All language subtitles for srt(English Subtitle) The Legend of White Snake Epi 01 - 《天乩之白蛇傳說》第01集(楊紫, 任嘉倫, 茅子俊_HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,519 --> 00:01:35,519
Takdir Ular PutihEpisode 01
2
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
E01 The Destiny of White Snake
3
00:01:35,519 --> 00:01:38,811
Awal mula langit dan bumi, semua makhluk lahir.
4
00:01:35,520 --> 00:01:38,812
The beginning of heaven and earth,all creature was born.
5
00:01:39,280 --> 00:01:40,853
Surga Empyrean memerintah ...
6
00:01:39,280 --> 00:01:40,854
The Empyrean Heaven ruled...
7
00:01:40,879 --> 00:01:43,000
tiga alam dewa, fana, dan iblis.
8
00:01:40,880 --> 00:01:43,000
three realms of deity,mortal, and demon.
9
00:01:44,096 --> 00:01:45,390
Kaisar Iblis tidak senang,
10
00:01:44,097 --> 00:01:45,391
The Demon Emperor was not pleased,
11
00:01:45,519 --> 00:01:48,799
dia diam-diam memprovokasi suku naga untuk menyebabkan kekacauan.
12
00:01:45,520 --> 00:01:48,800
he secretly provokeddragon tribe to cause chaos.
13
00:01:50,319 --> 00:01:52,399
Kaisar Surgawi memerintahkan Kaisar Putih dan Hijau…
14
00:01:50,320 --> 00:01:52,400
Heavenly Emperor orderedWhite and Green Emperors…
15
00:01:52,439 --> 00:01:54,519
untuk memimpin 10 ribu tentara surgawi untuk menekan mereka.
16
00:01:52,440 --> 00:01:54,520
to lead 10 thousand heavenlysoldiers to suppress them.
17
00:01:54,799 --> 00:01:57,759
Perang antara empat lautan telah menderita kerugian besar.
18
00:01:54,800 --> 00:01:57,760
The war between the four seashad suffered a great lost.
19
00:02:00,873 --> 00:02:01,774
Perang berakhir ...
20
00:02:00,874 --> 00:02:01,774
The war ended…
21
00:02:01,799 --> 00:02:04,599
dengan suku naga menyerah ke Surga Empyrean.
22
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
with dragon tribe surrenderingto The Empyrean Heaven.
23
00:02:06,040 --> 00:02:08,960
Dalam perang ini, murid Kaisar Putih, Ling Chu,
24
00:02:06,040 --> 00:02:08,960
In this war, the disciple ofWhite Emperor, Ling Chu,
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
and the disciple ofGreen Emperor, Zi Xuan…
26
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
dan murid Kaisar Hijau, Zi Xuan ...
27
00:02:10,840 --> 00:02:12,280
telah melakukan pekerjaan yang menonjol.
28
00:02:10,840 --> 00:02:12,280
had done a prominent work.
29
00:02:12,319 --> 00:02:14,039
Reputasi mereka tersebar luas di alam dewa.
30
00:02:12,320 --> 00:02:14,040
Their reputations were spreadgreatly in the realm of deity.
31
00:02:14,719 --> 00:02:15,719
Karena itu,
32
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
Due to that,
33
00:02:16,039 --> 00:02:17,879
Kaisar Hijau dan Putih ...
34
00:02:16,040 --> 00:02:17,880
Green and White Emperors...
35
00:02:17,919 --> 00:02:20,079
membuat janji seribu tahun untuk keduanya.
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,080
made a promise of thousand yearsfor both of them.
37
00:02:21,479 --> 00:02:22,439
Guru.
38
00:02:21,480 --> 00:02:22,440
Master.
39
00:02:22,544 --> 00:02:24,560
Janji apa yang mereka buat?
40
00:02:22,544 --> 00:02:24,560
What kind of promise did they make?
41
00:02:24,879 --> 00:02:26,519
Keduanya berbakat dan ...
42
00:02:24,880 --> 00:02:26,520
Both of them were gifted and...
43
00:02:26,560 --> 00:02:27,840
diberkahi oleh kecerdasan yang tidak biasa.
44
00:02:26,560 --> 00:02:27,840
endowed by unusual intelligence.
45
00:02:27,960 --> 00:02:29,840
So, Green and White Emperorspromised to...
46
00:02:27,960 --> 00:02:29,840
Jadi, Kaisar Hijau dan Putih berjanji untuk ...
47
00:02:29,879 --> 00:02:31,840
mengadakan pertempuran besar setelah seribu tahun ...
48
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
hold a grand battleafter a thousand years...
49
00:02:32,302 --> 00:02:33,543
untuk mencari tahu siapa muridnya ...
50
00:02:32,303 --> 00:02:33,543
to figure out whose disciples...
51
00:02:33,599 --> 00:02:35,599
adalah nomor satu dari alam dewa.
52
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
is the number oneof the realm of deity.
53
00:02:36,400 --> 00:02:38,240
Saya ingin menjadi orang nomor satu di alam dewa.
54
00:02:36,400 --> 00:02:38,240
I want to be the number oneof the realm of deity.
55
00:02:40,039 --> 00:02:42,319
Kamu selalu malas ...
56
00:02:40,040 --> 00:02:42,320
You are always lazy...
57
00:02:43,000 --> 00:02:44,360
and don't cultivate well.
58
00:02:43,000 --> 00:02:44,360
dan tidak berkultivasi dengan baik.
59
00:02:44,400 --> 00:02:46,480
All you know is daydreaming.
60
00:02:44,400 --> 00:02:46,480
Yang Anda tahu hanyalah melamun.
61
00:02:48,240 --> 00:02:49,575
Mengapa Anda menyelinap ...
62
00:02:48,240 --> 00:02:49,575
Why did you sneak out…
63
00:02:49,599 --> 00:02:51,159
meskipun ada badai salju ...
64
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
despite of the blizzard…
65
00:02:51,479 --> 00:02:53,239
ketika kamu tahu itu ...
66
00:02:51,480 --> 00:02:53,240
when you know that…
67
00:02:53,479 --> 00:02:55,719
Saya pergi ke Heavenly Peach Festival?
68
00:02:53,480 --> 00:02:55,720
I am going tothe Heavenly Peach Festival?
69
00:02:56,080 --> 00:02:58,440
Guru, bukankah kamu mengatakan itu ...
70
00:02:56,080 --> 00:02:58,440
Master, didn't you say that…
71
00:02:58,560 --> 00:02:59,720
consuming a Heavenly Peach...
72
00:02:58,560 --> 00:02:59,719
mengkonsumsi Peach Surgawi ...
73
00:02:59,759 --> 00:03:01,280
dapat membantu dengan budidaya.
74
00:02:59,760 --> 00:03:01,280
can help with the cultivation.
75
00:03:02,479 --> 00:03:03,719
Kamu kecil ...
76
00:03:02,480 --> 00:03:03,720
You little...
77
00:03:04,520 --> 00:03:07,200
You are only giving yourself areason for your gluttonous.
78
00:03:04,520 --> 00:03:07,200
Anda hanya makan saja dan sangat rakus.
79
00:03:08,159 --> 00:03:09,359
Apa kamu tahu kenapa...
80
00:03:08,160 --> 00:03:09,360
Do you know why...
81
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
I brought you here to Mount Jiuxi?
82
00:03:09,400 --> 00:03:11,599
Saya membawa Anda ke sini ke Gunung Jiuxi?
83
00:03:14,719 --> 00:03:16,400
Saya pernah mengatakan kepada Anda bahwa ...
84
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
I once told you that...
85
00:03:16,639 --> 00:03:18,839
Anda menanggung keadilan dunia.
86
00:03:16,640 --> 00:03:18,840
you bear the justice of the world.
87
00:03:19,199 --> 00:03:20,319
Tapi lihat dirimu ...
88
00:03:19,200 --> 00:03:20,320
But look at you...
89
00:03:20,439 --> 00:03:22,680
Anda belum berkultivasi dengan serius ...
90
00:03:20,440 --> 00:03:22,680
You have not beencultivating seriously...
91
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
and can't performthe transformation yet.
92
00:03:23,000 --> 00:03:24,759
dan belum dapat melakukan transformasi.
93
00:03:32,400 --> 00:03:35,280
This person will definitelyable to help you out.
94
00:03:32,400 --> 00:03:35,280
Orang ini pasti akan dapat membantu Anda.
95
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
Master, who is he?
96
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
Guru, siapa dia?
97
00:03:39,199 --> 00:03:40,399
Dia adalah Zi Xuan.
98
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
He is Zi Xuan.
99
00:03:40,439 --> 00:03:42,159
Ia terlahir dengan Seven Prowesses.
100
00:03:40,440 --> 00:03:42,160
He was born with Seven Prowesses.
101
00:03:42,520 --> 00:03:44,439
Dia pasti bisa melatihmu.
102
00:03:42,520 --> 00:03:44,440
He is definitely able to train you.
103
00:03:45,319 --> 00:03:47,479
Nasib tiga dunia ada tepat di depan kita.
104
00:03:45,320 --> 00:03:47,480
The fate of three realmsis right in front of us.
105
00:03:47,759 --> 00:03:49,560
Kalian berdua ditakdirkan untuk bersama ...
106
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
You two are destined to be together...
107
00:03:49,599 --> 00:03:51,479
untuk menyelamatkan dunia fana ...
108
00:03:49,600 --> 00:03:51,480
to rescue the mortal world...
109
00:03:51,960 --> 00:03:55,280
tetapi juga harus melalui 8 penderitaan dunia fana.
110
00:03:51,960 --> 00:03:55,280
but shall also go through8 sufferings of mortal world.
111
00:03:56,479 --> 00:03:58,560
Delapan penderitaan dunia fana?
112
00:03:56,480 --> 00:03:58,560
Eight sufferings of mortal world?
113
00:04:13,719 --> 00:04:15,879
"Gunung Jiuxi"
114
00:04:13,720 --> 00:04:15,880
"Mount Jiuxi"
115
00:05:11,439 --> 00:05:12,279
Zi Xuan.
116
00:05:11,440 --> 00:05:12,280
Zi Xuan.
117
00:05:12,319 --> 00:05:13,959
Saya sudah mendengar suara sitar Anda.
118
00:05:12,320 --> 00:05:13,960
I've already heardthe sound of your zither.
119
00:05:21,879 --> 00:05:22,959
Anda tidak dapat menyembunyikan hari ini ...
120
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
You can't hide today...
121
00:05:23,000 --> 00:05:24,399
tidak peduli apa.
122
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
no matter what.
123
00:05:33,800 --> 00:05:34,879
Saya tidak berpikir itu ...
124
00:05:33,800 --> 00:05:34,880
I didn't think that...
125
00:05:34,959 --> 00:05:36,399
dia akan datang ke sini.
126
00:05:34,960 --> 00:05:36,400
he would have come here.
127
00:05:49,279 --> 00:05:50,879
Gunung Jiuxi terisi salju sepanjang tahun.
128
00:05:49,280 --> 00:05:50,880
Mount Jiuxi fills withsnow the entire year.
129
00:05:51,439 --> 00:05:52,759
Bagaimana Anda bisa sampai di sini?
130
00:05:51,440 --> 00:05:52,760
How did you end up here?
131
00:05:53,360 --> 00:05:54,520
Did you lose your way?
132
00:05:53,360 --> 00:05:54,520
Apakah Anda tersesat?
133
00:06:00,000 --> 00:06:01,240
Anda putih seperti salju.
134
00:06:00,000 --> 00:06:01,240
You are white like snow.
135
00:06:01,279 --> 00:06:02,399
Tentu itu indah.
136
00:06:01,280 --> 00:06:02,400
Sure are beautiful.
137
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
Gunung Jiuxi tidak cocok untukmu.
138
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
Mount Jiuxi doesn't suit you.
139
00:06:05,279 --> 00:06:07,159
Ular akan berhibernasi di musim dingin.
140
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
Snakes will hibernate in the winter.
141
00:06:07,759 --> 00:06:09,639
Anda harus bersembunyi di suatu tempat sekarang.
142
00:06:07,760 --> 00:06:09,640
You should hide at somewhere now.
143
00:06:20,399 --> 00:06:21,439
Zi Xuan!
144
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
Zi Xuan!
145
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Saya tidak berpikir itu ...
146
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
I didn't think that...
147
00:06:58,639 --> 00:06:59,759
kamu akan mengingkari janjimu.
148
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
you will break your promise.
149
00:07:00,319 --> 00:07:02,800
Ling Chu, kekacauan empat laut baru saja berakhir.
150
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
Ling Chu, the chaos offour seas has just ended.
151
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Why should you and I...
152
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Kenapa kamu dan aku harus ...
153
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
still have to compete with each other?
154
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
masih harus bersaing satu sama lain?
155
00:07:05,519 --> 00:07:07,959
This is the thousand year promisewhich our masters made...
156
00:07:05,519 --> 00:07:07,959
Ini adalah janji seribu tahun yang dibuat oleh tuan kami ...
157
00:07:08,199 --> 00:07:09,599
untuk mencari tahu siapa yang terbaik.
158
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
to figure out who's the best.
159
00:07:09,839 --> 00:07:12,719
Itu hanya janji tanpa pertimbangan dari seribu tahun yang lalu.
160
00:07:09,840 --> 00:07:12,720
It was only a thoughtless promisefrom a thousand years ago.
