All language subtitles for __-___-__-My-Dangerous-Wife-E01-NEXT-iQIYI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:15,390
Groom, will you love Sim Jae-Kyeong
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
until the final moments of your life
3
00:00:17,390 --> 00:00:20,040
regardless of health and illness?
4
00:00:20,070 --> 00:00:21,720
Yes, I do.
5
00:00:21,720 --> 00:00:26,860
Bride, will you love Kim Yoon-Cheol
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,610
until the final moments of your life?
7
00:00:28,610 --> 00:00:29,810
I do.
8
00:00:29,810 --> 00:00:32,730
We know love isn’t eternal.
9
00:00:32,730 --> 00:00:35,180
But we promised to love each other forever.
10
00:00:35,180 --> 00:00:36,860
Now, the groom...
11
00:00:36,860 --> 00:00:39,150
There are only two ways
12
00:00:39,150 --> 00:00:41,450
to keep this promise.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,610
To love each other for a shorter period
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,190
or to shorten one's lifespan.
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,920
Now, the groom will kiss the bride.
16
00:01:31,230 --> 00:01:34,880
The groom
17
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
and the bride
18
00:01:37,200 --> 00:01:39,390
have got married.
19
00:01:51,360 --> 00:01:54,520
[Episode 1 I Want to Kill My Wife]
20
00:01:54,730 --> 00:01:58,200
[Kim Yoon-Cheol
Representative of “Gu Sip” Restaurant]
21
00:02:22,800 --> 00:02:24,640
You got up so early.
22
00:02:24,640 --> 00:02:27,800
I wanted to make breakfast today.
23
00:02:30,880 --> 00:02:32,770
I cooked some pine nut porridge.
24
00:02:32,770 --> 00:02:33,960
Is it okay?
25
00:02:34,370 --> 00:02:35,110
Of course.
26
00:02:35,920 --> 00:02:37,430
Leave the rest to me.
27
00:02:38,260 --> 00:02:40,670
Then I'll go get some Kimchi.
28
00:02:40,670 --> 00:02:41,600
Okay.
29
00:02:50,590 --> 00:02:51,960
Eat while it’s warm.
30
00:02:51,960 --> 00:02:54,000
It’ll become soft when it gets cold.
31
00:02:54,500 --> 00:02:56,210
These are pine nuts from Gapyeong.
32
00:02:56,210 --> 00:02:57,730
I heard they’re high in unsaturated fats,
33
00:02:57,730 --> 00:03:00,040
and they can improve blood circulation.
34
00:03:00,590 --> 00:03:01,740
How does it taste?
35
00:03:02,160 --> 00:03:02,980
So good!
36
00:03:02,980 --> 00:03:04,880
That’s really great.
37
00:03:06,990 --> 00:03:10,660
Don't you think I look a little different today?
38
00:03:11,090 --> 00:03:13,350
You’re more beautiful than yesterday.
39
00:03:14,980 --> 00:03:16,690
I had my nails done.
40
00:03:17,210 --> 00:03:17,920
Oh?
41
00:03:18,050 --> 00:03:19,290
How do you like it?
42
00:03:19,290 --> 00:03:20,420
Beautiful.
43
00:03:23,190 --> 00:03:24,220
[Brown Oxford Shoes]
44
00:03:31,310 --> 00:03:33,730
I hope you can put your shoes in order.
45
00:03:33,730 --> 00:03:35,210
Ah, I’m sorry.
46
00:03:35,440 --> 00:03:36,410
I’m really sorry.
47
00:03:36,410 --> 00:03:37,440
I really have a bad memory.
48
00:03:37,440 --> 00:03:38,710
I’m sorry.
49
00:03:39,740 --> 00:03:41,340
Let me do it myself.
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,170
If you always do it for me,
51
00:03:42,170 --> 00:03:42,460
[Sports Shoes M]
If you always do it for me,
52
00:03:42,460 --> 00:03:42,710
others will speak ill of me.
[Sports Shoes M]
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,860
others will speak ill of me.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,610
I’m just doing what I’m supposed to do.
55
00:03:49,610 --> 00:03:52,250
You know that I care about you.
56
00:03:52,250 --> 00:03:54,100
Do you want to do something in the restaurant?
57
00:03:54,100 --> 00:03:55,480
Doing housework is also a job.
58
00:03:55,480 --> 00:03:57,830
Full-time housewives need professional skills.
59
00:03:58,440 --> 00:03:59,590
Oh, right,
60
00:04:01,400 --> 00:04:03,020
can you reconsider
61
00:04:03,020 --> 00:04:05,580
the thing I told you yesterday?
62
00:04:06,460 --> 00:04:07,580
About the loan...
63
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
No. Forget it.
64
00:04:17,720 --> 00:04:18,650
Honey,
65
00:04:19,010 --> 00:04:20,240
will you come back late as well today?
66
00:04:20,770 --> 00:04:21,490
Hmm?
67
00:04:22,300 --> 00:04:23,800
You can go to bed first.
68
00:04:23,800 --> 00:04:25,220
I'll be waiting for you.
69
00:04:25,220 --> 00:04:26,810
I have something to say.
70
00:04:27,350 --> 00:04:28,680
Honey, drive safely.
71
00:04:28,680 --> 00:04:31,460
Don’t skimp on food in order to save money.
72
00:04:31,460 --> 00:04:33,360
You should get off work early.
73
00:04:33,360 --> 00:04:34,890
I’ll come back early.
74
00:04:34,890 --> 00:04:37,800
We can take a bath together when I’m back.
75
00:04:38,300 --> 00:04:39,270
Will see.
76
00:04:39,920 --> 00:04:41,550
I want to give you a massage.
77
00:04:41,550 --> 00:04:44,360
How about you get off work now?
78
00:04:44,360 --> 00:04:46,070
I’ll be back very soon.
79
00:04:50,650 --> 00:04:52,070
Morning.
80
00:04:54,030 --> 00:04:54,970
Drive safely.
81
00:04:54,970 --> 00:04:55,990
Hmm.
82
00:04:56,560 --> 00:04:57,730
I’m leaving.
83
00:06:00,270 --> 00:06:01,310
Today’s dishes are
84
00:06:01,310 --> 00:06:02,710
Korean Beef Sirloin Steak
85
00:06:02,710 --> 00:06:04,780
with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy,
86
00:06:04,780 --> 00:06:04,880
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy,
87
00:06:04,880 --> 00:06:07,470
and the desert is specially-made egg products.
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
88
00:06:07,470 --> 00:06:08,290
Please recommend them to the guests.
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
89
00:06:08,290 --> 00:06:10,990
Please recommend them to the guests.
90
00:06:10,990 --> 00:06:13,390
Have a good day at work. Do your best.
91
00:06:22,330 --> 00:06:23,240
We’ve got a lot of orders.
92
00:06:23,240 --> 00:06:24,400
Be quicker.
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,450
-Got it.
-Okay.
94
00:06:26,450 --> 00:06:27,670
Table 3 is ready.
95
00:06:27,670 --> 00:06:28,650
Okay.
96
00:06:29,650 --> 00:06:30,900
Table 5, faster.
97
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
Yes, Chef.
98
00:06:35,460 --> 00:06:37,990
Boss, your tie looks very nice.
99
00:06:37,990 --> 00:06:39,010
Really?
100
00:06:39,010 --> 00:06:40,910
Your wife has a great taste.
101
00:06:40,910 --> 00:06:41,860
Thanks.
102
00:06:42,920 --> 00:06:43,950
Let me.
103
00:06:47,300 --> 00:06:50,340
Our boss is really lucky with women.
104
00:06:50,340 --> 00:06:51,320
I don't think so.
105
00:06:51,320 --> 00:06:52,930
Her wife does everything for him at home.
106
00:06:54,080 --> 00:06:54,980
Thank you.
107
00:06:55,940 --> 00:06:59,060
Our boss is a role model in my heart.
108
00:06:59,060 --> 00:07:00,980
Frankly speaking, compared to wearing a tie,
109
00:07:00,980 --> 00:07:01,040
wearing a chef’s cap actually suits him better.
110
00:07:01,040 --> 00:07:02,600
[Toque Chef’s Cap]
wearing a chef’s cap actually suits him better.
111
00:07:02,600 --> 00:07:02,850
wearing a chef’s cap actually suits him better.
112
00:07:03,040 --> 00:07:04,890
He really hasn’t cooked for a long time.
113
00:07:04,890 --> 00:07:05,910
Right?
114
00:07:05,910 --> 00:07:07,330
He’s still your dream lover up till now?
115
00:07:07,330 --> 00:07:08,840
A man that can cook?
116
00:07:08,840 --> 00:07:10,470
Stop chatting. Go back to work now.
117
00:07:10,470 --> 00:07:11,160
-Yes.
-Yes.
118
00:07:39,940 --> 00:07:41,260
[Gentleman Capital, payment due on July 10th]
119
00:07:41,260 --> 00:07:42,210
Gentleman Capital.
[Gentleman Capital, payment due on July 10th]
120
00:07:42,210 --> 00:07:43,310
Gentleman Capital.
121
00:07:44,330 --> 00:07:45,390
Payment.
122
00:08:29,660 --> 00:08:31,690
Damn it. You scared me!
123
00:08:32,150 --> 00:08:34,110
I can’t put clothes on you.
124
00:08:34,110 --> 00:08:37,120
But I can always take them off.
125
00:08:44,250 --> 00:08:45,970
Dear, you’re so poor.
126
00:08:45,970 --> 00:08:47,690
Did you take your medicine?
127
00:08:50,690 --> 00:08:51,810
How can you live a life like this?
128
00:08:51,810 --> 00:08:54,400
You get allergic reactions once she touches you.
129
00:08:54,400 --> 00:08:56,190
I have medicine.
130
00:08:58,040 --> 00:08:59,130
You...
131
00:10:47,090 --> 00:10:49,260
Why don’t you clean your room up?
132
00:10:49,260 --> 00:10:50,220
So what?
133
00:10:50,220 --> 00:10:51,930
Do you dislike me now?
134
00:10:54,930 --> 00:10:56,410
I like you very much.
