All language subtitles for redwoods.2009.29fps.english-hy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,581 --> 00:01:09,373 Ես միշտ հիշելու եմ այն Ես առաջին անգամ տեսա Redwoods- ին: 2 00:01:11,987 --> 00:01:15,556 Այդ օրն էր որ սկսվեց իմ կյանքը: 3 00:01:45,954 --> 00:01:48,126 Ինչ-որ մեկը պատրաստ է ... գնալ: 4 00:01:54,087 --> 00:01:55,018 Բարի առավոտ. 5 00:01:57,720 --> 00:01:59,054 Գնա հագնվիր Բիլլին: 6 00:03:52,596 --> 00:03:54,156 Ձեր տատիկն ու պապիկը կզարմանան. 7 00:03:54,156 --> 00:03:57,212 «Ո՞վ է այս գեղեցիկ տղան: 8 00:03:57,733 --> 00:03:59,414 � Դուք այնքան մեծ եք: 9 00:03:59,971 --> 00:04:01,775 Bil Դուք չեք կարող լինել Բիլլին ... կամ կարո՞ղ է 10 00:04:02,271 --> 00:04:04,319 «Ո Godվ Աստված իմ, իրո՞ք: 11 00:04:04,487 --> 00:04:05,549 ? Բիլլին է !? 12 00:04:06,149 --> 00:04:07,821 Սափրվելու քսու՞ղ է պետք: 13 00:04:08,834 --> 00:04:12,009 Պահարանում խանութ սենյակ ատամի մածուկի կողքին: 14 00:04:14,892 --> 00:04:16,120 Եվ գիտե՞ք ինչ: 15 00:04:16,581 --> 00:04:21,852 Հսկայական կլինի, իսկապես հսկայական նավ Սիեթլում: 16 00:04:22,513 --> 00:04:23,953 Ի՞նչ եք մտածում այս մասին: 17 00:04:24,337 --> 00:04:25,668 Բիլլին գնում է ատամները մաքրելու, սիրելիս: 18 00:04:35,951 --> 00:04:39,505 Դուք կարող եք գործ ունենալ բորբոսի հետ ցնցուղ, երբ մենք հեռու ենք 19 00:04:40,954 --> 00:04:42,780 Իսկ շագանակագույն ժանգը բիծ է առաստաղի վրա: 20 00:04:43,380 --> 00:04:44,548 Ես ախտահանելու եմ: 21 00:04:45,282 --> 00:04:51,925 Ես նրանց գտա այդպիսի կտրոններ, բայց կան ոչ թե 13, այլ 26 գալոն փաթեթների համար: 22 00:04:52,396 --> 00:04:53,844 - 26-ը չափազանց մեծ են: - Ես գիտեմ. 23 00:04:56,490 --> 00:05:00,686 Everett ... այնքան էլ հեշտ չէ ձեր եղունգները գորգի մեջ դնելը: 24 00:05:02,126 --> 00:05:03,845 - Բիլլի՞: - Ուրեմն ... 25 00:05:04,415 --> 00:05:07,218 Ես ցանկանում եմ գնել 13 գալոն առանց կտրոնի՞: 26 00:05:08,059 --> 00:05:10,100 Բիլլին ուզո՞ւմ էր ատամները լվանալ: 27 00:05:10,574 --> 00:05:11,714 Կներեք, ասում եք 28 00:05:14,634 --> 00:05:15,446 Ոչինչ 29 00:05:25,666 --> 00:05:26,853 Բիլլի՞: 30 00:05:29,226 --> 00:05:31,990 Դա լավ է ամեն ինչ լավ է. 31 00:05:33,454 --> 00:05:36,012 Ես պարզապես ունեմ հիանալի աշխատանք այս շաբաթ: 32 00:05:36,762 --> 00:05:39,324 Ես քեզ կսպասեմ այստեղ ... 33 00:05:39,433 --> 00:05:40,703 երբ վերադառնաս: 34 00:05:41,801 --> 00:05:43,292 Ես խոստանում եմ. 35 00:05:44,614 --> 00:05:45,637 Մենք պետք է գնանք, Բիլլի: 36 00:06:03,312 --> 00:06:05,447 - Մի մոռացեք կազմակերպել ցողացնող սարքեր ունենալը: - Լավ. 37 00:06:08,593 --> 00:06:09,842 Երբ հասնեմ, կզանգեմ ձեզ: 38 00:06:10,080 --> 00:06:10,941 Խնամքով վարեք: 39 00:06:20,381 --> 00:06:21,528 Ցտեսություն. 40 00:06:30,046 --> 00:06:31,432 Այս երեկո արի ինձ ու Աննայի հետ: 41 00:06:32,037 --> 00:06:33,924 Շեյն Ոչ մի վիրավորանք, բայց ... 42 00:06:34,330 --> 00:06:37,538 Դիտեք, թե ինչպես են տղաները հարբում զվարճանքի իմ սահմանումը չէ: 43 00:06:38,099 --> 00:06:40,136 Երբեմն մենք ստիպված ենք լինում խնդիրներ առաջացնել: 44 00:06:42,049 --> 00:06:43,918 Դուք իսկապես լավ եք դրանում: 45 00:06:45,622 --> 00:06:47,055 Գիտես, դու նրա պես վատն ես: 46 00:06:47,457 --> 00:06:48,507 Իրականում ... 47 00:06:49,258 --> 00:06:51,951 Ես ցանկություն ունեմ որոշ ժամանակ անցկացնել միայնակ: 48 00:06:52,516 --> 00:06:55,562 Չեք կարծում... բավական երկար ժամանակ մենակ մնացե՞լ եք 49 00:08:42,572 --> 00:08:43,302 Բարեւ .. 50 00:08:46,951 --> 00:08:48,040 Ես կորել եմ. 51 00:08:48,890 --> 00:08:50,307 Որտեղ 52 00:08:52,888 --> 00:08:55,125 Հումբոլդտի համար նախաճաշ 53 00:08:55,362 --> 00:08:57,133 Համբոլդտ փողոցում է, չէ՞: 54 00:08:58,819 --> 00:09:00,246 Սա Ալամեդա դե Հումբոլդտն է: 55 00:09:04,960 --> 00:09:06,565 Ոչ այնքան հեռու: 56 00:09:07,558 --> 00:09:10,521 Այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք վերադարձել է այս ճանապարհին ... 57 00:09:11,254 --> 00:09:14,873 Կարո՞ղ եք ինձ ցույց տալ քարտեզը: Ես մի քիչ տարակուսած եմ: 58 00:09:17,282 --> 00:09:18,177 Իհարկե 59 00:09:21,006 --> 00:09:22,130 Շատ լավ. 60 00:09:22,649 --> 00:09:24,743 - Կներեք, որ ձանձրալի եմ: - Ոչինչ: 61 00:09:25,080 --> 00:09:27,639 Տեղի տերն է մորս լավ ընկեր: 62 00:09:28,401 --> 00:09:30,490 - Վատ ուղղություններով: - Նրան, ամենայն հավանականությամբ, թմրանյութ են հանել: 63 00:09:31,833 --> 00:09:34,471 - Իսկապե՞ս: - Մի ասա նրան, որ ես դա ասել եմ: 64 00:09:35,104 --> 00:09:36,384 Սկաուտի խոսք: 65 00:09:40,353 --> 00:09:42,389 Ահա թե որտեղ ենք մենք ... 66 00:09:43,610 --> 00:09:45,517 - Ներողություն... - Ոչ, դա ա. .. 67 00:09:50,057 --> 00:09:54,646 Այսպիսով, դուք այստեղ պետք է վերադառնաք այս ճանապարհին ... 68 00:09:55,024 --> 00:09:56,856 իսկ երբ Մեյֆիլդն է ... 69 00:09:57,244 --> 00:09:59,593 Մեյֆիլդը ձեզ ճիշտ կքշի ... 70 00:10:00,026 --> 00:10:01,075 քաղաքը. 71 00:10:03,068 --> 00:10:04,465 Այո 72 00:10:05,436 --> 00:10:07,028 Դա շատ բարդ չի թվում: 73 00:10:07,307 --> 00:10:09,342 Կասկածի դեպքում խուսափեք մանրախիճ ճանապարհներից: 74 00:10:10,351 --> 00:10:11,191 Լավ խորհուրդ. 