All language subtitles for __-___-__-My-Dangerous-Wife-E01-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:15,390 Groom, will you love Sim Jae-Kyeong 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,390 until the final moments of your life 3 00:00:17,390 --> 00:00:20,040 regardless of health and illness? 4 00:00:20,070 --> 00:00:21,720 Yes, I do. 5 00:00:21,720 --> 00:00:26,860 Bride, will you love Kim Yoon-Cheol 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,610 until the final moments of your life? 7 00:00:28,610 --> 00:00:29,810 I do. 8 00:00:29,810 --> 00:00:32,730 We know love isn’t eternal. 9 00:00:32,730 --> 00:00:35,180 But we promised to love each other forever. 10 00:00:35,180 --> 00:00:36,860 Now, the groom... 11 00:00:36,860 --> 00:00:39,150 There are only two ways 12 00:00:39,150 --> 00:00:41,450 to keep this promise. 13 00:00:41,450 --> 00:00:44,610 To love each other for a shorter period 14 00:00:45,910 --> 00:00:48,190 or to shorten one's lifespan. 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,920 Now, the groom will kiss the bride. 16 00:01:31,230 --> 00:01:34,880 The groom 17 00:01:34,880 --> 00:01:37,200 and the bride 18 00:01:37,200 --> 00:01:39,390 have got married. 19 00:01:51,360 --> 00:01:54,520 [Episode 1 I Want to Kill My Wife] 20 00:01:54,730 --> 00:01:58,200 [Kim Yoon-Cheol Representative of “Gu Sip” Restaurant] 21 00:02:22,800 --> 00:02:24,640 You got up so early. 22 00:02:24,640 --> 00:02:27,800 I wanted to make breakfast today. 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,770 I cooked some pine nut porridge. 24 00:02:32,770 --> 00:02:33,960 Is it okay? 25 00:02:34,370 --> 00:02:35,110 Of course. 26 00:02:35,920 --> 00:02:37,430 Leave the rest to me. 27 00:02:38,260 --> 00:02:40,670 Then I'll go get some Kimchi. 28 00:02:40,670 --> 00:02:41,600 Okay. 29 00:02:50,590 --> 00:02:51,960 Eat while it’s warm. 30 00:02:51,960 --> 00:02:54,000 It’ll become soft when it gets cold. 31 00:02:54,500 --> 00:02:56,210 These are pine nuts from Gapyeong. 32 00:02:56,210 --> 00:02:57,730 I heard they’re high in unsaturated fats, 33 00:02:57,730 --> 00:03:00,040 and they can improve blood circulation. 34 00:03:00,590 --> 00:03:01,740 How does it taste? 35 00:03:02,160 --> 00:03:02,980 So good! 36 00:03:02,980 --> 00:03:04,880 That’s really great. 37 00:03:06,990 --> 00:03:10,660 Don't you think I look a little different today? 38 00:03:11,090 --> 00:03:13,350 You’re more beautiful than yesterday. 39 00:03:14,980 --> 00:03:16,690 I had my nails done. 40 00:03:17,210 --> 00:03:17,920 Oh? 41 00:03:18,050 --> 00:03:19,290 How do you like it? 42 00:03:19,290 --> 00:03:20,420 Beautiful. 43 00:03:23,190 --> 00:03:24,220 [Brown Oxford Shoes] 44 00:03:31,310 --> 00:03:33,730 I hope you can put your shoes in order. 45 00:03:33,730 --> 00:03:35,210 Ah, I’m sorry. 46 00:03:35,440 --> 00:03:36,410 I’m really sorry. 47 00:03:36,410 --> 00:03:37,440 I really have a bad memory. 48 00:03:37,440 --> 00:03:38,710 I’m sorry. 49 00:03:39,740 --> 00:03:41,340 Let me do it myself. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,170 If you always do it for me, 51 00:03:42,170 --> 00:03:42,460 [Sports Shoes M] If you always do it for me, 52 00:03:42,460 --> 00:03:42,710 others will speak ill of me. [Sports Shoes M] 53 00:03:42,710 --> 00:03:44,860 others will speak ill of me. 54 00:03:47,480 --> 00:03:49,610 I’m just doing what I’m supposed to do. 55 00:03:49,610 --> 00:03:52,250 You know that I care about you. 56 00:03:52,250 --> 00:03:54,100 Do you want to do something in the restaurant? 57 00:03:54,100 --> 00:03:55,480 Doing housework is also a job. 58 00:03:55,480 --> 00:03:57,830 Full-time housewives need professional skills. 59 00:03:58,440 --> 00:03:59,590 Oh, right, 60 00:04:01,400 --> 00:04:03,020 can you reconsider 61 00:04:03,020 --> 00:04:05,580 the thing I told you yesterday? 62 00:04:06,460 --> 00:04:07,580 About the loan... 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,280 No. Forget it. 64 00:04:17,720 --> 00:04:18,650 Honey, 65 00:04:19,010 --> 00:04:20,240 will you come back late as well today? 66 00:04:20,770 --> 00:04:21,490 Hmm? 67 00:04:22,300 --> 00:04:23,800 You can go to bed first. 68 00:04:23,800 --> 00:04:25,220 I'll be waiting for you. 69 00:04:25,220 --> 00:04:26,810 I have something to say. 70 00:04:27,350 --> 00:04:28,680 Honey, drive safely. 71 00:04:28,680 --> 00:04:31,460 Don’t skimp on food in order to save money. 72 00:04:31,460 --> 00:04:33,360 You should get off work early. 73 00:04:33,360 --> 00:04:34,890 I’ll come back early. 74 00:04:34,890 --> 00:04:37,800 We can take a bath together when I’m back. 75 00:04:38,300 --> 00:04:39,270 Will see. 76 00:04:39,920 --> 00:04:41,550 I want to give you a massage. 77 00:04:41,550 --> 00:04:44,360 How about you get off work now? 78 00:04:44,360 --> 00:04:46,070 I’ll be back very soon. 79 00:04:50,650 --> 00:04:52,070 Morning. 80 00:04:54,030 --> 00:04:54,970 Drive safely. 81 00:04:54,970 --> 00:04:55,990 Hmm. 82 00:04:56,560 --> 00:04:57,730 I’m leaving. 83 00:06:00,270 --> 00:06:01,310 Today’s dishes are 84 00:06:01,310 --> 00:06:02,710 Korean Beef Sirloin Steak 85 00:06:02,710 --> 00:06:04,780 with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy, 86 00:06:04,780 --> 00:06:04,880 [Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader] with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy, 87 00:06:04,880 --> 00:06:07,470 and the desert is specially-made egg products. [Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader] 88 00:06:07,470 --> 00:06:08,290 Please recommend them to the guests. [Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader] 89 00:06:08,290 --> 00:06:10,990 Please recommend them to the guests. 90 00:06:10,990 --> 00:06:13,390 Have a good day at work. Do your best. 91 00:06:22,330 --> 00:06:23,240 We’ve got a lot of orders. 92 00:06:23,240 --> 00:06:24,400 Be quicker. 93 00:06:24,400 --> 00:06:26,450 -Got it. -Okay. 94 00:06:26,450 --> 00:06:27,670 Table 3 is ready. 95 00:06:27,670 --> 00:06:28,650 Okay. 96 00:06:29,650 --> 00:06:30,900 Table 5, faster. 97 00:06:30,900 --> 00:06:32,100 Yes, Chef. 98 00:06:35,460 --> 00:06:37,990 Boss, your tie looks very nice. 99 00:06:37,990 --> 00:06:39,010 Really? 100 00:06:39,010 --> 00:06:40,910 Your wife has a great taste. 101 00:06:40,910 --> 00:06:41,860 Thanks. 102 00:06:42,920 --> 00:06:43,950 Let me. 103 00:06:47,300 --> 00:06:50,340 Our boss is really lucky with women. 104 00:06:50,340 --> 00:06:51,320 I don't think so. 105 00:06:51,320 --> 00:06:52,930 Her wife does everything for him at home. 106 00:06:54,080 --> 00:06:54,980 Thank you. 107 00:06:55,940 --> 00:06:59,060 Our boss is a role model in my heart. 108 00:06:59,060 --> 00:07:00,980 Frankly speaking, compared to wearing a tie, 109 00:07:00,980 --> 00:07:01,040 wearing a chef’s cap actually suits him better. 110 00:07:01,040 --> 00:07:02,600 [Toque Chef’s Cap] wearing a chef’s cap actually suits him better. 111 00:07:02,600 --> 00:07:02,850 wearing a chef’s cap actually suits him better. 112 00:07:03,040 --> 00:07:04,890 He really hasn’t cooked for a long time. 113 00:07:04,890 --> 00:07:05,910 Right? 114 00:07:05,910 --> 00:07:07,330 He’s still your dream lover up till now? 115 00:07:07,330 --> 00:07:08,840 A man that can cook? 116 00:07:08,840 --> 00:07:10,470 Stop chatting. Go back to work now. 117 00:07:10,470 --> 00:07:11,160 -Yes. -Yes. 118 00:07:39,940 --> 00:07:41,260 [Gentleman Capital, payment due on July 10th] 119 00:07:41,260 --> 00:07:42,210 Gentleman Capital. [Gentleman Capital, payment due on July 10th] 120 00:07:42,210 --> 00:07:43,310 Gentleman Capital. 121 00:07:44,330 --> 00:07:45,390 Payment. 122 00:08:29,660 --> 00:08:31,690 Damn it. You scared me! 123 00:08:32,150 --> 00:08:34,110 I can’t put clothes on you. 124 00:08:34,110 --> 00:08:37,120 But I can always take them off. 125 00:08:44,250 --> 00:08:45,970 Dear, you’re so poor. 126 00:08:45,970 --> 00:08:47,690 Did you take your medicine? 127 00:08:50,690 --> 00:08:51,810 How can you live a life like this? 128 00:08:51,810 --> 00:08:54,400 You get allergic reactions once she touches you. 129 00:08:54,400 --> 00:08:56,190 I have medicine. 