135
00:10:56,410 --> 00:10:57,580
I like you so much.
136
00:10:57,580 --> 00:10:59,730
I feel more like
137
00:11:00,300 --> 00:11:01,780
a man this way.
138
00:11:03,190 --> 00:11:05,670
You’re so filthy.
139
00:11:07,850 --> 00:11:09,930
You’re so naughty.
140
00:11:11,340 --> 00:11:13,700
How about we leave everything behind
141
00:11:13,700 --> 00:11:15,390
and find a quiet place to live our lives?
142
00:11:21,030 --> 00:11:23,380
That woman didn't agree to help you?
143
00:11:27,940 --> 00:11:29,340
She didn’t agree?
144
00:11:30,770 --> 00:11:32,260
It’s just us.
145
00:11:33,380 --> 00:11:36,270
We can find a place and start over.
146
00:11:38,930 --> 00:11:41,940
You want to start over at this age?
147
00:11:42,900 --> 00:11:43,860
What?
148
00:11:44,420 --> 00:11:46,110
You think I’m incapable of that?
149
00:11:47,970 --> 00:11:49,110
Of course not.
150
00:11:50,570 --> 00:11:51,930
You think
151
00:11:52,240 --> 00:11:53,970
you didn't succeed because you were incapable?
152
00:11:55,870 --> 00:11:57,930
Don't try to start it all over.
153
00:12:01,270 --> 00:12:04,200
Everything will be yours without that woman.
154
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
Everything.
155
00:12:26,110 --> 00:12:27,240
This is...
156
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
ADTX toxin.
157
00:12:38,400 --> 00:12:40,040
Once it enters a human body,
158
00:12:40,040 --> 00:12:41,290
the person will develop symptoms of
159
00:12:41,290 --> 00:12:43,830
vomiting, diarrhea and bleeding within 12 hours.
160
00:12:44,450 --> 00:12:46,970
The toxin will destroy the cells,
161
00:12:46,970 --> 00:12:51,350
the person will die of organ failure
within 2 days.
162
00:12:51,750 --> 00:12:54,160
This toxin is hard to detect,
163
00:12:54,160 --> 00:12:57,120
because it’d look like the person dies of illness.
164
00:12:57,120 --> 00:12:59,470
Even if an autopsy is conducted, the low intake
165
00:12:59,470 --> 00:13:02,660
will not be thought of as a fatal factor.
166
00:13:04,780 --> 00:13:07,590
She won't notice it
if you inject it into the wine.
167
00:13:09,730 --> 00:13:11,600
Now you’re sleeping in different beds.
168
00:13:11,600 --> 00:13:15,160
You’re drunk, so you don’t know anything.
169
00:13:16,520 --> 00:13:19,480
Call the cops in the morning and all will be over.
170
00:14:48,960 --> 00:14:49,700
Kim Yoon-Cheol...
171
00:14:53,360 --> 00:14:54,280
you shouldn’t do this.
172
00:15:10,750 --> 00:15:12,640
Formatting completed.
173
00:15:56,980 --> 00:15:57,960
I'm back...
174
00:16:01,810 --> 00:16:02,360
What happened?
175
00:16:13,990 --> 00:16:14,590
What...
176
00:16:21,320 --> 00:16:22,070
Honey!
177
00:16:24,920 --> 00:16:25,650
Honey!
178
00:16:27,260 --> 00:16:28,510
Jae-Kyeong!
179
00:16:35,160 --> 00:16:35,870
Honey!
180
00:16:37,900 --> 00:16:38,870
Honey! Honey!
181
00:16:46,010 --> 00:16:46,800
Honey!
182
00:16:49,720 --> 00:16:50,520
Honey!
183
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
Jae-Kyeong!
184
00:17:08,190 --> 00:17:08,840
Honey!
185
00:17:11,400 --> 00:17:12,150
Honey!
186
00:17:16,360 --> 00:17:17,270
Honey!
187
00:17:27,030 --> 00:17:28,500
[Wife]
188
00:17:30,640 --> 00:17:32,040
The subscriber you dialed is powered off.
189
00:17:32,040 --> 00:17:34,180
Your call will be forwarded to the voice mail box,
190
00:17:34,180 --> 00:17:36,710
charges will apply after the beep.
191
00:17:56,490 --> 00:17:57,960
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
192
00:17:58,030 --> 00:17:59,230
[Prepare 5 billion won]
193
00:17:59,360 --> 00:18:00,570
[call the cops,]
194
00:18:00,670 --> 00:18:01,900
[and your wife dies.]
195
00:18:10,880 --> 00:18:12,040
[and your wife dies.]
196
00:18:41,940 --> 00:18:45,540
[Wife]
197
00:18:47,430 --> 00:18:48,770
I’m disappointed with you.
198
00:18:48,770 --> 00:18:49,510
You didn't even answer your wife’s call.
199
00:18:49,510 --> 00:18:50,630
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
You didn't even answer your wife’s call.
200
00:18:50,630 --> 00:18:51,650
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
201
00:18:51,650 --> 00:18:52,880
I’m working, alright?
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
202
00:18:52,880 --> 00:18:53,160
I’m working, alright?
203
00:18:54,090 --> 00:18:55,740
I’ll never be like you.
204
00:18:55,740 --> 00:18:56,600
What?
205
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
You don't want to become like me?
206
00:18:59,020 --> 00:19:00,610
Then get married and see.
207
00:19:00,610 --> 00:19:01,720
Living a married life
208
00:19:01,720 --> 00:19:03,820
is like solving a jigsaw puzzle.
209
00:19:03,880 --> 00:19:05,220
What? I was right?
210
00:19:05,770 --> 00:19:06,950
Oh! You’ve got a reward!
211
00:19:07,360 --> 00:19:09,140
No. 3-72, Buyong-dong.
212
00:19:09,140 --> 00:19:10,520
No. 3-72.
213
00:19:10,520 --> 00:19:12,550
Someone reported a woman was kidnapped.
214
00:19:12,550 --> 00:19:14,340
- Please go to the crime scene now...
- A kidnap.
215
00:19:14,340 --> 00:19:15,090
Let’s go.
216
00:19:17,090 --> 00:19:19,410
Team 3, copy. We’re on our way.
217
00:19:28,980 --> 00:19:30,490
This is the husband of the victim.
218
00:19:33,450 --> 00:19:35,660
I'm Officer Seo Ji-Tae
from Jung-Am Police Station.
219
00:19:36,340 --> 00:19:36,990
Hello.
220
00:19:37,450 --> 00:19:39,620
You can try to relax.
221
00:19:39,620 --> 00:19:41,420
We’ll take care of the rest.
222
00:19:41,420 --> 00:19:42,630
Don’t worry.
223
00:19:42,630 --> 00:19:44,460
Thank you.
224
00:19:44,460 --> 00:19:45,230
Senior.
225
00:20:10,090 --> 00:20:10,870
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
226
00:20:10,870 --> 00:20:12,130
N31?
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
227
00:20:12,130 --> 00:20:12,200
N31?
228
00:20:13,000 --> 00:20:15,270
Have you got any clues?
229
00:20:16,070 --> 00:20:16,960
Not at all.
230
00:20:17,930 --> 00:20:19,550
It says I can't call the cops.
231
00:20:19,550 --> 00:20:20,670
Now if they’ll...
232
00:20:20,670 --> 00:20:21,770
Don't worry.
233
00:20:22,100 --> 00:20:25,230
Before they get what they want,
234
00:20:25,640 --> 00:20:27,100
the hunters will not let the prey go.
235
00:20:29,750 --> 00:20:30,870
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
236
00:20:30,870 --> 00:20:31,380
5 billion.
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
237
00:20:31,380 --> 00:20:32,020
5 billion.
238
00:20:32,020 --> 00:20:32,940
That’s a lot of money.
239
00:20:33,300 --> 00:20:35,400
Have you prepared it?
240
00:20:36,210 --> 00:20:36,790
Yes.
241
00:20:37,300 --> 00:20:38,680
I guess I will.
242
00:20:39,800 --> 00:20:42,520
Can you prepare so much cash?
243
00:20:44,240 --> 00:20:44,800
Yes.
244
00:20:47,780 --> 00:20:49,150
If you can tell us your bank account,
245
00:20:49,150 --> 00:20:50,850
we’ll issue a notice to the bank.
246
00:20:52,200 --> 00:20:52,970
Okay, I will.
247
00:21:03,770 --> 00:21:04,800
Here you are.
248
00:21:06,090 --> 00:21:06,680
Senior.
249
00:21:07,920 --> 00:21:08,430
This.
250
00:21:11,860 --> 00:21:13,260
[Sim Jae-Kyeong]
251
00:21:29,360 --> 00:21:30,190
Is anything
252
00:21:30,190 --> 00:21:31,590
missing from your house?
253
00:21:32,470 --> 00:21:33,300
No.
254
00:21:33,810 --> 00:21:35,830
Other things are the way they were?
255
00:21:36,630 --> 00:21:38,040
I think they are.
256
00:21:41,030 --> 00:21:43,080
Very heavy bleeding,
257
00:21:43,500 --> 00:21:45,830
but no obvious signs of resistance.
258
00:21:46,120 --> 00:21:48,890
According to the statistics, kidnapping is always
259
00:21:55,800 --> 00:21:57,840
committed by someone close.
260
00:21:59,320 --> 00:21:59,870
Hmm.
261
00:22:17,430 --> 00:22:18,260
It's cocoa.
262
00:22:18,570 --> 00:22:19,000
Hmm.
263
00:22:23,430 --> 00:22:26,370
When did you last see your wife?
264
00:22:27,300 --> 00:22:30,350
This morning... when I went to work.
265
00:22:35,310 --> 00:22:37,500
Was there anything different about her?
266
00:22:38,150 --> 00:22:39,270
Different about her?
267
00:22:39,270 --> 00:22:40,820
Even if they’re slight differences.
268
00:22:41,200 --> 00:22:42,040
Let me think...
269
00:22:43,980 --> 00:22:45,560
I had my nails done.
270
00:22:46,600 --> 00:22:47,560
Her nails.
