All language subtitles for srt(English Subtitle) The Legend of White Snake Epi 01 - 《天乩之白蛇傳說》第01集(楊紫, 任嘉倫, 茅子俊_HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,519 --> 00:01:35,519 Takdir Ular PutihEpisode 01 2 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 E01 The Destiny of White Snake 3 00:01:35,519 --> 00:01:38,811 Awal mula langit dan bumi, semua makhluk lahir. 4 00:01:35,520 --> 00:01:38,812 The beginning of heaven and earth,all creature was born. 5 00:01:39,280 --> 00:01:40,853 Surga Empyrean memerintah ... 6 00:01:39,280 --> 00:01:40,854 The Empyrean Heaven ruled... 7 00:01:40,879 --> 00:01:43,000 tiga alam dewa, fana, dan iblis. 8 00:01:40,880 --> 00:01:43,000 three realms of deity,mortal, and demon. 9 00:01:44,096 --> 00:01:45,390 Kaisar Iblis tidak senang, 10 00:01:44,097 --> 00:01:45,391 The Demon Emperor was not pleased, 11 00:01:45,519 --> 00:01:48,799 dia diam-diam memprovokasi suku naga untuk menyebabkan kekacauan. 12 00:01:45,520 --> 00:01:48,800 he secretly provokeddragon tribe to cause chaos. 13 00:01:50,319 --> 00:01:52,399 Kaisar Surgawi memerintahkan Kaisar Putih dan Hijau… 14 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Heavenly Emperor orderedWhite and Green Emperors… 15 00:01:52,439 --> 00:01:54,519 untuk memimpin 10 ribu tentara surgawi untuk menekan mereka. 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,520 to lead 10 thousand heavenlysoldiers to suppress them. 17 00:01:54,799 --> 00:01:57,759 Perang antara empat lautan telah menderita kerugian besar. 18 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 The war between the four seashad suffered a great lost. 19 00:02:00,873 --> 00:02:01,774 Perang berakhir ... 20 00:02:00,874 --> 00:02:01,774 The war ended… 21 00:02:01,799 --> 00:02:04,599 dengan suku naga menyerah ke Surga Empyrean. 22 00:02:01,800 --> 00:02:04,600 with dragon tribe surrenderingto The Empyrean Heaven. 23 00:02:06,040 --> 00:02:08,960 Dalam perang ini, murid Kaisar Putih, Ling Chu, 24 00:02:06,040 --> 00:02:08,960 In this war, the disciple ofWhite Emperor, Ling Chu, 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 and the disciple ofGreen Emperor, Zi Xuan… 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 dan murid Kaisar Hijau, Zi Xuan ... 27 00:02:10,840 --> 00:02:12,280 telah melakukan pekerjaan yang menonjol. 28 00:02:10,840 --> 00:02:12,280 had done a prominent work. 29 00:02:12,319 --> 00:02:14,039 Reputasi mereka tersebar luas di alam dewa. 30 00:02:12,320 --> 00:02:14,040 Their reputations were spreadgreatly in the realm of deity. 31 00:02:14,719 --> 00:02:15,719 Karena itu, 32 00:02:14,720 --> 00:02:15,720 Due to that, 33 00:02:16,039 --> 00:02:17,879 Kaisar Hijau dan Putih ... 34 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 Green and White Emperors... 35 00:02:17,919 --> 00:02:20,079 membuat janji seribu tahun untuk keduanya. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,080 made a promise of thousand yearsfor both of them. 37 00:02:21,479 --> 00:02:22,439 Guru. 38 00:02:21,480 --> 00:02:22,440 Master. 39 00:02:22,544 --> 00:02:24,560 Janji apa yang mereka buat? 40 00:02:22,544 --> 00:02:24,560 What kind of promise did they make? 41 00:02:24,879 --> 00:02:26,519 Keduanya berbakat dan ... 42 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 Both of them were gifted and... 43 00:02:26,560 --> 00:02:27,840 diberkahi oleh kecerdasan yang tidak biasa. 44 00:02:26,560 --> 00:02:27,840 endowed by unusual intelligence. 45 00:02:27,960 --> 00:02:29,840 So, Green and White Emperorspromised to... 46 00:02:27,960 --> 00:02:29,840 Jadi, Kaisar Hijau dan Putih berjanji untuk ... 47 00:02:29,879 --> 00:02:31,840 mengadakan pertempuran besar setelah seribu tahun ... 48 00:02:29,880 --> 00:02:31,840 hold a grand battleafter a thousand years... 49 00:02:32,302 --> 00:02:33,543 untuk mencari tahu siapa muridnya ... 50 00:02:32,303 --> 00:02:33,543 to figure out whose disciples... 51 00:02:33,599 --> 00:02:35,599 adalah nomor satu dari alam dewa. 52 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 is the number oneof the realm of deity. 53 00:02:36,400 --> 00:02:38,240 Saya ingin menjadi orang nomor satu di alam dewa. 54 00:02:36,400 --> 00:02:38,240 I want to be the number oneof the realm of deity. 55 00:02:40,039 --> 00:02:42,319 Kamu selalu malas ... 56 00:02:40,040 --> 00:02:42,320 You are always lazy... 57 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 and don't cultivate well. 58 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 dan tidak berkultivasi dengan baik. 59 00:02:44,400 --> 00:02:46,480 All you know is daydreaming. 60 00:02:44,400 --> 00:02:46,480 Yang Anda tahu hanyalah melamun. 61 00:02:48,240 --> 00:02:49,575 Mengapa Anda menyelinap ... 62 00:02:48,240 --> 00:02:49,575 Why did you sneak out… 63 00:02:49,599 --> 00:02:51,159 meskipun ada badai salju ... 64 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 despite of the blizzard… 65 00:02:51,479 --> 00:02:53,239 ketika kamu tahu itu ... 66 00:02:51,480 --> 00:02:53,240 when you know that… 67 00:02:53,479 --> 00:02:55,719 Saya pergi ke Heavenly Peach Festival? 68 00:02:53,480 --> 00:02:55,720 I am going tothe Heavenly Peach Festival? 69 00:02:56,080 --> 00:02:58,440 Guru, bukankah kamu mengatakan itu ... 70 00:02:56,080 --> 00:02:58,440 Master, didn't you say that… 71 00:02:58,560 --> 00:02:59,720 consuming a Heavenly Peach... 72 00:02:58,560 --> 00:02:59,719 mengkonsumsi Peach Surgawi ... 73 00:02:59,759 --> 00:03:01,280 dapat membantu dengan budidaya. 74 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 can help with the cultivation. 75 00:03:02,479 --> 00:03:03,719 Kamu kecil ... 76 00:03:02,480 --> 00:03:03,720 You little... 77 00:03:04,520 --> 00:03:07,200 You are only giving yourself areason for your gluttonous. 78 00:03:04,520 --> 00:03:07,200 Anda hanya makan saja dan sangat rakus. 79 00:03:08,159 --> 00:03:09,359 Apa kamu tahu kenapa... 80 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 Do you know why... 81 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 I brought you here to Mount Jiuxi? 82 00:03:09,400 --> 00:03:11,599 Saya membawa Anda ke sini ke Gunung Jiuxi? 83 00:03:14,719 --> 00:03:16,400 Saya pernah mengatakan kepada Anda bahwa ... 84 00:03:14,720 --> 00:03:16,400 I once told you that... 85 00:03:16,639 --> 00:03:18,839 Anda menanggung keadilan dunia. 86 00:03:16,640 --> 00:03:18,840 you bear the justice of the world. 87 00:03:19,199 --> 00:03:20,319 Tapi lihat dirimu ... 88 00:03:19,200 --> 00:03:20,320 But look at you... 89 00:03:20,439 --> 00:03:22,680 Anda belum berkultivasi dengan serius ... 90 00:03:20,440 --> 00:03:22,680 You have not beencultivating seriously... 91 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 and can't performthe transformation yet. 92 00:03:23,000 --> 00:03:24,759 dan belum dapat melakukan transformasi. 93 00:03:32,400 --> 00:03:35,280 This person will definitelyable to help you out. 94 00:03:32,400 --> 00:03:35,280 Orang ini pasti akan dapat membantu Anda. 95 00:03:35,840 --> 00:03:38,280 Master, who is he? 96 00:03:35,840 --> 00:03:38,280 Guru, siapa dia? 97 00:03:39,199 --> 00:03:40,399 Dia adalah Zi Xuan. 98 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 He is Zi Xuan. 99 00:03:40,439 --> 00:03:42,159 Ia terlahir dengan Seven Prowesses. 100 00:03:40,440 --> 00:03:42,160 He was born with Seven Prowesses. 101 00:03:42,520 --> 00:03:44,439 Dia pasti bisa melatihmu. 102 00:03:42,520 --> 00:03:44,440 He is definitely able to train you. 103 00:03:45,319 --> 00:03:47,479 Nasib tiga dunia ada tepat di depan kita. 104 00:03:45,320 --> 00:03:47,480 The fate of three realmsis right in front of us. 105 00:03:47,759 --> 00:03:49,560 Kalian berdua ditakdirkan untuk bersama ... 106 00:03:47,760 --> 00:03:49,560 You two are destined to be together... 107 00:03:49,599 --> 00:03:51,479 untuk menyelamatkan dunia fana ... 108 00:03:49,600 --> 00:03:51,480 to rescue the mortal world... 109 00:03:51,960 --> 00:03:55,280 tetapi juga harus melalui 8 penderitaan dunia fana. 110 00:03:51,960 --> 00:03:55,280 but shall also go through8 sufferings of mortal world. 111 00:03:56,479 --> 00:03:58,560 Delapan penderitaan dunia fana? 112 00:03:56,480 --> 00:03:58,560 Eight sufferings of mortal world? 113 00:04:13,719 --> 00:04:15,879 "Gunung Jiuxi" 114 00:04:13,720 --> 00:04:15,880 "Mount Jiuxi" 115 00:05:11,439 --> 00:05:12,279 Zi Xuan. 116 00:05:11,440 --> 00:05:12,280 Zi Xuan. 117 00:05:12,319 --> 00:05:13,959 Saya sudah mendengar suara sitar Anda. 118 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 I've already heardthe sound of your zither. 119 00:05:21,879 --> 00:05:22,959 Anda tidak dapat menyembunyikan hari ini ... 120 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 You can't hide today... 121 00:05:23,000 --> 00:05:24,399 tidak peduli apa. 122 00:05:23,000 --> 00:05:24,400 no matter what. 123 00:05:33,800 --> 00:05:34,879 Saya tidak berpikir itu ... 124 00:05:33,800 --> 00:05:34,880 I didn't think that... 125 00:05:34,959 --> 00:05:36,399 dia akan datang ke sini. 126 00:05:34,960 --> 00:05:36,400 he would have come here. 127 00:05:49,279 --> 00:05:50,879 Gunung Jiuxi terisi salju sepanjang tahun. 128 00:05:49,280 --> 00:05:50,880 Mount Jiuxi fills withsnow the entire year. 129 00:05:51,439 --> 00:05:52,759 Bagaimana Anda bisa sampai di sini? 130 00:05:51,440 --> 00:05:52,760 How did you end up here? 131 00:05:53,360 --> 00:05:54,520 Did you lose your way? 132 00:05:53,360 --> 00:05:54,520 Apakah Anda tersesat? 133 00:06:00,000 --> 00:06:01,240 Anda putih seperti salju. 134 00:06:00,000 --> 00:06:01,240 You are white like snow. 135 00:06:01,279 --> 00:06:02,399 Tentu itu indah. 136 00:06:01,280 --> 00:06:02,400 Sure are beautiful. 137 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Gunung Jiuxi tidak cocok untukmu. 138 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Mount Jiuxi doesn't suit you. 139 00:06:05,279 --> 00:06:07,159 Ular akan berhibernasi di musim dingin. 140 00:06:05,280 --> 00:06:07,160 Snakes will hibernate in the winter. 141 00:06:07,759 --> 00:06:09,639 Anda harus bersembunyi di suatu tempat sekarang. 142 00:06:07,760 --> 00:06:09,640 You should hide at somewhere now. 143 00:06:20,399 --> 00:06:21,439 Zi Xuan! 144 00:06:20,400 --> 00:06:21,440 Zi Xuan! 145 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Saya tidak berpikir itu ... 146 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 I didn't think that... 147 00:06:58,639 --> 00:06:59,759 kamu akan mengingkari janjimu. 148 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 you will break your promise. 149 00:07:00,319 --> 00:07:02,800 Ling Chu, kekacauan empat laut baru saja berakhir. 150 00:07:00,320 --> 00:07:02,800 Ling Chu, the chaos offour seas has just ended. 151 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Why should you and I... 152 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Kenapa kamu dan aku harus ... 153 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 still have to compete with each other? 154 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 masih harus bersaing satu sama lain? 155 00:07:05,519 --> 00:07:07,959 This is the thousand year promisewhich our masters made... 156 00:07:05,519 --> 00:07:07,959 Ini adalah janji seribu tahun yang dibuat oleh tuan kami ... 