130 00:08:58,040 --> 00:08:59,130 You... 131 00:10:47,090 --> 00:10:49,260 Why don’t you clean your room up? 132 00:10:49,260 --> 00:10:50,220 So what? 133 00:10:50,220 --> 00:10:51,930 Do you dislike me now? 134 00:10:54,930 --> 00:10:56,410 I like you very much. 135 00:10:56,410 --> 00:10:57,580 I like you so much. 136 00:10:57,580 --> 00:10:59,730 I feel more like 137 00:11:00,300 --> 00:11:01,780 a man this way. 138 00:11:03,190 --> 00:11:05,670 You’re so filthy. 139 00:11:07,850 --> 00:11:09,930 You’re so naughty. 140 00:11:11,340 --> 00:11:13,700 How about we leave everything behind 141 00:11:13,700 --> 00:11:15,390 and find a quiet place to live our lives? 142 00:11:21,030 --> 00:11:23,380 That woman didn't agree to help you? 143 00:11:27,940 --> 00:11:29,340 She didn’t agree? 144 00:11:30,770 --> 00:11:32,260 It’s just us. 145 00:11:33,380 --> 00:11:36,270 We can find a place and start over. 146 00:11:38,930 --> 00:11:41,940 You want to start over at this age? 147 00:11:42,900 --> 00:11:43,860 What? 148 00:11:44,420 --> 00:11:46,110 You think I’m incapable of that? 149 00:11:47,970 --> 00:11:49,110 Of course not. 150 00:11:50,570 --> 00:11:51,930 You think 151 00:11:52,240 --> 00:11:53,970 you didn't succeed because you were incapable? 152 00:11:55,870 --> 00:11:57,930 Don't try to start it all over. 153 00:12:01,270 --> 00:12:04,200 Everything will be yours without that woman. 154 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 Everything. 155 00:12:26,110 --> 00:12:27,240 This is... 156 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 ADTX toxin. 157 00:12:38,400 --> 00:12:40,040 Once it enters a human body, 158 00:12:40,040 --> 00:12:41,290 the person will develop symptoms of 159 00:12:41,290 --> 00:12:43,830 vomiting, diarrhea and bleeding within 12 hours. 160 00:12:44,450 --> 00:12:46,970 The toxin will destroy the cells, 161 00:12:46,970 --> 00:12:51,350 the person will die of organ failure within 2 days. 162 00:12:51,750 --> 00:12:54,160 This toxin is hard to detect, 163 00:12:54,160 --> 00:12:57,120 because it’d look like the person dies of illness. 164 00:12:57,120 --> 00:12:59,470 Even if an autopsy is conducted, the low intake 165 00:12:59,470 --> 00:13:02,660 will not be thought of as a fatal factor. 166 00:13:04,780 --> 00:13:07,590 She won't notice it if you inject it into the wine. 167 00:13:09,730 --> 00:13:11,600 Now you’re sleeping in different beds. 168 00:13:11,600 --> 00:13:15,160 You’re drunk, so you don’t know anything. 169 00:13:16,520 --> 00:13:19,480 Call the cops in the morning and all will be over. 170 00:14:48,960 --> 00:14:49,700 Kim Yoon-Cheol... 171 00:14:53,360 --> 00:14:54,280 you shouldn’t do this. 172 00:15:10,750 --> 00:15:12,640 Formatting completed. 173 00:15:56,980 --> 00:15:57,960 I'm back... 174 00:16:01,810 --> 00:16:02,360 What happened? 175 00:16:13,990 --> 00:16:14,590 What... 176 00:16:21,320 --> 00:16:22,070 Honey! 177 00:16:24,920 --> 00:16:25,650 Honey! 178 00:16:27,260 --> 00:16:28,510 Jae-Kyeong! 179 00:16:35,160 --> 00:16:35,870 Honey! 180 00:16:37,900 --> 00:16:38,870 Honey! Honey! 181 00:16:46,010 --> 00:16:46,800 Honey! 182 00:16:49,720 --> 00:16:50,520 Honey! 183 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 Jae-Kyeong! 184 00:17:08,190 --> 00:17:08,840 Honey! 185 00:17:11,400 --> 00:17:12,150 Honey! 186 00:17:16,360 --> 00:17:17,270 Honey! 187 00:17:27,030 --> 00:17:28,500 [Wife] 188 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 The subscriber you dialed is powered off. 189 00:17:32,040 --> 00:17:34,180 Your call will be forwarded to the voice mail box, 190 00:17:34,180 --> 00:17:36,710 charges will apply after the beep. 191 00:17:56,490 --> 00:17:57,960 [Prepare 5 billion won, call the cops and your wife dies.] 192 00:17:58,030 --> 00:17:59,230 [Prepare 5 billion won] 193 00:17:59,360 --> 00:18:00,570 [call the cops,] 194 00:18:00,670 --> 00:18:01,900 [and your wife dies.] 195 00:18:10,880 --> 00:18:12,040 [and your wife dies.] 196 00:18:41,940 --> 00:18:45,540 [Wife] 197 00:18:47,430 --> 00:18:48,770 I’m disappointed with you. 198 00:18:48,770 --> 00:18:49,510 You didn't even answer your wife’s call. 199 00:18:49,510 --> 00:18:50,630 [Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station] You didn't even answer your wife’s call. 200 00:18:50,630 --> 00:18:51,650 [Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station] 201 00:18:51,650 --> 00:18:52,880 I’m working, alright? [Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station] 202 00:18:52,880 --> 00:18:53,160 I’m working, alright? 203 00:18:54,090 --> 00:18:55,740 I’ll never be like you. 204 00:18:55,740 --> 00:18:56,600 What? 205 00:18:56,600 --> 00:18:57,800 You don't want to become like me? 206 00:18:59,020 --> 00:19:00,610 Then get married and see. 207 00:19:00,610 --> 00:19:01,720 Living a married life 208 00:19:01,720 --> 00:19:03,820 is like solving a jigsaw puzzle. 209 00:19:03,880 --> 00:19:05,220 What? I was right? 210 00:19:05,770 --> 00:19:06,950 Oh! You’ve got a reward! 211 00:19:07,360 --> 00:19:09,140 No. 3-72, Buyong-dong. 212 00:19:09,140 --> 00:19:10,520 No. 3-72. 213 00:19:10,520 --> 00:19:12,550 Someone reported a woman was kidnapped. 214 00:19:12,550 --> 00:19:14,340 - Please go to the crime scene now... - A kidnap. 215 00:19:14,340 --> 00:19:15,090 Let’s go. 216 00:19:17,090 --> 00:19:19,410 Team 3, copy. We’re on our way. 217 00:19:28,980 --> 00:19:30,490 This is the husband of the victim. 218 00:19:33,450 --> 00:19:35,660 I'm Officer Seo Ji-Tae from Jung-Am Police Station. 219 00:19:36,340 --> 00:19:36,990 Hello. 220 00:19:37,450 --> 00:19:39,620 You can try to relax. 221 00:19:39,620 --> 00:19:41,420 We’ll take care of the rest. 222 00:19:41,420 --> 00:19:42,630 Don’t worry. 223 00:19:42,630 --> 00:19:44,460 Thank you. 224 00:19:44,460 --> 00:19:45,230 Senior. 225 00:20:10,090 --> 00:20:10,870 [Prepare 5 billion won, call the cops and your wife dies.] 226 00:20:10,870 --> 00:20:12,130 N31? [Prepare 5 billion won, call the cops and your wife dies.] 227 00:20:12,130 --> 00:20:12,200 N31? 228 00:20:13,000 --> 00:20:15,270 Have you got any clues? 229 00:20:16,070 --> 00:20:16,960 Not at all. 230 00:20:17,930 --> 00:20:19,550 It says I can't call the cops. 231 00:20:19,550 --> 00:20:20,670 Now if they’ll... 232 00:20:20,670 --> 00:20:21,770 Don't worry. 233 00:20:22,100 --> 00:20:25,230 Before they get what they want, 234 00:20:25,640 --> 00:20:27,100 the hunters will not let the prey go. 235 00:20:29,750 --> 00:20:30,870 [Prepare 5 billion won, call the cops and your wife dies.] 236 00:20:30,870 --> 00:20:31,380 5 billion. [Prepare 5 billion won, call the cops and your wife dies.] 237 00:20:31,380 --> 00:20:32,020 5 billion. 238 00:20:32,020 --> 00:20:32,940 That’s a lot of money. 239 00:20:33,300 --> 00:20:35,400 Have you prepared it? 240 00:20:36,210 --> 00:20:36,790 Yes. 241 00:20:37,300 --> 00:20:38,680 I guess I will. 242 00:20:39,800 --> 00:20:42,520 Can you prepare so much cash? 243 00:20:44,240 --> 00:20:44,800 Yes. 244 00:20:47,780 --> 00:20:49,150 If you can tell us your bank account, 245 00:20:49,150 --> 00:20:50,850 we’ll issue a notice to the bank. 246 00:20:52,200 --> 00:20:52,970 Okay, I will. 247 00:21:03,770 --> 00:21:04,800 Here you are. 248 00:21:06,090 --> 00:21:06,680 Senior. 249 00:21:07,920 --> 00:21:08,430 This. 250 00:21:11,860 --> 00:21:13,260 [Sim Jae-Kyeong] 251 00:21:29,360 --> 00:21:30,190 Is anything 252 00:21:30,190 --> 00:21:31,590 missing from your house? 253 00:21:32,470 --> 00:21:33,300 No. 254 00:21:33,810 --> 00:21:35,830 Other things are the way they were? 255 00:21:36,630 --> 00:21:38,040 I think they are. 256 00:21:41,030 --> 00:21:43,080 Very heavy bleeding, 257 00:21:43,500 --> 00:21:45,830 but no obvious signs of resistance. 258 00:21:46,120 --> 00:21:48,890 According to the statistics, kidnapping is always 259 00:21:55,800 --> 00:21:57,840 committed by someone close. 260 00:21:59,320 --> 00:21:59,870 Hmm. 261 00:22:17,430 --> 00:22:18,260 It's cocoa. 