161
00:07:13,079 --> 00:07:14,719
Semua orang membandingkan kita.
162
00:07:13,080 --> 00:07:14,720
Everyone is comparing us.
163
00:07:15,120 --> 00:07:16,959
Kita harus menemukan ...
164
00:07:15,120 --> 00:07:16,960
We have to find...
165
00:07:17,000 --> 00:07:18,120
siapa yang terbaik hari ini.
166
00:07:17,000 --> 00:07:18,120
who's the best today.
167
00:07:19,079 --> 00:07:19,919
Ling Chu.
168
00:07:19,080 --> 00:07:19,920
Ling Chu.
169
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
Anda terlalu terobsesi dengan ketenaran.
170
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
You are too obsessed with fame.
171
00:07:22,439 --> 00:07:23,639
Tujuan dari kompetisi kami ...
172
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
The goal of our competition...
173
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
is only to learn from each others.
174
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
hanya belajar dari satu sama lain.
175
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
Why so serious?
176
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
Mengapa serius sekali?
177
00:07:26,839 --> 00:07:28,879
Bagi saya, itu tidak sesederhana itu.
178
00:07:26,840 --> 00:07:28,880
To me, it's not that simple.
179
00:08:35,922 --> 00:08:37,479
Ular putih ini menyela kami.
180
00:08:35,924 --> 00:08:37,480
This white snake interrupted us.
181
00:08:37,599 --> 00:08:38,719
This competition doesn't count.
182
00:08:37,599 --> 00:08:38,719
Kompetisi ini tidak masuk hitungan.
183
00:08:38,758 --> 00:08:39,719
Saya tidak yakin!
184
00:08:38,760 --> 00:08:39,720
I'm not convinced!
185
00:09:04,831 --> 00:09:06,032
Ada banyak luka di sekujur tubuh Anda.
186
00:09:04,832 --> 00:09:06,032
There're injuries all over you.
187
00:09:06,198 --> 00:09:07,519
Berapa lama Anda ingin menyembunyikannya?
188
00:09:06,199 --> 00:09:07,519
How long do you want to hide it?
189
00:09:08,279 --> 00:09:11,319
Ini semua adalah luka ringan. Tidak ada yang serius.
190
00:09:08,280 --> 00:09:11,320
These are all minor injuries.Nothing serious.
191
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
Could minor injury hurt you that much?
192
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
Mungkinkah cedera ringan sangat menyakitimu?
193
00:09:13,759 --> 00:09:15,159
Anda tidak menyembuhkan diri sendiri ketika Anda terluka,
194
00:09:13,760 --> 00:09:15,160
You didn't heal yourselfwhen you are injured,
195
00:09:15,399 --> 00:09:16,720
Belum kamu datang untuk bersaing dengan saya?
196
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
yet you come to compete with me?
197
00:09:17,480 --> 00:09:18,520
At least,
198
00:09:17,480 --> 00:09:18,519
Setidaknya,
199
00:09:18,759 --> 00:09:20,600
meyakinkan saya bahwa Anda lebih baik.
200
00:09:18,760 --> 00:09:20,600
convince me that you're better.
201
00:09:21,080 --> 00:09:22,240
With your characteristic,
202
00:09:21,080 --> 00:09:22,240
Dengan karakteristik Anda,
203
00:09:22,360 --> 00:09:23,560
how can you be convinced?
204
00:09:22,360 --> 00:09:23,560
bagaimana Anda bisa diyakinkan?
205
00:09:25,360 --> 00:09:26,320
Hari ini,
206
00:09:25,360 --> 00:09:26,320
Today,
207
00:09:26,519 --> 00:09:28,240
kita tidak akan pernah tahu siapa yang menang ...
208
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
we will never know who wins...
209
00:09:28,480 --> 00:09:29,759
jika tidak dihancurkan oleh ular putih itu.
210
00:09:28,480 --> 00:09:29,760
if it wasn't ruined bythat white snake.
211
00:09:30,446 --> 00:09:31,406
I will...
212
00:09:30,446 --> 00:09:31,406
Aku akan...
213
00:09:31,919 --> 00:09:33,688
bunuh ular putih dengan tanganku ...
214
00:09:31,920 --> 00:09:33,689
kill the white snake with my hands...
215
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
if I see it again in the future.
216
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
jika saya melihatnya lagi di masa depan.
217
00:09:37,519 --> 00:09:38,679
Tiba-tiba muncul.
218
00:09:37,520 --> 00:09:38,680
It suddenly appeared.
219
00:09:38,815 --> 00:09:40,040
Bagaimana hubungannya dengan itu?
220
00:09:38,815 --> 00:09:40,040
How is it related to it?
221
00:09:44,799 --> 00:09:46,159
Ini adalah obat yang kubuat untukmu.
222
00:09:44,800 --> 00:09:46,160
This is the medicine I made for you.
223
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Itu dapat menekan panas bagian dalam Anda untuk sementara waktu.
224
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
It can suppressyour inner heat temporarily.
225
00:09:48,480 --> 00:09:50,120
Berhenti berpikir siapa yang terbaik lagi.
226
00:09:48,480 --> 00:09:50,120
Stop thinking who's the best anymore.
227
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
Ini bagus juga jika kita tidak mengetahuinya.
228
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
It's good tooif we don't figure it out.
229
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
Anda memperlakukan saya yang terbaik.
230
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
You treat me the best.
231
00:10:01,399 --> 00:10:03,679
Tapi aku tidak sebesar hatimu.
232
00:10:01,400 --> 00:10:03,680
But I'm not as big-hearted as you.
233
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Ling Chu!
234
00:10:11,279 --> 00:10:12,839
Panas dalam diri Anda sangat serius.
235
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
You inner heat is beyond serious.
236
00:10:13,080 --> 00:10:14,160
Why didn't you say it earlier?
237
00:10:13,080 --> 00:10:14,160
Mengapa Anda tidak mengatakannya sebelumnya?
238
00:10:14,879 --> 00:10:16,174
Jika kita mengabaikan ini,
239
00:10:14,880 --> 00:10:16,175
If we ignore this,
240
00:10:16,320 --> 00:10:17,800
itu akan menghabiskan kehebatan dewa Anda.
241
00:10:16,320 --> 00:10:17,800
it will consume up your deity prowess.
242
00:10:18,528 --> 00:10:19,837
Jantung ular memiliki sifat dingin.
243
00:10:18,529 --> 00:10:19,838
The heart of snake is cool-natured.
244
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
It can heal the inner heat.
245
00:10:20,360 --> 00:10:21,519
Itu bisa menyembuhkan panas dalam.
246
00:10:46,480 --> 00:10:47,880
Snake is always considered as bad.
247
00:10:46,480 --> 00:10:47,879
Ular selalu dianggap buruk.
248
00:10:48,198 --> 00:10:50,270
Mengapa tidak menggunakan hati ular untuk menyembuhkan panas dalam?
249
00:10:48,199 --> 00:10:50,271
Why not use the heart of a snaketo cure the inner heat?
250
00:10:50,480 --> 00:10:52,000
Yet you'd rather pay so much effort...
251
00:10:50,480 --> 00:10:52,000
Namun Anda lebih suka membayar begitu banyak usaha ...
252
00:10:52,159 --> 00:10:53,480
membuat elixir sehari.
253
00:10:52,160 --> 00:10:53,480
to make an elixir a day.
254
00:10:55,039 --> 00:10:56,174
Meskipun panas batin Ling Chu ...
255
00:10:55,040 --> 00:10:56,175
Although the inner heat of Ling Chu...
256
00:10:56,200 --> 00:10:58,759
dapat disembuhkan dengan hati ular,
257
00:10:56,200 --> 00:10:58,760
can be healed by the heart of a snake,
258
00:10:59,559 --> 00:11:01,119
itu akan berbahaya ...
259
00:10:59,560 --> 00:11:01,120
it would be harmful...
260
00:11:01,240 --> 00:11:02,480
to his cultivation in the future.
261
00:11:01,240 --> 00:11:02,480
untuk budidaya di masa depan.
262
00:11:02,720 --> 00:11:04,320
Tapi Ling Chu sangat cemas tentang hal itu.
263
00:11:02,720 --> 00:11:04,320
But Ling Chu is so anxious about it.
264
00:11:04,399 --> 00:11:06,519
Saya kira sesuatu yang besar terjadi di Gunung Kunlun.
265
00:11:04,400 --> 00:11:06,520
I suppose something bighappened at Mount Kunlun.
266
00:11:07,279 --> 00:11:08,919
Kaisar Putih selalu peduli dengan reputasinya.
267
00:11:07,280 --> 00:11:08,920
White Emperor is alwaysconcerned about his reputation.
268
00:11:09,513 --> 00:11:11,160
He definitely will not leakany information.
269
00:11:09,513 --> 00:11:11,160
Dia pasti tidak akan membocorkan informasi apa pun.
270
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
Not a single bit.
271
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
Tidak sedikit pun.
272
00:11:14,399 --> 00:11:16,120
Saya tidak pernah bisa tertidur sekarang.
273
00:11:14,400 --> 00:11:16,120
I can't ever fall asleep now.
274
00:11:16,600 --> 00:11:18,490
Atau aku akan kehilangan nyawaku ...
275
00:11:16,600 --> 00:11:18,490
Or else I will lose my life...
276
00:11:18,600 --> 00:11:20,120
ketika hatiku diambil.
277
00:11:18,600 --> 00:11:20,120
when my heart gets taken.
278
00:11:21,346 --> 00:11:22,986
Saya masih perlu berkultivasi untuk menjadi dewa.
279
00:11:21,347 --> 00:11:22,987
I still need to cultivateto become deity.
280
00:11:23,080 --> 00:11:24,400
Saya masih ingin berkeliling.
281
00:11:23,080 --> 00:11:24,400
I still wish to travel around.
282
00:11:24,759 --> 00:11:27,000
Saya belum pernah mencoba Peach Surgawi dari Surga Empyrean.
283
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
I have never tried the HeavenlyPeach from The Empyrean Heaven.
284
00:11:27,399 --> 00:11:29,319
Betapa berharganya hidup.
285
00:11:27,400 --> 00:11:29,320
How precious life is.
286
00:11:30,380 --> 00:11:31,399
Saya hanya harus bekerja lebih keras.
287
00:11:30,381 --> 00:11:31,400
I just have to work harder.
288
00:11:31,440 --> 00:11:33,095
It's only 3 years, 3 months...
289
00:11:31,440 --> 00:11:33,095
Hanya 3 tahun, 3 bulan ...
290
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
and 3 days...
291
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
dan 3 hari ...
292
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
to reach Mount Li.
293
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
untuk mencapai Gunung Li.
294
00:12:10,639 --> 00:12:12,759
Anda bahkan tidak mengabulkan saya untuk mati dengan anggun.
295
00:12:10,640 --> 00:12:12,760
You don't even grant meto die with grace.
296
00:12:13,000 --> 00:12:14,880
How dare you squash my face.
297
00:12:13,000 --> 00:12:14,879
Beraninya kau meremas wajahku.
298
00:12:15,039 --> 00:12:16,639
Selama saya bisa pulih dari panas dalam,
299
00:12:15,040 --> 00:12:16,640
As long as I can recoverfrom the inner heat,
300
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
Saya pasti akan mengalahkan Zi Xuan.
301
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
I’ll definitely defeat Zi Xuan.
302
00:12:31,360 --> 00:12:33,645
Zi Xuan, I will have to take...
303
00:12:31,360 --> 00:12:33,644
Zi Xuan, saya harus mengambil ...
304
00:12:33,679 --> 00:12:34,799
jantung ular hari ini!
305
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
the heart of the snake today!
306
00:12:37,519 --> 00:12:38,879
Jika Anda pernah mencoba menghentikan saya ...
307
00:12:37,520 --> 00:12:38,880
If you ever try to stop me...
308
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
Es Lingzhi di Laut Timur ini diberikan oleh Dewa Dewa.
309
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
This Icy Lingzhi of Eastern Seawas given by Herb Deity.
310
00:12:52,639 --> 00:12:54,480
Anda ingin menggunakan semuanya untuk menyembuhkan Ling Chu?
311
00:12:52,640 --> 00:12:54,480
You want to use it all upto cure Ling Chu?
312
00:12:55,648 --> 00:12:57,248
Tidak ada yang lebih baik dari ini ...
313
00:12:55,648 --> 00:12:57,248
There's no better than this...
314
00:12:57,679 --> 00:12:58,852
jika ramuan ini mampu ...
315
00:12:57,680 --> 00:12:58,853
if these herbs are able...
316
00:12:59,360 --> 00:13:00,480
untuk menyembuhkan Ling Chu.
317
00:12:59,360 --> 00:13:00,480
to cure Ling Chu.
318
00:13:19,224 --> 00:13:20,690
Orang yang selamat dari bencana besar,
319
00:13:19,224 --> 00:13:20,690
One who survives a great disaster,
320
00:13:20,720 --> 00:13:22,279
ditakdirkan untuk memiliki keberuntungan untuk mencicipi makanan lezat.
321
00:13:20,720 --> 00:13:22,280
is destined to haveluck to taste delicious food.
322
00:13:22,480 --> 00:13:24,349
You ate the preciousSnow Cherry Blossom...
323
00:13:22,480 --> 00:13:24,349
Anda makan Snow Cherry Blossom yang berharga ...
324
00:13:24,390 --> 00:13:25,310
seperti itu adalah kacang kenari.