157 00:07:08,199 --> 00:07:09,599 untuk mencari tahu siapa yang terbaik. 158 00:07:08,200 --> 00:07:09,600 to figure out who's the best. 159 00:07:09,839 --> 00:07:12,719 Itu hanya janji tanpa pertimbangan dari seribu tahun yang lalu. 160 00:07:09,840 --> 00:07:12,720 It was only a thoughtless promisefrom a thousand years ago. 161 00:07:13,079 --> 00:07:14,719 Semua orang membandingkan kita. 162 00:07:13,080 --> 00:07:14,720 Everyone is comparing us. 163 00:07:15,120 --> 00:07:16,959 Kita harus menemukan ... 164 00:07:15,120 --> 00:07:16,960 We have to find... 165 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 siapa yang terbaik hari ini. 166 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 who's the best today. 167 00:07:19,079 --> 00:07:19,919 Ling Chu. 168 00:07:19,080 --> 00:07:19,920 Ling Chu. 169 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 Anda terlalu terobsesi dengan ketenaran. 170 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 You are too obsessed with fame. 171 00:07:22,439 --> 00:07:23,639 Tujuan dari kompetisi kami ... 172 00:07:22,440 --> 00:07:23,640 The goal of our competition... 173 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 is only to learn from each others. 174 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 hanya belajar dari satu sama lain. 175 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 Why so serious? 176 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 Mengapa serius sekali? 177 00:07:26,839 --> 00:07:28,879 Bagi saya, itu tidak sesederhana itu. 178 00:07:26,840 --> 00:07:28,880 To me, it's not that simple. 179 00:08:35,922 --> 00:08:37,479 Ular putih ini menyela kami. 180 00:08:35,924 --> 00:08:37,480 This white snake interrupted us. 181 00:08:37,599 --> 00:08:38,719 This competition doesn't count. 182 00:08:37,599 --> 00:08:38,719 Kompetisi ini tidak masuk hitungan. 183 00:08:38,758 --> 00:08:39,719 Saya tidak yakin! 184 00:08:38,760 --> 00:08:39,720 I'm not convinced! 185 00:09:04,831 --> 00:09:06,032 Ada banyak luka di sekujur tubuh Anda. 186 00:09:04,832 --> 00:09:06,032 There're injuries all over you. 187 00:09:06,198 --> 00:09:07,519 Berapa lama Anda ingin menyembunyikannya? 188 00:09:06,199 --> 00:09:07,519 How long do you want to hide it? 189 00:09:08,279 --> 00:09:11,319 Ini semua adalah luka ringan. Tidak ada yang serius. 190 00:09:08,280 --> 00:09:11,320 These are all minor injuries.Nothing serious. 191 00:09:11,600 --> 00:09:13,440 Could minor injury hurt you that much? 192 00:09:11,600 --> 00:09:13,440 Mungkinkah cedera ringan sangat menyakitimu? 193 00:09:13,759 --> 00:09:15,159 Anda tidak menyembuhkan diri sendiri ketika Anda terluka, 194 00:09:13,760 --> 00:09:15,160 You didn't heal yourselfwhen you are injured, 195 00:09:15,399 --> 00:09:16,720 Belum kamu datang untuk bersaing dengan saya? 196 00:09:15,400 --> 00:09:16,720 yet you come to compete with me? 197 00:09:17,480 --> 00:09:18,520 At least, 198 00:09:17,480 --> 00:09:18,519 Setidaknya, 199 00:09:18,759 --> 00:09:20,600 meyakinkan saya bahwa Anda lebih baik. 200 00:09:18,760 --> 00:09:20,600 convince me that you're better. 201 00:09:21,080 --> 00:09:22,240 With your characteristic, 202 00:09:21,080 --> 00:09:22,240 Dengan karakteristik Anda, 203 00:09:22,360 --> 00:09:23,560 how can you be convinced? 204 00:09:22,360 --> 00:09:23,560 bagaimana Anda bisa diyakinkan? 205 00:09:25,360 --> 00:09:26,320 Hari ini, 206 00:09:25,360 --> 00:09:26,320 Today, 207 00:09:26,519 --> 00:09:28,240 kita tidak akan pernah tahu siapa yang menang ... 208 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 we will never know who wins... 209 00:09:28,480 --> 00:09:29,759 jika tidak dihancurkan oleh ular putih itu. 210 00:09:28,480 --> 00:09:29,760 if it wasn't ruined bythat white snake. 211 00:09:30,446 --> 00:09:31,406 I will... 212 00:09:30,446 --> 00:09:31,406 Aku akan... 213 00:09:31,919 --> 00:09:33,688 bunuh ular putih dengan tanganku ... 214 00:09:31,920 --> 00:09:33,689 kill the white snake with my hands... 215 00:09:34,440 --> 00:09:36,080 if I see it again in the future. 216 00:09:34,440 --> 00:09:36,080 jika saya melihatnya lagi di masa depan. 217 00:09:37,519 --> 00:09:38,679 Tiba-tiba muncul. 218 00:09:37,520 --> 00:09:38,680 It suddenly appeared. 219 00:09:38,815 --> 00:09:40,040 Bagaimana hubungannya dengan itu? 220 00:09:38,815 --> 00:09:40,040 How is it related to it? 221 00:09:44,799 --> 00:09:46,159 Ini adalah obat yang kubuat untukmu. 222 00:09:44,800 --> 00:09:46,160 This is the medicine I made for you. 223 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Itu dapat menekan panas bagian dalam Anda untuk sementara waktu. 224 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 It can suppressyour inner heat temporarily. 225 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 Berhenti berpikir siapa yang terbaik lagi. 226 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 Stop thinking who's the best anymore. 227 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 Ini bagus juga jika kita tidak mengetahuinya. 228 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 It's good tooif we don't figure it out. 229 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 Anda memperlakukan saya yang terbaik. 230 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 You treat me the best. 231 00:10:01,399 --> 00:10:03,679 Tapi aku tidak sebesar hatimu. 232 00:10:01,400 --> 00:10:03,680 But I'm not as big-hearted as you. 233 00:10:08,120 --> 00:10:08,960 Ling Chu! 234 00:10:11,279 --> 00:10:12,839 Panas dalam diri Anda sangat serius. 235 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 You inner heat is beyond serious. 236 00:10:13,080 --> 00:10:14,160 Why didn't you say it earlier? 237 00:10:13,080 --> 00:10:14,160 Mengapa Anda tidak mengatakannya sebelumnya? 238 00:10:14,879 --> 00:10:16,174 Jika kita mengabaikan ini, 239 00:10:14,880 --> 00:10:16,175 If we ignore this, 240 00:10:16,320 --> 00:10:17,800 itu akan menghabiskan kehebatan dewa Anda. 241 00:10:16,320 --> 00:10:17,800 it will consume up your deity prowess. 242 00:10:18,528 --> 00:10:19,837 Jantung ular memiliki sifat dingin. 243 00:10:18,529 --> 00:10:19,838 The heart of snake is cool-natured. 244 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 It can heal the inner heat. 245 00:10:20,360 --> 00:10:21,519 Itu bisa menyembuhkan panas dalam. 246 00:10:46,480 --> 00:10:47,880 Snake is always considered as bad. 247 00:10:46,480 --> 00:10:47,879 Ular selalu dianggap buruk. 248 00:10:48,198 --> 00:10:50,270 Mengapa tidak menggunakan hati ular untuk menyembuhkan panas dalam? 249 00:10:48,199 --> 00:10:50,271 Why not use the heart of a snaketo cure the inner heat? 250 00:10:50,480 --> 00:10:52,000 Yet you'd rather pay so much effort... 251 00:10:50,480 --> 00:10:52,000 Namun Anda lebih suka membayar begitu banyak usaha ... 252 00:10:52,159 --> 00:10:53,480 membuat elixir sehari. 253 00:10:52,160 --> 00:10:53,480 to make an elixir a day. 254 00:10:55,039 --> 00:10:56,174 Meskipun panas batin Ling Chu ... 255 00:10:55,040 --> 00:10:56,175 Although the inner heat of Ling Chu... 256 00:10:56,200 --> 00:10:58,759 dapat disembuhkan dengan hati ular, 257 00:10:56,200 --> 00:10:58,760 can be healed by the heart of a snake, 258 00:10:59,559 --> 00:11:01,119 itu akan berbahaya ... 259 00:10:59,560 --> 00:11:01,120 it would be harmful... 260 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 to his cultivation in the future. 261 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 untuk budidaya di masa depan. 262 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 Tapi Ling Chu sangat cemas tentang hal itu. 263 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 But Ling Chu is so anxious about it. 264 00:11:04,399 --> 00:11:06,519 Saya kira sesuatu yang besar terjadi di Gunung Kunlun. 265 00:11:04,400 --> 00:11:06,520 I suppose something bighappened at Mount Kunlun. 266 00:11:07,279 --> 00:11:08,919 Kaisar Putih selalu peduli dengan reputasinya. 267 00:11:07,280 --> 00:11:08,920 White Emperor is alwaysconcerned about his reputation. 268 00:11:09,513 --> 00:11:11,160 He definitely will not leakany information. 269 00:11:09,513 --> 00:11:11,160 Dia pasti tidak akan membocorkan informasi apa pun. 270 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 Not a single bit. 271 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 Tidak sedikit pun. 272 00:11:14,399 --> 00:11:16,120 Saya tidak pernah bisa tertidur sekarang. 273 00:11:14,400 --> 00:11:16,120 I can't ever fall asleep now. 274 00:11:16,600 --> 00:11:18,490 Atau aku akan kehilangan nyawaku ... 275 00:11:16,600 --> 00:11:18,490 Or else I will lose my life... 276 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 ketika hatiku diambil. 277 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 when my heart gets taken. 278 00:11:21,346 --> 00:11:22,986 Saya masih perlu berkultivasi untuk menjadi dewa. 279 00:11:21,347 --> 00:11:22,987 I still need to cultivateto become deity. 280 00:11:23,080 --> 00:11:24,400 Saya masih ingin berkeliling. 281 00:11:23,080 --> 00:11:24,400 I still wish to travel around. 282 00:11:24,759 --> 00:11:27,000 Saya belum pernah mencoba Peach Surgawi dari Surga Empyrean. 283 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 I have never tried the HeavenlyPeach from The Empyrean Heaven. 284 00:11:27,399 --> 00:11:29,319 Betapa berharganya hidup. 285 00:11:27,400 --> 00:11:29,320 How precious life is. 286 00:11:30,380 --> 00:11:31,399 Saya hanya harus bekerja lebih keras. 287 00:11:30,381 --> 00:11:31,400 I just have to work harder. 288 00:11:31,440 --> 00:11:33,095 It's only 3 years, 3 months... 289 00:11:31,440 --> 00:11:33,095 Hanya 3 tahun, 3 bulan ... 290 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 and 3 days... 291 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 dan 3 hari ... 292 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 to reach Mount Li. 293 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 untuk mencapai Gunung Li. 294 00:12:10,639 --> 00:12:12,759 Anda bahkan tidak mengabulkan saya untuk mati dengan anggun. 295 00:12:10,640 --> 00:12:12,760 You don't even grant meto die with grace. 296 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 How dare you squash my face. 297 00:12:13,000 --> 00:12:14,879 Beraninya kau meremas wajahku. 298 00:12:15,039 --> 00:12:16,639 Selama saya bisa pulih dari panas dalam, 299 00:12:15,040 --> 00:12:16,640 As long as I can recoverfrom the inner heat, 300 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 Saya pasti akan mengalahkan Zi Xuan. 301 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 I’ll definitely defeat Zi Xuan. 302 00:12:31,360 --> 00:12:33,645 Zi Xuan, I will have to take... 303 00:12:31,360 --> 00:12:33,644 Zi Xuan, saya harus mengambil ... 304 00:12:33,679 --> 00:12:34,799 jantung ular hari ini! 305 00:12:33,680 --> 00:12:34,800 the heart of the snake today! 306 00:12:37,519 --> 00:12:38,879 Jika Anda pernah mencoba menghentikan saya ... 307 00:12:37,520 --> 00:12:38,880 If you ever try to stop me... 308 00:12:49,200 --> 00:12:51,960 Es Lingzhi di Laut Timur ini diberikan oleh Dewa Dewa. 309 00:12:49,200 --> 00:12:51,960 This Icy Lingzhi of Eastern Seawas given by Herb Deity. 