All language subtitles for eHero.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,042 --> 00:00:27,750 FUSÃO 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,958 PULSE, 5985 PARTIDAS, 72% DE TAXA DE VITÓRIA, 5878 VITÓRIAS 3 00:00:41,042 --> 00:00:43,417 TANK, 9957 PARTIDAS, 90% DE TAXA DE VITÓRIA, 8990 VITÓRIAS 4 00:01:35,208 --> 00:01:38,292 - Bom jogo, quase me pegou. - É, certo. 5 00:01:38,500 --> 00:01:41,417 Tem um LAN amanhã, em Columbus. Você topa? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,583 - Talvez. - Jonathan Spencer estará lá. 7 00:01:45,833 --> 00:01:47,750 - Você o viu em Chicago? - Não, cara. 8 00:01:47,833 --> 00:01:50,433 Roo e eu estávamos destruindo umas crianças no servidor boliviano. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,625 É, vou subir isso. Aqui está o link. 10 00:01:54,167 --> 00:01:56,292 Todos estavam olhando Chicago no último fim de semana, 11 00:01:56,417 --> 00:02:00,000 enquanto 20 times competiam na Arena Reflex de Jogos, 12 00:02:00,292 --> 00:02:02,958 - depois de três dias de intensa... - Sabe o que estou pensando? 13 00:02:03,625 --> 00:02:05,583 Acho que é hora de você ter sua própria casa. 14 00:02:05,708 --> 00:02:08,458 A advogada entregou os papéis. É oficialmente seu. 15 00:02:17,292 --> 00:02:19,417 CANTINA CONWAY 16 00:02:57,917 --> 00:03:01,250 SORTE É ONDE PREPARAÇÃO ENCONTRA OPORTUNIDADE 17 00:03:47,833 --> 00:03:50,708 Neste final de semana começa o Columbus LAN anual de Ohio, 18 00:03:50,792 --> 00:03:53,083 em que os talentos locais com certeza irão brilhar. 19 00:03:53,250 --> 00:03:56,833 Temos um vídeo incrível para o evento, feito pela comunidade legendária. 20 00:03:56,917 --> 00:03:59,917 Frag-video editor, EnTeck. Dê uma olhada. 21 00:04:37,792 --> 00:04:39,350 TORNEIO MANO-A-MANO REFLEX JOGOS LAN DO MEIO OESTE, COLUMBUS, OHIO 22 00:04:39,375 --> 00:04:41,575 INSCRIÇÕES E MAIS INFORMAÇÕES REFLEXARENA.COM/MIDWESTLAN 23 00:04:49,417 --> 00:04:52,958 Bem-vindos jogadores e fãs ao terceiro Columbus LAN anual. 24 00:04:53,167 --> 00:04:55,750 - A única rede local... - Olá. 25 00:04:55,875 --> 00:05:00,292 ...que nos liga ao centro da Arena Reflex. Sem pausa, sem desculpas. 26 00:05:07,833 --> 00:05:08,875 Você está no meu lugar. 27 00:05:10,625 --> 00:05:13,958 - Desculpe, não tinha ninguém aqui. - Um cara não pode mijar 28 00:05:14,042 --> 00:05:15,708 sem alguém roubar seu equipamento? 29 00:05:20,500 --> 00:05:21,583 Ei. 30 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 - Você é o Tank. - Sim, e daí? 31 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 Sou Pulse. 32 00:05:28,583 --> 00:05:31,375 Caramba, sua voz é diferente no microfone! 33 00:05:33,667 --> 00:05:36,708 - Deveríamos nos enfrentar de novo. - Sem chance, cara, eu não duelo. 34 00:05:36,917 --> 00:05:39,833 Mas ouça, se souber de algum time que precisa de um atacante, me avise. 35 00:05:40,042 --> 00:05:42,792 - Pode deixar. Até mais. - Certo, vai com calma. 36 00:05:46,958 --> 00:05:50,333 Este computador custa $4.250,00. 37 00:05:50,625 --> 00:05:51,667 Água Vênus? 38 00:05:53,125 --> 00:05:54,208 Água Vênus? 39 00:06:03,417 --> 00:06:04,458 Água Vênus? 40 00:06:05,125 --> 00:06:06,208 Água Vênus? 41 00:06:06,375 --> 00:06:10,792 Nutrientes do oceano, a origem da vida. Um gole e terá tudo o que deseja. 42 00:06:11,875 --> 00:06:12,917 Estou convencido. 43 00:06:13,500 --> 00:06:15,583 Deixe em sua calça. São amostras grátis. 44 00:06:16,125 --> 00:06:20,292 - Certo, vamos começar, pessoal. Vamos lá! - Tenho que ir. 45 00:06:20,542 --> 00:06:25,542 O principal evento da noite é um desafio contra um dos maiores jogares. 46 00:06:25,708 --> 00:06:28,988 O Time dos Sonhos Nefarious está no local vendendo seus equipamentos profissionais, 47 00:06:29,013 --> 00:06:33,292 incluindo o novo X Laser Mouse. Você também pode adquirir 48 00:06:33,417 --> 00:06:38,167 uma edição limitada do teclado LED, autografado por um dos profissionais. 49 00:06:38,250 --> 00:06:41,792 Agora, sem mais delongas, quem está pronto para um mano-a-mano 50 00:06:41,958 --> 00:06:46,417 com Jonathan Phantom Spencer? O limite de tempo é de três minutos. 51 00:06:46,583 --> 00:06:48,792 Vamos ver do que é capaz, Phantom. 52 00:06:54,583 --> 00:06:57,875 Você, com o teclado de merda. 53 00:06:58,750 --> 00:07:01,333 - Suba, vamos lá! - Vamos lá. 54 00:07:01,542 --> 00:07:03,583 Muito bem, parabéns. Certo, qual é o seu nome? 55 00:07:03,875 --> 00:07:06,125 - Tyler Conway. - Tyler Conway, tem certeza? 56 00:07:06,792 --> 00:07:08,458 Certo, pegue um lugar. 57 00:07:09,250 --> 00:07:10,792 - Pegue leve com ele. - Certo. 58 00:07:10,833 --> 00:07:11,917 Todos prontos? 59 00:07:12,542 --> 00:07:13,583 Vamos nessa! 60 00:07:16,125 --> 00:07:17,292 Ei, boa sorte. 61 00:07:18,125 --> 00:07:19,792 Venus favorece os ousados. 62 00:07:35,458 --> 00:07:37,875 O CATALISADOR 63 00:07:42,792 --> 00:07:45,750 ESTATÍSTICAS DO JOGADOR: 9735 JOGOS, 96% DE VITÓRIA, 9346 VITÓRIAS 64 00:08:47,000 --> 00:08:48,042 Merda. 65 00:08:49,917 --> 00:08:55,875 Isso foi demais! Senhoras e senhores, Tyler Conway é nosso novo campeão 66 00:08:56,042 --> 00:08:59,750 de Jogue Contra um Pro! Vai levar pra casa um novo jogo de plataforma, 67 00:08:59,833 --> 00:09:02,958 agradecimentos aos patrocinadores Good Game e Asus. 68 00:09:03,125 --> 00:09:04,958 Nada mal! 69 00:09:05,250 --> 00:09:08,958 Um pouco selvagem para o meu gosto. Me pegou desprevenido algumas vezes. 70 00:09:10,708 --> 00:09:14,208 Se fosse um jogo de verdade, eu teria acabado com você. 71 00:09:18,292 --> 00:09:21,375 - Ei, parabéns. Impressionante. - Obrigado. 72 00:09:33,208 --> 00:09:36,625 Parabéns. Sou Kate. Você mora por aqui? 73 00:09:37,125 --> 00:09:39,917 Sim, moro lá em cima, no restaurante dos meus pais. 74 00:09:40,708 --> 00:09:42,208 Então seus pais tem um restaurante? 75 00:09:43,292 --> 00:09:44,333 Tinham. 76 00:09:45,167 --> 00:09:48,458 - É meu agora, chama-se "Cantina Conway". - Chique. 77 00:09:49,250 --> 00:09:56,167 - É, mas não sei o que fazer com ele. - Poderia cozinhar ótimas comidas 78 00:09:56,250 --> 00:09:57,417 e vender para as pessoas. 79 00:09:57,500 --> 00:09:59,625 Quer dizer, é o que eu faria se fosse você. 80 00:10:00,333 --> 00:10:02,000 Você poderia ter alguma coisa. 81 00:10:03,500 --> 00:10:04,792 Acho que devo ir. 82 00:10:08,042 --> 00:10:09,500 - Ei, amor. - Ei. 83 00:10:11,708 --> 00:10:15,125 Atenção, jogadores, a rede será desligada em dez minutos. 84 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 Por favor, desconectem seus periféricos e saiam em ordem. Obrigado. 85 00:10:20,625 --> 00:10:24,917 É, o novo equipamento é incrível! Mal posso esperar para me gabar. 86 00:10:25,417 --> 00:10:28,417 É, especialmente ao Jonathan. Está brincando comigo? 87 00:10:29,458 --> 00:10:34,708 Bem, parabéns. Você é o novo drink oficial do Tine Nefarious. 88 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 E vamos deixar as latas vazias na mesa pra que a câmera veja, será lindo. 89 00:10:39,250 --> 00:10:40,292 Certo, tchau! 90 00:10:40,958 --> 00:10:44,000 Pode trabalhar um pouco comigo? Ganhará 200 dólares só por usar o chapéu. 91 00:10:45,958 --> 00:10:49,750 Não vou usar isso, está bem? Nem a calça. As sombras tudo bem, mas dane-se a calça. 92 00:10:49,833 --> 00:10:52,292 - Jonathan, é um negócio. - Cale a boca, Steve. 93 00:10:52,458 --> 00:10:55,167 Nós estendemos, está bravo por ter sido derrotado. 94 00:10:56,083 --> 00:10:59,417 - Sorte de principiante. - Não, aquele Conway não é principiante. 