75 00:10:12,888 --> 00:10:15,656 - Ի դեպ, ես Chase եմ ... - Էվերեթ ... 76 00:10:16,551 --> 00:10:18,011 Շնորհակալություն այսքան օգտակար լինելու համար: 77 00:10:18,590 --> 00:10:19,754 Ես շատ բան չեմ արել: 78 00:10:24,269 --> 00:10:25,547 Որտեղ է այն? 79 00:10:28,354 --> 00:10:29,217 Գուշակիր ... 80 00:10:32,006 --> 00:10:33,505 Ես այստեղ եմ վեպ ավարտելու համար: 81 00:10:33,748 --> 00:10:34,977 Հուսով եմ. 82 00:10:35,276 --> 00:10:36,161 Նա գրող է: 83 00:10:38,775 --> 00:10:40,301 Ես ձգտում եմ լինել: 84 00:10:40,561 --> 00:10:41,959 Այն նաև ձգտում էր ... 85 00:10:42,438 --> 00:10:43,798 - timesամանակներում: - Իսկապե՞ս: 86 00:10:45,489 --> 00:10:48,173 Դա երկար ... և շատ ձանձրալի պատմություն է: 87 00:10:49,443 --> 00:10:51,438 Ավելի լավ է վերադառնամ աշխատանքի: 88 00:10:53,544 --> 00:10:57,255 Այո, այո, ես ավելի լավ եմ գտնել իմ ճանապարհը դեպի քաղաք: 89 00:11:01,190 --> 00:11:02,538 Bտեսություն Էվերետ: 90 00:11:03,055 --> 00:11:04,099 Ցտեսություն. 91 00:12:01,994 --> 00:12:05,107 Այս կտորն էր հիանալի պահեստային ննջասենյակում, բայց ... 92 00:12:05,321 --> 00:12:08,475 քո հայրը հաստատ կսպաներ ինձ եթե ինչ-որ բան տուն տարա: 93 00:12:10,053 --> 00:12:13,007 Ես պետք է բողոքեմ գոլֆի բոլոր կծկումներով: 94 00:12:17,641 --> 00:12:18,429 Լավ ես? 95 00:12:20,928 --> 00:12:21,766 Այո 96 00:12:23,246 --> 00:12:24,585 - Ինչ? - Ոչինչ ... 97 00:12:24,804 --> 00:12:26,831 աշխատանքն այս պահին խենթ է: 98 00:12:27,052 --> 00:12:30,647 - Անգամ հարկերի սեզոն չէ: - Միշտ հարկերի ժամանակն է: 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,963 Աստված իմ, 10 ժամ: 100 00:12:34,136 --> 00:12:37,287 Պետքա գնամ. Ես քեզ թողնո՞ւմ եմ տանը: 101 00:12:38,795 --> 00:12:41,671 I. .. Ես այստեղ մի փոքր ավելի կմնամ: 102 00:12:41,861 --> 00:12:43,432 Դուք կմնա՞ք այստեղ: 103 00:12:43,854 --> 00:12:45,820 Արա, ինչ ուզում ես. 104 00:12:46,700 --> 00:12:47,902 Այն ժամանակ չամիչ կա՞: 105 00:13:17,381 --> 00:13:19,114 Սա փոքր քաղաք է: 106 00:13:22,977 --> 00:13:24,806 Մի ակնկալեք գտնել ձեզ այստեղ: 107 00:13:27,391 --> 00:13:28,647 Ես սիրում եմ հնաոճ իրերի խանութներ: 108 00:13:29,906 --> 00:13:31,667 Դուք պետք է հանդիպեք մայրիկիս: 109 00:13:33,758 --> 00:13:36,454 Ի գիտություն ձեզ, դող ... 110 00:13:38,913 --> 00:13:40,820 Նրանից առաջ ես դուրս եկա խանութից: 111 00:13:43,916 --> 00:13:47,768 Նկատի ունեմ ՝ Վիլսոն, տարօրինակ չէ՞ նա Մայլսի հետ չի՞ գնացել Սիեթլ: 112 00:13:48,389 --> 00:13:50,100 Քայլիր ՝ փորձանք չփնտրելով, Թեսս: 113 00:13:50,530 --> 00:13:52,097 Ես չեմ քայլում ՝ փորձանք փնտրելով: 114 00:13:59,161 --> 00:14:01,858 Այս բոլոր հին կտորները ետեւում պատմություններ ունես, գիտե՞ս: 115 00:14:05,574 --> 00:14:08,378 Պատկերացրեք դրա մեջ պարունակվող գաղտնիքները: 116 00:14:12,699 --> 00:14:14,236 Դուք խոսում եք որպես գրող: 117 00:14:16,259 --> 00:14:17,464 Դուք ինձ երբեք չեք ասել, թե ինչ եք անում: 118 00:14:19,569 --> 00:14:24,210 Դա այնքան ... ձանձրալի է դու երեւի մոռացել ես 119 00:14:26,499 --> 00:14:27,995 Ես հաշվապահ եմ: 120 00:14:29,092 --> 00:14:30,913 Թվում է ... մարտահրավեր է: 121 00:14:31,898 --> 00:14:34,208 Այո .. թույլ է տալիս ինձ Բիլլի հետ մնալ տանը: 122 00:14:35,623 --> 00:14:36,962 Դուք որդի ունեք 123 00:14:38,640 --> 00:14:40,126 Եվ գործընկեր: 124 00:14:43,453 --> 00:14:46,144 Նրանք ... դուրս են: 125 00:14:46,790 --> 00:14:48,669 - Որքա՞ն ժամանակ եք միասին: - 8 տարի 126 00:14:49,843 --> 00:14:51,829 Ոչ .. 127 00:14:53,493 --> 00:14:55,285 յոթ 128 00:14:56,254 --> 00:14:57,169 Այո .. 129 00:14:58,409 --> 00:14:59,471 Յոթ տարի 130 00:15:05,015 --> 00:15:05,901 Ես ունեմ... 131 00:15:09,143 --> 00:15:10,712 Ի՞նչ ծրագրեր ունեք այսօր: 132 00:15:19,598 --> 00:15:21,630 Էվերեթ, ի aնչ անակնկալ: 133 00:15:24,344 --> 00:15:26,817 - Դիդի պահիր: - Երբեք: 134 00:15:27,373 --> 00:15:29,376 Դուք արագ ընկերներ եք դարձել: 135 00:15:33,273 --> 00:15:36,953 Էվերեթը համաձայնվեց սիրով լինելով իմ տուրիստական ​​ուղեցույցը: 136 00:15:38,862 --> 00:15:40,090 Այսօրվա համար: 137 00:15:41,065 --> 00:15:42,050 Բախտավոր 138 00:15:47,903 --> 00:15:49,902 Գիտեմ, որ պետք է իմ տեսախցիկը այստեղ ինչ-որ տեղ է: 139 00:15:51,166 --> 00:15:54,662 I. .. ես եթե ուզում ես դրսում սպասիր: 140 00:15:55,862 --> 00:15:56,905 Ինչ? Ոչ, ներս եկեք: 141 00:15:57,309 --> 00:15:58,504 Ուղղակի մի րոպե կտամ: 142 00:16:09,097 --> 00:16:10,616 Ինչ կասեք սրա մասին? 143 00:16:13,970 --> 00:16:15,794 Ringանգիր, եթե ուզում ես ... 144 00:16:19,748 --> 00:16:20,836 Ես չգիտեմ, թե ինչպես. 145 00:16:27,587 --> 00:16:29,614 Ուղղակի ... հարվածներ: 146 00:16:57,921 --> 00:16:59,246 Ի՞նչ ես գրում 147 00:17:02,422 --> 00:17:03,678 Լավ հարց է. 148 00:17:36,789 --> 00:17:38,769 Դա քեզ այնպես է զգում ... 149 00:17:40,259 --> 00:17:41,242 աննշան. 150 00:17:43,406 --> 00:17:45,741 Այս ծառերից մի քանիսը այստեղ են եղել ... 151 00:17:46,305 --> 00:17:47,528 Քրիստոսի ժամանակը 152 00:17:48,578 --> 00:17:50,853 Քանի բան դիմանալ ժամանակի փորձությանը այսպես. 