310 00:12:52,639 --> 00:12:54,480 Anda ingin menggunakan semuanya untuk menyembuhkan Ling Chu? 311 00:12:52,640 --> 00:12:54,480 You want to use it all upto cure Ling Chu? 312 00:12:55,648 --> 00:12:57,248 Tidak ada yang lebih baik dari ini ... 313 00:12:55,648 --> 00:12:57,248 There's no better than this... 314 00:12:57,679 --> 00:12:58,852 jika ramuan ini mampu ... 315 00:12:57,680 --> 00:12:58,853 if these herbs are able... 316 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 untuk menyembuhkan Ling Chu. 317 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 to cure Ling Chu. 318 00:13:19,224 --> 00:13:20,690 Orang yang selamat dari bencana besar, 319 00:13:19,224 --> 00:13:20,690 One who survives a great disaster, 320 00:13:20,720 --> 00:13:22,279 ditakdirkan untuk memiliki keberuntungan untuk mencicipi makanan lezat. 321 00:13:20,720 --> 00:13:22,280 is destined to haveluck to taste delicious food. 322 00:13:22,480 --> 00:13:24,349 You ate the preciousSnow Cherry Blossom... 323 00:13:22,480 --> 00:13:24,349 Anda makan Snow Cherry Blossom yang berharga ... 324 00:13:24,390 --> 00:13:25,310 seperti itu adalah kacang kenari. 325 00:13:24,391 --> 00:13:25,311 like it was a walnut. 326 00:13:26,039 --> 00:13:27,039 Apakah kamu tidak tahu itu ... 327 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Don't you know that... 328 00:13:27,399 --> 00:13:29,531 hanya dengan satu, seseorang yang mengolah dirinya ... 329 00:13:27,400 --> 00:13:29,532 with just one, a personwho cultivates himself... 330 00:13:29,799 --> 00:13:31,533 akan diperkuat seratus tahun kehebatan? 331 00:13:29,800 --> 00:13:31,534 will get strengtheneda hundred years of prowess? 332 00:13:31,919 --> 00:13:33,218 Anda makan tiga berturut-turut. 333 00:13:31,920 --> 00:13:33,219 You ate three in a row. 334 00:13:39,254 --> 00:13:40,534 Anda entah bagaimana memiliki kecerdasan. 335 00:13:39,255 --> 00:13:40,535 You somehow have intelligence. 336 00:13:41,159 --> 00:13:42,559 Setelah Anda mendengar tentang mendapatkan hati ular ... 337 00:13:41,160 --> 00:13:42,560 Once you heard aboutgetting the heart of a snake... 338 00:13:42,759 --> 00:13:43,879 Anda melarikan diri pada malam itu juga. 339 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 you fled at that very night. 340 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Meskipun... 341 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Although... 342 00:13:46,240 --> 00:13:47,279 kamu pandai, 343 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 you are clever, 344 00:13:47,679 --> 00:13:48,854 kamu tidak pernah dilatih. 345 00:13:47,680 --> 00:13:48,855 you have never been trained. 346 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 Anda ditangkap bahkan sebelum Anda melarikan diri dari lembah. 347 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 You were caughteven before you flee the valley. 348 00:13:55,352 --> 00:13:57,312 Saya hanya mengatakan dan Anda sudah marah. 349 00:13:55,353 --> 00:13:57,313 I'm just saying andyou got mad already. 350 00:13:58,840 --> 00:14:00,519 Sepertinya Anda mengerti ucapan manusia. 351 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 It seems like youunderstand human speech. 352 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 Bagaimana dengan ini? 353 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 How about this? 354 00:14:03,039 --> 00:14:05,159 Saya akan memanggil Anda sebagai Xiao Bai mulai sekarang. 355 00:14:03,040 --> 00:14:05,160 I'll address you asXiao Bai from now on. 356 00:14:07,120 --> 00:14:08,240 Xiao Bai. 357 00:14:23,559 --> 00:14:24,759 Mengapa kamu di sini? 358 00:14:23,560 --> 00:14:24,760 Why are you here? 359 00:14:25,080 --> 00:14:26,120 Kamu harus istirahat. 360 00:14:25,080 --> 00:14:26,120 You should rest. 361 00:14:27,799 --> 00:14:29,000 Saya mendengar dari Crane bahwa ... 362 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 I heard from Crane that... 363 00:14:29,399 --> 00:14:30,639 Anda ingin menaikkan ular putih itu. 364 00:14:29,400 --> 00:14:30,640 you wish to raise that white snake. 365 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 You are still thinking aboutthe heart of a snake. 366 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 Anda masih memikirkan tentang hati ular. 367 00:14:40,000 --> 00:14:42,159 Cidera dalam dirimu dari beberapa waktu lalu. 368 00:14:40,000 --> 00:14:42,160 The injuries in youare from sometime ago. 369 00:14:42,840 --> 00:14:44,880 What actually happenedon Mount Kunlun? 370 00:14:42,840 --> 00:14:44,879 Apa yang sebenarnya terjadi di Gunung Kunlun? 371 00:14:45,399 --> 00:14:47,774 Hanya ada beberapa orang yang bisa menyakitimu dengan sangat buruk ... 372 00:14:45,400 --> 00:14:47,774 There are only a couple of peoplewho can hurt you such badly... 373 00:14:47,799 --> 00:14:48,919 di Surga Empyrean. 374 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 in The Empyrean Heaven. 375 00:14:50,200 --> 00:14:51,080 Is it... 376 00:14:50,200 --> 00:14:51,080 Apakah itu... 377 00:14:51,240 --> 00:14:52,800 You know my master's temper... 378 00:14:51,240 --> 00:14:52,799 Anda tahu temperamen tuan saya ... 379 00:14:53,159 --> 00:14:54,195 Saya akan mengurusnya... 380 00:14:53,160 --> 00:14:54,196 I will take care of it... 381 00:14:54,351 --> 00:14:55,351 ketika saya sepenuhnya pulih. 382 00:14:54,352 --> 00:14:55,352 when I'm fully recovered. 383 00:15:19,279 --> 00:15:20,762 Sepertinya saya tidak bisa menipu Anda ... 384 00:15:19,280 --> 00:15:20,763 It seems like I can't trick you... 385 00:15:21,023 --> 00:15:22,560 dengan trik menutup-nutupi seperti ini. 386 00:15:21,023 --> 00:15:22,560 with this kind ofsimple covering-up trick. 387 00:15:23,519 --> 00:15:25,079 Tidak seperti siapa kamu ... 388 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 It isn't like who you are... 389 00:15:25,440 --> 00:15:26,640 untuk melindungi ular putih. 390 00:15:25,440 --> 00:15:26,640 to protect a white snake. 391 00:15:26,679 --> 00:15:28,000 Anda selalu ceroboh tentang segalanya. 392 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 You are always sloppyabout everything. 393 00:15:28,455 --> 00:15:30,200 I somehow likethis little white snake. 394 00:15:28,455 --> 00:15:30,200 Saya entah bagaimana menyukai ular putih kecil ini. 395 00:15:30,951 --> 00:15:32,111 Itu cerdas. 396 00:15:30,952 --> 00:15:32,112 It is intelligent. 397 00:15:32,559 --> 00:15:33,519 Selanjutnya, 398 00:15:32,560 --> 00:15:33,520 Furthermore, 399 00:15:34,000 --> 00:15:35,360 it risked its life to protect me. 400 00:15:34,000 --> 00:15:35,360 itu mempertaruhkan nyawanya untuk melindungiku. 401 00:15:41,864 --> 00:15:44,400 It seems to be very afraid of me. 402 00:15:41,864 --> 00:15:44,399 Tampaknya sangat takut pada saya. 403 00:15:45,480 --> 00:15:46,360 Ling Chu. 404 00:15:48,480 --> 00:15:50,200 Do not use your deity prowess... 405 00:15:48,480 --> 00:15:50,200 Jangan gunakan kehebatan dewa Anda ... 406 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 sebelum Anda sepenuhnya pulih. 407 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 before you are fully recovered. 408 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 If not, even I can't save you. 409 00:15:52,600 --> 00:15:53,879 Jika tidak, bahkan saya tidak bisa menyelamatkan Anda. 410 00:15:54,240 --> 00:15:56,160 I know that, you're being annoying. 411 00:15:54,240 --> 00:15:56,159 Saya tahu itu, Anda menyebalkan. 412 00:16:24,764 --> 00:16:27,120 Suara sitar ini dapat menghilangkan rasa sakit. 413 00:16:24,765 --> 00:16:27,120 This zither sound can relieve pain. 414 00:16:29,000 --> 00:16:30,120 I wonder... 415 00:16:29,000 --> 00:16:30,120 Saya berharap... 416 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 apakah itu bekerja pada ular juga. 417 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 does it work on snake as well. 418 00:16:56,758 --> 00:16:59,278 You have to control your appetite. 419 00:16:56,758 --> 00:16:59,278 Anda harus mengendalikan nafsu makan. 420 00:16:59,679 --> 00:17:01,279 Atau semua orang dari Gunung Jiuxi ... 421 00:16:59,680 --> 00:17:01,280 Or else all the peoplefrom Mount Jiuxi... 422 00:17:01,318 --> 00:17:02,318 akan mati kelaparan. 423 00:17:01,319 --> 00:17:02,319 will starve to death. 424 00:17:20,599 --> 00:17:21,399 Oh tidak. 425 00:17:20,600 --> 00:17:21,400 Oh no. 426 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 I woke Zi Xuan up... 427 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 Saya membangunkan Zi Xuan ... 428 00:17:23,038 --> 00:17:24,452 bukannya mengusir nyamuk. 429 00:17:23,040 --> 00:17:24,454 instead of chasing the mosquito away. 430 00:17:24,480 --> 00:17:26,240 Go to bed, Xiao Bai. 431 00:17:24,480 --> 00:17:26,240 Tidurlah, Xiao Bai. 432 00:17:26,880 --> 00:17:28,400 Nyamuk tidak akan mengganggu saya tidur. 433 00:17:26,880 --> 00:17:28,400 Mosquito won't bother me sleeping. 434 00:17:28,960 --> 00:17:29,840 Remember. 435 00:17:28,960 --> 00:17:29,840 Ingat. 436 00:17:30,279 --> 00:17:31,480 Jangan bunuh demi aku. 437 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 Don't kill for my sake. 438 00:17:38,709 --> 00:17:39,680 Darn it. 439 00:17:38,709 --> 00:17:39,680 Sialan. 440 00:17:39,960 --> 00:17:41,947 Jika saya bisa berubah menjadi manusia, 441 00:17:39,960 --> 00:17:41,947 If I could transform into human, 442 00:17:42,073 --> 00:17:44,113 I would be ableto help Zi Xuan to dress. 443 00:17:42,073 --> 00:17:44,113 Saya akan bisa membantu Zi Xuan berpakaian. 444 00:17:44,886 --> 00:17:47,385 Xiao Bai telah menambah berat badan, tetapi Anda tampaknya menurunkan berat badan. 445 00:17:44,887 --> 00:17:47,386 Xiao Bai has gained some weight,but you seem to lose weight. 446 00:17:56,680 --> 00:17:58,200 Ular ini tentu memiliki caranya sendiri, 447 00:17:56,680 --> 00:17:58,200 This snake sure has its way, 448 00:17:58,599 --> 00:17:59,679 itu mengabaikan saya. 449 00:17:58,600 --> 00:17:59,680 it ignores me. 450 00:18:01,200 --> 00:18:02,039 Aku sudah bilang. 451 00:18:01,200 --> 00:18:02,040 I told you. 452 00:18:02,559 --> 00:18:03,839 Ular ini cerdas. 453 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 This snake is intelligent. 454 00:18:11,720 --> 00:18:14,480 Your inner heatis your inner weakness. 455 00:18:11,720 --> 00:18:14,480 Panas batiniah Anda adalah kelemahan batiniah Anda. 456 00:18:16,119 --> 00:18:17,399 Apa yang penting dalam menjadi dewa ... 457 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 What is crucial in becoming a deity... 458 00:18:17,680 --> 00:18:19,360 is to accept the nothingness. 459 00:18:17,680 --> 00:18:19,360 adalah menerima ketiadaan. 460 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 Somehow what you can't give in... 461 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 Entah bagaimana, Anda tidak bisa menyerah ... 462 00:18:25,881 --> 00:18:27,801 adalah daya saing Anda. 463 00:18:25,881 --> 00:18:27,801 is your competitiveness. 464 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 Saya telah berkultivasi untuk menjadi dewa bersama Zi Xuan. 465 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 I have been cultivatingto become deity with Zi Xuan. 466 00:18:33,400 --> 00:18:34,360 But now, 467 00:18:33,400 --> 00:18:34,360 Tapi sekarang, 468 00:18:34,880 --> 00:18:36,160 I'm no match for him. 469 00:18:34,880 --> 00:18:36,160 Saya tidak cocok untuknya. 