even lift my radio. 213 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 And frankly, I cannot lie. 214 00:17:36,557 --> 00:17:39,601 I make a miserable spy. 215 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 I wonder what my father would think if 216 00:17:42,729 --> 00:17:45,274 he knew my path led me here. 217 00:17:45,357 --> 00:17:48,569 A pacifist and they are teaching us to kill? 218 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 They are training us to survive. 219 00:17:51,697 --> 00:17:56,535 Here is Cuthbert, he's lighter? 220 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 That's heavy too. You named him. 221 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Figured he was going to be with 222 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 me for the rest of my life. 223 00:18:03,959 --> 00:18:06,086 He may as well have a proper name. 224 00:18:06,170 --> 00:18:10,382 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 225 00:18:10,465 --> 00:18:14,511 a performer of miracles. 226 00:18:16,513 --> 00:18:22,102 My father, he witnessed a lot of miracles. 227 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Your father would be proud. 228 00:18:33,322 --> 00:18:36,491 She's a princess for God's sake. 229 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 Very pretty, don't you agree? 230 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 She's a pacifist Vera. 231 00:18:39,161 --> 00:18:41,455 She writes fairy tales for children. 232 00:18:41,538 --> 00:18:43,207 Have you read her training reviews? 233 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 Childlike, a daydreamer. 234 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 She's good at her job. 235 00:18:47,044 --> 00:18:48,086 That's what matters. 236 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 She won't last six weeks. 237 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 These women aren't easy to find. 238 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 Now, would you suspect this girl's a spy? 239 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 I'll think it over. The wireless job is the 240 00:19:00,766 --> 00:19:04,895 most risky. Who's next? 241 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Virginia is American. 242 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 But has lived in France. 243 00:19:13,320 --> 00:19:17,199 Athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 244 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 head of the drama league at Barnard, 245 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 studied in Paris and Vienna as well, 246 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 comes from a wealthy family with a passion for 247 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 traveling and hunting, just like her father. 248 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 Interesting. What's she doing here? 249 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 Building a resume with consular 250 00:19:30,838 --> 00:19:33,006 because she wants to be a diplomat. 251 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 I didn't realize the Foreign Service 252 00:19:35,384 --> 00:19:37,219 hired female officers. 253 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 There are a few, but 254 00:19:39,054 --> 00:19:41,014 she just received a rejection letter. 255 00:19:41,098 --> 00:19:43,767 Her training reports are improving. 256 00:19:43,851 --> 00:19:46,144 Although Virginia lacks appreciation 257 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 for her own limitations, 258 00:19:47,312 --> 00:19:50,524 she is resourceful, a leader. 259 00:19:50,607 --> 00:19:53,402 America isn't in this war. 260 00:19:53,485 --> 00:19:55,153 We could set her up as a journalist. 261 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 There's a contact at the New York Post. 262 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Her press reports can tell us what's 263 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 going on without setting off alarms. 264 00:20:01,243 --> 00:20:03,328 Genius. Always knew your talents 265 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 are wasted as my secretary. 266 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Good Lord Vera. 267 00:20:08,208 --> 00:20:09,543 She has a wooden leg. 268 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Jesus Christ. 269 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 It's only from below the knee and 270 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 besides it's the perfect cover. 271 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 No one will suspect 272 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 a pretty American reporter with 273 00:20:17,301 --> 00:20:20,137 a limp of being guilty of anything. 274 00:20:21,138 --> 00:20:23,891 Progress Virginia to the next level of 275 00:20:23,974 --> 00:20:28,478 training. God help us. 276 00:20:39,448 --> 00:20:44,119 That was impressive. 277 00:20:44,203 --> 00:20:49,958 Come on. 278 00:20:50,042 --> 00:20:51,335 Maurice Buckmaster, 279 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 head of F section. 280 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 Apologies for the surprise. 281 00:20:54,505 --> 00:20:55,923 This is the only way to assess 282 00:20:56,006 --> 00:20:58,717 our agent's ability to withstand torture. 283 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 The Gestapo won't go easy on 284 00:21:00,677 --> 00:21:02,221 you just because you're a woman. 285 00:21:02,304 --> 00:21:05,182 I don't plan to go easy because they're men. 286 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 Miss Atkins has suggested putting you into 287 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 unoccupied territory as our first female field agent. 288 00:21:13,398 --> 00:21:16,151 I know your training isn't quite complete, 289 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 but we need people on 290 00:21:18,028 --> 00:21:20,906 the ground so I'm inclined to give it a try. 291 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 If you do decide to join us, 292 00:21:23,534 --> 00:21:25,244 we assess the odds of you coming 293 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 home at no more than 50 percent. 294 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 Take a moment, consider our offer. 295 00:21:32,543 --> 00:21:34,336 Yes. 296 00:21:36,338 --> 00:21:40,175 Welcome to the Baker Street Irregulars Virginia. 297 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Operational name, Bridgette. 298 00:21:43,011 --> 00:21:47,474 Now a warm bath and a hot toddy. 299 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 We don't expect you to partake in 300 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 all of the usual fieldwork. 301 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 I can. 302 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Your mission is to create a hub in 303 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 Central France to support agents with money, 304 00:22:07,995 --> 00:22:10,205 safe houses, whatever they need. 305 00:22:10,289 --> 00:22:12,875 F section needs organization. 306 00:22:12,958 --> 00:22:18,255 One moment. American. Good. 307 00:22:18,338 --> 00:22:20,257 This will help you stay alert. 308 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 They'll also help with the pain. 309 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Use in moderation, you take too many you'll pass out. 310 00:22:27,556 --> 00:22:30,392 Virginia, we're desperate for 311 00:22:30,475 --> 00:22:33,061 information about life in France. 312 00:22:33,145 --> 00:22:35,230 Our spies are dying without it. 313 00:22:48,994 --> 00:22:51,788 When you get to Lyon don't be fooled. 314 00:22:51,872 --> 00:22:56,752 Even in the unoccupied zone, people are desperate. 315 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 Common folks are becoming collaborators. 316 00:23:03,383 --> 00:23:07,971 Militia police are dominated by the Nazis. 317 00:23:13,936 --> 00:23:17,731 A Frenchman named Dr.Chevain will be expecting you. 318 00:23:17,814 --> 00:23:22,069 Good. 319 00:23:22,152 --> 00:23:27,908 Passcode Passcode response 320 00:23:27,991 --> 00:23:34,122 Your response Exactly. 