153 00:17:51,327 --> 00:17:52,852 Կարծում եմ ՝ շատ չէ: 154 00:17:54,566 --> 00:17:55,512 Դա կարող է մեզ նկարել: 155 00:17:56,025 --> 00:17:57,130 Իհարկե խնդիր չկա. 156 00:17:57,817 --> 00:17:59,527 Պարզապես սեղմեք կոճակը: 157 00:17:59,896 --> 00:18:00,737 - Տեսնել? - Այո 158 00:18:03,555 --> 00:18:06,778 - Փորձեք հնարավորինս շատ ծառ բռնել: - Ես շատ ֆոտոգենիկ չեմ: 159 00:18:07,097 --> 00:18:09,014 Ես դրան շատ եմ կասկածում: 160 00:18:10,290 --> 00:18:11,227 Պատրա՞ստ եք 161 00:18:13,921 --> 00:18:15,762 - Հաճելի ... արդեն: - Սպասիր! 162 00:18:16,326 --> 00:18:18,102 Կարո՞ղ եք մեկ էլ վերցնել: 163 00:18:18,553 --> 00:18:19,169 Իհարկե 164 00:18:19,784 --> 00:18:20,774 Ոչ մի խնդիր. 165 00:18:23,986 --> 00:18:24,626 Կատարյալ 166 00:18:34,637 --> 00:18:38,331 Վեցերորդ կուրսում այստեղ ներկայացրեց Peter Pan- ը: 167 00:18:38,530 --> 00:18:40,741 Թվում է, թե դա կատարյալ քասթինգ է եղել: 168 00:18:46,689 --> 00:18:48,037 Ես ուզում եմ կարդալ ձեր գիրքը: 169 00:18:50,315 --> 00:18:51,532 Լուրջ? 170 00:18:52,959 --> 00:18:55,696 Գրելու դասընթացներ եմ ունեցել ստեղծագործական, մինչ ես Սթենֆորդում էի: 171 00:18:57,530 --> 00:18:58,963 Նրանք ընդունեցին քեզ Սթենֆորդ 172 00:18:59,184 --> 00:19:00,903 Շատ զվարճալի. 173 00:19:03,526 --> 00:19:04,894 Դեռ շատ աշխատանք է պետք: 174 00:19:05,486 --> 00:19:06,631 Ուրեմն ?! 175 00:19:07,700 --> 00:19:08,756 Դուք պետք է կորցնե՞ք: 176 00:19:27,532 --> 00:19:30,765 � Ես ծնվել եմ Հյուսիսային Դակոտայի Ֆեյթ քաղաքում: [Fe = Fe] 177 00:19:31,195 --> 00:19:33,133 Բնակչությունը ՝ 800: 178 00:19:33,399 --> 00:19:36,796 Մոտակա բժիշկը 218 կմ էր: 179 00:19:37,348 --> 00:19:38,671 Grand Forks- ում: 180 00:19:40,399 --> 00:19:42,547 Իմ ընտանիքի համար Հավատը բավարար չէր: 181 00:19:43,451 --> 00:19:47,781 Բայց ինձ համար Հավատ միայն առաջարկում էր մեկուսացում: 182 00:19:48,766 --> 00:19:53,454 Իմ ամենահին հիշողություններից մեկն է ձմռան դառը առավոտ ագարակում: 183 00:19:53,761 --> 00:19:55,017 Վեցն էր: 184 00:19:56,056 --> 00:19:59,222 Եվ երբ նա ցնցվեց և նայեց դեպի դաշտը, 185 00:20:00,077 --> 00:20:02,827 հանկարծակի տեղեկացվածություն հարվածեց ինձ քարի պես: 186 00:20:03,791 --> 00:20:05,393 Ես այստեղից չեմ. 187 00:20:05,838 --> 00:20:06,733 Ես երբեք չեմ պատկանել: 188 00:20:08,539 --> 00:20:09,658 Կորած էր 189 00:20:11,055 --> 00:20:12,268 Հավատքի մեջ կորած: (Հավատում կորած) 190 00:20:15,882 --> 00:20:19,157 Հիմա այս բոլոր տարիները Հավատքն այնուհետև թողեց իրեն: 191 00:20:20,178 --> 00:20:21,861 Իմ առոգանությունն անհետացել է, 192 00:20:21,966 --> 00:20:23,855 իմ այնտեղի մի քանի ընկերները գնացել են, 193 00:20:24,999 --> 00:20:29,403 այնուամենայնիվ, ես դեռ մեկն եմ մութ դաշտերում կորած երեխա, 194 00:20:30,939 --> 00:20:32,574 փորձելով գտնել իմ ճանապարհը: 195 00:20:49,937 --> 00:20:51,455 Սրա մեջ պրոֆեսիոնալ չկա՞: 196 00:20:54,277 --> 00:20:56,200 Մենք ունենք մի քանի լճեր Մինեսոտայում: 197 00:20:59,309 --> 00:21:01,909 Ես երբեք չեմ պատկերացրել միլիոնով տարիներ, որոնք, ի վերջո, կմնային այստեղ: 198 00:21:03,636 --> 00:21:05,528 Չե՞ք ասում ինձ, թե ինչ եք մտածում գրքի մասին: 199 00:21:07,283 --> 00:21:09,294 Դուք նույնիսկ փախե՞լ եք տնից: 200 00:21:11,140 --> 00:21:12,627 Լավ պատմություն է տալիս: 201 00:21:18,968 --> 00:21:21,686 Դուք ունեք ոճ գրելով պարզ ու հակիրճ: 202 00:21:21,968 --> 00:21:25,958 Եվ ես անհանգստացա բնավորությամբ տնօրեն ՝ ոչ միայն բնական հետաքրքրասեր լինելու համար 203 00:21:26,439 --> 00:21:27,577 բայց վերցրու ինձ իսկապես առնչվում են դրան: 204 00:21:28,573 --> 00:21:31,854 Parentsնողներս ակադեմիկոսներ էին. .. և գրեթե բոլորը դպրոցում երեխաներ էին *: 205 00:21:32,870 --> 00:21:34,164 Ես կռվարարների թաց երազն էի: 206 00:21:36,618 --> 00:21:38,426 - Խոսքի համար նվեր ունեք: - Ոչ 207 00:21:40,053 --> 00:21:40,877 Այո դու. 208 00:21:40,980 --> 00:21:42,089 Իրականում ոչ: 209 00:21:42,392 --> 00:21:44,091 - Չե՞ք կարող հաճոյախոսություն ընդունել: - Լավ! 210 00:21:44,660 --> 00:21:48,360 Շնորհակալություն Կարող եք դրանք գողանալ ձեր գրքի համար: 211 00:21:48,779 --> 00:21:51,381 -Կամավորեմ: - Վերնագիրը պետք է փոխվի: 212 00:21:51,451 --> 00:21:52,566 Ինձ դուր է գալիս վերնագիրը: 213 00:21:54,368 --> 00:21:56,178 Մի քիչ ... 214 00:21:57,694 --> 00:21:59,079 Մի քիչ շռայլ է: 215 00:22:00,185 --> 00:22:03,813 Շռայլությո՞ւն: Հավատն իրական տեղ է, բառերի խաղ է: 216 00:22:03,986 --> 00:22:05,004 Ես հասկացա. 217 00:22:05,459 --> 00:22:06,940 Բայց դա կրոնական է հնչում: 218 00:22:07,229 --> 00:22:08,872 Ոչ թե դրանում ինչ-որ բան այն չէ, պարզապես ... 219 00:22:09,051 --> 00:22:10,377 Դուք երբեք չեք մտնում այն: 220 00:22:11,223 --> 00:22:11,930 Դուք չափից դուրս գրագետ եք: 221 00:22:12,313 --> 00:22:15,540 Դե ինչ գոտկատեղ ես դնում պարզապես փաստերն ու կերպարները ... 222 00:22:16,097 --> 00:22:17,570 ձեր պատմությունն իսկապես հուզիչ է: 223 00:22:17,643 --> 00:22:22,109 Երբ շեղվում եք թեմայից կամ խաղում եք բառերով, ինչպես ուզում ես ասել 224 00:22:22,441 --> 00:22:25,162 Ես հակված եմ մի քիչ սենտիմենտալ դառնալ: 225 00:22:26,297 --> 00:22:29,210 Աստված իմ! Մենք չենք մենք դառնում ենք սենտիմենտալ 226 00:22:29,538 --> 00:22:30,685 Դա արդեն սպասում էր դրան: 227 00:22:31,745 --> 00:22:34,642 Ի՞նչն է ձեզ հետ պատահում, երբ խոսում եք գրելու մասին: Դու այնքան ագրեսիվ ես դառնում: 228 00:22:37,494 --> 00:22:38,569 Համը 229 00:22:41,293 --> 00:22:43,035 Դիդի ... 