Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,581 --> 00:01:09,373
Ես միշտ հիշելու եմ այն
Ես առաջին անգամ տեսա Redwoods- ին:
2
00:01:11,987 --> 00:01:15,556
Այդ օրն էր
որ սկսվեց իմ կյանքը:
3
00:01:45,954 --> 00:01:48,126
Ինչ-որ մեկը պատրաստ է ... գնալ:
4
00:01:54,087 --> 00:01:55,018
Բարի առավոտ.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,054
Գնա հագնվիր Բիլլին:
6
00:03:52,596 --> 00:03:54,156
Ձեր տատիկն ու պապիկը կզարմանան.
7
00:03:54,156 --> 00:03:57,212
«Ո՞վ է այս գեղեցիկ տղան:
8
00:03:57,733 --> 00:03:59,414
� Դուք այնքան մեծ եք:
9
00:03:59,971 --> 00:04:01,775
Bil Դուք չեք կարող լինել Բիլլին ...
կամ կարո՞ղ է
10
00:04:02,271 --> 00:04:04,319
«Ո Godվ Աստված իմ, իրո՞ք:
11
00:04:04,487 --> 00:04:05,549
? Բիլլին է !?
12
00:04:06,149 --> 00:04:07,821
Սափրվելու քսու՞ղ է պետք:
13
00:04:08,834 --> 00:04:12,009
Պահարանում
խանութ սենյակ ատամի մածուկի կողքին:
14
00:04:14,892 --> 00:04:16,120
Եվ գիտե՞ք ինչ:
15
00:04:16,581 --> 00:04:21,852
Հսկայական կլինի,
իսկապես հսկայական նավ Սիեթլում:
16
00:04:22,513 --> 00:04:23,953
Ի՞նչ եք մտածում այս մասին:
17
00:04:24,337 --> 00:04:25,668
Բիլլին գնում է ատամները մաքրելու, սիրելիս:
18
00:04:35,951 --> 00:04:39,505
Դուք կարող եք գործ ունենալ բորբոսի հետ
ցնցուղ, երբ մենք հեռու ենք
19
00:04:40,954 --> 00:04:42,780
Իսկ շագանակագույն ժանգը բիծ է առաստաղի վրա:
20
00:04:43,380 --> 00:04:44,548
Ես ախտահանելու եմ:
21
00:04:45,282 --> 00:04:51,925
Ես նրանց գտա այդպիսի կտրոններ, բայց կան
ոչ թե 13, այլ 26 գալոն փաթեթների համար:
22
00:04:52,396 --> 00:04:53,844
- 26-ը չափազանց մեծ են:
- Ես գիտեմ.
23
00:04:56,490 --> 00:05:00,686
Everett ... այնքան էլ հեշտ չէ ձեր եղունգները գորգի մեջ դնելը:
24
00:05:02,126 --> 00:05:03,845
- Բիլլի՞:
- Ուրեմն ...
25
00:05:04,415 --> 00:05:07,218
Ես ցանկանում եմ գնել
13 գալոն առանց կտրոնի՞:
26
00:05:08,059 --> 00:05:10,100
Բիլլին ուզո՞ւմ էր ատամները լվանալ:
27
00:05:10,574 --> 00:05:11,714
Կներեք, ասում եք
28
00:05:14,634 --> 00:05:15,446
Ոչինչ
29
00:05:25,666 --> 00:05:26,853
Բիլլի՞:
30
00:05:29,226 --> 00:05:31,990
Դա լավ է
ամեն ինչ լավ է.
31
00:05:33,454 --> 00:05:36,012
Ես պարզապես ունեմ
հիանալի աշխատանք այս շաբաթ:
32
00:05:36,762 --> 00:05:39,324
Ես քեզ կսպասեմ այստեղ ...
33
00:05:39,433 --> 00:05:40,703
երբ վերադառնաս:
34
00:05:41,801 --> 00:05:43,292
Ես խոստանում եմ.
35
00:05:44,614 --> 00:05:45,637
Մենք պետք է գնանք, Բիլլի:
36
00:06:03,312 --> 00:06:05,447
- Մի մոռացեք կազմակերպել ցողացնող սարքեր ունենալը:
- Լավ.
37
00:06:08,593 --> 00:06:09,842
Երբ հասնեմ, կզանգեմ ձեզ:
38
00:06:10,080 --> 00:06:10,941
Խնամքով վարեք:
39
00:06:20,381 --> 00:06:21,528
Ցտեսություն.
40
00:06:30,046 --> 00:06:31,432
Այս երեկո արի ինձ ու Աննայի հետ:
41
00:06:32,037 --> 00:06:33,924
Շեյն Ոչ մի վիրավորանք, բայց ...
42
00:06:34,330 --> 00:06:37,538
Դիտեք, թե ինչպես են տղաները հարբում
զվարճանքի իմ սահմանումը չէ:
43
00:06:38,099 --> 00:06:40,136
Երբեմն մենք ստիպված ենք լինում խնդիրներ առաջացնել:
44
00:06:42,049 --> 00:06:43,918
Դուք իսկապես լավ եք դրանում:
45
00:06:45,622 --> 00:06:47,055
Գիտես, դու նրա պես վատն ես:
46
00:06:47,457 --> 00:06:48,507
Իրականում ...
47
00:06:49,258 --> 00:06:51,951
Ես ցանկություն ունեմ
որոշ ժամանակ անցկացնել միայնակ:
48
00:06:52,516 --> 00:06:55,562
Չեք կարծում...
բավական երկար ժամանակ մենակ մնացե՞լ եք
49
00:08:42,572 --> 00:08:43,302
Բարեւ ..
50
00:08:46,951 --> 00:08:48,040
Ես կորել եմ.
51
00:08:48,890 --> 00:08:50,307
Որտեղ
52
00:08:52,888 --> 00:08:55,125
Հումբոլդտի համար նախաճաշ
53
00:08:55,362 --> 00:08:57,133
Համբոլդտ փողոցում է, չէ՞:
54
00:08:58,819 --> 00:09:00,246
Սա Ալամեդա դե Հումբոլդտն է:
55
00:09:04,960 --> 00:09:06,565
Ոչ այնքան հեռու:
56
00:09:07,558 --> 00:09:10,521
Այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք
վերադարձել է այս ճանապարհին ...
57
00:09:11,254 --> 00:09:14,873
Կարո՞ղ եք ինձ ցույց տալ քարտեզը:
Ես մի քիչ տարակուսած եմ:
58
00:09:17,282 --> 00:09:18,177
Իհարկե
59
00:09:21,006 --> 00:09:22,130
Շատ լավ.
60
00:09:22,649 --> 00:09:24,743
- Կներեք, որ ձանձրալի եմ:
- Ոչինչ:
61
00:09:25,080 --> 00:09:27,639
Տեղի տերն է
մորս լավ ընկեր:
62
00:09:28,401 --> 00:09:30,490
- Վատ ուղղություններով:
- Նրան, ամենայն հավանականությամբ, թմրանյութ են հանել:
63
00:09:31,833 --> 00:09:34,471
- Իսկապե՞ս:
- Մի ասա նրան, որ ես դա ասել եմ:
64
00:09:35,104 --> 00:09:36,384
Սկաուտի խոսք:
65
00:09:40,353 --> 00:09:42,389
Ահա թե որտեղ ենք մենք ...
66
00:09:43,610 --> 00:09:45,517
- Ներողություն...
- Ոչ, դա ա. ..
67
00:09:50,057 --> 00:09:54,646
Այսպիսով, դուք այստեղ պետք է վերադառնաք այս ճանապարհին ...
68
00:09:55,024 --> 00:09:56,856
իսկ երբ Մեյֆիլդն է ...
69
00:09:57,244 --> 00:09:59,593
Մեյֆիլդը ձեզ ճիշտ կքշի ...
70
00:10:00,026 --> 00:10:01,075
քաղաքը.
71
00:10:03,068 --> 00:10:04,465
Այո
72
00:10:05,436 --> 00:10:07,028
Դա շատ բարդ չի թվում:
73
00:10:07,307 --> 00:10:09,342
Կասկածի դեպքում խուսափեք մանրախիճ ճանապարհներից:
74
00:10:10,351 --> 00:10:11,191
Լավ խորհուրդ.
75
00:10:12,888 --> 00:10:15,656
- Ի դեպ, ես Chase եմ ...