321 00:23:34,206 --> 00:23:36,208 He's part of local resistance. 322 00:23:36,291 --> 00:23:37,835 He speaks English well. 323 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Good. 324 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 Stay detached from all agents. 325 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Feelings confuse decisions. 326 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Agent Alfonse is already on 327 00:23:47,052 --> 00:23:49,513 the ground as his wireless mark. 328 00:23:49,596 --> 00:23:53,267 More will follow as you build your network. 329 00:24:02,276 --> 00:24:05,445 Keep this with you at all times. 330 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 What is this? 331 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Cyanide. A more dignified end than 332 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 the Gestapo will give you. 333 00:24:29,136 --> 00:24:34,975 Dr. Chevain. 334 00:24:45,068 --> 00:24:46,445 Follow me. 335 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Bridgette. I'm a doctor I don't presume to 336 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 know how these things are done, 337 00:24:57,581 --> 00:25:01,418 but we have a situation. 338 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 What is it? 339 00:25:03,295 --> 00:25:07,758 My friend is hiding one of yours in a basement. 340 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 He got caught on the webbing of 341 00:25:09,718 --> 00:25:13,096 the spy ship on his landing this time. 342 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 Leg is shut out. 343 00:25:15,098 --> 00:25:18,894 Jesus. Can you fix him? 344 00:25:20,521 --> 00:25:23,357 It's too serious. 345 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 You'll take me to him tonight. 346 00:25:29,905 --> 00:25:34,368 Of course. After my last patient. 347 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Thank you. 348 00:25:54,221 --> 00:25:58,934 He tapped on my door in the middle of the night. 349 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 He dragged himself here. 350 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 Bless his soul. 351 00:26:03,772 --> 00:26:08,986 It is not safe for him to stay much longer. 352 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Thank you. 353 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Be careful on the stairs 354 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 How is he feeling? 355 00:26:40,142 --> 00:26:41,310 You've something to say? 356 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 I think we need to get you to a hospital. 357 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Yeah, and say what? I fell out of a tree? 358 00:26:45,606 --> 00:26:47,566 You need medical attention. 359 00:26:47,649 --> 00:26:53,739 Here. If gangrene sets in- 360 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 - I'm not going to a hospital. 361 00:26:55,449 --> 00:26:56,909 We both know it's out there. 362 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 The risk of getting help here far 363 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 outweigh the possibility of gangrene. 364 00:27:00,078 --> 00:27:01,997 Just get a message to the Wireless. 365 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 London has to find me a way out. 366 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 I don't know where Wireless is. 367 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 What do you mean you don't know where he is? 368 00:27:12,966 --> 00:27:15,636 I just got here. It could be days before my courier 369 00:27:15,719 --> 00:27:19,348 makes contact and I can pass along a message to Wireless. 370 00:27:20,807 --> 00:27:26,813 Jesus. What do you think we should do? 371 00:27:27,856 --> 00:27:31,735 Get you out. That's what. 372 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 ...cruel violence is spreading 373 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 throughout the German occupied Europe. 374 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 The crime of Hitler, the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 375 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 One moment! 376 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Merci. One moment please. 377 00:28:35,382 --> 00:28:37,426 Your letterbox address? 378 00:28:37,509 --> 00:28:40,179 Yes. Dr. Chevain's, that message drops. 379 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 We have an injured agent the next 380 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 taxi center we can't just drop the parachute. 381 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 It has to land. 382 00:28:51,190 --> 00:28:56,987 02:00 PM, restaurant Aubergine. 383 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Meet Alfonse. 384 00:28:58,697 --> 00:29:00,199 Bring newspaper. 385 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Gin, please. 386 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 May I borrow your newspaper? 387 00:29:15,172 --> 00:29:16,673 I left mine on the bus. 388 00:29:34,274 --> 00:29:37,110 No alcohol is allowed today, madam. You ordered a gin. 389 00:29:37,194 --> 00:29:39,821 I apologize. 390 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 I've just arrived. 391 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 I don't know the rules yet. 392 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Your papers. 393 00:30:26,618 --> 00:30:31,164 I'm a reporter for the New York Post. 394 00:30:34,042 --> 00:30:37,379 What day did you say you arrive, madam? 395 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 Tuesday. 396 00:30:40,424 --> 00:30:44,178 Effective as of Monday there is a new law. 397 00:30:44,261 --> 00:30:46,221 Alcohol is forbidden on Sundays. 398 00:30:46,305 --> 00:30:51,560 Now you know. 399 00:30:51,643 --> 00:30:52,603 Merci. 400 00:31:05,866 --> 00:31:07,034 All right. Alfonse. 401 00:31:07,117 --> 00:31:08,076 Bridgette. 402 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Let's go. Come on. 403 00:31:12,247 --> 00:31:16,752 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 404 00:31:18,962 --> 00:31:20,881 I understand. Sitting on 405 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 the sidelines seems safe. 406 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 {\an8}You doing nothing is what the Germans are counting on. 407 00:31:25,552 --> 00:31:27,638 What can we do? 408 00:31:28,055 --> 00:31:33,018 Resist. 409 00:31:33,101 --> 00:31:34,061 Your friend told us 410 00:31:34,144 --> 00:31:35,103 that you might be willing to help. 411 00:31:35,187 --> 00:31:37,564 Thank you very, very much. 412 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 413 00:31:43,529 --> 00:31:44,905 I’ll take care of it. 414 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribute these amongst the workers. 415 00:31:50,077 --> 00:31:51,036 When I arrived, I 416 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 didn't expect to see so much despair. 417 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 Farmers must deliver 418 00:31:54,915 --> 00:31:57,668 punishing quotas of their produce to the Germans. 419 00:31:57,751 --> 00:32:02,214 People are hungry. I got my ration card and found that 420 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 I'm allowed only 10 ounces of bread a 421 00:32:03,924 --> 00:32:06,093 day and two ounces of cheese per week. 422 00:32:06,176 --> 00:32:10,889 No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 423 00:32:10,973 --> 00:32:16,186 The French laws keep changing. 424 00:32:16,270 --> 00:32:19,189 No alcohol is allowed on Sundays anymore, 425 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 and the latest, women 426 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 are forbidden from buying cigarettes. 427 00:32:24,987 --> 00:32:27,489 The most concerning news, 428 00:32:27,573 --> 00:32:30,117 Jews are now required to register with the government. 429 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 We've got an injured agent. 430 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 The next flying plane needs to land. 431 00:32:42,713 --> 00:32:45,674 Brilliant. I'll let them know. 432 00:32:52,764 --> 00:33:00,731 Brilliant. I'll let them know. 433 00:33:02,816 --> 00:33:10,824 Brilliant. I'll let them know. 434 00:33:12,576 --> 00:33:14,369 Buck, wake up. 435 00:33:26,131 --> 00:33:29,259 Bloody hell. He's one 436 00:33:29,343 --> 00:33:30,636 of our most valuable assets. 