271
00:22:48,110 --> 00:22:48,950
Her nails?
272
00:22:49,330 --> 00:22:49,880
Right.
273
00:22:50,230 --> 00:22:52,830
She had her nails done. She liked it very much.
274
00:22:52,830 --> 00:22:56,590
Was anything bothering your wife recently?
275
00:22:56,590 --> 00:22:57,600
For example,
276
00:22:58,050 --> 00:23:00,260
problems about money or men?
277
00:23:04,230 --> 00:23:05,200
About the loan...
278
00:23:07,030 --> 00:23:08,010
No. Forget it.
279
00:23:10,990 --> 00:23:12,260
I won’t make you annoyed again
280
00:23:12,260 --> 00:23:13,660
as long as you help me this one last time.
281
00:23:13,660 --> 00:23:15,450
You can think of it as an investment in me...
282
00:23:15,450 --> 00:23:16,250
Honey,
283
00:23:16,610 --> 00:23:19,860
I hope you don’t work too hard.
284
00:23:20,730 --> 00:23:23,480
We used to live a very good life.
285
00:23:24,430 --> 00:23:25,780
I’m not doing this for myself.
286
00:23:25,780 --> 00:23:28,420
I’m doing it for us.
287
00:23:28,420 --> 00:23:29,700
Please trust me this once.
288
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
I'm really worried about you.
289
00:23:33,870 --> 00:23:34,850
I don’t think there was any.
290
00:23:36,670 --> 00:23:37,460
Hmm.
291
00:23:38,470 --> 00:23:41,660
Are these mugs in the sink for the guests?
292
00:23:41,660 --> 00:23:43,610
No. They’re for me and my wife.
293
00:23:43,920 --> 00:23:45,430
You drank together?
294
00:23:46,720 --> 00:23:48,150
No, I never drank cocoa.
295
00:23:49,300 --> 00:23:50,110
Okay.
296
00:23:52,140 --> 00:23:53,510
Collect the fingerprints on them.
297
00:23:53,510 --> 00:23:54,320
Yes.
298
00:23:59,480 --> 00:24:01,470
Who did she drink coffee with then?
299
00:24:02,750 --> 00:24:04,230
How am I supposed to know that?
300
00:24:04,230 --> 00:24:06,600
My wife was not home when I came back.
301
00:24:08,060 --> 00:24:10,480
If you called the police after you came back,
302
00:24:10,480 --> 00:24:12,180
which was around 12 pm,
303
00:24:12,430 --> 00:24:14,860
where did you go after you finished work?
304
00:24:14,860 --> 00:24:16,430
I checked the business hours of your restaurant,
305
00:24:17,210 --> 00:24:19,430
it normally closes at 9 pm.
306
00:24:25,410 --> 00:24:26,390
On Friday,
307
00:24:26,390 --> 00:24:27,820
I’ll stay in the restaurant, handle everything,
308
00:24:27,830 --> 00:24:29,250
and roast the coffee beans.
309
00:24:32,430 --> 00:24:33,340
Boss,
310
00:24:33,550 --> 00:24:34,560
we’re leaving.
311
00:24:34,560 --> 00:24:35,900
Okay. Thank you. See you.
312
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Just you?
313
00:24:45,110 --> 00:24:45,750
Hmm.
314
00:24:48,210 --> 00:24:51,280
Excuse me... Are you trying to confirm my Alibi?
315
00:24:52,580 --> 00:24:54,510
These are just some routine questions.
316
00:24:55,100 --> 00:24:56,760
I’ll apologize if you’re unhappy about it.
317
00:24:59,190 --> 00:25:01,640
I left the restaurant after I finished everything.
318
00:25:20,240 --> 00:25:20,800
Show it to me.
319
00:25:23,460 --> 00:25:24,160
This is...
320
00:25:24,770 --> 00:25:27,340
A bottle of wine I just bought.
321
00:25:29,240 --> 00:25:30,930
Seems you two liked to drink wine together?
322
00:25:31,370 --> 00:25:32,130
Yes. Sometimes.
323
00:25:36,420 --> 00:25:37,060
Here you are.
324
00:25:38,140 --> 00:25:38,600
Wait.
325
00:25:40,070 --> 00:25:42,110
Is today a special day for you?
326
00:25:43,940 --> 00:25:44,690
We haven’t drunk wine for quite a while.
327
00:25:44,690 --> 00:25:46,680
So I wanted to drink it with my wife.
328
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Will anything happen to her?
329
00:25:52,610 --> 00:25:53,320
Hmm.
330
00:25:53,790 --> 00:25:55,770
Your wife will come back safely.
331
00:25:56,400 --> 00:25:58,020
You can celebrate when she’s back.
332
00:26:46,240 --> 00:26:48,030
Nothing is abnormal on the second floor.
333
00:26:48,030 --> 00:26:48,630
Hmm.
334
00:26:49,180 --> 00:26:50,230
I think so.
335
00:26:52,660 --> 00:26:55,480
What’s your wife like?
336
00:27:03,710 --> 00:27:06,360
She likes to do everything in a strict order.
337
00:27:08,650 --> 00:27:09,990
She doesn’t want anything that’s superfluous.
338
00:27:09,990 --> 00:27:12,260
She just keeps what she really needs.
339
00:27:37,840 --> 00:27:39,410
There are a lot of things
340
00:27:40,740 --> 00:27:41,720
I can learn from her.
341
00:27:42,100 --> 00:27:45,050
Did she go out a lot?
342
00:27:45,540 --> 00:27:48,260
Inhale after raising your left leg.
343
00:27:48,260 --> 00:27:50,310
Put down your left leg and lean to your left knee.
344
00:27:50,310 --> 00:27:52,600
-The left knee ...
-Besides
345
00:27:52,950 --> 00:27:54,590
a 2-hour yoga session in the morning,
346
00:27:54,590 --> 00:27:56,570
she normally didn’t have other arrangements.
347
00:27:58,530 --> 00:28:03,050
I heard she occasionally invited some other
348
00:28:05,240 --> 00:28:06,770
housewives to our home.
349
00:28:06,770 --> 00:28:09,520
They wanted to learn some life skills from her.
350
00:28:13,650 --> 00:28:14,840
She’s a perfect woman
351
00:28:16,340 --> 00:28:17,830
in every respect.
352
00:28:20,190 --> 00:28:22,370
Hmm. I see.
353
00:28:23,390 --> 00:28:24,870
I don’t deserve her.
354
00:28:26,590 --> 00:28:27,730
When was the last time
355
00:28:27,730 --> 00:28:29,770
you called your wife?
356
00:28:32,340 --> 00:28:34,570
I didn’t have anything to tell her.
357
00:28:34,910 --> 00:28:36,420
I don’t think I have called her today.
358
00:28:37,430 --> 00:28:38,210
Hmm.
359
00:28:40,480 --> 00:28:42,090
You can have a nap.
360
00:28:42,470 --> 00:28:44,160
It’ll take a long time to solve the case.
361
00:28:44,710 --> 00:28:45,340
Hmm.
362
00:28:48,160 --> 00:28:49,340
-See you.
-Hmm.
363
00:29:02,770 --> 00:29:03,670
Tell you what,
364
00:29:04,150 --> 00:29:05,750
her wife was kidnapped,
365
00:29:05,750 --> 00:29:09,750
but you suspected him. How’d he feel?
366
00:29:11,710 --> 00:29:12,710
Did you observe his expressions?
367
00:29:13,270 --> 00:29:14,100
He was very calm.
368
00:29:15,430 --> 00:29:17,110
He didn't tell her wife he was coming back late.
369
00:29:17,110 --> 00:29:18,670
He actually came back till midnight,
370
00:29:18,690 --> 00:29:20,340
and wanted to drink wine with her wife.
371
00:29:20,840 --> 00:29:22,360
But they slept in different beds.
372
00:29:22,360 --> 00:29:23,970
Aren’t you doing the same?
373
00:29:23,970 --> 00:29:24,650
What?
374
00:29:24,650 --> 00:29:26,780
Have you ever called your wife?
375
00:29:26,780 --> 00:29:28,470
You didn't answer her call just now.
376
00:29:28,470 --> 00:29:29,620
Shut up.
377
00:29:29,620 --> 00:29:31,970
No outsiders really know what’s going on.
378
00:29:32,280 --> 00:29:34,350
What exactly is true then?
379
00:29:36,930 --> 00:29:37,910
Check this out.
380
00:29:37,910 --> 00:29:38,600
Look at it.
381
00:29:38,600 --> 00:29:39,260
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
382
00:29:39,260 --> 00:29:40,700
[Happiness I Realized Just Now]
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
383
00:29:40,700 --> 00:29:41,100
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
384
00:29:41,100 --> 00:29:43,200
The real married life is not known by the public.
385
00:29:43,200 --> 00:29:44,330
Just because your marriage is miserable,
386
00:29:44,330 --> 00:29:45,710
you think other people are all miserable like you?
387
00:29:45,890 --> 00:29:46,830
Who said my marriage is miserable?
388
00:29:46,830 --> 00:29:47,490
Are you angry?
389
00:29:47,490 --> 00:29:48,390
Shut up!
390
00:29:48,390 --> 00:29:49,660
Find all the phone and text records of the victim,
391
00:29:49,660 --> 00:29:51,850
as well as the CCTV recording around here
392
00:29:51,850 --> 00:29:53,320
and the Dashcam recording.
393
00:31:14,390 --> 00:31:16,060
I finally have freedom.
394
00:31:24,990 --> 00:31:28,190
I’ve called the cops.
395
00:31:28,190 --> 00:31:31,280
If I can’t get her back,
396
00:31:32,640 --> 00:31:35,010
the money will be gone.
397
00:32:30,870 --> 00:32:33,660
Who?
398
00:32:41,050 --> 00:32:45,380
Who?
399
00:32:54,970 --> 00:32:57,610
You...
400
00:33:05,500 --> 00:33:12,760
Oh, my arms.
401
00:33:12,760 --> 00:33:15,920
My arms.
402
00:33:15,920 --> 00:33:17,260
Kim Yoon-Cheol?
