All language subtitles for redwoods.2009.29fps.english-hy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,581 --> 00:01:09,373
Ես միշտ հիշելու եմ այն
Ես առաջին անգամ տեսա Redwoods- ին:
2
00:01:11,987 --> 00:01:15,556
Այդ օրն էր
որ սկսվեց իմ կյանքը:
3
00:01:45,954 --> 00:01:48,126
Ինչ-որ մեկը պատրաստ է ... գնալ:
4
00:01:54,087 --> 00:01:55,018
Բարի առավոտ.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,054
Գնա հագնվիր Բիլլին:
6
00:03:52,596 --> 00:03:54,156
Ձեր տատիկն ու պապիկը կզարմանան.
7
00:03:54,156 --> 00:03:57,212
«Ո՞վ է այս գեղեցիկ տղան:
8
00:03:57,733 --> 00:03:59,414
� Դուք այնքան մեծ եք:
9
00:03:59,971 --> 00:04:01,775
Bil Դուք չեք կարող լինել Բիլլին ...
կամ կարո՞ղ է
10
00:04:02,271 --> 00:04:04,319
«Ո Godվ Աստված իմ, իրո՞ք:
11
00:04:04,487 --> 00:04:05,549
? Բիլլին է !?
12
00:04:06,149 --> 00:04:07,821
Սափրվելու քսու՞ղ է պետք:
13
00:04:08,834 --> 00:04:12,009
Պահարանում
խանութ սենյակ ատամի մածուկի կողքին:
14
00:04:14,892 --> 00:04:16,120
Եվ գիտե՞ք ինչ:
15
00:04:16,581 --> 00:04:21,852
Հսկայական կլինի,
իսկապես հսկայական նավ Սիեթլում:
16
00:04:22,513 --> 00:04:23,953
Ի՞նչ եք մտածում այս մասին:
17
00:04:24,337 --> 00:04:25,668
Բիլլին գնում է ատամները մաքրելու, սիրելիս:
18
00:04:35,951 --> 00:04:39,505
Դուք կարող եք գործ ունենալ բորբոսի հետ
ցնցուղ, երբ մենք հեռու ենք
19
00:04:40,954 --> 00:04:42,780
Իսկ շագանակագույն ժանգը բիծ է առաստաղի վրա:
20
00:04:43,380 --> 00:04:44,548
Ես ախտահանելու եմ:
21
00:04:45,282 --> 00:04:51,925
Ես նրանց գտա այդպիսի կտրոններ, բայց կան
ոչ թե 13, այլ 26 գալոն փաթեթների համար:
22
00:04:52,396 --> 00:04:53,844
- 26-ը չափազանց մեծ են:
- Ես գիտեմ.
23
00:04:56,490 --> 00:05:00,686
Everett ... այնքան էլ հեշտ չէ ձեր եղունգները գորգի մեջ դնելը:
24
00:05:02,126 --> 00:05:03,845
- Բիլլի՞:
- Ուրեմն ...
25
00:05:04,415 --> 00:05:07,218
Ես ցանկանում եմ գնել
13 գալոն առանց կտրոնի՞:
26
00:05:08,059 --> 00:05:10,100
Բիլլին ուզո՞ւմ էր ատամները լվանալ:
27
00:05:10,574 --> 00:05:11,714
Կներեք, ասում եք
28
00:05:14,634 --> 00:05:15,446
Ոչինչ
29
00:05:25,666 --> 00:05:26,853
Բիլլի՞:
30
00:05:29,226 --> 00:05:31,990
Դա լավ է
ամեն ինչ լավ է.
31
00:05:33,454 --> 00:05:36,012
Ես պարզապես ունեմ
հիանալի աշխատանք այս շաբաթ:
32
00:05:36,762 --> 00:05:39,324
Ես քեզ կսպասեմ այստեղ ...
33
00:05:39,433 --> 00:05:40,703
երբ վերադառնաս:
34
00:05:41,801 --> 00:05:43,292
Ես խոստանում եմ.
35
00:05:44,614 --> 00:05:45,637
Մենք պետք է գնանք, Բիլլի:
36
00:06:03,312 --> 00:06:05,447
- Մի մոռացեք կազմակերպել ցողացնող սարքեր ունենալը:
- Լավ.
37
00:06:08,593 --> 00:06:09,842
Երբ հասնեմ, կզանգեմ ձեզ:
38
00:06:10,080 --> 00:06:10,941
Խնամքով վարեք:
39
00:06:20,381 --> 00:06:21,528
Ցտեսություն.
40
00:06:30,046 --> 00:06:31,432
Այս երեկո արի ինձ ու Աննայի հետ:
41
00:06:32,037 --> 00:06:33,924
Շեյն Ոչ մի վիրավորանք, բայց ...
42
00:06:34,330 --> 00:06:37,538
Դիտեք, թե ինչպես են տղաները հարբում
զվարճանքի իմ սահմանումը չէ:
43
00:06:38,099 --> 00:06:40,136
Երբեմն մենք ստիպված ենք լինում խնդիրներ առաջացնել:
44
00:06:42,049 --> 00:06:43,918
Դուք իսկապես լավ եք դրանում:
45
00:06:45,622 --> 00:06:47,055
Գիտես, դու նրա պես վատն ես:
46
00:06:47,457 --> 00:06:48,507
Իրականում ...
47
00:06:49,258 --> 00:06:51,951
Ես ցանկություն ունեմ
որոշ ժամանակ անցկացնել միայնակ:
48
00:06:52,516 --> 00:06:55,562
Չեք կարծում...
բավական երկար ժամանակ մենակ մնացե՞լ եք
49
00:08:42,572 --> 00:08:43,302
Բարեւ ..
50
00:08:46,951 --> 00:08:48,040
Ես կորել եմ.
51
00:08:48,890 --> 00:08:50,307
Որտեղ
52
00:08:52,888 --> 00:08:55,125
Հումբոլդտի համար նախաճաշ
53
00:08:55,362 --> 00:08:57,133
Համբոլդտ փողոցում է, չէ՞:
54
00:08:58,819 --> 00:09:00,246
Սա Ալամեդա դե Հումբոլդտն է:
55
00:09:04,960 --> 00:09:06,565
Ոչ այնքան հեռու:
56
00:09:07,558 --> 00:09:10,521
Այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք
վերադարձել է այս ճանապարհին ...
57
00:09:11,254 --> 00:09:14,873
Կարո՞ղ եք ինձ ցույց տալ քարտեզը:
Ես մի քիչ տարակուսած եմ:
58
00:09:17,282 --> 00:09:18,177
Իհարկե
59
00:09:21,006 --> 00:09:22,130
Շատ լավ.
60
00:09:22,649 --> 00:09:24,743
- Կներեք, որ ձանձրալի եմ:
- Ոչինչ:
61
00:09:25,080 --> 00:09:27,639
Տեղի տերն է
մորս լավ ընկեր:
62
00:09:28,401 --> 00:09:30,490
- Վատ ուղղություններով:
- Նրան, ամենայն հավանականությամբ, թմրանյութ են հանել:
63
00:09:31,833 --> 00:09:34,471
- Իսկապե՞ս:
- Մի ասա նրան, որ ես դա ասել եմ:
64
00:09:35,104 --> 00:09:36,384
Սկաուտի խոսք:
65
00:09:40,353 --> 00:09:42,389
Ահա թե որտեղ ենք մենք ...
66
00:09:43,610 --> 00:09:45,517
- Ներողություն...
- Ոչ, դա ա. ..
67
00:09:50,057 --> 00:09:54,646
Այսպիսով, դուք այստեղ պետք է վերադառնաք այս ճանապարհին ...
68
00:09:55,024 --> 00:09:56,856
իսկ երբ Մեյֆիլդն է ...
69
00:09:57,244 --> 00:09:59,593
Մեյֆիլդը ձեզ ճիշտ կքշի ...
70
00:10:00,026 --> 00:10:01,075
քաղաքը.
71
00:10:03,068 --> 00:10:04,465
Այո
72
00:10:05,436 --> 00:10:07,028
Դա շատ բարդ չի թվում:
73
00:10:07,307 --> 00:10:09,342
Կասկածի դեպքում խուսափեք մանրախիճ ճանապարհներից:
74
00:10:10,351 --> 00:10:11,191
Լավ խորհուրդ.