- Էվերեթ ...
76
00:10:16,551 --> 00:10:18,011
Շնորհակալություն այսքան օգտակար լինելու համար:
77
00:10:18,590 --> 00:10:19,754
Ես շատ բան չեմ արել:
78
00:10:24,269 --> 00:10:25,547
Որտեղ է այն?
79
00:10:28,354 --> 00:10:29,217
Գուշակիր ...
80
00:10:32,006 --> 00:10:33,505
Ես այստեղ եմ վեպ ավարտելու համար:
81
00:10:33,748 --> 00:10:34,977
Հուսով եմ.
82
00:10:35,276 --> 00:10:36,161
Նա գրող է:
83
00:10:38,775 --> 00:10:40,301
Ես ձգտում եմ լինել:
84
00:10:40,561 --> 00:10:41,959
Այն նաև ձգտում էր ...
85
00:10:42,438 --> 00:10:43,798
- timesամանակներում:
- Իսկապե՞ս:
86
00:10:45,489 --> 00:10:48,173
Դա երկար ... և շատ ձանձրալի պատմություն է:
87
00:10:49,443 --> 00:10:51,438
Ավելի լավ է վերադառնամ աշխատանքի:
88
00:10:53,544 --> 00:10:57,255
Այո, այո, ես ավելի լավ եմ
գտնել իմ ճանապարհը դեպի քաղաք:
89
00:11:01,190 --> 00:11:02,538
Bտեսություն Էվերետ:
90
00:11:03,055 --> 00:11:04,099
Ցտեսություն.
91
00:12:01,994 --> 00:12:05,107
Այս կտորն էր
հիանալի պահեստային ննջասենյակում, բայց ...
92
00:12:05,321 --> 00:12:08,475
քո հայրը հաստատ կսպաներ ինձ
եթե ինչ-որ բան տուն տարա:
93
00:12:10,053 --> 00:12:13,007
Ես պետք է բողոքեմ
գոլֆի բոլոր կծկումներով:
94
00:12:17,641 --> 00:12:18,429
Լավ ես?
95
00:12:20,928 --> 00:12:21,766
Այո
96
00:12:23,246 --> 00:12:24,585
- Ինչ?
- Ոչինչ ...
97
00:12:24,804 --> 00:12:26,831
աշխատանքն այս պահին խենթ է:
98
00:12:27,052 --> 00:12:30,647
- Անգամ հարկերի սեզոն չէ:
- Միշտ հարկերի ժամանակն է:
99
00:12:32,084 --> 00:12:33,963
Աստված իմ, 10 ժամ:
100
00:12:34,136 --> 00:12:37,287
Պետքա գնամ.
Ես քեզ թողնո՞ւմ եմ տանը:
101
00:12:38,795 --> 00:12:41,671
I. .. Ես այստեղ մի փոքր ավելի կմնամ:
102
00:12:41,861 --> 00:12:43,432
Դուք կմնա՞ք այստեղ:
103
00:12:43,854 --> 00:12:45,820
Արա, ինչ ուզում ես.
104
00:12:46,700 --> 00:12:47,902
Այն ժամանակ չամիչ կա՞:
105
00:13:17,381 --> 00:13:19,114
Սա փոքր քաղաք է:
106
00:13:22,977 --> 00:13:24,806
Մի ակնկալեք գտնել ձեզ այստեղ:
107
00:13:27,391 --> 00:13:28,647
Ես սիրում եմ հնաոճ իրերի խանութներ:
108
00:13:29,906 --> 00:13:31,667
Դուք պետք է հանդիպեք մայրիկիս:
109
00:13:33,758 --> 00:13:36,454
Ի գիտություն ձեզ, դող ...
110
00:13:38,913 --> 00:13:40,820
Նրանից առաջ ես դուրս եկա խանութից:
111
00:13:43,916 --> 00:13:47,768
Նկատի ունեմ ՝ Վիլսոն, տարօրինակ չէ՞
նա Մայլսի հետ չի՞ գնացել Սիեթլ:
112
00:13:48,389 --> 00:13:50,100
Քայլիր ՝ փորձանք չփնտրելով, Թեսս:
113
00:13:50,530 --> 00:13:52,097
Ես չեմ քայլում ՝ փորձանք փնտրելով:
114
00:13:59,161 --> 00:14:01,858
Այս բոլոր հին կտորները
ետեւում պատմություններ ունես, գիտե՞ս:
115
00:14:05,574 --> 00:14:08,378
Պատկերացրեք դրա մեջ պարունակվող գաղտնիքները:
116
00:14:12,699 --> 00:14:14,236
Դուք խոսում եք որպես գրող:
117
00:14:16,259 --> 00:14:17,464
Դուք ինձ երբեք չեք ասել, թե ինչ եք անում:
118
00:14:19,569 --> 00:14:24,210
Դա այնքան ... ձանձրալի է
դու երեւի մոռացել ես
119
00:14:26,499 --> 00:14:27,995
Ես հաշվապահ եմ:
120
00:14:29,092 --> 00:14:30,913
Թվում է ... մարտահրավեր է:
121
00:14:31,898 --> 00:14:34,208
Այո .. թույլ է տալիս ինձ Բիլլի հետ մնալ տանը:
122
00:14:35,623 --> 00:14:36,962
Դուք որդի ունեք
123
00:14:38,640 --> 00:14:40,126
Եվ գործընկեր:
124
00:14:43,453 --> 00:14:46,144
Նրանք ... դուրս են:
125
00:14:46,790 --> 00:14:48,669
- Որքա՞ն ժամանակ եք միասին:
- 8 տարի
126
00:14:49,843 --> 00:14:51,829
Ոչ ..
127
00:14:53,493 --> 00:14:55,285
յոթ
128
00:14:56,254 --> 00:14:57,169
Այո ..
129
00:14:58,409 --> 00:14:59,471
Յոթ տարի
130
00:15:05,015 --> 00:15:05,901
Ես ունեմ...
131
00:15:09,143 --> 00:15:10,712
Ի՞նչ ծրագրեր ունեք այսօր:
132
00:15:19,598 --> 00:15:21,630
Էվերեթ, ի aնչ անակնկալ:
133
00:15:24,344 --> 00:15:26,817
- Դիդի պահիր:
- Երբեք:
134
00:15:27,373 --> 00:15:29,376
Դուք արագ ընկերներ եք դարձել:
135
00:15:33,273 --> 00:15:36,953
Էվերեթը համաձայնվեց
սիրով լինելով իմ տուրիստական ուղեցույցը:
136
00:15:38,862 --> 00:15:40,090
Այսօրվա համար:
137
00:15:41,065 --> 00:15:42,050
Բախտավոր
138
00:15:47,903 --> 00:15:49,902
Գիտեմ, որ պետք է
իմ տեսախցիկը այստեղ ինչ-որ տեղ է:
139
00:15:51,166 --> 00:15:54,662
I. .. ես
եթե ուզում ես դրսում սպասիր:
140
00:15:55,862 --> 00:15:56,905
Ինչ? Ոչ, ներս եկեք:
141
00:15:57,309 --> 00:15:58,504
Ուղղակի մի րոպե կտամ:
142
00:16:09,097 --> 00:16:10,616
Ինչ կասեք սրա մասին?
143
00:16:13,970 --> 00:16:15,794
Ringանգիր, եթե ուզում ես ...
144
00:16:19,748 --> 00:16:20,836
Ես չգիտեմ, թե ինչպես.
145
00:16:27,587 --> 00:16:29,614
Ուղղակի ... հարվածներ:
146
00:16:57,921 --> 00:16:59,246
Ի՞նչ ես գրում
147
00:17:02,422 --> 00:17:03,678
Լավ հարց է.
148
00:17:36,789 --> 00:17:38,769
Դա քեզ այնպես է զգում ...
149
00:17:40,259 --> 00:17:41,242
աննշան.
150
00:17:43,406 --> 00:17:45,741
Այս ծառերից մի քանիսը այստեղ են եղել ...
151
00:17:46,305 --> 00:17:47,528
Քրիստոսի ժամանակը
152
00:17:48,578 --> 00:17:50,853
Քանի բան
դիմանալ ժամանակի փորձությանը այսպես.
153
00:17:51,327 --> 00:17:52,852
Կարծում եմ ՝ շատ չէ:
154
00:17:54,566 --> 00:17:55,512
Դա կարող է մեզ նկարել:
155
00:17:56,025 --> 00:17:57,130
Իհարկե խնդիր չկա.