325
00:13:24,391 --> 00:13:25,311
like it was a walnut.
326
00:13:26,039 --> 00:13:27,039
Apakah kamu tidak tahu itu ...
327
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Don't you know that...
328
00:13:27,399 --> 00:13:29,531
hanya dengan satu, seseorang yang mengolah dirinya ...
329
00:13:27,400 --> 00:13:29,532
with just one, a personwho cultivates himself...
330
00:13:29,799 --> 00:13:31,533
akan diperkuat seratus tahun kehebatan?
331
00:13:29,800 --> 00:13:31,534
will get strengtheneda hundred years of prowess?
332
00:13:31,919 --> 00:13:33,218
Anda makan tiga berturut-turut.
333
00:13:31,920 --> 00:13:33,219
You ate three in a row.
334
00:13:39,254 --> 00:13:40,534
Anda entah bagaimana memiliki kecerdasan.
335
00:13:39,255 --> 00:13:40,535
You somehow have intelligence.
336
00:13:41,159 --> 00:13:42,559
Setelah Anda mendengar tentang mendapatkan hati ular ...
337
00:13:41,160 --> 00:13:42,560
Once you heard aboutgetting the heart of a snake...
338
00:13:42,759 --> 00:13:43,879
Anda melarikan diri pada malam itu juga.
339
00:13:42,760 --> 00:13:43,880
you fled at that very night.
340
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
Meskipun...
341
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
Although...
342
00:13:46,240 --> 00:13:47,279
kamu pandai,
343
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
you are clever,
344
00:13:47,679 --> 00:13:48,854
kamu tidak pernah dilatih.
345
00:13:47,680 --> 00:13:48,855
you have never been trained.
346
00:13:49,320 --> 00:13:51,040
Anda ditangkap bahkan sebelum Anda melarikan diri dari lembah.
347
00:13:49,320 --> 00:13:51,040
You were caughteven before you flee the valley.
348
00:13:55,352 --> 00:13:57,312
Saya hanya mengatakan dan Anda sudah marah.
349
00:13:55,353 --> 00:13:57,313
I'm just saying andyou got mad already.
350
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
Sepertinya Anda mengerti ucapan manusia.
351
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
It seems like youunderstand human speech.
352
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
Bagaimana dengan ini?
353
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
How about this?
354
00:14:03,039 --> 00:14:05,159
Saya akan memanggil Anda sebagai Xiao Bai mulai sekarang.
355
00:14:03,040 --> 00:14:05,160
I'll address you asXiao Bai from now on.
356
00:14:07,120 --> 00:14:08,240
Xiao Bai.
357
00:14:23,559 --> 00:14:24,759
Mengapa kamu di sini?
358
00:14:23,560 --> 00:14:24,760
Why are you here?
359
00:14:25,080 --> 00:14:26,120
Kamu harus istirahat.
360
00:14:25,080 --> 00:14:26,120
You should rest.
361
00:14:27,799 --> 00:14:29,000
Saya mendengar dari Crane bahwa ...
362
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
I heard from Crane that...
363
00:14:29,399 --> 00:14:30,639
Anda ingin menaikkan ular putih itu.
364
00:14:29,400 --> 00:14:30,640
you wish to raise that white snake.
365
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
You are still thinking aboutthe heart of a snake.
366
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
Anda masih memikirkan tentang hati ular.
367
00:14:40,000 --> 00:14:42,159
Cidera dalam dirimu dari beberapa waktu lalu.
368
00:14:40,000 --> 00:14:42,160
The injuries in youare from sometime ago.
369
00:14:42,840 --> 00:14:44,880
What actually happenedon Mount Kunlun?
370
00:14:42,840 --> 00:14:44,879
Apa yang sebenarnya terjadi di Gunung Kunlun?
371
00:14:45,399 --> 00:14:47,774
Hanya ada beberapa orang yang bisa menyakitimu dengan sangat buruk ...
372
00:14:45,400 --> 00:14:47,774
There are only a couple of peoplewho can hurt you such badly...
373
00:14:47,799 --> 00:14:48,919
di Surga Empyrean.
374
00:14:47,800 --> 00:14:48,920
in The Empyrean Heaven.
375
00:14:50,200 --> 00:14:51,080
Is it...
376
00:14:50,200 --> 00:14:51,080
Apakah itu...
377
00:14:51,240 --> 00:14:52,800
You know my master's temper...
378
00:14:51,240 --> 00:14:52,799
Anda tahu temperamen tuan saya ...
379
00:14:53,159 --> 00:14:54,195
Saya akan mengurusnya...
380
00:14:53,160 --> 00:14:54,196
I will take care of it...
381
00:14:54,351 --> 00:14:55,351
ketika saya sepenuhnya pulih.
382
00:14:54,352 --> 00:14:55,352
when I'm fully recovered.
383
00:15:19,279 --> 00:15:20,762
Sepertinya saya tidak bisa menipu Anda ...
384
00:15:19,280 --> 00:15:20,763
It seems like I can't trick you...
385
00:15:21,023 --> 00:15:22,560
dengan trik menutup-nutupi seperti ini.
386
00:15:21,023 --> 00:15:22,560
with this kind ofsimple covering-up trick.
387
00:15:23,519 --> 00:15:25,079
Tidak seperti siapa kamu ...
388
00:15:23,520 --> 00:15:25,080
It isn't like who you are...
389
00:15:25,440 --> 00:15:26,640
untuk melindungi ular putih.
390
00:15:25,440 --> 00:15:26,640
to protect a white snake.
391
00:15:26,679 --> 00:15:28,000
Anda selalu ceroboh tentang segalanya.
392
00:15:26,680 --> 00:15:28,000
You are always sloppyabout everything.
393
00:15:28,455 --> 00:15:30,200
I somehow likethis little white snake.
394
00:15:28,455 --> 00:15:30,200
Saya entah bagaimana menyukai ular putih kecil ini.
395
00:15:30,951 --> 00:15:32,111
Itu cerdas.
396
00:15:30,952 --> 00:15:32,112
It is intelligent.
397
00:15:32,559 --> 00:15:33,519
Selanjutnya,
398
00:15:32,560 --> 00:15:33,520
Furthermore,
399
00:15:34,000 --> 00:15:35,360
it risked its life to protect me.
400
00:15:34,000 --> 00:15:35,360
itu mempertaruhkan nyawanya untuk melindungiku.
401
00:15:41,864 --> 00:15:44,400
It seems to be very afraid of me.
402
00:15:41,864 --> 00:15:44,399
Tampaknya sangat takut pada saya.
403
00:15:45,480 --> 00:15:46,360
Ling Chu.
404
00:15:48,480 --> 00:15:50,200
Do not use your deity prowess...
405
00:15:48,480 --> 00:15:50,200
Jangan gunakan kehebatan dewa Anda ...
406
00:15:50,440 --> 00:15:51,840
sebelum Anda sepenuhnya pulih.
407
00:15:50,440 --> 00:15:51,840
before you are fully recovered.
408
00:15:52,600 --> 00:15:53,880
If not, even I can't save you.
409
00:15:52,600 --> 00:15:53,879
Jika tidak, bahkan saya tidak bisa menyelamatkan Anda.
410
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
I know that, you're being annoying.
411
00:15:54,240 --> 00:15:56,159
Saya tahu itu, Anda menyebalkan.
412
00:16:24,764 --> 00:16:27,120
Suara sitar ini dapat menghilangkan rasa sakit.
413
00:16:24,765 --> 00:16:27,120
This zither sound can relieve pain.
414
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
I wonder...
415
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
Saya berharap...
416
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
apakah itu bekerja pada ular juga.
417
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
does it work on snake as well.
418
00:16:56,758 --> 00:16:59,278
You have to control your appetite.
419
00:16:56,758 --> 00:16:59,278
Anda harus mengendalikan nafsu makan.
420
00:16:59,679 --> 00:17:01,279
Atau semua orang dari Gunung Jiuxi ...
421
00:16:59,680 --> 00:17:01,280
Or else all the peoplefrom Mount Jiuxi...
422
00:17:01,318 --> 00:17:02,318
akan mati kelaparan.
423
00:17:01,319 --> 00:17:02,319
will starve to death.
424
00:17:20,599 --> 00:17:21,399
Oh tidak.
425
00:17:20,600 --> 00:17:21,400
Oh no.
426
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
I woke Zi Xuan up...
427
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Saya membangunkan Zi Xuan ...
428
00:17:23,038 --> 00:17:24,452
bukannya mengusir nyamuk.
429
00:17:23,040 --> 00:17:24,454
instead of chasing the mosquito away.
430
00:17:24,480 --> 00:17:26,240
Go to bed, Xiao Bai.
431
00:17:24,480 --> 00:17:26,240
Tidurlah, Xiao Bai.
432
00:17:26,880 --> 00:17:28,400
Nyamuk tidak akan mengganggu saya tidur.
433
00:17:26,880 --> 00:17:28,400
Mosquito won't bother me sleeping.
434
00:17:28,960 --> 00:17:29,840
Remember.
435
00:17:28,960 --> 00:17:29,840
Ingat.
436
00:17:30,279 --> 00:17:31,480
Jangan bunuh demi aku.
437
00:17:30,280 --> 00:17:31,480
Don't kill for my sake.
438
00:17:38,709 --> 00:17:39,680
Darn it.
439
00:17:38,709 --> 00:17:39,680
Sialan.
440
00:17:39,960 --> 00:17:41,947
Jika saya bisa berubah menjadi manusia,
441
00:17:39,960 --> 00:17:41,947
If I could transform into human,
442
00:17:42,073 --> 00:17:44,113
I would be ableto help Zi Xuan to dress.
443
00:17:42,073 --> 00:17:44,113
Saya akan bisa membantu Zi Xuan berpakaian.
444
00:17:44,886 --> 00:17:47,385
Xiao Bai telah menambah berat badan, tetapi Anda tampaknya menurunkan berat badan.
445
00:17:44,887 --> 00:17:47,386
Xiao Bai has gained some weight,but you seem to lose weight.
446
00:17:56,680 --> 00:17:58,200
Ular ini tentu memiliki caranya sendiri,
447
00:17:56,680 --> 00:17:58,200
This snake sure has its way,
448
00:17:58,599 --> 00:17:59,679
itu mengabaikan saya.
449
00:17:58,600 --> 00:17:59,680
it ignores me.
450
00:18:01,200 --> 00:18:02,039
Aku sudah bilang.
451
00:18:01,200 --> 00:18:02,040
I told you.
452
00:18:02,559 --> 00:18:03,839
Ular ini cerdas.
453
00:18:02,560 --> 00:18:03,840
This snake is intelligent.
454
00:18:11,720 --> 00:18:14,480
Your inner heatis your inner weakness.
455
00:18:11,720 --> 00:18:14,480
Panas batiniah Anda adalah kelemahan batiniah Anda.
456
00:18:16,119 --> 00:18:17,399
Apa yang penting dalam menjadi dewa ...
457
00:18:16,120 --> 00:18:17,400
What is crucial in becoming a deity...
458
00:18:17,680 --> 00:18:19,360
is to accept the nothingness.
459
00:18:17,680 --> 00:18:19,360
adalah menerima ketiadaan.
460
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
Somehow what you can't give in...
461
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
Entah bagaimana, Anda tidak bisa menyerah ...
462
00:18:25,881 --> 00:18:27,801
adalah daya saing Anda.
463
00:18:25,881 --> 00:18:27,801
is your competitiveness.
464
00:18:30,920 --> 00:18:32,680
Saya telah berkultivasi untuk menjadi dewa bersama Zi Xuan.
465
00:18:30,920 --> 00:18:32,680
I have been cultivatingto become deity with Zi Xuan.
466
00:18:33,400 --> 00:18:34,360
But now,
467
00:18:33,400 --> 00:18:34,360
Tapi sekarang,
468
00:18:34,880 --> 00:18:36,160
I'm no match for him.
469
00:18:34,880 --> 00:18:36,160
Saya tidak cocok untuknya.
470
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
Kecakapan dewa kalian berdua ...
471
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
The deity prowess of you two...
472
00:18:40,400 --> 00:18:42,080
sama saja.
473
00:18:40,400 --> 00:18:42,080
are quite the same.
474
00:18:42,799 --> 00:18:44,119
Hanya saja Anda terluka,
475
00:18:42,800 --> 00:18:44,120
It's just that you're injured,
476
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
which got your deity prowess affected.
477
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
yang membuat kehebatan dewa Anda terpengaruh.
478
00:18:46,134 --> 00:18:47,335
Kamu berdua...
479
00:18:46,135 --> 00:18:47,335
Both of you...
480
00:18:47,599 --> 00:18:48,879
ditakdirkan untuk menjalani kehidupan dewa.
481
00:18:47,600 --> 00:18:48,880
are destined tolead the life of deity.
482
00:18:49,359 --> 00:18:50,319
Semua tahun-tahun ini,
483
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
All these years,
484
00:18:51,039 --> 00:18:52,599
kalian seperti saudara yang terkasih ...
485
00:18:51,040 --> 00:18:52,600
you guys are like dear brothers...
486
00:18:53,319 --> 00:18:54,559
dan juga rival.
487
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
and also rivals.
488
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
Jadi, saya harus bertanya kepada Anda ...
489
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
So, I have to ask you...
490
00:18:58,846 --> 00:19:00,440
untuk membantu saya.
491
00:18:58,847 --> 00:19:00,440
to do me a favor.