403
00:33:17,260 --> 00:33:18,070
Hmm.
404
00:33:18,070 --> 00:33:21,030
I want to confirm something with you.
405
00:33:26,940 --> 00:33:29,480
I couldn't fall asleep.
406
00:33:29,810 --> 00:33:30,970
Hmm.
407
00:33:30,970 --> 00:33:32,850
I can understand.
408
00:33:34,100 --> 00:33:34,950
Here.
409
00:33:40,580 --> 00:33:44,160
Unfortunately, it’s very possible
410
00:33:44,160 --> 00:33:46,930
the blood on the floor belongs to your wife.
411
00:33:47,750 --> 00:33:51,050
You normally used matching mugs, right?
412
00:33:51,050 --> 00:33:52,260
Right.
413
00:33:52,260 --> 00:33:54,350
I think so.
414
00:33:55,050 --> 00:33:57,870
There’re actually many other mugs.
415
00:33:57,870 --> 00:33:59,820
Why did she choose that one to drink cocoa?
416
00:33:59,820 --> 00:34:01,330
Was there someone else so close to her
417
00:34:01,330 --> 00:34:02,990
that she was willing to use the matching mugs?
418
00:34:04,100 --> 00:34:06,200
Well...
419
00:34:06,770 --> 00:34:08,640
I’m not clear about that.
420
00:34:16,580 --> 00:34:19,460
Just try to be as natural as possible.
421
00:34:26,840 --> 00:34:27,990
Hello.
422
00:34:28,500 --> 00:34:30,260
I'm your neighbor.
423
00:34:30,260 --> 00:34:32,130
Hmm.
424
00:34:34,470 --> 00:34:36,220
Did anything happen?
425
00:34:36,220 --> 00:34:37,060
No. Nothing.
426
00:34:37,060 --> 00:34:37,800
Nothing happened.
427
00:34:37,800 --> 00:34:41,660
Come eat with us when you have time.
428
00:34:41,660 --> 00:34:44,050
I’ve been addicted to making paella recently.
429
00:34:44,050 --> 00:34:46,860
But I always cooked too much.
430
00:34:46,860 --> 00:34:48,570
My wife cooked too much every time.
431
00:34:48,570 --> 00:34:49,610
Hmm.
432
00:34:49,610 --> 00:34:50,560
Is there anything else?
433
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
Oh, right.
434
00:34:51,520 --> 00:34:53,660
This mail was sent to our house by mistake.
435
00:34:53,660 --> 00:34:55,030
-Thank you.
-Hmm.
436
00:34:57,300 --> 00:34:59,610
Just let me know if you need more help.
437
00:34:59,610 --> 00:35:03,760
We’re neighbors anyway.
438
00:35:05,100 --> 00:35:05,870
Let’s go.
439
00:35:05,870 --> 00:35:06,850
See you.
440
00:35:17,440 --> 00:35:19,440
[No. 3-72, Buyong-dong, Jungno-gu, Seoul]
441
00:35:40,390 --> 00:35:41,430
[You called the cops,
and took no account of the easier way?]
442
00:35:41,430 --> 00:35:42,060
[Alright, I’ll kill her then.]
443
00:35:44,860 --> 00:35:46,160
[You called the cops,]
444
00:35:46,160 --> 00:35:47,300
[Alright, I’ll kill her then.]
445
00:36:16,350 --> 00:36:17,940
My wife...
446
00:36:20,080 --> 00:36:22,370
My wife's nails!
447
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Don't be too pessimistic.
448
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
If they killed her,
449
00:36:31,440 --> 00:36:32,700
they wouldn’t be able to threaten you.
450
00:36:33,200 --> 00:36:36,460
What if they really killed her?
451
00:36:42,150 --> 00:36:43,290
[Kim Yoon-Cheol]
452
00:36:53,960 --> 00:36:55,700
Did you go to a blind date?
453
00:36:55,700 --> 00:36:56,830
Hmm?
454
00:36:56,830 --> 00:36:57,800
What?
455
00:36:57,800 --> 00:37:00,080
Seems like you’re waiting for a call.
456
00:37:00,080 --> 00:37:02,400
You look like you didn't sleep a wink last night.
457
00:37:02,780 --> 00:37:04,260
Really?
458
00:37:04,260 --> 00:37:08,070
I had many dreams last night. Now I’m tired.
459
00:37:08,070 --> 00:37:09,800
What kind of dreams?
460
00:37:10,460 --> 00:37:12,070
Hmm.
461
00:37:12,070 --> 00:37:14,530
Dreams... that were dangerous.
462
00:37:14,530 --> 00:37:15,970
Sis,
463
00:37:15,970 --> 00:37:19,290
were they spring dreams?
464
00:37:19,920 --> 00:37:21,620
Get back to work.
465
00:37:31,120 --> 00:37:33,060
Hello, boss.
466
00:37:33,340 --> 00:37:34,170
What?
467
00:37:34,970 --> 00:37:37,100
Your wife was kidnapped?
468
00:37:46,280 --> 00:37:47,850
[Phone Records]
469
00:38:07,180 --> 00:38:09,260
The phone records are normal.
470
00:38:09,260 --> 00:38:11,870
She’s just a housewife living her life quietly.
471
00:38:12,520 --> 00:38:14,640
Anything strange in the CCTV recording?
472
00:38:14,640 --> 00:38:15,360
No.
473
00:38:15,360 --> 00:38:17,090
Seems it’s very tricky.
474
00:38:17,090 --> 00:38:20,770
The kidnapper seems to know everything
around here.
475
00:38:22,920 --> 00:38:25,430
Then let’s ask the people around here.
476
00:38:40,340 --> 00:38:41,180
Hello.
477
00:38:41,530 --> 00:38:42,360
Hello.
478
00:38:42,360 --> 00:38:43,620
I’m a cop.
479
00:38:43,620 --> 00:38:44,490
Okay.
480
00:38:44,490 --> 00:38:46,630
I want to ask you something.
481
00:38:46,630 --> 00:38:51,790
Have you seen anything strange recently?
482
00:38:52,540 --> 00:38:55,690
Neighbors are always very close.
483
00:38:56,140 --> 00:38:57,890
We’re neighbors.
484
00:38:57,890 --> 00:39:01,550
We’d see each other almost every day.
485
00:39:01,550 --> 00:39:02,880
I’m leaving.
486
00:39:03,970 --> 00:39:04,870
Have a good time at home.
487
00:39:21,320 --> 00:39:22,800
See you.
488
00:39:33,590 --> 00:39:34,760
Well...
489
00:39:34,760 --> 00:39:38,520
You should know well
about their real life as a couple.
490
00:39:40,030 --> 00:39:43,460
Perhaps you should keep your nose
out of their private life.
491
00:39:44,350 --> 00:39:45,940
Or you’ll get hurt.
492
00:39:51,710 --> 00:39:54,090
What does she mean you’ll get hurt?
493
00:39:55,500 --> 00:39:57,160
How am I supposed to know?
494
00:39:57,160 --> 00:39:59,230
At least you’re married.
495
00:39:59,230 --> 00:40:01,280
That’s why I’m getting crazy.
496
00:40:01,280 --> 00:40:03,350
Because my life has
become more and more mysterious.
497
00:40:03,350 --> 00:40:04,850
Your wife is mysterious?
498
00:40:04,850 --> 00:40:06,690
What kind of a person she really is?
499
00:40:08,230 --> 00:40:11,740
Why?
The victim’s husband is full of praise for her.
500
00:40:11,740 --> 00:40:13,110
Full of praise for her?
501
00:40:14,500 --> 00:40:15,340
Yeah.
502
00:40:15,340 --> 00:40:16,920
That makes it even more suspicious.
503
00:40:18,200 --> 00:40:20,780
Normally, it’s difficult for a husband to answer
504
00:40:20,780 --> 00:40:22,420
the questions about his wife.
505
00:40:22,940 --> 00:40:23,630
Why?
506
00:40:24,610 --> 00:40:27,190
Because he’s never paid any attention to it.
507
00:40:27,190 --> 00:40:29,930
It’s like he’s fully prepared for this.
508
00:40:29,930 --> 00:40:31,290
In every respect,
509
00:40:31,860 --> 00:40:33,600
she is perfect.
510
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Perhaps his wife is perfect.
511
00:40:37,960 --> 00:40:39,530
Try having a family yourself.
512
00:40:39,530 --> 00:40:41,610
A perfect and ideal wife
513
00:40:42,460 --> 00:40:44,430
only comes from a mysterious story.
514
00:41:07,540 --> 00:41:08,440
Welcome.
515
00:41:08,440 --> 00:41:09,590
It’s delicious.
516
00:41:10,620 --> 00:41:12,110
Is it delicious? It’s good, right?
517
00:41:12,110 --> 00:41:13,170
Have more.
518
00:41:49,260 --> 00:41:50,130
[N31 The husband has abandoned his wife]
519
00:41:50,130 --> 00:41:52,090
Was this uploaded by the kidnapper?
[N31 The husband has abandoned his wife]
520
00:41:52,090 --> 00:41:52,100
Yeah.
[N31 The husband has abandoned his wife]
521
00:41:52,100 --> 00:41:52,840
Yeah.
522
00:41:52,840 --> 00:41:55,430
Only the suspect knows about N31.
523
00:41:55,430 --> 00:41:57,500
The number of visits to
the victim’s Instagram page has shot up.
524
00:41:57,500 --> 00:41:59,720
The photo has gone viral.
525
00:41:59,720 --> 00:42:01,760
But why did the kidnapper do this?
526
00:42:01,760 --> 00:42:04,670
He must have some other intention.
527
00:42:04,670 --> 00:42:06,130
Are you going to take it further again?
528
00:42:06,130 --> 00:42:08,620
The kidnapper wants nothing but money.
529
00:42:08,620 --> 00:42:10,820
What if there’s another way to get money?
530
00:42:10,820 --> 00:42:11,690
How so?
531
00:42:11,690 --> 00:42:14,230
The kidnapper gets the money
as soon as the victim dies,
532
00:42:14,230 --> 00:42:15,040
which is the legacy.
