Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,339
"Detektif Kim Moo Young".
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
Sub by VIU
Ripped & Synced by Redsnow_Jjang
3
00:00:07,950 --> 00:00:09,250
Apa kamu Kim Moo Young?
4
00:00:10,449 --> 00:00:13,689
Apa maksudmu?
5
00:00:18,359 --> 00:00:19,789
Kim Moo Young yang asli.
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,789
Apa itu kamu?
7
00:00:25,359 --> 00:00:27,129
Aku sudah memeriksa identitasmu.
8
00:00:28,329 --> 00:00:30,469
Penipuan, memalsukan dokumen pribadi,
9
00:00:30,570 --> 00:00:32,000
bahkan mencuri KTP.
10
00:00:32,070 --> 00:00:34,210
Aku sudah memastikan beberapa nama samaran.
11
00:00:36,039 --> 00:00:38,539
Dia sepertinya tidak begitu mengenal Kim Moo Young.
12
00:00:39,679 --> 00:00:40,750
Begini,
13
00:00:41,710 --> 00:00:44,820
itu tidak bisa dihindari, mengingat pekerjaanku.
14
00:00:50,119 --> 00:00:51,289
Begitu rupanya.
15
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Omong-omong,
16
00:01:04,340 --> 00:01:07,609
kami berutang kepadamu untuk kasus Kebenaran Ilahi.
17
00:01:07,939 --> 00:01:09,310
Kuharap kita bisa akur.
18
00:01:11,780 --> 00:01:13,409
Dalam batasan hukum.
19
00:01:16,579 --> 00:01:17,819
Keluarkan dia dari sini.
20
00:01:17,819 --> 00:01:18,879
Kamu baik-baik saja?
21
00:01:18,879 --> 00:01:20,250
Kamu baik-baik saja?
22
00:01:20,750 --> 00:01:23,319
Kenapa kamu bergegas datang? Aku bilang akan menunggu di dalam.
23
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
Aku tahu.
24
00:01:29,760 --> 00:01:31,060
Apa aku melewatkan sesuatu?
25
00:01:31,060 --> 00:01:32,799
Menurutmu apa yang akan terjadi?
26
00:01:37,939 --> 00:01:39,040
Kamu sudah pulang, bukan?
27
00:01:40,099 --> 00:01:41,569
Bergabunglah dengan kami untuk makan malam.
28
00:01:42,010 --> 00:01:45,409
Ada restoran buka di dekat sini dan makanannya lumayan.
29
00:01:46,439 --> 00:01:48,780
- Aku baik-baik saja.
- Ikut kami.
30
00:01:49,079 --> 00:01:51,950
Pak Hwang memohon agar aku mentraktirmu.
31
00:01:53,219 --> 00:01:56,319
Maaf, Do Hyun. Pekerjaan kami banyak hari ini.
32
00:01:56,650 --> 00:01:59,159
Aku tidak mengerti kenapa sibuk, tidak ada klien.
33
00:01:59,159 --> 00:02:01,959
Hei. Kami tidak punya klien.
34
00:02:01,959 --> 00:02:03,799
Itu sebabnya kami harus bekerja lebih keras.
35
00:02:04,200 --> 00:02:05,459
Bukan begitu, Bos?
36
00:02:05,459 --> 00:02:07,370
Benar. Kita harus bekerja keras.
37
00:02:07,370 --> 00:02:08,370
Ya.
38
00:02:09,199 --> 00:02:10,840
Sayang sekali.
39
00:02:11,400 --> 00:02:14,009
Aku akan mentraktirmu makan malam lain kali.
40
00:02:14,810 --> 00:02:15,810
Tentu.
41
00:02:22,879 --> 00:02:24,520
- Gong Seon Ji.
- Apa?
42
00:02:24,949 --> 00:02:27,550
Apa kamu harus bekerja di sini?
43
00:02:28,120 --> 00:02:30,050
Bagaimana kalau kembali menulis untuk acara TV?
44
00:02:30,289 --> 00:02:32,060
Aku tidak yakin bisa melakukan itu.
45
00:02:32,060 --> 00:02:33,860
Aku tidak akan tahan lagi.
46
00:02:34,259 --> 00:02:35,789
Aku suka di sini.
47
00:02:35,789 --> 00:02:37,360
Pekerjaan ini sangat cocok untukku.
48
00:02:37,360 --> 00:02:39,229
Pekerjaan ini mungkin cocok untukmu, tapi...
49
00:02:40,099 --> 00:02:43,069
Lupakan saja. Kamu tidak pernah mendengarkanku.
50
00:02:43,199 --> 00:02:44,639
Omong-omong, bosmu...
51
00:02:47,509 --> 00:02:49,710
Aku bersyukur atas bantuannya kali ini,
52
00:02:49,710 --> 00:02:52,810
tapi perbuatannya melanggar hukum dan dia melakukan penipuan.