95 00:10:59,542 --> 00:11:02,625 Dez mil horas, 98% de taxa de vitória. Ele não está jogando scrubs 96 00:11:02,750 --> 00:11:06,083 - para conseguir estes números. - Talvez aprenda algo com ele. 97 00:11:06,708 --> 00:11:07,750 Sei o que estou fazendo. 98 00:11:07,958 --> 00:11:11,542 Bem, ele certamente não tem seus 27 anos de experiência como base. 99 00:11:14,375 --> 00:11:20,417 Olhe, caso tenha esquecido, eu atraio fãs. Sem mim, você não tem um show. 100 00:11:21,792 --> 00:11:25,500 Sabe o quê? Quero mil dólares por dia para usar aquela porcaria. 101 00:11:25,917 --> 00:11:27,417 E seja mais homem, babaca! 102 00:11:57,667 --> 00:11:59,958 Pulse, por onde esteve, cara? 103 00:12:00,500 --> 00:12:03,083 - Lá fora, no mundo real. - Realidade é uma droga. 104 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 Quem mais está online? Crock, está por aí? 105 00:12:06,958 --> 00:12:08,417 Merda, ele é AFK. 106 00:12:08,917 --> 00:12:09,958 Atualização do jogo. 107 00:12:11,458 --> 00:12:13,538 Servidor não está pronto ainda, não consigo conectar. 108 00:12:13,708 --> 00:12:14,750 Já era. 109 00:12:14,875 --> 00:12:18,083 DISTRIBUIÇÃO DE PATCH EM PROGRESSO NENHUM SERVIDOR DISPONÍVEL 110 00:12:23,292 --> 00:12:26,333 - Alô? - Tyler Conway? Richard Brixton. 111 00:12:26,667 --> 00:12:27,708 Precisamos conversar. 112 00:12:29,750 --> 00:12:31,208 Eu entendo a emoção. 113 00:12:31,958 --> 00:12:35,333 Andar por mundos estranhos, perseguindo seu inimigo, 114 00:12:35,458 --> 00:12:37,875 escolher a arma certa, fazer uma matança limpa. 115 00:12:37,958 --> 00:12:42,083 É incrível, eu estava perdido nisso. Nunca tive muita habilidade, 116 00:12:42,250 --> 00:12:43,583 ou seja lá o que for, não sei. 117 00:12:44,917 --> 00:12:46,750 Mas sempre fui hábil em reconhecer um talento. 118 00:12:47,333 --> 00:12:49,000 Você representa Jonathan Spencer. 119 00:12:50,583 --> 00:12:54,583 Tem uma nova geração na cidade. Crianças que jogavam Playstation 120 00:12:54,667 --> 00:12:56,917 antes de conseguirem andar. Parece familiar? 121 00:12:57,042 --> 00:12:58,542 Era Xbox, na verdade. 122 00:12:58,833 --> 00:12:59,917 Certo. 123 00:13:00,458 --> 00:13:03,667 Então, o que acha de alguém marcando partidas pra você? 124 00:13:04,660 --> 00:13:07,100 Não tenho problemas em achar um jogo. Estou em vários quadros. 125 00:13:07,125 --> 00:13:09,005 Não estou falando sobre a LAN dos seus vizinhos, 126 00:13:09,083 --> 00:13:12,043 onde consegue um vale de 15 dólares para usar na loja de eletrônicos local. 127 00:13:12,068 --> 00:13:13,735 Ou em um ótimo equipamento. 128 00:13:14,167 --> 00:13:15,250 Um equipamento ótimo. 129 00:13:17,375 --> 00:13:19,167 Estou falando sobre patrocinadores. 130 00:13:19,333 --> 00:13:23,958 Parcerias, passagens de avião, estadias em hotéis, inscrição paga. 131 00:13:24,083 --> 00:13:29,167 E então você joga, e se ganhar, dividimos os lucros na metade. 132 00:13:29,542 --> 00:13:32,222 Quem acha que faz esses acordos? Quem você acha que junta tudo isso? 133 00:13:33,042 --> 00:13:34,667 - Você? - É. 134 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 Acho que consigo te arranjar. Neste estágio da sua carreira, 135 00:13:38,542 --> 00:13:41,708 precisa de alguém com contatos, 136 00:13:41,917 --> 00:13:46,042 que possa ligar e dizer: "ei, você não sabe de quem estou falando, 137 00:13:46,250 --> 00:13:50,500 mas ele será a próxima sensação, Tyler Conway". 138 00:13:51,917 --> 00:13:55,708 Então vai me transformar em uma lenda? 139 00:13:56,250 --> 00:13:57,650 Vou te transformar em profissional. 140 00:13:58,750 --> 00:14:02,417 O dinheiro está nos torneios, e para competir nos torneios, 141 00:14:02,792 --> 00:14:04,250 tem que estar em um time. 142 00:14:04,750 --> 00:14:09,958 Se topar levar a conversa em frente, posso te colocar em um dos melhores times. 143 00:14:10,958 --> 00:14:13,750 - Qual? - Nefarious. 144 00:14:14,083 --> 00:14:17,333 - É o time do Jonatham. - Era o time do Jonatham, 145 00:14:17,458 --> 00:14:20,208 tiveram alguns contratempos. 146 00:14:24,083 --> 00:14:26,792 O que me diz? Parceiros? 147 00:14:33,042 --> 00:14:34,333 Precisa de um atacante? 148 00:14:35,292 --> 00:14:39,000 - Dave, meu irmão! - O que está acontecendo? 149 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Como você está? 150 00:14:40,917 --> 00:14:44,417 - Bem. Então, este é o lugar. - É, estamos melhorando. 151 00:14:44,708 --> 00:14:47,542 - Richard Brixton está assinando o cheque. - Brixton. 152 00:14:47,833 --> 00:14:49,875 - Brixton. - Aquele cara oscila muito. 153 00:14:50,500 --> 00:14:53,000 Vamos aproveitar enquanto podemos. Onde me arrumo? 154 00:14:53,833 --> 00:14:56,000 No fim do corredor, lá em cima. Ali. 155 00:15:02,292 --> 00:15:04,792 - Oi, provavelmente não se lembra... - Água Vênus. 156 00:15:04,958 --> 00:15:06,000 É. 157 00:15:06,833 --> 00:15:11,292 É, pode entrar. Não abrimos ainda, talvez nunca abriremos. 158 00:15:11,750 --> 00:15:12,958 Temos atum. 159 00:15:13,208 --> 00:15:14,750 Não, eu... 160 00:15:18,208 --> 00:15:24,375 Jonathan brigou feio com o assessor, e destruiu o quarto do hotel. 161 00:15:24,708 --> 00:15:27,583 Moro fora da cidade, e lembrei o nome do seu restaurante. 162 00:15:27,708 --> 00:15:32,958 E sei que não me conhece, e que pode ser um serial killer... 163 00:15:33,792 --> 00:15:39,583 - Mas queria saber se posso dormir aqui. - Sim. 164 00:15:39,958 --> 00:15:43,708 - Sim, sem problema. Fique a vontade. - Será só por uma noite. 165 00:15:43,875 --> 00:15:49,250 Kate, pode ficar o quanto quiser. Mas se for me matar, seja rápida, certo? 166 00:15:49,958 --> 00:15:52,208 Ei, cara, queria saber... 167 00:15:55,792 --> 00:15:59,000 Kate, Dave Foreman. Dave, Kate Valery. 168 00:15:59,750 --> 00:16:02,458 Então, Ty, quando os outros chegam? 169 00:16:05,208 --> 00:16:06,208 Devem estar chegando. 170 00:16:12,958 --> 00:16:14,208 Tyler Conway. 171 00:16:14,833 --> 00:16:19,917 É, cara! É, eu estava na LAN quando você destruiu Spencer. 172 00:16:20,333 --> 00:16:22,583 Meu Deus, você estava tipo... 173 00:16:24,083 --> 00:16:28,917 E eu tava tipo "caramba", e Jonathan tipo "dane-se isso"! 174 00:16:30,750 --> 00:16:35,000 Cara, obrigado por irritá-lo, e por fazê-lo desistir. 175 00:16:37,042 --> 00:16:39,583 Nem ligue, cara, Jonathan é um babaca. 176 00:16:39,750 --> 00:16:41,670 Eu estava pronto pra desistir, de qualquer forma. 177 00:16:42,000 --> 00:16:45,083 Certo. Não, acredite em mim. Entendi cara, estou te ouvindo. 178 00:16:45,250 --> 00:16:50,500 Aliás, sou Cranked. Ou Steve, tanto faz. 179 00:16:52,875 --> 00:16:55,667 Certo. Vou postar 15 tweets por dia, dez no Facebook, 180 00:16:55,750 --> 00:16:57,792 e no Tumblr por 250 por semana. 181 00:16:58,417 --> 00:17:00,792 Certo? Estamos combinados? 182 00:17:01,667 --> 00:17:06,000 Certo, muito bom. Te mando a bio, as fotos e todo o resto. 183 00:17:06,666 --> 00:17:09,083 Ego, finalmente nos conhecemos. 184 00:17:09,166 --> 00:17:13,041 Me faça um favor, cara. Me chame pelo meu nome real, Wayne. 185 00:17:15,208 --> 00:17:18,208 Somos tendência. Acho que você realmente acabou com o Spencer. 186 00:17:20,958 --> 00:17:22,718 Eu arrumaria um guarda-costas, se fosse você. 187 00:17:27,666 --> 00:17:29,625 Certo, garotos. Sintam-se em casa. 188 00:17:32,292 --> 00:17:34,292 Nem sabia que ela era parte do acordo. 189 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 É, se eu fosse você, arrumaria dois guarda-costas. 190 00:17:45,958 --> 00:17:47,000 O que está fazendo? 191 00:17:49,125 --> 00:17:50,583 Pendurando minhas coisas. 192 00:17:51,167 --> 00:17:53,083 Devo por em outro lugar? 193 00:17:56,958 --> 00:17:58,000 Esquisito. 194 00:18:19,083 --> 00:18:20,500 Respire fundo. 195 00:18:21,000 --> 00:18:24,583 Expire, aperte o gatilho calmamente. 