437 00:33:30,719 --> 00:33:34,264 Tell Virginia to provide landing coordinates. 438 00:33:34,348 --> 00:33:42,356 Right. Buck, go home. 439 00:33:42,481 --> 00:33:45,317 I'll stay. Go and see Anna and the children. 440 00:33:45,400 --> 00:33:46,652 No. No holidays, 441 00:33:46,735 --> 00:33:48,529 no weekends, no time off. 442 00:33:48,612 --> 00:33:51,907 Can't afford to let anything slip. Come on. 443 00:33:51,990 --> 00:33:52,950 Right. 444 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 I mean, for landing strip's too short. 445 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 It's just shy of 400 yards. 446 00:35:21,330 --> 00:35:26,126 It can be done. Technically. 447 00:35:26,835 --> 00:35:29,296 It's pretty stupid to try. 448 00:35:29,379 --> 00:35:32,925 If we don't try, he dies here. 449 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 I know. 450 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 All right, 451 00:35:50,067 --> 00:35:51,985 the plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 452 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 We'll do it in five. 453 00:36:12,422 --> 00:36:14,299 Landing coordinates, Virginia found us a field. 454 00:36:14,383 --> 00:36:15,300 Thank God. 455 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Mark was late and 456 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 he left out the first part to his core site. 457 00:36:19,096 --> 00:36:21,473 Code mutilations happen everyday miss Atkins, 458 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 I don't see why you feel the need to 459 00:36:23,225 --> 00:36:25,143 babysit the signal and that's Leo's job. 460 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 It could be a warning. 461 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 What if Mark is being controlled by the Germans? 462 00:36:28,730 --> 00:36:31,066 Yes, and it could be another signal interference. 463 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Look, a valuable asset is dying. 464 00:36:33,026 --> 00:36:34,611 We need to get him back and fixed. 465 00:36:34,695 --> 00:36:36,029 You have the moon tonight, we can't wait 466 00:36:36,113 --> 00:36:38,323 another month of sending a bloody plane. 467 00:36:38,407 --> 00:36:40,576 If we are already sending a plane, 468 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 we need more wireless operators in action. 469 00:36:43,620 --> 00:36:45,581 We don't have many to choose from. 470 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Send Noor. She transposes messages in record time. 471 00:36:57,259 --> 00:36:58,719 We haven't given her the final level 472 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 of fuel trading yet. 473 00:36:59,720 --> 00:37:00,554 She'll be fine. 474 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 She needs more. 475 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 Are you kidding. I've finally put 476 00:37:02,848 --> 00:37:04,349 aside my reservations on that. 477 00:37:04,433 --> 00:37:05,934 Still Buck, I think that we still. 478 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 Goddamnit. I didn't ask what you thought. 479 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 The plane leaves tonight and Noor is on it. 480 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 Prepare her miss Atkins. 481 00:37:18,530 --> 00:37:20,574 Why do you keep her in the room? 482 00:37:20,657 --> 00:37:21,825 She's smart as a whip, 483 00:37:21,909 --> 00:37:23,827 and her attention to detail is incomparable, 484 00:37:23,911 --> 00:37:26,288 nothing is too much trouble for her 485 00:37:26,371 --> 00:37:28,081 They're all rumors. 486 00:37:28,165 --> 00:37:29,541 Meaning? 487 00:37:29,625 --> 00:37:31,084 I thought her name is fake. 488 00:37:31,168 --> 00:37:33,378 That she's a Romanian jew. 489 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Plus her accent is off. 490 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 Miss Atkins grew up abroad. 491 00:37:38,091 --> 00:37:40,260 She was put through the calls just like you. 492 00:37:40,344 --> 00:37:42,596 We found no traces of anything suspect. 493 00:37:42,679 --> 00:37:45,307 She was very helpful to British Intel before 494 00:37:45,390 --> 00:37:47,768 the war and she came highly recommended. 495 00:37:47,851 --> 00:37:49,978 All I'm saying is not everyone 496 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 around her trusts her the way you do. 497 00:38:27,307 --> 00:38:28,642 Tea? 498 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Yeah. 499 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 You know I've been telling you that I've 500 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 been training to go abroad? 501 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 I have to go tonight. 502 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 Why? Where are they sending you? 503 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 You know we're not allowed to talk about it. 504 00:38:59,840 --> 00:39:04,178 But mom, we knew this was going to happen, didn't we? 505 00:39:06,346 --> 00:39:12,519 Please don't go, your family needs you here. 506 00:39:12,769 --> 00:39:16,106 I need your understanding. 507 00:39:16,190 --> 00:39:19,568 I have to do something. 508 00:39:19,902 --> 00:39:23,363 You remember the Sufi saying? 509 00:39:23,447 --> 00:39:26,241 Don't you know yet, 510 00:39:26,325 --> 00:39:29,912 it's your light that lights the world. 511 00:39:29,995 --> 00:39:33,207 Yes, that's why I must go. 512 00:40:08,784 --> 00:40:10,619 Here. 513 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 You do think of everything, don't you? 514 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 Message us as soon as you arrive and make 515 00:40:14,915 --> 00:40:17,584 sure you change locations often. 516 00:40:17,668 --> 00:40:20,045 So that they don't locate your signals. 517 00:40:20,128 --> 00:40:20,963 Yes, ma'am. 518 00:40:21,046 --> 00:40:22,923 This is your wireless. 519 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 If you have any doubts, 520 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 tell me now, there are ways to help the war effort here. 521 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 No, ma'am, I'm resolved. 522 00:40:38,438 --> 00:40:42,234 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 523 00:40:42,317 --> 00:40:44,111 Good. 524 00:40:45,654 --> 00:40:48,240 That's a beautiful pin, 525 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 it's a lap wing, isn't it? 526 00:40:50,033 --> 00:40:52,452 Yes. Here. 527 00:40:52,536 --> 00:40:53,662 No, I couldn't. 528 00:40:53,745 --> 00:41:00,752 No, you must. Our first female wireless. 529 00:41:01,670 --> 00:41:04,548 Congratulations, Madeline. 530 00:41:06,633 --> 00:41:08,552 Liberte!. 531 00:41:08,635 --> 00:41:10,554 Good luck to you. 532 00:41:20,856 --> 00:41:23,317 Hello mama? 533 00:41:23,400 --> 00:41:27,362 Hello darling. 534 00:41:36,580 --> 00:41:42,252 Yeah. Missing soldiers turn up all the time. 535 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 We've been here through long holiday. 536 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 This feels dangerous 537 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 We are here now, seen it through. 538 00:42:15,911 --> 00:42:17,871 I got this. 539 00:42:17,955 --> 00:42:18,997 Madeline. 540 00:42:19,081 --> 00:42:21,333 Bridgette? 541 00:42:21,416 --> 00:42:23,460 Come on. 542 00:42:23,544 --> 00:42:24,962 Raul. 543 00:42:25,045 --> 00:42:28,549 Go. Run. 544 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 This is Madeline. 545 00:42:32,511 --> 00:42:34,555 Quickly let's move. 546 00:42:38,559 --> 00:42:39,393 You okay? 547 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Yes. 548 00:42:51,572 --> 00:42:56,159 Just a night or two. I'll find another safehouse for us soon. 549 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 Are you warm enough here? 550 00:43:09,715 --> 00:43:13,343 Welcome Madeline. 551 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 May we speak? 552 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 I’m not interested. 553 00:43:52,633 --> 00:43:57,638 The New York Post. May we speak? 