156
00:17:57,817 --> 00:17:59,527
Պարզապես սեղմեք կոճակը:
157
00:17:59,896 --> 00:18:00,737
- Տեսնել?
- Այո
158
00:18:03,555 --> 00:18:06,778
- Փորձեք հնարավորինս շատ ծառ բռնել:
- Ես շատ ֆոտոգենիկ չեմ:
159
00:18:07,097 --> 00:18:09,014
Ես դրան շատ եմ կասկածում:
160
00:18:10,290 --> 00:18:11,227
Պատրա՞ստ եք
161
00:18:13,921 --> 00:18:15,762
- Հաճելի ... արդեն:
- Սպասիր!
162
00:18:16,326 --> 00:18:18,102
Կարո՞ղ եք մեկ էլ վերցնել:
163
00:18:18,553 --> 00:18:19,169
Իհարկե
164
00:18:19,784 --> 00:18:20,774
Ոչ մի խնդիր.
165
00:18:23,986 --> 00:18:24,626
Կատարյալ
166
00:18:34,637 --> 00:18:38,331
Վեցերորդ կուրսում այստեղ ներկայացրեց Peter Pan- ը:
167
00:18:38,530 --> 00:18:40,741
Թվում է, թե դա կատարյալ քասթինգ է եղել:
168
00:18:46,689 --> 00:18:48,037
Ես ուզում եմ կարդալ ձեր գիրքը:
169
00:18:50,315 --> 00:18:51,532
Լուրջ?
170
00:18:52,959 --> 00:18:55,696
Գրելու դասընթացներ եմ ունեցել
ստեղծագործական, մինչ ես Սթենֆորդում էի:
171
00:18:57,530 --> 00:18:58,963
Նրանք ընդունեցին քեզ Սթենֆորդ
172
00:18:59,184 --> 00:19:00,903
Շատ զվարճալի.
173
00:19:03,526 --> 00:19:04,894
Դեռ շատ աշխատանք է պետք:
174
00:19:05,486 --> 00:19:06,631
Ուրեմն ?!
175
00:19:07,700 --> 00:19:08,756
Դուք պետք է կորցնե՞ք:
176
00:19:27,532 --> 00:19:30,765
� Ես ծնվել եմ Հյուսիսային Դակոտայի Ֆեյթ քաղաքում:
[Fe = Fe]
177
00:19:31,195 --> 00:19:33,133
Բնակչությունը ՝ 800:
178
00:19:33,399 --> 00:19:36,796
Մոտակա բժիշկը 218 կմ էր:
179
00:19:37,348 --> 00:19:38,671
Grand Forks- ում:
180
00:19:40,399 --> 00:19:42,547
Իմ ընտանիքի համար Հավատը բավարար չէր:
181
00:19:43,451 --> 00:19:47,781
Բայց ինձ համար Հավատ
միայն առաջարկում էր մեկուսացում:
182
00:19:48,766 --> 00:19:53,454
Իմ ամենահին հիշողություններից մեկն է
ձմռան դառը առավոտ ագարակում:
183
00:19:53,761 --> 00:19:55,017
Վեցն էր:
184
00:19:56,056 --> 00:19:59,222
Եվ երբ նա ցնցվեց և նայեց դեպի դաշտը,
185
00:20:00,077 --> 00:20:02,827
հանկարծակի տեղեկացվածություն
հարվածեց ինձ քարի պես:
186
00:20:03,791 --> 00:20:05,393
Ես այստեղից չեմ.
187
00:20:05,838 --> 00:20:06,733
Ես երբեք չեմ պատկանել:
188
00:20:08,539 --> 00:20:09,658
Կորած էր
189
00:20:11,055 --> 00:20:12,268
Հավատքի մեջ կորած:
(Հավատում կորած)
190
00:20:15,882 --> 00:20:19,157
Հիմա այս բոլոր տարիները
Հավատքն այնուհետև թողեց իրեն:
191
00:20:20,178 --> 00:20:21,861
Իմ առոգանությունն անհետացել է,
192
00:20:21,966 --> 00:20:23,855
իմ այնտեղի մի քանի ընկերները գնացել են,
193
00:20:24,999 --> 00:20:29,403
այնուամենայնիվ, ես դեռ մեկն եմ
մութ դաշտերում կորած երեխա,
194
00:20:30,939 --> 00:20:32,574
փորձելով գտնել իմ ճանապարհը:
195
00:20:49,937 --> 00:20:51,455
Սրա մեջ պրոֆեսիոնալ չկա՞:
196
00:20:54,277 --> 00:20:56,200
Մենք ունենք մի քանի լճեր Մինեսոտայում:
197
00:20:59,309 --> 00:21:01,909
Ես երբեք չեմ պատկերացրել միլիոնով
տարիներ, որոնք, ի վերջո, կմնային այստեղ:
198
00:21:03,636 --> 00:21:05,528
Չե՞ք ասում ինձ, թե ինչ եք մտածում գրքի մասին:
199
00:21:07,283 --> 00:21:09,294
Դուք նույնիսկ փախե՞լ եք տնից:
200
00:21:11,140 --> 00:21:12,627
Լավ պատմություն է տալիս:
201
00:21:18,968 --> 00:21:21,686
Դուք ունեք ոճ
գրելով պարզ ու հակիրճ:
202
00:21:21,968 --> 00:21:25,958
Եվ ես անհանգստացա բնավորությամբ
տնօրեն ՝ ոչ միայն բնական հետաքրքրասեր լինելու համար
203
00:21:26,439 --> 00:21:27,577
բայց վերցրու ինձ
իսկապես առնչվում են դրան:
204
00:21:28,573 --> 00:21:31,854
Parentsնողներս ակադեմիկոսներ էին. ..
և գրեթե բոլորը դպրոցում երեխաներ էին *:
205
00:21:32,870 --> 00:21:34,164
Ես կռվարարների թաց երազն էի:
206
00:21:36,618 --> 00:21:38,426
- Խոսքի համար նվեր ունեք:
- Ոչ
207
00:21:40,053 --> 00:21:40,877
Այո դու.
208
00:21:40,980 --> 00:21:42,089
Իրականում ոչ:
209
00:21:42,392 --> 00:21:44,091
- Չե՞ք կարող հաճոյախոսություն ընդունել:
- Լավ!
210
00:21:44,660 --> 00:21:48,360
Շնորհակալություն
Կարող եք դրանք գողանալ ձեր գրքի համար:
211
00:21:48,779 --> 00:21:51,381
-Կամավորեմ:
- Վերնագիրը պետք է փոխվի:
212
00:21:51,451 --> 00:21:52,566
Ինձ դուր է գալիս վերնագիրը:
213
00:21:54,368 --> 00:21:56,178
Մի քիչ ...
214
00:21:57,694 --> 00:21:59,079
Մի քիչ շռայլ է:
215
00:22:00,185 --> 00:22:03,813
Շռայլությո՞ւն:
Հավատն իրական տեղ է, բառերի խաղ է:
216
00:22:03,986 --> 00:22:05,004
Ես հասկացա.
217
00:22:05,459 --> 00:22:06,940
Բայց դա կրոնական է հնչում:
218
00:22:07,229 --> 00:22:08,872
Ոչ թե դրանում ինչ-որ բան այն չէ,
պարզապես ...
219
00:22:09,051 --> 00:22:10,377
Դուք երբեք չեք մտնում այն:
220
00:22:11,223 --> 00:22:11,930
Դուք չափից դուրս գրագետ եք:
221
00:22:12,313 --> 00:22:15,540
Դե ինչ գոտկատեղ ես դնում
պարզապես փաստերն ու կերպարները ...
222
00:22:16,097 --> 00:22:17,570
ձեր պատմությունն իսկապես հուզիչ է:
223
00:22:17,643 --> 00:22:22,109
Երբ շեղվում եք թեմայից կամ խաղում եք
բառերով, ինչպես ուզում ես ասել
224
00:22:22,441 --> 00:22:25,162
Ես հակված եմ
մի քիչ սենտիմենտալ դառնալ:
225
00:22:26,297 --> 00:22:29,210
Աստված իմ! Մենք չենք
մենք դառնում ենք սենտիմենտալ
226
00:22:29,538 --> 00:22:30,685
Դա արդեն սպասում էր դրան:
227
00:22:31,745 --> 00:22:34,642
Ի՞նչն է ձեզ հետ պատահում, երբ խոսում եք գրելու մասին:
Դու այնքան ագրեսիվ ես դառնում:
228
00:22:37,494 --> 00:22:38,569
Համը
229
00:22:41,293 --> 00:22:43,035
Դիդի ...