262 00:22:18,570 --> 00:22:19,000 Hmm. 263 00:22:23,430 --> 00:22:26,370 When did you last see your wife? 264 00:22:27,300 --> 00:22:30,350 This morning... when I went to work. 265 00:22:35,310 --> 00:22:37,500 Was there anything different about her? 266 00:22:38,150 --> 00:22:39,270 Different about her? 267 00:22:39,270 --> 00:22:40,820 Even if they’re slight differences. 268 00:22:41,200 --> 00:22:42,040 Let me think... 269 00:22:43,980 --> 00:22:45,560 I had my nails done. 270 00:22:46,600 --> 00:22:47,560 Her nails. 271 00:22:48,110 --> 00:22:48,950 Her nails? 272 00:22:49,330 --> 00:22:49,880 Right. 273 00:22:50,230 --> 00:22:52,830 She had her nails done. She liked it very much. 274 00:22:52,830 --> 00:22:56,590 Was anything bothering your wife recently? 275 00:22:56,590 --> 00:22:57,600 For example, 276 00:22:58,050 --> 00:23:00,260 problems about money or men? 277 00:23:04,230 --> 00:23:05,200 About the loan... 278 00:23:07,030 --> 00:23:08,010 No. Forget it. 279 00:23:10,990 --> 00:23:12,260 I won’t make you annoyed again 280 00:23:12,260 --> 00:23:13,660 as long as you help me this one last time. 281 00:23:13,660 --> 00:23:15,450 You can think of it as an investment in me... 282 00:23:15,450 --> 00:23:16,250 Honey, 283 00:23:16,610 --> 00:23:19,860 I hope you don’t work too hard. 284 00:23:20,730 --> 00:23:23,480 We used to live a very good life. 285 00:23:24,430 --> 00:23:25,780 I’m not doing this for myself. 286 00:23:25,780 --> 00:23:28,420 I’m doing it for us. 287 00:23:28,420 --> 00:23:29,700 Please trust me this once. 288 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 I'm really worried about you. 289 00:23:33,870 --> 00:23:34,850 I don’t think there was any. 290 00:23:36,670 --> 00:23:37,460 Hmm. 291 00:23:38,470 --> 00:23:41,660 Are these mugs in the sink for the guests? 292 00:23:41,660 --> 00:23:43,610 No. They’re for me and my wife. 293 00:23:43,920 --> 00:23:45,430 You drank together? 294 00:23:46,720 --> 00:23:48,150 No, I never drank cocoa. 295 00:23:49,300 --> 00:23:50,110 Okay. 296 00:23:52,140 --> 00:23:53,510 Collect the fingerprints on them. 297 00:23:53,510 --> 00:23:54,320 Yes. 298 00:23:59,480 --> 00:24:01,470 Who did she drink coffee with then? 299 00:24:02,750 --> 00:24:04,230 How am I supposed to know that? 300 00:24:04,230 --> 00:24:06,600 My wife was not home when I came back. 301 00:24:08,060 --> 00:24:10,480 If you called the police after you came back, 302 00:24:10,480 --> 00:24:12,180 which was around 12 pm, 303 00:24:12,430 --> 00:24:14,860 where did you go after you finished work? 304 00:24:14,860 --> 00:24:16,430 I checked the business hours of your restaurant, 305 00:24:17,210 --> 00:24:19,430 it normally closes at 9 pm. 306 00:24:25,410 --> 00:24:26,390 On Friday, 307 00:24:26,390 --> 00:24:27,820 I’ll stay in the restaurant, handle everything, 308 00:24:27,830 --> 00:24:29,250 and roast the coffee beans. 309 00:24:32,430 --> 00:24:33,340 Boss, 310 00:24:33,550 --> 00:24:34,560 we’re leaving. 311 00:24:34,560 --> 00:24:35,900 Okay. Thank you. See you. 312 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Just you? 313 00:24:45,110 --> 00:24:45,750 Hmm. 314 00:24:48,210 --> 00:24:51,280 Excuse me... Are you trying to confirm my Alibi? 315 00:24:52,580 --> 00:24:54,510 These are just some routine questions. 316 00:24:55,100 --> 00:24:56,760 I’ll apologize if you’re unhappy about it. 317 00:24:59,190 --> 00:25:01,640 I left the restaurant after I finished everything. 318 00:25:20,240 --> 00:25:20,800 Show it to me. 319 00:25:23,460 --> 00:25:24,160 This is... 320 00:25:24,770 --> 00:25:27,340 A bottle of wine I just bought. 321 00:25:29,240 --> 00:25:30,930 Seems you two liked to drink wine together? 322 00:25:31,370 --> 00:25:32,130 Yes. Sometimes. 323 00:25:36,420 --> 00:25:37,060 Here you are. 324 00:25:38,140 --> 00:25:38,600 Wait. 325 00:25:40,070 --> 00:25:42,110 Is today a special day for you? 326 00:25:43,940 --> 00:25:44,690 We haven’t drunk wine for quite a while. 327 00:25:44,690 --> 00:25:46,680 So I wanted to drink it with my wife. 328 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 Will anything happen to her? 329 00:25:52,610 --> 00:25:53,320 Hmm. 330 00:25:53,790 --> 00:25:55,770 Your wife will come back safely. 331 00:25:56,400 --> 00:25:58,020 You can celebrate when she’s back. 332 00:26:46,240 --> 00:26:48,030 Nothing is abnormal on the second floor. 333 00:26:48,030 --> 00:26:48,630 Hmm. 334 00:26:49,180 --> 00:26:50,230 I think so. 335 00:26:52,660 --> 00:26:55,480 What’s your wife like? 336 00:27:03,710 --> 00:27:06,360 She likes to do everything in a strict order. 337 00:27:08,650 --> 00:27:09,990 She doesn’t want anything that’s superfluous. 338 00:27:09,990 --> 00:27:12,260 She just keeps what she really needs. 339 00:27:37,840 --> 00:27:39,410 There are a lot of things 340 00:27:40,740 --> 00:27:41,720 I can learn from her. 341 00:27:42,100 --> 00:27:45,050 Did she go out a lot? 342 00:27:45,540 --> 00:27:48,260 Inhale after raising your left leg. 343 00:27:48,260 --> 00:27:50,310 Put down your left leg and lean to your left knee. 344 00:27:50,310 --> 00:27:52,600 -The left knee ... -Besides 345 00:27:52,950 --> 00:27:54,590 a 2-hour yoga session in the morning, 346 00:27:54,590 --> 00:27:56,570 she normally didn’t have other arrangements. 347 00:27:58,530 --> 00:28:03,050 I heard she occasionally invited some other 348 00:28:05,240 --> 00:28:06,770 housewives to our home. 349 00:28:06,770 --> 00:28:09,520 They wanted to learn some life skills from her. 350 00:28:13,650 --> 00:28:14,840 She’s a perfect woman 351 00:28:16,340 --> 00:28:17,830 in every respect. 352 00:28:20,190 --> 00:28:22,370 Hmm. I see. 353 00:28:23,390 --> 00:28:24,870 I don’t deserve her. 354 00:28:26,590 --> 00:28:27,730 When was the last time 355 00:28:27,730 --> 00:28:29,770 you called your wife? 356 00:28:32,340 --> 00:28:34,570 I didn’t have anything to tell her. 357 00:28:34,910 --> 00:28:36,420 I don’t think I have called her today. 358 00:28:37,430 --> 00:28:38,210 Hmm. 359 00:28:40,480 --> 00:28:42,090 You can have a nap. 360 00:28:42,470 --> 00:28:44,160 It’ll take a long time to solve the case. 361 00:28:44,710 --> 00:28:45,340 Hmm. 362 00:28:48,160 --> 00:28:49,340 -See you. -Hmm. 363 00:29:02,770 --> 00:29:03,670 Tell you what, 364 00:29:04,150 --> 00:29:05,750 her wife was kidnapped, 365 00:29:05,750 --> 00:29:09,750 but you suspected him. How’d he feel? 366 00:29:11,710 --> 00:29:12,710 Did you observe his expressions? 367 00:29:13,270 --> 00:29:14,100 He was very calm. 368 00:29:15,430 --> 00:29:17,110 He didn't tell her wife he was coming back late. 369 00:29:17,110 --> 00:29:18,670 He actually came back till midnight, 370 00:29:18,690 --> 00:29:20,340 and wanted to drink wine with her wife. 371 00:29:20,840 --> 00:29:22,360 But they slept in different beds. 372 00:29:22,360 --> 00:29:23,970 Aren’t you doing the same? 373 00:29:23,970 --> 00:29:24,650 What? 374 00:29:24,650 --> 00:29:26,780 Have you ever called your wife? 375 00:29:26,780 --> 00:29:28,470 You didn't answer her call just now. 376 00:29:28,470 --> 00:29:29,620 Shut up. 377 00:29:29,620 --> 00:29:31,970 No outsiders really know what’s going on. 378 00:29:32,280 --> 00:29:34,350 What exactly is true then? 379 00:29:36,930 --> 00:29:37,910 Check this out. 380 00:29:37,910 --> 00:29:38,600 Look at it. 381 00:29:38,600 --> 00:29:39,260 Isn’t this a perfect married life everyone wants? 382 00:29:39,260 --> 00:29:40,700 [Happiness I Realized Just Now] Isn’t this a perfect married life everyone wants? 383 00:29:40,700 --> 00:29:41,100 Isn’t this a perfect married life everyone wants? 384 00:29:41,100 --> 00:29:43,200 The real married life is not known by the public. 385 00:29:43,200 --> 00:29:44,330 Just because your marriage is miserable, 386 00:29:44,330 --> 00:29:45,710 you think other people are all miserable like you? 387 00:29:45,890 --> 00:29:46,830 Who said my marriage is miserable? 388 00:29:46,830 --> 00:29:47,490 Are you angry? 389 00:29:47,490 --> 00:29:48,390 Shut up! 390 00:29:48,390 --> 00:29:49,660 Find all the phone and text records of the victim, 391 00:29:49,660 --> 00:29:51,850 as well as the CCTV recording around here 392 00:29:51,850 --> 00:29:53,320 and the Dashcam recording. 