554 00:44:00,724 --> 00:44:03,560 I need a safe house for our agents 555 00:44:03,644 --> 00:44:06,146 and the police will never look here. 556 00:44:06,230 --> 00:44:09,733 We cannot accommodate additional guests. 557 00:44:09,816 --> 00:44:14,530 I can barely feed our nuns as it is. 558 00:44:16,698 --> 00:44:20,661 What if I could find extra food coupons? 559 00:44:22,996 --> 00:44:25,499 Then we could find homes. 560 00:44:48,981 --> 00:44:51,358 Bridgette reports the morale here is low. 561 00:44:51,441 --> 00:44:53,193 Nazi spies everywhere. 562 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 Recruiting. Send more funds. 563 00:45:25,142 --> 00:45:25,976 Yes? 564 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 We identified an illegal radio signal from your home. 565 00:45:28,854 --> 00:45:29,938 I don’t have a radio. 566 00:45:32,441 --> 00:45:34,234 Please, come in. 567 00:45:35,277 --> 00:45:39,656 - I know he is here - May I offer you something to eat? 568 00:46:23,492 --> 00:46:25,744 I need to talk to you about something. 569 00:46:25,827 --> 00:46:30,332 I'm headed to lunch. You need to eat. I insist. 570 00:46:30,415 --> 00:46:37,005 Come. 571 00:46:37,089 --> 00:46:39,007 As of late my new patients 572 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 have become a lot more interesting. 573 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 I have no place for Madeline tonight. 574 00:46:51,854 --> 00:46:55,274 Do you have any more friends who might be sympathetic? 575 00:46:55,357 --> 00:46:58,151 An attic? A basement? 576 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 I have a basement. 577 00:46:59,903 --> 00:47:06,910 Since 578 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 I'm doing a favor for you, 579 00:47:09,913 --> 00:47:12,249 I expect something in return. 580 00:47:12,332 --> 00:47:13,834 Okay. 581 00:47:13,917 --> 00:47:16,670 You need to see someone about your limp. 582 00:47:17,337 --> 00:47:23,385 It's not a limp. It's a wooden leg. 583 00:47:23,468 --> 00:47:28,974 Oh, I thought maybe you, 584 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 you hurt it on your way 585 00:47:31,476 --> 00:47:33,353 into France, in parachute landing. 586 00:47:33,437 --> 00:47:39,234 How did it 587 00:47:39,318 --> 00:47:44,698 happen? Do you mind? 588 00:47:45,616 --> 00:47:50,412 I guess the question is do you mind? We're eating. 589 00:47:50,829 --> 00:47:54,750 I'm a physician, strong stomach. 590 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 My family summer home is on a farm. 591 00:48:04,718 --> 00:48:07,596 I love to hunt. I went 592 00:48:07,679 --> 00:48:10,140 out with some friends to hunt birds. 593 00:48:10,224 --> 00:48:15,938 I'd even brought my father's favorite shotgun, 594 00:48:16,021 --> 00:48:19,566 barrel pointing down as I was taught to do. 595 00:48:21,443 --> 00:48:23,904 There was a wobbly fence. 596 00:48:32,871 --> 00:48:33,705 Gangrene was setting 597 00:48:33,789 --> 00:48:36,166 in and a decision had to be made. 598 00:48:36,458 --> 00:48:41,088 I was unconscious, so the doctor made it for me. 599 00:48:42,923 --> 00:48:45,843 That's devastating. 600 00:48:45,926 --> 00:48:53,016 First, I thought maybe I'd get my leg back somehow, 601 00:48:55,894 --> 00:48:59,481 but we all know miracles don't happen. 602 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 You may talk and I may listen 603 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 and miracles might happen. 604 00:49:04,403 --> 00:49:06,613 Hemingway. 605 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 There's always a little room for dessert. 606 00:49:13,912 --> 00:49:20,919 I have contacts too. 607 00:49:21,670 --> 00:49:28,719 A little gift. A bit of soap. 608 00:49:29,761 --> 00:49:33,724 That bad? 609 00:49:48,530 --> 00:49:49,489 An exposition about 610 00:49:49,573 --> 00:49:51,533 the Jews being evil. 611 00:49:59,833 --> 00:50:02,294 Don’t believe this propaganda madam. 612 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 The Germans are the enemy... not the Jews. 613 00:50:12,846 --> 00:50:15,265 I've never seen so much hatred. 614 00:50:15,349 --> 00:50:19,311 The Germans control what the French read and hear. 615 00:50:19,394 --> 00:50:22,856 False information is everywhere. 616 00:50:24,399 --> 00:50:28,946 The latest, an anti-Semitic exhibition. 617 00:50:31,240 --> 00:50:33,867 There are lines down the block to see it. 618 00:50:59,518 --> 00:51:02,020 I didn't think I'd get caught so quickly. 619 00:51:02,104 --> 00:51:03,480 You'll be safe here. 620 00:51:17,911 --> 00:51:18,829 What do you think? 621 00:51:18,912 --> 00:51:21,248 It's perfect. 622 00:51:21,748 --> 00:51:25,919 These here are where the antennas are setup. 623 00:51:26,003 --> 00:51:27,921 It's easiest to get a signal. 624 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 Don't message where you sleep anymore. 625 00:51:30,591 --> 00:51:32,634 If you run out of time, sign-off 626 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 without your security check. 627 00:51:34,845 --> 00:51:38,807 London will figure it out. 628 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 I’m a new patient. 629 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 For Dr. Chevain? 630 00:51:56,158 --> 00:51:58,285 No Dr. Benoit. 631 00:52:01,496 --> 00:52:03,207 Father Robert Alesch. 632 00:52:03,290 --> 00:52:05,000 Your sermons are legendary. 633 00:52:10,547 --> 00:52:12,508 We can’t stand by with our arms folded. 634 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 Indeed. 635 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 I’m looking for Brigitte? 636 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 Do you have a message for her? 637 00:52:21,183 --> 00:52:22,976 I need to see her. 638 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 I’m sorry, Father, but... 639 00:52:28,982 --> 00:52:30,317 I apologize for the inconvenience. 640 00:52:32,861 --> 00:52:36,198 Perhaps you can return another time? 641 00:52:37,115 --> 00:52:39,785 I can’t promise, but I’ve heard Brigitte might be in town. 642 00:52:40,077 --> 00:52:44,665 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 643 00:52:45,082 --> 00:52:46,416 Who knows if any of them have talked. 644 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 645 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 I’ve heard about Brigitte. 646 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 If you see her, please... 647 00:52:55,968 --> 00:52:57,928 I’ll pass along the message. 648 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 It’s urgent. 649 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 I understand. 650 00:53:22,828 --> 00:53:24,621 I don't trust him. 651 00:53:28,125 --> 00:53:29,334 He's a resistance, right? 652 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 Did you hear his accent? 653 00:53:30,502 --> 00:53:31,587 He grew up near the border, 654 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 his accent is common. 655 00:53:33,839 --> 00:53:37,384 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 656 00:53:37,467 --> 00:53:38,510 I've never heard of him. 657 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 He needs our immediate help. 658 00:53:40,679 --> 00:53:43,807 I will ask Madeline to check with London. 659 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 If they vouch for him then 660 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 No. That will take too long. 661 00:53:47,978 --> 00:53:51,064 In the meantime, he may be caught and murdered. 662 00:53:51,148 --> 00:53:55,777 Raul, I'm the one 663 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 responsible for the safety of 664 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 every man and woman who walks in that door. 665 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 It's my call to make. 666 00:54:04,036 --> 00:54:07,539 I see. If you'll excuse me, 667 00:54:07,623 --> 00:54:08,999 I have work to do. 668 00:54:48,914 --> 00:54:50,040 This one is positive too. 669 00:54:50,123 --> 00:54:51,333 Thank God for Father Alesche. 670 00:54:51,416 --> 00:54:52,584 A local vicar working with 671 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 resistance who provided us with a safe house. 672 00:54:54,878 --> 00:54:57,840 Right. Good. 673 00:55:06,640 --> 00:55:07,683 I heard we are going to war with 674 00:55:07,766 --> 00:55:10,310 Hungary, Finland and Romania. 