230
00:22:43,224 --> 00:22:45,059
ինչ-որ բան ես թաքցնում:
231
00:22:45,955 --> 00:22:48,146
Եվ ոչ միայն նշված քարտերը:
232
00:22:48,879 --> 00:22:53,190
Նա եկել էր միայն ընկերոջն այցելելու
Մինեսոտա, որն այստեղ է գտնվում:
233
00:22:55,145 --> 00:22:56,715
Մի բան դառնում է, սակայն ...
234
00:22:56,918 --> 00:22:58,562
եթե տաս տարուց պակաս ժամանակ ունենայի ...
235
00:22:59,023 --> 00:23:00,476
Դուք նկատի ունեք քսա՞ն ...
236
00:23:01,415 --> 00:23:02,628
Տեսեք, թե ով է խոսում:
237
00:23:05,541 --> 00:23:09,384
Ուրեմն այս ... ընկեր, անուն ունե՞ս:
238
00:23:13,903 --> 00:23:15,872
Նրա անունը Չեյզ է, լա՞վ:
239
00:23:18,966 --> 00:23:20,153
Հետապնդո՞ւմ
240
00:23:24,729 --> 00:23:25,729
Ին!
241
00:23:33,804 --> 00:23:35,177
Շատ հաճելի է.
242
00:23:36,336 --> 00:23:37,111
- Վիճաբանություն
243
00:23:41,919 --> 00:23:43,094
Դուք լավ ճաշակ ունեք:
244
00:23:44,317 --> 00:23:46,004
Ես դրանում ոչինչ չեմ ձեռնարկել:
245
00:23:46,752 --> 00:23:48,186
Պարզապես ձեռքով արեցի ...
246
00:23:48,230 --> 00:23:49,603
հսկայական
247
00:23:51,794 --> 00:23:53,657
Թվում է, թե նա գիտի, թե ինչ է անում:
248
00:23:56,462 --> 00:23:58,440
Նրանք ... կայուն են:
249
00:23:59,320 --> 00:24:02,670
Լեալ ... լավ է Բիլլի հետ ...
250
00:24:03,614 --> 00:24:04,853
Ես սիրում եմ իմ զուգընկերոջը:
251
00:24:05,900 --> 00:24:06,731
Ամո
252
00:24:08,658 --> 00:24:10,356
Ես պարզապես...
253
00:24:17,175 --> 00:24:18,973
Դուք ցնցուղային ինչ-որ բան գիտեք
254
00:24:23,263 --> 00:24:24,933
Կարծում եմ ՝ վերանորոգված է:
255
00:24:25,748 --> 00:24:27,347
- Գրեթե պատրաստ է ջուր բացել:
- Ինչ?
256
00:24:33,599 --> 00:24:34,599
Անջատե՞մ:
257
00:24:37,435 --> 00:24:38,563
Լավ ես?
258
00:24:44,006 --> 00:24:46,512
Դու ճիշտ ես. Ոչ ... ա
ջրի ճնշման խնդիր:
259
00:24:48,127 --> 00:24:50,304
Ուղղակի ապագա տեղեկատվության համար ...
260
00:24:50,370 --> 00:24:51,931
«Գրեթե պատրաստ» ՝ ոչ
նշանակում է «լիովին պատրաստ»
261
00:24:52,015 --> 00:24:54,629
քանի որ նպատակն է
ոռոգելով խոտը, ոչ թե դեմքս:
262
00:24:55,639 --> 00:24:57,144
Ես իսկապես ցավում եմ.
263
00:24:57,533 --> 00:24:58,546
Նույնիսկ ...
264
00:24:59,875 --> 00:25:01,314
Ես ինձ իրոք վատ եմ զգում:
265
00:25:02,117 --> 00:25:03,102
Լրջորեն
266
00:25:03,507 --> 00:25:06,267
- Դուք դա միտումնավոր եք արել:
- Ոչ! Երդվում եմ.
267
00:25:06,461 --> 00:25:09,387
Երանի այսքան խելացի լինեի:
268
00:25:09,808 --> 00:25:11,151
Դու ես?
269
00:25:13,974 --> 00:25:14,974
Կանգնեք
270
00:25:20,973 --> 00:25:21,973
Կանգնեք
271
00:25:51,207 --> 00:25:52,719
Այս բաները հիանալի են,
272
00:25:53,372 --> 00:25:54,946
դիետա պահել
273
00:25:55,534 --> 00:25:57,726
Նախ դու դա ինձ կասես
գրել սխալ ուղղությամբ,
274
00:25:58,052 --> 00:26:00,403
ապա դու ինձ կասես, որ դու հեռախոս չունես
իսկ հիմա սա?
275
00:26:02,578 --> 00:26:05,072
Ի՞նչ են սովորեցրել ձեզ Մինեսոտայում:
276
00:26:05,875 --> 00:26:07,931
Ըստ երեւույթին, շատ չէ:
277
00:26:08,422 --> 00:26:10,732
Փառք Աստծո փոքր հրաշքների համար:
278
00:26:20,105 --> 00:26:21,456
? Բարեւ ..
279
00:26:25,024 --> 00:26:26,041
? Դե ..
280
00:26:30,386 --> 00:26:32,074
? Դուք նրան մի քանի նավ ցույց տվեցի՞ք:
281
00:26:34,027 --> 00:26:34,966
? Հոյակապ ...
282
00:26:43,503 --> 00:26:46,189
? Այո, թույլ տվեք օգտագործել կտրոնները:
283
00:26:49,360 --> 00:26:50,523
? Ճիշտ...
284
00:26:54,007 --> 00:26:54,850
? Այո ..
285
00:26:59,324 --> 00:27:01,480
? Նա այնտեղ է
286
00:27:04,790 --> 00:27:05,959
? Հանձնում է նրան հեռախոսը:
287
00:27:08,419 --> 00:27:09,299
? Բարեւ?
288
00:27:09,567 --> 00:27:12,865
? Լսո՞ւմ ես ինձ:
289
00:27:38,949 --> 00:27:40,118
Բարեւ
290
00:27:41,079 --> 00:27:42,044
Բարեւ
291
00:27:45,679 --> 00:27:47,134
Կարող եմ օգնել Ձեզ?
292
00:27:47,260 --> 00:27:49,106
Ես փնտրում եմ Didi- ին:
293
00:27:52,021 --> 00:27:53,033
Նա հեռացավ:
294
00:27:53,806 --> 00:27:55,196
Գնեք որոշ պարագաներ:
295
00:27:55,520 --> 00:27:57,529
Ճիշտ է! Նա խոսեց այդ մասին:
296
00:27:58,453 --> 00:28:00,018
Տվեց ինձ գաղափարը:
297
00:28:00,349 --> 00:28:01,404
Դա չպետք է վերցնի:
298
00:28:12,454 --> 00:28:14,171
Wantանկանում եք նստել
299
00:28:14,635 --> 00:28:15,913
Ես չեմ ուզում նրան անհանգստացնել:
300
00:28:16,120 --> 00:28:17,510
Չանհանգստացնել:
Նստիր
301
00:28:18,995 --> 00:28:20,747
Այս դեպքում...
շնորհակալություն
302
00:28:27,498 --> 00:28:28,498
Կրկին համեցեք.
303
00:28:44,635 --> 00:28:45,856
Գեղեցիկ օր, հա՞:
304
00:28:48,525 --> 00:28:51,866
Պատահակա՞ն եք ... Chase- ը չի՞ լինի:
305
00:28:54,817 --> 00:28:57,305
... Հետո գետեր ունեին
Ես քրտնում եմ նրա դեմքին վազելու համար, չէ՞:
306
00:28:57,618 --> 00:28:58,964
Կանգնած այնտեղ եղջերուի պես կուրացած,
307
00:28:58,964 --> 00:29:01,402
սա պարզապես նահանգի ամենամեծ մարզադաշտն է, հա՞:
308
00:29:01,766 --> 00:29:03,369
Տրիբունաներում հարյուրավոր մարդիկ էին,
309
00:29:03,685 --> 00:29:05,795
կարող էր միլիոններ լինել ...