492
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
I used Mirror of Ice...
493
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
Saya menggunakan Mirror of Ice ...
494
00:19:04,440 --> 00:19:06,039
untuk meramal bagi Zi Xuan.
495
00:19:04,440 --> 00:19:06,040
to fortune-tell for Zi Xuan.
496
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
Nasib Tujuh Kehendaknya ...
497
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
His Fate of Seven Prowesses...
498
00:19:08,160 --> 00:19:10,680
is a curse of loneliness.
499
00:19:08,160 --> 00:19:10,680
adalah kutukan kesepian.
500
00:19:10,960 --> 00:19:12,120
He is destined...
501
00:19:10,960 --> 00:19:12,120
Dia ditakdirkan ...
502
00:19:12,160 --> 00:19:13,760
to have no one close to him.
503
00:19:12,160 --> 00:19:13,759
tidak ada yang dekat dengannya.
504
00:19:15,319 --> 00:19:17,480
Tapi dia harus menghadapi nasib hidup dan mati.
505
00:19:15,320 --> 00:19:17,480
But he needs to facea fate of life and death.
506
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
Jika dia mampu menaklukkannya,
507
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
If he is able to conquer it,
508
00:19:20,160 --> 00:19:21,560
dia akan menjadi dewa.
509
00:19:20,160 --> 00:19:21,560
he will become a deity.
510
00:19:23,799 --> 00:19:24,639
Jika tidak...
511
00:19:23,800 --> 00:19:24,640
If not...
512
00:19:24,680 --> 00:19:26,280
What will happenif he can't conquer it?
513
00:19:24,680 --> 00:19:26,279
Apa yang akan terjadi jika dia tidak bisa menaklukkannya?
514
00:19:44,039 --> 00:19:45,799
Tubuh dan jiwanya akan pergi bersama angin,
515
00:19:44,040 --> 00:19:45,800
His body and soulwill go with the wind,
516
00:19:47,839 --> 00:19:49,559
dan larut di langit dan bumi.
517
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
and dissolve in the heaven and earth.
518
00:21:34,559 --> 00:21:38,039
<I> Merindukan cinta untuk kembali di malam musim gugur yang dingin. </ I>
519
00:21:34,560 --> 00:21:38,040
<i>Longing for love to returnin a cold autumn night.</i>
520
00:21:38,839 --> 00:21:40,720
<i> Berapa lama untuk kembali? </i>
521
00:21:38,840 --> 00:21:40,720
<i>How long would it take to return?</i>
522
00:21:41,599 --> 00:21:43,839
<i> Lebih baik dibiarkan tak terkatakan. </i>
523
00:21:41,600 --> 00:21:43,840
<i>It's better to be left unsaid.</i>
524
00:21:45,240 --> 00:21:46,653
<i> Kerinduan seseorang ... </i>
525
00:21:45,240 --> 00:21:46,654
<i>Longing for someone...</i>
526
00:21:46,680 --> 00:21:48,600
<i> menghabiskan sisa hari selamanya. </i>
527
00:21:46,680 --> 00:21:48,600
<i>to spend the rest of the days forever.</i>
528
00:21:49,519 --> 00:21:51,079
<i> Siapa yang peduli ... </i>
529
00:21:49,520 --> 00:21:51,080
<i>Who cares about...</i>
530
00:21:51,112 --> 00:21:55,112
<i>the glorious future ahead?</i>
531
00:21:51,112 --> 00:21:55,112
<i> masa depan yang gemilang di depan? </i>
532
00:21:55,799 --> 00:21:59,599
<I> Tidak iri tentang bagaimana tahun manusia adalah hari bagi dewa. </ I>
533
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
<i>Not envy about how ahuman year is a day for the deity.</i>
534
00:22:00,400 --> 00:22:05,280
<i>Only hate that humandoesn't live a thousand years.</i>
535
00:22:00,400 --> 00:22:05,280
<I> Hanya membenci manusia yang tidak hidup seribu tahun. </ I>
536
00:22:06,319 --> 00:22:08,973
<i> Awan dan hujan tetap ada dan skornya tidak pasti. </i>
537
00:22:06,320 --> 00:22:08,974
<i>Cloud and rain remainand the score is unsettled.</i>
538
00:22:09,000 --> 00:22:11,320
<i>The love is unfulfilled.</i>
539
00:22:09,000 --> 00:22:11,319
<i> Cinta itu tidak terpenuhi. </i>
540
00:22:11,519 --> 00:22:16,359
<i> Cinta bergema selama ribuan tahun. </i>
541
00:22:11,520 --> 00:22:16,360
<i>Love echoes for thousand years.</i>
542
00:22:18,079 --> 00:22:21,240
<i> Jika ingatannya tidak pudar. </i>
543
00:22:18,080 --> 00:22:21,240
<i>If memory would not fade.</i>
544
00:22:21,496 --> 00:22:27,176
<i>There would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i>
545
00:22:21,496 --> 00:22:27,176
<I> Tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I>
546
00:22:28,599 --> 00:22:31,839
<i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i>
547
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
<i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i>
548
00:22:31,960 --> 00:22:38,519
<i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i>
549
00:22:31,960 --> 00:22:38,520
<i>if I can see your smile once again.</i>
550
00:22:39,200 --> 00:22:44,440
<i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i>
551
00:22:39,200 --> 00:22:44,440
<i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i>
552
00:22:45,119 --> 00:22:49,079
<i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i>
553
00:22:45,120 --> 00:22:49,080
<i>You are the mark onmy chest in my next life.</i>
554
00:22:49,200 --> 00:22:52,160
<i> Tanpa mengetahui akhir dari kita, </i>
555
00:22:49,200 --> 00:22:52,160
<i>Without knowing the end of us,</i>
556
00:22:53,319 --> 00:22:58,679
<i> bagaimana aku bisa membuatmu dilupakan? </i>
557
00:22:53,320 --> 00:22:58,680
<i>how can I leave you forgotten?</i>
558
00:23:22,703 --> 00:23:26,063
<I> Merindukan cinta untuk kembali di malam musim gugur yang dingin. </ I>
559
00:23:22,704 --> 00:23:26,064
<i>Longing for love to returnin a cold autumn night.</i>
560
00:23:27,079 --> 00:23:28,879
<i> Berapa lama untuk kembali? </i>
561
00:23:27,080 --> 00:23:28,880
<i>How long would it take to return?</i>
562
00:23:29,640 --> 00:23:31,880
<i> It's better to be left unsaid.</i>
563
00:23:29,640 --> 00:23:31,880
<i> Lebih baik dibiarkan tak terkatakan. </i>
564
00:23:33,279 --> 00:23:34,638
<i> Kerinduan seseorang ... </i>
565
00:23:33,280 --> 00:23:34,639
<i>Longing for someone...</i>
566
00:23:34,680 --> 00:23:37,240
<i>to spend the rest of the days forever.</i>
567
00:23:34,680 --> 00:23:37,240
<i> menghabiskan sisa hari selamanya. </i>
568
00:23:37,559 --> 00:23:43,359
<i> Siapa yang peduli dengan masa depan yang gemilang di masa depan? </i>
569
00:23:37,560 --> 00:23:43,360
<i>Who cares aboutthe glorious future ahead?</i>
570
00:23:43,720 --> 00:23:47,280
<i>Not envy about how ahuman year is a day for the deity.</i>
571
00:23:43,720 --> 00:23:47,279
<I> Tidak iri tentang bagaimana tahun manusia adalah hari bagi dewa. </ I>
572
00:23:47,319 --> 00:23:48,240
Kamu adalah?
573
00:23:47,320 --> 00:23:48,240
You are?
574
00:23:48,480 --> 00:23:53,440
<I> Hanya membenci manusia yang tidak hidup seribu tahun. </ I>
575
00:23:48,480 --> 00:23:53,440
<i>Only hate that humandoesn't live a thousand years.</i>
576
00:23:54,960 --> 00:23:56,360
I wonder where you are from?
577
00:23:54,960 --> 00:23:56,360
Aku ingin tahu dari mana asalmu?
578
00:23:56,599 --> 00:23:57,879
Hormatilah etiket.
579
00:23:56,600 --> 00:23:57,880
Kindly respect the etiquette.
580
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
Do not cross the line.
581
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
Jangan melewati garis.
582
00:24:06,079 --> 00:24:09,519
<i> Jika ingatannya tidak pudar, </i>
583
00:24:06,080 --> 00:24:09,520
<i>If memory would not fade,</i>
584
00:24:09,640 --> 00:24:15,960
<i>there would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i>
585
00:24:09,640 --> 00:24:15,960
<I> tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I>
586
00:24:16,559 --> 00:24:19,919
<i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i>
587
00:24:16,560 --> 00:24:19,920
<i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i>
588
00:24:20,160 --> 00:24:27,092
<i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i>
589
00:24:20,160 --> 00:24:27,092
<i>if I can see your smile once again.</i>
590
00:24:27,200 --> 00:24:32,799
<i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i>
591
00:24:27,200 --> 00:24:32,800
<i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i>
592
00:24:33,119 --> 00:24:37,159
<i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i>
593
00:24:33,120 --> 00:24:37,160
<i>You are the mark onmy chest in my next life.</i>
594
00:24:37,240 --> 00:24:40,920
<i> Tanpa mengetahui akhir dari kita, </i>
595
00:24:37,240 --> 00:24:40,920
<i>Without knowing the end of us,</i>
596
00:24:41,279 --> 00:24:47,680
<i> bagaimana aku bisa membuatmu dilupakan? </i>
597
00:24:41,280 --> 00:24:47,680
<i>how can I leave you forgotten?</i>
598
00:24:48,440 --> 00:24:51,800
<i>If memory would not fade,</i>
599
00:24:48,440 --> 00:24:51,799
<i> Jika ingatannya tidak pudar, </i>
600
00:24:51,880 --> 00:24:58,400
<i>there would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i>
601
00:24:51,880 --> 00:24:58,400
<I> tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I>
602
00:24:58,960 --> 00:25:02,160
<i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i>
603
00:24:58,960 --> 00:25:02,160
<i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i>
604
00:25:02,359 --> 00:25:09,439
<i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i>
605
00:25:02,360 --> 00:25:09,440
<i>if I can see your smile once again.</i>
606
00:25:09,480 --> 00:25:15,240
<i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i>
607
00:25:09,480 --> 00:25:15,240
<i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i>
608
00:25:15,319 --> 00:25:19,480
<i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i>
609
00:25:15,320 --> 00:25:19,480
<i>You are the mark onmy chest in my next life.</i>
610
00:25:19,519 --> 00:25:23,240
<i> Tanpa mengetahui akhir dari kita ... </i>
611
00:25:19,520 --> 00:25:23,240
<i>Without knowing the end of us...</i>
612
00:25:25,480 --> 00:25:27,279
Zi Xuan, apakah kamu takut padaku?
613
00:25:25,480 --> 00:25:27,280
Zi Xuan, are you afraid of me?
614
00:25:27,880 --> 00:25:28,766
Kamu adalah iblis.
615
00:25:27,880 --> 00:25:28,766
You're a demon.
616
00:25:28,799 --> 00:25:30,039
Bagaimana Anda bisa datang ke Gunung Jiuxi?
617
00:25:28,800 --> 00:25:30,040
How can you come to Mount Jiuxi?
618
00:25:36,680 --> 00:25:39,200
Zi Xuan, aku Xiao Bai.
619
00:25:36,680 --> 00:25:39,200
Zi Xuan, I'm Xiao Bai.
620
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
Apakah kamu tidak menyukai saya ketika saya berubah menjadi manusia?
621
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
Don't you like mewhen I'm transformed into human?
622
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Kamu adalah Xiao Bai?
623
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
You are Xiao Bai?
624
00:25:58,599 --> 00:25:59,559
Saya tidak berpikir itu ...
625
00:25:58,600 --> 00:25:59,560
I didn't think that...
626
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
you're able to cultivateand transfrom into human so fast.
627
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
Anda dapat mengolah dan mentransformasikannya menjadi manusia begitu cepat.
628
00:26:10,279 --> 00:26:12,839
Jadi, apakah saya manusia atau setan?
629
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
So, am I a human or a demon?
630
00:26:14,640 --> 00:26:15,720
Manusia atau iblis,
631
00:26:14,640 --> 00:26:15,720
Human or demon,
632
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
ini terserah kamu.
633
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
it is up to you.
634
00:26:40,240 --> 00:26:41,720
Saya punya tangan,
635
00:26:40,240 --> 00:26:41,720
I have hands,
636
00:26:42,240 --> 00:26:43,320
and legs now.
637
00:26:42,240 --> 00:26:43,319
dan kaki sekarang.
638
00:26:44,039 --> 00:26:45,759
Sangat nyaman untuk menjadi manusia.
639
00:26:44,040 --> 00:26:45,760
It's so convenient to be human.
640
00:27:01,319 --> 00:27:02,879
Datang dan duduk.
641
00:27:01,320 --> 00:27:02,880
Come and sit.
642
00:27:05,279 --> 00:27:06,480
Lihatlah bagaimana Anda berjalan.
643
00:27:05,280 --> 00:27:06,480
Look at how you walk.
644
00:27:06,880 --> 00:27:08,240
Anda harus berlatih lebih banyak.
645
00:27:06,880 --> 00:27:08,240
You should practice more.
646
00:27:09,352 --> 00:27:10,992
I have been a snake for 200 years.
