All language subtitles for lu th gee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,973 - Throughout America in the early 20th century, 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,888 circus carnivals criss-crossed 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,687 the continental United States. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,821 Carny barkers hawked and baited a curious public 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,860 to come and see the sideshow freaks. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,605 There was everything from the fat lady 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,948 to the wild man of Borneo. 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,784 But of all the bizarre acts, the strangest was the geek. 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,827 The geek was a man so down on his luck, 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,998 he'd do anything for a drink. 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,457 But, to earn that shot of cheap whiskey, 12 00:00:47,798 --> 00:00:51,008 he had to bite the head off a live chicken 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,553 and drink its blood in front of a stunned audience. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,891 The geek. 15 00:00:57,224 --> 00:00:59,024 An American phenomenon. 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,337 - Geek. Geek. 17 00:01:34,011 --> 00:01:36,141 - Geek. Come on, geek. 18 00:01:37,639 --> 00:01:39,519 - Come on, geek. Hey, geek. 19 00:01:43,812 --> 00:01:45,732 - Geek, come on, geek. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,285 - Hey geek! Come on geek! 21 00:02:17,179 --> 00:02:19,349 - Geek, geek. Come on, geek. 22 00:02:36,073 --> 00:02:38,203 - Geek, come on, geek. 23 00:02:49,836 --> 00:02:51,086 - Ugh. 24 00:03:52,899 --> 00:03:54,649 - Luther. 25 00:03:56,945 --> 00:04:00,735 Luther! Luther, you little turd. 26 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 I'm going to beat you bloody. 27 00:04:05,912 --> 00:04:07,662 Luther is the story 28 00:04:07,998 --> 00:04:10,538 of a different kind of geek. 29 00:05:36,837 --> 00:05:40,047 - Next case, state prisoner #879632. 30 00:05:43,051 --> 00:05:45,181 Luther watts. 31 00:05:46,680 --> 00:05:50,230 - Gentlemen, I feel strongly about this particular case. 32 00:05:50,559 --> 00:05:52,849 Based on my panel's interview at Dixon correctional 33 00:05:53,186 --> 00:05:56,056 with the prisoner i must press for parole. 34 00:05:56,982 --> 00:05:59,692 - Why? Why in this case? 35 00:06:00,026 --> 00:06:01,686 - Because Luther watts is a model prisoner 36 00:06:02,028 --> 00:06:05,158 and has been since incarceration twenty years ago. 37 00:06:05,490 --> 00:06:07,910 His institutional adjustment has been remarkable, 38 00:06:08,243 --> 00:06:09,543 given his childhood. 39 00:06:09,870 --> 00:06:11,200 - Jesus h. Christ. 40 00:06:11,538 --> 00:06:13,618 What hogwash. 41 00:06:14,374 --> 00:06:17,424 - I feel Luther has more than paid his debt to society. 42 00:06:17,752 --> 00:06:18,752 - Debt? 43 00:06:19,087 --> 00:06:20,917 Is that like taxes, Ms. Butler? 44 00:06:21,256 --> 00:06:23,006 - Very clever. 45 00:06:23,341 --> 00:06:25,261 But we're talking about a man's life. 46 00:06:25,594 --> 00:06:27,554 - What about the three people he murdered? 