75
00:10:12,888 --> 00:10:15,656
- Ի դեպ, ես Chase եմ ...
- Էվերեթ ...
76
00:10:16,551 --> 00:10:18,011
Շնորհակալություն այսքան օգտակար լինելու համար:
77
00:10:18,590 --> 00:10:19,754
Ես շատ բան չեմ արել:
78
00:10:24,269 --> 00:10:25,547
Որտեղ է այն?
79
00:10:28,354 --> 00:10:29,217
Գուշակիր ...
80
00:10:32,006 --> 00:10:33,505
Ես այստեղ եմ վեպ ավարտելու համար:
81
00:10:33,748 --> 00:10:34,977
Հուսով եմ.
82
00:10:35,276 --> 00:10:36,161
Նա գրող է:
83
00:10:38,775 --> 00:10:40,301
Ես ձգտում եմ լինել:
84
00:10:40,561 --> 00:10:41,959
Այն նաև ձգտում էր ...
85
00:10:42,438 --> 00:10:43,798
- timesամանակներում:
- Իսկապե՞ս:
86
00:10:45,489 --> 00:10:48,173
Դա երկար ... և շատ ձանձրալի պատմություն է:
87
00:10:49,443 --> 00:10:51,438
Ավելի լավ է վերադառնամ աշխատանքի:
88
00:10:53,544 --> 00:10:57,255
Այո, այո, ես ավելի լավ եմ
գտնել իմ ճանապարհը դեպի քաղաք:
89
00:11:01,190 --> 00:11:02,538
Bտեսություն Էվերետ:
90
00:11:03,055 --> 00:11:04,099
Ցտեսություն.
91
00:12:01,994 --> 00:12:05,107
Այս կտորն էր
հիանալի պահեստային ննջասենյակում, բայց ...
92
00:12:05,321 --> 00:12:08,475
քո հայրը հաստատ կսպաներ ինձ
եթե ինչ-որ բան տուն տարա:
93
00:12:10,053 --> 00:12:13,007
Ես պետք է բողոքեմ
գոլֆի բոլոր կծկումներով:
94
00:12:17,641 --> 00:12:18,429
Լավ ես?
95
00:12:20,928 --> 00:12:21,766
Այո
96
00:12:23,246 --> 00:12:24,585
- Ինչ?
- Ոչինչ ...
97
00:12:24,804 --> 00:12:26,831
աշխատանքն այս պահին խենթ է:
98
00:12:27,052 --> 00:12:30,647
- Անգամ հարկերի սեզոն չէ:
- Միշտ հարկերի ժամանակն է:
99
00:12:32,084 --> 00:12:33,963
Աստված իմ, 10 ժամ:
100
00:12:34,136 --> 00:12:37,287
Պետքա գնամ.
Ես քեզ թողնո՞ւմ եմ տանը:
101
00:12:38,795 --> 00:12:41,671
I. .. Ես այստեղ մի փոքր ավելի կմնամ:
102
00:12:41,861 --> 00:12:43,432
Դուք կմնա՞ք այստեղ:
103
00:12:43,854 --> 00:12:45,820
Արա, ինչ ուզում ես.
104
00:12:46,700 --> 00:12:47,902
Այն ժամանակ չամիչ կա՞:
105
00:13:17,381 --> 00:13:19,114
Սա փոքր քաղաք է:
106
00:13:22,977 --> 00:13:24,806
Մի ակնկալեք գտնել ձեզ այստեղ:
107
00:13:27,391 --> 00:13:28,647
Ես սիրում եմ հնաոճ իրերի խանութներ:
108
00:13:29,906 --> 00:13:31,667
Դուք պետք է հանդիպեք մայրիկիս:
109
00:13:33,758 --> 00:13:36,454
Ի գիտություն ձեզ, դող ...
110
00:13:38,913 --> 00:13:40,820
Նրանից առաջ ես դուրս եկա խանութից:
111
00:13:43,916 --> 00:13:47,768
Նկատի ունեմ ՝ Վիլսոն, տարօրինակ չէ՞
նա Մայլսի հետ չի՞ գնացել Սիեթլ:
112
00:13:48,389 --> 00:13:50,100
Քայլիր ՝ փորձանք չփնտրելով, Թեսս:
113
00:13:50,530 --> 00:13:52,097
Ես չեմ քայլում ՝ փորձանք փնտրելով:
114
00:13:59,161 --> 00:14:01,858
Այս բոլոր հին կտորները
ետեւում պատմություններ ունես, գիտե՞ս:
115
00:14:05,574 --> 00:14:08,378
Պատկերացրեք դրա մեջ պարունակվող գաղտնիքները:
116
00:14:12,699 --> 00:14:14,236
Դուք խոսում եք որպես գրող:
117
00:14:16,259 --> 00:14:17,464
Դուք ինձ երբեք չեք ասել, թե ինչ եք անում:
118
00:14:19,569 --> 00:14:24,210
Դա այնքան ... ձանձրալի է
դու երեւի մոռացել ես
119
00:14:26,499 --> 00:14:27,995
Ես հաշվապահ եմ:
120
00:14:29,092 --> 00:14:30,913
Թվում է ... մարտահրավեր է:
121
00:14:31,898 --> 00:14:34,208
Այո .. թույլ է տալիս ինձ Բիլլի հետ մնալ տանը:
122
00:14:35,623 --> 00:14:36,962
Դուք որդի ունեք
123
00:14:38,640 --> 00:14:40,126
Եվ գործընկեր:
124
00:14:43,453 --> 00:14:46,144
Նրանք ... դուրս են:
125
00:14:46,790 --> 00:14:48,669
- Որքա՞ն ժամանակ եք միասին:
- 8 տարի
126
00:14:49,843 --> 00:14:51,829
Ոչ ..
127
00:14:53,493 --> 00:14:55,285
յոթ
128
00:14:56,254 --> 00:14:57,169
Այո ..
129
00:14:58,409 --> 00:14:59,471
Յոթ տարի
130
00:15:05,015 --> 00:15:05,901
Ես ունեմ...
131
00:15:09,143 --> 00:15:10,712
Ի՞նչ ծրագրեր ունեք այսօր:
132
00:15:19,598 --> 00:15:21,630
Էվերեթ, ի aնչ անակնկալ:
133
00:15:24,344 --> 00:15:26,817
- Դիդի պահիր:
- Երբեք:
134
00:15:27,373 --> 00:15:29,376
Դուք արագ ընկերներ եք դարձել:
135
00:15:33,273 --> 00:15:36,953
Էվերեթը համաձայնվեց
սիրով լինելով իմ տուրիստական ուղեցույցը:
136
00:15:38,862 --> 00:15:40,090
Այսօրվա համար:
137
00:15:41,065 --> 00:15:42,050
Բախտավոր
138
00:15:47,903 --> 00:15:49,902
Գիտեմ, որ պետք է
իմ տեսախցիկը այստեղ ինչ-որ տեղ է:
139
00:15:51,166 --> 00:15:54,662
I. .. ես
եթե ուզում ես դրսում սպասիր:
140
00:15:55,862 --> 00:15:56,905
Ինչ? Ոչ, ներս եկեք:
141
00:15:57,309 --> 00:15:58,504
Ուղղակի մի րոպե կտամ:
142
00:16:09,097 --> 00:16:10,616
Ինչ կասեք սրա մասին?
143
00:16:13,970 --> 00:16:15,794
Ringանգիր, եթե ուզում ես ...
144
00:16:19,748 --> 00:16:20,836
Ես չգիտեմ, թե ինչպես.
145
00:16:27,587 --> 00:16:29,614
Ուղղակի ... հարվածներ:
146
00:16:57,921 --> 00:16:59,246
Ի՞նչ ես գրում
147
00:17:02,422 --> 00:17:03,678
Լավ հարց է.
148
00:17:36,789 --> 00:17:38,769
Դա քեզ այնպես է զգում ...
149
00:17:40,259 --> 00:17:41,242
աննշան.
150
00:17:43,406 --> 00:17:45,741
Այս ծառերից մի քանիսը այստեղ են եղել ...
151
00:17:46,305 --> 00:17:47,528
Քրիստոսի ժամանակը
152
00:17:48,578 --> 00:17:50,853
Քանի բան
դիմանալ ժամանակի փորձությանը այսպես.