Հեռուստատեսային խումբ կար ...
310
00:29:06,075 --> 00:29:07,535
- Կարևոր է թվում ...
- Այո այո...
311
00:29:07,851 --> 00:29:10,095
Ես չգիտեմ, թե ով էր ավելին
նյարդայնացած, ես կամ այդ անիծյալ հորթը:
312
00:29:10,095 --> 00:29:11,349
Վստահիր ինձ, դա հորթն էր:
313
00:29:12,670 --> 00:29:13,515
- Ես գնում եմ հորթի տապակածը:
314
00:29:13,781 --> 00:29:14,647
Ես նույնպես.
315
00:29:15,818 --> 00:29:20,340
Հետո ավելի ուշ, հետո ...
Ես հետապնդում եմ, հետապնդում, հետապնդում ...
316
00:29:20,535 --> 00:29:22,294
և BOOM! Կապեք, չէ՞:
317
00:29:22,501 --> 00:29:25,910
Եվ ինչ-որ կերպ ...
Ես չգիտեմ, թե ինչպես...
318
00:29:25,959 --> 00:29:29,736
փողկապը խրվում է ոտքիս մեջ,
319
00:29:29,864 --> 00:29:32,062
և 50 մետր քաշվեց ասպարեզ:
320
00:29:32,062 --> 00:29:33,141
Հայտնվեց 11 ժամվա լուրերի վրա:
321
00:29:33,805 --> 00:29:34,280
Դու հնարո՞ւմ ես ...
322
00:29:34,645 --> 00:29:36,113
Դա սարսափելի է թվում:
323
00:29:39,310 --> 00:29:41,063
Ամբողջովին նվաստացուցիչ
ավելի կոնկրետ:
324
00:29:42,544 --> 00:29:44,315
Չեմ կարող սպասել ձեր գիրքը կարդալուն:
325
00:29:46,038 --> 00:29:47,214
Մի սպասեք շատ:
326
00:29:47,488 --> 00:29:48,706
Նա չի կապել ...
327
00:29:49,298 --> 00:29:50,922
Նա շատ տաղանդավոր է:
328
00:29:53,387 --> 00:29:54,279
Շնորհակալություն.
329
00:29:54,712 --> 00:29:55,687
Դա է ճշմարտությունը.
330
00:30:04,056 --> 00:30:07,549
Ուրեմն Չեյզը ընկերուհի ունի՞:
Թե՞ ես պետք է ասեմ ՝ ընկերդ:
331
00:30:08,722 --> 00:30:10,510
Մայրիկ, ուր մնաց տպեմ:
332
00:30:11,873 --> 00:30:14,305
Ինչ-որ մեկը ցանկանում է ավելի շատ լոբի:
333
00:30:14,477 --> 00:30:15,512
Ես ուզում եմ.
334
00:30:15,896 --> 00:30:16,895
Լավ
335
00:30:20,976 --> 00:30:22,924
Ինչու՞ նախ ինձ չհարցնել:
336
00:30:23,358 --> 00:30:26,642
- Դե, դուք ինձ երբեք չեք ներկայացնում ձեր ընկերներին:
- Ուշադրություն դարձրեք անուղղակիին:
337
00:30:28,842 --> 00:30:31,622
Դուք գիտեք, որ մայրը չի ուզում
դուք դա անում եք, երբ այցելուներ կան:
338
00:30:32,011 --> 00:30:33,244
Այո այո այո.
339
00:30:41,810 --> 00:30:44,024
Ուրեմն
340
00:30:46,300 --> 00:30:47,710
Ինչ ես կարծում?
341
00:30:50,354 --> 00:30:51,716
Ես կարծում եմ...
342
00:30:53,685 --> 00:30:55,805
սա կատարյալ ջերմաստիճան է:
343
00:30:57,601 --> 00:30:59,222
Chase- ի մասին:
344
00:30:59,549 --> 00:31:00,465
ԱՀԿ?
345
00:31:02,692 --> 00:31:04,268
Դուք նկատի ունեք ձեր նոր ընկերոջը:
346
00:31:04,780 --> 00:31:05,698
Դոդիկ
347
00:31:09,244 --> 00:31:10,705
Լավ է զգում:
348
00:31:13,498 --> 00:31:14,800
Ոչ թե այն, ինչ կարծում եք:
349
00:31:17,429 --> 00:31:18,539
Երբեք չկա:
350
00:31:23,929 --> 00:31:25,756
Էվերեթն օգտագործեց
գրիր դրանց կտորները, գիտե՞ս:
351
00:31:25,892 --> 00:31:27,462
դրեք թաղամասի բոլոր երեխաներին գիպսի մեջ,
352
00:31:27,952 --> 00:31:29,233
փորձը ետեւում:
353
00:31:30,148 --> 00:31:31,939
Ես տեսա նրա գլուխգործոցը,
354
00:31:32,777 --> 00:31:35,269
«Twisted Humboldt- ի կոտորածը»
355
00:31:35,613 --> 00:31:36,568
Երեք անգամ.
356
00:31:44,289 --> 00:31:46,385
Նա վճարեց, որ տեսնի:
357
00:31:46,758 --> 00:31:48,654
Ես զարմացած եմ դրանից
նա երբեք չի նշել:
358
00:31:53,746 --> 00:31:54,871
Շնորհակալություն.
359
00:32:18,233 --> 00:32:21,821
- Բարեւ
- Բարեւ
360
00:32:37,393 --> 00:32:39,969
Ես այդ ամենը հասկանում եմ
սա ամոթալի է ձեզ համար,
361
00:32:41,732 --> 00:32:42,833
Նրանք սիրում են քեզ:
362
00:32:43,781 --> 00:32:47,630
Լսիր ... եթե ավելի հեշտ է
քեզ համար ես հեռու եմ պահում ...
363
00:32:48,315 --> 00:32:49,430
Հետապնդո՞ւմ
364
00:32:50,992 --> 00:32:52,465
Հերթապահ զանգեր:
365
00:32:56,939 --> 00:32:58,193
Հետապնդո՞ւմ
366
00:33:01,682 --> 00:33:03,871
Ես ծրագրեր ունեմ վաղվա համար ...
367
00:33:08,485 --> 00:33:09,788
լինել քեզ հետ.
368
00:33:26,869 --> 00:33:29,468
Ես փնտրում եմ
Հումբոլդտ մարդն ավելի գրավիչ է:
369
00:33:30,013 --> 00:33:31,364
Դուք պետք է կորած լինեք:
370
00:33:33,576 --> 00:33:36,274
Ոչ .. Ես ճիշտ տեղում եմ:
371
00:34:08,444 --> 00:34:11,353
Դուք իսկապես պետք է մտածեք ներդաշնակ դասեր ունենալու մասին:
372
00:34:11,753 --> 00:34:12,778
Լռիր!
373
00:34:13,028 --> 00:34:14,869
Ես քեզ սերենադ եմ պատրաստում:
374
00:34:15,197 --> 00:34:17,605
Սա ... նույնիսկ վախկոտ է:
375
00:34:30,380 --> 00:34:31,091
Ինչ?
376
00:34:33,229 --> 00:34:35,083
Չեմ կատակում ինձ, բայց ...
377
00:34:38,269 --> 00:34:40,859
Մանկությունից ես ուզում էի
այցելեք կարմիր ծառերի շրջան:
378
00:34:40,893 --> 00:34:42,537
Չգիտեմ ինչու, պարզապես ...
379
00:34:46,009 --> 00:34:47,431
ինչ-որ բան ասաց ինձ:
380
00:34:47,852 --> 00:34:51,947
Երբևէ ունեցել եք նման վայրեր
Դուք միշտ ցանկացել եք ... այցելե՞լ:
381
00:34:53,847 --> 00:34:55,133
Բարսելոնա.
382
00:34:56,244 --> 00:34:58,155
Բուենոս Այրես.
383
00:34:58,533 --> 00:35:01,715
- Բեյքերսի ֆելդ ...
- Կանգնեք վայելելու համար:
384
00:35:05,864 --> 00:35:08,085
- Վերջ!
- Ինչ-որ մեկը քրքրել է:
385
00:35:08,108 --> 00:35:09,185
Կանգնեք
386
00:35:31,081 --> 00:35:32,212
Ասա ինձ ինչպես ես անում:
387
00:35:33,646 --> 00:35:34,465
Անել այն, ինչ?