230 00:22:43,224 --> 00:22:45,059 ինչ-որ բան ես թաքցնում: 231 00:22:45,955 --> 00:22:48,146 Եվ ոչ միայն նշված քարտերը: 232 00:22:48,879 --> 00:22:53,190 Նա եկել էր միայն ընկերոջն այցելելու Մինեսոտա, որն այստեղ է գտնվում: 233 00:22:55,145 --> 00:22:56,715 Մի բան դառնում է, սակայն ... 234 00:22:56,918 --> 00:22:58,562 եթե տաս տարուց պակաս ժամանակ ունենայի ... 235 00:22:59,023 --> 00:23:00,476 Դուք նկատի ունեք քսա՞ն ... 236 00:23:01,415 --> 00:23:02,628 Տեսեք, թե ով է խոսում: 237 00:23:05,541 --> 00:23:09,384 Ուրեմն այս ... ընկեր, անուն ունե՞ս: 238 00:23:13,903 --> 00:23:15,872 Նրա անունը Չեյզ է, լա՞վ: 239 00:23:18,966 --> 00:23:20,153 Հետապնդո՞ւմ 240 00:23:24,729 --> 00:23:25,729 Ին! 241 00:23:33,804 --> 00:23:35,177 Շատ հաճելի է. 242 00:23:36,336 --> 00:23:37,111 - Վիճաբանություն 243 00:23:41,919 --> 00:23:43,094 Դուք լավ ճաշակ ունեք: 244 00:23:44,317 --> 00:23:46,004 Ես դրանում ոչինչ չեմ ձեռնարկել: 245 00:23:46,752 --> 00:23:48,186 Պարզապես ձեռքով արեցի ... 246 00:23:48,230 --> 00:23:49,603 հսկայական 247 00:23:51,794 --> 00:23:53,657 Թվում է, թե նա գիտի, թե ինչ է անում: 248 00:23:56,462 --> 00:23:58,440 Նրանք ... կայուն են: 249 00:23:59,320 --> 00:24:02,670 Լեալ ... լավ է Բիլլի հետ ... 250 00:24:03,614 --> 00:24:04,853 Ես սիրում եմ իմ զուգընկերոջը: 251 00:24:05,900 --> 00:24:06,731 Ամո 252 00:24:08,658 --> 00:24:10,356 Ես պարզապես... 253 00:24:17,175 --> 00:24:18,973 Դուք ցնցուղային ինչ-որ բան գիտեք 254 00:24:23,263 --> 00:24:24,933 Կարծում եմ ՝ վերանորոգված է: 255 00:24:25,748 --> 00:24:27,347 - Գրեթե պատրաստ է ջուր բացել: - Ինչ? 256 00:24:33,599 --> 00:24:34,599 Անջատե՞մ: 257 00:24:37,435 --> 00:24:38,563 Լավ ես? 258 00:24:44,006 --> 00:24:46,512 Դու ճիշտ ես. Ոչ ... ա ջրի ճնշման խնդիր: 259 00:24:48,127 --> 00:24:50,304 Ուղղակի ապագա տեղեկատվության համար ... 260 00:24:50,370 --> 00:24:51,931 «Գրեթե պատրաստ» ՝ ոչ նշանակում է «լիովին պատրաստ» 261 00:24:52,015 --> 00:24:54,629 քանի որ նպատակն է ոռոգելով խոտը, ոչ թե դեմքս: 262 00:24:55,639 --> 00:24:57,144 Ես իսկապես ցավում եմ. 263 00:24:57,533 --> 00:24:58,546 Նույնիսկ ... 264 00:24:59,875 --> 00:25:01,314 Ես ինձ իրոք վատ եմ զգում: 265 00:25:02,117 --> 00:25:03,102 Լրջորեն 266 00:25:03,507 --> 00:25:06,267 - Դուք դա միտումնավոր եք արել: - Ոչ! Երդվում եմ. 267 00:25:06,461 --> 00:25:09,387 Երանի այսքան խելացի լինեի: 268 00:25:09,808 --> 00:25:11,151 Դու ես? 269 00:25:13,974 --> 00:25:14,974 Կանգնեք 270 00:25:20,973 --> 00:25:21,973 Կանգնեք 271 00:25:51,207 --> 00:25:52,719 Այս բաները հիանալի են, 272 00:25:53,372 --> 00:25:54,946 դիետա պահել 273 00:25:55,534 --> 00:25:57,726 Նախ դու դա ինձ կասես գրել սխալ ուղղությամբ, 274 00:25:58,052 --> 00:26:00,403 ապա դու ինձ կասես, որ դու հեռախոս չունես իսկ հիմա սա? 275 00:26:02,578 --> 00:26:05,072 Ի՞նչ են սովորեցրել ձեզ Մինեսոտայում: 276 00:26:05,875 --> 00:26:07,931 Ըստ երեւույթին, շատ չէ: 277 00:26:08,422 --> 00:26:10,732 Փառք Աստծո փոքր հրաշքների համար: 278 00:26:20,105 --> 00:26:21,456 ? Բարեւ .. 279 00:26:25,024 --> 00:26:26,041 ? Դե .. 280 00:26:30,386 --> 00:26:32,074 ? Դուք նրան մի քանի նավ ցույց տվեցի՞ք: 281 00:26:34,027 --> 00:26:34,966 ? Հոյակապ ... 282 00:26:43,503 --> 00:26:46,189 ? Այո, թույլ տվեք օգտագործել կտրոնները: 283 00:26:49,360 --> 00:26:50,523 ? Ճիշտ... 284 00:26:54,007 --> 00:26:54,850 ? Այո .. 285 00:26:59,324 --> 00:27:01,480 ? Նա այնտեղ է 286 00:27:04,790 --> 00:27:05,959 ? Հանձնում է նրան հեռախոսը: 287 00:27:08,419 --> 00:27:09,299 ? Բարեւ? 288 00:27:09,567 --> 00:27:12,865 ? Լսո՞ւմ ես ինձ: 289 00:27:38,949 --> 00:27:40,118 Բարեւ 290 00:27:41,079 --> 00:27:42,044 Բարեւ 291 00:27:45,679 --> 00:27:47,134 Կարող եմ օգնել Ձեզ? 292 00:27:47,260 --> 00:27:49,106 Ես փնտրում եմ Didi- ին: 293 00:27:52,021 --> 00:27:53,033 Նա հեռացավ: 294 00:27:53,806 --> 00:27:55,196 Գնեք որոշ պարագաներ: 295 00:27:55,520 --> 00:27:57,529 Ճիշտ է! Նա խոսեց այդ մասին: 296 00:27:58,453 --> 00:28:00,018 Տվեց ինձ գաղափարը: 297 00:28:00,349 --> 00:28:01,404 Դա չպետք է վերցնի: 298 00:28:12,454 --> 00:28:14,171 Wantանկանում եք նստել 299 00:28:14,635 --> 00:28:15,913 Ես չեմ ուզում նրան անհանգստացնել: 300 00:28:16,120 --> 00:28:17,510 Չանհանգստացնել: Նստիր 301 00:28:18,995 --> 00:28:20,747 Այս դեպքում... շնորհակալություն 302 00:28:27,498 --> 00:28:28,498 Կրկին համեցեք. 303 00:28:44,635 --> 00:28:45,856 Գեղեցիկ օր, հա՞: 304 00:28:48,525 --> 00:28:51,866 Պատահակա՞ն եք ... Chase- ը չի՞ լինի: 305 00:28:54,817 --> 00:28:57,305 ... Հետո գետեր ունեին Ես քրտնում եմ նրա դեմքին վազելու համար, չէ՞: 306 00:28:57,618 --> 00:28:58,964 Կանգնած այնտեղ եղջերուի պես կուրացած, 307 00:28:58,964 --> 00:29:01,402 սա պարզապես նահանգի ամենամեծ մարզադաշտն է, հա՞: 308 00:29:01,766 --> 00:29:03,369 Տրիբունաներում հարյուրավոր մարդիկ էին, 309 00:29:03,685 --> 00:29:05,795 կարող էր միլիոններ լինել ... Հեռուստատեսային խումբ կար ... 