647
00:27:09,352 --> 00:27:10,992
Saya telah menjadi ular selama 200 tahun.
648
00:27:11,599 --> 00:27:13,199
Saya baru saja berubah menjadi manusia belum lama ini.
649
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
I just transformed intoa human not long ago.
650
00:27:13,799 --> 00:27:15,919
Pasti saya tidak bisa mempelajari semua ini.
651
00:27:13,800 --> 00:27:15,920
For sure I can't learn all of these.
652
00:27:17,480 --> 00:27:18,589
Anda baru belajar dari ...
653
00:27:17,480 --> 00:27:18,590
You have only been learning from...
654
00:27:18,640 --> 00:27:20,000
Lady Suci Gunung Li selama sekitar 200 tahun?
655
00:27:18,640 --> 00:27:20,000
Sacred Lady of Mount Lifor around 200 years?
656
00:27:20,263 --> 00:27:21,414
Itu pasti Snow Cherry Blossom ...
657
00:27:20,264 --> 00:27:21,415
It must be the Snow Cherry Blossom...
658
00:27:21,440 --> 00:27:22,506
dan lingkungan Gunung Jiuxi ...
659
00:27:21,440 --> 00:27:22,506
and the environment of Mount Jiuxi...
660
00:27:22,519 --> 00:27:23,839
yang mempercepat kultivasi Anda.
661
00:27:22,520 --> 00:27:23,840
that speed up your cultivation.
662
00:27:25,430 --> 00:27:26,230
By the way,
663
00:27:25,430 --> 00:27:26,230
Ngomong-ngomong,
664
00:27:26,440 --> 00:27:28,759
ada jarak antara Gunung Jiuxi dan Gunung Li.
665
00:27:26,440 --> 00:27:28,760
there is some distance betweenMount Jiuxi and Mount Li.
666
00:27:29,039 --> 00:27:30,200
Bagaimana Anda sampai di sini?
667
00:27:29,040 --> 00:27:30,200
How did you reach here?
668
00:27:33,784 --> 00:27:34,903
Disana ada...
669
00:27:33,784 --> 00:27:34,904
There was...
670
00:27:35,174 --> 00:27:36,815
Festival Persik Surgawi di Surga Empyrean.
671
00:27:35,175 --> 00:27:36,815
a Heavenly Peach Festival atThe Empyrean Heaven.
672
00:27:37,501 --> 00:27:38,861
Saya mengikuti Tuan saya,
673
00:27:37,502 --> 00:27:38,862
I was following my Master,
674
00:27:39,182 --> 00:27:40,902
kemudian, saya tersesat sesudahnya.
675
00:27:39,182 --> 00:27:40,902
then, I got lost afterward.
676
00:27:41,357 --> 00:27:42,557
Saya mendengar orang mengatakan bahwa ...
677
00:27:41,358 --> 00:27:42,558
I heard people say that...
678
00:27:42,981 --> 00:27:45,422
Peach Surgawi adalah hal yang paling enak di dunia.
679
00:27:42,982 --> 00:27:45,422
Heavenly Peach is themost delicious thing in the world.
680
00:27:45,711 --> 00:27:48,013
Kita bisa bersama-sama ...
681
00:27:45,712 --> 00:27:48,014
We can have it together...
682
00:27:48,039 --> 00:27:49,399
jika kita punya satu di sini.
683
00:27:48,040 --> 00:27:49,400
if we have one here.
684
00:27:50,200 --> 00:27:51,520
After you ate the Heavenly Peach,
685
00:27:50,200 --> 00:27:51,519
Setelah Anda makan Peach Surgawi,
686
00:27:51,775 --> 00:27:54,015
your deity prowess will rise.
687
00:27:51,775 --> 00:27:54,015
kecakapan dewa Anda akan naik.
688
00:27:55,000 --> 00:27:56,134
Maka kamu...
689
00:27:55,000 --> 00:27:56,135
Then, you...
690
00:27:56,162 --> 00:27:58,202
don't have to be afraid ofthat bad guy anymore.
691
00:27:56,162 --> 00:27:58,201
tidak perlu takut pada orang jahat itu lagi.
692
00:28:00,400 --> 00:28:01,680
Saya tidak pernah tahu itu ...
693
00:28:00,400 --> 00:28:01,680
I never know that...
694
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
ular sangat rakus.
695
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
snake is so gluttonous.
696
00:28:10,680 --> 00:28:11,519
SAYA...
697
00:28:10,680 --> 00:28:11,520
I...
698
00:28:13,079 --> 00:28:14,599
Saya ... saya lapar.
699
00:28:13,080 --> 00:28:14,600
I...I'm hungry.
700
00:28:15,319 --> 00:28:16,799
Saya tidak tahu cara menggunakan sumpit.
701
00:28:15,320 --> 00:28:16,800
I don't know how to use chopsticks.
702
00:28:17,163 --> 00:28:18,803
Kaulah yang memberi makan saya ketika saya masih ular.
703
00:28:17,163 --> 00:28:18,803
You were the one who fed mewhen I was still a snake.
704
00:28:20,759 --> 00:28:21,720
Kamu seorang manusia sekarang.
705
00:28:20,760 --> 00:28:21,720
You're a human now.
706
00:28:21,759 --> 00:28:23,039
Secara alami, Anda harus memberi makan diri sendiri.
707
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
Naturally, you have to feed yourself.
708
00:28:26,200 --> 00:28:27,039
Lihat di sini,
709
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
Look here,
710
00:28:27,279 --> 00:28:28,639
Anda hanya perlu memegang sumpit dengan cara ini.
711
00:28:27,280 --> 00:28:28,640
you just have to holdthe chopsticks this way.
712
00:28:29,400 --> 00:28:30,240
Cara ini.
713
00:28:29,400 --> 00:28:30,240
This way.
714
00:28:31,000 --> 00:28:32,600
Thumb and index finger.
715
00:28:31,000 --> 00:28:32,599
Jari jempol dan telunjuk.
716
00:28:32,799 --> 00:28:34,039
Letakkan jari tengah Anda di sini.
717
00:28:32,800 --> 00:28:34,040
Put your middle finger here.
718
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Observe it carefully.
719
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Amati dengan seksama.
720
00:28:36,960 --> 00:28:37,760
This way.
721
00:28:36,960 --> 00:28:37,759
Cara ini.
722
00:28:38,400 --> 00:28:39,440
When it is well held,
723
00:28:38,400 --> 00:28:39,440
Ketika itu dipegang dengan baik,
724
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
gerakkan jari telunjuk Anda.
725
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
move your index finger.
726
00:28:52,599 --> 00:28:53,439
Sini.
727
00:28:52,600 --> 00:28:53,440
Here.
728
00:29:09,000 --> 00:29:09,920
Delicious.
729
00:29:09,000 --> 00:29:09,920
Lezat.
730
00:29:16,551 --> 00:29:17,511
Bangun.
731
00:29:16,552 --> 00:29:17,512
Get up.
732
00:29:18,640 --> 00:29:20,920
What now? I'm feeling sleepy.
733
00:29:18,640 --> 00:29:20,920
Apa sekarang? Saya merasa mengantuk.
734
00:29:21,400 --> 00:29:22,880
Kontak fisik dilarang antara pria dan wanita.
735
00:29:21,400 --> 00:29:22,880
Physical contact is forbiddenbetween men and women.
736
00:29:23,160 --> 00:29:24,560
You can't sleep here from now on.
737
00:29:23,160 --> 00:29:24,560
Anda tidak bisa tidur di sini mulai sekarang.
738
00:29:26,319 --> 00:29:28,359
Mengapa kontak fisik dilarang antara pria dan wanita?
739
00:29:26,320 --> 00:29:28,360
Why physical contactis forbidden between men and women?
740
00:29:30,040 --> 00:29:31,800
Saya baru saja berubah menjadi manusia.
741
00:29:30,041 --> 00:29:31,801
I have just transformedinto a human.
742
00:29:32,183 --> 00:29:33,223
Atau...
743
00:29:32,184 --> 00:29:33,224
Or...
744
00:29:33,319 --> 00:29:35,159
Lebih baik bagi saya untuk mengubah kembali ke bentuk aslinya.
745
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
It's better for me to transformback into my original form.
746
00:30:13,839 --> 00:30:15,639
Wanita Suci, Anda mendapatkan salam saya.
747
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Sacred Lady, you have my greetings.
748
00:30:16,000 --> 00:30:17,560
You are cautious at everything.
749
00:30:16,000 --> 00:30:17,559
Anda berhati-hati dalam segala hal.
750
00:30:17,839 --> 00:30:19,621
Tidak heran Anda berhak mendapatkan nomor satu ...
751
00:30:17,840 --> 00:30:19,622
No wonder you are titledas the number one...
752
00:30:19,646 --> 00:30:20,726
Surga Empyrean.
753
00:30:19,647 --> 00:30:20,727
of The Empyrean Heaven.
754
00:30:21,970 --> 00:30:23,130
Aku tersanjung.
755
00:30:21,970 --> 00:30:23,130
I'm flattered.
756
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
You once ordered that...
757
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
Anda pernah memesan itu ...
758
00:30:25,400 --> 00:30:26,760
I shall handle things covertly.
759
00:30:25,400 --> 00:30:26,759
Saya akan menangani hal-hal secara rahasia.
760
00:30:27,519 --> 00:30:28,904
Jadi, tidak ada orang lain selain kita ...
761
00:30:27,520 --> 00:30:28,905
So, no one other than us...
762
00:30:29,240 --> 00:30:30,760
shall know that I came to visit you.
763
00:30:29,240 --> 00:30:30,759
akan tahu bahwa aku datang untuk mengunjungi kamu.
764
00:30:31,839 --> 00:30:34,939
Xiao Bai akhirnya bisa berubah menjadi manusia dengan pengajaranmu ...
765
00:30:31,840 --> 00:30:34,940
Xiao Bai finally is able to transforminto human with your teaching...
766
00:30:34,965 --> 00:30:36,159
di Gunung Jiuxi.
767
00:30:34,966 --> 00:30:36,160
on Mount Jiuxi.
768
00:30:36,471 --> 00:30:37,990
Jika dia tinggal bersamaku,
769
00:30:36,471 --> 00:30:37,991
If she stayed with me,
770
00:30:38,319 --> 00:30:41,119
mungkin butuh seribu tahun lagi untuk mencapainya.
771
00:30:38,320 --> 00:30:41,120
it might take anotherthousand years to achieve that.
772
00:30:41,880 --> 00:30:43,120
Xiao Bai terlahir cerdas,
773
00:30:41,880 --> 00:30:43,120
Xiao Bai is born clever,
774
00:30:43,750 --> 00:30:45,830
dia akan mampu mengubah cepat atau lambat berkultivasi di bawah pengajaran Anda.
775
00:30:43,751 --> 00:30:45,831
she will able to transform sooner orlater cultivate under your teaching.
776
00:30:46,287 --> 00:30:47,126
Ini...
777
00:30:46,287 --> 00:30:47,127
These...
778
00:30:47,279 --> 00:30:48,920
hanya kebetulan.
779
00:30:47,280 --> 00:30:48,920
are only coincidences.
780
00:30:50,119 --> 00:30:51,519
Anda harus memiliki banyak keraguan ...
781
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
You must have a lot of doubts...
782
00:30:52,160 --> 00:30:54,680
tentang ular putih kecil.
783
00:30:52,160 --> 00:30:54,680
about the little white snake.
784
00:30:55,480 --> 00:30:56,960
Saya tidak berani menduga apa pun.
785
00:30:55,480 --> 00:30:56,960
I don't dare to conjecture anything.
786
00:30:57,720 --> 00:30:59,200
I only heard Xiao Bai said that...
787
00:30:57,720 --> 00:30:59,200
Saya hanya mendengar Xiao Bai mengatakan bahwa ...
788
00:30:59,803 --> 00:31:01,146
she is here...
789
00:30:59,803 --> 00:31:01,146
dia disini...
790
00:31:01,172 --> 00:31:02,240
because ofthe Heavenly Peach Festival.
791
00:31:01,172 --> 00:31:02,240
karena Festival Persik Surgawi.
792
00:31:02,680 --> 00:31:05,240
Tapi Anda sudah lama menolak datang ke Heavenly Peach Festival tahun ini.
793
00:31:02,680 --> 00:31:05,240
But you have long rejected to come tothe Heavenly Peach Festival this year.
794
00:31:06,233 --> 00:31:07,085
Sepertinya...
795
00:31:06,234 --> 00:31:07,085
It seems like...
796
00:31:07,358 --> 00:31:08,759
Anda datang ke sini dengan sengaja.
797
00:31:07,359 --> 00:31:08,759
you came here on purpose.
798
00:31:09,303 --> 00:31:11,383
You don't wish Xiao Baito stay in Mount Li.
799
00:31:09,303 --> 00:31:11,383
Anda tidak ingin Xiao Bai tinggal di Gunung Li.
800
00:31:13,039 --> 00:31:13,920
Kamu benar.
801
00:31:13,040 --> 00:31:13,920
You're right.
802
00:31:14,679 --> 00:31:16,199
There is magical barrieraround Mount Jiuxi.
803
00:31:14,679 --> 00:31:16,199
Ada penghalang magis di sekitar Gunung Jiuxi.
804
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
Jika bukan karena kamu,
805
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
If it weren't for you,
806
00:31:19,039 --> 00:31:20,920
Xiao Bai tidak bisa memiliki kemampuan untuk menghancurkan penghalang magis.