388
00:35:34,596 --> 00:35:35,868
Ինչ ես ուզում:
389
00:35:36,774 --> 00:35:39,060
Ինձ թվում է, որ ոչ մի ազդանշան չկա
մտահոգությունները խանգարում են,
390
00:35:39,663 --> 00:35:42,459
ոչ թե որևէ բան կա
դրանում սխալվելով ՝ ես հիանում եմ նրանով:
391
00:35:42,970 --> 00:35:44,553
Ի՞նչն է ձեզ կանգնեցնում այդ ժամանակ:
392
00:35:45,235 --> 00:35:47,154
Ես պետք է ուտեմ:
393
00:35:47,534 --> 00:35:48,234
Երաշխավորված
394
00:35:49,584 --> 00:35:53,532
Եթե դա ձեզ ավելի լավ է զգում, սա է
առօրյան, որպես սովից մահացող գրող,
395
00:35:53,547 --> 00:35:55,349
ոչ հենց ...
Անհանգիստ, գիտե՞ս:
396
00:35:55,595 --> 00:35:56,902
Կենտ աշխատանքներ, կենտ ժամեր:
397
00:35:58,818 --> 00:36:01,648
Ես ստիպված եմ ինձ անընդհատ հիշեցնել, որ ...
398
00:36:04,057 --> 00:36:06,992
շարունակելով անել այն, ինչ ինձ դուր է գալիս,
399
00:36:11,284 --> 00:36:12,835
ամեն ինչ կլուծվի:
400
00:36:20,148 --> 00:36:22,958
Շատ մարդիկ
երբ գիտես, որ դա անհարմար է,
401
00:36:24,138 --> 00:36:27,995
կամ ավելի վատ, խղճացեք ինձ:
402
00:36:28,537 --> 00:36:31,138
Աստված իմ, Էվերեթ, տուր ինձ
դրանից ավելի վստահելիություն:
403
00:36:31,485 --> 00:36:33,468
Այնպես որ, ես չգիտեմ մինչ
կետը զբաղվել է երեխաների հետ ...
404
00:36:37,101 --> 00:36:38,712
Ասա ինձ ավելին Բիլլիի մասին:
405
00:36:42,529 --> 00:36:43,885
Նավակներ է սիրում:
406
00:36:46,459 --> 00:36:48,114
Երբեք չէի գուշակի:
407
00:36:50,625 --> 00:36:52,834
Ամբողջ օրը կակազում էի:
408
00:36:53,593 --> 00:36:56,917
Իսպաներենով կարող է հաշվել մինչև 10,
շնորհակալություն ծառային:
409
00:37:00,160 --> 00:37:01,527
Եվ մի օր այն դադարեց:
410
00:37:07,698 --> 00:37:08,698
Հե՜յ, փոքրիկ...
411
00:37:09,923 --> 00:37:12,684
Ինչ է անվանում ձուկը
Ոսկե սկիզբ «P» - ով: Վեց տառ:
412
00:37:14,065 --> 00:37:15,065
Պալմե՞ր:
413
00:37:16,184 --> 00:37:17,184
Ճիշտ.
414
00:37:24,339 --> 00:37:26,483
Գիտեք, Չեյզն ինձ լավ տղա է թվում:
415
00:37:34,244 --> 00:37:35,738
Եկեք այնտեղ չլինենք,
լավ?
416
00:37:37,426 --> 00:37:39,252
Ես ոչ մի տեղ չէի գնա:
417
00:37:40,640 --> 00:37:42,670
Դե ինչ էլ լինի:
418
00:38:12,408 --> 00:38:13,408
Բարի գիշեր.
419
00:38:35,370 --> 00:38:36,396
Հայրիկ
420
00:38:36,853 --> 00:38:37,703
Այո
421
00:38:37,882 --> 00:38:39,688
Ի՞նչ ենք մենք անում այստեղ:
422
00:38:40,531 --> 00:38:44,373
Մենք այստեղ ենք, քանի որ սա վերջինն է
տեղ քո մայրը կփնտրեր ինձ:
423
00:38:45,052 --> 00:38:46,471
Մայրը լա՞վ է:
424
00:38:46,925 --> 00:38:48,632
Այո այո.
425
00:38:50,446 --> 00:38:51,684
Հետապնդո՞ւմ եք դեռ այնտեղ:
426
00:38:53,342 --> 00:38:54,299
Այո
427
00:38:55,198 --> 00:38:56,656
Busyբաղված է գրելով:
428
00:39:03,181 --> 00:39:06,004
Վերքերը կարող են հանգեցնել
երկար ժամանակ բուժել, որդի:
429
00:39:17,359 --> 00:39:19,025
Ես դժվարության մեջ եմ, Շեյն:
430
00:39:19,861 --> 00:39:21,494
Դուք երկուսդ արդեն ...
431
00:39:22,297 --> 00:39:23,499
Ոչ
432
00:39:24,788 --> 00:39:26,889
Մանո ճառագայթներ,
ունեն ինքնատիրապետում:
433
00:39:27,800 --> 00:39:30,167
Ոչ միայն պարտականություններ ունեն:
434
00:39:31,932 --> 00:39:33,628
Գիտեք, մի տող կա ...
435
00:39:35,808 --> 00:39:37,357
Ես չեմ կարող հաղթահարել:
436
00:39:38,899 --> 00:39:40,041
Լսում է Էվերեթին,
437
00:39:40,529 --> 00:39:41,354
Հավանում եմ սա?
438
00:43:25,095 --> 00:43:26,095
Բարի առավոտ.
439
00:43:28,542 --> 00:43:29,542
Բարի առավոտ.
440
00:43:54,627 --> 00:43:57,089
Դուք չգիտեք, որ գրավիչ եք,
դու
441
00:44:03,194 --> 00:44:04,214
Կարծում եմ, ոչ.
442
00:44:08,742 --> 00:44:10,107
Դա լավ է.
443
00:47:13,798 --> 00:47:15,851
Սա ուզում էր
շաբաթները հավերժ են:
444
00:47:20,993 --> 00:47:22,410
Եվ դա կարող է:
445
00:47:45,975 --> 00:47:48,605
Հիմա այս բոլոր տարիներ անց i>
446
00:47:48,857 --> 00:47:50,994
Հավատը թողած ՝ i>
447
00:47:51,398 --> 00:47:53,055
իմ առոգանությունն անհետացել է i>
448
00:47:53,294 --> 00:47:55,352
իմ այնտեղ գտնվող մի քանի ընկերները գնացել են i>
449
00:47:56,353 --> 00:48:01,454
Այնուամենայնիվ, ես շարունակում եմ լինել
այդ տղան կորավ մութ դաշտում, i>
450
00:48:02,038 --> 00:48:04,564
փորձում եմ գտնել իմ ճանապարհը: i>
451
00:48:13,720 --> 00:48:14,962
Ինչ է կատարվում?
452
00:48:18,588 --> 00:48:19,618
Ոչինչ
453
00:48:29,699 --> 00:48:31,025
Շարունակվում է:
454
00:48:32,469 --> 00:48:35,240
Կորած տղայի կերպարը գեղեցիկ է:
455
00:48:35,870 --> 00:48:36,915
Բայց ...
456
00:48:37,163 --> 00:48:38,526
Ես չեմ հասկանում իմաստը:
457
00:48:38,909 --> 00:48:40,374
Նշանակությունը?
458
00:48:42,575 --> 00:48:45,906
Միայն մի քանիսը
մենք դեռ պարտվեցինք:
459
00:48:47,438 --> 00:48:49,368
Բայց սա իսկապես ճանապարհորդությո՞ւն է:
460
00:48:51,499 --> 00:48:53,026
Ի՞նչ գիտեք ճանապարհորդությունների մասին:
461
00:48:56,266 --> 00:48:58,198
Ինչ է դա նշանակում?
462
00:49:01,225 --> 00:49:02,167
Ես չգիտեմ.