310 00:29:06,075 --> 00:29:07,535 - Կարևոր է թվում ... - Այո այո... 311 00:29:07,851 --> 00:29:10,095 Ես չգիտեմ, թե ով էր ավելին նյարդայնացած, ես կամ այդ անիծյալ հորթը: 312 00:29:10,095 --> 00:29:11,349 Վստահիր ինձ, դա հորթն էր: 313 00:29:12,670 --> 00:29:13,515 - Ես գնում եմ հորթի տապակածը: 314 00:29:13,781 --> 00:29:14,647 Ես նույնպես. 315 00:29:15,818 --> 00:29:20,340 Հետո ավելի ուշ, հետո ... Ես հետապնդում եմ, հետապնդում, հետապնդում ... 316 00:29:20,535 --> 00:29:22,294 և BOOM! Կապեք, չէ՞: 317 00:29:22,501 --> 00:29:25,910 Եվ ինչ-որ կերպ ... Ես չգիտեմ, թե ինչպես... 318 00:29:25,959 --> 00:29:29,736 փողկապը խրվում է ոտքիս մեջ, 319 00:29:29,864 --> 00:29:32,062 և 50 մետր քաշվեց ասպարեզ: 320 00:29:32,062 --> 00:29:33,141 Հայտնվեց 11 ժամվա լուրերի վրա: 321 00:29:33,805 --> 00:29:34,280 Դու հնարո՞ւմ ես ... 322 00:29:34,645 --> 00:29:36,113 Դա սարսափելի է թվում: 323 00:29:39,310 --> 00:29:41,063 Ամբողջովին նվաստացուցիչ ավելի կոնկրետ: 324 00:29:42,544 --> 00:29:44,315 Չեմ կարող սպասել ձեր գիրքը կարդալուն: 325 00:29:46,038 --> 00:29:47,214 Մի սպասեք շատ: 326 00:29:47,488 --> 00:29:48,706 Նա չի կապել ... 327 00:29:49,298 --> 00:29:50,922 Նա շատ տաղանդավոր է: 328 00:29:53,387 --> 00:29:54,279 Շնորհակալություն. 329 00:29:54,712 --> 00:29:55,687 Դա է ճշմարտությունը. 330 00:30:04,056 --> 00:30:07,549 Ուրեմն Չեյզը ընկերուհի ունի՞: Թե՞ ես պետք է ասեմ ՝ ընկերդ: 331 00:30:08,722 --> 00:30:10,510 Մայրիկ, ուր մնաց տպեմ: 332 00:30:11,873 --> 00:30:14,305 Ինչ-որ մեկը ցանկանում է ավելի շատ լոբի: 333 00:30:14,477 --> 00:30:15,512 Ես ուզում եմ. 334 00:30:15,896 --> 00:30:16,895 Լավ 335 00:30:20,976 --> 00:30:22,924 Ինչու՞ նախ ինձ չհարցնել: 336 00:30:23,358 --> 00:30:26,642 - Դե, դուք ինձ երբեք չեք ներկայացնում ձեր ընկերներին: - Ուշադրություն դարձրեք անուղղակիին: 337 00:30:28,842 --> 00:30:31,622 Դուք գիտեք, որ մայրը չի ուզում դուք դա անում եք, երբ այցելուներ կան: 338 00:30:32,011 --> 00:30:33,244 Այո այո այո. 339 00:30:41,810 --> 00:30:44,024 Ուրեմն 340 00:30:46,300 --> 00:30:47,710 Ինչ ես կարծում? 341 00:30:50,354 --> 00:30:51,716 Ես կարծում եմ... 342 00:30:53,685 --> 00:30:55,805 սա կատարյալ ջերմաստիճան է: 343 00:30:57,601 --> 00:30:59,222 Chase- ի մասին: 344 00:30:59,549 --> 00:31:00,465 ԱՀԿ? 345 00:31:02,692 --> 00:31:04,268 Դուք նկատի ունեք ձեր նոր ընկերոջը: 346 00:31:04,780 --> 00:31:05,698 Դոդիկ 347 00:31:09,244 --> 00:31:10,705 Լավ է զգում: 348 00:31:13,498 --> 00:31:14,800 Ոչ թե այն, ինչ կարծում եք: 349 00:31:17,429 --> 00:31:18,539 Երբեք չկա: 350 00:31:23,929 --> 00:31:25,756 Էվերեթն օգտագործեց գրիր դրանց կտորները, գիտե՞ս: 351 00:31:25,892 --> 00:31:27,462 դրեք թաղամասի բոլոր երեխաներին գիպսի մեջ, 352 00:31:27,952 --> 00:31:29,233 փորձը ետեւում: 353 00:31:30,148 --> 00:31:31,939 Ես տեսա նրա գլուխգործոցը, 354 00:31:32,777 --> 00:31:35,269 «Twisted Humboldt- ի կոտորածը» 355 00:31:35,613 --> 00:31:36,568 Երեք անգամ. 356 00:31:44,289 --> 00:31:46,385 Նա վճարեց, որ տեսնի: 357 00:31:46,758 --> 00:31:48,654 Ես զարմացած եմ դրանից նա երբեք չի նշել: 358 00:31:53,746 --> 00:31:54,871 Շնորհակալություն. 359 00:32:18,233 --> 00:32:21,821 - Բարեւ - Բարեւ 360 00:32:37,393 --> 00:32:39,969 Ես այդ ամենը հասկանում եմ սա ամոթալի է ձեզ համար, 361 00:32:41,732 --> 00:32:42,833 Նրանք սիրում են քեզ: 362 00:32:43,781 --> 00:32:47,630 Լսիր ... եթե ավելի հեշտ է քեզ համար ես հեռու եմ պահում ... 363 00:32:48,315 --> 00:32:49,430 Հետապնդո՞ւմ 364 00:32:50,992 --> 00:32:52,465 Հերթապահ զանգեր: 365 00:32:56,939 --> 00:32:58,193 Հետապնդո՞ւմ 366 00:33:01,682 --> 00:33:03,871 Ես ծրագրեր ունեմ վաղվա համար ... 367 00:33:08,485 --> 00:33:09,788 լինել քեզ հետ. 368 00:33:26,869 --> 00:33:29,468 Ես փնտրում եմ Հումբոլդտ մարդն ավելի գրավիչ է: 369 00:33:30,013 --> 00:33:31,364 Դուք պետք է կորած լինեք: 370 00:33:33,576 --> 00:33:36,274 Ոչ .. Ես ճիշտ տեղում եմ: 371 00:34:08,444 --> 00:34:11,353 Դուք իսկապես պետք է մտածեք ներդաշնակ դասեր ունենալու մասին: 372 00:34:11,753 --> 00:34:12,778 Լռիր! 373 00:34:13,028 --> 00:34:14,869 Ես քեզ սերենադ եմ պատրաստում: 374 00:34:15,197 --> 00:34:17,605 Սա ... նույնիսկ վախկոտ է: 375 00:34:30,380 --> 00:34:31,091 Ինչ? 376 00:34:33,229 --> 00:34:35,083 Չեմ կատակում ինձ, բայց ... 377 00:34:38,269 --> 00:34:40,859 Մանկությունից ես ուզում էի այցելեք կարմիր ծառերի շրջան: 378 00:34:40,893 --> 00:34:42,537 Չգիտեմ ինչու, պարզապես ... 379 00:34:46,009 --> 00:34:47,431 ինչ-որ բան ասաց ինձ: 380 00:34:47,852 --> 00:34:51,947 Երբևէ ունեցել եք նման վայրեր Դուք միշտ ցանկացել եք ... այցելե՞լ: 381 00:34:53,847 --> 00:34:55,133 Բարսելոնա. 382 00:34:56,244 --> 00:34:58,155 Բուենոս Այրես. 