470 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 Kecakapan dewa kalian berdua ... 471 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 The deity prowess of you two... 472 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 sama saja. 473 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 are quite the same. 474 00:18:42,799 --> 00:18:44,119 Hanya saja Anda terluka, 475 00:18:42,800 --> 00:18:44,120 It's just that you're injured, 476 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 which got your deity prowess affected. 477 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 yang membuat kehebatan dewa Anda terpengaruh. 478 00:18:46,134 --> 00:18:47,335 Kamu berdua... 479 00:18:46,135 --> 00:18:47,335 Both of you... 480 00:18:47,599 --> 00:18:48,879 ditakdirkan untuk menjalani kehidupan dewa. 481 00:18:47,600 --> 00:18:48,880 are destined tolead the life of deity. 482 00:18:49,359 --> 00:18:50,319 Semua tahun-tahun ini, 483 00:18:49,360 --> 00:18:50,320 All these years, 484 00:18:51,039 --> 00:18:52,599 kalian seperti saudara yang terkasih ... 485 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 you guys are like dear brothers... 486 00:18:53,319 --> 00:18:54,559 dan juga rival. 487 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 and also rivals. 488 00:18:55,000 --> 00:18:57,480 Jadi, saya harus bertanya kepada Anda ... 489 00:18:55,000 --> 00:18:57,480 So, I have to ask you... 490 00:18:58,846 --> 00:19:00,440 untuk membantu saya. 491 00:18:58,847 --> 00:19:00,440 to do me a favor. 492 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 I used Mirror of Ice... 493 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 Saya menggunakan Mirror of Ice ... 494 00:19:04,440 --> 00:19:06,039 untuk meramal bagi Zi Xuan. 495 00:19:04,440 --> 00:19:06,040 to fortune-tell for Zi Xuan. 496 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 Nasib Tujuh Kehendaknya ... 497 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 His Fate of Seven Prowesses... 498 00:19:08,160 --> 00:19:10,680 is a curse of loneliness. 499 00:19:08,160 --> 00:19:10,680 adalah kutukan kesepian. 500 00:19:10,960 --> 00:19:12,120 He is destined... 501 00:19:10,960 --> 00:19:12,120 Dia ditakdirkan ... 502 00:19:12,160 --> 00:19:13,760 to have no one close to him. 503 00:19:12,160 --> 00:19:13,759 tidak ada yang dekat dengannya. 504 00:19:15,319 --> 00:19:17,480 Tapi dia harus menghadapi nasib hidup dan mati. 505 00:19:15,320 --> 00:19:17,480 But he needs to facea fate of life and death. 506 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 Jika dia mampu menaklukkannya, 507 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 If he is able to conquer it, 508 00:19:20,160 --> 00:19:21,560 dia akan menjadi dewa. 509 00:19:20,160 --> 00:19:21,560 he will become a deity. 510 00:19:23,799 --> 00:19:24,639 Jika tidak... 511 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 If not... 512 00:19:24,680 --> 00:19:26,280 What will happenif he can't conquer it? 513 00:19:24,680 --> 00:19:26,279 Apa yang akan terjadi jika dia tidak bisa menaklukkannya? 514 00:19:44,039 --> 00:19:45,799 Tubuh dan jiwanya akan pergi bersama angin, 515 00:19:44,040 --> 00:19:45,800 His body and soulwill go with the wind, 516 00:19:47,839 --> 00:19:49,559 dan larut di langit dan bumi. 517 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 and dissolve in the heaven and earth. 518 00:21:34,559 --> 00:21:38,039 <I> Merindukan cinta untuk kembali di malam musim gugur yang dingin. </ I> 519 00:21:34,560 --> 00:21:38,040 <i>Longing for love to returnin a cold autumn night.</i> 520 00:21:38,839 --> 00:21:40,720 <i> Berapa lama untuk kembali? </i> 521 00:21:38,840 --> 00:21:40,720 <i>How long would it take to return?</i> 522 00:21:41,599 --> 00:21:43,839 <i> Lebih baik dibiarkan tak terkatakan. </i> 523 00:21:41,600 --> 00:21:43,840 <i>It's better to be left unsaid.</i> 524 00:21:45,240 --> 00:21:46,653 <i> Kerinduan seseorang ... </i> 525 00:21:45,240 --> 00:21:46,654 <i>Longing for someone...</i> 526 00:21:46,680 --> 00:21:48,600 <i> menghabiskan sisa hari selamanya. </i> 527 00:21:46,680 --> 00:21:48,600 <i>to spend the rest of the days forever.</i> 528 00:21:49,519 --> 00:21:51,079 <i> Siapa yang peduli ... </i> 529 00:21:49,520 --> 00:21:51,080 <i>Who cares about...</i> 530 00:21:51,112 --> 00:21:55,112 <i>the glorious future ahead?</i> 531 00:21:51,112 --> 00:21:55,112 <i> masa depan yang gemilang di depan? </i> 532 00:21:55,799 --> 00:21:59,599 <I> Tidak iri tentang bagaimana tahun manusia adalah hari bagi dewa. </ I> 533 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 <i>Not envy about how ahuman year is a day for the deity.</i> 534 00:22:00,400 --> 00:22:05,280 <i>Only hate that humandoesn't live a thousand years.</i> 535 00:22:00,400 --> 00:22:05,280 <I> Hanya membenci manusia yang tidak hidup seribu tahun. </ I> 536 00:22:06,319 --> 00:22:08,973 <i> Awan dan hujan tetap ada dan skornya tidak pasti. </i> 537 00:22:06,320 --> 00:22:08,974 <i>Cloud and rain remainand the score is unsettled.</i> 538 00:22:09,000 --> 00:22:11,320 <i>The love is unfulfilled.</i> 539 00:22:09,000 --> 00:22:11,319 <i> Cinta itu tidak terpenuhi. </i> 540 00:22:11,519 --> 00:22:16,359 <i> Cinta bergema selama ribuan tahun. </i> 541 00:22:11,520 --> 00:22:16,360 <i>Love echoes for thousand years.</i> 542 00:22:18,079 --> 00:22:21,240 <i> Jika ingatannya tidak pudar. </i> 543 00:22:18,080 --> 00:22:21,240 <i>If memory would not fade.</i> 544 00:22:21,496 --> 00:22:27,176 <i>There would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i> 545 00:22:21,496 --> 00:22:27,176 <I> Tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I> 546 00:22:28,599 --> 00:22:31,839 <i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i> 547 00:22:28,600 --> 00:22:31,840 <i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i> 548 00:22:31,960 --> 00:22:38,519 <i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i> 549 00:22:31,960 --> 00:22:38,520 <i>if I can see your smile once again.</i> 550 00:22:39,200 --> 00:22:44,440 <i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i> 551 00:22:39,200 --> 00:22:44,440 <i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i> 552 00:22:45,119 --> 00:22:49,079 <i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i> 553 00:22:45,120 --> 00:22:49,080 <i>You are the mark onmy chest in my next life.</i> 554 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 <i> Tanpa mengetahui akhir dari kita, </i> 555 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 <i>Without knowing the end of us,</i> 556 00:22:53,319 --> 00:22:58,679 <i> bagaimana aku bisa membuatmu dilupakan? </i> 557 00:22:53,320 --> 00:22:58,680 <i>how can I leave you forgotten?</i> 558 00:23:22,703 --> 00:23:26,063 <I> Merindukan cinta untuk kembali di malam musim gugur yang dingin. </ I> 559 00:23:22,704 --> 00:23:26,064 <i>Longing for love to returnin a cold autumn night.</i> 560 00:23:27,079 --> 00:23:28,879 <i> Berapa lama untuk kembali? </i> 561 00:23:27,080 --> 00:23:28,880 <i>How long would it take to return?</i> 562 00:23:29,640 --> 00:23:31,880 <i> It's better to be left unsaid.</i> 563 00:23:29,640 --> 00:23:31,880 <i> Lebih baik dibiarkan tak terkatakan. </i> 564 00:23:33,279 --> 00:23:34,638 <i> Kerinduan seseorang ... </i> 565 00:23:33,280 --> 00:23:34,639 <i>Longing for someone...</i> 566 00:23:34,680 --> 00:23:37,240 <i>to spend the rest of the days forever.</i> 567 00:23:34,680 --> 00:23:37,240 <i> menghabiskan sisa hari selamanya. </i> 568 00:23:37,559 --> 00:23:43,359 <i> Siapa yang peduli dengan masa depan yang gemilang di masa depan? </i> 569 00:23:37,560 --> 00:23:43,360 <i>Who cares aboutthe glorious future ahead?</i> 570 00:23:43,720 --> 00:23:47,280 <i>Not envy about how ahuman year is a day for the deity.</i> 571 00:23:43,720 --> 00:23:47,279 <I> Tidak iri tentang bagaimana tahun manusia adalah hari bagi dewa. </ I> 572 00:23:47,319 --> 00:23:48,240 Kamu adalah? 573 00:23:47,320 --> 00:23:48,240 You are? 574 00:23:48,480 --> 00:23:53,440 <I> Hanya membenci manusia yang tidak hidup seribu tahun. </ I> 575 00:23:48,480 --> 00:23:53,440 <i>Only hate that humandoesn't live a thousand years.</i> 576 00:23:54,960 --> 00:23:56,360 I wonder where you are from? 577 00:23:54,960 --> 00:23:56,360 Aku ingin tahu dari mana asalmu? 578 00:23:56,599 --> 00:23:57,879 Hormatilah etiket. 579 00:23:56,600 --> 00:23:57,880 Kindly respect the etiquette. 580 00:23:59,680 --> 00:24:01,000 Do not cross the line. 581 00:23:59,680 --> 00:24:01,000 Jangan melewati garis. 582 00:24:06,079 --> 00:24:09,519 <i> Jika ingatannya tidak pudar, </i> 583 00:24:06,080 --> 00:24:09,520 <i>If memory would not fade,</i> 584 00:24:09,640 --> 00:24:15,960 <i>there would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i> 585 00:24:09,640 --> 00:24:15,960 <I> tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I> 586 00:24:16,559 --> 00:24:19,919 <i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i> 587 00:24:16,560 --> 00:24:19,920 <i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i> 588 00:24:20,160 --> 00:24:27,092 <i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i> 589 00:24:20,160 --> 00:24:27,092 <i>if I can see your smile once again.</i> 590 00:24:27,200 --> 00:24:32,799 <i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i> 591 00:24:27,200 --> 00:24:32,800 <i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i> 592 00:24:33,119 --> 00:24:37,159 <i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i> 593 00:24:33,120 --> 00:24:37,160 <i>You are the mark onmy chest in my next life.</i> 594 00:24:37,240 --> 00:24:40,920 <i> Tanpa mengetahui akhir dari kita, </i> 595 00:24:37,240 --> 00:24:40,920 <i>Without knowing the end of us,</i> 596 00:24:41,279 --> 00:24:47,680 <i> bagaimana aku bisa membuatmu dilupakan? </i> 597 00:24:41,280 --> 00:24:47,680 <i>how can I leave you forgotten?</i> 598 00:24:48,440 --> 00:24:51,800 <i>If memory would not fade,</i> 599 00:24:48,440 --> 00:24:51,799 <i> Jika ingatannya tidak pudar, </i> 600 00:24:51,880 --> 00:24:58,400 <i>there would be nothing to feargoing through dozen of reborn.</i> 601 00:24:51,880 --> 00:24:58,400 <I> tidak akan ada yang takut melewati selusin kelahiran kembali. </ I> 602 00:24:58,960 --> 00:25:02,160 <i>Thousand of yearswill be worth waiting...</i> 603 00:24:58,960 --> 00:25:02,160 <i> Ribuan tahun akan layak ditunggu ... </i> 604 00:25:02,359 --> 00:25:09,439 <i> jika aku bisa melihat senyummu sekali lagi. </i> 605 00:25:02,360 --> 00:25:09,440 <i>if I can see your smile once again.</i> 606 00:25:09,480 --> 00:25:15,240 <i> Kamu adalah detak jantung yang tak terhentikan dari kehidupanku sebelumnya. </i> 607 00:25:09,480 --> 00:25:15,240 <i>You are the unstoppableheartbeat from my previous life.</i> 608 00:25:15,319 --> 00:25:19,480 <i> Kau adalah tanda di dadaku dalam kehidupanku selanjutnya. </i> 609 00:25:15,320 --> 00:25:19,480 <i>You are the mark onmy chest in my next life.</i> 610 00:25:19,519 --> 00:25:23,240 <i> Tanpa mengetahui akhir dari kita ... </i> 611 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 <i>Without knowing the end of us...</i> 612 00:25:25,480 --> 00:25:27,279 Zi Xuan, apakah kamu takut padaku? 613 00:25:25,480 --> 00:25:27,280 Zi Xuan, are you afraid of me? 614 00:25:27,880 --> 00:25:28,766 Kamu adalah iblis. 