153
00:17:51,327 --> 00:17:52,852
Կարծում եմ ՝ շատ չէ:
154
00:17:54,566 --> 00:17:55,512
Դա կարող է մեզ նկարել:
155
00:17:56,025 --> 00:17:57,130
Իհարկե խնդիր չկա.
156
00:17:57,817 --> 00:17:59,527
Պարզապես սեղմեք կոճակը:
157
00:17:59,896 --> 00:18:00,737
- Տեսնել?
- Այո
158
00:18:03,555 --> 00:18:06,778
- Փորձեք հնարավորինս շատ ծառ բռնել:
- Ես շատ ֆոտոգենիկ չեմ:
159
00:18:07,097 --> 00:18:09,014
Ես դրան շատ եմ կասկածում:
160
00:18:10,290 --> 00:18:11,227
Պատրա՞ստ եք
161
00:18:13,921 --> 00:18:15,762
- Հաճելի ... արդեն:
- Սպասիր!
162
00:18:16,326 --> 00:18:18,102
Կարո՞ղ եք մեկ էլ վերցնել:
163
00:18:18,553 --> 00:18:19,169
Իհարկե
164
00:18:19,784 --> 00:18:20,774
Ոչ մի խնդիր.
165
00:18:23,986 --> 00:18:24,626
Կատարյալ
166
00:18:34,637 --> 00:18:38,331
Վեցերորդ կուրսում այստեղ ներկայացրեց Peter Pan- ը:
167
00:18:38,530 --> 00:18:40,741
Թվում է, թե դա կատարյալ քասթինգ է եղել:
168
00:18:46,689 --> 00:18:48,037
Ես ուզում եմ կարդալ ձեր գիրքը:
169
00:18:50,315 --> 00:18:51,532
Լուրջ?
170
00:18:52,959 --> 00:18:55,696
Գրելու դասընթացներ եմ ունեցել
ստեղծագործական, մինչ ես Սթենֆորդում էի:
171
00:18:57,530 --> 00:18:58,963
Նրանք ընդունեցին քեզ Սթենֆորդ
172
00:18:59,184 --> 00:19:00,903
Շատ զվարճալի.
173
00:19:03,526 --> 00:19:04,894
Դեռ շատ աշխատանք է պետք:
174
00:19:05,486 --> 00:19:06,631
Ուրեմն ?!
175
00:19:07,700 --> 00:19:08,756
Դուք պետք է կորցնե՞ք:
176
00:19:27,532 --> 00:19:30,765
� Ես ծնվել եմ Հյուսիսային Դակոտայի Ֆեյթ քաղաքում:
[Fe = Fe]
177
00:19:31,195 --> 00:19:33,133
Բնակչությունը ՝ 800:
178
00:19:33,399 --> 00:19:36,796
Մոտակա բժիշկը 218 կմ էր:
179
00:19:37,348 --> 00:19:38,671
Grand Forks- ում:
180
00:19:40,399 --> 00:19:42,547
Իմ ընտանիքի համար Հավատը բավարար չէր:
181
00:19:43,451 --> 00:19:47,781
Բայց ինձ համար Հավատ
միայն առաջարկում էր մեկուսացում:
182
00:19:48,766 --> 00:19:53,454
Իմ ամենահին հիշողություններից մեկն է
ձմռան դառը առավոտ ագարակում:
183
00:19:53,761 --> 00:19:55,017
Վեցն էր:
184
00:19:56,056 --> 00:19:59,222
Եվ երբ նա ցնցվեց և նայեց դեպի դաշտը,
185
00:20:00,077 --> 00:20:02,827
հանկարծակի տեղեկացվածություն
հարվածեց ինձ քարի պես:
186
00:20:03,791 --> 00:20:05,393
Ես այստեղից չեմ.
187
00:20:05,838 --> 00:20:06,733
Ես երբեք չեմ պատկանել:
188
00:20:08,539 --> 00:20:09,658
Կորած էր
189
00:20:11,055 --> 00:20:12,268
Հավատքի մեջ կորած:
(Հավատում կորած)
190
00:20:15,882 --> 00:20:19,157
Հիմա այս բոլոր տարիները
Հավատքն այնուհետև թողեց իրեն:
191
00:20:20,178 --> 00:20:21,861
Իմ առոգանությունն անհետացել է,
192
00:20:21,966 --> 00:20:23,855
իմ այնտեղի մի քանի ընկերները գնացել են,
193
00:20:24,999 --> 00:20:29,403
այնուամենայնիվ, ես դեռ մեկն եմ
մութ դաշտերում կորած երեխա,
194
00:20:30,939 --> 00:20:32,574
փորձելով գտնել իմ ճանապարհը:
195
00:20:49,937 --> 00:20:51,455
Սրա մեջ պրոֆեսիոնալ չկա՞:
196
00:20:54,277 --> 00:20:56,200
Մենք ունենք մի քանի լճեր Մինեսոտայում:
197
00:20:59,309 --> 00:21:01,909
Ես երբեք չեմ պատկերացրել միլիոնով
տարիներ, որոնք, ի վերջո, կմնային այստեղ:
198
00:21:03,636 --> 00:21:05,528
Չե՞ք ասում ինձ, թե ինչ եք մտածում գրքի մասին:
199
00:21:07,283 --> 00:21:09,294
Դուք նույնիսկ փախե՞լ եք տնից:
200
00:21:11,140 --> 00:21:12,627
Լավ պատմություն է տալիս:
201
00:21:18,968 --> 00:21:21,686
Դուք ունեք ոճ
գրելով պարզ ու հակիրճ:
202
00:21:21,968 --> 00:21:25,958
Եվ ես անհանգստացա բնավորությամբ
տնօրեն ՝ ոչ միայն բնական հետաքրքրասեր լինելու համար
203
00:21:26,439 --> 00:21:27,577
բայց վերցրու ինձ
իսկապես առնչվում են դրան:
204
00:21:28,573 --> 00:21:31,854
Parentsնողներս ակադեմիկոսներ էին. ..
և գրեթե բոլորը դպրոցում երեխաներ էին *:
205
00:21:32,870 --> 00:21:34,164
Ես կռվարարների թաց երազն էի:
206
00:21:36,618 --> 00:21:38,426
- Խոսքի համար նվեր ունեք:
- Ոչ
207
00:21:40,053 --> 00:21:40,877
Այո դու.
208
00:21:40,980 --> 00:21:42,089
Իրականում ոչ:
209
00:21:42,392 --> 00:21:44,091
- Չե՞ք կարող հաճոյախոսություն ընդունել:
- Լավ!
210
00:21:44,660 --> 00:21:48,360
Շնորհակալություն
Կարող եք դրանք գողանալ ձեր գրքի համար:
211
00:21:48,779 --> 00:21:51,381
-Կամավորեմ:
- Վերնագիրը պետք է փոխվի:
212
00:21:51,451 --> 00:21:52,566
Ինձ դուր է գալիս վերնագիրը:
213
00:21:54,368 --> 00:21:56,178
Մի քիչ ...
214
00:21:57,694 --> 00:21:59,079
Մի քիչ շռայլ է:
215
00:22:00,185 --> 00:22:03,813
Շռայլությո՞ւն:
Հավատն իրական տեղ է, բառերի խաղ է:
216
00:22:03,986 --> 00:22:05,004
Ես հասկացա.
217
00:22:05,459 --> 00:22:06,940
Բայց դա կրոնական է հնչում:
218
00:22:07,229 --> 00:22:08,872
Ոչ թե դրանում ինչ-որ բան այն չէ,
պարզապես ...
219
00:22:09,051 --> 00:22:10,377
Դուք երբեք չեք մտնում այն:
220
00:22:11,223 --> 00:22:11,930
Դուք չափից դուրս գրագետ եք:
221
00:22:12,313 --> 00:22:15,540
Դե ինչ գոտկատեղ ես դնում
պարզապես փաստերն ու կերպարները ...
222
00:22:16,097 --> 00:22:17,570
ձեր պատմությունն իսկապես հուզիչ է:
223
00:22:17,643 --> 00:22:22,109
Երբ շեղվում եք թեմայից կամ խաղում եք
բառերով, ինչպես ուզում ես ասել
224
00:22:22,441 --> 00:22:25,162
Ես հակված եմ
մի քիչ սենտիմենտալ դառնալ:
225
00:22:26,297 --> 00:22:29,210
Աստված իմ! Մենք չենք
մենք դառնում ենք սենտիմենտալ
226
00:22:29,538 --> 00:22:30,685
Դա արդեն սպասում էր դրան:
227
00:22:31,745 --> 00:22:34,642
Ի՞նչն է ձեզ հետ պատահում, երբ խոսում եք գրելու մասին:
Դու այնքան ագրեսիվ ես դառնում:
228
00:22:37,494 --> 00:22:38,569
Համը
229
00:22:41,293 --> 00:22:43,035
Դիդի ...