675 00:55:25,367 --> 00:55:28,829 Everyone, one moment. 676 00:55:37,963 --> 00:55:42,509 Someone at the top said, no. 677 00:55:42,968 --> 00:55:45,262 Why? 678 00:55:45,345 --> 00:55:47,848 All I've been told is, 679 00:55:47,931 --> 00:55:51,852 "You're not getting your citizenship papers." 680 00:55:53,770 --> 00:55:56,690 Because I'm Jewish? 681 00:56:12,164 --> 00:56:14,541 My intelligence work will be 682 00:56:14,625 --> 00:56:17,836 suspect as a citizen of the enemy. 683 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 If anyone else here found out. 684 00:56:20,464 --> 00:56:21,965 If they do, I will 685 00:56:22,049 --> 00:56:24,426 remind them that your intelligence efforts have always 686 00:56:24,510 --> 00:56:26,803 been unofficial and not to worry 687 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 that technically your rank is only that of a secretary. 688 00:56:29,598 --> 00:56:32,559 Who is dispensable without British papers. 689 00:56:32,643 --> 00:56:35,479 Indispensable to me. 690 00:56:35,896 --> 00:56:39,024 Upstairs can be difficult. 691 00:56:39,107 --> 00:56:41,610 They're comfortable with things as they 692 00:56:41,693 --> 00:56:45,948 are and your secret is safe with me. 693 00:57:11,932 --> 00:57:15,644 Now we are the masters of our fate, 694 00:57:15,727 --> 00:57:17,729 that the task which has been set before 695 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 us is not above our strength; 696 00:57:19,773 --> 00:57:24,152 that its pangs and toils are not beyond our endurance. 697 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 He wasn't done. 698 00:57:27,489 --> 00:57:30,117 It's bloody rubbish. 699 00:57:33,245 --> 00:57:39,543 My citizenship papers, they said, no. 700 00:57:42,254 --> 00:57:49,261 Mama, every time there's a knock on our door, 701 00:57:49,678 --> 00:57:55,142 I fear that they are coming to deport me, every time. 702 00:57:55,767 --> 00:57:59,396 I thought that we could remake our lives here. 703 00:57:59,479 --> 00:58:02,566 I thought it would be safe. 704 00:58:06,195 --> 00:58:12,784 On Sunday, December 7th, 1941, 705 00:58:12,868 --> 00:58:16,538 a state of war has 706 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 existed between the United States 707 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 and the Japanese Empire. 708 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 We'll overcome this premeditated invasion. 709 00:58:26,298 --> 00:58:30,469 The American people in their righteous might will win 710 00:58:30,552 --> 00:58:36,892 through to absolute victory. 711 00:58:38,727 --> 00:58:40,312 Virginia's cover is blown. 712 00:58:40,395 --> 00:58:43,065 American reporters won't be allowed in France now. 713 00:58:43,148 --> 00:58:44,816 We'll get her a French disguise. 714 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 She needs to come back and cool off. 715 00:58:46,985 --> 00:58:48,987 She doesn't want to cool off. 716 00:58:49,071 --> 00:58:51,615 Her leadership skills have exceeded expectations, 717 00:58:51,698 --> 00:58:52,783 we need her in the field. 718 00:58:52,866 --> 00:58:53,742 But her accent. 719 00:58:53,825 --> 00:58:54,993 Will be possible. 720 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 She was head of the drama league. 721 00:58:57,871 --> 00:59:00,499 There needs to be a change in hair. 722 00:59:00,582 --> 00:59:03,168 And a new code name, of course. 723 00:59:03,252 --> 00:59:07,297 It means strength. 724 00:59:07,381 --> 00:59:11,301 Excuse me, sir. Sorry. Which wireless 725 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 are we going to transfer to Paris? 726 00:59:13,053 --> 00:59:15,848 We have lost communication. 727 00:59:15,931 --> 00:59:22,020 Still nothing from Stevenson? Send Noor. 728 00:59:22,104 --> 00:59:23,814 Mark's been in the field 729 00:59:23,897 --> 00:59:26,733 longer and Paris is tougher than Vichy. 730 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 Women can move about more 731 00:59:28,151 --> 00:59:29,653 freely in occupied territory. 732 00:59:29,736 --> 00:59:34,616 We have to get this right. Noor goes North. 733 00:59:39,955 --> 00:59:42,457 What else did London say? 734 00:59:42,541 --> 00:59:45,502 Father Alesche's credentials checkout. 735 00:59:45,586 --> 00:59:47,296 Really? 736 00:59:47,379 --> 00:59:52,968 Yeah. London said to send him 300,000 francs. 737 00:59:53,051 --> 00:59:58,682 You'll have to find him. I left him on his own. 738 01:00:02,853 --> 01:00:06,690 On your next get ask London to send more wireless. 739 01:00:06,773 --> 01:00:09,151 The passing of information is taking too long. 740 01:00:09,234 --> 01:00:10,611 Of course. 741 01:00:15,199 --> 01:00:18,410 You know what, I think we should practice a bit more. 742 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 Sure. 743 01:00:20,787 --> 01:00:26,001 Has to have a bit more at the end. 744 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 Good. 745 01:00:38,972 --> 01:00:40,933 It look’s beautiful, doesn’t it? 746 01:00:42,851 --> 01:00:45,062 It's the role of your lifetime. 747 01:00:52,945 --> 01:00:58,408 We should get you moving. I wish you didn't 748 01:00:58,492 --> 01:01:04,248 have to go to Paris. Will you be okay? 749 01:01:07,209 --> 01:01:11,129 We'll be here only for a short time, but what we 750 01:01:11,213 --> 01:01:14,591 do while we're here changes the course of the future. 751 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 Boarding Train for Paris! 752 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Search everything. Everybody off the train! 753 01:02:21,658 --> 01:02:23,327 Everybody off, bring your luggage! 754 01:02:54,233 --> 01:02:56,443 We found her! 755 01:03:07,871 --> 01:03:09,540 Everybody back on the train! 756 01:03:48,203 --> 01:03:50,664 I won’t be long. 757 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Arrived. Philomen requests 758 01:04:03,302 --> 01:04:06,180 more wireless to support growing resistance in Lyon. 759 01:04:06,263 --> 01:04:09,600 Off to meet circuit members at safe house. 760 01:04:16,648 --> 01:04:17,524 8, rue des Archers 761 01:04:17,608 --> 01:04:20,110 Safer than a hotel. 762 01:04:20,194 --> 01:04:21,320 I like the new look. 763 01:04:39,379 --> 01:04:42,216 The 10th of February, 1942. 764 01:04:42,299 --> 01:04:45,719 We continue to organize drop zones and distribute cash 765 01:04:45,802 --> 01:04:47,137 and weapons to our agents as they 766 01:04:47,221 --> 01:04:49,306 pass through our hub here in Lyon. 767 01:04:49,389 --> 01:04:53,477 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 768 01:04:54,686 --> 01:04:58,774 Okay, boys. The German torpedo boats are 769 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 hiding in the main canal. Good good luck in Marseilles. 770 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 When using a gun, double-tap, 771 01:05:06,907 --> 01:05:09,910 torso head. 772 01:05:16,792 --> 01:05:18,502 It's good to see you, Father Alesche. 773 01:05:18,585 --> 01:05:21,338 Are there more agent I should assist as I rebuild? 774 01:05:21,421 --> 01:05:22,881 Use it for your network. 775 01:05:25,551 --> 01:05:27,261 Be careful out there.. 776 01:05:27,344 --> 01:05:28,303 10:00 PM 777 01:05:37,521 --> 01:05:40,315 This will be helpful. 778 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 That should be enough for explosives 779 01:05:54,121 --> 01:05:55,956 Virginia's report identifies a number of 780 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 new Nazi supply lines across France. 781 01:05:59,126 --> 01:06:03,505 Impressive work. 782 01:06:03,589 --> 01:06:04,631 My contacts suspect 783 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 an ammunition shipment is passing 784 01:06:06,049 --> 01:06:07,593 through on its way to Paris. 785 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 In the center, right? 786 01:06:09,845 --> 01:06:10,679 I'm organizing a group 787 01:06:10,762 --> 01:06:12,055 to destroy the freight line. 788 01:06:27,779 --> 01:06:30,908 The full petroleum targets are now set as planned. 789 01:06:30,991 --> 01:06:33,660 switching safe houses, and we'll meet 790 01:06:33,744 --> 01:06:36,705 the head of the Northern circuit when I get there. 