615 00:25:27,880 --> 00:25:28,766 You're a demon. 616 00:25:28,799 --> 00:25:30,039 Bagaimana Anda bisa datang ke Gunung Jiuxi? 617 00:25:28,800 --> 00:25:30,040 How can you come to Mount Jiuxi? 618 00:25:36,680 --> 00:25:39,200 Zi Xuan, aku Xiao Bai. 619 00:25:36,680 --> 00:25:39,200 Zi Xuan, I'm Xiao Bai. 620 00:25:40,680 --> 00:25:43,000 Apakah kamu tidak menyukai saya ketika saya berubah menjadi manusia? 621 00:25:40,680 --> 00:25:43,000 Don't you like mewhen I'm transformed into human? 622 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Kamu adalah Xiao Bai? 623 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 You are Xiao Bai? 624 00:25:58,599 --> 00:25:59,559 Saya tidak berpikir itu ... 625 00:25:58,600 --> 00:25:59,560 I didn't think that... 626 00:25:59,880 --> 00:26:01,640 you're able to cultivateand transfrom into human so fast. 627 00:25:59,880 --> 00:26:01,640 Anda dapat mengolah dan mentransformasikannya menjadi manusia begitu cepat. 628 00:26:10,279 --> 00:26:12,839 Jadi, apakah saya manusia atau setan? 629 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 So, am I a human or a demon? 630 00:26:14,640 --> 00:26:15,720 Manusia atau iblis, 631 00:26:14,640 --> 00:26:15,720 Human or demon, 632 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 ini terserah kamu. 633 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 it is up to you. 634 00:26:40,240 --> 00:26:41,720 Saya punya tangan, 635 00:26:40,240 --> 00:26:41,720 I have hands, 636 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 and legs now. 637 00:26:42,240 --> 00:26:43,319 dan kaki sekarang. 638 00:26:44,039 --> 00:26:45,759 Sangat nyaman untuk menjadi manusia. 639 00:26:44,040 --> 00:26:45,760 It's so convenient to be human. 640 00:27:01,319 --> 00:27:02,879 Datang dan duduk. 641 00:27:01,320 --> 00:27:02,880 Come and sit. 642 00:27:05,279 --> 00:27:06,480 Lihatlah bagaimana Anda berjalan. 643 00:27:05,280 --> 00:27:06,480 Look at how you walk. 644 00:27:06,880 --> 00:27:08,240 Anda harus berlatih lebih banyak. 645 00:27:06,880 --> 00:27:08,240 You should practice more. 646 00:27:09,352 --> 00:27:10,992 I have been a snake for 200 years. 647 00:27:09,352 --> 00:27:10,992 Saya telah menjadi ular selama 200 tahun. 648 00:27:11,599 --> 00:27:13,199 Saya baru saja berubah menjadi manusia belum lama ini. 649 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 I just transformed intoa human not long ago. 650 00:27:13,799 --> 00:27:15,919 Pasti saya tidak bisa mempelajari semua ini. 651 00:27:13,800 --> 00:27:15,920 For sure I can't learn all of these. 652 00:27:17,480 --> 00:27:18,589 Anda baru belajar dari ... 653 00:27:17,480 --> 00:27:18,590 You have only been learning from... 654 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 Lady Suci Gunung Li selama sekitar 200 tahun? 655 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 Sacred Lady of Mount Lifor around 200 years? 656 00:27:20,263 --> 00:27:21,414 Itu pasti Snow Cherry Blossom ... 657 00:27:20,264 --> 00:27:21,415 It must be the Snow Cherry Blossom... 658 00:27:21,440 --> 00:27:22,506 dan lingkungan Gunung Jiuxi ... 659 00:27:21,440 --> 00:27:22,506 and the environment of Mount Jiuxi... 660 00:27:22,519 --> 00:27:23,839 yang mempercepat kultivasi Anda. 661 00:27:22,520 --> 00:27:23,840 that speed up your cultivation. 662 00:27:25,430 --> 00:27:26,230 By the way, 663 00:27:25,430 --> 00:27:26,230 Ngomong-ngomong, 664 00:27:26,440 --> 00:27:28,759 ada jarak antara Gunung Jiuxi dan Gunung Li. 665 00:27:26,440 --> 00:27:28,760 there is some distance betweenMount Jiuxi and Mount Li. 666 00:27:29,039 --> 00:27:30,200 Bagaimana Anda sampai di sini? 667 00:27:29,040 --> 00:27:30,200 How did you reach here? 668 00:27:33,784 --> 00:27:34,903 Disana ada... 669 00:27:33,784 --> 00:27:34,904 There was... 670 00:27:35,174 --> 00:27:36,815 Festival Persik Surgawi di Surga Empyrean. 671 00:27:35,175 --> 00:27:36,815 a Heavenly Peach Festival atThe Empyrean Heaven. 672 00:27:37,501 --> 00:27:38,861 Saya mengikuti Tuan saya, 673 00:27:37,502 --> 00:27:38,862 I was following my Master, 674 00:27:39,182 --> 00:27:40,902 kemudian, saya tersesat sesudahnya. 675 00:27:39,182 --> 00:27:40,902 then, I got lost afterward. 676 00:27:41,357 --> 00:27:42,557 Saya mendengar orang mengatakan bahwa ... 677 00:27:41,358 --> 00:27:42,558 I heard people say that... 678 00:27:42,981 --> 00:27:45,422 Peach Surgawi adalah hal yang paling enak di dunia. 679 00:27:42,982 --> 00:27:45,422 Heavenly Peach is themost delicious thing in the world. 680 00:27:45,711 --> 00:27:48,013 Kita bisa bersama-sama ... 681 00:27:45,712 --> 00:27:48,014 We can have it together... 682 00:27:48,039 --> 00:27:49,399 jika kita punya satu di sini. 683 00:27:48,040 --> 00:27:49,400 if we have one here. 684 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 After you ate the Heavenly Peach, 685 00:27:50,200 --> 00:27:51,519 Setelah Anda makan Peach Surgawi, 686 00:27:51,775 --> 00:27:54,015 your deity prowess will rise. 687 00:27:51,775 --> 00:27:54,015 kecakapan dewa Anda akan naik. 688 00:27:55,000 --> 00:27:56,134 Maka kamu... 689 00:27:55,000 --> 00:27:56,135 Then, you... 690 00:27:56,162 --> 00:27:58,202 don't have to be afraid ofthat bad guy anymore. 691 00:27:56,162 --> 00:27:58,201 tidak perlu takut pada orang jahat itu lagi. 692 00:28:00,400 --> 00:28:01,680 Saya tidak pernah tahu itu ... 693 00:28:00,400 --> 00:28:01,680 I never know that... 694 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 ular sangat rakus. 695 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 snake is so gluttonous. 696 00:28:10,680 --> 00:28:11,519 SAYA... 697 00:28:10,680 --> 00:28:11,520 I... 698 00:28:13,079 --> 00:28:14,599 Saya ... saya lapar. 699 00:28:13,080 --> 00:28:14,600 I...I'm hungry. 700 00:28:15,319 --> 00:28:16,799 Saya tidak tahu cara menggunakan sumpit. 701 00:28:15,320 --> 00:28:16,800 I don't know how to use chopsticks. 702 00:28:17,163 --> 00:28:18,803 Kaulah yang memberi makan saya ketika saya masih ular. 703 00:28:17,163 --> 00:28:18,803 You were the one who fed mewhen I was still a snake. 704 00:28:20,759 --> 00:28:21,720 Kamu seorang manusia sekarang. 705 00:28:20,760 --> 00:28:21,720 You're a human now. 706 00:28:21,759 --> 00:28:23,039 Secara alami, Anda harus memberi makan diri sendiri. 707 00:28:21,760 --> 00:28:23,040 Naturally, you have to feed yourself. 708 00:28:26,200 --> 00:28:27,039 Lihat di sini, 709 00:28:26,200 --> 00:28:27,040 Look here, 710 00:28:27,279 --> 00:28:28,639 Anda hanya perlu memegang sumpit dengan cara ini. 711 00:28:27,280 --> 00:28:28,640 you just have to holdthe chopsticks this way. 712 00:28:29,400 --> 00:28:30,240 Cara ini. 713 00:28:29,400 --> 00:28:30,240 This way. 714 00:28:31,000 --> 00:28:32,600 Thumb and index finger. 715 00:28:31,000 --> 00:28:32,599 Jari jempol dan telunjuk. 716 00:28:32,799 --> 00:28:34,039 Letakkan jari tengah Anda di sini. 717 00:28:32,800 --> 00:28:34,040 Put your middle finger here. 718 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 Observe it carefully. 719 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 Amati dengan seksama. 720 00:28:36,960 --> 00:28:37,760 This way. 721 00:28:36,960 --> 00:28:37,759 Cara ini. 722 00:28:38,400 --> 00:28:39,440 When it is well held, 723 00:28:38,400 --> 00:28:39,440 Ketika itu dipegang dengan baik, 724 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 gerakkan jari telunjuk Anda. 725 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 move your index finger. 726 00:28:52,599 --> 00:28:53,439 Sini. 727 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Here. 728 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 Delicious. 729 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 Lezat. 730 00:29:16,551 --> 00:29:17,511 Bangun. 731 00:29:16,552 --> 00:29:17,512 Get up. 732 00:29:18,640 --> 00:29:20,920 What now? I'm feeling sleepy. 733 00:29:18,640 --> 00:29:20,920 Apa sekarang? Saya merasa mengantuk. 734 00:29:21,400 --> 00:29:22,880 Kontak fisik dilarang antara pria dan wanita. 735 00:29:21,400 --> 00:29:22,880 Physical contact is forbiddenbetween men and women. 736 00:29:23,160 --> 00:29:24,560 You can't sleep here from now on. 737 00:29:23,160 --> 00:29:24,560 Anda tidak bisa tidur di sini mulai sekarang. 738 00:29:26,319 --> 00:29:28,359 Mengapa kontak fisik dilarang antara pria dan wanita? 739 00:29:26,320 --> 00:29:28,360 Why physical contactis forbidden between men and women? 740 00:29:30,040 --> 00:29:31,800 Saya baru saja berubah menjadi manusia. 741 00:29:30,041 --> 00:29:31,801 I have just transformedinto a human. 742 00:29:32,183 --> 00:29:33,223 Atau... 743 00:29:32,184 --> 00:29:33,224 Or... 744 00:29:33,319 --> 00:29:35,159 Lebih baik bagi saya untuk mengubah kembali ke bentuk aslinya. 745 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 It's better for me to transformback into my original form. 746 00:30:13,839 --> 00:30:15,639 Wanita Suci, Anda mendapatkan salam saya. 747 00:30:13,840 --> 00:30:15,640 Sacred Lady, you have my greetings. 748 00:30:16,000 --> 00:30:17,560 You are cautious at everything. 749 00:30:16,000 --> 00:30:17,559 Anda berhati-hati dalam segala hal. 750 00:30:17,839 --> 00:30:19,621 Tidak heran Anda berhak mendapatkan nomor satu ... 751 00:30:17,840 --> 00:30:19,622 No wonder you are titledas the number one... 752 00:30:19,646 --> 00:30:20,726 Surga Empyrean. 753 00:30:19,647 --> 00:30:20,727 of The Empyrean Heaven. 754 00:30:21,970 --> 00:30:23,130 Aku tersanjung. 755 00:30:21,970 --> 00:30:23,130 I'm flattered. 756 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 You once ordered that... 757 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 Anda pernah memesan itu ... 758 00:30:25,400 --> 00:30:26,760 I shall handle things covertly. 759 00:30:25,400 --> 00:30:26,759 Saya akan menangani hal-hal secara rahasia. 760 00:30:27,519 --> 00:30:28,904 Jadi, tidak ada orang lain selain kita ... 761 00:30:27,520 --> 00:30:28,905 So, no one other than us... 762 00:30:29,240 --> 00:30:30,760 shall know that I came to visit you. 763 00:30:29,240 --> 00:30:30,759 akan tahu bahwa aku datang untuk mengunjungi kamu. 764 00:30:31,839 --> 00:30:34,939 Xiao Bai akhirnya bisa berubah menjadi manusia dengan pengajaranmu ... 765 00:30:31,840 --> 00:30:34,940 Xiao Bai finally is able to transforminto human with your teaching... 766 00:30:34,965 --> 00:30:36,159 di Gunung Jiuxi. 767 00:30:34,966 --> 00:30:36,160 on Mount Jiuxi. 768 00:30:36,471 --> 00:30:37,990 Jika dia tinggal bersamaku, 769 00:30:36,471 --> 00:30:37,991 If she stayed with me, 770 00:30:38,319 --> 00:30:41,119 mungkin butuh seribu tahun lagi untuk mencapainya. 771 00:30:38,320 --> 00:30:41,120 it might take anotherthousand years to achieve that. 772 00:30:41,880 --> 00:30:43,120 Xiao Bai terlahir cerdas, 773 00:30:41,880 --> 00:30:43,120 Xiao Bai is born clever, 774 00:30:43,750 --> 00:30:45,830 dia akan mampu mengubah cepat atau lambat berkultivasi di bawah pengajaran Anda. 775 00:30:43,751 --> 00:30:45,831 she will able to transform sooner orlater cultivate under your teaching. 776 00:30:46,287 --> 00:30:47,126 Ini... 777 00:30:46,287 --> 00:30:47,127 These... 778 00:30:47,279 --> 00:30:48,920 hanya kebetulan. 779 00:30:47,280 --> 00:30:48,920 are only coincidences. 