196 00:18:29,375 --> 00:18:30,833 Trava de segurança. 197 00:18:32,667 --> 00:18:34,125 Certo, amigo, tente de novo. 198 00:18:42,292 --> 00:18:44,708 Ei, você está bem? 199 00:18:45,667 --> 00:18:49,458 Parece que viu um fantasma. Este lugar não é assombrado, certo? 200 00:18:49,542 --> 00:18:52,792 Não. Mais ou menos. 201 00:18:55,250 --> 00:19:01,625 Eu cresci aqui, ajudei na cozinha, carreguei as mesas, negócios da família. 202 00:19:01,958 --> 00:19:03,500 Então, onde estava morando? 203 00:19:05,875 --> 00:19:08,167 Tenho alguns amigos e Die-Hard Diablo Nuts. 204 00:19:08,292 --> 00:19:10,625 Estava ficando com eles e dormindo na casa do meu tio. 205 00:19:13,125 --> 00:19:15,708 É que voltar... 206 00:19:17,125 --> 00:19:18,417 Não é mais a minha casa. 207 00:19:20,458 --> 00:19:21,500 Então faça ser. 208 00:19:29,500 --> 00:19:34,417 Ei, não é estranho ficar jogando em um restaurante? 209 00:19:34,583 --> 00:19:38,500 Não é um restaurante, é a Casa de Jogos Conway. 210 00:19:39,125 --> 00:19:42,792 Eu twitei isso, postei no Instagram, e já temos dez mil seguidores. 211 00:19:42,958 --> 00:19:45,708 - Você desligou a localização do celular? - Vou fazer isso agora. 212 00:19:45,875 --> 00:19:48,708 Tarde demais, cara. Uma vez na internet, para sempre na internet. 213 00:19:49,125 --> 00:19:53,208 Espere, como será o nosso nome? Time Cantina? 214 00:19:53,625 --> 00:19:57,833 - O que acha de Sombra do Fogo? - Parece nome de cavalo. 215 00:19:58,167 --> 00:19:59,417 Não, espere. 216 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Presságio. 217 00:20:03,125 --> 00:20:06,750 - Não é meio sombrio? - Steve, somos como matadores de robôs. 218 00:20:06,833 --> 00:20:11,292 - É, e quanto a Bombas Pesadas? - Certo, prefiro Presságio. 219 00:20:11,458 --> 00:20:13,292 É, Presságio, eu gosto. 220 00:20:14,125 --> 00:20:18,375 Richard quer que eu seja líder do time. 221 00:20:19,500 --> 00:20:20,667 É, até parece. 222 00:20:23,750 --> 00:20:26,270 - Algum problema com isso? - Sim, eu não sai do time do Jonathan 223 00:20:26,295 --> 00:20:28,711 para obedecer outra sensação do momento. 224 00:20:29,250 --> 00:20:31,083 Sempre fui parte do time, 225 00:20:32,000 --> 00:20:34,417 agora eu deveria ser o líder do time. 226 00:20:35,417 --> 00:20:37,083 Algum problema com isso? 227 00:20:37,917 --> 00:20:39,292 Certo, Steve. 228 00:20:40,542 --> 00:20:42,375 - Você pode liderar. - Obrigado. 229 00:20:44,167 --> 00:20:45,458 Se me vencer no mano-a-mano. 230 00:20:48,875 --> 00:20:50,875 RUÍNA 231 00:20:55,125 --> 00:20:57,525 CRANKED, 7620 PARTIDAS, 87% DE TAXA DE VITÓRIA, 6658 VITÓRIAS 232 00:21:08,542 --> 00:21:09,708 Golpe de sorte. 233 00:21:18,375 --> 00:21:21,917 - Espere um segundo! - Cara, eu só estou começando. 234 00:21:26,417 --> 00:21:27,708 Tempo! 235 00:21:28,375 --> 00:21:32,542 Que coisa é essa, da década de 1960? Caramba cara! 236 00:22:12,708 --> 00:22:13,708 Melhor de três? 237 00:22:14,458 --> 00:22:17,125 Acho que está decidido, Tyler dará as ordens. De acordo? 238 00:22:17,792 --> 00:22:19,250 Pra mim parece piada. 239 00:22:19,833 --> 00:22:22,708 - Quem acha que é pra roubar o meu time? - Quem deixou a porta aberta? 240 00:22:22,792 --> 00:22:26,875 - Qualquer lixo pode entrar aqui. - Jonathan, saia. 241 00:22:34,292 --> 00:22:35,292 Boa jogada. 242 00:22:43,917 --> 00:22:45,208 Então, você pegou tudo. 243 00:22:51,000 --> 00:22:52,708 - Sério? - Ei! 244 00:23:08,542 --> 00:23:11,875 Wayne, desligue a localização! 245 00:23:12,792 --> 00:23:13,833 Desligada. 246 00:23:20,083 --> 00:23:21,125 Merda. 247 00:23:27,000 --> 00:23:29,417 Certo, obrigado. Legal. 248 00:23:34,708 --> 00:23:37,417 É, eu jogava um pouco, mas era no Time Fortaleza. 249 00:23:37,500 --> 00:23:41,500 - Não tão pesado como o Reflex. - Como começou a jogar? 250 00:23:41,708 --> 00:23:44,833 Estava entendiada e tinha um computador. Não era uma criança muito sociável, 251 00:23:45,000 --> 00:23:47,375 todos caçoavam de mim, as pessoas me achavam feia. 252 00:23:48,542 --> 00:23:49,917 Difícil de acreditar. 253 00:23:51,917 --> 00:23:56,375 Não sei. No Time Fortaleza, eu podia ser médica, soldado. 254 00:23:56,542 --> 00:23:58,917 Me trouxe poder. Eu era muito boa. 255 00:23:59,292 --> 00:24:00,333 Você ainda joga? 256 00:24:01,750 --> 00:24:04,542 Não, estive em uma liga europeia por um tempo, mas o fuso-horário 257 00:24:04,667 --> 00:24:07,125 e as noites em claro, praticamente me mataram. 258 00:24:08,125 --> 00:24:09,750 O nome do meu avatar era Mirage. 259 00:24:10,625 --> 00:24:15,708 Obrigado Richard, componentes e tudo. 260 00:24:16,000 --> 00:24:20,125 Merda, falando no Diabo. Ei, pessoal, ouçam! 261 00:24:20,792 --> 00:24:24,667 Detroit é daqui duas semanas. A Conferência do Meio Oeste. 262 00:24:24,833 --> 00:24:29,292 Ganhe e vá para Las Vegas. Perca, e vai morrer na praia. 263 00:24:29,750 --> 00:24:32,500 Tem quase um milhão em jogo, não estraguem tudo. 264 00:24:37,125 --> 00:24:41,000 Pessoal, vamos jogar contra o Montreal SleepyBoyz. 265 00:24:41,708 --> 00:24:43,708 É uma chance única. Se não acabarmos com eles, 266 00:24:43,875 --> 00:24:45,500 não temos chance em Detroit. 267 00:24:46,750 --> 00:24:48,833 ABRIGO ABANDONADO 268 00:24:52,958 --> 00:24:55,708 SLEEPYBOYZ, 428 PARTIDAS, 53% DE TAXA DE VITÓRIA, 227 VITÓRIAS 269 00:24:56,750 --> 00:24:59,333 EGO, 4779 PARTIDAS, 39% DE TAXA DE VITÓRIA, 3657 VITÓRIAS 270 00:25:03,458 --> 00:25:04,818 Dave, vamos pegar a bandeira deles. 271 00:25:04,843 --> 00:25:06,750 Não, o power-up de carnificina está vindo, 272 00:25:06,917 --> 00:25:10,417 - Precisamos do boost de destruição. - Estão vindo. Tyler, esquerda, em cima. 273 00:25:12,208 --> 00:25:14,500 - Merda, está vindo com carnificina. - Mire nele. 274 00:25:18,542 --> 00:25:19,542 Ele pegou! 275 00:25:31,375 --> 00:25:32,458 Vamos! 276 00:25:33,375 --> 00:25:35,583 - Steve, entrando. - Onde ele está? 277 00:25:35,667 --> 00:25:36,708 No topo da tela. 278 00:25:37,292 --> 00:25:38,333 Merda. 279 00:25:41,292 --> 00:25:43,000 Estou oficialmente bravo. 280 00:25:46,708 --> 00:25:48,125 Está de brincadeira comigo? 281 00:25:52,250 --> 00:25:54,708 Ele vai pegar a bandeira, prepara-se para pará-lo na saída! 282 00:25:54,833 --> 00:25:56,708 Meu Deus, foi o mais fácil. 283 00:25:59,833 --> 00:26:03,042 - Estou atrás dele, se prepare! - Certo, estou vendo ele. 284 00:26:04,167 --> 00:26:05,208 Pare ele! 285 00:26:05,542 --> 00:26:06,583 Dave, mexa-se! 286 00:26:10,417 --> 00:26:12,375 Vou pegar a bandeira e empurrar pra fora. 287 00:26:15,625 --> 00:26:16,708 Está de brincadeira? 288 00:26:16,958 --> 00:26:19,708 Merda, realmente foi a gente? 289 00:26:21,208 --> 00:26:25,500 - Você me usou de isca, não faça mais isso. - Não te usei de isca, era uma emboscada! 290 00:26:25,708 --> 00:26:27,868 Certo, e Wayne, você não deveria dar cobertura pra ele? 291 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Steve. 292 00:26:30,917 --> 00:26:33,292 Steve, o que houve? 293 00:26:34,500 --> 00:26:38,500 - Não sei, cara, eu saí da área. - Você saiu da área. 294 00:26:38,958 --> 00:26:42,250 - Saiu da área? - Sério? Qual é, cara! 295 00:26:45,458 --> 00:26:46,792 Inacreditável. 296 00:26:48,375 --> 00:26:53,417 Atitude? Que atitude? É a maior convenção do país. 297 00:26:54,042 --> 00:26:55,750 Fiz isso por três anos seguidos. 298 00:26:56,750 --> 00:26:58,083 Certo, tudo bem. 299 00:26:58,375 --> 00:26:59,500 Merda! 300 00:27:05,583 --> 00:27:08,417 - Qual é o problema? - Água Vênus me demitiu. 301 00:27:12,333 --> 00:27:14,373 Isso é loucura, eu compraria qualquer coisa de você. 302 00:27:14,398 --> 00:27:17,773 Foi o Jonathan, ele me queimou. 