230
00:22:43,224 --> 00:22:45,059
ինչ-որ բան ես թաքցնում:
231
00:22:45,955 --> 00:22:48,146
Եվ ոչ միայն նշված քարտերը:
232
00:22:48,879 --> 00:22:53,190
Նա եկել էր միայն ընկերոջն այցելելու
Մինեսոտա, որն այստեղ է գտնվում:
233
00:22:55,145 --> 00:22:56,715
Մի բան դառնում է, սակայն ...
234
00:22:56,918 --> 00:22:58,562
եթե տաս տարուց պակաս ժամանակ ունենայի ...
235
00:22:59,023 --> 00:23:00,476
Դուք նկատի ունեք քսա՞ն ...
236
00:23:01,415 --> 00:23:02,628
Տեսեք, թե ով է խոսում:
237
00:23:05,541 --> 00:23:09,384
Ուրեմն այս ... ընկեր, անուն ունե՞ս:
238
00:23:13,903 --> 00:23:15,872
Նրա անունը Չեյզ է, լա՞վ:
239
00:23:18,966 --> 00:23:20,153
Հետապնդո՞ւմ
240
00:23:24,729 --> 00:23:25,729
Ին!
241
00:23:33,804 --> 00:23:35,177
Շատ հաճելի է.
242
00:23:36,336 --> 00:23:37,111
- Վիճաբանություն
243
00:23:41,919 --> 00:23:43,094
Դուք լավ ճաշակ ունեք:
244
00:23:44,317 --> 00:23:46,004
Ես դրանում ոչինչ չեմ ձեռնարկել:
245
00:23:46,752 --> 00:23:48,186
Պարզապես ձեռքով արեցի ...
246
00:23:48,230 --> 00:23:49,603
հսկայական
247
00:23:51,794 --> 00:23:53,657
Թվում է, թե նա գիտի, թե ինչ է անում:
248
00:23:56,462 --> 00:23:58,440
Նրանք ... կայուն են:
249
00:23:59,320 --> 00:24:02,670
Լեալ ... լավ է Բիլլի հետ ...
250
00:24:03,614 --> 00:24:04,853
Ես սիրում եմ իմ զուգընկերոջը:
251
00:24:05,900 --> 00:24:06,731
Ամո
252
00:24:08,658 --> 00:24:10,356
Ես պարզապես...
253
00:24:17,175 --> 00:24:18,973
Դուք ցնցուղային ինչ-որ բան գիտեք
254
00:24:23,263 --> 00:24:24,933
Կարծում եմ ՝ վերանորոգված է:
255
00:24:25,748 --> 00:24:27,347
- Գրեթե պատրաստ է ջուր բացել:
- Ինչ?
256
00:24:33,599 --> 00:24:34,599
Անջատե՞մ:
257
00:24:37,435 --> 00:24:38,563
Լավ ես?
258
00:24:44,006 --> 00:24:46,512
Դու ճիշտ ես. Ոչ ... ա
ջրի ճնշման խնդիր:
259
00:24:48,127 --> 00:24:50,304
Ուղղակի ապագա տեղեկատվության համար ...
260
00:24:50,370 --> 00:24:51,931
«Գրեթե պատրաստ» ՝ ոչ
նշանակում է «լիովին պատրաստ»
261
00:24:52,015 --> 00:24:54,629
քանի որ նպատակն է
ոռոգելով խոտը, ոչ թե դեմքս:
262
00:24:55,639 --> 00:24:57,144
Ես իսկապես ցավում եմ.
263
00:24:57,533 --> 00:24:58,546
Նույնիսկ ...
264
00:24:59,875 --> 00:25:01,314
Ես ինձ իրոք վատ եմ զգում:
265
00:25:02,117 --> 00:25:03,102
Լրջորեն
266
00:25:03,507 --> 00:25:06,267
- Դուք դա միտումնավոր եք արել:
- Ոչ! Երդվում եմ.
267
00:25:06,461 --> 00:25:09,387
Երանի այսքան խելացի լինեի:
268
00:25:09,808 --> 00:25:11,151
Դու ես?
269
00:25:13,974 --> 00:25:14,974
Կանգնեք
270
00:25:20,973 --> 00:25:21,973
Կանգնեք
271
00:25:51,207 --> 00:25:52,719
Այս բաները հիանալի են,
272
00:25:53,372 --> 00:25:54,946
դիետա պահել
273
00:25:55,534 --> 00:25:57,726
Նախ դու դա ինձ կասես
գրել սխալ ուղղությամբ,
274
00:25:58,052 --> 00:26:00,403
ապա դու ինձ կասես, որ դու հեռախոս չունես
իսկ հիմա սա?
275
00:26:02,578 --> 00:26:05,072
Ի՞նչ են սովորեցրել ձեզ Մինեսոտայում:
276
00:26:05,875 --> 00:26:07,931
Ըստ երեւույթին, շատ չէ:
277
00:26:08,422 --> 00:26:10,732
Փառք Աստծո փոքր հրաշքների համար:
278
00:26:20,105 --> 00:26:21,456
? Բարեւ ..
279
00:26:25,024 --> 00:26:26,041
? Դե ..
280
00:26:30,386 --> 00:26:32,074
? Դուք նրան մի քանի նավ ցույց տվեցի՞ք:
281
00:26:34,027 --> 00:26:34,966
? Հոյակապ ...
282
00:26:43,503 --> 00:26:46,189
? Այո, թույլ տվեք օգտագործել կտրոնները:
283
00:26:49,360 --> 00:26:50,523
? Ճիշտ...
284
00:26:54,007 --> 00:26:54,850
? Այո ..
285
00:26:59,324 --> 00:27:01,480
? Նա այնտեղ է
286
00:27:04,790 --> 00:27:05,959
? Հանձնում է նրան հեռախոսը:
287
00:27:08,419 --> 00:27:09,299
? Բարեւ?
288
00:27:09,567 --> 00:27:12,865
? Լսո՞ւմ ես ինձ:
289
00:27:38,949 --> 00:27:40,118
Բարեւ
290
00:27:41,079 --> 00:27:42,044
Բարեւ
291
00:27:45,679 --> 00:27:47,134
Կարող եմ օգնել Ձեզ?
292
00:27:47,260 --> 00:27:49,106
Ես փնտրում եմ Didi- ին:
293
00:27:52,021 --> 00:27:53,033
Նա հեռացավ:
294
00:27:53,806 --> 00:27:55,196
Գնեք որոշ պարագաներ:
295
00:27:55,520 --> 00:27:57,529
Ճիշտ է! Նա խոսեց այդ մասին:
296
00:27:58,453 --> 00:28:00,018
Տվեց ինձ գաղափարը:
297
00:28:00,349 --> 00:28:01,404
Դա չպետք է վերցնի:
298
00:28:12,454 --> 00:28:14,171
Wantանկանում եք նստել
299
00:28:14,635 --> 00:28:15,913
Ես չեմ ուզում նրան անհանգստացնել:
300
00:28:16,120 --> 00:28:17,510
Չանհանգստացնել:
Նստիր
301
00:28:18,995 --> 00:28:20,747
Այս դեպքում...
շնորհակալություն
302
00:28:27,498 --> 00:28:28,498
Կրկին համեցեք.
303
00:28:44,635 --> 00:28:45,856
Գեղեցիկ օր, հա՞:
304
00:28:48,525 --> 00:28:51,866
Պատահակա՞ն եք ... Chase- ը չի՞ լինի:
305
00:28:54,817 --> 00:28:57,305
... Հետո գետեր ունեին
Ես քրտնում եմ նրա դեմքին վազելու համար, չէ՞:
306
00:28:57,618 --> 00:28:58,964
Կանգնած այնտեղ եղջերուի պես կուրացած,
307
00:28:58,964 --> 00:29:01,402
սա պարզապես նահանգի ամենամեծ մարզադաշտն է, հա՞:
308
00:29:01,766 --> 00:29:03,369
Տրիբունաներում հարյուրավոր մարդիկ էին,
309
00:29:03,685 --> 00:29:05,795
կարող էր միլիոններ լինել ...