533
00:42:15,040 --> 00:42:17,900
It’s risky to suspect the husband
534
00:42:17,900 --> 00:42:18,590
without any evidence.
535
00:42:18,590 --> 00:42:21,080
The kidnapper wants money
and to cause a sensation.
536
00:42:21,080 --> 00:42:22,950
But doing so is of no help to the husband.
537
00:42:22,950 --> 00:42:25,330
And he is more likely to be blamed
for not caring about his wife’s life.
538
00:42:25,330 --> 00:42:28,030
An outdated cooking star’s
social platform has gone viral.
539
00:42:28,030 --> 00:42:28,130
[Don’t lose to the kidnapper, come on!]
An outdated cooking star’s
social platform has gone viral.
540
00:42:28,130 --> 00:42:28,570
This could be a marketing strategy
planned by himself.
[Don’t lose to the kidnapper, come on!]
541
00:42:28,570 --> 00:42:29,070
[Don't give up just because you are afraid!
I hope you can find your wife]
This could be a marketing strategy
planned by himself.
542
00:42:29,070 --> 00:42:29,830
[To be honest,
I can’t even imagine how hard it is for the husband]
This could be a marketing strategy
planned by himself.
543
00:42:29,830 --> 00:42:30,420
This could be a marketing strategy
planned by himself.
544
00:42:30,420 --> 00:42:31,800
This has extended beyond the spousal relationship.
545
00:42:31,800 --> 00:42:34,320
It has already attracted t
he attention of the media,
546
00:42:34,320 --> 00:42:36,430
which means we have to find the kidnapper
as soon as possible.
547
00:42:36,430 --> 00:42:37,920
It’s already a big fuss anyway.
548
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
We should set up an investigation group
549
00:42:39,400 --> 00:42:40,220
and focus on solving the case.
550
00:42:40,220 --> 00:42:40,950
Yes.
551
00:42:42,830 --> 00:42:44,480
They’re here!
552
00:42:45,600 --> 00:42:46,890
How’s the investigation?
553
00:42:48,870 --> 00:42:52,450
Please make a way.
554
00:42:53,580 --> 00:42:54,810
You can’t act like this.
555
00:42:56,510 --> 00:42:58,280
Please don’t come any closer.
556
00:42:58,280 --> 00:42:59,950
Please make a way.
557
00:43:04,840 --> 00:43:06,840
[This is not trying to attract our eyes, right?]
558
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
[Kim Yoon-Cheol? Looks like a decent man...]
559
00:43:10,310 --> 00:43:10,710
[Don’t even know if she’s alive?]
560
00:43:10,710 --> 00:43:11,340
[Please return safely!]
561
00:43:11,340 --> 00:43:12,140
[I saw this on TV!]
562
00:43:12,140 --> 00:43:13,010
[She’s so pretty. It’s so sad.]
563
00:43:13,010 --> 00:43:13,680
[The wife is kidnapped? Here comes the freedom!]
564
00:43:13,680 --> 00:43:14,410
[This man must have saved
the Milky Way galaxy in the previous life!]
565
00:43:14,410 --> 00:43:15,750
[Gosh, this is the doomsday]
566
00:43:15,750 --> 00:43:16,110
[Trending words 1. Housewife Kidnapping Case]
567
00:43:16,110 --> 00:43:16,550
[4. Buyong-dong Kidnapping Case 5.
DIY Interior Decoration Influencer]
568
00:43:16,550 --> 00:43:16,710
[8. Kidnapping]
569
00:43:16,710 --> 00:43:17,050
[Trending topics 1. Influencer kidnapping]
570
00:43:17,050 --> 00:43:17,180
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
571
00:43:17,180 --> 00:43:17,250
[Punish the kidnapper with due severity]
572
00:43:17,250 --> 00:43:17,380
[Is the husband out of his mind?
Where’s his wife?]
573
00:43:17,380 --> 00:43:17,480
[Please return safely]
574
00:43:17,520 --> 00:43:17,750
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
575
00:43:17,750 --> 00:43:17,850
[Punish the kidnapper with due severity]
576
00:43:17,850 --> 00:43:17,950
[Don’t even know if she’s alive?]
577
00:43:17,950 --> 00:43:18,050
[Please return safely]
578
00:43:18,050 --> 00:43:18,250
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
579
00:43:18,250 --> 00:43:18,320
[I saw this on TV!]
580
00:43:18,320 --> 00:43:18,420
[She’s so pretty. It’s so sad.]
581
00:43:18,420 --> 00:43:18,520
[Don’t even know if she’s alive?]
582
00:43:18,520 --> 00:43:18,580
[Please return safely]
583
00:43:20,250 --> 00:43:21,990
[Chef? He’s on Trending thanks to his wife]
584
00:43:25,760 --> 00:43:27,890
[You Ask Me Why I Love]
585
00:43:38,470 --> 00:43:41,480
The kidnapper asked for
a huge amount of money at first.
586
00:43:41,480 --> 00:43:44,120
Later, he told the husband
587
00:43:44,120 --> 00:43:47,480
he would kill his wife because
the cops were informed of the case.
588
00:43:47,480 --> 00:43:47,520
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
he would kill his wife because
the cops were informed of the case.
589
00:43:47,520 --> 00:43:49,350
The cops have turned this case
into an open investigation
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
590
00:43:49,350 --> 00:43:50,750
to track the victim’s whereabouts.
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
591
00:43:50,750 --> 00:43:51,480
to track the victim’s whereabouts.
592
00:44:15,040 --> 00:44:16,640
[Yoon-Hee]
593
00:44:24,920 --> 00:44:27,650
[Closed Temporarily]
594
00:44:30,510 --> 00:44:33,140
Yeah, what’s going on?
595
00:44:34,750 --> 00:44:35,380
Well.
596
00:44:35,380 --> 00:44:37,410
Well, is there anything we can do to help?
597
00:44:37,410 --> 00:44:38,690
I’ve closed my store.
598
00:44:38,690 --> 00:44:40,200
Let me know if you need help.
599
00:44:40,200 --> 00:44:40,860
It’s fine.
600
00:44:40,860 --> 00:44:41,900
The cops will deal with it.
601
00:44:41,900 --> 00:44:42,920
No. No.
602
00:44:42,920 --> 00:44:44,140
I... I’ll go to your place.
603
00:44:44,140 --> 00:44:45,180
I said it’s fine.
604
00:44:45,180 --> 00:44:47,700
Do not make a fuss, and act natural.
605
00:44:47,700 --> 00:44:48,810
The cops told me to act natural.
606
00:44:48,810 --> 00:44:52,370
But we have to do something.
607
00:44:54,210 --> 00:44:56,270
You think I’m not anxious?
608
00:44:57,800 --> 00:44:58,570
I’ll hang up.
609
00:45:00,520 --> 00:45:01,840
What do I do?
610
00:45:05,630 --> 00:45:07,020
It’s going to be okay.
611
00:45:07,020 --> 00:45:08,710
Of course.
612
00:45:09,550 --> 00:45:11,020
Auntie...
613
00:45:11,020 --> 00:45:12,400
She will come back.
614
00:45:13,640 --> 00:45:14,810
What if she wouldn’t?
615
00:45:20,440 --> 00:45:21,550
My goodness.
616
00:45:38,760 --> 00:45:39,900
If
617
00:45:40,530 --> 00:45:42,390
my wife is not coming back...
618
00:45:44,930 --> 00:45:46,230
[Sim Jae-Kyeong]
619
00:46:00,600 --> 00:46:01,670
I once
620
00:46:03,010 --> 00:46:05,860
imagined my wife’s death.
621
00:46:08,180 --> 00:46:10,310
But it never occurred to me
622
00:46:10,310 --> 00:46:12,000
this would possibly become the reality.
623
00:46:12,940 --> 00:46:17,070
And I was acting like nothing happened.
624
00:46:54,810 --> 00:46:57,430
Be careful. Do not miss anything.
625
00:46:57,430 --> 00:46:58,900
Yes.
626
00:46:58,900 --> 00:47:00,290
Senior. Senior.
627
00:47:00,290 --> 00:47:00,860
Senior.
628
00:47:00,860 --> 00:47:02,000
What’s wrong?
629
00:47:02,000 --> 00:47:05,450
I heard she received a legacy
from someone two years ago.
630
00:47:05,450 --> 00:47:06,360
She got the 5 billion won in that way?
631
00:47:06,360 --> 00:47:07,060
No.
632
00:47:07,060 --> 00:47:08,510
I heard it’s 500 billion won.
633
00:47:08,510 --> 00:47:09,760
Wh...? 500 billion won?
634
00:47:09,760 --> 00:47:13,070
Sim Jae-Kyeong is the only daughter
of the CEO of Undam Food.
635
00:47:13,870 --> 00:47:15,430
My instinct is right.
636
00:47:15,950 --> 00:47:17,710
It’s much more than a food company.
637
00:47:17,710 --> 00:47:20,700
Its real estate and stock returns
should not be underestimated.
638
00:47:21,310 --> 00:47:23,260
They handled the family finance
very well in these two years.
639
00:47:23,260 --> 00:47:24,760
Kim Yoon-Cheol is a chef.
640
00:47:24,760 --> 00:47:26,900
Sim Jae-Kyeong works
at the Planning and Publicity Team.
641
00:47:26,900 --> 00:47:28,930
They met when developing a product.
642
00:47:29,580 --> 00:47:30,930
I told you my instinct is right.
643
00:47:30,930 --> 00:47:32,380
5 billion won is just a ploy.
644
00:47:32,380 --> 00:47:33,930
The goal is to receive the legacy.
645
00:47:33,930 --> 00:47:36,100
But I heard the legacy has been donated
to a charity organization.
646
00:47:36,620 --> 00:47:37,380
What?
647
00:47:37,920 --> 00:47:39,220
Hey, you punk.
648
00:47:39,220 --> 00:47:40,510
Shouldn’t you tell me all in one go?
649
00:47:40,510 --> 00:47:41,830
Why did you say it now?
650
00:47:41,830 --> 00:47:43,080
Are you joking?
651
00:47:44,600 --> 00:47:45,590
I have to calm down.