303 00:27:18,333 --> 00:27:19,708 Sabe, você não precisa deles. 304 00:27:23,917 --> 00:27:27,292 Você coleciona fotos de cupcakes? 305 00:27:28,875 --> 00:27:31,750 - Apenas os que eu faço. - Você fez isso? 306 00:27:32,333 --> 00:27:35,500 - Sim. - Posso ver? 307 00:27:40,500 --> 00:27:43,708 Eles são muito, muito bons. 308 00:27:45,500 --> 00:27:47,917 - Obrigada. - Você poderia vender. 309 00:27:49,958 --> 00:27:52,292 - Sério? - Sim. 310 00:27:53,292 --> 00:27:55,500 Cara, precisamos conversar. 311 00:27:58,375 --> 00:28:03,792 Certo, digamos que você é o quarterback. Batem na bola, a defesa está chegando, 312 00:28:03,917 --> 00:28:08,958 e o receptor está livre. O que você faz? Você corre até eles, 313 00:28:09,208 --> 00:28:12,708 e então você explode com o time por ter falhado em cobrir você? 314 00:28:12,917 --> 00:28:15,917 Essa é a sua estratégia? Se sim, é uma porcaria. 315 00:28:16,042 --> 00:28:20,750 Certo, e qual é a sua, Dave? Me bloquear ao invés de me cobrir? 316 00:28:21,042 --> 00:28:23,833 - Dave, o time estava no campo todo. - Tyler. 317 00:28:24,500 --> 00:28:28,250 Não precisa provar nada pra nós. Sabemos que é bom, 318 00:28:29,625 --> 00:28:31,000 mas nós também somos. 319 00:28:37,208 --> 00:28:41,125 - Então, quem vamos enfrentar? - Foraz da Lei, com "Z". 320 00:28:41,375 --> 00:28:44,417 - Copenhaguem. - Malditos europeus. 321 00:28:44,542 --> 00:28:45,833 Graças a Deus é só uma partida. 322 00:28:46,833 --> 00:28:47,958 SEPULTURA 323 00:28:53,250 --> 00:28:56,083 OUTLAWZ, 562 PARTIDAS, 70% DE TAXA DE VITÓRIA, 393 VITÓRIAS 324 00:28:59,083 --> 00:29:01,125 Certo, pessoal, vamos mirar no meio. 325 00:29:13,458 --> 00:29:14,708 Belo tiro, Wayne. 326 00:29:15,500 --> 00:29:17,708 Os outros caras jogam por muito tempo. 327 00:29:23,625 --> 00:29:26,708 - Dave, está pronto pra carnificina? - Espere, não pule tão cedo. 328 00:29:29,125 --> 00:29:30,125 Nós damos conta. 329 00:29:34,542 --> 00:29:36,417 - Ele está voltando. - Estou pulando! 330 00:29:39,458 --> 00:29:41,375 - Carnificina está chegando! - Entendido. 331 00:29:41,458 --> 00:29:42,500 Me acompanhe! 332 00:29:44,958 --> 00:29:47,792 Consegui a primeira, pegando a bandeira agora. 333 00:29:55,333 --> 00:29:58,417 - Dois em mim! Estou na bandeira. - Boa ajuda. 334 00:30:02,917 --> 00:30:03,958 Peguei ele! 335 00:30:04,542 --> 00:30:06,375 - Boa! - Devolvendo agora. 336 00:30:06,458 --> 00:30:08,958 Todos sabemos que foi sorte! 337 00:30:12,000 --> 00:30:13,292 Sim! Boa! 338 00:31:32,583 --> 00:31:35,292 Sim, é disso que estou falando! 339 00:31:35,792 --> 00:31:38,000 Isso foi muito bom! 340 00:31:43,875 --> 00:31:46,292 Qual foi o primeiro jogo que jogaram? 341 00:31:46,500 --> 00:31:49,417 O primeiro jogo? GoldenEye, quando eu tinha cinco anos. 342 00:31:49,583 --> 00:31:50,708 Mario. 343 00:31:51,250 --> 00:31:54,333 - Vocês lembram do Spore? - Sim, uma porcaria. 344 00:31:54,500 --> 00:31:56,417 Quase voltei a jogar Haze. 345 00:31:57,833 --> 00:31:59,583 Cara, Quake? 346 00:32:00,125 --> 00:32:01,917 - Doom. - Sim, Tomb Raider! 347 00:32:02,000 --> 00:32:04,792 - Ei, ela é gostosa. - Ela é tão gostosa. 348 00:32:05,292 --> 00:32:07,083 O que acham que Richard jogava? 349 00:32:09,333 --> 00:32:10,583 Pong! 350 00:32:14,250 --> 00:32:18,875 - Por que não jogamos novamente? - Por que não damos uma festa? 351 00:32:18,958 --> 00:32:22,875 - Não, uma festa de jogo retrô. - Wayne manda os convites. 352 00:32:24,875 --> 00:32:27,042 Pessoal, só sobraram dois pedaços. 353 00:32:28,625 --> 00:32:31,583 Jogar, ficar bêbado, vai ser demais. 354 00:32:33,042 --> 00:32:34,083 Boa! 355 00:32:37,417 --> 00:32:38,833 BOLOS DO AMOR PARA DIVIDIR 356 00:32:47,875 --> 00:32:49,417 Quer um pedaço do meu coração? 357 00:33:14,583 --> 00:33:17,125 - Esqueci os aperitivos. - Não, deixa pra lá. 358 00:33:26,292 --> 00:33:27,333 Jesus! 359 00:33:28,167 --> 00:33:29,208 Calma. 360 00:33:30,042 --> 00:33:32,500 - Precisa de ajuda? - Não, tudo bem. 361 00:33:34,625 --> 00:33:37,708 Aos novos começos, para nós dois. 362 00:33:38,583 --> 00:33:39,708 Sem ressentimentos? 363 00:33:42,583 --> 00:33:43,625 É. 364 00:33:48,792 --> 00:33:51,375 - Como chama isso? - Control-Alt-Delete. 365 00:33:52,500 --> 00:33:55,625 Sabe, é estranho, nas festas, as pessoas me perguntam 366 00:33:55,750 --> 00:33:59,125 o que eu faço. A última coisa que eu diria é que sou um gamer. 367 00:33:59,333 --> 00:34:02,792 - Mas hoje, somos todos gamers, cara! - É! 368 00:34:05,750 --> 00:34:07,000 Vocês viram a Kate? 369 00:34:10,125 --> 00:34:11,167 Está bem. 370 00:34:13,917 --> 00:34:16,958 - Pessoal, vocês viram a Kate? - Ela está com o Jonathan. 371 00:34:19,542 --> 00:34:22,833 - Vamos Kate, tome mais uma comigo. - Estou me sentindo mal. 372 00:34:23,375 --> 00:34:27,292 - Espere, o que estamos fazendo aqui? - Você disse que queria falar sobre nós. 373 00:34:27,500 --> 00:34:28,833 Não falei. 374 00:34:32,958 --> 00:34:36,708 Vamos tirar sua roupa, pra você respirar melhor. 375 00:34:36,833 --> 00:34:38,500 Jonathan, não me toque! 376 00:34:43,833 --> 00:34:44,833 Saia! 377 00:35:01,500 --> 00:35:02,542 Você está bem? 378 00:35:32,875 --> 00:35:33,917 Sim? 379 00:35:34,542 --> 00:35:37,667 - Ei, posso? - Sim, claro. 380 00:35:38,375 --> 00:35:39,417 Quer chá? 381 00:35:40,333 --> 00:35:41,375 Obrigada. 382 00:35:45,625 --> 00:35:48,125 - Como está se sentindo? - Um pouco tonta. 383 00:35:49,083 --> 00:35:51,958 O que houve? Me lembro da festa, 384 00:35:52,625 --> 00:35:57,792 - mas nós... - Não, nada aconteceu. 385 00:35:58,917 --> 00:36:00,583 Kate, o que estava fazendo com Jonathan? 386 00:36:01,500 --> 00:36:06,417 - Ele me disse que queria voltar. - E você? 387 00:36:08,208 --> 00:36:09,292 Está brincando? 388 00:36:11,250 --> 00:36:12,500 Acabou. 389 00:36:20,417 --> 00:36:22,083 Então, este é seu antigo quarto. 390 00:36:26,167 --> 00:36:28,767 Sim, estava sentado bem ali quando joguei Quake pela primeira vez. 391 00:36:32,083 --> 00:36:33,125 Kate. 392 00:36:36,667 --> 00:36:38,708 Sei o que é se sentir desamparado. 393 00:36:48,250 --> 00:36:50,042 Foi depois que nós fechamos. 394 00:36:51,542 --> 00:36:54,792 Alguém estava escondido quando meu pai trancou. 395 00:36:57,208 --> 00:36:58,708 Tudo bem. 396 00:37:00,333 --> 00:37:01,333 Vá! 397 00:37:11,625 --> 00:37:13,125 Olhe, não tem nada aqui. 398 00:37:13,292 --> 00:37:15,958 Por favor, não o machuque! 399 00:37:26,167 --> 00:37:27,208 Vamos! 400 00:37:28,500 --> 00:37:29,708 - Não! - Pai! 401 00:37:40,250 --> 00:37:41,333 Pai! 402 00:37:53,417 --> 00:37:54,792 Não pude salvá-lo. 403 00:37:57,042 --> 00:37:58,792 Meu pai me ensinou a atirar. 404 00:38:00,583 --> 00:38:02,500 Como se tivesse previsto, ou algo assim. 405 00:38:07,250 --> 00:38:08,708 Mas quando ele precisou de mim, 406 00:38:11,333 --> 00:38:12,417 eu travei. 407 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 Você era só uma criança. 408 00:38:18,125 --> 00:38:19,792 Minha mãe não conseguiu lidar. 409 00:38:21,167 --> 00:38:22,500 Ela parou de comer. 410 00:38:27,000 --> 00:38:28,292 Estão juntos agora. 411 00:38:37,792 --> 00:38:39,083 Sim, eles estão se preparando. 412 00:38:39,458 --> 00:38:43,000 Claro que estou com eles, é chamado de serviço ao cliente, amigo. 413 00:38:43,958 --> 00:38:46,833 Como? O que acha de uma limousine? 414 00:38:47,333 --> 00:38:50,417 É assim que fazemos, amigo. A não ser que queira mandar um jatinho. 415 00:38:51,625 --> 00:38:52,792 Estamos prontos. 416 00:38:53,000 --> 00:38:56,625 Lembre-se de mostrar o logo, certo? Deixe nossos patrocinadores felizes. 417 00:38:56,958 --> 00:38:57,958 Bem, prepare-se. 418 00:38:59,083 --> 00:39:01,208 - Acabe com eles. - Daremos nosso melhor. 