807
00:31:19,040 --> 00:31:20,920
Xiao Bai couldn't have the abilityto break the magical barrier.
808
00:31:21,599 --> 00:31:23,461
Tapi saya tidak mengerti ...
809
00:31:21,600 --> 00:31:23,461
But I just don't understand...
810
00:31:23,759 --> 00:31:24,645
alasan mengapa...
811
00:31:23,760 --> 00:31:24,646
the reason why...
812
00:31:25,119 --> 00:31:26,239
kamu melakukan ini.
813
00:31:25,120 --> 00:31:26,240
you do this.
814
00:31:26,599 --> 00:31:27,774
Seperti yang Anda katakan,
815
00:31:26,600 --> 00:31:27,775
It's just like you said,
816
00:31:27,799 --> 00:31:30,039
Xiao Bai terlahir cerdas.
817
00:31:27,800 --> 00:31:30,040
Xiao Bai is born clever.
818
00:31:30,720 --> 00:31:32,139
But she is still a demon.
819
00:31:30,720 --> 00:31:32,139
Tapi dia masih iblis.
820
00:31:32,359 --> 00:31:35,279
Jalur budidaya setan sulit.
821
00:31:32,360 --> 00:31:35,280
The path of cultivation ofa demon is difficult.
822
00:31:35,799 --> 00:31:37,279
Jika itu jatuh di jalan yang salah,
823
00:31:35,800 --> 00:31:37,280
If it falls on a wrong path,
824
00:31:37,559 --> 00:31:38,956
akan sulit bagi iblis untuk kembali.
825
00:31:37,560 --> 00:31:38,957
it would be hard forthe demon to return.
826
00:31:39,720 --> 00:31:40,759
Dan kau...
827
00:31:39,720 --> 00:31:40,760
And you...
828
00:31:41,079 --> 00:31:42,119
kebetulan ...
829
00:31:41,080 --> 00:31:42,120
happen to be...
830
00:31:42,262 --> 00:31:44,519
orang terbaik untuk membimbingnya.
831
00:31:42,263 --> 00:31:44,520
the best person to guide her.
832
00:31:45,599 --> 00:31:46,439
Apa yang salah?
833
00:31:45,600 --> 00:31:46,440
What's wrong?
834
00:31:47,319 --> 00:31:49,839
Apakah Anda ingin mengusirnya?
835
00:31:47,320 --> 00:31:49,840
Do you wish to chase her away?
836
00:31:50,319 --> 00:31:51,200
Saya tidak berani.
837
00:31:50,320 --> 00:31:51,200
I dare not.
838
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
Meskipun saya dilahirkan dengan Nasib Tujuh Prowesses,
839
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
Although I was born withthe Fate of Seven Prowesses,
840
00:31:53,279 --> 00:31:54,519
dan ditakdirkan untuk menyendiri,
841
00:31:53,280 --> 00:31:54,520
and destined to be alone,
842
00:31:55,319 --> 00:31:56,537
Saya selalu mematuhi Tao.
843
00:31:55,320 --> 00:31:56,537
I'm always abided to Tao.
844
00:31:56,968 --> 00:31:58,360
I never confound right and wrong.
845
00:31:56,968 --> 00:31:58,360
Saya tidak pernah mengacaukan benar dan salah.
846
00:31:58,960 --> 00:32:00,400
I won't fail you since...
847
00:31:58,960 --> 00:32:00,400
Aku tidak akan mengecewakanmu sejak ...
848
00:32:00,759 --> 00:32:02,519
Saya telah memberi Anda janji saya tentang masalah ini.
849
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
I have given youmy promise on this matter.
850
00:32:02,960 --> 00:32:04,320
I will help Xiao Bai...
851
00:32:02,960 --> 00:32:04,319
Saya akan membantu Xiao Bai ...
852
00:32:04,680 --> 00:32:06,039
untuk mengolah menjadi dewa sesegera mungkin.
853
00:32:04,680 --> 00:32:06,040
to cultivate into deityas soon as possible.
854
00:32:21,039 --> 00:32:22,000
Kamu siapa?
855
00:32:21,040 --> 00:32:22,000
Who are you?
856
00:32:22,079 --> 00:32:23,000
Mengapa kamu di sini?
857
00:32:22,080 --> 00:32:23,000
Why are you here?
858
00:32:23,319 --> 00:32:24,159
SAYA...
859
00:32:23,320 --> 00:32:24,160
I...
860
00:32:25,493 --> 00:32:26,358
Iya nih.
861
00:32:25,494 --> 00:32:26,359
Yes.
862
00:32:26,480 --> 00:32:27,800
Why am I here?
863
00:32:26,480 --> 00:32:27,799
Kenapa saya disini?
864
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
I should have been...
865
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
Saya seharusnya...
866
00:32:29,880 --> 00:32:30,800
All demons who...
867
00:32:29,880 --> 00:32:30,800
Semua iblis yang ...
868
00:32:31,039 --> 00:32:32,279
menerobos Gunung Jiuxi ...
869
00:32:31,040 --> 00:32:32,280
trespass Mount Jiuxi...
870
00:32:32,319 --> 00:32:33,639
harus dibunuh dengan pedang.
871
00:32:32,320 --> 00:32:33,640
will have to be killed by sword.
872
00:32:33,759 --> 00:32:35,200
Saya tidak masuk tanpa izin.
873
00:32:33,760 --> 00:32:35,200
I didn't trespass.
874
00:32:35,759 --> 00:32:37,200
Saya telah tinggal di sini selama ini.
875
00:32:35,760 --> 00:32:37,200
I have been stayinghere all this time.
876
00:32:37,230 --> 00:32:38,089
Omong kosong.
877
00:32:37,231 --> 00:32:38,090
Nonsense.
878
00:32:38,160 --> 00:32:40,384
Saya tahu setiap orang di Gunung Jiuxi.
879
00:32:38,160 --> 00:32:40,385
I know everysingle one on Mount Jiuxi.
880
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
Ini aku, aku Xiao Bai.
881
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
It's me, I'm Xiao Bai.
882
00:32:43,359 --> 00:32:44,399
Xiao Bai?
883
00:32:43,360 --> 00:32:44,400
Xiao Bai?
884
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
Saya menghabiskan total 500 tahun ...
885
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
I spent 500 years in total...
886
00:32:47,945 --> 00:32:49,359
untuk berkultivasi sampai saya berubah menjadi manusia.
887
00:32:47,946 --> 00:32:49,360
to cultivate untilI transformed into human.
888
00:32:49,713 --> 00:32:51,365
Berapa lama ular putih kecil itu tinggal di sini ...
889
00:32:49,714 --> 00:32:51,366
How long have the littlewhite snake been staying here...
890
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
to become a human?
891
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
untuk menjadi manusia?
892
00:32:52,559 --> 00:32:53,960
Kebohonganmu terlalu banyak.
893
00:32:52,560 --> 00:32:53,960
Your lie is too much.
894
00:32:54,240 --> 00:32:56,160
But you still need tofigure it out clearly.
895
00:32:54,240 --> 00:32:56,160
Tapi Anda masih perlu mencari tahu dengan jelas.
896
00:32:56,200 --> 00:32:57,519
-Saya ... -Anda berperilaku ...
897
00:32:56,200 --> 00:32:57,520
-I...-You are behaving...
898
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
gegabah sekarang.
899
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
recklessly now.
900
00:32:58,680 --> 00:33:00,080
Saya akan memberi tahu Zi Xuan bahwa ...
901
00:32:58,680 --> 00:33:00,080
I will tell Zi Xuan that...
902
00:33:00,559 --> 00:33:01,960
bahwa...
903
00:33:00,560 --> 00:33:01,960
that...
904
00:33:02,440 --> 00:33:04,550
that you prosecute the honest.
905
00:33:02,440 --> 00:33:04,549
Anda menuntut yang jujur.
906
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
Prosecute the honest?
907
00:33:04,720 --> 00:33:06,039
Menuntut yang jujur?
908
00:33:07,160 --> 00:33:08,365
You're indeed not Xiao Bai.
909
00:33:07,160 --> 00:33:08,365
Kamu memang bukan Xiao Bai.
910
00:33:08,596 --> 00:33:09,839
Anda telah mengikuti Zi Xuan.
911
00:33:08,597 --> 00:33:09,840
You have been following Zi Xuan.
912
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
Mengapa Anda tidak membaik sama sekali?
913
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
Why didn't you improve at all?
914
00:33:14,686 --> 00:33:15,567
Zi Xuan.
915
00:33:14,687 --> 00:33:15,567
Zi Xuan.
916
00:33:15,897 --> 00:33:17,279
Saya tidak mendapatkan kesempatan untuk memberitahu Anda tadi malam bahwa ...
917
00:33:15,898 --> 00:33:17,280
I didn't get the chance totell you last night that...
918
00:33:17,319 --> 00:33:18,799
Xiao Bai telah berubah menjadi manusia.
919
00:33:17,320 --> 00:33:18,800
Xiao Bai has transformed into a human.
920
00:33:19,117 --> 00:33:20,591
Jadi, kesalahpahaman ini disebabkan.
921
00:33:19,118 --> 00:33:20,592
So, this misunderstanding is caused.
922
00:33:22,240 --> 00:33:24,680
Figure thing out clearlyand being reckless?
923
00:33:22,240 --> 00:33:24,680
Mencari tahu dengan jelas dan ceroboh?
924
00:33:25,319 --> 00:33:26,799
Anda bahkan mengatakan menuntut yang jujur.
925
00:33:25,320 --> 00:33:26,800
You even said prosecute the honest.
926
00:33:27,632 --> 00:33:29,607
It seems like I will needto teach you to read.
927
00:33:27,632 --> 00:33:29,606
Sepertinya saya perlu mengajari Anda membaca.
928
00:33:29,640 --> 00:33:30,440
To read?
929
00:33:29,640 --> 00:33:30,440
Untuk membaca?
930
00:33:31,640 --> 00:33:32,440
Come.
931
00:33:31,640 --> 00:33:32,440
Datang.
932
00:33:38,728 --> 00:33:40,648
Zi Xuan tidak pernah mengajari saya membaca.
933
00:33:38,728 --> 00:33:40,648
Zi Xuan has never taught me to read.
934
00:33:42,599 --> 00:33:43,439
Menjadi manusia,
935
00:33:42,600 --> 00:33:43,440
Being a human,
936
00:33:43,680 --> 00:33:45,080
every outer behaviour...
937
00:33:43,680 --> 00:33:45,080
setiap perilaku luar ...
938
00:33:45,279 --> 00:33:46,799
mewakili kepribadian manusia.
939
00:33:45,280 --> 00:33:46,800
represents the personality of human.
940
00:33:47,400 --> 00:33:49,329
You can't ignore any single detail.
941
00:33:47,400 --> 00:33:49,329
Anda tidak dapat mengabaikan detail tunggal.
942
00:33:49,880 --> 00:33:52,200
Memorize all of these books.
943
00:33:49,880 --> 00:33:52,200
Hafalkan semua buku-buku ini.
944
00:34:00,031 --> 00:34:02,005
<i> Hujan di tepi Danau Barat. </i>
945
00:34:00,032 --> 00:34:02,006
<i>Rain on the banks of West Lake.</i>
946
00:34:02,039 --> 00:34:03,961
<i> meminjam payung kertas, </i>
947
00:34:02,040 --> 00:34:03,961
<i>borrowed a paper umbrella,</i>
948
00:34:04,000 --> 00:34:06,599
<i> untuk memahami apa itu kesepian. </i>
949
00:34:04,000 --> 00:34:06,600
<i>to understand what loneliness is.</i>
950
00:34:07,559 --> 00:34:09,534
<i> Kata-kata sederhana, tapi sangat meleset. </i>
951
00:34:07,560 --> 00:34:09,534
<i>Simple words, but misses deeply.</i>
952
00:34:09,559 --> 00:34:11,413
<i> Hidup ini panjang, tapi waktu mengejar ketinggalan singkat. </i>
953
00:34:09,560 --> 00:34:11,414
<i>Life is long,but the time catching up is short.</i>
954
00:34:11,440 --> 00:34:13,960
<i>A couple of bitter drop of tears.</i>
955
00:34:11,440 --> 00:34:13,960
<i> Beberapa tetes air mata pahit. </i>
956
00:34:15,039 --> 00:34:17,014
<i> Khawatir akan membalikkan segalanya ... </i>
957
00:34:15,040 --> 00:34:17,014
<i>Worry will turneverything upside down...</i>
958
00:34:17,039 --> 00:34:18,759
<I> seperti terjebak dalam penyakit parah. </ I>
959
00:34:17,040 --> 00:34:18,760
<i>just like getting caughtin a severe sickness.</i>
960
00:34:18,800 --> 00:34:21,160
<i>Another life of regret.</i>
961
00:34:18,800 --> 00:34:21,160
<i> Kehidupan penyesalan yang lain. </i>
962
00:34:21,599 --> 00:34:23,279
<i> Lebih banyak tragedi di bawah menara, </i>
963
00:34:21,600 --> 00:34:23,280
<i>More tragedies beneath the tower,</i>
964
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
<i> Gunung Jin berhati dingin ... </i>
965
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
<i>Mount Jin is coldhearted...</i>
966
00:34:25,239 --> 00:34:27,399
<i> dan cinta mati keras. </i>
967
00:34:25,240 --> 00:34:27,400
<i>and love dies hard.</i>
968
00:34:29,599 --> 00:34:33,559
<I> Satu langkah di atas batu berlumut dan hujan menumbuhkan bunga. </ I>
969
00:34:29,600 --> 00:34:33,560
<i>One step on a mossy rockand the rain grows flowers.</i>
970
00:34:33,800 --> 00:34:36,680
<I> Satu ciuman mengganggu kehidupan biasa seseorang. </ I>
971
00:34:33,800 --> 00:34:36,680
<i>One kiss disruptssomeone's ordinary life.</i>
972
00:34:37,000 --> 00:34:38,600
<i>Only fear...</i>
973
00:34:37,000 --> 00:34:38,599
<i> Hanya takut ... </i>
974
00:34:38,960 --> 00:34:43,600
<i>he has never seen such a sight.</i>
975
00:34:38,960 --> 00:34:43,599
<I> dia belum pernah melihat pemandangan seperti itu. </ I>
976
00:34:44,559 --> 00:34:48,893
<I> Minuman keras di mulut seperti tetesan ... </ i>
977
00:34:44,560 --> 00:34:48,894
<i>Strong liquor downthe mouth is like a droplet...</i>
978
00:34:48,919 --> 00:34:51,759
<i>that dissolves into layers ofbitterness and spiciness.</i>
979
00:34:48,919 --> 00:34:51,759
<I> yang larut menjadi lapisan kepahitan dan kepedasan. </ I>
980
00:34:52,239 --> 00:34:58,679
<i> Hanya saat jantung terbuka, armor menjadi ringan. </i>
981
00:34:52,240 --> 00:34:58,680
<i>Only when the heart opensdoes armor become light.</i>
982
00:34:59,000 --> 00:35:02,520
<i>Spend a couple lifetimes...</i>
983
00:34:59,000 --> 00:35:02,519
<i> Habiskan beberapa masa hidup ... </i>
984
00:35:04,159 --> 00:35:05,159
Zi Xuan.