383 00:34:58,533 --> 00:35:01,715 - Բեյքերսի ֆելդ ... - Կանգնեք վայելելու համար: 384 00:35:05,864 --> 00:35:08,085 - Վերջ! - Ինչ-որ մեկը քրքրել է: 385 00:35:08,108 --> 00:35:09,185 Կանգնեք 386 00:35:31,081 --> 00:35:32,212 Ասա ինձ ինչպես ես անում: 387 00:35:33,646 --> 00:35:34,465 Անել այն, ինչ? 388 00:35:34,596 --> 00:35:35,868 Ինչ ես ուզում: 389 00:35:36,774 --> 00:35:39,060 Ինձ թվում է, որ ոչ մի ազդանշան չկա մտահոգությունները խանգարում են, 390 00:35:39,663 --> 00:35:42,459 ոչ թե որևէ բան կա դրանում սխալվելով ՝ ես հիանում եմ նրանով: 391 00:35:42,970 --> 00:35:44,553 Ի՞նչն է ձեզ կանգնեցնում այդ ժամանակ: 392 00:35:45,235 --> 00:35:47,154 Ես պետք է ուտեմ: 393 00:35:47,534 --> 00:35:48,234 Երաշխավորված 394 00:35:49,584 --> 00:35:53,532 Եթե ​​դա ձեզ ավելի լավ է զգում, սա է առօրյան, որպես սովից մահացող գրող, 395 00:35:53,547 --> 00:35:55,349 ոչ հենց ... Անհանգիստ, գիտե՞ս: 396 00:35:55,595 --> 00:35:56,902 Կենտ աշխատանքներ, կենտ ժամեր: 397 00:35:58,818 --> 00:36:01,648 Ես ստիպված եմ ինձ անընդհատ հիշեցնել, որ ... 398 00:36:04,057 --> 00:36:06,992 շարունակելով անել այն, ինչ ինձ դուր է գալիս, 399 00:36:11,284 --> 00:36:12,835 ամեն ինչ կլուծվի: 400 00:36:20,148 --> 00:36:22,958 Շատ մարդիկ երբ գիտես, որ դա անհարմար է, 401 00:36:24,138 --> 00:36:27,995 կամ ավելի վատ, խղճացեք ինձ: 402 00:36:28,537 --> 00:36:31,138 Աստված իմ, Էվերեթ, տուր ինձ դրանից ավելի վստահելիություն: 403 00:36:31,485 --> 00:36:33,468 Այնպես որ, ես չգիտեմ մինչ կետը զբաղվել է երեխաների հետ ... 404 00:36:37,101 --> 00:36:38,712 Ասա ինձ ավելին Բիլլիի մասին: 405 00:36:42,529 --> 00:36:43,885 Նավակներ է սիրում: 406 00:36:46,459 --> 00:36:48,114 Երբեք չէի գուշակի: 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,834 Ամբողջ օրը կակազում էի: 408 00:36:53,593 --> 00:36:56,917 Իսպաներենով կարող է հաշվել մինչև 10, շնորհակալություն ծառային: 409 00:37:00,160 --> 00:37:01,527 Եվ մի օր այն դադարեց: 410 00:37:07,698 --> 00:37:08,698 Հե՜յ, փոքրիկ... 411 00:37:09,923 --> 00:37:12,684 Ինչ է անվանում ձուկը Ոսկե սկիզբ «P» - ով: Վեց տառ: 412 00:37:14,065 --> 00:37:15,065 Պալմե՞ր: 413 00:37:16,184 --> 00:37:17,184 Ճիշտ. 414 00:37:24,339 --> 00:37:26,483 Գիտեք, Չեյզն ինձ լավ տղա է թվում: 415 00:37:34,244 --> 00:37:35,738 Եկեք այնտեղ չլինենք, լավ? 416 00:37:37,426 --> 00:37:39,252 Ես ոչ մի տեղ չէի գնա: 417 00:37:40,640 --> 00:37:42,670 Դե ինչ էլ լինի: 418 00:38:12,408 --> 00:38:13,408 Բարի գիշեր. 419 00:38:35,370 --> 00:38:36,396 Հայրիկ 420 00:38:36,853 --> 00:38:37,703 Այո 421 00:38:37,882 --> 00:38:39,688 Ի՞նչ ենք մենք անում այստեղ: 422 00:38:40,531 --> 00:38:44,373 Մենք այստեղ ենք, քանի որ սա վերջինն է տեղ քո մայրը կփնտրեր ինձ: 423 00:38:45,052 --> 00:38:46,471 Մայրը լա՞վ է: 424 00:38:46,925 --> 00:38:48,632 Այո այո. 425 00:38:50,446 --> 00:38:51,684 Հետապնդո՞ւմ եք դեռ այնտեղ: 426 00:38:53,342 --> 00:38:54,299 Այո 427 00:38:55,198 --> 00:38:56,656 Busyբաղված է գրելով: 428 00:39:03,181 --> 00:39:06,004 Վերքերը կարող են հանգեցնել երկար ժամանակ բուժել, որդի: 429 00:39:17,359 --> 00:39:19,025 Ես դժվարության մեջ եմ, Շեյն: 430 00:39:19,861 --> 00:39:21,494 Դուք երկուսդ արդեն ... 431 00:39:22,297 --> 00:39:23,499 Ոչ 432 00:39:24,788 --> 00:39:26,889 Մանո ճառագայթներ, ունեն ինքնատիրապետում: 433 00:39:27,800 --> 00:39:30,167 Ոչ միայն պարտականություններ ունեն: 434 00:39:31,932 --> 00:39:33,628 Գիտեք, մի տող կա ... 435 00:39:35,808 --> 00:39:37,357 Ես չեմ կարող հաղթահարել: 436 00:39:38,899 --> 00:39:40,041 Լսում է Էվերեթին, 437 00:39:40,529 --> 00:39:41,354 Հավանում եմ սա? 438 00:43:25,095 --> 00:43:26,095 Բարի առավոտ. 439 00:43:28,542 --> 00:43:29,542 Բարի առավոտ. 440 00:43:54,627 --> 00:43:57,089 Դուք չգիտեք, որ գրավիչ եք, դու 441 00:44:03,194 --> 00:44:04,214 Կարծում եմ, ոչ. 442 00:44:08,742 --> 00:44:10,107 Դա լավ է. 443 00:47:13,798 --> 00:47:15,851 Սա ուզում էր շաբաթները հավերժ են: 444 00:47:20,993 --> 00:47:22,410 Եվ դա կարող է: 445 00:47:45,975 --> 00:47:48,605 Հիմա այս բոլոր տարիներ անց 446 00:47:48,857 --> 00:47:50,994 Հավատը թողած ՝ 447 00:47:51,398 --> 00:47:53,055 իմ առոգանությունն անհետացել է 448 00:47:53,294 --> 00:47:55,352 իմ այնտեղ գտնվող մի քանի ընկերները գնացել են 449 00:47:56,353 --> 00:48:01,454 Այնուամենայնիվ, ես շարունակում եմ լինել այդ տղան կորավ մութ դաշտում, 450 00:48:02,038 --> 00:48:04,564 փորձում եմ գտնել իմ ճանապարհը: 451 00:48:13,720 --> 00:48:14,962 Ինչ է կատարվում? 452 00:48:18,588 --> 00:48:19,618 Ոչինչ 453 00:48:29,699 --> 00:48:31,025 Շարունակվում է: 454 00:48:32,469 --> 00:48:35,240 Կորած տղայի կերպարը գեղեցիկ է: 455 00:48:35,870 --> 00:48:36,915 Բայց ... 456 00:48:37,163 --> 00:48:38,526 Ես չեմ հասկանում իմաստը: 457 00:48:38,909 --> 00:48:40,374 Նշանակությունը? 458 00:48:42,575 --> 00:48:45,906 Միայն մի քանիսը մենք դեռ պարտվեցինք: 459 00:48:47,438 --> 00:48:49,368 Բայց սա իսկապես ճանապարհորդությո՞ւն է: 460 00:48:51,499 --> 00:48:53,026 Ի՞նչ գիտեք ճանապարհորդությունների մասին: 461 00:48:56,266 --> 00:48:58,198 Ինչ է դա նշանակում? 462 00:49:01,225 --> 00:49:02,167 Ես չգիտեմ. 463 00:49:07,311 --> 00:49:10,687 Մեզանից ոմանք նախընտրում են պահեք մեր անվտանգ անկյուններում: 464 00:49:11,986 --> 00:49:14,162 Մեզանից ոմանք չեն կարող իրեն թույլ տալ 465 00:49:14,485 --> 00:49:18,362 թափառում առանց նպատակակետի փորձում է գտնել իրեն: 466 00:49:19,611 --> 00:49:23,366 Գոնե փորձեմ Ես ինքս եմ գտնում: 467 00:49:28,631 --> 00:49:31,314 Ինչու եք գրում այս գիրքը, ունե՞ք հիմա 468 00:49:32,126 --> 00:49:35,291 Ոչ էլ քաջություն ՝ ասելու, թե ինչու ես փախել: 469 00:49:52,614 --> 00:49:53,895 Դու գիտես? 