652
00:47:46,400 --> 00:47:47,370
My instinct...
653
00:47:48,460 --> 00:47:49,670
-Wait.
-Senior.
654
00:47:49,670 --> 00:47:50,980
According to the testament,
655
00:47:50,980 --> 00:47:53,520
Sim Jae-Kyeong got 10 billion won.
656
00:47:53,520 --> 00:47:54,260
She used that money to buy a house
657
00:47:54,260 --> 00:47:56,250
and resigned from the company
and started her own business.
658
00:47:59,210 --> 00:48:01,570
That money was the capital
to open the restaurant.
659
00:48:02,250 --> 00:48:03,120
But
660
00:48:03,960 --> 00:48:06,430
the state of business has been dreadful.
661
00:48:06,430 --> 00:48:07,880
I heard from the taxman in charge that
662
00:48:07,880 --> 00:48:10,030
it was troubled by financial difficulties
every month.
663
00:48:10,030 --> 00:48:11,470
And I heard they even
took out high-interest loans.
664
00:48:14,590 --> 00:48:16,230
So, it’s not even a marriage.
665
00:48:16,230 --> 00:48:18,120
It’s to attract investment and raise money.
666
00:48:19,730 --> 00:48:22,090
He has come out!
667
00:48:22,090 --> 00:48:23,250
Mr. Kim Yoon-Cheol.
668
00:48:23,860 --> 00:48:26,050
- He’s here.
- Is your wife still alive?
669
00:48:26,050 --> 00:48:26,940
Mr. Kim Yoon-Cheol.
670
00:48:26,940 --> 00:48:28,180
Please say something.
671
00:48:28,180 --> 00:48:29,730
Is your wife still alive?
672
00:48:29,730 --> 00:48:32,080
Of course she’s alive.
673
00:48:32,080 --> 00:48:33,400
To find my wife,
674
00:48:33,400 --> 00:48:34,760
please provide every clue
675
00:48:34,950 --> 00:48:36,290
you have.
676
00:48:36,770 --> 00:48:38,340
What requirements did the kidnapper offer
in exchange for your wife?
677
00:48:38,340 --> 00:48:40,130
Is there any progress in the cops’ investigation?
678
00:48:40,130 --> 00:48:41,390
Mr. Kim Yoon-Cheol.
679
00:48:46,000 --> 00:48:46,640
Of course my wife is alive.
680
00:48:46,640 --> 00:48:47,210
[Of course my wife is alive]
Of course my wife is alive.
681
00:48:47,210 --> 00:48:47,810
[To find my wife,]
Of course my wife is alive.
682
00:48:47,810 --> 00:48:48,190
[please provide every clue]
Of course my wife is alive.
683
00:48:48,190 --> 00:48:48,610
To find my wife...
[please provide every clue]
684
00:48:48,610 --> 00:48:49,020
[you have.]
To find my wife...
685
00:48:49,020 --> 00:48:49,050
What’s our boss going to do?
[you have.]
686
00:48:49,050 --> 00:48:51,200
What’s our boss going to do?
687
00:48:51,200 --> 00:48:52,760
It’s such a bolt out of the blue.
688
00:48:52,760 --> 00:48:54,960
I thought the latter half of his life
would be very smooth.
689
00:48:55,610 --> 00:48:57,620
There’s nothing we can do but pray.
690
00:48:57,620 --> 00:48:59,330
We’re about to open the restaurant.
What’re you all doing here?
691
00:48:59,330 --> 00:49:00,750
Start working!
692
00:49:01,620 --> 00:49:02,140
Hurry up.
693
00:49:02,140 --> 00:49:03,640
Ms. Jin is right.
694
00:49:05,050 --> 00:49:06,320
We shouldn’t worry about it.
695
00:49:06,320 --> 00:49:07,380
Work as usual.
696
00:49:19,630 --> 00:49:22,140
Today's dessert is Swiss handmade chocolate
697
00:49:22,140 --> 00:49:24,750
and organic ground coffee Death Wish.
698
00:49:24,750 --> 00:49:25,860
Because of the high content of caffeine,
699
00:49:25,860 --> 00:49:27,810
you have to inform the customer
of that in advance.
700
00:49:27,810 --> 00:49:29,530
Have a pleasant day, come on!
701
00:49:30,520 --> 00:49:31,550
Let’s get started.
702
00:49:32,860 --> 00:49:34,050
- Do a careful examination.
- Yes.
703
00:49:39,280 --> 00:49:41,260
You might feel bored if you keep staring at us.
704
00:49:43,920 --> 00:49:45,320
Would you like to eat anything?
705
00:49:46,030 --> 00:49:47,690
Today’s specialty is pretty good.
706
00:49:54,680 --> 00:49:54,750
[Note: Public officials cannot be treated
with food worth more than 30,000 won]
707
00:49:54,750 --> 00:49:57,180
Are we acting against the Kim Young-Ran Act?
[Note: Public officials cannot be treated
with food worth more than 30,000 won]
708
00:49:57,180 --> 00:49:57,250
Are we acting against the Kim Young-Ran Act?
709
00:49:57,250 --> 00:50:00,210
Ah, I knew it. So I made a little adjustment.
710
00:50:00,650 --> 00:50:03,020
This is the cream spaghetti without lobsters.
711
00:50:04,830 --> 00:50:06,200
No lobsters?
712
00:50:06,200 --> 00:50:08,430
It costs less than 30,000 won.
You can refill it without limits.
713
00:50:08,430 --> 00:50:09,780
Order anything you want.
714
00:50:12,020 --> 00:50:13,180
Thank you.
715
00:50:23,120 --> 00:50:24,180
Enjoy yourself.
716
00:50:28,460 --> 00:50:29,390
I was startled.
717
00:50:30,170 --> 00:50:33,500
I was touched when you cried
718
00:50:33,500 --> 00:50:34,710
for your beloved wife’s safe return.
719
00:50:35,200 --> 00:50:36,060
Congratulations!
720
00:50:44,120 --> 00:50:45,930
It deserves to be congratulated, right?
721
00:50:45,930 --> 00:50:47,060
There are only two of us here.
722
00:50:47,770 --> 00:50:48,620
Take it.
723
00:50:57,480 --> 00:51:00,700
The kidnapper asked for 5 billion precisely.
724
00:51:01,440 --> 00:51:02,710
Who would it be?
725
00:51:02,710 --> 00:51:03,900
Is it important?
726
00:51:03,900 --> 00:51:05,690
It’s fine as long as the result is the same.
727
00:51:05,690 --> 00:51:08,090
You can get rid of this marriage
you’ve been tired of
728
00:51:08,090 --> 00:51:09,410
and get to keep your business.
729
00:51:09,850 --> 00:51:12,270
And I can be happy
for not having to face your wife.
730
00:51:17,870 --> 00:51:19,420
If anything
731
00:51:21,270 --> 00:51:22,400
goes wrong...
732
00:51:23,500 --> 00:51:24,760
It’s going to be fine.
733
00:51:27,640 --> 00:51:28,680
What the heck?
734
00:51:28,680 --> 00:51:30,510
Are you really worried?
735
00:51:31,030 --> 00:51:32,200
Don’t be.
736
00:51:32,200 --> 00:51:33,710
You have luck on your side.
737
00:51:35,140 --> 00:51:36,240
What’s wrong?
738
00:51:41,510 --> 00:51:43,390
Did you do anything wrong?
739
00:51:43,390 --> 00:51:44,300
Did I...?
740
00:51:47,420 --> 00:51:48,420
Not we?
741
00:51:49,830 --> 00:51:51,650
Aren’t you tired of this?
742
00:51:52,490 --> 00:51:53,910
What am I supposed to do?
743
00:51:53,910 --> 00:51:54,990
No.
744
00:51:55,620 --> 00:51:57,320
Don’t you feel wronged?
745
00:51:57,320 --> 00:51:58,850
You worked so hard.
746
00:51:58,850 --> 00:52:00,400
But you owe nothing.
747
00:52:00,400 --> 00:52:01,700
The house, the car,
748
00:52:01,700 --> 00:52:02,600
the restaurant.
749
00:52:02,600 --> 00:52:05,200
Not even an account belongs to you.
750
00:52:05,200 --> 00:52:06,220
The cellphone.
751
00:52:06,220 --> 00:52:08,490
That’s the only thing you have.
752
00:52:11,690 --> 00:52:13,560
You thought you’d go from strength to strength
753
00:52:13,560 --> 00:52:15,120
marrying to her, right?
754
00:52:15,120 --> 00:52:16,620
It’s not like that.
755
00:52:16,620 --> 00:52:18,200
She broke your wings,
756
00:52:18,200 --> 00:52:19,630
kept you in the cage,
757
00:52:19,630 --> 00:52:21,550
and fed you from time to time.
758
00:52:21,550 --> 00:52:24,660
Are you really going to live like this?
759
00:52:26,730 --> 00:52:28,570
Do you even have a temper?
760
00:52:34,110 --> 00:52:36,090
Why didn’t you ask me anything?
761
00:52:36,680 --> 00:52:37,440
What?
762
00:52:40,520 --> 00:52:43,830
Did I poison the wine?
763
00:52:45,680 --> 00:52:46,910
Well...
764
00:52:48,130 --> 00:52:50,240
You know what to do.
765
00:52:56,370 --> 00:52:57,440
Do you really think
766
00:52:59,550 --> 00:53:00,920
she will die?
767
00:53:01,390 --> 00:53:03,200
We will wait and see.
768
00:53:04,060 --> 00:53:05,430
What if she comes back alive?
769
00:53:07,750 --> 00:53:09,950
Then, let’s make a toast
770
00:53:09,950 --> 00:53:11,780
since we have the wine.
771
00:53:21,050 --> 00:53:22,490
Hey, what’re you doing?
772
00:53:22,490 --> 00:53:25,070
What if we get caught? It’s not a good time!
773
00:53:25,070 --> 00:53:26,490
Let’s get caught.
774
00:53:26,490 --> 00:53:28,790
Guess how long they will finish the food.
775
00:53:28,790 --> 00:53:29,790
Are you out of your mind?