463
00:49:07,311 --> 00:49:10,687
Մեզանից ոմանք նախընտրում են
պահեք մեր անվտանգ անկյուններում:
464
00:49:11,986 --> 00:49:14,162
Մեզանից ոմանք չեն կարող իրեն թույլ տալ
465
00:49:14,485 --> 00:49:18,362
թափառում առանց նպատակակետի
փորձում է գտնել իրեն:
466
00:49:19,611 --> 00:49:23,366
Գոնե փորձեմ
Ես ինքս եմ գտնում:
467
00:49:28,631 --> 00:49:31,314
Ինչու եք գրում այս գիրքը,
ունե՞ք հիմա
468
00:49:32,126 --> 00:49:35,291
Ոչ էլ
քաջություն ՝ ասելու, թե ինչու ես փախել:
469
00:49:52,614 --> 00:49:53,895
Դու գիտես?
470
00:49:55,231 --> 00:50:01,125
Դուք շրջում եք ՝ ասելով, որ որոնումները
հատուկ մարդ, ում հետ պետք է անցկացնի ձեր կյանքի մնացած մասը:
471
00:50:01,763 --> 00:50:04,829
Բայց ճշմարտությունն այն է
դու ոչ մեկին չես վստահում:
472
00:50:05,996 --> 00:50:10,128
Դու գիտես ինչ?
Դուք ձեր կյանքում երբեք ռիսկի չեք դիմում:
473
00:50:10,203 --> 00:50:14,017
Ես ռիսկի եմ դիմում
ամեն ինչ ՝ այստեղ ձեզ հետ լինելու համար:
474
00:50:16,622 --> 00:50:17,860
Ինչ եք վտանգում:
475
00:52:03,995 --> 00:52:05,606
Դուք տնից չեք փախչում:
476
00:52:07,781 --> 00:52:10,048
Ես անցանկալի էի:
477
00:52:23,215 --> 00:52:25,355
Դեռ շատ աշխատանք է պետք:
478
00:52:25,691 --> 00:52:26,691
Ոչ
479
00:52:28,619 --> 00:52:30,023
Դա այնքան անվճար է:
480
00:52:31,757 --> 00:52:33,699
Դա է, որ այն այդքան հզոր է դարձնում:
481
00:52:46,338 --> 00:52:47,142
? Բարեւ?
482
00:52:49,981 --> 00:52:50,824
? Բարեւ ..
483
00:52:54,164 --> 00:52:54,972
? Ինչ?
484
00:52:57,607 --> 00:52:58,534
? Երբ?
485
00:53:01,251 --> 00:53:04,194
? Ո՛չ:
Դու լավ ես...
486
00:53:07,122 --> 00:53:07,847
? Այո ..
487
00:53:26,259 --> 00:53:28,147
Նրանք շուտով կվերադառնան:
488
00:53:32,334 --> 00:53:32,995
Երբ?
489
00:53:34,546 --> 00:53:35,444
Վաղը
490
00:53:49,618 --> 00:53:51,637
Ինչ-որ ախտահանիչ ունի՞:
491
00:53:51,975 --> 00:53:53,978
Բարի օր էլ քեզ համար:
492
00:53:54,400 --> 00:53:55,311
Ներողություն.
493
00:53:56,516 --> 00:53:58,377
Սնկային խնդիր ունեմ:
494
00:53:58,976 --> 00:54:00,883
Դե, տեսնենք ...
495
00:54:04,513 --> 00:54:07,984
Մարտահրավեր նետեք ինչ-որ մեկին դա գիտակցելու համար
կազմակերպման համակարգ տղամարդիկ:
496
00:54:20,195 --> 00:54:21,113
Ինչ է կատարվում?
497
00:54:24,342 --> 00:54:25,193
Ոչինչ
498
00:54:33,502 --> 00:54:36,384
Գիտակցեք շատ վախեցած
ավելին, քան այն, ինչ կարծում եք:
499
00:54:49,486 --> 00:54:51,426
Այն նշվել էր մինչև կիրակի:
500
00:54:57,526 --> 00:54:58,607
Ես պետք է գնամ.
501
00:55:03,125 --> 00:55:07,659
Ինչու չեք տալիս
երկար քայլել, Chase?
502
00:55:10,311 --> 00:55:12,347
Այդ պատճառով ես եկել եմ այստեղ,
ճիշտ?
503
00:55:19,504 --> 00:55:21,955
Դա վերջին բանն էր
Ես սպասում էի, որ դա տեղի կունենա:
504
00:55:30,025 --> 00:55:31,785
Հուսով եմ, դուք չեք կարծում, որ ես վատ մայր եմ:
505
00:55:32,157 --> 00:55:34,022
Ես երբեք դա չեմ մտածում:
506
00:55:34,523 --> 00:55:39,047
Ես չեմ ուզում կորցնել հեռանկարը `արդյո՞ք
ձեր հայրը և ես հիանալի ամուսնություն ունեցանք:
507
00:55:40,797 --> 00:55:42,419
Ես խորապես սիրում եմ նրան:
508
00:55:43,650 --> 00:55:45,431
Չկարողացա ավելի լավ գործընկեր խնդրել:
509
00:55:45,923 --> 00:55:50,582
Եվ երբ ես հետ եմ նայում դեպի
իմ կյանքը դժվարանում եմ պատկերացնել առանց նրա:
510
00:55:53,195 --> 00:55:54,871
Crazyամանակ առ ժամանակ ինձ խելագարության մեջ էր տալիս:
511
00:55:55,943 --> 00:55:57,380
Եվ շարունակում է տալ:
512
00:56:00,105 --> 00:56:01,341
Բայց մի բան կառուցեք:
513
00:56:03,659 --> 00:56:05,576
Ինչ-որ իմաստալից բան:
514
00:56:08,110 --> 00:56:09,636
Երբևէ պատրաստե՞լ եք դրանից անել:
515
00:56:12,289 --> 00:56:13,050
Ոչ
516
00:56:17,207 --> 00:56:18,431
Նա շարունակում է Սենթ Լուիսում,
517
00:56:18,747 --> 00:56:21,552
գոնե վերջին անգամ ունեցել եմ
բավական համարձակ ինտերնետում նայելու համար:
518
00:56:22,689 --> 00:56:26,429
Երբևէ ... մտածե՞լ եք:
519
00:58:11,978 --> 00:58:12,811
Ինչ է դա
520
00:58:13,046 --> 00:58:14,425
Պարզապես մի փոքր հիշեցում:
521
00:58:32,009 --> 00:58:33,184
Էվերեթ, ես ...
522
00:58:33,951 --> 00:58:34,862
Հուսով եմ, ձեզ դուր է գալիս.
523
00:58:37,905 --> 00:58:39,925
Ես ավելին կցանկանայի, եթե կարողանայի բացել:
524
00:58:40,997 --> 00:58:42,241
Սա կարող է օգնել:
525
00:58:45,843 --> 00:58:46,990
Մեկը քեզ համար ...
526
00:58:48,078 --> 00:58:49,245
մեկը ինձ համար:
527
00:58:56,679 --> 00:58:58,476
Դուք միջոց չունեք, գիտե՞ք դա:
528
00:58:59,437 --> 00:59:00,937
Սովորել լավագույններից:
529
01:00:56,755 --> 01:00:58,466
Խոստացնու՞մ ես մեկ բան:
530
01:01:01,748 --> 01:01:03,023
Հինգ տարի անց ...
531
01:01:05,605 --> 01:01:07,436
անկախ մեր գտնվելու վայրից,
անկախ նրանից, թե ինչ է տեղի ունենում...
532
01:01:08,091 --> 01:01:10,142
հայտնվենք այս ճշգրիտ վայրում,
533
01:01:10,989 --> 01:01:13,045
հենց այս պահին:
534
01:01:22,759 --> 01:01:24,092
Ես խոստանում եմ.
535
01:01:40,047 --> 01:01:42,548
Մի մոռացեք դա
երբ ճանապարհորդում ես այստեղից հարավ,
536
01:01:43,463 --> 01:01:44,463
ճանապարհի խաչմերուկում:
537
01:01:50,170 --> 01:01:51,644
Ես այլեւս կորած չեմ:
538
01:03:24,393 --> 01:03:25,652
Մենք հասանք:
539
01:03:27,522 --> 01:03:28,610
Բարի գալուստ
540
01:03:29,107 --> 01:03:29,870
Բարեւ
541
01:03:30,775 --> 01:03:34,523
Աստված իմ, տես ինչ ես դու
մեծացել է մեկ շաբաթվա ընթացքում:
542
01:03:35,885 --> 01:03:37,101
Ինձ դուր է գալիս այդ շապիկը:
543
01:03:40,711 --> 01:03:42,398
Ինչպիսի՞ նավ ունեք այստեղ:
544
01:03:43,625 --> 01:03:45,234
Տատը տվեց նրան, Բիլլին չէ՞ր:
545
01:03:45,456 --> 01:03:47,464
Իսկապես հիանալի է, հա՞:
546
01:03:48,066 --> 01:03:49,199
Ինչ-որ մեկը զանգե՞լ է:
547
01:03:49,271 --> 01:03:50,857
Պարզապես սովորական:
548
01:03:59,503 --> 01:04:01,794
Եկեք սա ուրիշներին տանք, լա՞վ:
549
01:04:14,120 --> 01:04:15,541
Ինչպես անցավ քո ճանապարհորդությունը?