Հեռուստատեսային խումբ կար ...
310
00:29:06,075 --> 00:29:07,535
- Կարևոր է թվում ...
- Այո այո...
311
00:29:07,851 --> 00:29:10,095
Ես չգիտեմ, թե ով էր ավելին
նյարդայնացած, ես կամ այդ անիծյալ հորթը:
312
00:29:10,095 --> 00:29:11,349
Վստահիր ինձ, դա հորթն էր:
313
00:29:12,670 --> 00:29:13,515
- Ես գնում եմ հորթի տապակածը:
314
00:29:13,781 --> 00:29:14,647
Ես նույնպես.
315
00:29:15,818 --> 00:29:20,340
Հետո ավելի ուշ, հետո ...
Ես հետապնդում եմ, հետապնդում, հետապնդում ...
316
00:29:20,535 --> 00:29:22,294
և BOOM! Կապեք, չէ՞:
317
00:29:22,501 --> 00:29:25,910
Եվ ինչ-որ կերպ ...
Ես չգիտեմ, թե ինչպես...
318
00:29:25,959 --> 00:29:29,736
փողկապը խրվում է ոտքիս մեջ,
319
00:29:29,864 --> 00:29:32,062
և 50 մետր քաշվեց ասպարեզ:
320
00:29:32,062 --> 00:29:33,141
Հայտնվեց 11 ժամվա լուրերի վրա:
321
00:29:33,805 --> 00:29:34,280
Դու հնարո՞ւմ ես ...
322
00:29:34,645 --> 00:29:36,113
Դա սարսափելի է թվում:
323
00:29:39,310 --> 00:29:41,063
Ամբողջովին նվաստացուցիչ
ավելի կոնկրետ:
324
00:29:42,544 --> 00:29:44,315
Չեմ կարող սպասել ձեր գիրքը կարդալուն:
325
00:29:46,038 --> 00:29:47,214
Մի սպասեք շատ:
326
00:29:47,488 --> 00:29:48,706
Նա չի կապել ...
327
00:29:49,298 --> 00:29:50,922
Նա շատ տաղանդավոր է:
328
00:29:53,387 --> 00:29:54,279
Շնորհակալություն.
329
00:29:54,712 --> 00:29:55,687
Դա է ճշմարտությունը.
330
00:30:04,056 --> 00:30:07,549
Ուրեմն Չեյզը ընկերուհի ունի՞:
Թե՞ ես պետք է ասեմ ՝ ընկերդ:
331
00:30:08,722 --> 00:30:10,510
Մայրիկ, ուր մնաց տպեմ:
332
00:30:11,873 --> 00:30:14,305
Ինչ-որ մեկը ցանկանում է ավելի շատ լոբի:
333
00:30:14,477 --> 00:30:15,512
Ես ուզում եմ.
334
00:30:15,896 --> 00:30:16,895
Լավ
335
00:30:20,976 --> 00:30:22,924
Ինչու՞ նախ ինձ չհարցնել:
336
00:30:23,358 --> 00:30:26,642
- Դե, դուք ինձ երբեք չեք ներկայացնում ձեր ընկերներին:
- Ուշադրություն դարձրեք անուղղակիին:
337
00:30:28,842 --> 00:30:31,622
Դուք գիտեք, որ մայրը չի ուզում
դուք դա անում եք, երբ այցելուներ կան:
338
00:30:32,011 --> 00:30:33,244
Այո այո այո.
339
00:30:41,810 --> 00:30:44,024
Ուրեմն
340
00:30:46,300 --> 00:30:47,710
Ինչ ես կարծում?
341
00:30:50,354 --> 00:30:51,716
Ես կարծում եմ...
342
00:30:53,685 --> 00:30:55,805
սա կատարյալ ջերմաստիճան է:
343
00:30:57,601 --> 00:30:59,222
Chase- ի մասին:
344
00:30:59,549 --> 00:31:00,465
ԱՀԿ?
345
00:31:02,692 --> 00:31:04,268
Դուք նկատի ունեք ձեր նոր ընկերոջը:
346
00:31:04,780 --> 00:31:05,698
Դոդիկ
347
00:31:09,244 --> 00:31:10,705
Լավ է զգում:
348
00:31:13,498 --> 00:31:14,800
Ոչ թե այն, ինչ կարծում եք:
349
00:31:17,429 --> 00:31:18,539
Երբեք չկա:
350
00:31:23,929 --> 00:31:25,756
Էվերեթն օգտագործեց
գրիր դրանց կտորները, գիտե՞ս:
351
00:31:25,892 --> 00:31:27,462
դրեք թաղամասի բոլոր երեխաներին գիպսի մեջ,
352
00:31:27,952 --> 00:31:29,233
փորձը ետեւում:
353
00:31:30,148 --> 00:31:31,939
Ես տեսա նրա գլուխգործոցը,
354
00:31:32,777 --> 00:31:35,269
«Twisted Humboldt- ի կոտորածը»
355
00:31:35,613 --> 00:31:36,568
Երեք անգամ.
356
00:31:44,289 --> 00:31:46,385
Նա վճարեց, որ տեսնի:
357
00:31:46,758 --> 00:31:48,654
Ես զարմացած եմ դրանից
նա երբեք չի նշել:
358
00:31:53,746 --> 00:31:54,871
Շնորհակալություն.
359
00:32:18,233 --> 00:32:21,821
- Բարեւ
- Բարեւ
360
00:32:37,393 --> 00:32:39,969
Ես այդ ամենը հասկանում եմ
սա ամոթալի է ձեզ համար,
361
00:32:41,732 --> 00:32:42,833
Նրանք սիրում են քեզ:
362
00:32:43,781 --> 00:32:47,630
Լսիր ... եթե ավելի հեշտ է
քեզ համար ես հեռու եմ պահում ...
363
00:32:48,315 --> 00:32:49,430
Հետապնդո՞ւմ
364
00:32:50,992 --> 00:32:52,465
Հերթապահ զանգեր:
365
00:32:56,939 --> 00:32:58,193
Հետապնդո՞ւմ
366
00:33:01,682 --> 00:33:03,871
Ես ծրագրեր ունեմ վաղվա համար ...
367
00:33:08,485 --> 00:33:09,788
լինել քեզ հետ.
368
00:33:26,869 --> 00:33:29,468
Ես փնտրում եմ
Հումբոլդտ մարդն ավելի գրավիչ է:
369
00:33:30,013 --> 00:33:31,364
Դուք պետք է կորած լինեք:
370
00:33:33,576 --> 00:33:36,274
Ոչ .. Ես ճիշտ տեղում եմ:
371
00:34:08,444 --> 00:34:11,353
Դուք իսկապես պետք է մտածեք ներդաշնակ դասեր ունենալու մասին:
372
00:34:11,753 --> 00:34:12,778
Լռիր!
373
00:34:13,028 --> 00:34:14,869
Ես քեզ սերենադ եմ պատրաստում:
374
00:34:15,197 --> 00:34:17,605
Սա ... նույնիսկ վախկոտ է:
375
00:34:30,380 --> 00:34:31,091
Ինչ?
376
00:34:33,229 --> 00:34:35,083
Չեմ կատակում ինձ, բայց ...
377
00:34:38,269 --> 00:34:40,859
Մանկությունից ես ուզում էի
այցելեք կարմիր ծառերի շրջան:
378
00:34:40,893 --> 00:34:42,537
Չգիտեմ ինչու, պարզապես ...
379
00:34:46,009 --> 00:34:47,431
ինչ-որ բան ասաց ինձ:
380
00:34:47,852 --> 00:34:51,947
Երբևէ ունեցել եք նման վայրեր
Դուք միշտ ցանկացել եք ... այցելե՞լ:
381
00:34:53,847 --> 00:34:55,133
Բարսելոնա.
382
00:34:56,244 --> 00:34:58,155
Բուենոս Այրես.
383
00:34:58,533 --> 00:35:01,715
- Բեյքերսի ֆելդ ...
- Կանգնեք վայելելու համար:
384
00:35:05,864 --> 00:35:08,085
- Վերջ!
- Ինչ-որ մեկը քրքրել է:
385
00:35:08,108 --> 00:35:09,185
Կանգնեք
386
00:35:31,081 --> 00:35:32,212
Ասա ինձ ինչպես ես անում:
387
00:35:33,646 --> 00:35:34,465
Անել այն, ինչ?