393 00:31:14,390 --> 00:31:16,060 I finally have freedom. 394 00:31:24,990 --> 00:31:28,190 I’ve called the cops. 395 00:31:28,190 --> 00:31:31,280 If I can’t get her back, 396 00:31:32,640 --> 00:31:35,010 the money will be gone. 397 00:32:30,870 --> 00:32:33,660 Who? 398 00:32:41,050 --> 00:32:45,380 Who? 399 00:32:54,970 --> 00:32:57,610 You... 400 00:33:05,500 --> 00:33:12,760 Oh, my arms. 401 00:33:12,760 --> 00:33:15,920 My arms. 402 00:33:15,920 --> 00:33:17,260 Kim Yoon-Cheol? 403 00:33:17,260 --> 00:33:18,070 Hmm. 404 00:33:18,070 --> 00:33:21,030 I want to confirm something with you. 405 00:33:26,940 --> 00:33:29,480 I couldn't fall asleep. 406 00:33:29,810 --> 00:33:30,970 Hmm. 407 00:33:30,970 --> 00:33:32,850 I can understand. 408 00:33:34,100 --> 00:33:34,950 Here. 409 00:33:40,580 --> 00:33:44,160 Unfortunately, it’s very possible 410 00:33:44,160 --> 00:33:46,930 the blood on the floor belongs to your wife. 411 00:33:47,750 --> 00:33:51,050 You normally used matching mugs, right? 412 00:33:51,050 --> 00:33:52,260 Right. 413 00:33:52,260 --> 00:33:54,350 I think so. 414 00:33:55,050 --> 00:33:57,870 There’re actually many other mugs. 415 00:33:57,870 --> 00:33:59,820 Why did she choose that one to drink cocoa? 416 00:33:59,820 --> 00:34:01,330 Was there someone else so close to her 417 00:34:01,330 --> 00:34:02,990 that she was willing to use the matching mugs? 418 00:34:04,100 --> 00:34:06,200 Well... 419 00:34:06,770 --> 00:34:08,640 I’m not clear about that. 420 00:34:16,580 --> 00:34:19,460 Just try to be as natural as possible. 421 00:34:26,840 --> 00:34:27,990 Hello. 422 00:34:28,500 --> 00:34:30,260 I'm your neighbor. 423 00:34:30,260 --> 00:34:32,130 Hmm. 424 00:34:34,470 --> 00:34:36,220 Did anything happen? 425 00:34:36,220 --> 00:34:37,060 No. Nothing. 426 00:34:37,060 --> 00:34:37,800 Nothing happened. 427 00:34:37,800 --> 00:34:41,660 Come eat with us when you have time. 428 00:34:41,660 --> 00:34:44,050 I’ve been addicted to making paella recently. 429 00:34:44,050 --> 00:34:46,860 But I always cooked too much. 430 00:34:46,860 --> 00:34:48,570 My wife cooked too much every time. 431 00:34:48,570 --> 00:34:49,610 Hmm. 432 00:34:49,610 --> 00:34:50,560 Is there anything else? 433 00:34:50,560 --> 00:34:51,520 Oh, right. 434 00:34:51,520 --> 00:34:53,660 This mail was sent to our house by mistake. 435 00:34:53,660 --> 00:34:55,030 -Thank you. -Hmm. 436 00:34:57,300 --> 00:34:59,610 Just let me know if you need more help. 437 00:34:59,610 --> 00:35:03,760 We’re neighbors anyway. 438 00:35:05,100 --> 00:35:05,870 Let’s go. 439 00:35:05,870 --> 00:35:06,850 See you. 440 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 [No. 3-72, Buyong-dong, Jungno-gu, Seoul] 441 00:35:40,390 --> 00:35:41,430 [You called the cops, and took no account of the easier way?] 442 00:35:41,430 --> 00:35:42,060 [Alright, I’ll kill her then.] 443 00:35:44,860 --> 00:35:46,160 [You called the cops,] 444 00:35:46,160 --> 00:35:47,300 [Alright, I’ll kill her then.] 445 00:36:16,350 --> 00:36:17,940 My wife... 446 00:36:20,080 --> 00:36:22,370 My wife's nails! 447 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 Don't be too pessimistic. 448 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 If they killed her, 449 00:36:31,440 --> 00:36:32,700 they wouldn’t be able to threaten you. 450 00:36:33,200 --> 00:36:36,460 What if they really killed her? 451 00:36:42,150 --> 00:36:43,290 [Kim Yoon-Cheol] 452 00:36:53,960 --> 00:36:55,700 Did you go to a blind date? 453 00:36:55,700 --> 00:36:56,830 Hmm? 454 00:36:56,830 --> 00:36:57,800 What? 455 00:36:57,800 --> 00:37:00,080 Seems like you’re waiting for a call. 456 00:37:00,080 --> 00:37:02,400 You look like you didn't sleep a wink last night. 457 00:37:02,780 --> 00:37:04,260 Really? 458 00:37:04,260 --> 00:37:08,070 I had many dreams last night. Now I’m tired. 459 00:37:08,070 --> 00:37:09,800 What kind of dreams? 460 00:37:10,460 --> 00:37:12,070 Hmm. 461 00:37:12,070 --> 00:37:14,530 Dreams... that were dangerous. 462 00:37:14,530 --> 00:37:15,970 Sis, 463 00:37:15,970 --> 00:37:19,290 were they spring dreams? 464 00:37:19,920 --> 00:37:21,620 Get back to work. 465 00:37:31,120 --> 00:37:33,060 Hello, boss. 466 00:37:33,340 --> 00:37:34,170 What? 467 00:37:34,970 --> 00:37:37,100 Your wife was kidnapped? 468 00:37:46,280 --> 00:37:47,850 [Phone Records] 469 00:38:07,180 --> 00:38:09,260 The phone records are normal. 470 00:38:09,260 --> 00:38:11,870 She’s just a housewife living her life quietly. 471 00:38:12,520 --> 00:38:14,640 Anything strange in the CCTV recording? 472 00:38:14,640 --> 00:38:15,360 No. 473 00:38:15,360 --> 00:38:17,090 Seems it’s very tricky. 474 00:38:17,090 --> 00:38:20,770 The kidnapper seems to know everything around here. 475 00:38:22,920 --> 00:38:25,430 Then let’s ask the people around here. 476 00:38:40,340 --> 00:38:41,180 Hello. 477 00:38:41,530 --> 00:38:42,360 Hello. 478 00:38:42,360 --> 00:38:43,620 I’m a cop. 479 00:38:43,620 --> 00:38:44,490 Okay. 480 00:38:44,490 --> 00:38:46,630 I want to ask you something. 481 00:38:46,630 --> 00:38:51,790 Have you seen anything strange recently? 482 00:38:52,540 --> 00:38:55,690 Neighbors are always very close. 483 00:38:56,140 --> 00:38:57,890 We’re neighbors. 484 00:38:57,890 --> 00:39:01,550 We’d see each other almost every day. 485 00:39:01,550 --> 00:39:02,880 I’m leaving. 486 00:39:03,970 --> 00:39:04,870 Have a good time at home. 487 00:39:21,320 --> 00:39:22,800 See you. 488 00:39:33,590 --> 00:39:34,760 Well... 489 00:39:34,760 --> 00:39:38,520 You should know well about their real life as a couple. 490 00:39:40,030 --> 00:39:43,460 Perhaps you should keep your nose out of their private life. 491 00:39:44,350 --> 00:39:45,940 Or you’ll get hurt. 492 00:39:51,710 --> 00:39:54,090 What does she mean you’ll get hurt? 493 00:39:55,500 --> 00:39:57,160 How am I supposed to know? 494 00:39:57,160 --> 00:39:59,230 At least you’re married. 495 00:39:59,230 --> 00:40:01,280 That’s why I’m getting crazy. 496 00:40:01,280 --> 00:40:03,350 Because my life has become more and more mysterious. 497 00:40:03,350 --> 00:40:04,850 Your wife is mysterious? 498 00:40:04,850 --> 00:40:06,690 What kind of a person she really is? 499 00:40:08,230 --> 00:40:11,740 Why? The victim’s husband is full of praise for her. 500 00:40:11,740 --> 00:40:13,110 Full of praise for her? 501 00:40:14,500 --> 00:40:15,340 Yeah. 502 00:40:15,340 --> 00:40:16,920 That makes it even more suspicious. 503 00:40:18,200 --> 00:40:20,780 Normally, it’s difficult for a husband to answer 504 00:40:20,780 --> 00:40:22,420 the questions about his wife. 505 00:40:22,940 --> 00:40:23,630 Why? 506 00:40:24,610 --> 00:40:27,190 Because he’s never paid any attention to it. 507 00:40:27,190 --> 00:40:29,930 It’s like he’s fully prepared for this. 508 00:40:29,930 --> 00:40:31,290 In every respect, 509 00:40:31,860 --> 00:40:33,600 she is perfect. 510 00:40:34,400 --> 00:40:36,840 Perhaps his wife is perfect. 511 00:40:37,960 --> 00:40:39,530 Try having a family yourself. 512 00:40:39,530 --> 00:40:41,610 A perfect and ideal wife 513 00:40:42,460 --> 00:40:44,430 only comes from a mysterious story. 514 00:41:07,540 --> 00:41:08,440 Welcome. 515 00:41:08,440 --> 00:41:09,590 It’s delicious. 516 00:41:10,620 --> 00:41:12,110 Is it delicious? It’s good, right? 517 00:41:12,110 --> 00:41:13,170 Have more. 518 00:41:49,260 --> 00:41:50,130 [N31 The husband has abandoned his wife] 519 00:41:50,130 --> 00:41:52,090 Was this uploaded by the kidnapper? [N31 The husband has abandoned his wife] 520 00:41:52,090 --> 00:41:52,100 Yeah. [N31 The husband has abandoned his wife] 521 00:41:52,100 --> 00:41:52,840 Yeah. 522 00:41:52,840 --> 00:41:55,430 Only the suspect knows about N31. 523 00:41:55,430 --> 00:41:57,500 The number of visits to the victim’s Instagram page has shot up. 524 00:41:57,500 --> 00:41:59,720 The photo has gone viral. 525 00:41:59,720 --> 00:42:01,760 But why did the kidnapper do this? 526 00:42:01,760 --> 00:42:04,670 He must have some other intention. 527 00:42:04,670 --> 00:42:06,130 Are you going to take it further again? 