419 00:39:01,292 --> 00:39:06,083 Entenda uma coisa sobre Jonathan, certo? Talento não é o suficiente. 420 00:39:06,250 --> 00:39:11,458 Este cara não quer só te vencer, ele quer acabar com você como pessoa. 421 00:39:12,000 --> 00:39:13,500 Olhe para mim. 422 00:39:13,792 --> 00:39:15,872 Se quiser se aproximar dele, quando o momento chegar, 423 00:39:15,897 --> 00:39:19,208 fale sobre o pai dele. Ele teve um problema com apostas de jogo. 424 00:39:19,333 --> 00:39:22,000 Perdeu tudo, o carro, a casa, a esposa o abandonou. 425 00:39:22,500 --> 00:39:26,833 Mas o ego de Jonathan é um muro. Na verdade, ele é bem sensível. 426 00:39:27,583 --> 00:39:29,708 Veja, você tem o necessário. 427 00:39:31,375 --> 00:39:32,417 Vá pegá-los. 428 00:39:33,208 --> 00:39:34,958 - Certo. - Tyler, está pronto? 429 00:40:08,542 --> 00:40:11,500 - F9. - Acertou. 430 00:40:12,292 --> 00:40:13,792 Você é excelente nisso. 431 00:40:14,833 --> 00:40:18,000 Não, só sei como você funciona. Já te vi jogar muitas vezes. 432 00:40:18,083 --> 00:40:21,667 Aposto que a Água Vênus tem um mascote. Talvez te contratem de novo. 433 00:40:21,792 --> 00:40:25,208 - Mascote, que trabalho respeitável. - Ei, qualquer mulher que consiga 434 00:40:25,375 --> 00:40:29,375 vender um carro por 500 mil dólares vestindo apenas biquíni e saltos com spike 435 00:40:29,958 --> 00:40:31,292 merece o meu respeito. 436 00:40:32,125 --> 00:40:33,292 Não ligue pra ele. 437 00:40:33,833 --> 00:40:39,625 Quando Jonathan começou no circuito Reflex ele me queria perto dele, e fazia sentido. 438 00:40:40,000 --> 00:40:42,833 Ser o mascote dele, como se fosse burra. 439 00:40:43,083 --> 00:40:46,167 - Sim, mas você tem talento, você é gamer. - Não como Jonathan, 440 00:40:46,250 --> 00:40:49,625 - ele acabou comigo em Copenhaguem. - Espere, jogou contra ele? 441 00:40:49,750 --> 00:40:54,583 Sim, ele era calouro do Time Fortaleza, na final, há uns dois anos. 442 00:40:54,750 --> 00:40:58,583 Gastei todo meu dinheiro pra ir, não tinha como voltar pra casa, 443 00:40:59,708 --> 00:41:01,417 e ele pagou minha passagem de volta. 444 00:41:04,083 --> 00:41:05,458 PAI 445 00:41:13,917 --> 00:41:15,375 Dave, tire isso... 446 00:41:17,833 --> 00:41:20,917 - Jesus! - É assim que perde uma bolsa de atleta. 447 00:41:22,125 --> 00:41:26,125 Eu era quarterback na competição que aconteceria em Washington. 448 00:41:26,417 --> 00:41:28,792 A equipe de Miami veio como um trem desgovernado. 449 00:41:30,750 --> 00:41:32,292 Ainda consigo ouvir o estalo. 450 00:41:34,750 --> 00:41:36,125 Não é isso que me machuca. 451 00:41:40,167 --> 00:41:41,250 É o... 452 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 É o meu pai. 453 00:41:45,542 --> 00:41:47,582 E o fato de que ele não consegue me olhar nos olhos. 454 00:41:49,250 --> 00:41:51,208 Olhem, meninos. 455 00:41:52,208 --> 00:41:53,500 Uniformes. 456 00:41:54,333 --> 00:41:57,042 Deus, é como se o sol tivesse vomitado. 457 00:41:57,125 --> 00:42:00,417 Vamos parecer líderes de torcida da FIFA. 458 00:42:06,583 --> 00:42:10,750 Motor City está voltando para receber a Conferência Arena Reflex do Oriente. 459 00:42:11,000 --> 00:42:13,583 Vinte times vão batalhar pelos próximos três dias, 460 00:42:13,750 --> 00:42:16,750 e o ganhador vai pras finais em Las Vegas. 461 00:42:28,500 --> 00:42:30,417 Quem quer? É! 462 00:42:42,333 --> 00:42:43,500 Olha só. 463 00:42:48,292 --> 00:42:53,792 Muito gostosa, nota oito. Talvez dez, se ela estiver no chuveiro. 464 00:43:05,042 --> 00:43:06,375 Te vejo no jogo, nerd. 465 00:43:06,875 --> 00:43:11,417 Membros dos times Nefarious e Presságio, venham ao palco principal, por favor. 466 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Tyler, você se maquiou no drive-through do Wendy? 467 00:43:22,750 --> 00:43:24,000 Cale a boca, Wayne. 468 00:43:24,250 --> 00:43:26,750 Cara, me vê um combo número três com ketchup extra. 469 00:43:28,167 --> 00:43:29,292 Belo uniforme! 470 00:43:30,000 --> 00:43:31,417 Vou acabar com este palhaço. 471 00:43:32,792 --> 00:43:34,708 MONÓLITO 472 00:43:39,042 --> 00:43:41,402 CHUCKY, 8273 PARTIDAS, 88% DE TAXA DE VITÓRIA, 7283 VITÓRIAS 473 00:43:43,917 --> 00:43:46,277 INHALE, 9036 PARTIDAS, 88% DE TAXA DE VITÓRIA, 7908 VITÓRIAS 474 00:43:46,302 --> 00:43:48,662 EXHALE, 9726 PARTIDAS, 89% DE TAXA DE VITÓRIA, 8656 VITÓRIAS 475 00:43:52,833 --> 00:43:56,417 Vamos com calma, pessoal. É a primeira partida de três. 476 00:43:56,625 --> 00:43:58,083 Ty, viu alguma coisa? 477 00:44:02,167 --> 00:44:04,583 - Ouvi ele vindo pela direita. - É o Jonathan. 478 00:44:06,417 --> 00:44:07,792 - Vou atrás dele. - Não, calma. 479 00:44:08,042 --> 00:44:10,917 - Venha me pegar, babaca. - Você que pediu, idiota. 480 00:44:11,500 --> 00:44:12,708 Tyler, pare! 481 00:44:13,292 --> 00:44:17,583 - Ty, está nos deixando sem cobertura! - Tyler, o que está fazendo? 482 00:44:30,667 --> 00:44:32,250 Está de brincadeira? 483 00:44:33,042 --> 00:44:35,162 Eles tinham o poder de carnificina, estão vindo agora. 484 00:44:35,208 --> 00:44:36,333 Pegue eles, Chucky! 485 00:44:41,167 --> 00:44:42,208 Mate todos! 486 00:44:54,583 --> 00:44:55,625 Estou na cola dele. 487 00:44:57,958 --> 00:44:59,500 Você é péssimo. Bom jogo. 488 00:45:20,042 --> 00:45:22,792 - Foi alguma estratégia? - Não, me desculpe. 489 00:45:23,000 --> 00:45:25,720 Acabei de receber uma mensagem de Nurv. Através milagre do streaming, 490 00:45:25,803 --> 00:45:28,203 conseguiram a primeira fileira para seja lá o que aquilo foi. 491 00:45:28,228 --> 00:45:31,008 Não ficaram impressionados, você está quase acabado. 492 00:45:32,125 --> 00:45:35,500 Vá pra casa, babaca! Você obviamente não é profissional. 493 00:45:39,625 --> 00:45:42,042 - Apague aquela foto. - Não vai ser legal, 494 00:45:42,167 --> 00:45:44,875 - Já tem um milhão de downloads. - Que foto? 495 00:45:45,250 --> 00:45:47,292 O pessoal está se animando olhando pras suas curvas. 496 00:45:47,542 --> 00:45:50,500 Vendo como você gosta de fofocas, achei que gostaria da exposição. 497 00:45:50,708 --> 00:45:52,625 Seu babaca! 498 00:46:06,000 --> 00:46:07,583 - Apague! - O quê? 499 00:46:07,708 --> 00:46:10,083 - Tire do site! - Nunca saiu do meu celular, 500 00:46:10,250 --> 00:46:12,208 era só uma montagem, seu idiota! 501 00:46:16,958 --> 00:46:22,083 O Time Presságio foi desqualificado pela briga na competição de Detroit. 502 00:46:22,333 --> 00:46:26,458 Levando Richard Brixton a tirar Conway e os demais do time. 503 00:46:26,792 --> 00:46:30,500 O Time Spencer venceu a etapa, e foi para as finais em Las Vegas. 504 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 Certo pessoal, olhem. 505 00:46:35,625 --> 00:46:39,000 Detroit foi só um obstáculo, certo? Vamos aprender e melhorar. 506 00:46:39,333 --> 00:46:42,333 Detroit não foi um obstáculo, foi um choque de realidade. 507 00:46:42,667 --> 00:46:46,000 Então, sim, vou voltar para o que me resta da minha vida de merda. 508 00:46:49,875 --> 00:46:50,875 Steve? 509 00:46:59,875 --> 00:47:00,917 Wayne? 510 00:47:01,625 --> 00:47:04,875 TIME PRESSÁGIO ESTÁ MORTO. SE SEPAROU, ACABOU. 511 00:47:34,875 --> 00:47:37,292 Como estão as coisas, pessoal? Estou montando um time. 512 00:47:37,375 --> 00:47:39,292 Algum link de gameplays que eu possa ver? 513 00:47:40,208 --> 00:47:42,917 Posso te levar pra estratosfera, 514 00:47:43,417 --> 00:47:45,708 mas não vou falar sobre o hotel. 515 00:47:47,833 --> 00:47:49,583 Sou Counter Strike. 516 00:47:50,333 --> 00:47:51,500 Sério. 517 00:47:51,917 --> 00:47:54,792 Eu sou Counter Strike. 518 00:47:54,917 --> 00:47:57,625 Acabei de sair, então tenho muito tempo. 