776
00:53:30,710 --> 00:53:33,820
It's almost time for a rut. Isn’t this exciting?
777
00:53:35,270 --> 00:53:37,090
No, we can’t do this now.
778
00:53:37,090 --> 00:53:38,150
Wait.
779
00:53:47,570 --> 00:53:50,430
The staff are more like a family to him.
780
00:53:52,660 --> 00:53:54,480
They met more often.
781
00:53:54,480 --> 00:53:56,510
They spent more time together.
782
00:53:57,760 --> 00:53:58,660
Maybe.
783
00:54:06,100 --> 00:54:06,160
[Note: It also means how much is left]
784
00:54:06,160 --> 00:54:07,370
How long has it passed?
[Note: It also means how much is left]
785
00:54:07,370 --> 00:54:07,430
How long has it passed?
786
00:54:09,330 --> 00:54:10,300
My plate has been cleared.
787
00:54:32,080 --> 00:54:34,190
The restroom is on the first floor.
788
00:54:34,190 --> 00:54:35,220
Ah, yeah.
789
00:54:35,220 --> 00:54:36,420
I already went there.
790
00:54:37,390 --> 00:54:39,510
Is there an office on the second floor?
791
00:54:44,290 --> 00:54:45,750
Is the food good?
792
00:54:46,310 --> 00:54:47,080
Yeah.
793
00:54:47,080 --> 00:54:47,910
Thank you.
794
00:55:32,380 --> 00:55:34,530
I will leave here to Ms. Jin.
795
00:55:34,530 --> 00:55:35,900
She’ll be in charge from now on.
796
00:55:35,900 --> 00:55:39,220
I’ve finished the delivery list.
Give it to Ms. Jin for me.
797
00:55:40,520 --> 00:55:41,720
You don’t need to worry about us.
798
00:55:41,720 --> 00:55:43,380
Focus on your wife.
799
00:55:43,380 --> 00:55:44,000
Yeah.
800
00:55:44,000 --> 00:55:45,730
Leave here to us.
801
00:55:45,730 --> 00:55:46,790
Okay, thank you.
802
00:55:52,740 --> 00:55:53,450
It’s Kim Yoon-Cheol.
803
00:55:53,450 --> 00:55:54,440
Mr. Kim Yoon-Cheol.
804
00:55:54,910 --> 00:55:56,260
How do you feel?
805
00:55:56,260 --> 00:55:58,070
We’re curious if you’ve received any message.
806
00:55:58,070 --> 00:56:00,080
-Has the kidnapper contacted you?
-Please look over here.
807
00:56:00,080 --> 00:56:01,000
Mr. Kim Yoon-Cheol.
808
00:56:01,000 --> 00:56:03,900
Has the kidnapper sent any message?
Please say something.
809
00:56:03,900 --> 00:56:04,630
Please say something.
810
00:56:04,630 --> 00:56:06,520
Mr. Kim Yoon-Cheol. Please say something.
811
00:56:10,220 --> 00:56:12,600
Something’s wrong. Something.
812
00:56:18,780 --> 00:56:20,340
It was a woman’s fragrance.
813
00:56:28,040 --> 00:56:28,270
[Evidence No.3: The threatening message]
814
00:56:28,270 --> 00:56:28,410
[Delivered by the neighbor]
815
00:56:28,410 --> 00:56:28,770
[Only an insider knows about “N31”]
816
00:56:28,810 --> 00:56:29,110
[The victim’s DNA has been detected
from the nail and blood]
817
00:56:29,110 --> 00:56:29,510
[The result of DNA identified
by the Scientific Search Institute showed]
818
00:56:29,510 --> 00:56:29,690
[is 99.9% consistent with the victim’s]
819
00:56:29,690 --> 00:56:29,910
According to the urgently-detected DNA,
[is 99.9% consistent with the victim’s]
820
00:56:29,910 --> 00:56:31,540
According to the urgently-detected DNA,
821
00:56:31,540 --> 00:56:32,940
the nail we submitted
822
00:56:32,940 --> 00:56:34,860
is identical with the DNA of the victim,
Sim Jae-Kyeong.
823
00:56:34,860 --> 00:56:38,030
The kidnapper may have
a close relationship with the victim.
824
00:56:38,030 --> 00:56:41,540
Her husband, Kim Yoon-Cheol cannot be
excluded from the suspicion.
825
00:56:41,540 --> 00:56:43,160
Don’t announce your guess. Do you have any proof?
826
00:56:43,160 --> 00:56:44,420
This was found in the victim’s husband’s car.
827
00:56:44,420 --> 00:56:44,620
[Evidence No.1: Allergy medicine]
This was found in the victim’s husband’s car.
828
00:56:44,620 --> 00:56:44,890
[Found in the victim’s husband’s car]
This was found in the victim’s husband’s car.
829
00:56:44,890 --> 00:56:45,290
[It’s a prescribed medicine
for an extremely severe stress allergy]
This was found in the victim’s husband’s car.
830
00:56:45,290 --> 00:56:45,460
[Kim Yoon-Cheol’s Diagnosis]
This was found in the victim’s husband’s car.
831
00:56:45,460 --> 00:56:45,620
[A kind of allergic dermatitis]
This was found in the victim’s husband’s car.
832
00:56:45,620 --> 00:56:45,750
[Skin inflammation associated
with dry and itchy skin]
This was found in the victim’s husband’s car.
833
00:56:45,750 --> 00:56:45,920
We went to the hospital
which gave the prescription.
[Skin inflammation associated
with dry and itchy skin]
834
00:56:45,920 --> 00:56:46,060
[The distribution of lesions is special]
We went to the hospital
which gave the prescription.
835
00:56:46,060 --> 00:56:46,360
[A kind of benign, chronic and recurrent eczema]
We went to the hospital
which gave the prescription.
836
00:56:46,360 --> 00:56:46,720
[The doctor believes that the trigger is
extremely severe stress]
We went to the hospital
which gave the prescription.
837
00:56:46,720 --> 00:56:48,040
We went to the hospital
which gave the prescription.
838
00:56:48,040 --> 00:56:50,970
It’s for an extremely severe stress allergy.
839
00:56:51,750 --> 00:56:55,870
Kim Yoon-Cheol’s restaurant
has serious financial problems.
840
00:56:55,870 --> 00:56:58,380
It’s normal in operating a business.
841
00:56:58,380 --> 00:57:00,360
We’ve also got the crucial evidence.
842
00:57:01,140 --> 00:57:01,540
[Evidence No.2: Blood stains in the trunk]
843
00:57:01,540 --> 00:57:02,010
[Blood stains were found in
the trunk of Kim Yoon-Cheol’s car]
844
00:57:02,010 --> 00:57:02,640
[An urgent detection has been submitted
to see if it’s consistent with the victim’s]
845
00:57:02,640 --> 00:57:02,910
[Evidence No.5: Footprints]
846
00:57:02,910 --> 00:57:03,310
[Same footprints were found in the porch]
847
00:57:03,310 --> 00:57:03,640
[and entrance to the living room
in the victim’s house]
848
00:57:03,640 --> 00:57:04,140
[We’re still investigating the shoes
with same sole patterns]
849
00:57:04,140 --> 00:57:04,180
[It’s estimated to be a pair of
adult male’s jogging shoes at size 44]
850
00:57:04,180 --> 00:57:04,710
We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car.
[It’s estimated to be a pair of
adult male’s jogging shoes at size 44]
851
00:57:04,710 --> 00:57:07,210
We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car.
852
00:57:08,810 --> 00:57:09,780
Are they from his wife?
853
00:57:09,780 --> 00:57:12,800
We’ve also checked the Dashcam
of the husband’s car.
854
00:57:12,800 --> 00:57:15,590
Only the data of the day
when the case happened was deleted.
855
00:57:16,170 --> 00:57:18,370
Again, we’ve found an adult male’s
856
00:57:18,370 --> 00:57:20,550
footprints in the porch
and entrance to the living room.
857
00:57:21,700 --> 00:57:24,520
Is the evidence enough?
858
00:57:26,520 --> 00:57:29,380
We’ve found footprints at the scene of the crime.
859
00:57:29,380 --> 00:57:31,920
And some of them were wiped out.
860
00:57:31,920 --> 00:57:33,660
Perhaps someone was so hasty
about wiping away the evidence,
861
00:57:33,660 --> 00:57:36,110
or didn’t care about it at all.
862
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
But the size of the footprint
863
00:57:38,690 --> 00:57:41,530
is identical to yours.
864
00:57:48,320 --> 00:57:49,360
So, are you saying
865
00:57:50,100 --> 00:57:52,080
this is my footprint?
866
00:57:54,680 --> 00:57:57,330
Where are your sneakers?
867
00:58:05,300 --> 00:58:06,570
[Sneakers M]
868
00:58:19,160 --> 00:58:21,000
Someone wants to frame me for the kidnapping.
869
00:58:23,730 --> 00:58:24,440
Why?
870
00:58:25,200 --> 00:58:26,280
Why on earth...?
871
00:58:34,100 --> 00:58:34,770
[Ms. Jin]
872
00:58:36,180 --> 00:58:37,760
I’ll pick up a call.
873
00:58:37,760 --> 00:58:38,900
It’s from the restaurant.
874
00:58:40,040 --> 00:58:41,440
What’s wrong? Anything happened?
875
00:58:49,460 --> 00:58:50,510
Have you watched the news?
876
00:58:57,640 --> 00:59:01,660
You’re close with the victim, Ms. Sim, right?
877
00:59:01,660 --> 00:59:03,920
I’m an older sister to her.
She always listened to my advice.
878
00:59:03,920 --> 00:59:05,580
Is there anything wrong?
879
00:59:05,580 --> 00:59:06,860
Like a financial problem or spousal problem?
880
00:59:06,860 --> 00:59:07,700
[Ms. Ha (the neighbor)]
Like a financial problem or spousal problem?
881
00:59:07,700 --> 00:59:09,030
She said
[Ms. Ha (the neighbor)]
882
00:59:09,030 --> 00:59:09,200
[Ms. Ha (the neighbor)]
883
00:59:10,430 --> 00:59:11,680
her husband...