528 00:42:06,130 --> 00:42:08,620 The kidnapper wants nothing but money. 529 00:42:08,620 --> 00:42:10,820 What if there’s another way to get money? 530 00:42:10,820 --> 00:42:11,690 How so? 531 00:42:11,690 --> 00:42:14,230 The kidnapper gets the money as soon as the victim dies, 532 00:42:14,230 --> 00:42:15,040 which is the legacy. 533 00:42:15,040 --> 00:42:17,900 It’s risky to suspect the husband 534 00:42:17,900 --> 00:42:18,590 without any evidence. 535 00:42:18,590 --> 00:42:21,080 The kidnapper wants money and to cause a sensation. 536 00:42:21,080 --> 00:42:22,950 But doing so is of no help to the husband. 537 00:42:22,950 --> 00:42:25,330 And he is more likely to be blamed for not caring about his wife’s life. 538 00:42:25,330 --> 00:42:28,030 An outdated cooking star’s social platform has gone viral. 539 00:42:28,030 --> 00:42:28,130 [Don’t lose to the kidnapper, come on!] An outdated cooking star’s social platform has gone viral. 540 00:42:28,130 --> 00:42:28,570 This could be a marketing strategy planned by himself. [Don’t lose to the kidnapper, come on!] 541 00:42:28,570 --> 00:42:29,070 [Don't give up just because you are afraid! I hope you can find your wife] This could be a marketing strategy planned by himself. 542 00:42:29,070 --> 00:42:29,830 [To be honest, I can’t even imagine how hard it is for the husband] This could be a marketing strategy planned by himself. 543 00:42:29,830 --> 00:42:30,420 This could be a marketing strategy planned by himself. 544 00:42:30,420 --> 00:42:31,800 This has extended beyond the spousal relationship. 545 00:42:31,800 --> 00:42:34,320 It has already attracted t he attention of the media, 546 00:42:34,320 --> 00:42:36,430 which means we have to find the kidnapper as soon as possible. 547 00:42:36,430 --> 00:42:37,920 It’s already a big fuss anyway. 548 00:42:37,920 --> 00:42:39,400 We should set up an investigation group 549 00:42:39,400 --> 00:42:40,220 and focus on solving the case. 550 00:42:40,220 --> 00:42:40,950 Yes. 551 00:42:42,830 --> 00:42:44,480 They’re here! 552 00:42:45,600 --> 00:42:46,890 How’s the investigation? 553 00:42:48,870 --> 00:42:52,450 Please make a way. 554 00:42:53,580 --> 00:42:54,810 You can’t act like this. 555 00:42:56,510 --> 00:42:58,280 Please don’t come any closer. 556 00:42:58,280 --> 00:42:59,950 Please make a way. 557 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 [This is not trying to attract our eyes, right?] 558 00:43:06,840 --> 00:43:08,840 [Kim Yoon-Cheol? Looks like a decent man...] 559 00:43:10,310 --> 00:43:10,710 [Don’t even know if she’s alive?] 560 00:43:10,710 --> 00:43:11,340 [Please return safely!] 561 00:43:11,340 --> 00:43:12,140 [I saw this on TV!] 562 00:43:12,140 --> 00:43:13,010 [She’s so pretty. It’s so sad.] 563 00:43:13,010 --> 00:43:13,680 [The wife is kidnapped? Here comes the freedom!] 564 00:43:13,680 --> 00:43:14,410 [This man must have saved the Milky Way galaxy in the previous life!] 565 00:43:14,410 --> 00:43:15,750 [Gosh, this is the doomsday] 566 00:43:15,750 --> 00:43:16,110 [Trending words 1. Housewife Kidnapping Case] 567 00:43:16,110 --> 00:43:16,550 [4. Buyong-dong Kidnapping Case 5. DIY Interior Decoration Influencer] 568 00:43:16,550 --> 00:43:16,710 [8. Kidnapping] 569 00:43:16,710 --> 00:43:17,050 [Trending topics 1. Influencer kidnapping] 570 00:43:17,050 --> 00:43:17,180 [Mild punishment makes this country full of criminals] 571 00:43:17,180 --> 00:43:17,250 [Punish the kidnapper with due severity] 572 00:43:17,250 --> 00:43:17,380 [Is the husband out of his mind? Where’s his wife?] 573 00:43:17,380 --> 00:43:17,480 [Please return safely] 574 00:43:17,520 --> 00:43:17,750 [Mild punishment makes this country full of criminals] 575 00:43:17,750 --> 00:43:17,850 [Punish the kidnapper with due severity] 576 00:43:17,850 --> 00:43:17,950 [Don’t even know if she’s alive?] 577 00:43:17,950 --> 00:43:18,050 [Please return safely] 578 00:43:18,050 --> 00:43:18,250 [Mild punishment makes this country full of criminals] 579 00:43:18,250 --> 00:43:18,320 [I saw this on TV!] 580 00:43:18,320 --> 00:43:18,420 [She’s so pretty. It’s so sad.] 581 00:43:18,420 --> 00:43:18,520 [Don’t even know if she’s alive?] 582 00:43:18,520 --> 00:43:18,580 [Please return safely] 583 00:43:20,250 --> 00:43:21,990 [Chef? He’s on Trending thanks to his wife] 584 00:43:25,760 --> 00:43:27,890 [You Ask Me Why I Love] 585 00:43:38,470 --> 00:43:41,480 The kidnapper asked for a huge amount of money at first. 586 00:43:41,480 --> 00:43:44,120 Later, he told the husband 587 00:43:44,120 --> 00:43:47,480 he would kill his wife because the cops were informed of the case. 588 00:43:47,480 --> 00:43:47,520 [Lee Jin-Soo, the bar’s owner] he would kill his wife because the cops were informed of the case. 589 00:43:47,520 --> 00:43:49,350 The cops have turned this case into an open investigation [Lee Jin-Soo, the bar’s owner] 590 00:43:49,350 --> 00:43:50,750 to track the victim’s whereabouts. [Lee Jin-Soo, the bar’s owner] 591 00:43:50,750 --> 00:43:51,480 to track the victim’s whereabouts. 592 00:44:15,040 --> 00:44:16,640 [Yoon-Hee] 593 00:44:24,920 --> 00:44:27,650 [Closed Temporarily] 594 00:44:30,510 --> 00:44:33,140 Yeah, what’s going on? 595 00:44:34,750 --> 00:44:35,380 Well. 596 00:44:35,380 --> 00:44:37,410 Well, is there anything we can do to help? 597 00:44:37,410 --> 00:44:38,690 I’ve closed my store. 598 00:44:38,690 --> 00:44:40,200 Let me know if you need help. 599 00:44:40,200 --> 00:44:40,860 It’s fine. 600 00:44:40,860 --> 00:44:41,900 The cops will deal with it. 601 00:44:41,900 --> 00:44:42,920 No. No. 602 00:44:42,920 --> 00:44:44,140 I... I’ll go to your place. 603 00:44:44,140 --> 00:44:45,180 I said it’s fine. 604 00:44:45,180 --> 00:44:47,700 Do not make a fuss, and act natural. 605 00:44:47,700 --> 00:44:48,810 The cops told me to act natural. 606 00:44:48,810 --> 00:44:52,370 But we have to do something. 607 00:44:54,210 --> 00:44:56,270 You think I’m not anxious? 608 00:44:57,800 --> 00:44:58,570 I’ll hang up. 609 00:45:00,520 --> 00:45:01,840 What do I do? 610 00:45:05,630 --> 00:45:07,020 It’s going to be okay. 611 00:45:07,020 --> 00:45:08,710 Of course. 612 00:45:09,550 --> 00:45:11,020 Auntie... 613 00:45:11,020 --> 00:45:12,400 She will come back. 614 00:45:13,640 --> 00:45:14,810 What if she wouldn’t? 615 00:45:20,440 --> 00:45:21,550 My goodness. 616 00:45:38,760 --> 00:45:39,900 If 617 00:45:40,530 --> 00:45:42,390 my wife is not coming back... 618 00:45:44,930 --> 00:45:46,230 [Sim Jae-Kyeong] 619 00:46:00,600 --> 00:46:01,670 I once 620 00:46:03,010 --> 00:46:05,860 imagined my wife’s death. 621 00:46:08,180 --> 00:46:10,310 But it never occurred to me 622 00:46:10,310 --> 00:46:12,000 this would possibly become the reality. 623 00:46:12,940 --> 00:46:17,070 And I was acting like nothing happened. 624 00:46:54,810 --> 00:46:57,430 Be careful. Do not miss anything. 625 00:46:57,430 --> 00:46:58,900 Yes. 626 00:46:58,900 --> 00:47:00,290 Senior. Senior. 627 00:47:00,290 --> 00:47:00,860 Senior. 628 00:47:00,860 --> 00:47:02,000 What’s wrong? 629 00:47:02,000 --> 00:47:05,450 I heard she received a legacy from someone two years ago. 630 00:47:05,450 --> 00:47:06,360 She got the 5 billion won in that way? 631 00:47:06,360 --> 00:47:07,060 No. 632 00:47:07,060 --> 00:47:08,510 I heard it’s 500 billion won. 633 00:47:08,510 --> 00:47:09,760 Wh...? 500 billion won? 634 00:47:09,760 --> 00:47:13,070 Sim Jae-Kyeong is the only daughter of the CEO of Undam Food. 635 00:47:13,870 --> 00:47:15,430 My instinct is right. 636 00:47:15,950 --> 00:47:17,710 It’s much more than a food company. 637 00:47:17,710 --> 00:47:20,700 Its real estate and stock returns should not be underestimated. 638 00:47:21,310 --> 00:47:23,260 They handled the family finance very well in these two years. 639 00:47:23,260 --> 00:47:24,760 Kim Yoon-Cheol is a chef. 640 00:47:24,760 --> 00:47:26,900 Sim Jae-Kyeong works at the Planning and Publicity Team. 641 00:47:26,900 --> 00:47:28,930 They met when developing a product. 642 00:47:29,580 --> 00:47:30,930 I told you my instinct is right. 