47 00:06:27,888 --> 00:06:29,638 Has he paid off his debt to them? 48 00:06:30,265 --> 00:06:31,925 - That really isn't the issue. 49 00:06:32,267 --> 00:06:34,687 We are trying to rehabilitate prisoners. 50 00:06:35,020 --> 00:06:36,190 Luther wants a second chance. 51 00:06:36,521 --> 00:06:37,641 - And the victims' families? 52 00:06:37,772 --> 00:06:39,532 Has he paid off his debt to them, Ms. Butler? 53 00:06:39,858 --> 00:06:41,528 - That was twenty-five years ago. 54 00:06:41,860 --> 00:06:43,780 Luther was just a teenage boy. 55 00:06:44,112 --> 00:06:45,112 - Bullshit. 56 00:06:45,196 --> 00:06:46,606 He's a killer. 57 00:06:47,282 --> 00:06:47,872 I know it, you know it. 58 00:06:48,199 --> 00:06:49,869 We all know it. 59 00:06:52,787 --> 00:06:56,117 - Watts has been a model prisoner. 60 00:06:56,583 --> 00:06:58,963 His institutional adjustment is remarkable. 61 00:06:59,294 --> 00:07:02,264 In fact, in the background file from menard psychiatric, 62 00:07:02,589 --> 00:07:03,589 it states 63 00:07:03,840 --> 00:07:06,970 - Jason, we've all read the reports. 64 00:07:08,637 --> 00:07:09,967 - Sorry- 65 00:07:11,181 --> 00:07:12,471 - seems to me, the question is 66 00:07:12,807 --> 00:07:16,847 do we let this watts character back out into the real world? 67 00:07:17,187 --> 00:07:19,557 - Yes, I think we do. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,510 - You're really convinced of this? 69 00:07:21,650 --> 00:07:24,110 - Luther watts has earned the right to a second chance. 70 00:07:27,197 --> 00:07:30,027 - You know what the guards used to call old Luther? 71 00:07:31,159 --> 00:07:32,199 The geek. 72 00:07:32,535 --> 00:07:34,175 Because he liked to bite his victims on the neck 73 00:07:34,204 --> 00:07:35,964 and watch them bleed to death. 74 00:07:37,332 --> 00:07:40,212 - Human beings have the capacity to change. 75 00:07:40,543 --> 00:07:42,803 You will admit that much, Mr. Walsh? 76 00:07:44,965 --> 00:07:48,045 - Should have hung the bastard when they had the chance. 77 00:07:48,385 --> 00:07:49,385 - You're disgusting. 78 00:07:49,678 --> 00:07:51,798 I don't know how you ever got appointed to this board. 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,097 ' Up yours. 80 00:07:53,223 --> 00:07:54,223 Bleeding heart bitch. 81 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 - All right, Walsh. 82 00:07:56,518 --> 00:07:59,228 There's no need for that kind of talk. 83 00:08:03,066 --> 00:08:07,566 - I suggest we bring state prisoner ♪879632 to a vote. 84 00:08:10,198 --> 00:08:11,658 - I vote for parole. 85 00:08:11,992 --> 00:08:13,082 - Against. 86 00:08:15,704 --> 00:08:16,704 - Against. 87 00:08:23,461 --> 00:08:26,341 - I vote, uh 88 00:08:30,218 --> 00:08:31,388 for. 89 00:08:35,098 --> 00:08:38,428 - The board votes three to two in favor. 90 00:08:40,311 --> 00:08:41,311 Parole granted. 91 00:08:43,314 --> 00:08:47,814 Next case, state pfls0ner♪524391. 92 00:10:20,078 --> 00:10:22,038 - You gonna pay for these? 93 00:10:27,252 --> 00:10:28,882 Listen, buddy. 94 00:10:29,212 --> 00:10:30,552 You'd better get out of the store. 95 00:10:30,880 --> 00:10:32,420 We're going to call the cops. 96 00:10:33,675 --> 00:10:35,425 Billy, call the police right now. 97 00:10:36,803 --> 00:10:39,813 We're going to escort this gentleman out of the store. 98 00:10:40,140 --> 00:10:41,640 Now, come on, buddy. 