780 00:30:50,119 --> 00:30:51,519 Anda harus memiliki banyak keraguan ... 781 00:30:50,120 --> 00:30:51,520 You must have a lot of doubts... 782 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 tentang ular putih kecil. 783 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 about the little white snake. 784 00:30:55,480 --> 00:30:56,960 Saya tidak berani menduga apa pun. 785 00:30:55,480 --> 00:30:56,960 I don't dare to conjecture anything. 786 00:30:57,720 --> 00:30:59,200 I only heard Xiao Bai said that... 787 00:30:57,720 --> 00:30:59,200 Saya hanya mendengar Xiao Bai mengatakan bahwa ... 788 00:30:59,803 --> 00:31:01,146 she is here... 789 00:30:59,803 --> 00:31:01,146 dia disini... 790 00:31:01,172 --> 00:31:02,240 because ofthe Heavenly Peach Festival. 791 00:31:01,172 --> 00:31:02,240 karena Festival Persik Surgawi. 792 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 Tapi Anda sudah lama menolak datang ke Heavenly Peach Festival tahun ini. 793 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 But you have long rejected to come tothe Heavenly Peach Festival this year. 794 00:31:06,233 --> 00:31:07,085 Sepertinya... 795 00:31:06,234 --> 00:31:07,085 It seems like... 796 00:31:07,358 --> 00:31:08,759 Anda datang ke sini dengan sengaja. 797 00:31:07,359 --> 00:31:08,759 you came here on purpose. 798 00:31:09,303 --> 00:31:11,383 You don't wish Xiao Baito stay in Mount Li. 799 00:31:09,303 --> 00:31:11,383 Anda tidak ingin Xiao Bai tinggal di Gunung Li. 800 00:31:13,039 --> 00:31:13,920 Kamu benar. 801 00:31:13,040 --> 00:31:13,920 You're right. 802 00:31:14,679 --> 00:31:16,199 There is magical barrieraround Mount Jiuxi. 803 00:31:14,679 --> 00:31:16,199 Ada penghalang magis di sekitar Gunung Jiuxi. 804 00:31:16,960 --> 00:31:18,440 Jika bukan karena kamu, 805 00:31:16,960 --> 00:31:18,440 If it weren't for you, 806 00:31:19,039 --> 00:31:20,920 Xiao Bai tidak bisa memiliki kemampuan untuk menghancurkan penghalang magis. 807 00:31:19,040 --> 00:31:20,920 Xiao Bai couldn't have the abilityto break the magical barrier. 808 00:31:21,599 --> 00:31:23,461 Tapi saya tidak mengerti ... 809 00:31:21,600 --> 00:31:23,461 But I just don't understand... 810 00:31:23,759 --> 00:31:24,645 alasan mengapa... 811 00:31:23,760 --> 00:31:24,646 the reason why... 812 00:31:25,119 --> 00:31:26,239 kamu melakukan ini. 813 00:31:25,120 --> 00:31:26,240 you do this. 814 00:31:26,599 --> 00:31:27,774 Seperti yang Anda katakan, 815 00:31:26,600 --> 00:31:27,775 It's just like you said, 816 00:31:27,799 --> 00:31:30,039 Xiao Bai terlahir cerdas. 817 00:31:27,800 --> 00:31:30,040 Xiao Bai is born clever. 818 00:31:30,720 --> 00:31:32,139 But she is still a demon. 819 00:31:30,720 --> 00:31:32,139 Tapi dia masih iblis. 820 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Jalur budidaya setan sulit. 821 00:31:32,360 --> 00:31:35,280 The path of cultivation ofa demon is difficult. 822 00:31:35,799 --> 00:31:37,279 Jika itu jatuh di jalan yang salah, 823 00:31:35,800 --> 00:31:37,280 If it falls on a wrong path, 824 00:31:37,559 --> 00:31:38,956 akan sulit bagi iblis untuk kembali. 825 00:31:37,560 --> 00:31:38,957 it would be hard forthe demon to return. 826 00:31:39,720 --> 00:31:40,759 Dan kau... 827 00:31:39,720 --> 00:31:40,760 And you... 828 00:31:41,079 --> 00:31:42,119 kebetulan ... 829 00:31:41,080 --> 00:31:42,120 happen to be... 830 00:31:42,262 --> 00:31:44,519 orang terbaik untuk membimbingnya. 831 00:31:42,263 --> 00:31:44,520 the best person to guide her. 832 00:31:45,599 --> 00:31:46,439 Apa yang salah? 833 00:31:45,600 --> 00:31:46,440 What's wrong? 834 00:31:47,319 --> 00:31:49,839 Apakah Anda ingin mengusirnya? 835 00:31:47,320 --> 00:31:49,840 Do you wish to chase her away? 836 00:31:50,319 --> 00:31:51,200 Saya tidak berani. 837 00:31:50,320 --> 00:31:51,200 I dare not. 838 00:31:51,400 --> 00:31:53,080 Meskipun saya dilahirkan dengan Nasib Tujuh Prowesses, 839 00:31:51,400 --> 00:31:53,080 Although I was born withthe Fate of Seven Prowesses, 840 00:31:53,279 --> 00:31:54,519 dan ditakdirkan untuk menyendiri, 841 00:31:53,280 --> 00:31:54,520 and destined to be alone, 842 00:31:55,319 --> 00:31:56,537 Saya selalu mematuhi Tao. 843 00:31:55,320 --> 00:31:56,537 I'm always abided to Tao. 844 00:31:56,968 --> 00:31:58,360 I never confound right and wrong. 845 00:31:56,968 --> 00:31:58,360 Saya tidak pernah mengacaukan benar dan salah. 846 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 I won't fail you since... 847 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 Aku tidak akan mengecewakanmu sejak ... 848 00:32:00,759 --> 00:32:02,519 Saya telah memberi Anda janji saya tentang masalah ini. 849 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 I have given youmy promise on this matter. 850 00:32:02,960 --> 00:32:04,320 I will help Xiao Bai... 851 00:32:02,960 --> 00:32:04,319 Saya akan membantu Xiao Bai ... 852 00:32:04,680 --> 00:32:06,039 untuk mengolah menjadi dewa sesegera mungkin. 853 00:32:04,680 --> 00:32:06,040 to cultivate into deityas soon as possible. 854 00:32:21,039 --> 00:32:22,000 Kamu siapa? 855 00:32:21,040 --> 00:32:22,000 Who are you? 856 00:32:22,079 --> 00:32:23,000 Mengapa kamu di sini? 857 00:32:22,080 --> 00:32:23,000 Why are you here? 858 00:32:23,319 --> 00:32:24,159 SAYA... 859 00:32:23,320 --> 00:32:24,160 I... 860 00:32:25,493 --> 00:32:26,358 Iya nih. 861 00:32:25,494 --> 00:32:26,359 Yes. 862 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Why am I here? 863 00:32:26,480 --> 00:32:27,799 Kenapa saya disini? 864 00:32:28,160 --> 00:32:29,840 I should have been... 865 00:32:28,160 --> 00:32:29,840 Saya seharusnya... 866 00:32:29,880 --> 00:32:30,800 All demons who... 867 00:32:29,880 --> 00:32:30,800 Semua iblis yang ... 868 00:32:31,039 --> 00:32:32,279 menerobos Gunung Jiuxi ... 869 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 trespass Mount Jiuxi... 870 00:32:32,319 --> 00:32:33,639 harus dibunuh dengan pedang. 871 00:32:32,320 --> 00:32:33,640 will have to be killed by sword. 872 00:32:33,759 --> 00:32:35,200 Saya tidak masuk tanpa izin. 873 00:32:33,760 --> 00:32:35,200 I didn't trespass. 874 00:32:35,759 --> 00:32:37,200 Saya telah tinggal di sini selama ini. 875 00:32:35,760 --> 00:32:37,200 I have been stayinghere all this time. 876 00:32:37,230 --> 00:32:38,089 Omong kosong. 877 00:32:37,231 --> 00:32:38,090 Nonsense. 878 00:32:38,160 --> 00:32:40,384 Saya tahu setiap orang di Gunung Jiuxi. 879 00:32:38,160 --> 00:32:40,385 I know everysingle one on Mount Jiuxi. 880 00:32:40,960 --> 00:32:42,640 Ini aku, aku Xiao Bai. 881 00:32:40,960 --> 00:32:42,640 It's me, I'm Xiao Bai. 882 00:32:43,359 --> 00:32:44,399 Xiao Bai? 883 00:32:43,360 --> 00:32:44,400 Xiao Bai? 884 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 Saya menghabiskan total 500 tahun ... 885 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 I spent 500 years in total... 886 00:32:47,945 --> 00:32:49,359 untuk berkultivasi sampai saya berubah menjadi manusia. 887 00:32:47,946 --> 00:32:49,360 to cultivate untilI transformed into human. 888 00:32:49,713 --> 00:32:51,365 Berapa lama ular putih kecil itu tinggal di sini ... 889 00:32:49,714 --> 00:32:51,366 How long have the littlewhite snake been staying here... 890 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 to become a human? 891 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 untuk menjadi manusia? 892 00:32:52,559 --> 00:32:53,960 Kebohonganmu terlalu banyak. 893 00:32:52,560 --> 00:32:53,960 Your lie is too much. 894 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 But you still need tofigure it out clearly. 895 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Tapi Anda masih perlu mencari tahu dengan jelas. 896 00:32:56,200 --> 00:32:57,519 -Saya ... -Anda berperilaku ... 897 00:32:56,200 --> 00:32:57,520 -I...-You are behaving... 898 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 gegabah sekarang. 899 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 recklessly now. 900 00:32:58,680 --> 00:33:00,080 Saya akan memberi tahu Zi Xuan bahwa ... 901 00:32:58,680 --> 00:33:00,080 I will tell Zi Xuan that... 902 00:33:00,559 --> 00:33:01,960 bahwa... 903 00:33:00,560 --> 00:33:01,960 that... 904 00:33:02,440 --> 00:33:04,550 that you prosecute the honest. 905 00:33:02,440 --> 00:33:04,549 Anda menuntut yang jujur. 906 00:33:04,720 --> 00:33:06,040 Prosecute the honest? 907 00:33:04,720 --> 00:33:06,039 Menuntut yang jujur? 908 00:33:07,160 --> 00:33:08,365 You're indeed not Xiao Bai. 909 00:33:07,160 --> 00:33:08,365 Kamu memang bukan Xiao Bai. 910 00:33:08,596 --> 00:33:09,839 Anda telah mengikuti Zi Xuan. 911 00:33:08,597 --> 00:33:09,840 You have been following Zi Xuan. 912 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 Mengapa Anda tidak membaik sama sekali? 913 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 Why didn't you improve at all? 914 00:33:14,686 --> 00:33:15,567 Zi Xuan. 915 00:33:14,687 --> 00:33:15,567 Zi Xuan. 916 00:33:15,897 --> 00:33:17,279 Saya tidak mendapatkan kesempatan untuk memberitahu Anda tadi malam bahwa ... 917 00:33:15,898 --> 00:33:17,280 I didn't get the chance totell you last night that... 918 00:33:17,319 --> 00:33:18,799 Xiao Bai telah berubah menjadi manusia. 919 00:33:17,320 --> 00:33:18,800 Xiao Bai has transformed into a human. 920 00:33:19,117 --> 00:33:20,591 Jadi, kesalahpahaman ini disebabkan. 921 00:33:19,118 --> 00:33:20,592 So, this misunderstanding is caused. 922 00:33:22,240 --> 00:33:24,680 Figure thing out clearlyand being reckless? 923 00:33:22,240 --> 00:33:24,680 Mencari tahu dengan jelas dan ceroboh? 924 00:33:25,319 --> 00:33:26,799 Anda bahkan mengatakan menuntut yang jujur. 925 00:33:25,320 --> 00:33:26,800 You even said prosecute the honest. 926 00:33:27,632 --> 00:33:29,607 It seems like I will needto teach you to read. 927 00:33:27,632 --> 00:33:29,606 Sepertinya saya perlu mengajari Anda membaca. 928 00:33:29,640 --> 00:33:30,440 To read? 929 00:33:29,640 --> 00:33:30,440 Untuk membaca? 930 00:33:31,640 --> 00:33:32,440 Come. 931 00:33:31,640 --> 00:33:32,440 Datang. 932 00:33:38,728 --> 00:33:40,648 Zi Xuan tidak pernah mengajari saya membaca. 933 00:33:38,728 --> 00:33:40,648 Zi Xuan has never taught me to read. 934 00:33:42,599 --> 00:33:43,439 Menjadi manusia, 935 00:33:42,600 --> 00:33:43,440 Being a human, 936 00:33:43,680 --> 00:33:45,080 every outer behaviour... 937 00:33:43,680 --> 00:33:45,080 setiap perilaku luar ... 938 00:33:45,279 --> 00:33:46,799 mewakili kepribadian manusia. 939 00:33:45,280 --> 00:33:46,800 represents the personality of human. 940 00:33:47,400 --> 00:33:49,329 You can't ignore any single detail. 941 00:33:47,400 --> 00:33:49,329 Anda tidak dapat mengabaikan detail tunggal. 942 00:33:49,880 --> 00:33:52,200 Memorize all of these books. 943 00:33:49,880 --> 00:33:52,200 Hafalkan semua buku-buku ini. 944 00:34:00,031 --> 00:34:02,005 <i> Hujan di tepi Danau Barat. </i> 945 00:34:00,032 --> 00:34:02,006 <i>Rain on the banks of West Lake.</i> 946 00:34:02,039 --> 00:34:03,961 <i> meminjam payung kertas, </i> 947 00:34:02,040 --> 00:34:03,961 <i>borrowed a paper umbrella,</i> 948 00:34:04,000 --> 00:34:06,599 <i> untuk memahami apa itu kesepian. </i> 949 00:34:04,000 --> 00:34:06,600 <i>to understand what loneliness is.