643 00:47:30,930 --> 00:47:32,380 5 billion won is just a ploy. 644 00:47:32,380 --> 00:47:33,930 The goal is to receive the legacy. 645 00:47:33,930 --> 00:47:36,100 But I heard the legacy has been donated to a charity organization. 646 00:47:36,620 --> 00:47:37,380 What? 647 00:47:37,920 --> 00:47:39,220 Hey, you punk. 648 00:47:39,220 --> 00:47:40,510 Shouldn’t you tell me all in one go? 649 00:47:40,510 --> 00:47:41,830 Why did you say it now? 650 00:47:41,830 --> 00:47:43,080 Are you joking? 651 00:47:44,600 --> 00:47:45,590 I have to calm down. 652 00:47:46,400 --> 00:47:47,370 My instinct... 653 00:47:48,460 --> 00:47:49,670 -Wait. -Senior. 654 00:47:49,670 --> 00:47:50,980 According to the testament, 655 00:47:50,980 --> 00:47:53,520 Sim Jae-Kyeong got 10 billion won. 656 00:47:53,520 --> 00:47:54,260 She used that money to buy a house 657 00:47:54,260 --> 00:47:56,250 and resigned from the company and started her own business. 658 00:47:59,210 --> 00:48:01,570 That money was the capital to open the restaurant. 659 00:48:02,250 --> 00:48:03,120 But 660 00:48:03,960 --> 00:48:06,430 the state of business has been dreadful. 661 00:48:06,430 --> 00:48:07,880 I heard from the taxman in charge that 662 00:48:07,880 --> 00:48:10,030 it was troubled by financial difficulties every month. 663 00:48:10,030 --> 00:48:11,470 And I heard they even took out high-interest loans. 664 00:48:14,590 --> 00:48:16,230 So, it’s not even a marriage. 665 00:48:16,230 --> 00:48:18,120 It’s to attract investment and raise money. 666 00:48:19,730 --> 00:48:22,090 He has come out! 667 00:48:22,090 --> 00:48:23,250 Mr. Kim Yoon-Cheol. 668 00:48:23,860 --> 00:48:26,050 - He’s here. - Is your wife still alive? 669 00:48:26,050 --> 00:48:26,940 Mr. Kim Yoon-Cheol. 670 00:48:26,940 --> 00:48:28,180 Please say something. 671 00:48:28,180 --> 00:48:29,730 Is your wife still alive? 672 00:48:29,730 --> 00:48:32,080 Of course she’s alive. 673 00:48:32,080 --> 00:48:33,400 To find my wife, 674 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 please provide every clue 675 00:48:34,950 --> 00:48:36,290 you have. 676 00:48:36,770 --> 00:48:38,340 What requirements did the kidnapper offer in exchange for your wife? 677 00:48:38,340 --> 00:48:40,130 Is there any progress in the cops’ investigation? 678 00:48:40,130 --> 00:48:41,390 Mr. Kim Yoon-Cheol. 679 00:48:46,000 --> 00:48:46,640 Of course my wife is alive. 680 00:48:46,640 --> 00:48:47,210 [Of course my wife is alive] Of course my wife is alive. 681 00:48:47,210 --> 00:48:47,810 [To find my wife,] Of course my wife is alive. 682 00:48:47,810 --> 00:48:48,190 [please provide every clue] Of course my wife is alive. 683 00:48:48,190 --> 00:48:48,610 To find my wife... [please provide every clue] 684 00:48:48,610 --> 00:48:49,020 [you have.] To find my wife... 685 00:48:49,020 --> 00:48:49,050 What’s our boss going to do? [you have.] 686 00:48:49,050 --> 00:48:51,200 What’s our boss going to do? 687 00:48:51,200 --> 00:48:52,760 It’s such a bolt out of the blue. 688 00:48:52,760 --> 00:48:54,960 I thought the latter half of his life would be very smooth. 689 00:48:55,610 --> 00:48:57,620 There’s nothing we can do but pray. 690 00:48:57,620 --> 00:48:59,330 We’re about to open the restaurant. What’re you all doing here? 691 00:48:59,330 --> 00:49:00,750 Start working! 692 00:49:01,620 --> 00:49:02,140 Hurry up. 693 00:49:02,140 --> 00:49:03,640 Ms. Jin is right. 694 00:49:05,050 --> 00:49:06,320 We shouldn’t worry about it. 695 00:49:06,320 --> 00:49:07,380 Work as usual. 696 00:49:19,630 --> 00:49:22,140 Today's dessert is Swiss handmade chocolate 697 00:49:22,140 --> 00:49:24,750 and organic ground coffee Death Wish. 698 00:49:24,750 --> 00:49:25,860 Because of the high content of caffeine, 699 00:49:25,860 --> 00:49:27,810 you have to inform the customer of that in advance. 700 00:49:27,810 --> 00:49:29,530 Have a pleasant day, come on! 701 00:49:30,520 --> 00:49:31,550 Let’s get started. 702 00:49:32,860 --> 00:49:34,050 - Do a careful examination. - Yes. 703 00:49:39,280 --> 00:49:41,260 You might feel bored if you keep staring at us. 704 00:49:43,920 --> 00:49:45,320 Would you like to eat anything? 705 00:49:46,030 --> 00:49:47,690 Today’s specialty is pretty good. 706 00:49:54,680 --> 00:49:54,750 [Note: Public officials cannot be treated with food worth more than 30,000 won] 707 00:49:54,750 --> 00:49:57,180 Are we acting against the Kim Young-Ran Act? [Note: Public officials cannot be treated with food worth more than 30,000 won] 708 00:49:57,180 --> 00:49:57,250 Are we acting against the Kim Young-Ran Act? 709 00:49:57,250 --> 00:50:00,210 Ah, I knew it. So I made a little adjustment. 710 00:50:00,650 --> 00:50:03,020 This is the cream spaghetti without lobsters. 711 00:50:04,830 --> 00:50:06,200 No lobsters? 712 00:50:06,200 --> 00:50:08,430 It costs less than 30,000 won. You can refill it without limits. 713 00:50:08,430 --> 00:50:09,780 Order anything you want. 714 00:50:12,020 --> 00:50:13,180 Thank you. 715 00:50:23,120 --> 00:50:24,180 Enjoy yourself. 716 00:50:28,460 --> 00:50:29,390 I was startled. 717 00:50:30,170 --> 00:50:33,500 I was touched when you cried 718 00:50:33,500 --> 00:50:34,710 for your beloved wife’s safe return. 719 00:50:35,200 --> 00:50:36,060 Congratulations! 720 00:50:44,120 --> 00:50:45,930 It deserves to be congratulated, right? 721 00:50:45,930 --> 00:50:47,060 There are only two of us here. 722 00:50:47,770 --> 00:50:48,620 Take it. 723 00:50:57,480 --> 00:51:00,700 The kidnapper asked for 5 billion precisely. 724 00:51:01,440 --> 00:51:02,710 Who would it be? 725 00:51:02,710 --> 00:51:03,900 Is it important? 726 00:51:03,900 --> 00:51:05,690 It’s fine as long as the result is the same. 727 00:51:05,690 --> 00:51:08,090 You can get rid of this marriage you’ve been tired of 728 00:51:08,090 --> 00:51:09,410 and get to keep your business. 729 00:51:09,850 --> 00:51:12,270 And I can be happy for not having to face your wife. 730 00:51:17,870 --> 00:51:19,420 If anything 731 00:51:21,270 --> 00:51:22,400 goes wrong... 732 00:51:23,500 --> 00:51:24,760 It’s going to be fine. 733 00:51:27,640 --> 00:51:28,680 What the heck? 734 00:51:28,680 --> 00:51:30,510 Are you really worried? 735 00:51:31,030 --> 00:51:32,200 Don’t be. 736 00:51:32,200 --> 00:51:33,710 You have luck on your side. 737 00:51:35,140 --> 00:51:36,240 What’s wrong? 738 00:51:41,510 --> 00:51:43,390 Did you do anything wrong? 739 00:51:43,390 --> 00:51:44,300 Did I...? 740 00:51:47,420 --> 00:51:48,420 Not we? 741 00:51:49,830 --> 00:51:51,650 Aren’t you tired of this? 742 00:51:52,490 --> 00:51:53,910 What am I supposed to do? 743 00:51:53,910 --> 00:51:54,990 No. 744 00:51:55,620 --> 00:51:57,320 Don’t you feel wronged? 745 00:51:57,320 --> 00:51:58,850 You worked so hard. 746 00:51:58,850 --> 00:52:00,400 But you owe nothing. 747 00:52:00,400 --> 00:52:01,700 The house, the car, 748 00:52:01,700 --> 00:52:02,600 the restaurant. 749 00:52:02,600 --> 00:52:05,200 Not even an account belongs to you. 750 00:52:05,200 --> 00:52:06,220 The cellphone. 751 00:52:06,220 --> 00:52:08,490 That’s the only thing you have. 752 00:52:11,690 --> 00:52:13,560 You thought you’d go from strength to strength 753 00:52:13,560 --> 00:52:15,120 marrying to her, right? 754 00:52:15,120 --> 00:52:16,620 It’s not like that. 755 00:52:16,620 --> 00:52:18,200 She broke your wings, 756 00:52:18,200 --> 00:52:19,630 kept you in the cage, 757 00:52:19,630 --> 00:52:21,550 and fed you from time to time. 758 00:52:21,550 --> 00:52:24,660 Are you really going to live like this? 759 00:52:26,730 --> 00:52:28,570 Do you even have a temper? 760 00:52:34,110 --> 00:52:36,090 Why didn’t you ask me anything? 761 00:52:36,680 --> 00:52:37,440 What? 762 00:52:40,520 --> 00:52:43,830 Did I poison the wine? 763 00:52:45,680 --> 00:52:46,910 Well... 764 00:52:48,130 --> 00:52:50,240 You know what to do. 765 00:52:56,370 --> 00:52:57,440 Do you really think 766 00:52:59,550 --> 00:53:00,920 she will die? 767 00:53:01,390 --> 00:53:03,200 We will wait and see. 768 00:53:04,060 --> 00:53:05,430 What if she comes back alive? 