99 00:10:48,731 --> 00:10:50,251 - Do you mind if i get in front of you? 100 00:10:50,483 --> 00:10:51,613 - No, go on. 101 00:10:51,943 --> 00:10:54,073 - You're sure? 102 00:10:56,739 --> 00:10:58,409 - My mom's always forgetting something. 103 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 I'm the one who gets stuck. 104 00:11:01,035 --> 00:11:03,115 - Hey, moms aren't so bad. 105 00:11:06,332 --> 00:11:08,002 I forgot the pop. 106 00:11:08,334 --> 00:11:09,754 Watch my cart. 107 00:11:10,753 --> 00:11:13,013 - Moms are a real pain in the ass. 108 00:11:14,132 --> 00:11:15,932 - Car 101 from Sterling. 109 00:11:16,259 --> 00:11:17,929 Cancel 10-10 at kroger supermarket. 110 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 Go 10-6. 111 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 - What's going on? 112 00:12:56,276 --> 00:12:57,936 - 10-10 in progress, kroger parking lot. 113 00:12:58,278 --> 00:12:59,488 Handle 1039. 114 00:13:33,187 --> 00:13:33,847 - Coming through, people. 115 00:13:34,188 --> 00:13:35,188 Move. 116 00:13:35,481 --> 00:13:36,881 Back up, back up, come on, back up. 117 00:13:41,195 --> 00:13:42,905 - Oh no. 118 00:14:53,017 --> 00:14:54,227 - Whew. 119 00:18:08,129 --> 00:18:09,629 - Argh. 120 00:18:10,798 --> 00:18:12,088 - Oh. 121 00:18:29,317 --> 00:18:31,237 - No, no. 122 00:18:42,496 --> 00:18:44,956 - Oh, no. 123 00:18:53,716 --> 00:18:54,716 "Hm? 124 00:20:06,122 --> 00:20:07,672 - No. 125 00:20:12,878 --> 00:20:14,748 - You don't want me. 126 00:20:16,173 --> 00:20:17,593 Don't touch me. 127 00:22:25,010 --> 00:22:27,010 - Sure feels good to be home. 128 00:22:38,566 --> 00:22:39,566 Mom? 129 00:22:39,692 --> 00:22:41,112 I'm home. 130 00:22:43,153 --> 00:22:44,823 Watch out. 131 00:22:45,155 --> 00:22:46,155 - That's nice. 132 00:22:46,323 --> 00:22:47,873 Real homey. 133 00:22:48,200 --> 00:22:49,950 - I bet my mom forgot her keys. 134 00:22:50,286 --> 00:22:52,786 She's always forgetting something since my dad died. 135 00:22:53,122 --> 00:22:54,922 Hey, mom? 136 00:22:55,249 --> 00:22:56,999 Is anybody home? 137 00:23:01,130 --> 00:23:04,130 You know, it's been four months since I've seen her. 138 00:23:04,466 --> 00:23:06,886 - Come on, you're a big-time college girl. 139 00:23:07,219 --> 00:23:10,059 - Maybe she wants Jim to look at the corn. 140 00:23:10,848 --> 00:23:12,848 He's the guy who works our farm. 141 00:23:13,726 --> 00:23:14,976 - I'm thirsty. 142 00:23:15,311 --> 00:23:17,021 - Would you like a pop or something? 143 00:23:17,354 --> 00:23:18,774 - Or something. 144 00:23:19,106 --> 00:23:20,436 - Maybe. 145 00:23:23,777 --> 00:23:26,447 - Hey, you like banana splits, right? 146 00:23:26,780 --> 00:23:27,990 - I'm on a diet. 147 00:23:31,744 --> 00:23:33,084 Great. 148 00:23:33,412 --> 00:23:35,042 God, now I've got to go take a shower. 149 00:23:35,372 --> 00:23:35,752 - Great. 150 00:23:36,081 --> 00:23:37,081 I'll be right back. 151 00:25:40,873 --> 00:25:42,373 - Beth? 152 00:25:42,708 --> 00:25:44,248 - I'm in here. 153 00:26:18,327 --> 00:26:20,247 - Relax, relax. 154 00:27:10,045 --> 00:27:11,455 - Hgy- 155 00:27:14,842 --> 00:27:17,182 - don't forget to wash behind your ears. 156 00:29:32,187 --> 00:29:34,057 - Don't stop, don't stop. 157 00:29:37,192 --> 00:29:38,192 - Damn. 158 00:29:39,778 --> 00:29:43,028 - Rob? What is going on? 159 00:29:43,365 --> 00:29:44,985 - Someone's stealing my bike. 160 00:29:46,618 --> 00:29:48,748 - Who's out there? 