470 00:49:55,231 --> 00:50:01,125 Դուք շրջում եք ՝ ասելով, որ որոնումները հատուկ մարդ, ում հետ պետք է անցկացնի ձեր կյանքի մնացած մասը: 471 00:50:01,763 --> 00:50:04,829 Բայց ճշմարտությունն այն է դու ոչ մեկին չես վստահում: 472 00:50:05,996 --> 00:50:10,128 Դու գիտես ինչ? Դուք ձեր կյանքում երբեք ռիսկի չեք դիմում: 473 00:50:10,203 --> 00:50:14,017 Ես ռիսկի եմ դիմում ամեն ինչ ՝ այստեղ ձեզ հետ լինելու համար: 474 00:50:16,622 --> 00:50:17,860 Ինչ եք վտանգում: 475 00:52:03,995 --> 00:52:05,606 Դուք տնից չեք փախչում: 476 00:52:07,781 --> 00:52:10,048 Ես անցանկալի էի: 477 00:52:23,215 --> 00:52:25,355 Դեռ շատ աշխատանք է պետք: 478 00:52:25,691 --> 00:52:26,691 Ոչ 479 00:52:28,619 --> 00:52:30,023 Դա այնքան անվճար է: 480 00:52:31,757 --> 00:52:33,699 Դա է, որ այն այդքան հզոր է դարձնում: 481 00:52:46,338 --> 00:52:47,142 ? Բարեւ? 482 00:52:49,981 --> 00:52:50,824 ? Բարեւ .. 483 00:52:54,164 --> 00:52:54,972 ? Ինչ? 484 00:52:57,607 --> 00:52:58,534 ? Երբ? 485 00:53:01,251 --> 00:53:04,194 ? Ո՛չ: Դու լավ ես... 486 00:53:07,122 --> 00:53:07,847 ? Այո .. 487 00:53:26,259 --> 00:53:28,147 Նրանք շուտով կվերադառնան: 488 00:53:32,334 --> 00:53:32,995 Երբ? 489 00:53:34,546 --> 00:53:35,444 Վաղը 490 00:53:49,618 --> 00:53:51,637 Ինչ-որ ախտահանիչ ունի՞: 491 00:53:51,975 --> 00:53:53,978 Բարի օր էլ քեզ համար: 492 00:53:54,400 --> 00:53:55,311 Ներողություն. 493 00:53:56,516 --> 00:53:58,377 Սնկային խնդիր ունեմ: 494 00:53:58,976 --> 00:54:00,883 Դե, տեսնենք ... 495 00:54:04,513 --> 00:54:07,984 Մարտահրավեր նետեք ինչ-որ մեկին դա գիտակցելու համար կազմակերպման համակարգ տղամարդիկ: 496 00:54:20,195 --> 00:54:21,113 Ինչ է կատարվում? 497 00:54:24,342 --> 00:54:25,193 Ոչինչ 498 00:54:33,502 --> 00:54:36,384 Գիտակցեք շատ վախեցած ավելին, քան այն, ինչ կարծում եք: 499 00:54:49,486 --> 00:54:51,426 Այն նշվել էր մինչև կիրակի: 500 00:54:57,526 --> 00:54:58,607 Ես պետք է գնամ. 501 00:55:03,125 --> 00:55:07,659 Ինչու չեք տալիս երկար քայլել, Chase? 502 00:55:10,311 --> 00:55:12,347 Այդ պատճառով ես եկել եմ այստեղ, ճիշտ? 503 00:55:19,504 --> 00:55:21,955 Դա վերջին բանն էր Ես սպասում էի, որ դա տեղի կունենա: 504 00:55:30,025 --> 00:55:31,785 Հուսով եմ, դուք չեք կարծում, որ ես վատ մայր եմ: 505 00:55:32,157 --> 00:55:34,022 Ես երբեք դա չեմ մտածում: 506 00:55:34,523 --> 00:55:39,047 Ես չեմ ուզում կորցնել հեռանկարը `արդյո՞ք ձեր հայրը և ես հիանալի ամուսնություն ունեցանք: 507 00:55:40,797 --> 00:55:42,419 Ես խորապես սիրում եմ նրան: 508 00:55:43,650 --> 00:55:45,431 Չկարողացա ավելի լավ գործընկեր խնդրել: 509 00:55:45,923 --> 00:55:50,582 Եվ երբ ես հետ եմ նայում դեպի իմ կյանքը դժվարանում եմ պատկերացնել առանց նրա: 510 00:55:53,195 --> 00:55:54,871 Crazyամանակ առ ժամանակ ինձ խելագարության մեջ էր տալիս: 511 00:55:55,943 --> 00:55:57,380 Եվ շարունակում է տալ: 512 00:56:00,105 --> 00:56:01,341 Բայց մի բան կառուցեք: 513 00:56:03,659 --> 00:56:05,576 Ինչ-որ իմաստալից բան: 514 00:56:08,110 --> 00:56:09,636 Երբևէ պատրաստե՞լ եք դրանից անել: 515 00:56:12,289 --> 00:56:13,050 Ոչ 516 00:56:17,207 --> 00:56:18,431 Նա շարունակում է Սենթ Լուիսում, 517 00:56:18,747 --> 00:56:21,552 գոնե վերջին անգամ ունեցել եմ բավական համարձակ ինտերնետում նայելու համար: 518 00:56:22,689 --> 00:56:26,429 Երբևէ ... մտածե՞լ եք: 519 00:58:11,978 --> 00:58:12,811 Ինչ է դա 520 00:58:13,046 --> 00:58:14,425 Պարզապես մի փոքր հիշեցում: 521 00:58:32,009 --> 00:58:33,184 Էվերեթ, ես ... 522 00:58:33,951 --> 00:58:34,862 Հուսով եմ, ձեզ դուր է գալիս. 523 00:58:37,905 --> 00:58:39,925 Ես ավելին կցանկանայի, եթե կարողանայի բացել: 524 00:58:40,997 --> 00:58:42,241 Սա կարող է օգնել: 525 00:58:45,843 --> 00:58:46,990 Մեկը քեզ համար ... 526 00:58:48,078 --> 00:58:49,245 մեկը ինձ համար: 527 00:58:56,679 --> 00:58:58,476 Դուք միջոց չունեք, գիտե՞ք դա: 528 00:58:59,437 --> 00:59:00,937 Սովորել լավագույններից: 529 01:00:56,755 --> 01:00:58,466 Խոստացնու՞մ ես մեկ բան: 530 01:01:01,748 --> 01:01:03,023 Հինգ տարի անց ... 531 01:01:05,605 --> 01:01:07,436 անկախ մեր գտնվելու վայրից, անկախ նրանից, թե ինչ է տեղի ունենում... 532 01:01:08,091 --> 01:01:10,142 հայտնվենք այս ճշգրիտ վայրում, 533 01:01:10,989 --> 01:01:13,045 հենց այս պահին: 534 01:01:22,759 --> 01:01:24,092 Ես խոստանում եմ. 535 01:01:40,047 --> 01:01:42,548 Մի մոռացեք դա երբ ճանապարհորդում ես այստեղից հարավ, 536 01:01:43,463 --> 01:01:44,463 ճանապարհի խաչմերուկում: 537 01:01:50,170 --> 01:01:51,644 Ես այլեւս կորած չեմ: 538 01:03:24,393 --> 01:03:25,652 Մենք հասանք: 539 01:03:27,522 --> 01:03:28,610 Բարի գալուստ 540 01:03:29,107 --> 01:03:29,870 Բարեւ 541 01:03:30,775 --> 01:03:34,523 Աստված իմ, տես ինչ ես դու մեծացել է մեկ շաբաթվա ընթացքում: 542 01:03:35,885 --> 01:03:37,101 Ինձ դուր է գալիս այդ շապիկը: 543 01:03:40,711 --> 01:03:42,398 Ինչպիսի՞ նավ ունեք այստեղ: 544 01:03:43,625 --> 01:03:45,234 Տատը տվեց նրան, Բիլլին չէ՞ր: 545 01:03:45,456 --> 01:03:47,464 Իսկապես հիանալի է, հա՞: 546 01:03:48,066 --> 01:03:49,199 Ինչ-որ մեկը զանգե՞լ է: 547 01:03:49,271 --> 01:03:50,857 Պարզապես սովորական: 548 01:03:59,503 --> 01:04:01,794 Եկեք սա ուրիշներին տանք, լա՞վ: 549 01:04:14,120 --> 01:04:15,541 Ինչպես անցավ քո ճանապարհորդությունը? 