769 00:53:07,750 --> 00:53:09,950 Then, let’s make a toast 770 00:53:09,950 --> 00:53:11,780 since we have the wine. 771 00:53:21,050 --> 00:53:22,490 Hey, what’re you doing? 772 00:53:22,490 --> 00:53:25,070 What if we get caught? It’s not a good time! 773 00:53:25,070 --> 00:53:26,490 Let’s get caught. 774 00:53:26,490 --> 00:53:28,790 Guess how long they will finish the food. 775 00:53:28,790 --> 00:53:29,790 Are you out of your mind? 776 00:53:30,710 --> 00:53:33,820 It's almost time for a rut. Isn’t this exciting? 777 00:53:35,270 --> 00:53:37,090 No, we can’t do this now. 778 00:53:37,090 --> 00:53:38,150 Wait. 779 00:53:47,570 --> 00:53:50,430 The staff are more like a family to him. 780 00:53:52,660 --> 00:53:54,480 They met more often. 781 00:53:54,480 --> 00:53:56,510 They spent more time together. 782 00:53:57,760 --> 00:53:58,660 Maybe. 783 00:54:06,100 --> 00:54:06,160 [Note: It also means how much is left] 784 00:54:06,160 --> 00:54:07,370 How long has it passed? [Note: It also means how much is left] 785 00:54:07,370 --> 00:54:07,430 How long has it passed? 786 00:54:09,330 --> 00:54:10,300 My plate has been cleared. 787 00:54:32,080 --> 00:54:34,190 The restroom is on the first floor. 788 00:54:34,190 --> 00:54:35,220 Ah, yeah. 789 00:54:35,220 --> 00:54:36,420 I already went there. 790 00:54:37,390 --> 00:54:39,510 Is there an office on the second floor? 791 00:54:44,290 --> 00:54:45,750 Is the food good? 792 00:54:46,310 --> 00:54:47,080 Yeah. 793 00:54:47,080 --> 00:54:47,910 Thank you. 794 00:55:32,380 --> 00:55:34,530 I will leave here to Ms. Jin. 795 00:55:34,530 --> 00:55:35,900 She’ll be in charge from now on. 796 00:55:35,900 --> 00:55:39,220 I’ve finished the delivery list. Give it to Ms. Jin for me. 797 00:55:40,520 --> 00:55:41,720 You don’t need to worry about us. 798 00:55:41,720 --> 00:55:43,380 Focus on your wife. 799 00:55:43,380 --> 00:55:44,000 Yeah. 800 00:55:44,000 --> 00:55:45,730 Leave here to us. 801 00:55:45,730 --> 00:55:46,790 Okay, thank you. 802 00:55:52,740 --> 00:55:53,450 It’s Kim Yoon-Cheol. 803 00:55:53,450 --> 00:55:54,440 Mr. Kim Yoon-Cheol. 804 00:55:54,910 --> 00:55:56,260 How do you feel? 805 00:55:56,260 --> 00:55:58,070 We’re curious if you’ve received any message. 806 00:55:58,070 --> 00:56:00,080 -Has the kidnapper contacted you? -Please look over here. 807 00:56:00,080 --> 00:56:01,000 Mr. Kim Yoon-Cheol. 808 00:56:01,000 --> 00:56:03,900 Has the kidnapper sent any message? Please say something. 809 00:56:03,900 --> 00:56:04,630 Please say something. 810 00:56:04,630 --> 00:56:06,520 Mr. Kim Yoon-Cheol. Please say something. 811 00:56:10,220 --> 00:56:12,600 Something’s wrong. Something. 812 00:56:18,780 --> 00:56:20,340 It was a woman’s fragrance. 813 00:56:28,040 --> 00:56:28,270 [Evidence No.3: The threatening message] 814 00:56:28,270 --> 00:56:28,410 [Delivered by the neighbor] 815 00:56:28,410 --> 00:56:28,770 [Only an insider knows about “N31”] 816 00:56:28,810 --> 00:56:29,110 [The victim’s DNA has been detected from the nail and blood] 817 00:56:29,110 --> 00:56:29,510 [The result of DNA identified by the Scientific Search Institute showed] 818 00:56:29,510 --> 00:56:29,690 [is 99.9% consistent with the victim’s] 819 00:56:29,690 --> 00:56:29,910 According to the urgently-detected DNA, [is 99.9% consistent with the victim’s] 820 00:56:29,910 --> 00:56:31,540 According to the urgently-detected DNA, 821 00:56:31,540 --> 00:56:32,940 the nail we submitted 822 00:56:32,940 --> 00:56:34,860 is identical with the DNA of the victim, Sim Jae-Kyeong. 823 00:56:34,860 --> 00:56:38,030 The kidnapper may have a close relationship with the victim. 824 00:56:38,030 --> 00:56:41,540 Her husband, Kim Yoon-Cheol cannot be excluded from the suspicion. 825 00:56:41,540 --> 00:56:43,160 Don’t announce your guess. Do you have any proof? 826 00:56:43,160 --> 00:56:44,420 This was found in the victim’s husband’s car. 827 00:56:44,420 --> 00:56:44,620 [Evidence No.1: Allergy medicine] This was found in the victim’s husband’s car. 828 00:56:44,620 --> 00:56:44,890 [Found in the victim’s husband’s car] This was found in the victim’s husband’s car. 829 00:56:44,890 --> 00:56:45,290 [It’s a prescribed medicine for an extremely severe stress allergy] This was found in the victim’s husband’s car. 830 00:56:45,290 --> 00:56:45,460 [Kim Yoon-Cheol’s Diagnosis] This was found in the victim’s husband’s car. 831 00:56:45,460 --> 00:56:45,620 [A kind of allergic dermatitis] This was found in the victim’s husband’s car. 832 00:56:45,620 --> 00:56:45,750 [Skin inflammation associated with dry and itchy skin] This was found in the victim’s husband’s car. 833 00:56:45,750 --> 00:56:45,920 We went to the hospital which gave the prescription. [Skin inflammation associated with dry and itchy skin] 834 00:56:45,920 --> 00:56:46,060 [The distribution of lesions is special] We went to the hospital which gave the prescription. 835 00:56:46,060 --> 00:56:46,360 [A kind of benign, chronic and recurrent eczema] We went to the hospital which gave the prescription. 836 00:56:46,360 --> 00:56:46,720 [The doctor believes that the trigger is extremely severe stress] We went to the hospital which gave the prescription. 837 00:56:46,720 --> 00:56:48,040 We went to the hospital which gave the prescription. 838 00:56:48,040 --> 00:56:50,970 It’s for an extremely severe stress allergy. 839 00:56:51,750 --> 00:56:55,870 Kim Yoon-Cheol’s restaurant has serious financial problems. 840 00:56:55,870 --> 00:56:58,380 It’s normal in operating a business. 841 00:56:58,380 --> 00:57:00,360 We’ve also got the crucial evidence. 842 00:57:01,140 --> 00:57:01,540 [Evidence No.2: Blood stains in the trunk] 843 00:57:01,540 --> 00:57:02,010 [Blood stains were found in the trunk of Kim Yoon-Cheol’s car] 844 00:57:02,010 --> 00:57:02,640 [An urgent detection has been submitted to see if it’s consistent with the victim’s] 845 00:57:02,640 --> 00:57:02,910 [Evidence No.5: Footprints] 846 00:57:02,910 --> 00:57:03,310 [Same footprints were found in the porch] 847 00:57:03,310 --> 00:57:03,640 [and entrance to the living room in the victim’s house] 848 00:57:03,640 --> 00:57:04,140 [We’re still investigating the shoes with same sole patterns] 849 00:57:04,140 --> 00:57:04,180 [It’s estimated to be a pair of adult male’s jogging shoes at size 44] 850 00:57:04,180 --> 00:57:04,710 We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car. [It’s estimated to be a pair of adult male’s jogging shoes at size 44] 851 00:57:04,710 --> 00:57:07,210 We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car. 852 00:57:08,810 --> 00:57:09,780 Are they from his wife? 853 00:57:09,780 --> 00:57:12,800 We’ve also checked the Dashcam of the husband’s car. 854 00:57:12,800 --> 00:57:15,590 Only the data of the day when the case happened was deleted. 855 00:57:16,170 --> 00:57:18,370 Again, we’ve found an adult male’s 856 00:57:18,370 --> 00:57:20,550 footprints in the porch and entrance to the living room. 857 00:57:21,700 --> 00:57:24,520 Is the evidence enough? 858 00:57:26,520 --> 00:57:29,380 We’ve found footprints at the scene of the crime. 859 00:57:29,380 --> 00:57:31,920 And some of them were wiped out. 860 00:57:31,920 --> 00:57:33,660 Perhaps someone was so hasty about wiping away the evidence, 861 00:57:33,660 --> 00:57:36,110 or didn’t care about it at all. 862 00:57:37,410 --> 00:57:38,690 But the size of the footprint 863 00:57:38,690 --> 00:57:41,530 is identical to yours. 864 00:57:48,320 --> 00:57:49,360 So, are you saying 865 00:57:50,100 --> 00:57:52,080 this is my footprint? 866 00:57:54,680 --> 00:57:57,330 Where are your sneakers? 867 00:58:05,300 --> 00:58:06,570 [Sneakers M] 868 00:58:19,160 --> 00:58:21,000 Someone wants to frame me for the kidnapping. 869 00:58:23,730 --> 00:58:24,440 Why? 870 00:58:25,200 --> 00:58:26,280 Why on earth...? 871 00:58:34,100 --> 00:58:34,770 [Ms. Jin] 872 00:58:36,180 --> 00:58:37,760 I’ll pick up a call. 873 00:58:37,760 --> 00:58:38,900 It’s from the restaurant. 874 00:58:40,040 --> 00:58:41,440 What’s wrong? Anything happened? 875 00:58:49,460 --> 00:58:50,510 Have you watched the news? 876 00:58:57,640 --> 00:59:01,660 You’re close with the victim, Ms. Sim, right? 