791 01:07:01,730 --> 01:07:03,232 We’ve finally caught you. 792 01:07:12,950 --> 01:07:14,284 You must go! 793 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 It’s too dangerous here! 794 01:08:23,895 --> 01:08:26,398 Urgent, Northern circuit infiltrated. 795 01:08:26,481 --> 01:08:28,649 Gestapo, on my own, 796 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 send reinforcements. 797 01:08:46,627 --> 01:08:49,337 Get this to Buck Master immediately. 798 01:08:50,255 --> 01:08:53,634 It's Rena right? 799 01:08:55,636 --> 01:08:59,139 Could you do me a little favor, 800 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 just between us ladies? 801 01:09:02,935 --> 01:09:03,894 Sure. 802 01:09:05,270 --> 01:09:07,314 I need to get a message to Madeline and I 803 01:09:07,397 --> 01:09:10,024 don't have time to wait for the men. 804 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 Tell Madeline that I'm 805 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 working on a way to get her home. 806 01:09:14,613 --> 01:09:17,908 Tell her to stay low and to keep moving. 807 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 I will get her home. 808 01:09:20,202 --> 01:09:26,207 Got it? Good. I don't advise making any mistakes. 809 01:09:26,291 --> 01:09:28,335 I have a really good memory. 810 01:09:28,417 --> 01:09:29,837 Right. 811 01:09:49,523 --> 01:09:52,568 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 812 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 I’m telling you she cannot do it. 813 01:09:54,361 --> 01:09:55,529 It’s not going to work. 814 01:09:55,612 --> 01:09:56,572 Alfonse! 815 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 This is Philomen, head 816 01:09:59,074 --> 01:10:00,117 of the hectare circuit, 817 01:10:00,200 --> 01:10:02,661 and SOE agents Paul and George, 818 01:10:02,744 --> 01:10:05,247 local mechanic, he'll be assisting us with explosives. 819 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Thank you. 820 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 But we will not have much time. 821 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 The ammunition shipment, 822 01:10:10,502 --> 01:10:14,423 it passes with 30 minutes after dark. 823 01:10:15,299 --> 01:10:18,969 Perhaps we could get more hands. 824 01:10:19,052 --> 01:10:20,387 I can join. 825 01:10:21,763 --> 01:10:24,766 No. Women shouldn't be in the field. 826 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Yes, they shouldn't, Paul. 827 01:10:26,310 --> 01:10:30,439 Certainly not you. There's a lot of running involved. 828 01:10:34,735 --> 01:10:37,946 We were all trained in explosives. 829 01:10:38,030 --> 01:10:39,865 Who the hell are you to give orders? 830 01:10:39,948 --> 01:10:41,533 My orders come from London. 831 01:10:41,617 --> 01:10:46,246 Well, we're on the same side, right? 832 01:10:47,664 --> 01:10:51,460 Paul, stopping this ammunition shipment 833 01:10:51,543 --> 01:10:54,254 will save thousands of lives. 834 01:11:07,809 --> 01:11:10,020 My previous job at 835 01:11:10,103 --> 01:11:11,396 a French motor companies 836 01:11:11,480 --> 01:11:14,024 certainly didn't prepare me for this. 837 01:11:16,360 --> 01:11:19,571 There could be many explanations, Vera. 838 01:11:19,655 --> 01:11:21,323 Noor's been late before. 839 01:11:21,406 --> 01:11:26,828 This new curfew's mucking up everyone's scheds. 840 01:11:26,912 --> 01:11:30,707 Your latest recruits have been doing impressive work, 841 01:11:30,791 --> 01:11:34,878 and Virginia has been spectacular. 842 01:11:34,962 --> 01:11:39,675 You are right about her. Good find. 843 01:11:40,092 --> 01:11:43,220 Let's hope they pull it off tonight. 844 01:11:43,303 --> 01:11:45,681 If we could derail an ammunition shipment that 845 01:11:45,764 --> 01:11:48,725 would certainly be good news. 846 01:12:30,434 --> 01:12:31,852 Stop! 847 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 It’s the police! 848 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 I said stop! 849 01:13:10,933 --> 01:13:15,604 Well, they now have our wireless. 850 01:13:21,276 --> 01:13:24,363 No, the most pressing concern right now is 851 01:13:24,446 --> 01:13:28,242 George. He hasn't been trained. 852 01:13:28,325 --> 01:13:32,829 God knows what 853 01:13:32,913 --> 01:13:34,957 he might divulge under challenging circumstances. 854 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Christ. 855 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 George is the mechanic. 856 01:13:41,004 --> 01:13:43,423 Can he pick the lock? 857 01:13:43,507 --> 01:13:44,341 With what? 858 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 A wrench. 859 01:13:46,677 --> 01:13:50,097 Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 860 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 What if we could hide the wrench in a package. 861 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 The Geneva Convention allows for 862 01:13:59,523 --> 01:14:00,899 humanitarian groups to deliver 863 01:14:00,983 --> 01:14:02,276 care packages to prisoners. 864 01:14:02,359 --> 01:14:03,235 They check care packages. 865 01:14:03,318 --> 01:14:05,320 Including games. 866 01:14:05,404 --> 01:14:08,156 If it's an innocent game, what's there to check? 867 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 This is bloody insane. 868 01:14:10,200 --> 01:14:12,953 I could ask Isabella to do it. 869 01:14:13,036 --> 01:14:18,208 She's a resistance member who looks charitable. 870 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 I don't know. We need more time to think. 871 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 We don't have time, Paul. 872 01:14:31,722 --> 01:14:33,265 Yeah, why not. 873 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Oh Gosh. 874 01:15:22,439 --> 01:15:24,191 What do you have there? 875 01:15:43,919 --> 01:15:46,588 Good. Let’s play. 876 01:15:46,672 --> 01:15:48,841 It’s for the prisoner, sir. 877 01:15:48,924 --> 01:15:52,052 They can have it when we’re done. Put it down here. 878 01:16:15,909 --> 01:16:17,411 They're not coming. 879 01:16:17,494 --> 01:16:20,247 We're not going anywhere. 880 01:16:39,725 --> 01:16:43,729 Let’s pack it up for tonight. But I’ll be back tomorrow for a rematch. 881 01:16:55,407 --> 01:16:56,909 Bring her to the prisoners. 882 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 To pass the time tonight. 883 01:17:14,343 --> 01:17:17,012 That’s nice of you. 884 01:17:19,932 --> 01:17:21,141 Lights out! 885 01:17:41,537 --> 01:17:42,663 Thank God! 886 01:17:44,373 --> 01:17:45,374 Let’s go. 887 01:18:03,725 --> 01:18:04,977 What is going on here? 888 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Is there a problem, sir? 889 01:18:12,860 --> 01:18:14,695 What are you all doing past curfew hour? 890 01:18:16,363 --> 01:18:17,865 We don’t want to cause trouble. 891 01:18:22,077 --> 01:18:25,581 Get on your knees, all of you. Now! 892 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 Sir, there’s a misunderstanding. 893 01:18:33,589 --> 01:18:35,632 Your accent... it’s not from around here. 894 01:19:05,495 --> 01:19:09,166 Philomen, get them out of here. Go now. 895 01:19:09,249 --> 01:19:10,626 Let's go. 896 01:19:13,253 --> 01:19:16,965 Alfonse? Alfonse? 897 01:19:28,727 --> 01:19:33,774 You see, He listened to my prayers. 898 01:19:34,316 --> 01:19:37,486 We will take good care of them. 899 01:19:40,072 --> 01:19:41,657 Remember, they know who you are now. 900 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Stay here until I organize 901 01:19:43,242 --> 01:19:44,785 a way to get you back to London. 902 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 But you won't have a wireless. 903 01:19:47,496 --> 01:19:50,290 We'll manage. 904 01:20:45,679 --> 01:20:48,390 In other news, to keep their war machine going, 905 01:20:48,473 --> 01:20:50,309 the Nazis are tightening their grip on 906 01:20:50,392 --> 01:20:53,061 the so-called unoccupied part of France. 907 01:20:53,145 --> 01:20:55,981 French citizens are now being drafted 908 01:20:56,064 --> 01:20:59,067 and taken to work as forced labor in Germany. 909 01:21:26,762 --> 01:21:28,430 Noor? 910 01:21:28,514 --> 01:21:29,473 Giselle? 911 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 I thought it was you! 912 01:21:31,767 --> 01:21:33,101 Oh my God! How are you? 913 01:21:36,021 --> 01:21:38,315 What are you doing here? 914 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 It’s complicated. 