161 00:29:53,208 --> 00:29:54,708 - Where are my pants? 162 00:29:55,043 --> 00:29:56,093 - Rob. 163 00:29:59,923 --> 00:30:01,303 - Hey, that's my bike. 164 00:30:25,324 --> 00:30:26,834 Damn. 165 00:31:24,466 --> 00:31:26,006 - Please. 166 00:31:26,968 --> 00:31:28,548 Help. 167 00:31:32,724 --> 00:31:34,894 Help me. 168 00:31:50,367 --> 00:31:51,577 - Mom. 169 00:31:52,577 --> 00:31:54,037 What happened? 170 00:31:54,371 --> 00:31:55,751 Who did this to you? 171 00:31:58,125 --> 00:31:59,205 God. 172 00:32:02,546 --> 00:32:03,916 - Oh, thank you. 173 00:32:04,256 --> 00:32:06,046 God. 174 00:32:06,758 --> 00:32:07,378 Quick, quick. 175 00:32:07,717 --> 00:32:08,717 Untie these. 176 00:32:08,885 --> 00:32:09,545 Get these things off me. 177 00:32:09,886 --> 00:32:10,886 - Listen, it's okay. 178 00:32:10,971 --> 00:32:12,351 Rob's here. 179 00:32:12,681 --> 00:32:13,721 - Listen to me, Beth. 180 00:32:14,057 --> 00:32:15,767 Untie these knots. 181 00:32:16,101 --> 00:32:17,101 Beth. 182 00:32:17,436 --> 00:32:18,096 - Okay- 183 00:32:18,437 --> 00:32:19,017 - Beth, you hear me? 184 00:32:19,354 --> 00:32:20,444 - Yes. 185 00:32:21,022 --> 00:32:22,022 - Quickly. 186 00:32:22,107 --> 00:32:24,437 - I can't. 187 00:32:26,236 --> 00:32:27,356 I can't get them. 188 00:32:27,696 --> 00:32:28,236 - (Huff)'- 189 00:32:28,572 --> 00:32:30,662 hurry, honey, come on. 190 00:32:34,369 --> 00:32:35,449 - It won't budge. 191 00:32:35,871 --> 00:32:36,871 - Come on, baby. 192 00:32:36,955 --> 00:32:38,035 - It won't budge. 193 00:32:44,463 --> 00:32:45,463 - The 939- 194 00:32:45,547 --> 00:32:45,957 put the gag back in my mouth. 195 00:32:46,298 --> 00:32:48,378 Beth, put the gag on me. 196 00:32:50,051 --> 00:32:51,051 Goddamnit, put the 197 00:33:08,695 --> 00:33:09,735 come on, quick. 198 00:33:15,243 --> 00:33:17,543 - Now, hide. 199 00:37:07,851 --> 00:37:08,851 - Hey, mister. 200 00:37:19,738 --> 00:37:21,818 - It was an accident. 201 00:37:22,157 --> 00:37:24,367 God, he jumped up out of nowhere. 202 00:37:24,826 --> 00:37:26,366 Are you crazy? 203 00:38:52,288 --> 00:38:54,118 - Qh_ 204 00:39:21,317 --> 00:39:22,897 god. 205 00:39:28,491 --> 00:39:30,121 Oh, god. 206 00:39:30,451 --> 00:39:31,541 Beth. 207 00:39:32,203 --> 00:39:35,163 Beth, Beth! 208 00:39:36,332 --> 00:39:38,632 Beth! Beth, snap out of it. 209 00:39:39,794 --> 00:39:42,714 Beth! I need you to help me. 210 00:39:44,549 --> 00:39:47,759 Beth, snap out of it! 211 00:39:48,136 --> 00:39:50,256 Beth. I need you to help me. 212 00:39:50,597 --> 00:39:53,177 Do you hear me? 213 00:39:53,516 --> 00:39:54,516 He's gone. 214 00:39:54,726 --> 00:39:55,386 He's gone for now, do you hear me? 215 00:39:55,727 --> 00:39:57,017 That bastard is gone. 216 00:39:57,353 --> 00:39:59,563 But he could come back. 217 00:39:59,898 --> 00:40:01,818 Do you know what I'm saying? 218 00:40:02,150 --> 00:40:03,860 - Mommy, is rob dead? 219 00:40:04,193 --> 00:40:05,993 - I'm sure he's okay. 220 00:40:06,321 --> 00:40:07,991 - But, he had on rob's boots. 221 00:40:08,323 --> 00:40:11,033 - We can't help rob unless I get free. 222 00:40:11,993 --> 00:40:12,993 Beth, go downstairs. 223 00:40:13,328 --> 00:40:14,688 Get the scissors out of the closet. 