</i> 950 00:34:07,559 --> 00:34:09,534 <i> Kata-kata sederhana, tapi sangat meleset. </i> 951 00:34:07,560 --> 00:34:09,534 <i>Simple words, but misses deeply.</i> 952 00:34:09,559 --> 00:34:11,413 <i> Hidup ini panjang, tapi waktu mengejar ketinggalan singkat. </i> 953 00:34:09,560 --> 00:34:11,414 <i>Life is long,but the time catching up is short.</i> 954 00:34:11,440 --> 00:34:13,960 <i>A couple of bitter drop of tears.</i> 955 00:34:11,440 --> 00:34:13,960 <i> Beberapa tetes air mata pahit. </i> 956 00:34:15,039 --> 00:34:17,014 <i> Khawatir akan membalikkan segalanya ... </i> 957 00:34:15,040 --> 00:34:17,014 <i>Worry will turneverything upside down...</i> 958 00:34:17,039 --> 00:34:18,759 <I> seperti terjebak dalam penyakit parah. </ I> 959 00:34:17,040 --> 00:34:18,760 <i>just like getting caughtin a severe sickness.</i> 960 00:34:18,800 --> 00:34:21,160 <i>Another life of regret.</i> 961 00:34:18,800 --> 00:34:21,160 <i> Kehidupan penyesalan yang lain. </i> 962 00:34:21,599 --> 00:34:23,279 <i> Lebih banyak tragedi di bawah menara, </i> 963 00:34:21,600 --> 00:34:23,280 <i>More tragedies beneath the tower,</i> 964 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 <i> Gunung Jin berhati dingin ... </i> 965 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 <i>Mount Jin is coldhearted...</i> 966 00:34:25,239 --> 00:34:27,399 <i> dan cinta mati keras. </i> 967 00:34:25,240 --> 00:34:27,400 <i>and love dies hard.</i> 968 00:34:29,599 --> 00:34:33,559 <I> Satu langkah di atas batu berlumut dan hujan menumbuhkan bunga. </ I> 969 00:34:29,600 --> 00:34:33,560 <i>One step on a mossy rockand the rain grows flowers.</i> 970 00:34:33,800 --> 00:34:36,680 <I> Satu ciuman mengganggu kehidupan biasa seseorang. </ I> 971 00:34:33,800 --> 00:34:36,680 <i>One kiss disruptssomeone's ordinary life.</i> 972 00:34:37,000 --> 00:34:38,600 <i>Only fear...</i> 973 00:34:37,000 --> 00:34:38,599 <i> Hanya takut ... </i> 974 00:34:38,960 --> 00:34:43,600 <i>he has never seen such a sight.</i> 975 00:34:38,960 --> 00:34:43,599 <I> dia belum pernah melihat pemandangan seperti itu. </ I> 976 00:34:44,559 --> 00:34:48,893 <I> Minuman keras di mulut seperti tetesan ... </ i> 977 00:34:44,560 --> 00:34:48,894 <i>Strong liquor downthe mouth is like a droplet...</i> 978 00:34:48,919 --> 00:34:51,759 <i>that dissolves into layers ofbitterness and spiciness.</i> 979 00:34:48,919 --> 00:34:51,759 <I> yang larut menjadi lapisan kepahitan dan kepedasan. </ I> 980 00:34:52,239 --> 00:34:58,679 <i> Hanya saat jantung terbuka, armor menjadi ringan. </i> 981 00:34:52,240 --> 00:34:58,680 <i>Only when the heart opensdoes armor become light.</i> 982 00:34:59,000 --> 00:35:02,520 <i>Spend a couple lifetimes...</i> 983 00:34:59,000 --> 00:35:02,519 <i> Habiskan beberapa masa hidup ... </i> 984 00:35:04,159 --> 00:35:05,159 Zi Xuan. 985 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 Zi Xuan. 986 00:35:06,000 --> 00:35:08,200 It's hard to study like a human. 987 00:35:06,000 --> 00:35:08,199 Sulit untuk belajar seperti manusia. 988 00:35:08,599 --> 00:35:09,599 Bisakah saya... 989 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Can I... 990 00:35:09,936 --> 00:35:10,856 stop studying? 991 00:35:09,936 --> 00:35:10,856 berhenti belajar? 992 00:35:10,960 --> 00:35:12,840 Can I somehow learn something else? 993 00:35:10,960 --> 00:35:12,840 Bisakah saya belajar sesuatu yang lain? 994 00:35:14,880 --> 00:35:15,720 Tentu kamu bisa. 995 00:35:14,880 --> 00:35:15,720 Sure you can. 996 00:35:16,639 --> 00:35:17,879 Musik, catur, kaligrafi, dan lukisan. 997 00:35:16,640 --> 00:35:17,880 Music, chess,calligraphy, and painting. 998 00:35:17,920 --> 00:35:19,200 Which one do you wish to learn? 999 00:35:17,920 --> 00:35:19,200 Yang mana yang ingin Anda pelajari? 1000 00:35:21,983 --> 00:35:23,900 Saya ingin mempelajari satu hal yang Anda mainkan. 1001 00:35:21,984 --> 00:35:23,900 I wish to learnthe one thing you played. 1002 00:35:23,931 --> 00:35:25,011 Saya ingin belajar itu. 1003 00:35:23,932 --> 00:35:25,012 I wish to learn that. 1004 00:35:26,000 --> 00:35:26,800 Alright. 1005 00:35:26,000 --> 00:35:26,800 Baik. 1006 00:35:48,440 --> 00:35:52,432 <i>One step on a mossy rockand the rain grows flowers.</i> 1007 00:35:48,440 --> 00:35:52,432 <I> Satu langkah di atas batu berlumut dan hujan menumbuhkan bunga. </ I> 1008 00:35:52,519 --> 00:35:55,719 <I> Satu ciuman mengganggu kehidupan biasa seseorang. </ I> 1009 00:35:52,520 --> 00:35:55,720 <i>One kiss disruptssomeone's ordinary life.</i> 1010 00:35:55,822 --> 00:35:57,583 <i> Hanya takut ... </i> 1011 00:35:55,823 --> 00:35:57,583 <i>Only fear...</i> 1012 00:35:58,559 --> 00:35:59,920 Saya tidak mengerti ini. 1013 00:35:58,560 --> 00:35:59,920 I don't understand this. 1014 00:36:00,679 --> 00:36:01,719 Anda tidak belajar membaca. 1015 00:36:00,680 --> 00:36:01,720 You didn't learn to read. 1016 00:36:02,039 --> 00:36:03,239 Tentu saja kamu tidak mengerti. 1017 00:36:02,040 --> 00:36:03,240 Of course you don't understand. 1018 00:36:07,599 --> 00:36:08,880 Bisakah saya belajar itu? 1019 00:36:07,600 --> 00:36:08,880 Can I learn that instead? 1020 00:36:09,893 --> 00:36:10,750 Yakin. 1021 00:36:09,894 --> 00:36:10,751 Sure. 1022 00:36:14,199 --> 00:36:15,239 Saya tahu ini. 1023 00:36:14,200 --> 00:36:15,240 I know this. 1024 00:36:17,760 --> 00:36:21,320 <i>Spend a couple lifetimes...</i> 1025 00:36:17,760 --> 00:36:21,320 <i> Habiskan beberapa masa hidup ... </i> 1026 00:36:23,280 --> 00:36:25,440 Zi Xuan, how do you think of it? 1027 00:36:23,280 --> 00:36:25,440 Zi Xuan, bagaimana menurutmu? 1028 00:36:25,679 --> 00:36:27,159 Apa itu? 1029 00:36:25,680 --> 00:36:27,160 What is that? 1030 00:36:27,639 --> 00:36:28,480 Ini aku. 1031 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 It's me. 1032 00:36:28,719 --> 00:36:29,599 Seekor ular. 1033 00:36:28,720 --> 00:36:29,600 A snake. 1034 00:36:34,639 --> 00:36:35,799 Apakah Anda pikir itu cantik? 1035 00:36:34,640 --> 00:36:35,800 Do you think it's pretty? 1036 00:36:38,760 --> 00:36:39,680 Ya itu. 1037 00:36:38,760 --> 00:36:39,680 Yes, it is. 1038 00:36:41,110 --> 00:36:41,950 Ini. 1039 00:36:41,110 --> 00:36:41,950 It is. 1040 00:36:42,000 --> 00:36:43,280 Lalu, itu berarti saya menang. 1041 00:36:42,000 --> 00:36:43,280 Then, it means I won. 1042 00:36:43,360 --> 00:36:44,280 Kamu kalah. 1043 00:36:43,360 --> 00:36:44,280 You lost. 1044 00:36:44,760 --> 00:36:45,800 Sejak saya menang, 1045 00:36:44,760 --> 00:36:45,800 Since I won, 1046 00:36:45,880 --> 00:36:48,128 can I turn back into myoriginal form to rest a bit? 1047 00:36:45,880 --> 00:36:48,128 dapatkah saya kembali ke bentuk semula untuk sedikit beristirahat? 1048 00:36:48,422 --> 00:36:49,742 Saya sangat lelah. 1049 00:36:48,423 --> 00:36:49,743 I'm really exhausted. 1050 00:36:53,639 --> 00:36:55,079 Zi Xuan, apa yang kamu lakukan? 1051 00:36:53,640 --> 00:36:55,080 Zi Xuan, what are you doing? 1052 00:36:55,815 --> 00:36:57,135 Why did you freeze me? 1053 00:36:55,815 --> 00:36:57,135 Mengapa Anda membekukan saya? 1054 00:36:57,288 --> 00:36:59,200 I'm sleepy, I want to sleep. 1055 00:36:57,288 --> 00:36:59,199 Saya mengantuk, saya ingin tidur. 1056 00:36:59,239 --> 00:37:01,181 Tidak mudah untuk menjadi manusia. 1057 00:36:59,240 --> 00:37:01,182 It isn't that easy to be a human. 1058 00:37:01,559 --> 00:37:03,400 Bagaimana Anda bisa menghadapi sesuatu yang lebih besar ... 1059 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 How can you face something bigger... 1060 00:37:03,840 --> 00:37:05,880 jika Anda tidak dapat belajar melakukan hal-hal kecil seperti membaca? 1061 00:37:03,840 --> 00:37:05,880 if you can't learnto do little things like reading? 1062 00:37:07,440 --> 00:37:09,320 It's so troublesome to be human. 1063 00:37:07,440 --> 00:37:09,320 Sangat merepotkan untuk menjadi manusia. 1064 00:37:10,039 --> 00:37:11,519 Saya tidak ingin menjadi manusia lagi. 1065 00:37:10,040 --> 00:37:11,520 I don't want to be human anymore. 1066 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Apa ini? 1067 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 What's this? 1068 00:37:16,871 --> 00:37:18,831 Ini dalam warna putih perak. Itu sangat lucu. 1069 00:37:16,872 --> 00:37:18,832 It's in silver white colour.It's so cute. 1070 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 Jika kamu menyukainya, 1071 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 If you like it, 1072 00:37:22,440 --> 00:37:23,480 then I'll give you as a gift. 1073 00:37:22,440 --> 00:37:23,480 maka aku akan memberimu sebagai hadiah. 1074 00:37:23,800 --> 00:37:24,760 Great! 1075 00:37:23,800 --> 00:37:24,760 Besar! 1076 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Tapi ingat ini. 1077 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 But remember this. 1078 00:37:26,440 --> 00:37:27,640 Starting from tomorrow, 1079 00:37:26,440 --> 00:37:27,639 Mulai dari besok, 1080 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 you have to study hard. 1081 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 kamu harus belajar keras. 1082 00:37:46,519 --> 00:37:47,320 Hati-hati. 1083 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Be careful. 1084 00:37:48,152 --> 00:37:49,032 Pedang ini ... 1085 00:37:48,152 --> 00:37:49,032 This sword... 1086 00:37:49,360 --> 00:37:51,599 dibuat oleh saya dari Es Misterius dari Gunung Jiuxi. 1087 00:37:49,360 --> 00:37:51,600 is made by me from theMysterious Ice of the Mount Jiuxi. 1088 00:37:52,280 --> 00:37:53,160 Dari sekarang, 1089 00:37:52,280 --> 00:37:53,160 From now on, 1090 00:37:53,574 --> 00:37:54,934 pedang ini milikmu. 1091 00:37:53,575 --> 00:37:54,935 this sword belongs to you. 1092 00:37:55,760 --> 00:37:57,080 Pedang ini dipenuhi dengan energi es, 1093 00:37:55,760 --> 00:37:57,080 This sword is filled with icy energy, 1094 00:37:57,661 --> 00:37:58,981 yang cocok untuk latihan. 1095 00:37:57,662 --> 00:37:58,982 which suits youvery well for practice. 1096 00:38:00,257 --> 00:38:01,457 Then, I'm able to.. 1097 00:38:00,257 --> 00:38:01,456 Lalu, saya bisa .. 1098 00:38:01,800 --> 00:38:03,680 bawa serta untuk bepergian di tiga ranah. 1099 00:38:01,800 --> 00:38:03,680 bring it along to travelin the three realms. 1100 00:38:04,056 --> 00:38:05,840 Everyone will be jealous... 1101 00:38:04,056 --> 00:38:05,840 Semua orang akan cemburu ... 1102 00:38:05,911 --> 00:38:07,471 melihatku membawa ini berkeliling. 1103 00:38:05,912 --> 00:38:07,472 seeing me carrying this around. 1104 00:38:08,784 --> 00:38:09,754 Zi Xuan, 1105 00:38:08,785 --> 00:38:09,755 Zi Xuan, 1106 00:38:09,920 --> 00:38:11,200 what's the name of this sword? 1107 00:38:09,920 --> 00:38:11,200 apa nama pedang ini? 1108 00:38:12,159 --> 00:38:13,319 Anda bisa menyebutnya ... 1109 00:38:12,160 --> 00:38:13,320 You can call it... 1110 00:38:17,255 --> 00:38:18,135 Wan Liu Sword. 1111 00:38:17,256 --> 00:38:18,136 Wan Liu Sword. 1112 00:38:18,719 --> 00:38:19,639 Wan Liu Sword? 1113 00:38:18,720 --> 00:38:19,640 Wan Liu Sword? 1114 00:38:27,119 --> 00:38:28,559 Saya suka nama ini. 1115 00:38:27,120 --> 00:38:28,560 I like this name. 1116 00:39:02,559 --> 00:39:03,440 Makhluk jahat. 1117 00:39:02,560 --> 00:39:03,440 Evil creature. 1118 00:39:03,760 --> 00:39:05,160 Apakah Anda masih tidak tahu kesalahan Anda? 1119 00:39:03,760 --> 00:39:05,160 Do you still not know your wrongs? 