519 00:47:57,708 --> 00:47:59,917 Me dê duas semanas, e serei o cara no DotA. 520 00:48:00,042 --> 00:48:01,458 Estamos jogando Reflex. 521 00:48:03,292 --> 00:48:08,292 Eu nasci pra jogar, está em meu DNA. Na minha vida passada, eu era uma CPU. 522 00:48:09,000 --> 00:48:12,500 - Então, espero pela sua ligação? - Sim, pode deixar. 523 00:48:19,250 --> 00:48:20,292 Quem era? 524 00:48:21,333 --> 00:48:23,917 Um cara que conheci online. Ele quer entrar no meu time. 525 00:48:24,292 --> 00:48:26,750 Seu time? Você já tem um time. 526 00:48:27,083 --> 00:48:28,625 Sério? Bem, onde eles estão? 527 00:48:34,125 --> 00:48:38,208 Eles estão por aí. Poderia só ter se desculpado, 528 00:48:38,333 --> 00:48:40,875 explicado que pisou na bola e eles ainda estarão aqui. 529 00:48:40,958 --> 00:48:43,558 Espere, eu pisei na bola? Não, eles que não conseguiram continuar. 530 00:48:43,583 --> 00:48:46,166 Tyler, você tinha uma estratégia e ficou desequilibrado. 531 00:48:46,292 --> 00:48:48,917 Fui acabar com o babaca do Jonathan! 532 00:48:49,792 --> 00:48:53,417 Estou surpreso por não me apoiar, talvez goste de abaixar as calças pra ele. 533 00:48:56,208 --> 00:48:59,667 Não ouse dizer que fez isso só por mim. 534 00:49:00,750 --> 00:49:02,458 Fez isso pelo seu próprio orgulho. 535 00:49:03,042 --> 00:49:05,583 Valeu a pena? Consertou alguma coisa? 536 00:49:06,917 --> 00:49:08,917 Tyler, é só um jogo! 537 00:49:09,125 --> 00:49:10,500 É mais do que um jogo. 538 00:49:11,083 --> 00:49:13,958 Sabe, sei porque se esforçou tanto para ser um bom atirador, 539 00:49:14,125 --> 00:49:17,708 mas você não é responsável pelo que aconteceu com seu pai. 540 00:49:20,833 --> 00:49:22,792 Precisa aprender a confiar em você mesmo, 541 00:49:23,500 --> 00:49:25,740 pois enquanto não fizer isso, não vai confiar em ninguém. 542 00:49:25,765 --> 00:49:29,431 Não vai confiar no seu time, não vai confiar em mim. 543 00:49:37,042 --> 00:49:39,375 Acho que vou procurar um lugar pra mim. 544 00:49:40,750 --> 00:49:43,833 Boa sorte, Tyler. Espero que encontre seu time. 545 00:49:57,750 --> 00:50:00,500 Tyler, é o Roo. Como vai, amigo? 546 00:50:01,333 --> 00:50:04,000 Krok aqui. Ty, está afim de jogar? 547 00:50:07,125 --> 00:50:10,708 Amigo, está jogando? Tenho que me preparar para os jogos da Conferência Ocidental. 548 00:50:11,875 --> 00:50:14,292 Vamos sair daqui, ele ainda não se recuperou de Detroit. 549 00:50:14,417 --> 00:50:15,583 Sim, com certeza. 550 00:50:17,542 --> 00:50:20,125 Espere, você vai jogar na Conferência Norte-America Ocidental? 551 00:50:20,250 --> 00:50:21,333 Sim, amigo. 552 00:50:22,208 --> 00:50:25,292 - Mas você é australiano. - Tecnicamente, sou da Califórnia, 553 00:50:25,500 --> 00:50:26,625 nasci em Malibu. 554 00:50:28,667 --> 00:50:31,583 - Então você é elegível. - Isso aí. 555 00:50:45,125 --> 00:50:50,708 Eu revi o jogo de Detroit, e foi difícil de assistir. 556 00:50:50,875 --> 00:50:53,375 Vocês nos levaram até lá e eu estraguei tudo. 557 00:50:54,750 --> 00:50:57,292 Fomos desqualificados, perdemos a Conferência. 558 00:50:57,500 --> 00:51:00,292 Mas acho que ainda temos uma chance de jogar em Las Vegas. 559 00:51:00,458 --> 00:51:04,083 Vai ser muito mais difícil chegar lá, mas sei que conseguimos. 560 00:51:08,750 --> 00:51:10,083 Estou... 561 00:51:12,167 --> 00:51:16,208 Estou implorando para me darem outra chance. 562 00:51:29,917 --> 00:51:34,792 Estarei aqui às oito da noite na sexta. Espero ver vocês por lá. 563 00:51:46,667 --> 00:51:48,708 É melhor cumprir o que diz, amigo. 564 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 Dispensei duas modelos por isso. 565 00:51:53,500 --> 00:51:57,208 - Wayne, venha tomar um drink. - Não tão rápido, garanhão. 566 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Caramba. 567 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Ao Presságio. 568 00:52:12,375 --> 00:52:14,208 De volta dos mortos. 569 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 Talvez. 570 00:52:23,708 --> 00:52:25,167 Então, do que isso se trata? 571 00:52:25,750 --> 00:52:28,583 - Dave, você é de Washington, certo? - Seattle, nascido e criado, 572 00:52:28,667 --> 00:52:31,000 volto no próximo verão. Treinador assistente em Washington. 573 00:52:31,125 --> 00:52:33,292 - Parabéns. - Bom, é isso. 574 00:52:34,292 --> 00:52:37,083 Registramos o time no seu nome, será a nossa entrada. 575 00:52:37,458 --> 00:52:39,618 - Espere, entrada pra quê? - Pra Conferência Ocidental. 576 00:52:39,667 --> 00:52:44,000 - Sim, mas Washington está to top 20. - Não, a Conferência da Arena Reflex. 577 00:52:44,125 --> 00:52:49,250 - Ganhamos e vamos pra final em Vegas. - Cara, fomos mal em Detroit, 578 00:52:49,333 --> 00:52:51,875 - iremos mal em Los Angeles! - Não, eu fui mal em Detroit. 579 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 E não vai acontecer de novo. 580 00:52:56,083 --> 00:53:00,875 Porque Dave, quero que lidere o time. Quero trocar de posição. 581 00:53:01,292 --> 00:53:03,208 Não sei, cara. 582 00:53:05,542 --> 00:53:08,625 - Nossa, cara, que droga é essa? - O quê? 583 00:53:08,708 --> 00:53:10,792 - Steve. - Uma decisão assim 584 00:53:10,875 --> 00:53:13,292 precisa ser conversada com a Santíssima Trindade. 585 00:53:15,583 --> 00:53:16,875 Meu pai vai me matar. 586 00:53:32,458 --> 00:53:36,042 PARTIDAS FINAIS DE LOS ANGELES 587 00:53:47,167 --> 00:53:49,247 A história principal continua a ser o Time Presságio, 588 00:53:49,292 --> 00:53:54,250 realocado para a Conferência Ocidental, após uma partida humilhante em Detroit. 589 00:53:54,500 --> 00:53:56,583 Ressurgindo das cinzas, Presságio foi reestruturado, 590 00:53:56,750 --> 00:53:59,190 com Dave Foreman substituindo Tyler Conway como líder do time. 591 00:53:59,215 --> 00:54:02,840 A estratégia parece estar funcionando, já que Presságio está se destacando, 592 00:54:03,000 --> 00:54:05,520 derrotando os outros 20 times e batendo recordes nesta temporada 593 00:54:05,625 --> 00:54:07,833 como um dos mais impressionantes dos jogos do torneio. 594 00:54:07,958 --> 00:54:11,458 A destruição do FonNgPO da Coreia significa que estão quase alcançando 595 00:54:11,500 --> 00:54:16,708 a Conferência Ocidental se vencerem o notório Time Freakzoids. 596 00:54:19,500 --> 00:54:22,125 Ele joga fazendo barulho, posso ouvi-lo à distância. 597 00:54:22,292 --> 00:54:25,625 Solte os foguetes, pegue-o desprevenido. 598 00:54:30,292 --> 00:54:32,292 Ei, Jonathan, qual é a boa? 599 00:54:42,875 --> 00:54:46,167 Todas as ligas oficiais, vão até a administração, por favor. 600 00:54:54,083 --> 00:54:56,000 ESTAÇÃO SUNA 601 00:55:01,542 --> 00:55:04,708 FREAKAZOIDS, 1326 PARTIDAS, 87% DE TAXA DE VITÓRIA, 1154 VITÓRIAS 602 00:55:08,958 --> 00:55:11,583 Cuidado com este Leader, ouvi dizer que ele é louco. 603 00:55:16,958 --> 00:55:18,042 Mentira. Como... 604 00:55:23,667 --> 00:55:26,267 Ele tem o poder de carnificina, o outro atacante não está com ele. 605 00:55:27,292 --> 00:55:29,250 Ele está embaixo. Droga, está na minha cola. 606 00:55:29,458 --> 00:55:30,500 Dave! 607 00:55:31,792 --> 00:55:34,333 - Dave, precisamos fazer alguma coisa! - É. 608 00:55:45,958 --> 00:55:47,458 Ótimas estratégias. 609 00:55:57,583 --> 00:56:00,708 Presságio perde o primeiro jogo de uma partida com três jogos. 610 00:56:00,875 --> 00:56:04,083 Vamos falar sobre a performance de Leader, foi absolutamente violento. 611 00:56:15,042 --> 00:56:16,833 Não tem como ele ter dado os tiros. 612 00:56:37,833 --> 00:56:38,875 Merda! 613 00:56:42,083 --> 00:56:43,792 Com licença, ei! 614 00:56:44,500 --> 00:56:47,417 - Sim? - Acho que um deles está trapaceando. 