915 01:21:40,526 --> 01:21:42,236 You look like you could really use a cup of tea. 916 01:21:42,319 --> 01:21:44,613 Yes, that would be lovely. 917 01:21:45,364 --> 01:21:47,533 I’m so happy to see you. 918 01:21:47,616 --> 01:21:49,952 You can’t even imagine. 919 01:21:57,376 --> 01:22:03,298 I’ve been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 920 01:22:05,217 --> 01:22:06,260 Can you help me? 921 01:22:07,511 --> 01:22:11,014 I have a family, Noor. If anyone finds out... 922 01:22:11,098 --> 01:22:13,559 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 923 01:22:14,101 --> 01:22:17,563 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 924 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Aren’t you afraid? 925 01:22:23,151 --> 01:22:25,988 Please... for France? 926 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 A few days. 927 01:22:32,035 --> 01:22:33,537 That’s all I can offer you. 928 01:22:51,430 --> 01:22:53,056 Not now. 929 01:23:00,814 --> 01:23:01,648 Good. 930 01:23:05,277 --> 01:23:09,281 Will not return. My transmission's needed. 931 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 Excited to help rebuild the circuit. 932 01:23:11,658 --> 01:23:13,577 the bird has brought me luck. 933 01:23:13,660 --> 01:23:14,953 Next message we'll send 934 01:23:15,037 --> 01:23:17,122 coordinates for parachute replacements. 935 01:23:17,206 --> 01:23:19,333 Bloody hell. 936 01:23:27,299 --> 01:23:31,637 Roosevelt’s decision, committing U.S. troops to aid the British 937 01:23:31,720 --> 01:23:34,348 in the seizure of French North Africa has 938 01:23:34,431 --> 01:23:36,934 culminated in a major defeat to the Axis. 939 01:23:37,017 --> 01:23:39,186 Having lost control of the Mediterranean, 940 01:23:39,478 --> 01:23:43,315 Hitler’s forces are gathering on the frontiers of 941 01:23:43,398 --> 01:23:46,902 Southern France to occupy the rest of France. 942 01:24:36,994 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie has arrived! 943 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 I’d do anything to get my hands on that limping bitch’s throat. 944 01:25:10,819 --> 01:25:13,030 Distribute these fliers. All over France. 945 01:25:23,999 --> 01:25:26,168 Tone it down on those sermons. 946 01:25:26,668 --> 01:25:31,215 This is new for me. I wanted to be convincing, Herr Barbie... 947 01:25:31,298 --> 01:25:32,925 Do not disparage the Führer’s name! 948 01:25:36,595 --> 01:25:43,227 ...so no one suspects anything. My apologies. 949 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Your bonus. 950 01:25:57,074 --> 01:25:59,243 I paid for both of your whores in Paris, as well. 951 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Find me this woman. 952 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Philomine. Philomine! 953 01:26:40,200 --> 01:26:41,076 What's wrong? 954 01:26:47,291 --> 01:26:49,376 They know you are the leader of hundreds of spies. 955 01:26:49,459 --> 01:26:50,711 It's only a matter of time before 956 01:26:50,794 --> 01:26:52,254 somebody recognizes you and speaks. 957 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 The Germans will stop at nothing until they find you. 958 01:26:54,423 --> 01:26:56,133 You need to take the train South to 959 01:26:56,216 --> 01:26:59,136 Perpignon. You need to go now. 960 01:26:59,219 --> 01:27:04,183 I'm not giving up. We're not giving up. 961 01:27:04,266 --> 01:27:06,226 Good luck. 962 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 This is the punishment for anyone... 963 01:27:33,045 --> 01:27:35,714 who is caught aiding spies and betraying the Führer. 964 01:28:45,951 --> 01:28:47,411 Where is she? 965 01:28:48,120 --> 01:28:50,330 You are asking me questions and I do not know the answers. 966 01:28:50,998 --> 01:28:53,125 Why would she have told me anything? 967 01:28:53,417 --> 01:28:54,501 I am a doctor. 968 01:28:54,877 --> 01:28:56,920 I am healing people, that’s it. 969 01:29:12,853 --> 01:29:13,854 Where is she? 970 01:29:14,438 --> 01:29:15,522 I don’t know. 971 01:30:08,909 --> 01:30:10,577 This is what we do with spies. 972 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 Perpignon, si vous plait. 973 01:31:09,469 --> 01:31:11,346 Bon courage 974 01:31:14,600 --> 01:31:15,559 Merci. 975 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 What have you done? 976 01:31:52,930 --> 01:31:53,972 I did this for you. 977 01:31:54,515 --> 01:31:55,682 For you to eat. 978 01:32:45,816 --> 01:32:48,443 Move it you dirty whore! Keep moving. 979 01:34:26,124 --> 01:34:30,045 I found your notebook. We have all your codes. 980 01:34:35,968 --> 01:34:42,933 I'm going to ask one more time, who is she? 981 01:34:54,570 --> 01:34:57,406 Loyalty. It’s overrated. 982 01:35:01,243 --> 01:35:02,661 Someone in your circuit tipped us off to 983 01:35:02,744 --> 01:35:03,704 your friend. 984 01:35:09,626 --> 01:35:12,254 Start transmitting as Madeline. 985 01:35:41,200 --> 01:35:42,659 Madeline sent the coordinates for 986 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 the replacement is to be parachuted, 987 01:35:43,952 --> 01:35:45,454 but there's a problem. 988 01:35:45,537 --> 01:35:48,373 Her code is perfect. 989 01:35:48,457 --> 01:35:50,626 So? 990 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 There's not a single mistake. 991 01:35:53,170 --> 01:35:54,588 Well she's good. 992 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Yes, but there's always a mistake or two. 993 01:35:56,673 --> 01:35:57,674 This one's perfect. 994 01:35:57,758 --> 01:36:00,093 What are you saying, Leo? 995 01:36:00,385 --> 01:36:04,389 I'm saying the style on this one is different. 996 01:36:04,473 --> 01:36:06,642 Her security check is correct? 997 01:36:06,725 --> 01:36:08,185 Yes. 998 01:36:08,268 --> 01:36:10,687 You're speculating. 999 01:36:11,313 --> 01:36:13,273 It doesn't feel right. 1000 01:36:13,357 --> 01:36:14,608 We're acting on feelings now, 1001 01:36:14,691 --> 01:36:18,612 are we? What's your opinion? 1002 01:36:18,904 --> 01:36:22,950 We have a wireless who won't survive alone 1003 01:36:23,951 --> 01:36:27,454 I don't know Buck it's not clear. 1004 01:36:32,167 --> 01:36:34,545 Parachute those replacements 1005 01:36:34,628 --> 01:36:36,797 to her proposed coordinates. 1006 01:36:39,508 --> 01:36:42,386 We begin here in Perpignon. 1007 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 go inland to avoid the patrols. 1008 01:36:44,763 --> 01:36:47,057 It's 35 miles across the mountain. 1009 01:36:47,140 --> 01:36:49,434 From there, you'll need to hover on a train to Barcelona, 1010 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 where you can get a train to Portugal 1011 01:36:51,061 --> 01:36:52,688 and then a ship to London. 1012 01:36:52,771 --> 01:36:55,732 Get some rest, you'll need it. 1013 01:37:02,406 --> 01:37:04,032 Hello my madam. 1014 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 No complaining out of you. 1015 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 She’s heading South... Pyrenees. 1016 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 She’s tried to escape twice. We can’t get anything out of her. 1017 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 Put her on the next van. 1018 01:41:19,079 --> 01:41:20,080 Yes. 1019 01:41:29,506 --> 01:41:32,134 Leo was right. 1020 01:41:32,217 --> 01:41:34,094 They must have Noor's code. 1021 01:41:34,178 --> 01:41:35,304 What? 1022 01:41:35,637 --> 01:41:38,849 We parachuted those agents straight into 1023 01:41:38,932 --> 01:41:40,934 the hands of the Gestapo. 1024 01:41:44,813 --> 01:41:47,107 The pilot made it back. 1025 01:41:49,318 --> 01:41:52,571 I didn't want to give up on that. 1026 01:41:52,654 --> 01:41:57,326 I don't want to give up on any of them. 1027 01:41:59,411 --> 01:42:02,456 God, what have I done? 1028 01:42:03,332 --> 01:42:07,669 It's too goddamn late to ask that now, 1029 01:42:07,753 --> 01:42:11,840 and they deserve more than the two of us sitting here, 1030 01:42:11,924 --> 01:42:13,509 second guessing ourselves, 1031 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 safely tucked away behind a desk. 1032 01:42:15,802 --> 01:42:18,388 But what do we have to show for any of this? 1033 01:42:18,472 --> 01:42:21,683 We will soon have hundreds of agents in the field. 