1120 00:39:06,760 --> 00:39:08,400 Kesalahan apa yang saya miliki? 1121 00:39:06,760 --> 00:39:08,400 What wrongs do I have? 1122 00:39:08,559 --> 00:39:09,492 Sepertinya, 1123 00:39:08,560 --> 00:39:09,493 It seems like, 1124 00:39:09,954 --> 00:39:12,224 Saya belum mengubah karakter Anda. 1125 00:39:09,955 --> 00:39:12,225 I haven't changed your character yet. 1126 00:39:12,920 --> 00:39:15,046 Aku tidak akan menjadi tumpanganmu lagi. 1127 00:39:12,920 --> 00:39:15,046 I will not be your ride anymore. 1128 00:39:15,840 --> 00:39:17,955 No matter how longyou lock me up here, 1129 00:39:15,840 --> 00:39:17,954 Tidak peduli berapa lama kamu mengunci saya di sini, 1130 00:39:18,764 --> 00:39:21,600 I will not bow my headagainst you again. 1131 00:39:18,764 --> 00:39:21,599 Aku tidak akan menundukkan kepalaku melawan kamu lagi. 1132 00:39:21,840 --> 00:39:24,039 Anda sangat mengecewakan saya. 1133 00:39:21,840 --> 00:39:24,040 You disappoint me very much. 1134 00:39:24,159 --> 00:39:25,414 Anda tidak bertobat ... 1135 00:39:24,160 --> 00:39:25,415 You do not repent... 1136 00:39:25,440 --> 00:39:27,280 dan bahkan menimbulkan banyak masalah. 1137 00:39:25,440 --> 00:39:27,280 and even stir up a lot of troubles. 1138 00:39:33,119 --> 00:39:35,279 Saya kira tidak satupun dari Anda ... 1139 00:39:33,120 --> 00:39:35,280 I guess none of you... 1140 00:39:35,306 --> 00:39:37,146 know the whereaboutof the Black Water Dragon. 1141 00:39:35,306 --> 00:39:37,146 tahu keberadaan Naga Air Hitam. 1142 00:39:48,255 --> 00:39:49,695 Black Water Dragon isa ferocious beast from Eastern Sea... 1143 00:39:48,255 --> 00:39:49,695 Black Water Dragon adalah binatang buas dari Laut Timur ... 1144 00:39:49,800 --> 00:39:50,880 who has no kindness at all. 1145 00:39:49,800 --> 00:39:50,880 yang tidak memiliki kebaikan sama sekali. 1146 00:39:51,400 --> 00:39:53,600 He gathersall the fiercely energies in him. 1147 00:39:51,400 --> 00:39:53,599 Dia mengumpulkan semua energi ganas dalam dirinya. 1148 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 He should be restrainedunder the deep valley of Eastern Sea. 1149 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 Dia harus ditahan di bawah lembah yang dalam di Laut Timur. 1150 00:39:58,231 --> 00:40:00,672 Tapi sekarang, dia membebaskan diri dan ... 1151 00:39:58,232 --> 00:40:00,672 But now, he broke free and... 1152 00:40:01,079 --> 00:40:03,039 menyebabkan masalah di sekitar Laut Timur. 1153 00:40:01,080 --> 00:40:03,040 is causing troublesaround the Eastern Sea. 1154 00:40:03,239 --> 00:40:04,439 Siapa yang cukup berani ... 1155 00:40:03,240 --> 00:40:04,440 Who is brave enough... 1156 00:40:04,639 --> 00:40:06,039 untuk membebaskannya? 1157 00:40:04,640 --> 00:40:06,040 to set him free? 1158 00:40:16,831 --> 00:40:18,031 Taotie mengunjungi Laut Timur. 1159 00:40:16,832 --> 00:40:18,032 Taotie visited the Eastern Sea. 1160 00:40:18,159 --> 00:40:19,359 Kami tidak memiliki informasi spesifik tentang itu. 1161 00:40:18,160 --> 00:40:19,360 We have nospecific information about that. 1162 00:40:19,639 --> 00:40:21,920 Tapi hilangnya Naga Air, dan kekacauan di sekitar Laut Timur, 1163 00:40:19,640 --> 00:40:21,920 But the missing of the Water Dragon,and the chaos around the Eastern Sea, 1164 00:40:22,639 --> 00:40:24,119 pasti terkait dengan kekacauan dari empat lautan. 1165 00:40:22,640 --> 00:40:24,120 are definitely related tothe chaos of the four seas. 1166 00:40:24,920 --> 00:40:26,880 Taotie sebagai putra Raja Naga dari Laut Timur, 1167 00:40:24,920 --> 00:40:26,880 Taotie as the son ofthe Dragon King of Eastern Sea, 1168 00:40:27,186 --> 00:40:28,493 dia pasti tidak akan setuju dengan The Empyrean Heaven ... 1169 00:40:27,187 --> 00:40:28,494 he definitely won't agree withThe Empyrean Heaven... 1170 00:40:28,519 --> 00:40:29,751 menenangkan kekacauan di empat lautan. 1171 00:40:28,520 --> 00:40:29,751 calming the chaos of four seas. 1172 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 Tapi Gunung Kunlun tidak punya alasan ... 1173 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 But Mount Kunlun has no reason... 1174 00:40:32,400 --> 00:40:33,840 to not notice Taotie's behaviours. 1175 00:40:32,400 --> 00:40:33,840 untuk tidak memperhatikan perilaku Taotie. 1176 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 Taotie adalah perjalanan master. 1177 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 Taotie is the ride of master. 1178 00:40:36,159 --> 00:40:37,159 Dia selalu setia. 1179 00:40:36,160 --> 00:40:37,160 He has always been loyal. 1180 00:40:37,480 --> 00:40:39,559 Guru sedang berusaha melindunginya. 1181 00:40:37,480 --> 00:40:39,560 Master is trying to protect him. 1182 00:40:40,719 --> 00:40:42,839 Apakah Kaisar Putih berusaha menutupi kesalahannya? 1183 00:40:40,720 --> 00:40:42,840 Is White Emperor tryingto cover his wrongdoing? 1184 00:40:44,543 --> 00:40:46,143 Guru sedang berpikir untuk memberinya kesempatan ... 1185 00:40:44,544 --> 00:40:46,144 Master was thinkingto give him a chance... 1186 00:40:46,280 --> 00:40:47,720 due to theirthousand years of relationship. 1187 00:40:46,280 --> 00:40:47,720 karena hubungan mereka yang seribu tahun. 1188 00:40:48,199 --> 00:40:49,039 Jika kita tahu sebelumnya, 1189 00:40:48,200 --> 00:40:49,040 If we knew it earlier, 1190 00:40:49,110 --> 00:40:50,430 kita akan membunuh makhluk jahat itu. 1191 00:40:49,110 --> 00:40:50,430 we would have killedthat evil creature. 1192 00:40:50,840 --> 00:40:51,680 Momok ini ... 1193 00:40:50,840 --> 00:40:51,680 This scourge... 1194 00:40:51,840 --> 00:40:52,942 tidak akan terjadi. 1195 00:40:51,840 --> 00:40:52,942 would not have happened. 1196 00:40:52,960 --> 00:40:53,804 Lupakan. 1197 00:40:52,960 --> 00:40:53,804 Forget it. 1198 00:40:55,159 --> 00:40:56,519 Apakah itu benar atau salah, 1199 00:40:55,160 --> 00:40:56,520 Whether it's right or wrong, 1200 00:40:56,880 --> 00:40:58,360 akan ada arbitrase di masa depan. 1201 00:40:56,880 --> 00:40:58,360 there will be anarbitration in the future. 1202 00:40:59,480 --> 00:41:01,920 Since the Black Water Dragonis around the Eastern Sea. 1203 00:40:59,480 --> 00:41:01,920 Karena Naga Air Hitam ada di sekitar Laut Timur. 1204 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 There's still chance to make it right. 1205 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 Masih ada kesempatan untuk memperbaikinya. 1206 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 Kalian berdua pergi dan hentikan dengan cepat. 1207 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 Two of you go and stop it quick. 1208 00:41:06,632 --> 00:41:08,139 Hentikan itu dari merusak dunia fana ... 1209 00:41:06,632 --> 00:41:08,139 Stop it from harmingthe mortal world... 1210 00:41:08,190 --> 00:41:09,430 and cause great suffering. 1211 00:41:08,190 --> 00:41:09,429 dan menyebabkan penderitaan besar. 1212 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Jangan buang waktu. 1213 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Let's not waste time. 1214 00:41:11,079 --> 00:41:11,920 Ling Chu. 1215 00:41:11,080 --> 00:41:11,920 Ling Chu. 1216 00:41:12,119 --> 00:41:13,519 Kekacauan tidak bisa menjadi lebih buruk lagi. 1217 00:41:12,120 --> 00:41:13,520 The chaos can't get worse anymore. 1218 00:41:13,559 --> 00:41:15,199 Waktu hampir habis, saya akan pergi dulu. 1219 00:41:13,560 --> 00:41:15,200 Time is running out, I'll go first. 1220 00:41:15,280 --> 00:41:16,864 Zi Xuan, you goand get the Demon Prison, 1221 00:41:15,280 --> 00:41:16,864 Zi Xuan, kamu pergi dan dapatkan Penjara Iblis, 1222 00:41:16,889 --> 00:41:17,849 kemudian datang dan bantu saya. 1223 00:41:16,890 --> 00:41:17,850 then come and assist me. 1224 00:41:55,793 --> 00:41:56,713 Kamu siapa? 1225 00:41:55,794 --> 00:41:56,714 Who are you? 1226 00:41:57,599 --> 00:41:59,599 Apakah Anda tahu di mana Anda sekarang? 1227 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 Do you know where you are right now? 1228 00:42:04,360 --> 00:42:06,480 Anda memiliki penampilan yang agung dan mulia. 1229 00:42:04,360 --> 00:42:06,480 You have a grand and noble appearance. 1230 00:42:06,880 --> 00:42:08,360 The people fromThe Empyrean Heaven... 1231 00:42:06,880 --> 00:42:08,360 Orang-orang dari Surga Empyrean ... 1232 00:42:08,480 --> 00:42:09,800 memang luar biasa. 1233 00:42:08,480 --> 00:42:09,800 are indeed extraordinary. 1234 00:42:11,239 --> 00:42:13,079 Tapi itu adalah Taman Persik Surgawi di sini. 1235 00:42:11,240 --> 00:42:13,080 But it is theGarden of Heavenly Peach here. 1236 00:42:13,519 --> 00:42:16,014 Anda tidak dapat memasukinya sebagaimana mestinya meskipun Anda adalah seseorang dari Surga Empyrean. 1237 00:42:13,520 --> 00:42:16,014 You can't enter it as will even if youare someone from The Empyrean Heaven. 1238 00:42:16,039 --> 00:42:16,880 Apakah kamu mengetahuinya? 1239 00:42:16,040 --> 00:42:16,880 Do you know it? 1240 00:42:18,639 --> 00:42:19,839 Pada kasus ini, 1241 00:42:18,640 --> 00:42:19,840 In this case, 1242 00:42:20,655 --> 00:42:23,110 you are familiar with this place then. 1243 00:42:20,655 --> 00:42:23,110 Anda akrab dengan tempat ini kalau begitu. 1244 00:42:29,199 --> 00:42:30,000 Kamu... 1245 00:42:29,200 --> 00:42:30,000 You... 1246 00:42:30,159 --> 00:42:32,159 Jangan katakan padaku bahwa kamu adalah Ibu Suri, 1247 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 Don't tell me thatyou are the Queen Mother, 1248 00:42:32,519 --> 00:42:34,021 pemilik Taman Peach Surgawi? 1249 00:42:32,520 --> 00:42:34,022 the owner ofthe Garden of Heavenly Peach? 1250 00:42:36,480 --> 00:42:37,920 If I were the Queen Mother, 1251 00:42:36,480 --> 00:42:37,920 Jika saya adalah Ibu Suri, 1252 00:42:38,869 --> 00:42:41,269 apa yang harus aku lakukan padamu ... 1253 00:42:38,870 --> 00:42:41,270 what should I do to you... 1254 00:42:41,360 --> 00:42:42,880 ketika aku menangkapmu tangan merah ... 1255 00:42:41,360 --> 00:42:42,880 when I caught you red handed... 1256 00:42:43,599 --> 00:42:46,199 melanggar tempat terlarang? 1257 00:42:43,600 --> 00:42:46,200 trespassing forbidden place? 1258 00:42:47,425 --> 00:42:48,905 Maafkan aku, Ibu Suri. 1259 00:42:47,425 --> 00:42:48,905 Please forgive me, Queen Mother. 1260 00:42:49,128 --> 00:42:50,568 Saya tidak bersungguh-sungguh. 1261 00:42:49,128 --> 00:42:50,568 I didn't mean it. 1262 00:42:51,056 --> 00:42:52,416 Saya tidak bermaksud melakukan pelanggaran. 1263 00:42:51,057 --> 00:42:52,417 I didn't mean to trespass. 1264 00:42:52,813 --> 00:42:54,614 Saya hanya ingin mendapatkan satu Peach Surgawi. 1265 00:42:52,814 --> 00:42:54,614 I just wish toget one Heavenly Peach. 1266 00:42:56,840 --> 00:42:58,560 I'm trying to help my friend. 1267 00:42:56,840 --> 00:42:58,559 Saya mencoba membantu teman saya. 1268 00:42:59,039 --> 00:43:01,000 Teman saya membutuhkan salah satu Persik Surgawi ini. 1269 00:42:59,040 --> 00:43:01,000 My friend needsone of these Heavenly Peaches. 1270 00:43:01,320 --> 00:43:02,840 That's why I'm hereto get it for him. 1271 00:43:01,320 --> 00:43:02,840 Itu sebabnya saya di sini untuk mendapatkannya untuknya. 1272 00:43:02,840 --> 00:43:30,840 Diterjemahkan oleh DRAMA FANS SUBYOUTUBE CHANNEL Dede Rahmat 94761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.