388
00:35:34,596 --> 00:35:35,868
Ինչ ես ուզում:
389
00:35:36,774 --> 00:35:39,060
Ինձ թվում է, որ ոչ մի ազդանշան չկա
մտահոգությունները խանգարում են,
390
00:35:39,663 --> 00:35:42,459
ոչ թե որևէ բան կա
դրանում սխալվելով ՝ ես հիանում եմ նրանով:
391
00:35:42,970 --> 00:35:44,553
Ի՞նչն է ձեզ կանգնեցնում այդ ժամանակ:
392
00:35:45,235 --> 00:35:47,154
Ես պետք է ուտեմ:
393
00:35:47,534 --> 00:35:48,234
Երաշխավորված
394
00:35:49,584 --> 00:35:53,532
Եթե դա ձեզ ավելի լավ է զգում, սա է
առօրյան, որպես սովից մահացող գրող,
395
00:35:53,547 --> 00:35:55,349
ոչ հենց ...
Անհանգիստ, գիտե՞ս:
396
00:35:55,595 --> 00:35:56,902
Կենտ աշխատանքներ, կենտ ժամեր:
397
00:35:58,818 --> 00:36:01,648
Ես ստիպված եմ ինձ անընդհատ հիշեցնել, որ ...
398
00:36:04,057 --> 00:36:06,992
շարունակելով անել այն, ինչ ինձ դուր է գալիս,
399
00:36:11,284 --> 00:36:12,835
ամեն ինչ կլուծվի:
400
00:36:20,148 --> 00:36:22,958
Շատ մարդիկ
երբ գիտես, որ դա անհարմար է,
401
00:36:24,138 --> 00:36:27,995
կամ ավելի վատ, խղճացեք ինձ:
402
00:36:28,537 --> 00:36:31,138
Աստված իմ, Էվերեթ, տուր ինձ
դրանից ավելի վստահելիություն:
403
00:36:31,485 --> 00:36:33,468
Այնպես որ, ես չգիտեմ մինչ
կետը զբաղվել է երեխաների հետ ...
404
00:36:37,101 --> 00:36:38,712
Ասա ինձ ավելին Բիլլիի մասին:
405
00:36:42,529 --> 00:36:43,885
Նավակներ է սիրում:
406
00:36:46,459 --> 00:36:48,114
Երբեք չէի գուշակի:
407
00:36:50,625 --> 00:36:52,834
Ամբողջ օրը կակազում էի:
408
00:36:53,593 --> 00:36:56,917
Իսպաներենով կարող է հաշվել մինչև 10,
շնորհակալություն ծառային:
409
00:37:00,160 --> 00:37:01,527
Եվ մի օր այն դադարեց:
410
00:37:07,698 --> 00:37:08,698
Հե՜յ, փոքրիկ...
411
00:37:09,923 --> 00:37:12,684
Ինչ է անվանում ձուկը
Ոսկե սկիզբ «P» - ով: Վեց տառ:
412
00:37:14,065 --> 00:37:15,065
Պալմե՞ր:
413
00:37:16,184 --> 00:37:17,184
Ճիշտ.
414
00:37:24,339 --> 00:37:26,483
Գիտեք, Չեյզն ինձ լավ տղա է թվում:
415
00:37:34,244 --> 00:37:35,738
Եկեք այնտեղ չլինենք,
լավ?
416
00:37:37,426 --> 00:37:39,252
Ես ոչ մի տեղ չէի գնա:
417
00:37:40,640 --> 00:37:42,670
Դե ինչ էլ լինի:
418
00:38:12,408 --> 00:38:13,408
Բարի գիշեր.
419
00:38:35,370 --> 00:38:36,396
Հայրիկ
420
00:38:36,853 --> 00:38:37,703
Այո
421
00:38:37,882 --> 00:38:39,688
Ի՞նչ ենք մենք անում այստեղ:
422
00:38:40,531 --> 00:38:44,373
Մենք այստեղ ենք, քանի որ սա վերջինն է
տեղ քո մայրը կփնտրեր ինձ:
423
00:38:45,052 --> 00:38:46,471
Մայրը լա՞վ է:
424
00:38:46,925 --> 00:38:48,632
Այո այո.
425
00:38:50,446 --> 00:38:51,684
Հետապնդո՞ւմ եք դեռ այնտեղ:
426
00:38:53,342 --> 00:38:54,299
Այո
427
00:38:55,198 --> 00:38:56,656
Busyբաղված է գրելով:
428
00:39:03,181 --> 00:39:06,004
Վերքերը կարող են հանգեցնել
երկար ժամանակ բուժել, որդի:
429
00:39:17,359 --> 00:39:19,025
Ես դժվարության մեջ եմ, Շեյն:
430
00:39:19,861 --> 00:39:21,494
Դուք երկուսդ արդեն ...
431
00:39:22,297 --> 00:39:23,499
Ոչ
432
00:39:24,788 --> 00:39:26,889
Մանո ճառագայթներ,
ունեն ինքնատիրապետում:
433
00:39:27,800 --> 00:39:30,167
Ոչ միայն պարտականություններ ունեն:
434
00:39:31,932 --> 00:39:33,628
Գիտեք, մի տող կա ...
435
00:39:35,808 --> 00:39:37,357
Ես չեմ կարող հաղթահարել:
436
00:39:38,899 --> 00:39:40,041
Լսում է Էվերեթին,
437
00:39:40,529 --> 00:39:41,354
Հավանում եմ սա?
438
00:43:25,095 --> 00:43:26,095
Բարի առավոտ.
439
00:43:28,542 --> 00:43:29,542
Բարի առավոտ.
440
00:43:54,627 --> 00:43:57,089
Դուք չգիտեք, որ գրավիչ եք,
դու
441
00:44:03,194 --> 00:44:04,214
Կարծում եմ, ոչ.
442
00:44:08,742 --> 00:44:10,107
Դա լավ է.
443
00:47:13,798 --> 00:47:15,851
Սա ուզում էր
շաբաթները հավերժ են:
444
00:47:20,993 --> 00:47:22,410
Եվ դա կարող է:
445
00:47:45,975 --> 00:47:48,605
Հիմա այս բոլոր տարիներ անց i>
446
00:47:48,857 --> 00:47:50,994
Հավատը թողած ՝ i>
447
00:47:51,398 --> 00:47:53,055
իմ առոգանությունն անհետացել է i>
448
00:47:53,294 --> 00:47:55,352
իմ այնտեղ գտնվող մի քանի ընկերները գնացել են i>
449
00:47:56,353 --> 00:48:01,454
Այնուամենայնիվ, ես շարունակում եմ լինել
այդ տղան կորավ մութ դաշտում, i>
450
00:48:02,038 --> 00:48:04,564
փորձում եմ գտնել իմ ճանապարհը: i>
451
00:48:13,720 --> 00:48:14,962
Ինչ է կատարվում?
452
00:48:18,588 --> 00:48:19,618
Ոչինչ
453
00:48:29,699 --> 00:48:31,025
Շարունակվում է:
454
00:48:32,469 --> 00:48:35,240
Կորած տղայի կերպարը գեղեցիկ է:
455
00:48:35,870 --> 00:48:36,915
Բայց ...
456
00:48:37,163 --> 00:48:38,526
Ես չեմ հասկանում իմաստը:
457
00:48:38,909 --> 00:48:40,374
Նշանակությունը?
458
00:48:42,575 --> 00:48:45,906
Միայն մի քանիսը
մենք դեռ պարտվեցինք:
459
00:48:47,438 --> 00:48:49,368
Բայց սա իսկապես ճանապարհորդությո՞ւն է:
460
00:48:51,499 --> 00:48:53,026
Ի՞նչ գիտեք ճանապարհորդությունների մասին:
461
00:48:56,266 --> 00:48:58,198
Ինչ է դա նշանակում?
462
00:49:01,225 --> 00:49:02,167
Ես չգիտեմ.