224 00:40:14,954 --> 00:40:16,714 Anything to cut these things off. 225 00:40:18,958 --> 00:40:20,378 Hurry up, damn it. 226 00:40:53,159 --> 00:40:55,079 Did you find them? 227 00:40:55,995 --> 00:40:57,445 " No! 228 00:41:33,116 --> 00:41:34,196 - Beth? 229 00:41:35,326 --> 00:41:36,616 - Rob. 230 00:41:45,044 --> 00:41:46,634 - No, no don't hurt him. 231 00:41:47,046 --> 00:41:48,706 - Beth, help me. 232 00:41:50,717 --> 00:41:52,967 - Beth, you can't leave me. 233 00:41:53,302 --> 00:41:55,262 Don't leave me like this. 234 00:41:57,432 --> 00:41:57,722 - Ok, mom. 235 00:41:58,057 --> 00:41:59,057 I'm sorry. 236 00:41:59,225 --> 00:42:00,325 I'm going to try to stall him. 237 00:42:00,351 --> 00:42:02,141 - No, no, Beth. 238 00:42:02,478 --> 00:42:03,478 Come back here. 239 00:42:03,646 --> 00:42:07,436 Beth, come back here. 240 00:42:20,204 --> 00:42:21,204 - Beth? 241 00:42:21,456 --> 00:42:23,456 Are you in there? 242 00:42:27,211 --> 00:42:29,051 - Rob. 243 00:42:33,342 --> 00:42:34,342 Rob. 244 00:43:16,094 --> 00:43:17,644 - Who is this guy? 245 00:43:18,304 --> 00:43:19,934 - I don't know. 246 00:43:27,647 --> 00:43:29,817 ' Hey, you $968k English? 247 00:43:38,074 --> 00:43:39,124 You know, English? 248 00:43:39,450 --> 00:43:41,990 Like, what the fuck is going on? 249 00:43:50,795 --> 00:43:53,165 Jesus, he looks like a chicken. 250 00:43:55,133 --> 00:43:56,593 This is crazy. 251 00:44:13,651 --> 00:44:15,191 - Oh, no. 252 00:44:45,808 --> 00:44:47,478 - Hello in there. 253 00:44:54,817 --> 00:44:57,277 - Just a minute. 254 00:45:11,626 --> 00:45:13,036 - Ma'am. 255 00:45:13,377 --> 00:45:15,667 You left the lights on to your car. 256 00:45:18,507 --> 00:45:20,507 Is everything okay? 257 00:45:21,052 --> 00:45:23,432 - Yeah, I'm fine. 258 00:45:25,765 --> 00:45:28,975 - Jim giles asked me to look in on Mrs. Lawson. 259 00:45:29,310 --> 00:45:31,810 Is she your mother? 260 00:45:32,230 --> 00:45:34,070 - Hmm. Oh, yeah. 261 00:45:34,398 --> 00:45:36,188 Mrs. Lawson's my mom. 262 00:45:39,779 --> 00:45:41,659 - You alone here? 263 00:45:44,325 --> 00:45:46,115 - Um yeah, I mean, no. 264 00:45:46,452 --> 00:45:49,332 Really everything's all right. 265 00:45:53,042 --> 00:45:57,542 Truth is, I just broke up with my boyfriend, 266 00:45:58,089 --> 00:46:01,179 so I'm just a little messed up. 267 00:46:05,137 --> 00:46:06,257 Mr. giles? 268 00:46:06,597 --> 00:46:07,927 He works our farm. 269 00:46:08,266 --> 00:46:09,946 - Yeah, when I told Jim about Luther watts, 270 00:46:10,226 --> 00:46:12,806 he asked me to stop by. 271 00:46:14,313 --> 00:46:15,943 Is your phone working? 272 00:46:16,274 --> 00:46:17,484 - Sure, I mean, I think so. 273 00:46:17,817 --> 00:46:19,567 - Well, maybe I should check. 274 00:46:19,902 --> 00:46:21,902 - Um, no, really. 275 00:46:22,238 --> 00:46:23,948 It's okay. 276 00:46:24,282 --> 00:46:25,532 My mom's taking a nap. 277 00:46:29,287 --> 00:46:31,367 Who is Luther watts? 278 00:46:32,581 --> 00:46:34,331 - Paroled killer. 279 00:46:34,667 --> 00:46:36,877 There's a two-state alarm out for his arrest. 280 00:46:38,254 --> 00:46:41,974 Look, I don't want to frighten you or your mother, 281 00:46:42,842 --> 00:46:45,472 it's just that this watts character is extremely dangerous. 282 00:46:48,472 --> 00:46:50,062 Just be careful. 283 00:46:51,809 --> 00:46:53,889 - I'll tell my mom, 284 00:46:54,228 --> 00:46:55,228 when she wakes up. 285 00:47:04,405 --> 00:47:05,905 Don't go. 286 00:47:09,702 --> 00:47:12,502 Could I get you a cup of coffee? 