877 00:59:01,660 --> 00:59:03,920 I’m an older sister to her. She always listened to my advice. 878 00:59:03,920 --> 00:59:05,580 Is there anything wrong? 879 00:59:05,580 --> 00:59:06,860 Like a financial problem or spousal problem? 880 00:59:06,860 --> 00:59:07,700 [Ms. Ha (the neighbor)] Like a financial problem or spousal problem? 881 00:59:07,700 --> 00:59:09,030 She said [Ms. Ha (the neighbor)] 882 00:59:09,030 --> 00:59:09,200 [Ms. Ha (the neighbor)] 883 00:59:10,430 --> 00:59:11,680 her husband... 884 00:59:12,450 --> 00:59:13,240 Have you seen it? 885 00:59:13,240 --> 00:59:13,460 [Ms. Ha (the neighbor)] Have you seen it? 886 00:59:13,460 --> 00:59:15,510 ... may have an affair. [Ms. Ha (the neighbor)] 887 00:59:15,510 --> 00:59:15,920 ... may have an affair. 888 00:59:15,920 --> 00:59:17,590 -And she’s worried. -Yeah. 889 00:59:17,590 --> 00:59:19,480 Didn’t you say nobody found out? 890 00:59:19,480 --> 00:59:21,320 Didn’t you say nobody knew this? 891 00:59:25,240 --> 00:59:26,690 You didn’t tell the cops 892 00:59:27,710 --> 00:59:29,530 about us, right? 893 00:59:30,720 --> 00:59:32,240 Of course I didn’t. 894 00:59:32,240 --> 00:59:33,460 Stay alert. 895 00:59:33,950 --> 00:59:35,780 You know who would lose more if this is exposed. 896 00:59:36,470 --> 00:59:37,980 And there’s the ADTX toxin. 897 00:59:41,150 --> 00:59:42,000 What about the wine? 898 00:59:42,550 --> 00:59:43,240 The wine? 899 00:59:43,980 --> 00:59:45,330 I have it. 900 00:59:45,330 --> 00:59:46,590 Are you still keeping it? 901 00:59:47,390 --> 00:59:48,210 Why? 902 00:59:52,450 --> 00:59:56,070 So, you didn’t inject the ADTX toxin in the wine? 903 01:00:03,190 --> 01:00:04,970 Didn’t you say we should make a toast? 904 01:00:04,970 --> 01:00:07,590 How can you still keep it? 905 01:00:08,400 --> 01:00:10,530 But she hasn’t drunk the poisoned wine. 906 01:00:10,530 --> 01:00:12,010 Are you kidding me? 907 01:00:12,010 --> 01:00:13,690 Do you think this makes sense? 908 01:00:13,690 --> 01:00:14,690 It’s an attempted murder. 909 01:00:15,610 --> 01:00:16,560 Don’t you understand? 910 01:00:17,330 --> 01:00:19,600 Get rid of the wine first. 911 01:00:20,150 --> 01:00:21,260 Yeah, sure. 912 01:00:32,820 --> 01:00:33,330 [Ms. Ha (the neighbor)] 913 01:00:33,330 --> 01:00:35,550 So, he is cheating on her, right? [Ms. Ha (the neighbor)] 914 01:00:35,550 --> 01:00:35,840 So, he is cheating on her, right? 915 01:00:35,840 --> 01:00:36,990 No way. 916 01:00:36,990 --> 01:00:38,910 You guessed it right. 917 01:00:38,910 --> 01:00:40,170 ...when did you know that? 918 01:00:40,740 --> 01:00:43,030 I’m not sure about that. 919 01:00:43,030 --> 01:00:44,730 He’s shameless beyond expectation. 920 01:00:46,200 --> 01:00:48,060 Let’s listen to his justification. 921 01:01:45,500 --> 01:01:46,410 Mr. Kim Yoon-Cheol. 922 01:02:12,570 --> 01:02:13,960 It’s Kim Yoon-Cheol. 923 01:02:13,960 --> 01:02:14,960 Kim Yoon-Cheol. 924 01:02:14,960 --> 01:02:16,270 Wait, it’s Kim Yoon-Cheol. 925 01:02:20,590 --> 01:02:21,450 Please wait. 926 01:02:21,910 --> 01:02:24,690 Kim Yoon-Cheol, please say something. 927 01:02:34,000 --> 01:02:37,510 [No Chang-Beom, the owner of the pawnshop] 928 01:03:00,630 --> 01:03:01,350 Give me that. 929 01:03:11,760 --> 01:03:12,980 My gosh, this bastard. 930 01:03:13,530 --> 01:03:17,200 It’s driving me crazy, this jackass. 931 01:03:18,830 --> 01:03:19,740 Damn it. 932 01:03:24,360 --> 01:03:25,210 I’ll call you. 933 01:03:31,330 --> 01:03:32,990 The famous husband! 934 01:03:32,990 --> 01:03:34,840 What brings you here? 935 01:03:36,660 --> 01:03:37,650 How can I go in? 936 01:03:48,410 --> 01:03:49,860 Let me see. 937 01:03:59,980 --> 01:04:02,170 My gosh, you lost some weight. 938 01:04:06,070 --> 01:04:07,450 Here. 939 01:04:07,450 --> 01:04:08,090 Have a drink. 940 01:04:10,510 --> 01:04:11,410 My gosh. 941 01:04:18,690 --> 01:04:19,540 Did you do it? 942 01:04:21,040 --> 01:04:22,430 It’s not me. 943 01:04:24,310 --> 01:04:25,090 Brother-in-law, 944 01:04:25,920 --> 01:04:26,710 please help me. 945 01:04:28,620 --> 01:04:29,910 In what? 946 01:04:29,910 --> 01:04:30,740 The kidnapping? 947 01:04:30,740 --> 01:04:31,490 The affair? 948 01:04:31,490 --> 01:04:32,480 What kidnapping? 949 01:04:33,680 --> 01:04:35,330 I said it’s not me! Seriously! 950 01:04:36,630 --> 01:04:37,860 So, you’re having an affair. 951 01:04:40,240 --> 01:04:43,780 Everyone would see you as the suspect. 952 01:04:48,420 --> 01:04:48,710 The footprints are there but the shoes, gone. 953 01:04:48,710 --> 01:04:49,740 [Sneakers M] The footprints are there but the shoes, gone. 954 01:04:49,740 --> 01:04:50,650 The footprints are there but the shoes, gone. 955 01:04:50,650 --> 01:04:51,680 I’m going nuts. 956 01:04:51,990 --> 01:04:52,810 You can’t get away with this, 957 01:04:53,610 --> 01:04:54,400 you just can’t. 958 01:04:55,030 --> 01:04:56,520 What do I do? 959 01:04:57,980 --> 01:05:00,070 It's more difficult to prove the truth 960 01:05:00,070 --> 01:05:02,390 than to fake it. 961 01:05:06,860 --> 01:05:09,540 Now that it is difficult to prove your innocence, 962 01:05:12,410 --> 01:05:14,940 we can only find the real culprit. 963 01:05:22,450 --> 01:05:23,270 The matching mugs. 964 01:05:27,910 --> 01:05:29,190 The kidnapper seems to have a close relationship with her. 965 01:05:29,190 --> 01:05:32,200 She even took out my mug. 966 01:05:34,850 --> 01:05:36,780 So, your mugs even have names on them? 967 01:05:36,780 --> 01:05:38,360 Perhaps she just randomly chose one. 968 01:05:38,360 --> 01:05:40,020 You have no idea what my wife was like. 969 01:05:40,020 --> 01:05:42,030 She never used a mug randomly. 970 01:05:42,030 --> 01:05:43,550 Everything has to be in its place, 971 01:05:43,550 --> 01:05:46,330 according to its function. Everything is in order. 972 01:05:48,210 --> 01:05:50,960 Everything must be made the most of. 973 01:05:52,340 --> 01:05:54,720 It seems that you were the only thing that she didn’t make the most of. 974 01:05:54,720 --> 01:05:56,590 A man close enough for a wife who likes tidiness 975 01:05:56,590 --> 01:05:58,420 to open the door. 976 01:05:58,420 --> 01:05:59,840 Perhaps it’s not a man. 977 01:06:00,620 --> 01:06:02,670 Are you too naive or just cheeky? 978 01:06:02,670 --> 01:06:04,190 Why couldn’t your wife meet a man while you could? 979 01:06:06,380 --> 01:06:08,530 You know it. She’s not that kind of person. 980 01:06:08,530 --> 01:06:11,450 I’ve got tired of detecting love affairs. 981 01:06:11,990 --> 01:06:13,480 They always say 982 01:06:13,480 --> 01:06:15,350 “No, how’s it possible?” 983 01:06:15,350 --> 01:06:17,900 There’s nothing impossible. 984 01:06:20,270 --> 01:06:21,270 Is it possible? 985 01:06:23,090 --> 01:06:24,780 Like an ex-boyfriend, 986 01:06:24,780 --> 01:06:26,660 or an old colleague. 987 01:06:30,360 --> 01:06:31,590 Nobody came to my mind. 988 01:06:32,420 --> 01:06:33,990 But there’s a man 989 01:06:33,990 --> 01:06:36,530 who had been there for a long time. 990 01:06:36,580 --> 01:06:37,280 What? 991 01:07:03,850 --> 01:07:05,280 He’s not a cop for sure. 992 01:07:11,360 --> 01:07:12,290 Let’s have a talk. 993 01:07:13,990 --> 01:07:14,720 You... 994 01:07:16,400 --> 01:07:17,180 Stop. 995 01:08:00,160 --> 01:08:00,910 Damn it. 996 01:08:03,950 --> 01:08:04,720 Who are you? 997 01:08:06,280 --> 01:08:08,070 Why are you stalking me? 998 01:08:11,140 --> 01:08:12,300 Calm down. 999 01:08:14,180 --> 01:08:14,930 Calm down? 1000 01:08:16,160 --> 01:08:17,270 You jackass. 1001 01:08:17,270 --> 01:08:18,990 It’s you. And now you’re framing me? 1002 01:08:20,780 --> 01:08:22,070 My wife... 1003 01:08:22,070 --> 01:08:22,980 Where’s my wife? 1004 01:08:23,930 --> 01:08:26,160 Ah, your wife... 1005 01:08:28,490 --> 01:08:29,470 Do you really want to know it? 1006 01:08:30,570 --> 01:08:31,970 You punk, tell me now. 1007 01:08:32,640 --> 01:08:33,490 Where’s she? 1008 01:08:34,780 --> 01:08:36,660 What exactly do you want to know? 1009 01:08:47,120 --> 01:08:48,100 Is she alive? 1010 01:08:50,700 --> 01:08:51,980 How would you like me to answer? 70540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.