550
01:04:16,312 --> 01:04:18,399
Զվարճալի
Եղանակը լավն էր:
551
01:04:18,984 --> 01:04:19,884
Լավ
552
01:04:31,569 --> 01:04:33,900
Էվերեթ, բորբոսը դեռ ցնցուղի տակ է:
553
01:04:34,266 --> 01:04:35,498
Կներես ես...
554
01:04:36,390 --> 01:04:37,520
ԼԱՎ. Գուշակեմ, որ ստիպված կլինեմ խանութ գնալ:
555
01:04:37,916 --> 01:04:40,613
- Ո՛չ: Ես կարող եմ դա կարգավորել միայնակ:
- Ոչ: Լավ, լուրջ:
556
01:04:42,330 --> 01:04:43,496
Լավ.
557
01:04:45,402 --> 01:04:46,137
Այո
558
01:05:43,152 --> 01:05:45,811
Ես քեզ շատ եմ սիրում!
559
01:05:50,239 --> 01:05:51,875
Ասա ինձ ինչ անել.
560
01:06:00,037 --> 01:06:03,051
Չգիտեմ `սա կանի
աշխատել, բայց դա պարզապես այն է, ինչ նրանք ունեցել են:
561
01:06:04,562 --> 01:06:06,408
Ես ստիպված եմ որոշ ժամանակով մեկնել:
562
01:06:06,696 --> 01:06:08,045
Ինչ է կատարվում?
563
01:06:09,699 --> 01:06:09,987
Բիլի!
564
01:06:10,266 --> 01:06:11,369
Ինչ է կատարվում?
565
01:06:12,252 --> 01:06:14,262
Բիլլի, ամեն ինչ լավ է, գցիր երեխա:
566
01:06:14,290 --> 01:06:15,203
Բիլի!
567
01:06:15,838 --> 01:06:17,854
Լավ!
568
01:06:20,190 --> 01:06:22,832
Բիլի լավ է,
նա պարզապես մի քիչ դուրս է գալիս:
569
01:06:22,836 --> 01:06:24,447
Ես կվերադառնամ քեզ համար:
570
01:06:32,145 --> 01:06:33,145
Ցտեսություն.
571
01:06:35,962 --> 01:06:36,962
Չուշացնել
572
01:06:58,227 --> 01:07:00,101
Ասաց ՝ ուր գնաց:
573
01:07:00,715 --> 01:07:02,990
Նա նշեց մի վերջին կանգառ
բայց ...
574
01:07:03,416 --> 01:07:04,641
կարող է լինել ցանկացած վայրում:
575
01:08:41,252 --> 01:08:43,750
Հինգ տարի անց
576
01:09:03,740 --> 01:09:05,833
Ինչ-որ մեկը պատրաստ է նավարկել:
577
01:09:10,128 --> 01:09:14,472
Դուք նախ գալիս եք այստեղ
թե՞ ճիշտ գնան իրենց ծնողների մոտ:
578
01:09:14,924 --> 01:09:16,264
Կախված է երթևեկությունից:
579
01:09:16,624 --> 01:09:18,851
Դեռ շատ ճանապարհային աշխատանքներ կան:
580
01:09:20,055 --> 01:09:22,834
Այսօր պարզապես գնում է մոդելային նավ:
581
01:09:23,366 --> 01:09:25,770
Հակառակ դեպքում մենք ստիպված ենք տունը մեծացնել:
582
01:09:26,581 --> 01:09:28,088
Դա պատվեր է, Բիլլի:
583
01:09:29,870 --> 01:09:31,874
Ինչ-որ բան ուզում եք Եվրեկային:
584
01:09:32,725 --> 01:09:33,425
Ոչ
585
01:09:34,885 --> 01:09:36,196
Պարզապես վայելեք ձեր օրը:
586
01:09:45,810 --> 01:09:47,805
Ոչ, ոչ, ոչ մի անվադող:
Գրեթե արված է.
587
01:09:48,748 --> 01:09:49,748
Հիանալի է, եղբայր:
588
01:09:53,672 --> 01:09:55,524
Նա հավանաբար չի հայտնվի:
589
01:09:59,326 --> 01:10:00,808
Հայտնվում է
590
01:10:38,811 --> 01:10:40,171
Դուք Էվերեթն եք:
591
01:10:42,665 --> 01:10:43,429
Այո
592
01:10:46,845 --> 01:10:48,772
Ես այնքան շատ բան եմ լսել:
593
01:10:51,631 --> 01:10:52,865
Ես essեսիկա եմ:
594
01:10:58,229 --> 01:10:59,240
Կարո՞ղ էինք խոսել:
595
01:11:03,635 --> 01:11:05,036
Ես չեմ հավատում.
596
01:11:07,000 --> 01:11:08,696
Նա երբեք չի ծխել մի ամբողջ կյանք:
597
01:11:12,082 --> 01:11:13,494
Ինչո՞ւ նա ինձ չասաց:
598
01:11:16,195 --> 01:11:18,030
Դա տեղի ունեցավ այնքան արագ,
599
01:11:18,687 --> 01:11:19,687
գիտե՞ք
600
01:11:20,837 --> 01:11:23,339
Մինչև վերջ նա մտածում էր, որ դա կբարելավվի:
601
01:11:24,242 --> 01:11:25,263
Չեյզը գիտի ...
602
01:11:25,335 --> 01:11:26,693
իդեալիստական է, չէ՞:
603
01:11:28,431 --> 01:11:30,426
Այն ժամանակ, երբ մորֆինը գործեց, նա ...
604
01:11:31,227 --> 01:11:32,775
դժվար թե տեղյակ լինեի:
605
01:11:35,720 --> 01:11:37,795
Աստված, դու կլինեիր
այնքան հպարտ է նրանով հիմա:
606
01:11:39,033 --> 01:11:40,681
Նա շարունակեց գրել
607
01:11:41,201 --> 01:11:44,706
ե. ..
որոշ աշխատանքներ է կատարել աուտիկ երեխաների հետ:
608
01:11:48,213 --> 01:11:50,270
Նրա մահվանից մեկ օր առաջ, ...
609
01:11:50,508 --> 01:11:52,285
աներեւակայելի պարզ:
610
01:11:53,271 --> 01:11:56,293
Նա պնդում էր, որ ես այստեղ եմ,
Հումբոլդտում,
611
01:11:56,693 --> 01:11:59,537
այս օրը
այս տուփը:
612
01:12:03,719 --> 01:12:05,751
Նա ասաց, որ դու իր սիրած զարմիկն ես:
613
01:12:09,491 --> 01:12:10,982
Մի բան էլ կա.
614
01:12:38,899 --> 01:12:40,202
Որտեղ է նրա բանալին:
615
01:12:42,859 --> 01:12:44,549
Թաղված
616
01:12:44,935 --> 01:12:46,102
նրա հետ.
617
01:15:37,889 --> 01:15:41,028
Հիմա ՝ հինգ տարի անց
երբ մենք նորից հանդիպենք մեզ i>
618
01:15:42,630 --> 01:15:45,612
այնքան շատ բաներ պատահեցին,
այնքան շատ բան է փոխվել i>
619
01:15:47,471 --> 01:15:49,939
բայց որպես կարմիր ծառերի հենց անտառներ, i>
620
01:15:50,509 --> 01:15:51,971
ինչ-որ բան ...
621
01:15:52,175 --> 01:15:55,336
միշտ կդիմանա ժամանակի փորձությանը: i>
622
01:17:39,285 --> 01:17:43,495
Թարգմանություն և ենթագրեր
NomadaPT
Damnant- ը հերքում է intellegunt- ը:
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.