985
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
Zi Xuan.
986
00:35:06,000 --> 00:35:08,200
It's hard to study like a human.
987
00:35:06,000 --> 00:35:08,199
Sulit untuk belajar seperti manusia.
988
00:35:08,599 --> 00:35:09,599
Bisakah saya...
989
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Can I...
990
00:35:09,936 --> 00:35:10,856
stop studying?
991
00:35:09,936 --> 00:35:10,856
berhenti belajar?
992
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
Can I somehow learn something else?
993
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
Bisakah saya belajar sesuatu yang lain?
994
00:35:14,880 --> 00:35:15,720
Tentu kamu bisa.
995
00:35:14,880 --> 00:35:15,720
Sure you can.
996
00:35:16,639 --> 00:35:17,879
Musik, catur, kaligrafi, dan lukisan.
997
00:35:16,640 --> 00:35:17,880
Music, chess,calligraphy, and painting.
998
00:35:17,920 --> 00:35:19,200
Which one do you wish to learn?
999
00:35:17,920 --> 00:35:19,200
Yang mana yang ingin Anda pelajari?
1000
00:35:21,983 --> 00:35:23,900
Saya ingin mempelajari satu hal yang Anda mainkan.
1001
00:35:21,984 --> 00:35:23,900
I wish to learnthe one thing you played.
1002
00:35:23,931 --> 00:35:25,011
Saya ingin belajar itu.
1003
00:35:23,932 --> 00:35:25,012
I wish to learn that.
1004
00:35:26,000 --> 00:35:26,800
Alright.
1005
00:35:26,000 --> 00:35:26,800
Baik.
1006
00:35:48,440 --> 00:35:52,432
<i>One step on a mossy rockand the rain grows flowers.</i>
1007
00:35:48,440 --> 00:35:52,432
<I> Satu langkah di atas batu berlumut dan hujan menumbuhkan bunga. </ I>
1008
00:35:52,519 --> 00:35:55,719
<I> Satu ciuman mengganggu kehidupan biasa seseorang. </ I>
1009
00:35:52,520 --> 00:35:55,720
<i>One kiss disruptssomeone's ordinary life.</i>
1010
00:35:55,822 --> 00:35:57,583
<i> Hanya takut ... </i>
1011
00:35:55,823 --> 00:35:57,583
<i>Only fear...</i>
1012
00:35:58,559 --> 00:35:59,920
Saya tidak mengerti ini.
1013
00:35:58,560 --> 00:35:59,920
I don't understand this.
1014
00:36:00,679 --> 00:36:01,719
Anda tidak belajar membaca.
1015
00:36:00,680 --> 00:36:01,720
You didn't learn to read.
1016
00:36:02,039 --> 00:36:03,239
Tentu saja kamu tidak mengerti.
1017
00:36:02,040 --> 00:36:03,240
Of course you don't understand.
1018
00:36:07,599 --> 00:36:08,880
Bisakah saya belajar itu?
1019
00:36:07,600 --> 00:36:08,880
Can I learn that instead?
1020
00:36:09,893 --> 00:36:10,750
Yakin.
1021
00:36:09,894 --> 00:36:10,751
Sure.
1022
00:36:14,199 --> 00:36:15,239
Saya tahu ini.
1023
00:36:14,200 --> 00:36:15,240
I know this.
1024
00:36:17,760 --> 00:36:21,320
<i>Spend a couple lifetimes...</i>
1025
00:36:17,760 --> 00:36:21,320
<i> Habiskan beberapa masa hidup ... </i>
1026
00:36:23,280 --> 00:36:25,440
Zi Xuan, how do you think of it?
1027
00:36:23,280 --> 00:36:25,440
Zi Xuan, bagaimana menurutmu?
1028
00:36:25,679 --> 00:36:27,159
Apa itu?
1029
00:36:25,680 --> 00:36:27,160
What is that?
1030
00:36:27,639 --> 00:36:28,480
Ini aku.
1031
00:36:27,640 --> 00:36:28,480
It's me.
1032
00:36:28,719 --> 00:36:29,599
Seekor ular.
1033
00:36:28,720 --> 00:36:29,600
A snake.
1034
00:36:34,639 --> 00:36:35,799
Apakah Anda pikir itu cantik?
1035
00:36:34,640 --> 00:36:35,800
Do you think it's pretty?
1036
00:36:38,760 --> 00:36:39,680
Ya itu.
1037
00:36:38,760 --> 00:36:39,680
Yes, it is.
1038
00:36:41,110 --> 00:36:41,950
Ini.
1039
00:36:41,110 --> 00:36:41,950
It is.
1040
00:36:42,000 --> 00:36:43,280
Lalu, itu berarti saya menang.
1041
00:36:42,000 --> 00:36:43,280
Then, it means I won.
1042
00:36:43,360 --> 00:36:44,280
Kamu kalah.
1043
00:36:43,360 --> 00:36:44,280
You lost.
1044
00:36:44,760 --> 00:36:45,800
Sejak saya menang,
1045
00:36:44,760 --> 00:36:45,800
Since I won,
1046
00:36:45,880 --> 00:36:48,128
can I turn back into myoriginal form to rest a bit?
1047
00:36:45,880 --> 00:36:48,128
dapatkah saya kembali ke bentuk semula untuk sedikit beristirahat?
1048
00:36:48,422 --> 00:36:49,742
Saya sangat lelah.
1049
00:36:48,423 --> 00:36:49,743
I'm really exhausted.
1050
00:36:53,639 --> 00:36:55,079
Zi Xuan, apa yang kamu lakukan?
1051
00:36:53,640 --> 00:36:55,080
Zi Xuan, what are you doing?
1052
00:36:55,815 --> 00:36:57,135
Why did you freeze me?
1053
00:36:55,815 --> 00:36:57,135
Mengapa Anda membekukan saya?
1054
00:36:57,288 --> 00:36:59,200
I'm sleepy, I want to sleep.
1055
00:36:57,288 --> 00:36:59,199
Saya mengantuk, saya ingin tidur.
1056
00:36:59,239 --> 00:37:01,181
Tidak mudah untuk menjadi manusia.
1057
00:36:59,240 --> 00:37:01,182
It isn't that easy to be a human.
1058
00:37:01,559 --> 00:37:03,400
Bagaimana Anda bisa menghadapi sesuatu yang lebih besar ...
1059
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
How can you face something bigger...
1060
00:37:03,840 --> 00:37:05,880
jika Anda tidak dapat belajar melakukan hal-hal kecil seperti membaca?
1061
00:37:03,840 --> 00:37:05,880
if you can't learnto do little things like reading?
1062
00:37:07,440 --> 00:37:09,320
It's so troublesome to be human.
1063
00:37:07,440 --> 00:37:09,320
Sangat merepotkan untuk menjadi manusia.
1064
00:37:10,039 --> 00:37:11,519
Saya tidak ingin menjadi manusia lagi.
1065
00:37:10,040 --> 00:37:11,520
I don't want to be human anymore.
1066
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Apa ini?
1067
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
What's this?
1068
00:37:16,871 --> 00:37:18,831
Ini dalam warna putih perak. Itu sangat lucu.
1069
00:37:16,872 --> 00:37:18,832
It's in silver white colour.It's so cute.
1070
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
Jika kamu menyukainya,
1071
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
If you like it,
1072
00:37:22,440 --> 00:37:23,480
then I'll give you as a gift.
1073
00:37:22,440 --> 00:37:23,480
maka aku akan memberimu sebagai hadiah.
1074
00:37:23,800 --> 00:37:24,760
Great!
1075
00:37:23,800 --> 00:37:24,760
Besar!
1076
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Tapi ingat ini.
1077
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
But remember this.
1078
00:37:26,440 --> 00:37:27,640
Starting from tomorrow,
1079
00:37:26,440 --> 00:37:27,639
Mulai dari besok,
1080
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
you have to study hard.
1081
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
kamu harus belajar keras.
1082
00:37:46,519 --> 00:37:47,320
Hati-hati.
1083
00:37:46,520 --> 00:37:47,320
Be careful.
1084
00:37:48,152 --> 00:37:49,032
Pedang ini ...
1085
00:37:48,152 --> 00:37:49,032
This sword...
1086
00:37:49,360 --> 00:37:51,599
dibuat oleh saya dari Es Misterius dari Gunung Jiuxi.
1087
00:37:49,360 --> 00:37:51,600
is made by me from theMysterious Ice of the Mount Jiuxi.
1088
00:37:52,280 --> 00:37:53,160
Dari sekarang,
1089
00:37:52,280 --> 00:37:53,160
From now on,
1090
00:37:53,574 --> 00:37:54,934
pedang ini milikmu.
1091
00:37:53,575 --> 00:37:54,935
this sword belongs to you.
1092
00:37:55,760 --> 00:37:57,080
Pedang ini dipenuhi dengan energi es,
1093
00:37:55,760 --> 00:37:57,080
This sword is filled with icy energy,
1094
00:37:57,661 --> 00:37:58,981
yang cocok untuk latihan.
1095
00:37:57,662 --> 00:37:58,982
which suits youvery well for practice.
1096
00:38:00,257 --> 00:38:01,457
Then, I'm able to..
1097
00:38:00,257 --> 00:38:01,456
Lalu, saya bisa ..
1098
00:38:01,800 --> 00:38:03,680
bawa serta untuk bepergian di tiga ranah.
1099
00:38:01,800 --> 00:38:03,680
bring it along to travelin the three realms.
1100
00:38:04,056 --> 00:38:05,840
Everyone will be jealous...
1101
00:38:04,056 --> 00:38:05,840
Semua orang akan cemburu ...
1102
00:38:05,911 --> 00:38:07,471
melihatku membawa ini berkeliling.
1103
00:38:05,912 --> 00:38:07,472
seeing me carrying this around.
1104
00:38:08,784 --> 00:38:09,754
Zi Xuan,
1105
00:38:08,785 --> 00:38:09,755
Zi Xuan,
1106
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
what's the name of this sword?
1107
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
apa nama pedang ini?
1108
00:38:12,159 --> 00:38:13,319
Anda bisa menyebutnya ...
1109
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
You can call it...
1110
00:38:17,255 --> 00:38:18,135
Wan Liu Sword.
1111
00:38:17,256 --> 00:38:18,136
Wan Liu Sword.
1112
00:38:18,719 --> 00:38:19,639
Wan Liu Sword?
1113
00:38:18,720 --> 00:38:19,640
Wan Liu Sword?
1114
00:38:27,119 --> 00:38:28,559
Saya suka nama ini.
1115
00:38:27,120 --> 00:38:28,560
I like this name.
1116
00:39:02,559 --> 00:39:03,440
Makhluk jahat.
1117
00:39:02,560 --> 00:39:03,440
Evil creature.
1118
00:39:03,760 --> 00:39:05,160
Apakah Anda masih tidak tahu kesalahan Anda?
1119
00:39:03,760 --> 00:39:05,160
Do you still not know your wrongs?
1120
00:39:06,760 --> 00:39:08,400
Kesalahan apa yang saya miliki?
1121
00:39:06,760 --> 00:39:08,400
What wrongs do I have?
1122
00:39:08,559 --> 00:39:09,492
Sepertinya,
1123
00:39:08,560 --> 00:39:09,493
It seems like,
1124
00:39:09,954 --> 00:39:12,224
Saya belum mengubah karakter Anda.
1125
00:39:09,955 --> 00:39:12,225
I haven't changed your character yet.
1126
00:39:12,920 --> 00:39:15,046
Aku tidak akan menjadi tumpanganmu lagi.