550 01:04:16,312 --> 01:04:18,399 Զվարճալի Եղանակը լավն էր: 551 01:04:18,984 --> 01:04:19,884 Լավ 552 01:04:31,569 --> 01:04:33,900 Էվերեթ, բորբոսը դեռ ցնցուղի տակ է: 553 01:04:34,266 --> 01:04:35,498 Կներես ես... 554 01:04:36,390 --> 01:04:37,520 ԼԱՎ. Գուշակեմ, որ ստիպված կլինեմ խանութ գնալ: 555 01:04:37,916 --> 01:04:40,613 - Ո՛չ: Ես կարող եմ դա կարգավորել միայնակ: - Ոչ: Լավ, լուրջ: 556 01:04:42,330 --> 01:04:43,496 Լավ. 557 01:04:45,402 --> 01:04:46,137 Այո 558 01:05:43,152 --> 01:05:45,811 Ես քեզ շատ եմ սիրում! 559 01:05:50,239 --> 01:05:51,875 Ասա ինձ ինչ անել. 560 01:06:00,037 --> 01:06:03,051 Չգիտեմ `սա կանի աշխատել, բայց դա պարզապես այն է, ինչ նրանք ունեցել են: 561 01:06:04,562 --> 01:06:06,408 Ես ստիպված եմ որոշ ժամանակով մեկնել: 562 01:06:06,696 --> 01:06:08,045 Ինչ է կատարվում? 563 01:06:09,699 --> 01:06:09,987 Բիլի! 564 01:06:10,266 --> 01:06:11,369 Ինչ է կատարվում? 565 01:06:12,252 --> 01:06:14,262 Բիլլի, ամեն ինչ լավ է, գցիր երեխա: 566 01:06:14,290 --> 01:06:15,203 Բիլի! 567 01:06:15,838 --> 01:06:17,854 Լավ! 568 01:06:20,190 --> 01:06:22,832 Բիլի լավ է, նա պարզապես մի քիչ դուրս է գալիս: 569 01:06:22,836 --> 01:06:24,447 Ես կվերադառնամ քեզ համար: 570 01:06:32,145 --> 01:06:33,145 Ցտեսություն. 571 01:06:35,962 --> 01:06:36,962 Չուշացնել 572 01:06:58,227 --> 01:07:00,101 Ասաց ​​՝ ուր գնաց: 573 01:07:00,715 --> 01:07:02,990 Նա նշեց մի վերջին կանգառ բայց ... 574 01:07:03,416 --> 01:07:04,641 կարող է լինել ցանկացած վայրում: 575 01:08:41,252 --> 01:08:43,750 Հինգ տարի անց 576 01:09:03,740 --> 01:09:05,833 Ինչ-որ մեկը պատրաստ է նավարկել: 577 01:09:10,128 --> 01:09:14,472 Դուք նախ գալիս եք այստեղ թե՞ ճիշտ գնան իրենց ծնողների մոտ: 578 01:09:14,924 --> 01:09:16,264 Կախված է երթևեկությունից: 579 01:09:16,624 --> 01:09:18,851 Դեռ շատ ճանապարհային աշխատանքներ կան: 580 01:09:20,055 --> 01:09:22,834 Այսօր պարզապես գնում է մոդելային նավ: 581 01:09:23,366 --> 01:09:25,770 Հակառակ դեպքում մենք ստիպված ենք տունը մեծացնել: 582 01:09:26,581 --> 01:09:28,088 Դա պատվեր է, Բիլլի: 583 01:09:29,870 --> 01:09:31,874 Ինչ-որ բան ուզում եք Եվրեկային: 584 01:09:32,725 --> 01:09:33,425 Ոչ 585 01:09:34,885 --> 01:09:36,196 Պարզապես վայելեք ձեր օրը: 586 01:09:45,810 --> 01:09:47,805 Ոչ, ոչ, ոչ մի անվադող: Գրեթե արված է. 587 01:09:48,748 --> 01:09:49,748 Հիանալի է, եղբայր: 588 01:09:53,672 --> 01:09:55,524 Նա հավանաբար չի հայտնվի: 589 01:09:59,326 --> 01:10:00,808 Հայտնվում է 590 01:10:38,811 --> 01:10:40,171 Դուք Էվերեթն եք: 591 01:10:42,665 --> 01:10:43,429 Այո 592 01:10:46,845 --> 01:10:48,772 Ես այնքան շատ բան եմ լսել: 593 01:10:51,631 --> 01:10:52,865 Ես essեսիկա եմ: 594 01:10:58,229 --> 01:10:59,240 Կարո՞ղ էինք խոսել: 595 01:11:03,635 --> 01:11:05,036 Ես չեմ հավատում. 596 01:11:07,000 --> 01:11:08,696 Նա երբեք չի ծխել մի ամբողջ կյանք: 597 01:11:12,082 --> 01:11:13,494 Ինչո՞ւ նա ինձ չասաց: 598 01:11:16,195 --> 01:11:18,030 Դա տեղի ունեցավ այնքան արագ, 599 01:11:18,687 --> 01:11:19,687 գիտե՞ք 600 01:11:20,837 --> 01:11:23,339 Մինչև վերջ նա մտածում էր, որ դա կբարելավվի: 601 01:11:24,242 --> 01:11:25,263 Չեյզը գիտի ... 602 01:11:25,335 --> 01:11:26,693 իդեալիստական ​​է, չէ՞: 603 01:11:28,431 --> 01:11:30,426 Այն ժամանակ, երբ մորֆինը գործեց, նա ... 604 01:11:31,227 --> 01:11:32,775 դժվար թե տեղյակ լինեի: 605 01:11:35,720 --> 01:11:37,795 Աստված, դու կլինեիր այնքան հպարտ է նրանով հիմա: 606 01:11:39,033 --> 01:11:40,681 Նա շարունակեց գրել 607 01:11:41,201 --> 01:11:44,706 ե. .. որոշ աշխատանքներ է կատարել աուտիկ երեխաների հետ: 608 01:11:48,213 --> 01:11:50,270 Նրա մահվանից մեկ օր առաջ, ... 609 01:11:50,508 --> 01:11:52,285 աներեւակայելի պարզ: 610 01:11:53,271 --> 01:11:56,293 Նա պնդում էր, որ ես այստեղ եմ, Հումբոլդտում, 611 01:11:56,693 --> 01:11:59,537 այս օրը այս տուփը: 612 01:12:03,719 --> 01:12:05,751 Նա ասաց, որ դու իր սիրած զարմիկն ես: 613 01:12:09,491 --> 01:12:10,982 Մի բան էլ կա. 614 01:12:38,899 --> 01:12:40,202 Որտեղ է նրա բանալին: 615 01:12:42,859 --> 01:12:44,549 Թաղված 616 01:12:44,935 --> 01:12:46,102 նրա հետ. 617 01:15:37,889 --> 01:15:41,028 Հիմա ՝ հինգ տարի անց երբ մենք նորից հանդիպենք մեզ 618 01:15:42,630 --> 01:15:45,612 այնքան շատ բաներ պատահեցին, այնքան շատ բան է փոխվել 619 01:15:47,471 --> 01:15:49,939 բայց որպես կարմիր ծառերի հենց անտառներ, 620 01:15:50,509 --> 01:15:51,971 ինչ-որ բան ... 621 01:15:52,175 --> 01:15:55,336 միշտ կդիմանա ժամանակի փորձությանը: 622 01:17:39,285 --> 01:17:43,495 Թարգմանություն և ենթագրեր NomadaPT Damnant- ը հերքում է intellegunt- ը: 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.