615 00:56:53,333 --> 00:56:54,708 Ele está usando um aimbot. 616 00:57:01,125 --> 00:57:03,833 Veja, viu como a mira se prende ao alvo? Não tem como errar. 617 00:57:05,458 --> 00:57:06,958 É uma falha no seu vídeo. 618 00:57:10,167 --> 00:57:11,583 - Quer? - Não. 619 00:57:12,500 --> 00:57:14,000 Mas que... 620 00:57:14,333 --> 00:57:15,792 Só tem uma coisa a fazer. 621 00:57:17,375 --> 00:57:18,615 Levantar o nível do nosso jogo. 622 00:57:24,958 --> 00:57:27,500 Vamos entrar nessa carnificina rápido! Ty, está comigo? 623 00:57:27,583 --> 00:57:28,792 Sim, vamos nessa! 624 00:57:30,583 --> 00:57:31,667 Ele está aqui. 625 00:57:35,833 --> 00:57:37,792 Eu pego ele. Merda, mais um. 626 00:57:44,083 --> 00:57:45,250 É assim que se faz. 627 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 Dave, me encontre na bandeira deles! 628 00:57:47,792 --> 00:57:49,708 Virando a esquina, empurrando agora. 629 00:57:50,667 --> 00:57:51,708 Merda. 630 00:57:52,750 --> 00:57:54,000 Não se preocupe, estou aqui. 631 00:57:57,292 --> 00:57:58,500 Vá pegar a bandeira deles! 632 00:57:59,208 --> 00:58:01,167 Peguei a bandeira e estou indo. 633 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Merda, preciso de ajuda. 634 00:58:14,667 --> 00:58:16,208 É disso que estou falando. 635 00:58:25,417 --> 00:58:27,500 Wayne, estou levando a bandeira. Me dê cobertura! 636 00:58:29,875 --> 00:58:30,917 Leve pra casa, Dave! 637 00:58:34,583 --> 00:58:37,208 - Sim! - Sim! 638 00:58:40,583 --> 00:58:43,583 Não posso fazer isso, cara, estou quase derrotado. 639 00:58:44,000 --> 00:58:47,333 Mais uma dessa e eu vou derreter. 640 00:58:47,500 --> 00:58:50,625 Besteira, cara, você foi bem, sério. 641 00:58:50,875 --> 00:58:53,750 Não, suas jogadas nos fizeram ganhar. 642 00:58:54,208 --> 00:58:55,750 Precisa voltar a ser líder do time. 643 00:58:59,333 --> 00:59:01,292 Certo, vamos pegá-los. 644 00:59:02,417 --> 00:59:06,208 Presságio ganhou o jogo dois com a tática no jogo da Arena Reflex. 645 00:59:06,333 --> 00:59:07,792 Agora pode ser de qualquer um. 646 00:59:09,083 --> 00:59:12,208 - Pegue-o, ele está com o raio! - Sim, eu vi, temos que matá-lo agora! 647 00:59:15,792 --> 00:59:17,208 Isso é bobagem. 648 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Peguei a bandeira deles. Cuidado, estamos empatados. 649 00:59:37,583 --> 00:59:40,083 Steve, pegue a bandeira! Wayne, emparelhe com o Dave! 650 00:59:40,250 --> 00:59:41,292 Entendido. 651 00:59:46,708 --> 00:59:49,625 Dave, pule, pegue o defensor da bandeira. Entrei. 652 00:59:51,417 --> 00:59:52,542 Estou pulando no Leader! 653 00:59:52,875 --> 00:59:55,625 Steve, me mataram e estão vindo! Merda! 654 00:59:57,208 --> 00:59:58,292 Olhe pra mim! 655 01:00:02,375 --> 01:00:04,333 - Peguei ele! - Meu Deus, não! 656 01:00:05,292 --> 01:00:06,292 Pegue isso, Steve! 657 01:00:07,375 --> 01:00:10,917 Danem-se estes jogadores, estou pegando, meninos! 658 01:00:12,792 --> 01:00:15,583 - Sim! - Sim! 659 01:00:34,250 --> 01:00:36,833 Este time é incrível, tenho sorte de ser parte disso. 660 01:00:36,958 --> 01:00:38,208 Eles me ensinaram tanto. 661 01:00:38,500 --> 01:00:41,708 Foi um caminho difícil. Digo, Presságio se separou por um tempo. 662 01:00:42,000 --> 01:00:44,583 Sim, esquecemos o motivo pelo qual estávamos juntos. 663 01:00:44,708 --> 01:00:46,625 Mas precisamos encontrar nosso caminho de volta. 664 01:00:46,750 --> 01:00:48,500 Algum arrependimento? 665 01:00:52,333 --> 01:00:55,417 Dissemos coisas que não deveríamos. 666 01:00:58,708 --> 01:01:00,917 Mas estamos seguindo em frente, focando em Vegas. 667 01:01:03,792 --> 01:01:10,125 - Vegas, baby! - Presságio! 668 01:01:26,292 --> 01:01:31,958 ARENA REFLEX, FINAIS, VEGAS 669 01:01:32,042 --> 01:01:35,833 PROCURAR KATE VALERY 670 01:01:35,917 --> 01:01:38,792 Precisa gostar do barulho. "Bom Presságio em Vegas". 671 01:01:38,875 --> 01:01:40,917 - É. - "Spencer conhece o adversário", 672 01:01:41,042 --> 01:01:43,417 - "Presságio em Reflex". - É. 673 01:01:58,667 --> 01:02:00,208 Ei, Tyler. 674 01:02:01,167 --> 01:02:02,208 Advinha quem é. 675 01:02:09,917 --> 01:02:11,417 Quer estragar meu dia? 676 01:02:13,042 --> 01:02:14,125 Tem um minuto? 677 01:02:15,208 --> 01:02:16,417 Volto em cinco minutos. 678 01:02:23,500 --> 01:02:26,208 - Então, você voltou. - Você voltou. 679 01:02:26,542 --> 01:02:29,000 Campeão da Conferência, muito bem. 680 01:02:29,708 --> 01:02:32,958 - Richard, você desistiu de nós em Detroit. - Você desistiu de você em Detroit. 681 01:02:33,208 --> 01:02:35,542 Deixe-me te contar uma coisa sobre atletas e negócios. 682 01:02:35,708 --> 01:02:38,125 Assessores precisam trabalhar com algo. 683 01:02:38,250 --> 01:02:42,083 Vamos falar sobre seu futuro. Daqui cinco anos, não será mais gamer. 684 01:02:42,375 --> 01:02:45,833 Digamos que hoje você vença. Um milhão de dólares, divida por quatro, 685 01:02:45,958 --> 01:02:49,792 duzentos e cinquenta mil, menos impostos, você fica com 175 mil. 686 01:02:50,625 --> 01:02:54,083 Até onde isso vai te levar? Nem vai cobrir a sua cantina. 687 01:02:55,750 --> 01:03:00,583 Tyler, isso não é como boxe, que todos estão assistindo de perto, 688 01:03:00,750 --> 01:03:04,875 que é impossível alterar os resultados. 689 01:03:07,792 --> 01:03:08,958 Está falando sério? 690 01:03:09,583 --> 01:03:13,083 Tem muito dinheiro envolvido nisso, tipo 20 milhões de dólares. 691 01:03:13,750 --> 01:03:17,208 - Consigo uma boa parte pra nós. - Quanto? 692 01:03:18,917 --> 01:03:21,083 Dois milhões só pra perder? 693 01:03:22,167 --> 01:03:23,292 É pra valer? 694 01:03:23,958 --> 01:03:27,083 Sim, uns apostadores querem que Nefarious ganhe o título 695 01:03:27,250 --> 01:03:28,500 e estão dispostos a pagar. 696 01:03:32,333 --> 01:03:33,583 Vamos colocar em votação. 697 01:03:34,542 --> 01:03:40,750 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas à Presságio e Nefarious! 698 01:04:22,708 --> 01:04:25,167 TEMPLOS DO CÉU 699 01:04:32,167 --> 01:04:33,875 Espere, não os deixe passar. 700 01:04:40,667 --> 01:04:42,792 Estão vindo pela esquerda, prepare-se Wayne! 701 01:04:42,958 --> 01:04:44,708 Certo, comece a atirar! 702 01:04:45,458 --> 01:04:46,958 Tome cuidado, atire por cima de mim! 703 01:04:47,500 --> 01:04:48,792 Merda, eles entraram! 704 01:04:49,167 --> 01:04:50,458 Wayne, o que está fazendo? 705 01:04:56,750 --> 01:05:00,292 Wayne, corra, não enfrente essa briga. Wayne, está ouvindo? 706 01:05:01,125 --> 01:05:02,792 Bem-vindo ao moedor de carne. 707 01:05:03,208 --> 01:05:04,500 Garotos, vamos nessa! 708 01:05:08,667 --> 01:05:09,792 Steve, estão entrando. 709 01:05:10,292 --> 01:05:12,875 Wayne, você pegou o Tele-Spawn. Pare-o quando ele sair! 710 01:05:15,917 --> 01:05:17,083 Ele está saindo agora! 711 01:05:17,667 --> 01:05:18,708 Wayne! 712 01:05:21,583 --> 01:05:23,000 Steve, ele é difícil! 713 01:05:25,667 --> 01:05:27,417 - Merda. - Sim! 714 01:05:30,083 --> 01:05:32,167 Sim! 715 01:05:57,042 --> 01:06:00,458 - Qual o problema em atirar? - Alguém tem que atacar, 716 01:06:00,625 --> 01:06:04,417 porque Jonathan está acabando com a gente, e você me deixou pra morrer, então... 717 01:06:04,542 --> 01:06:07,500 - Sim, vi Jonathan passar por você. - Tudo bem, é. 718 01:06:08,083 --> 01:06:09,583 Você aceitou, não foi? 719 01:06:09,833 --> 01:06:12,833 Fez um acordo com Richard, Por isso está jogando tão mal. 720 01:06:12,958 --> 01:06:15,083 Cara, ele sempre joga mal. 721 01:06:17,208 --> 01:06:19,333 Sim, aceitei. 722 01:06:20,750 --> 01:06:23,000 E vocês aceitariam também, se fossem espertos. 723 01:06:23,667 --> 01:06:24,917 Que droga, Wayne! 724 01:06:25,083 --> 01:06:26,958 Steve, relaxe. 725 01:06:27,542 --> 01:06:28,583 Calma. 