463
00:49:07,311 --> 00:49:10,687
Մեզանից ոմանք նախընտրում են
պահեք մեր անվտանգ անկյուններում:
464
00:49:11,986 --> 00:49:14,162
Մեզանից ոմանք չեն կարող իրեն թույլ տալ
465
00:49:14,485 --> 00:49:18,362
թափառում առանց նպատակակետի
փորձում է գտնել իրեն:
466
00:49:19,611 --> 00:49:23,366
Գոնե փորձեմ
Ես ինքս եմ գտնում:
467
00:49:28,631 --> 00:49:31,314
Ինչու եք գրում այս գիրքը,
ունե՞ք հիմա
468
00:49:32,126 --> 00:49:35,291
Ոչ էլ
քաջություն ՝ ասելու, թե ինչու ես փախել:
469
00:49:52,614 --> 00:49:53,895
Դու գիտես?
470
00:49:55,231 --> 00:50:01,125
Դուք շրջում եք ՝ ասելով, որ որոնումները
հատուկ մարդ, ում հետ պետք է անցկացնի ձեր կյանքի մնացած մասը:
471
00:50:01,763 --> 00:50:04,829
Բայց ճշմարտությունն այն է
դու ոչ մեկին չես վստահում:
472
00:50:05,996 --> 00:50:10,128
Դու գիտես ինչ?
Դուք ձեր կյանքում երբեք ռիսկի չեք դիմում:
473
00:50:10,203 --> 00:50:14,017
Ես ռիսկի եմ դիմում
ամեն ինչ ՝ այստեղ ձեզ հետ լինելու համար:
474
00:50:16,622 --> 00:50:17,860
Ինչ եք վտանգում:
475
00:52:03,995 --> 00:52:05,606
Դուք տնից չեք փախչում:
476
00:52:07,781 --> 00:52:10,048
Ես անցանկալի էի:
477
00:52:23,215 --> 00:52:25,355
Դեռ շատ աշխատանք է պետք:
478
00:52:25,691 --> 00:52:26,691
Ոչ
479
00:52:28,619 --> 00:52:30,023
Դա այնքան անվճար է:
480
00:52:31,757 --> 00:52:33,699
Դա է, որ այն այդքան հզոր է դարձնում:
481
00:52:46,338 --> 00:52:47,142
? Բարեւ?
482
00:52:49,981 --> 00:52:50,824
? Բարեւ ..
483
00:52:54,164 --> 00:52:54,972
? Ինչ?
484
00:52:57,607 --> 00:52:58,534
? Երբ?
485
00:53:01,251 --> 00:53:04,194
? Ո՛չ:
Դու լավ ես...
486
00:53:07,122 --> 00:53:07,847
? Այո ..
487
00:53:26,259 --> 00:53:28,147
Նրանք շուտով կվերադառնան:
488
00:53:32,334 --> 00:53:32,995
Երբ?
489
00:53:34,546 --> 00:53:35,444
Վաղը
490
00:53:49,618 --> 00:53:51,637
Ինչ-որ ախտահանիչ ունի՞:
491
00:53:51,975 --> 00:53:53,978
Բարի օր էլ քեզ համար:
492
00:53:54,400 --> 00:53:55,311
Ներողություն.
493
00:53:56,516 --> 00:53:58,377
Սնկային խնդիր ունեմ:
494
00:53:58,976 --> 00:54:00,883
Դե, տեսնենք ...
495
00:54:04,513 --> 00:54:07,984
Մարտահրավեր նետեք ինչ-որ մեկին դա գիտակցելու համար
կազմակերպման համակարգ տղամարդիկ:
496
00:54:20,195 --> 00:54:21,113
Ինչ է կատարվում?
497
00:54:24,342 --> 00:54:25,193
Ոչինչ
498
00:54:33,502 --> 00:54:36,384
Գիտակցեք շատ վախեցած
ավելին, քան այն, ինչ կարծում եք:
499
00:54:49,486 --> 00:54:51,426
Այն նշվել էր մինչև կիրակի:
500
00:54:57,526 --> 00:54:58,607
Ես պետք է գնամ.
501
00:55:03,125 --> 00:55:07,659
Ինչու չեք տալիս
երկար քայլել, Chase?
502
00:55:10,311 --> 00:55:12,347
Այդ պատճառով ես եկել եմ այստեղ,
ճիշտ?
503
00:55:19,504 --> 00:55:21,955
Դա վերջին բանն էր
Ես սպասում էի, որ դա տեղի կունենա:
504
00:55:30,025 --> 00:55:31,785
Հուսով եմ, դուք չեք կարծում, որ ես վատ մայր եմ:
505
00:55:32,157 --> 00:55:34,022
Ես երբեք դա չեմ մտածում:
506
00:55:34,523 --> 00:55:39,047
Ես չեմ ուզում կորցնել հեռանկարը `արդյո՞ք
ձեր հայրը և ես հիանալի ամուսնություն ունեցանք:
507
00:55:40,797 --> 00:55:42,419
Ես խորապես սիրում եմ նրան:
508
00:55:43,650 --> 00:55:45,431
Չկարողացա ավելի լավ գործընկեր խնդրել:
509
00:55:45,923 --> 00:55:50,582
Եվ երբ ես հետ եմ նայում դեպի
իմ կյանքը դժվարանում եմ պատկերացնել առանց նրա:
510
00:55:53,195 --> 00:55:54,871
Crazyամանակ առ ժամանակ ինձ խելագարության մեջ էր տալիս:
511
00:55:55,943 --> 00:55:57,380
Եվ շարունակում է տալ:
512
00:56:00,105 --> 00:56:01,341
Բայց մի բան կառուցեք:
513
00:56:03,659 --> 00:56:05,576
Ինչ-որ իմաստալից բան:
514
00:56:08,110 --> 00:56:09,636
Երբևէ պատրաստե՞լ եք դրանից անել:
515
00:56:12,289 --> 00:56:13,050
Ոչ
516
00:56:17,207 --> 00:56:18,431
Նա շարունակում է Սենթ Լուիսում,
517
00:56:18,747 --> 00:56:21,552
գոնե վերջին անգամ ունեցել եմ
բավական համարձակ ինտերնետում նայելու համար:
518
00:56:22,689 --> 00:56:26,429
Երբևէ ... մտածե՞լ եք:
519
00:58:11,978 --> 00:58:12,811
Ինչ է դա
520
00:58:13,046 --> 00:58:14,425
Պարզապես մի փոքր հիշեցում:
521
00:58:32,009 --> 00:58:33,184
Էվերեթ, ես ...
522
00:58:33,951 --> 00:58:34,862
Հուսով եմ, ձեզ դուր է գալիս.
523
00:58:37,905 --> 00:58:39,925
Ես ավելին կցանկանայի, եթե կարողանայի բացել:
524
00:58:40,997 --> 00:58:42,241
Սա կարող է օգնել:
525
00:58:45,843 --> 00:58:46,990
Մեկը քեզ համար ...
526
00:58:48,078 --> 00:58:49,245
մեկը ինձ համար:
527
00:58:56,679 --> 00:58:58,476
Դուք միջոց չունեք, գիտե՞ք դա:
528
00:58:59,437 --> 00:59:00,937
Սովորել լավագույններից:
529
01:00:56,755 --> 01:00:58,466
Խոստացնու՞մ ես մեկ բան:
530
01:01:01,748 --> 01:01:03,023
Հինգ տարի անց ...
531
01:01:05,605 --> 01:01:07,436
անկախ մեր գտնվելու վայրից,
անկախ նրանից, թե ինչ է տեղի ունենում...
532
01:01:08,091 --> 01:01:10,142
հայտնվենք այս ճշգրիտ վայրում,
533
01:01:10,989 --> 01:01:13,045
հենց այս պահին:
534
01:01:22,759 --> 01:01:24,092
Ես խոստանում եմ.
535
01:01:40,047 --> 01:01:42,548
Մի մոռացեք դա
երբ ճանապարհորդում ես այստեղից հարավ,
536
01:01:43,463 --> 01:01:44,463
ճանապարհի խաչմերուկում:
537
01:01:50,170 --> 01:01:51,644
Ես այլեւս կորած չեմ:
538
01:03:24,393 --> 01:03:25,652
Մենք հասանք:
539
01:03:27,522 --> 01:03:28,610
Բարի գալուստ
540
01:03:29,107 --> 01:03:29,870
Բարեւ
541
01:03:30,775 --> 01:03:34,523
Աստված իմ, տես ինչ ես դու
մեծացել է մեկ շաբաթվա ընթացքում:
542
01:03:35,885 --> 01:03:37,101
Ինձ դուր է գալիս այդ շապիկը:
543
01:03:40,711 --> 01:03:42,398
Ինչպիսի՞ նավ ունեք այստեղ:
544
01:03:43,625 --> 01:03:45,234
Տատը տվեց նրան, Բիլլին չէ՞ր:
545
01:03:45,456 --> 01:03:47,464
Իսկապես հիանալի է, հա՞:
546
01:03:48,066 --> 01:03:49,199
Ինչ-որ մեկը զանգե՞լ է:
547
01:03:49,271 --> 01:03:50,857
Պարզապես սովորական:
548
01:03:59,503 --> 01:04:01,794
Եկեք սա ուրիշներին տանք, լա՞վ:
549
01:04:14,120 --> 01:04:15,541
Ինչպես անցավ քո ճանապարհորդությունը?