287 00:47:13,164 --> 00:47:14,874 - I'm on duty, ma'am. 288 00:47:18,127 --> 00:47:20,087 My name's Edwards. 289 00:47:20,421 --> 00:47:21,711 Mark Edwards. 290 00:47:24,008 --> 00:47:26,088 Don't forget those lights. 291 00:48:47,049 --> 00:48:47,469 - Stop- 292 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 I didn't say anything. 293 00:48:53,431 --> 00:48:55,641 Don't hurt me. 294 00:49:18,622 --> 00:49:21,042 Mom, help me. 295 00:51:22,496 --> 00:51:24,456 - No. 296 00:51:29,461 --> 00:51:30,961 Oh, no. 297 00:51:39,013 --> 00:51:40,763 Beth. 298 00:51:41,098 --> 00:51:43,098 - Mommy? 299 00:51:43,434 --> 00:51:45,104 - Oh, Beth. 300 00:52:00,200 --> 00:52:02,160 No, no. 301 00:52:02,494 --> 00:52:04,334 Oh, Beth. 302 00:52:23,057 --> 00:52:24,477 Oh. 303 00:52:24,808 --> 00:52:26,728 - I thought I'd come back for that cup of coffee. 304 00:52:26,810 --> 00:52:27,230 - Help me. 305 00:52:27,561 --> 00:52:28,561 You've got to help me. 306 00:52:28,687 --> 00:52:30,087 This maniac just killed my daughter. 307 00:52:30,356 --> 00:52:30,936 Please help me. 308 00:52:31,273 --> 00:52:31,943 - Qkay, okay. 309 00:52:32,274 --> 00:52:33,274 Calm down. 310 00:52:33,442 --> 00:52:33,982 - That's right. 311 00:52:34,318 --> 00:52:34,898 You kill him. 312 00:52:35,235 --> 00:52:36,335 You kill that son of a bitch. 313 00:52:36,362 --> 00:52:36,862 - Hey, hey. 314 00:52:37,196 --> 00:52:37,856 Take it easy. 315 00:52:38,197 --> 00:52:39,197 - Promise me. 316 00:52:39,365 --> 00:52:39,775 Just promise me that you'll kill him. 317 00:52:40,115 --> 00:52:41,115 - Shut up. 318 00:52:43,369 --> 00:52:44,409 - Oh, no. 319 00:52:44,745 --> 00:52:45,825 - Just show me where he is. 320 00:52:46,080 --> 00:52:47,580 I'll do the rest. 321 00:53:20,656 --> 00:53:22,116 Damn. 322 00:54:16,545 --> 00:54:18,085 Freeze. 323 00:54:59,588 --> 00:55:01,338 Son of a bitch. 324 00:55:48,136 --> 00:55:49,506 Telephone? 325 00:55:51,306 --> 00:55:52,806 Wait. 326 00:55:53,141 --> 00:55:54,771 The keys to your car. 327 00:56:39,146 --> 00:56:41,106 Battery's dead. 328 00:56:44,192 --> 00:56:45,782 Okay. 329 00:56:46,111 --> 00:56:48,401 We'll go inside, we'll wait him out. 330 00:56:48,739 --> 00:56:50,199 Morning's soon enough to go for help. 331 00:57:05,589 --> 00:57:07,259 Get the lights out there. 332 00:57:21,813 --> 00:57:23,363 You got a gun in there? 333 00:57:26,234 --> 00:57:27,944 Don't be afraid to use it. 334 00:57:33,742 --> 00:57:34,992 - Don't leave me. 335 00:57:37,329 --> 00:57:38,709 - Lock the doors, you hear? 336 00:57:39,039 --> 00:57:41,079 And stay put til I get back. 337 01:00:17,781 --> 01:00:18,871 Shit. 338 01:00:57,904 --> 01:01:00,574 Alright, chicken man. 339 01:01:00,907 --> 01:01:04,077 Colonel Sanders wants to fry your ass. 340 01:03:56,082 --> 01:03:57,082 Come on. 341 01:03:57,334 --> 01:03:58,794 Come on, chickenshit. 342 01:04:00,253 --> 01:04:01,253 Buck. 343 01:04:01,338 --> 01:04:02,708 Buck buck buck. 344 01:04:09,179 --> 01:04:10,759 (Gunshon 345 01:04:11,473 --> 01:04:13,143 ahh. 346 01:04:14,893 --> 01:04:16,063 (Gunshon 347 01:08:04,497 --> 01:08:05,497 (gunshon 348 01:08:13,423 --> 01:08:15,013 - damn it. 349 01:09:24,243 --> 01:09:25,373 Oof. 350 01:15:58,304 --> 01:16:02,804 - Buck. Buck. 351 01:16:27,374 --> 01:16:31,634 Buck. Buck buck. 352 01:16:42,848 --> 01:16:44,428 Oh. 20304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.