1127
00:39:12,920 --> 00:39:15,046
I will not be your ride anymore.
1128
00:39:15,840 --> 00:39:17,955
No matter how longyou lock me up here,
1129
00:39:15,840 --> 00:39:17,954
Tidak peduli berapa lama kamu mengunci saya di sini,
1130
00:39:18,764 --> 00:39:21,600
I will not bow my headagainst you again.
1131
00:39:18,764 --> 00:39:21,599
Aku tidak akan menundukkan kepalaku melawan kamu lagi.
1132
00:39:21,840 --> 00:39:24,039
Anda sangat mengecewakan saya.
1133
00:39:21,840 --> 00:39:24,040
You disappoint me very much.
1134
00:39:24,159 --> 00:39:25,414
Anda tidak bertobat ...
1135
00:39:24,160 --> 00:39:25,415
You do not repent...
1136
00:39:25,440 --> 00:39:27,280
dan bahkan menimbulkan banyak masalah.
1137
00:39:25,440 --> 00:39:27,280
and even stir up a lot of troubles.
1138
00:39:33,119 --> 00:39:35,279
Saya kira tidak satupun dari Anda ...
1139
00:39:33,120 --> 00:39:35,280
I guess none of you...
1140
00:39:35,306 --> 00:39:37,146
know the whereaboutof the Black Water Dragon.
1141
00:39:35,306 --> 00:39:37,146
tahu keberadaan Naga Air Hitam.
1142
00:39:48,255 --> 00:39:49,695
Black Water Dragon isa ferocious beast from Eastern Sea...
1143
00:39:48,255 --> 00:39:49,695
Black Water Dragon adalah binatang buas dari Laut Timur ...
1144
00:39:49,800 --> 00:39:50,880
who has no kindness at all.
1145
00:39:49,800 --> 00:39:50,880
yang tidak memiliki kebaikan sama sekali.
1146
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
He gathersall the fiercely energies in him.
1147
00:39:51,400 --> 00:39:53,599
Dia mengumpulkan semua energi ganas dalam dirinya.
1148
00:39:54,360 --> 00:39:56,760
He should be restrainedunder the deep valley of Eastern Sea.
1149
00:39:54,360 --> 00:39:56,760
Dia harus ditahan di bawah lembah yang dalam di Laut Timur.
1150
00:39:58,231 --> 00:40:00,672
Tapi sekarang, dia membebaskan diri dan ...
1151
00:39:58,232 --> 00:40:00,672
But now, he broke free and...
1152
00:40:01,079 --> 00:40:03,039
menyebabkan masalah di sekitar Laut Timur.
1153
00:40:01,080 --> 00:40:03,040
is causing troublesaround the Eastern Sea.
1154
00:40:03,239 --> 00:40:04,439
Siapa yang cukup berani ...
1155
00:40:03,240 --> 00:40:04,440
Who is brave enough...
1156
00:40:04,639 --> 00:40:06,039
untuk membebaskannya?
1157
00:40:04,640 --> 00:40:06,040
to set him free?
1158
00:40:16,831 --> 00:40:18,031
Taotie mengunjungi Laut Timur.
1159
00:40:16,832 --> 00:40:18,032
Taotie visited the Eastern Sea.
1160
00:40:18,159 --> 00:40:19,359
Kami tidak memiliki informasi spesifik tentang itu.
1161
00:40:18,160 --> 00:40:19,360
We have nospecific information about that.
1162
00:40:19,639 --> 00:40:21,920
Tapi hilangnya Naga Air, dan kekacauan di sekitar Laut Timur,
1163
00:40:19,640 --> 00:40:21,920
But the missing of the Water Dragon,and the chaos around the Eastern Sea,
1164
00:40:22,639 --> 00:40:24,119
pasti terkait dengan kekacauan dari empat lautan.
1165
00:40:22,640 --> 00:40:24,120
are definitely related tothe chaos of the four seas.
1166
00:40:24,920 --> 00:40:26,880
Taotie sebagai putra Raja Naga dari Laut Timur,
1167
00:40:24,920 --> 00:40:26,880
Taotie as the son ofthe Dragon King of Eastern Sea,
1168
00:40:27,186 --> 00:40:28,493
dia pasti tidak akan setuju dengan The Empyrean Heaven ...
1169
00:40:27,187 --> 00:40:28,494
he definitely won't agree withThe Empyrean Heaven...
1170
00:40:28,519 --> 00:40:29,751
menenangkan kekacauan di empat lautan.
1171
00:40:28,520 --> 00:40:29,751
calming the chaos of four seas.
1172
00:40:30,280 --> 00:40:31,920
Tapi Gunung Kunlun tidak punya alasan ...
1173
00:40:30,280 --> 00:40:31,920
But Mount Kunlun has no reason...
1174
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
to not notice Taotie's behaviours.
1175
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
untuk tidak memperhatikan perilaku Taotie.
1176
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
Taotie adalah perjalanan master.
1177
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
Taotie is the ride of master.
1178
00:40:36,159 --> 00:40:37,159
Dia selalu setia.
1179
00:40:36,160 --> 00:40:37,160
He has always been loyal.
1180
00:40:37,480 --> 00:40:39,559
Guru sedang berusaha melindunginya.
1181
00:40:37,480 --> 00:40:39,560
Master is trying to protect him.
1182
00:40:40,719 --> 00:40:42,839
Apakah Kaisar Putih berusaha menutupi kesalahannya?
1183
00:40:40,720 --> 00:40:42,840
Is White Emperor tryingto cover his wrongdoing?
1184
00:40:44,543 --> 00:40:46,143
Guru sedang berpikir untuk memberinya kesempatan ...
1185
00:40:44,544 --> 00:40:46,144
Master was thinkingto give him a chance...
1186
00:40:46,280 --> 00:40:47,720
due to theirthousand years of relationship.
1187
00:40:46,280 --> 00:40:47,720
karena hubungan mereka yang seribu tahun.
1188
00:40:48,199 --> 00:40:49,039
Jika kita tahu sebelumnya,
1189
00:40:48,200 --> 00:40:49,040
If we knew it earlier,
1190
00:40:49,110 --> 00:40:50,430
kita akan membunuh makhluk jahat itu.
1191
00:40:49,110 --> 00:40:50,430
we would have killedthat evil creature.
1192
00:40:50,840 --> 00:40:51,680
Momok ini ...
1193
00:40:50,840 --> 00:40:51,680
This scourge...
1194
00:40:51,840 --> 00:40:52,942
tidak akan terjadi.
1195
00:40:51,840 --> 00:40:52,942
would not have happened.
1196
00:40:52,960 --> 00:40:53,804
Lupakan.
1197
00:40:52,960 --> 00:40:53,804
Forget it.
1198
00:40:55,159 --> 00:40:56,519
Apakah itu benar atau salah,
1199
00:40:55,160 --> 00:40:56,520
Whether it's right or wrong,
1200
00:40:56,880 --> 00:40:58,360
akan ada arbitrase di masa depan.
1201
00:40:56,880 --> 00:40:58,360
there will be anarbitration in the future.
1202
00:40:59,480 --> 00:41:01,920
Since the Black Water Dragonis around the Eastern Sea.
1203
00:40:59,480 --> 00:41:01,920
Karena Naga Air Hitam ada di sekitar Laut Timur.
1204
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
There's still chance to make it right.
1205
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
Masih ada kesempatan untuk memperbaikinya.
1206
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
Kalian berdua pergi dan hentikan dengan cepat.
1207
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
Two of you go and stop it quick.
1208
00:41:06,632 --> 00:41:08,139
Hentikan itu dari merusak dunia fana ...
1209
00:41:06,632 --> 00:41:08,139
Stop it from harmingthe mortal world...
1210
00:41:08,190 --> 00:41:09,430
and cause great suffering.
1211
00:41:08,190 --> 00:41:09,429
dan menyebabkan penderitaan besar.
1212
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Jangan buang waktu.
1213
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Let's not waste time.
1214
00:41:11,079 --> 00:41:11,920
Ling Chu.
1215
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Ling Chu.
1216
00:41:12,119 --> 00:41:13,519
Kekacauan tidak bisa menjadi lebih buruk lagi.
1217
00:41:12,120 --> 00:41:13,520
The chaos can't get worse anymore.
1218
00:41:13,559 --> 00:41:15,199
Waktu hampir habis, saya akan pergi dulu.
1219
00:41:13,560 --> 00:41:15,200
Time is running out, I'll go first.
1220
00:41:15,280 --> 00:41:16,864
Zi Xuan, you goand get the Demon Prison,
1221
00:41:15,280 --> 00:41:16,864
Zi Xuan, kamu pergi dan dapatkan Penjara Iblis,
1222
00:41:16,889 --> 00:41:17,849
kemudian datang dan bantu saya.
1223
00:41:16,890 --> 00:41:17,850
then come and assist me.
1224
00:41:55,793 --> 00:41:56,713
Kamu siapa?
1225
00:41:55,794 --> 00:41:56,714
Who are you?
1226
00:41:57,599 --> 00:41:59,599
Apakah Anda tahu di mana Anda sekarang?
1227
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Do you know where you are right now?
1228
00:42:04,360 --> 00:42:06,480
Anda memiliki penampilan yang agung dan mulia.
1229
00:42:04,360 --> 00:42:06,480
You have a grand and noble appearance.
1230
00:42:06,880 --> 00:42:08,360
The people fromThe Empyrean Heaven...
1231
00:42:06,880 --> 00:42:08,360
Orang-orang dari Surga Empyrean ...
1232
00:42:08,480 --> 00:42:09,800
memang luar biasa.
1233
00:42:08,480 --> 00:42:09,800
are indeed extraordinary.
1234
00:42:11,239 --> 00:42:13,079
Tapi itu adalah Taman Persik Surgawi di sini.
1235
00:42:11,240 --> 00:42:13,080
But it is theGarden of Heavenly Peach here.
1236
00:42:13,519 --> 00:42:16,014
Anda tidak dapat memasukinya sebagaimana mestinya meskipun Anda adalah seseorang dari Surga Empyrean.
1237
00:42:13,520 --> 00:42:16,014
You can't enter it as will even if youare someone from The Empyrean Heaven.
1238
00:42:16,039 --> 00:42:16,880
Apakah kamu mengetahuinya?
1239
00:42:16,040 --> 00:42:16,880
Do you know it?
1240
00:42:18,639 --> 00:42:19,839
Pada kasus ini,
1241
00:42:18,640 --> 00:42:19,840
In this case,
1242
00:42:20,655 --> 00:42:23,110
you are familiar with this place then.
1243
00:42:20,655 --> 00:42:23,110
Anda akrab dengan tempat ini kalau begitu.
1244
00:42:29,199 --> 00:42:30,000
Kamu...
1245
00:42:29,200 --> 00:42:30,000
You...
1246
00:42:30,159 --> 00:42:32,159
Jangan katakan padaku bahwa kamu adalah Ibu Suri,
1247
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
Don't tell me thatyou are the Queen Mother,
1248
00:42:32,519 --> 00:42:34,021
pemilik Taman Peach Surgawi?
1249
00:42:32,520 --> 00:42:34,022
the owner ofthe Garden of Heavenly Peach?
1250
00:42:36,480 --> 00:42:37,920
If I were the Queen Mother,
1251
00:42:36,480 --> 00:42:37,920
Jika saya adalah Ibu Suri,
1252
00:42:38,869 --> 00:42:41,269
apa yang harus aku lakukan padamu ...
1253
00:42:38,870 --> 00:42:41,270
what should I do to you...
1254
00:42:41,360 --> 00:42:42,880
ketika aku menangkapmu tangan merah ...
1255
00:42:41,360 --> 00:42:42,880
when I caught you red handed...
1256
00:42:43,599 --> 00:42:46,199
melanggar tempat terlarang?
1257
00:42:43,600 --> 00:42:46,200
trespassing forbidden place?
1258
00:42:47,425 --> 00:42:48,905
Maafkan aku, Ibu Suri.
1259
00:42:47,425 --> 00:42:48,905
Please forgive me, Queen Mother.
1260
00:42:49,128 --> 00:42:50,568
Saya tidak bersungguh-sungguh.
1261
00:42:49,128 --> 00:42:50,568
I didn't mean it.
1262
00:42:51,056 --> 00:42:52,416
Saya tidak bermaksud melakukan pelanggaran.
1263
00:42:51,057 --> 00:42:52,417
I didn't mean to trespass.
1264
00:42:52,813 --> 00:42:54,614
Saya hanya ingin mendapatkan satu Peach Surgawi.
1265
00:42:52,814 --> 00:42:54,614
I just wish toget one Heavenly Peach.
1266
00:42:56,840 --> 00:42:58,560
I'm trying to help my friend.
1267
00:42:56,840 --> 00:42:58,559
Saya mencoba membantu teman saya.
1268
00:42:59,039 --> 00:43:01,000
Teman saya membutuhkan salah satu Persik Surgawi ini.
1269
00:42:59,040 --> 00:43:01,000
My friend needsone of these Heavenly Peaches.
1270
00:43:01,320 --> 00:43:02,840
That's why I'm hereto get it for him.
1271
00:43:01,320 --> 00:43:02,840
Itu sebabnya saya di sini untuk mendapatkannya untuknya.
1272
00:43:02,840 --> 00:43:30,840
Diterjemahkan oleh DRAMA FANS SUBYOUTUBE CHANNEL Dede Rahmat
94761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.