726 01:06:37,417 --> 01:06:38,500 Estou cansado. 727 01:06:39,792 --> 01:06:41,958 Das pessoas postando sobre suas vidas ótimas. 728 01:06:43,667 --> 01:06:49,083 Sabe, o dinheiro fala, e perdedores andam. 729 01:06:52,208 --> 01:06:53,500 Então ande. 730 01:07:00,667 --> 01:07:01,708 Ótimo. 731 01:07:02,708 --> 01:07:06,083 Quem será o quarto jogador? Não vamos conseguir com três. 732 01:07:06,458 --> 01:07:08,258 Precisamos de alguém que conheça nosso estilo. 733 01:07:08,500 --> 01:07:10,292 Alguém que saiba nossas estratégias. 734 01:07:12,333 --> 01:07:15,750 Malditas caixas, poderia dizer adeus a todas. 735 01:07:15,875 --> 01:07:16,917 Kate? 736 01:07:20,583 --> 01:07:23,333 - O quê? - Você nos viu jogar, sabe as estratégias. 737 01:07:23,667 --> 01:07:25,708 É hora da Mirage retornar. 738 01:07:26,292 --> 01:07:28,208 Não vim aqui pra jogar. 739 01:07:29,083 --> 01:07:33,958 Veja, o que disse no Twitch, sobre encontrar seu caminho de volta. 740 01:07:34,958 --> 01:07:37,833 Foi muito legal te ver jogando do jeito que eu sabia que podia. 741 01:07:40,583 --> 01:07:44,792 Poderíamos ganhar todos os jogos, e não compensaria perder você. 742 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 Precisamos de você, Kate. 743 01:07:52,292 --> 01:07:53,500 Eu preciso de você. 744 01:07:55,542 --> 01:07:56,917 Não só pra isso. 745 01:08:03,208 --> 01:08:05,583 - Você é tão... - Está dentro? 746 01:08:05,792 --> 01:08:10,500 Continuando na Arena Reflex, no campeonato em Las Vegas, 747 01:08:10,625 --> 01:08:13,917 temos uma mudança no Time Presságio. 748 01:08:14,000 --> 01:08:18,167 Substituindo Wayne Levin por Kate Valery. 749 01:08:18,292 --> 01:08:20,207 Líderes, ao sinal de vocês. 750 01:08:20,625 --> 01:08:22,792 - Time Vermelho pronto. - Time azul. 751 01:08:24,792 --> 01:08:25,832 Pronto. 752 01:08:28,957 --> 01:08:31,832 MIRAGE, ??? PARTIDAS, ??% DE TAXA DE VITÓRIA, ??? VITÓRIAS 753 01:08:33,000 --> 01:08:34,542 Jonathan está aqui, preparem-se! 754 01:08:34,792 --> 01:08:36,957 Ty, esconda-se, vou levá-lo até você. 755 01:08:40,792 --> 01:08:44,375 Ele está aqui, estou levando pra você. Prepare-se, agora! 756 01:08:55,457 --> 01:08:57,697 Kate, venha com a gente. Dave e eu estamos levando agora! 757 01:08:57,722 --> 01:08:58,807 Entendido. 758 01:09:00,042 --> 01:09:01,292 Dois caras na frente! 759 01:09:07,750 --> 01:09:09,207 Tyler, pegue a bandeira! 760 01:09:21,707 --> 01:09:24,907 - Kate e eu pegamos o pessoal no meio. - Cuidado, tem gente na frente, ainda não. 761 01:09:28,957 --> 01:09:30,832 - Precisamos de distração. - Pode deixar. 762 01:09:34,582 --> 01:09:35,957 Eles pegaram a isca! Vai! 763 01:09:37,875 --> 01:09:38,917 Vai, Ty! 764 01:09:44,582 --> 01:09:46,917 O que está fazendo? Vamos! 765 01:10:00,500 --> 01:10:04,292 O quê? Achou que não podia fazer isso? Está suando como um porco! 766 01:10:04,375 --> 01:10:07,000 Vá se lavar, está suando muito. 767 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 Sim, Richard. 768 01:10:18,625 --> 01:10:22,917 Que partida intensa, espetacular. 769 01:10:22,958 --> 01:10:26,167 Um incrível retorno do Time Presságio. 770 01:10:30,292 --> 01:10:35,958 Vamos para um rápido intervalo e dar aos robôs um descanso merecido. 771 01:10:36,125 --> 01:10:37,250 Voltamos em meia hora. 772 01:11:17,500 --> 01:11:20,458 - As mãos. - Não! 773 01:11:37,667 --> 01:11:40,417 Você! 774 01:11:43,042 --> 01:11:45,500 Tem sempre alguém lá fora tentando ter o que você tem. 775 01:11:47,125 --> 01:11:50,417 Sua garota, seu trabalho. 776 01:11:52,250 --> 01:11:54,792 E vão conseguir, a menos que seja o mais forte do recinto. 777 01:11:57,333 --> 01:11:58,417 E neste momento, 778 01:12:00,250 --> 01:12:01,292 este cara sou eu. 779 01:12:08,708 --> 01:12:10,500 Você é um cara durão, certo? 780 01:12:14,917 --> 01:12:18,625 Também é sortudo, assim como seu pai? 781 01:12:21,417 --> 01:12:22,458 O que você disse? 782 01:12:23,250 --> 01:12:25,708 É, seu pai amava ganhar, não é? 783 01:12:26,750 --> 01:12:28,000 Mais do que tudo. 784 01:12:29,583 --> 01:12:33,083 Preferia gastar o salário jogando poker do que pondo comida na sua boca. 785 01:12:34,333 --> 01:12:35,417 Richard te disse isso? 786 01:12:39,792 --> 01:12:41,000 Vá se ferrar. 787 01:13:05,958 --> 01:13:09,625 - Onde está Tyler? Voltamos em dez minutos. - Ele foi ao... 788 01:13:19,000 --> 01:13:20,208 Quanto tempo temos? 789 01:13:20,958 --> 01:13:22,042 Três minutos. 790 01:13:22,917 --> 01:13:26,708 - Merda, Tyler, você não pode jogar! - Posso sim! 791 01:13:27,833 --> 01:13:30,292 - Não, vou contar aos oficiais, certo? - Não! 792 01:13:30,458 --> 01:13:33,418 - Vão expulsar os Spencer trapaceiros. - Não, ele vai dizer que eu comecei, 793 01:13:33,443 --> 01:13:34,984 - assim como em Detroit. - Está bem. 794 01:13:35,750 --> 01:13:37,083 Eu vou jogar. 795 01:13:37,833 --> 01:13:39,208 E vamos vencê-lo. 796 01:13:39,500 --> 01:13:40,667 Certo, vamos. 797 01:13:45,917 --> 01:13:46,958 O que houve aqui? 798 01:13:47,458 --> 01:13:49,125 Escorreguei na água no banheiro. 799 01:14:17,375 --> 01:14:19,500 Ty, não aceite essa briga, vá embora. 800 01:14:21,958 --> 01:14:25,542 - Pessoal, não sei quanto vou durar. - Aguente firme, vamos conseguir. 801 01:14:29,042 --> 01:14:31,167 Isso termina agora. Venha, seu bostinha. 802 01:14:43,542 --> 01:14:44,583 Não! 803 01:15:00,000 --> 01:15:01,792 O que está fazendo? 804 01:15:03,250 --> 01:15:04,292 Dave, corra! 805 01:15:05,083 --> 01:15:06,208 Lá vamos nós. 806 01:15:10,542 --> 01:15:12,000 Estou te cobrindo, vá! 807 01:15:17,125 --> 01:15:19,125 Quase lá, chegando no meio agora. 808 01:15:19,792 --> 01:15:21,125 Estou na ponte. 809 01:15:28,333 --> 01:15:29,417 Merda. 810 01:15:30,167 --> 01:15:31,583 Sim! 811 01:15:43,500 --> 01:15:44,542 Peguei. 812 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 - Merda, Jonathan está atrás de mim! - Sim, estou vendo. Vou pará-lo! 813 01:15:51,792 --> 01:15:53,500 Perdi Jonathan de vista, preparem-se. 814 01:15:54,000 --> 01:15:55,417 Vamos, Jonathan, onde você está? 815 01:16:18,167 --> 01:16:21,458 Sim! 816 01:17:27,833 --> 01:17:30,042 É disso que estou falando! 817 01:17:30,958 --> 01:17:33,000 É disso que estou falando! 818 01:17:40,500 --> 01:17:44,375 OITO MESES DEPOIS 819 01:17:50,125 --> 01:17:52,917 AMOR EM BYTES 820 01:17:58,042 --> 01:18:00,250 Ganhar requer aceitar riscos. 821 01:18:00,375 --> 01:18:02,167 Tente isso. 822 01:18:03,792 --> 01:18:06,833 Certo, é um lançador de granada. É sensível, então se você atirar, 823 01:18:06,958 --> 01:18:11,750 pode colocar na parede, ela derruba. Se acertar alguém, irá só explodir. 824 01:18:11,833 --> 01:18:14,393 Veja como a carnificina está vindo, bem ali, ele está indo atrás. 825 01:18:14,625 --> 01:18:18,375 Tem que apertar a barra de espaço, continuamente, vai te dar velocidade. 826 01:18:21,375 --> 01:18:23,167 Ficou muito bom. 827 01:18:24,625 --> 01:18:27,792 Obrigada por dividir meu sonho. 828 01:18:28,750 --> 01:18:32,583 - É ousado, arriscar tudo em bolos. - Vênus favorece os ousados. 829 01:18:35,958 --> 01:18:40,500 - Sabe, é legal virmos juntos na sua LAN. - Nossa LAN. 830 01:18:40,708 --> 01:18:43,042 Dave fechou uma partida nos servidores de Atlantic City. 831 01:18:43,458 --> 01:18:45,792 - Sério? Contra quem vamos jogar? - Os Swedes. 832 01:18:45,917 --> 01:18:49,292 Merda, eles são muito bons. Precisamos de novas estratégias. 833 01:18:49,542 --> 01:18:51,083 Que bom, estou pensando em algumas. 834 01:19:22,958 --> 01:19:24,208 A gente consegue. 835 01:19:44,042 --> 01:19:45,917 Tradução: Heloise Meirelles 66149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.