550
01:04:16,312 --> 01:04:18,399
Զվարճալի
Եղանակը լավն էր:
551
01:04:18,984 --> 01:04:19,884
Լավ
552
01:04:31,569 --> 01:04:33,900
Էվերեթ, բորբոսը դեռ ցնցուղի տակ է:
553
01:04:34,266 --> 01:04:35,498
Կներես ես...
554
01:04:36,390 --> 01:04:37,520
ԼԱՎ. Գուշակեմ, որ ստիպված կլինեմ խանութ գնալ:
555
01:04:37,916 --> 01:04:40,613
- Ո՛չ: Ես կարող եմ դա կարգավորել միայնակ:
- Ոչ: Լավ, լուրջ:
556
01:04:42,330 --> 01:04:43,496
Լավ.
557
01:04:45,402 --> 01:04:46,137
Այո
558
01:05:43,152 --> 01:05:45,811
Ես քեզ շատ եմ սիրում!
559
01:05:50,239 --> 01:05:51,875
Ասա ինձ ինչ անել.
560
01:06:00,037 --> 01:06:03,051
Չգիտեմ `սա կանի
աշխատել, բայց դա պարզապես այն է, ինչ նրանք ունեցել են:
561
01:06:04,562 --> 01:06:06,408
Ես ստիպված եմ որոշ ժամանակով մեկնել:
562
01:06:06,696 --> 01:06:08,045
Ինչ է կատարվում?
563
01:06:09,699 --> 01:06:09,987
Բիլի!
564
01:06:10,266 --> 01:06:11,369
Ինչ է կատարվում?
565
01:06:12,252 --> 01:06:14,262
Բիլլի, ամեն ինչ լավ է, գցիր երեխա:
566
01:06:14,290 --> 01:06:15,203
Բիլի!
567
01:06:15,838 --> 01:06:17,854
Լավ!
568
01:06:20,190 --> 01:06:22,832
Բիլի լավ է,
նա պարզապես մի քիչ դուրս է գալիս:
569
01:06:22,836 --> 01:06:24,447
Ես կվերադառնամ քեզ համար:
570
01:06:32,145 --> 01:06:33,145
Ցտեսություն.
571
01:06:35,962 --> 01:06:36,962
Չուշացնել
572
01:06:58,227 --> 01:07:00,101
Ասաց ՝ ուր գնաց:
573
01:07:00,715 --> 01:07:02,990
Նա նշեց մի վերջին կանգառ
բայց ...
574
01:07:03,416 --> 01:07:04,641
կարող է լինել ցանկացած վայրում:
575
01:08:41,252 --> 01:08:43,750
Հինգ տարի անց
576
01:09:03,740 --> 01:09:05,833
Ինչ-որ մեկը պատրաստ է նավարկել:
577
01:09:10,128 --> 01:09:14,472
Դուք նախ գալիս եք այստեղ
թե՞ ճիշտ գնան իրենց ծնողների մոտ:
578
01:09:14,924 --> 01:09:16,264
Կախված է երթևեկությունից:
579
01:09:16,624 --> 01:09:18,851
Դեռ շատ ճանապարհային աշխատանքներ կան:
580
01:09:20,055 --> 01:09:22,834
Այսօր պարզապես գնում է մոդելային նավ:
581
01:09:23,366 --> 01:09:25,770
Հակառակ դեպքում մենք ստիպված ենք տունը մեծացնել:
582
01:09:26,581 --> 01:09:28,088
Դա պատվեր է, Բիլլի:
583
01:09:29,870 --> 01:09:31,874
Ինչ-որ բան ուզում եք Եվրեկային:
584
01:09:32,725 --> 01:09:33,425
Ոչ
585
01:09:34,885 --> 01:09:36,196
Պարզապես վայելեք ձեր օրը:
586
01:09:45,810 --> 01:09:47,805
Ոչ, ոչ, ոչ մի անվադող:
Գրեթե արված է.
587
01:09:48,748 --> 01:09:49,748
Հիանալի է, եղբայր:
588
01:09:53,672 --> 01:09:55,524
Նա հավանաբար չի հայտնվի:
589
01:09:59,326 --> 01:10:00,808
Հայտնվում է
590
01:10:38,811 --> 01:10:40,171
Դուք Էվերեթն եք:
591
01:10:42,665 --> 01:10:43,429
Այո
592
01:10:46,845 --> 01:10:48,772
Ես այնքան շատ բան եմ լսել:
593
01:10:51,631 --> 01:10:52,865
Ես essեսիկա եմ:
594
01:10:58,229 --> 01:10:59,240
Կարո՞ղ էինք խոսել:
595
01:11:03,635 --> 01:11:05,036
Ես չեմ հավատում.
596
01:11:07,000 --> 01:11:08,696
Նա երբեք չի ծխել մի ամբողջ կյանք:
597
01:11:12,082 --> 01:11:13,494
Ինչո՞ւ նա ինձ չասաց:
598
01:11:16,195 --> 01:11:18,030
Դա տեղի ունեցավ այնքան արագ,
599
01:11:18,687 --> 01:11:19,687
գիտե՞ք
600
01:11:20,837 --> 01:11:23,339
Մինչև վերջ նա մտածում էր, որ դա կբարելավվի:
601
01:11:24,242 --> 01:11:25,263
Չեյզը գիտի ...
602
01:11:25,335 --> 01:11:26,693
իդեալիստական է, չէ՞:
603
01:11:28,431 --> 01:11:30,426
Այն ժամանակ, երբ մորֆինը գործեց, նա ...
604
01:11:31,227 --> 01:11:32,775
դժվար թե տեղյակ լինեի:
605
01:11:35,720 --> 01:11:37,795
Աստված, դու կլինեիր
այնքան հպարտ է նրանով հիմա:
606
01:11:39,033 --> 01:11:40,681
Նա շարունակեց գրել
607
01:11:41,201 --> 01:11:44,706
ե. ..
որոշ աշխատանքներ է կատարել աուտիկ երեխաների հետ:
608
01:11:48,213 --> 01:11:50,270
Նրա մահվանից մեկ օր առաջ, ...
609
01:11:50,508 --> 01:11:52,285
աներեւակայելի պարզ:
610
01:11:53,271 --> 01:11:56,293
Նա պնդում էր, որ ես այստեղ եմ,
Հումբոլդտում,
611
01:11:56,693 --> 01:11:59,537
այս օրը
այս տուփը:
612
01:12:03,719 --> 01:12:05,751
Նա ասաց, որ դու իր սիրած զարմիկն ես:
613
01:12:09,491 --> 01:12:10,982
Մի բան էլ կա.
614
01:12:38,899 --> 01:12:40,202
Որտեղ է նրա բանալին:
615
01:12:42,859 --> 01:12:44,549
Թաղված
616
01:12:44,935 --> 01:12:46,102
նրա հետ.
617
01:15:37,889 --> 01:15:41,028
Հիմա ՝ հինգ տարի անց
երբ մենք նորից հանդիպենք մեզ i>
618
01:15:42,630 --> 01:15:45,612
այնքան շատ բաներ պատահեցին,
այնքան շատ բան է փոխվել i>
619
01:15:47,471 --> 01:15:49,939
բայց որպես կարմիր ծառերի հենց անտառներ, i>
620
01:15:50,509 --> 01:15:51,971
ինչ-որ բան ...
621
01:15:52,175 --> 01:15:55,336
միշտ կդիմանա ժամանակի փորձությանը: i>
622
01:17:39,285 --> 01:17:43,495
Թարգմանություն և ենթագրեր
NomadaPT
Damnant- ը հերքում է intellegunt- ը:
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.