884
00:59:12,450 --> 00:59:13,240
Have you seen it?
885
00:59:13,240 --> 00:59:13,460
[Ms. Ha (the neighbor)]
Have you seen it?
886
00:59:13,460 --> 00:59:15,510
... may have an affair.
[Ms. Ha (the neighbor)]
887
00:59:15,510 --> 00:59:15,920
... may have an affair.
888
00:59:15,920 --> 00:59:17,590
-And she’s worried.
-Yeah.
889
00:59:17,590 --> 00:59:19,480
Didn’t you say nobody found out?
890
00:59:19,480 --> 00:59:21,320
Didn’t you say nobody knew this?
891
00:59:25,240 --> 00:59:26,690
You didn’t tell the cops
892
00:59:27,710 --> 00:59:29,530
about us, right?
893
00:59:30,720 --> 00:59:32,240
Of course I didn’t.
894
00:59:32,240 --> 00:59:33,460
Stay alert.
895
00:59:33,950 --> 00:59:35,780
You know who would lose more if this is exposed.
896
00:59:36,470 --> 00:59:37,980
And there’s the ADTX toxin.
897
00:59:41,150 --> 00:59:42,000
What about the wine?
898
00:59:42,550 --> 00:59:43,240
The wine?
899
00:59:43,980 --> 00:59:45,330
I have it.
900
00:59:45,330 --> 00:59:46,590
Are you still keeping it?
901
00:59:47,390 --> 00:59:48,210
Why?
902
00:59:52,450 --> 00:59:56,070
So, you didn’t inject the ADTX toxin in the wine?
903
01:00:03,190 --> 01:00:04,970
Didn’t you say we should make a toast?
904
01:00:04,970 --> 01:00:07,590
How can you still keep it?
905
01:00:08,400 --> 01:00:10,530
But she hasn’t drunk the poisoned wine.
906
01:00:10,530 --> 01:00:12,010
Are you kidding me?
907
01:00:12,010 --> 01:00:13,690
Do you think this makes sense?
908
01:00:13,690 --> 01:00:14,690
It’s an attempted murder.
909
01:00:15,610 --> 01:00:16,560
Don’t you understand?
910
01:00:17,330 --> 01:00:19,600
Get rid of the wine first.
911
01:00:20,150 --> 01:00:21,260
Yeah, sure.
912
01:00:32,820 --> 01:00:33,330
[Ms. Ha (the neighbor)]
913
01:00:33,330 --> 01:00:35,550
So, he is cheating on her, right?
[Ms. Ha (the neighbor)]
914
01:00:35,550 --> 01:00:35,840
So, he is cheating on her, right?
915
01:00:35,840 --> 01:00:36,990
No way.
916
01:00:36,990 --> 01:00:38,910
You guessed it right.
917
01:00:38,910 --> 01:00:40,170
...when did you know that?
918
01:00:40,740 --> 01:00:43,030
I’m not sure about that.
919
01:00:43,030 --> 01:00:44,730
He’s shameless beyond expectation.
920
01:00:46,200 --> 01:00:48,060
Let’s listen to his justification.
921
01:01:45,500 --> 01:01:46,410
Mr. Kim Yoon-Cheol.
922
01:02:12,570 --> 01:02:13,960
It’s Kim Yoon-Cheol.
923
01:02:13,960 --> 01:02:14,960
Kim Yoon-Cheol.
924
01:02:14,960 --> 01:02:16,270
Wait, it’s Kim Yoon-Cheol.
925
01:02:20,590 --> 01:02:21,450
Please wait.
926
01:02:21,910 --> 01:02:24,690
Kim Yoon-Cheol, please say something.
927
01:02:34,000 --> 01:02:37,510
[No Chang-Beom, the owner of the pawnshop]
928
01:03:00,630 --> 01:03:01,350
Give me that.
929
01:03:11,760 --> 01:03:12,980
My gosh, this bastard.
930
01:03:13,530 --> 01:03:17,200
It’s driving me crazy, this jackass.
931
01:03:18,830 --> 01:03:19,740
Damn it.
932
01:03:24,360 --> 01:03:25,210
I’ll call you.
933
01:03:31,330 --> 01:03:32,990
The famous husband!
934
01:03:32,990 --> 01:03:34,840
What brings you here?
935
01:03:36,660 --> 01:03:37,650
How can I go in?
936
01:03:48,410 --> 01:03:49,860
Let me see.
937
01:03:59,980 --> 01:04:02,170
My gosh, you lost some weight.
938
01:04:06,070 --> 01:04:07,450
Here.
939
01:04:07,450 --> 01:04:08,090
Have a drink.
940
01:04:10,510 --> 01:04:11,410
My gosh.
941
01:04:18,690 --> 01:04:19,540
Did you do it?
942
01:04:21,040 --> 01:04:22,430
It’s not me.
943
01:04:24,310 --> 01:04:25,090
Brother-in-law,
944
01:04:25,920 --> 01:04:26,710
please help me.
945
01:04:28,620 --> 01:04:29,910
In what?
946
01:04:29,910 --> 01:04:30,740
The kidnapping?
947
01:04:30,740 --> 01:04:31,490
The affair?
948
01:04:31,490 --> 01:04:32,480
What kidnapping?
949
01:04:33,680 --> 01:04:35,330
I said it’s not me! Seriously!
950
01:04:36,630 --> 01:04:37,860
So, you’re having an affair.
951
01:04:40,240 --> 01:04:43,780
Everyone would see you as the suspect.
952
01:04:48,420 --> 01:04:48,710
The footprints are there but the shoes, gone.
953
01:04:48,710 --> 01:04:49,740
[Sneakers M]
The footprints are there but the shoes, gone.
954
01:04:49,740 --> 01:04:50,650
The footprints are there but the shoes, gone.
955
01:04:50,650 --> 01:04:51,680
I’m going nuts.
956
01:04:51,990 --> 01:04:52,810
You can’t get away with this,
957
01:04:53,610 --> 01:04:54,400
you just can’t.
958
01:04:55,030 --> 01:04:56,520
What do I do?
959
01:04:57,980 --> 01:05:00,070
It's more difficult to prove the truth
960
01:05:00,070 --> 01:05:02,390
than to fake it.
961
01:05:06,860 --> 01:05:09,540
Now that it is difficult to prove your innocence,
962
01:05:12,410 --> 01:05:14,940
we can only find the real culprit.
963
01:05:22,450 --> 01:05:23,270
The matching mugs.
964
01:05:27,910 --> 01:05:29,190
The kidnapper seems to have
a close relationship with her.
965
01:05:29,190 --> 01:05:32,200
She even took out my mug.
966
01:05:34,850 --> 01:05:36,780
So, your mugs even have names on them?
967
01:05:36,780 --> 01:05:38,360
Perhaps she just randomly chose one.
968
01:05:38,360 --> 01:05:40,020
You have no idea what my wife was like.
969
01:05:40,020 --> 01:05:42,030
She never used a mug randomly.
970
01:05:42,030 --> 01:05:43,550
Everything has to be in its place,
971
01:05:43,550 --> 01:05:46,330
according to its function. Everything is in order.
972
01:05:48,210 --> 01:05:50,960
Everything must be made the most of.
973
01:05:52,340 --> 01:05:54,720
It seems that you were the only thing
that she didn’t make the most of.
974
01:05:54,720 --> 01:05:56,590
A man close enough for a wife who likes tidiness
975
01:05:56,590 --> 01:05:58,420
to open the door.
976
01:05:58,420 --> 01:05:59,840
Perhaps it’s not a man.
977
01:06:00,620 --> 01:06:02,670
Are you too naive or just cheeky?
978
01:06:02,670 --> 01:06:04,190
Why couldn’t your wife meet a man
while you could?
979
01:06:06,380 --> 01:06:08,530
You know it. She’s not that kind of person.
980
01:06:08,530 --> 01:06:11,450
I’ve got tired of detecting love affairs.
981
01:06:11,990 --> 01:06:13,480
They always say
982
01:06:13,480 --> 01:06:15,350
“No, how’s it possible?”
983
01:06:15,350 --> 01:06:17,900
There’s nothing impossible.
984
01:06:20,270 --> 01:06:21,270
Is it possible?
985
01:06:23,090 --> 01:06:24,780
Like an ex-boyfriend,
986
01:06:24,780 --> 01:06:26,660
or an old colleague.
987
01:06:30,360 --> 01:06:31,590
Nobody came to my mind.
988
01:06:32,420 --> 01:06:33,990
But there’s a man
989
01:06:33,990 --> 01:06:36,530
who had been there for a long time.
990
01:06:36,580 --> 01:06:37,280
What?
991
01:07:03,850 --> 01:07:05,280
He’s not a cop for sure.
992
01:07:11,360 --> 01:07:12,290
Let’s have a talk.
993
01:07:13,990 --> 01:07:14,720
You...
994
01:07:16,400 --> 01:07:17,180
Stop.
995
01:08:00,160 --> 01:08:00,910
Damn it.
996
01:08:03,950 --> 01:08:04,720
Who are you?
997
01:08:06,280 --> 01:08:08,070
Why are you stalking me?
998
01:08:11,140 --> 01:08:12,300
Calm down.
999
01:08:14,180 --> 01:08:14,930
Calm down?
1000
01:08:16,160 --> 01:08:17,270
You jackass.
1001
01:08:17,270 --> 01:08:18,990
It’s you. And now you’re framing me?
1002
01:08:20,780 --> 01:08:22,070
My wife...
1003
01:08:22,070 --> 01:08:22,980
Where’s my wife?
1004
01:08:23,930 --> 01:08:26,160
Ah, your wife...
1005
01:08:28,490 --> 01:08:29,470
Do you really want to know it?
1006
01:08:30,570 --> 01:08:31,970
You punk, tell me now.
1007
01:08:32,640 --> 01:08:33,490
Where’s she?
1008
01:08:34,780 --> 01:08:36,660
What exactly do you want to know?
1009
01:08:47,120 --> 01:08:48,100
Is she alive?
1010
01:08:50,700 --> 01:08:51,980
How would you like me to answer?
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.