1034 01:42:21,767 --> 01:42:23,894 Yes, we've made mistakes, yes, 1035 01:42:23,977 --> 01:42:25,145 things should be done that have 1036 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 not yet been accomplished, 1037 01:42:26,897 --> 01:42:30,692 but we are getting better at this every day. 1038 01:42:30,776 --> 01:42:36,490 We must keep trying, we must. 1039 01:42:37,074 --> 01:42:39,576 Yes. 1040 01:42:41,328 --> 01:42:43,163 Have we heard from Virginia? 1041 01:43:03,934 --> 01:43:05,352 Goddamn it. 1042 01:44:00,574 --> 01:44:01,408 Well done. 1043 01:44:01,491 --> 01:44:02,576 You did it! 1044 01:44:27,476 --> 01:44:29,728 Please, be seated. 1045 01:44:29,811 --> 01:44:31,188 Thank you. 1046 01:44:42,324 --> 01:44:43,283 A double. 1047 01:44:44,076 --> 01:44:45,869 To Cuthbert. 1048 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 To Cuthbert. 1049 01:44:49,790 --> 01:44:52,459 Who deserves a medal, I think. 1050 01:45:00,509 --> 01:45:03,303 Virginia, I wish we had better news. 1051 01:45:05,597 --> 01:45:09,101 From what we know the convent was not raided. 1052 01:45:09,184 --> 01:45:12,020 Everyone else had or was. 1053 01:45:12,938 --> 01:45:14,481 Everyone? 1054 01:45:14,565 --> 01:45:16,024 Yes. 1055 01:45:21,405 --> 01:45:27,077 Madeline, how is she? 1056 01:45:27,160 --> 01:45:30,455 Her circuit was also a compromised. 1057 01:45:30,539 --> 01:45:32,583 What happened to her? 1058 01:45:32,666 --> 01:45:35,669 She's missing. 1059 01:45:45,387 --> 01:45:47,097 Send me back. 1060 01:45:47,181 --> 01:45:51,393 You're one of our best, I wish we could. 1061 01:45:51,476 --> 01:45:53,145 You can. 1062 01:45:53,228 --> 01:45:56,732 The Gestapo are pulling in everything they can. 1063 01:45:56,815 --> 01:45:59,234 It would be criminal to send someone 1064 01:45:59,318 --> 01:46:04,656 as remarkable as you right now. 1065 01:46:04,740 --> 01:46:06,074 They're looking for you, 1066 01:46:06,158 --> 01:46:07,701 Virginia, they know who you are. 1067 01:46:07,784 --> 01:46:09,620 My neck is my own. You know if 1068 01:46:09,703 --> 01:46:11,705 I'm willing to get a crick in it because there's a war. 1069 01:46:11,788 --> 01:46:15,792 It is the necks of everyone in your network. 1070 01:46:15,876 --> 01:46:18,420 Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1071 01:46:18,504 --> 01:46:21,215 did a better job of protecting their agents. 1072 01:46:25,052 --> 01:46:30,140 We are doing our best and we are 1073 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 all too aware that our 1074 01:46:32,684 --> 01:46:36,313 best is costing people their lives. 1075 01:46:39,399 --> 01:46:42,444 That's because there are 1076 01:46:42,528 --> 01:46:44,154 too many field agents who need to 1077 01:46:44,238 --> 01:46:45,989 be supported by one wireless. 1078 01:46:46,073 --> 01:46:47,866 When one wireless goes down, 1079 01:46:47,950 --> 01:46:50,953 everyone's compromised, you need to train more. 1080 01:46:51,036 --> 01:46:54,289 That is the problem. 1081 01:46:54,373 --> 01:46:57,167 We will consider that. 1082 01:47:55,142 --> 01:47:57,728 Vera, we suspect, Alesche, 1083 01:47:57,811 --> 01:48:02,858 is the one who betrayed Virginia's team and 1084 01:48:02,941 --> 01:48:05,569 upstairs has concerns that 1085 01:48:05,652 --> 01:48:09,573 it was you who checked him out? 1086 01:48:11,200 --> 01:48:16,580 You know, he checked out on paper. 1087 01:48:16,663 --> 01:48:19,666 He did, yes. 1088 01:48:19,750 --> 01:48:23,003 No one suspected he was a double agent. 1089 01:48:23,086 --> 01:48:24,922 Not me or you. 1090 01:48:25,005 --> 01:48:28,091 I know but nonetheless they have. 1091 01:48:28,175 --> 01:48:31,178 Lets not pretend that this has anything to do with 1092 01:48:31,261 --> 01:48:35,182 my looking into Alesche, who checked out. 1093 01:48:35,265 --> 01:48:37,684 D-day planning is around the corner and I 1094 01:48:37,768 --> 01:48:40,103 am done being the unofficial, 1095 01:48:40,187 --> 01:48:45,859 untrusted part of our team just because I was born a Jew. 1096 01:48:46,401 --> 01:48:53,242 You want me? I want my papers and proper rank. 1097 01:48:53,325 --> 01:48:54,868 Next move is yours. 1098 01:50:24,583 --> 01:50:26,293 Well, those tactics were very 1099 01:50:26,376 --> 01:50:27,920 effective, French move on. 1100 01:50:28,003 --> 01:50:32,382 Of course. Vera Atkins, 1101 01:50:32,466 --> 01:50:33,759 this is William Donovan, 1102 01:50:33,842 --> 01:50:36,261 Chief of OSS, America's SOE. 1103 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 Your reputation precedes you, Wild Bill. 1104 01:50:38,847 --> 01:50:39,973 As does yours. 1105 01:50:40,057 --> 01:50:42,059 All good things, I'm sure. 1106 01:50:42,142 --> 01:50:44,269 We've spent years working on 1107 01:50:44,353 --> 01:50:46,522 sabotage and subversion techniques. 1108 01:50:46,605 --> 01:50:49,525 We know the best way to cut off Nazi access. 1109 01:50:49,608 --> 01:50:52,361 We want to place small sabotage teams of 1110 01:50:52,444 --> 01:50:55,614 three agents all over, one wireless each. 1111 01:50:55,697 --> 01:50:57,616 Surprise sabotaged vanish. 1112 01:50:57,699 --> 01:50:59,201 Germans won't know what hit them. 1113 01:50:59,284 --> 01:51:00,911 We have experienced agents in 1114 01:51:00,994 --> 01:51:03,747 the training facilities to implement the plan, 1115 01:51:03,830 --> 01:51:05,624 but we need money. 1116 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 We've had no choice but to learn 1117 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 the hard way how to do this, 1118 01:51:09,837 --> 01:51:14,299 trial and a lot of error. 1119 01:51:14,383 --> 01:51:19,513 But I think it's fair to say we're experts now. 1120 01:51:19,596 --> 01:51:22,558 We propose a joint operation, 1121 01:51:22,641 --> 01:51:26,603 OSS and F Section agents working together, 1122 01:51:26,687 --> 01:51:31,191 the Americans and the British side-by-side. 1123 01:51:46,039 --> 01:51:49,710 Your field name should have been persistent, 1124 01:51:49,793 --> 01:51:53,797 convincing your country to train you as a wireless. 1125 01:51:55,215 --> 01:52:00,470 Virginia, her real name is Noor. 1126 01:52:00,554 --> 01:52:02,097 Madeline? 1127 01:52:02,181 --> 01:52:03,849 Yes. 1128 01:52:03,932 --> 01:52:06,226 It's beautiful. 1129 01:52:08,937 --> 01:52:12,733 I have to deliver a letter to her mother. 1130 01:52:16,737 --> 01:52:20,324 I thought you might like to join me. 1131 01:52:20,699 --> 01:52:22,075 Of course. 1132 01:52:44,598 --> 01:52:46,016 When they told me she was missing, 1133 01:52:46,099 --> 01:52:48,268 I knew what it meant. 1134 01:52:48,352 --> 01:52:51,980 I hadn't heard from her for so long. 1135 01:52:55,234 --> 01:52:58,779 Your daughter is a hero. 1136 01:53:05,536 --> 01:53:08,997 I brought Virginia with 1137 01:53:09,081 --> 01:53:12,376 me because she was in the field with Noor. 1138 01:53:12,459 --> 01:53:16,797 I'm so inspired by her strength. 1139 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 She once said to me, 1140 01:53:22,386 --> 01:53:24,763 "Don't you know yet, 1141 01:53:24,847 --> 01:53:28,976 it's your light, that lights the world?" 1142 01:53:32,771 --> 01:53:35,899 All I know is that, 1143 01:53:37,401 --> 01:53:42,281 no one protected my daughter from harm. 1144 01:54:31,538 --> 01:54:35,542 LIBERTE 1145 01:55:32,724 --> 01:55:34,351 This war has left no one unscathed. 1146 01:56:05,424 --> 01:56:09,970 Look at them, our glorious amateurs. 1147 01:56:10,971 --> 01:56:15,684 Virginia's experience has been of great value to America. 1148 01:56:15,767 --> 01:56:18,770 I'm told you are the one I should thank for finding her. 1149 01:56:18,854 --> 01:56:20,564 I'm sure if I hadn't found her, 1150 01:56:20,647 --> 01:56:23,192 she would have found us, Mr. Donovan. 1151 01:56:23,275 --> 01:56:24,651 Just like she found you. 1152 01:56:26,278 --> 01:56:30,115 True. 1153 01:56:30,199 --> 01:56:32,117 We're sending her back, 1154 01:56:32,201 --> 01:56:35,829 ahead of the Jedburgh teams to organize. 1155 01:56:35,913 --> 01:56:38,540 Now, with her wireless capability, 1156 01:56:38,624 --> 01:56:41,960 her skills are even more valuable. 1157 01:56:42,044 --> 01:56:45,047 You did great work with her. 1158 01:56:46,256 --> 01:56:47,508 Thank you. 1159 01:57:02,064 --> 01:57:06,151 I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1160 01:57:06,235 --> 01:57:13,242 Indeed. Shall we? 1161 01:57:26,463 --> 01:57:27,923 Good luck to you. 1162 01:57:28,006 --> 01:57:29,925 And to you, my friend 77312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.