53
00:02:53,650 --> 00:02:54,780
Jangan terlalu memercayainya.
54
00:02:54,849 --> 00:02:56,150
Jangan khawatir.
55
00:02:56,509 --> 00:03:00,819
Pak Kim jauh lebih baik daripada dugaanmu.
56
00:03:04,419 --> 00:03:05,889
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
57
00:03:08,030 --> 00:03:11,199
Tempat ini tidak aman lagi.
58
00:03:13,129 --> 00:03:14,129
Hei.
59
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
"Episode 6, Serangan Hewan Liar"
60
00:03:20,409 --> 00:03:23,069
Dasar bajingan.
61
00:03:28,650 --> 00:03:32,180
Wanita itu. Bukankah dia yang kehilangan uangnya?
62
00:03:32,449 --> 00:03:35,349
Dia sepertinya bekerja untuk Kim Moo Young sekarang.
63
00:03:37,960 --> 00:03:39,860
Dia juga tidak normal.
64
00:03:40,990 --> 00:03:45,030
Omong-omong, kenapa Detektif Cha datang ke kantornya?
65
00:03:45,400 --> 00:03:48,030
Detektif dan penyelidik swasta adalah musuh bebuyutan.
66
00:03:51,439 --> 00:03:52,740
Hilang ingatan?
67
00:03:53,139 --> 00:03:55,469
- Ya.
- Ada banyak alasan.
68
00:03:57,139 --> 00:04:00,210
Mungkin karena syok akibat kerusakan otak.
69
00:04:00,210 --> 00:04:03,509
Atau itu mungkin kondisi sementara akibat stres,
70
00:04:03,509 --> 00:04:05,550
atau kejadian mengejutkan di masa lalu.
71
00:04:05,550 --> 00:04:09,889
Kalau begitu, apa ada perawatan untuk mengembalikan ingatan?
72
00:04:10,150 --> 00:04:12,520
Pasti ada banyak cara,
73
00:04:12,520 --> 00:04:14,659
tapi belum ada obat pasti.
74
00:04:15,129 --> 00:04:19,000
Aku sudah melihat banyak pasien yang ingatannya tidak pernah pulih.
75
00:04:19,300 --> 00:04:21,529
Benarkah? Kenangan mereka hilang selamanya?
76
00:04:21,529 --> 00:04:24,439
Ya. Mereka mengalami amnesia
77
00:04:24,439 --> 00:04:26,339
dan melupakan masa lalu mereka,
78
00:04:26,339 --> 00:04:28,209
lalu menjalani kehidupan kedua.
79
00:04:28,209 --> 00:04:30,209
Bagaimana bisa seseorang melakukan itu?
80
00:04:30,480 --> 00:04:32,379
Seperti apa aku dahulu,
81
00:04:32,379 --> 00:04:33,910
pekerjaanku,
82
00:04:33,910 --> 00:04:35,550
dan siapa keluargaku.
83
00:04:36,310 --> 00:04:37,620
Kamu harus tahu.
84
00:04:38,649 --> 00:04:41,220
Itu satu-satunya tempatmu pulang.
85
00:04:41,949 --> 00:04:43,189
Kenapa kamu bertanya?
86
00:04:43,290 --> 00:04:45,759
Apa ada yang amnesia?
87
00:04:46,660 --> 00:04:48,129
Seseorang di sinetron.
88
00:04:48,560 --> 00:04:51,060
Itu ada dalam sebuah sinetron. Tentang amnesia.
89
00:04:51,730 --> 00:04:56,129
Tidak ada sinetron yang lengkap tanpa alur cerita amnesia.
90
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Benar.
91
00:05:02,240 --> 00:05:04,639
Sayang. Bangun, Sayang.
92
00:05:04,639 --> 00:05:05,639
Keluar.
93
00:05:05,740 --> 00:05:07,480
Akhirnya kamu bangun.
94
00:05:07,480 --> 00:05:09,680
Ayo pulang sekarang.
95
00:05:09,680 --> 00:05:12,149
Bu. Kamu mengenalku?
96
00:05:12,149 --> 00:05:13,519
"Bu"?
97
00:05:15,589 --> 00:05:17,060
Kamu tidak boleh memanggilku begitu.
98
00:05:17,060 --> 00:05:18,759
Kamu sungguh tidak mengingatku?
99
00:05:18,759 --> 00:05:20,490
Dahulu kamu memanggilku
100
00:05:20,689 --> 00:05:24,399
"Putri", "Manis", "Sayang".
101
00:05:24,430 --> 00:05:26,800
Itu yang kamu katakan.
102
00:05:26,800 --> 00:05:27,930
Aku tidak ingat.
103
00:05:28,370 --> 00:05:30,500
Aku tidak ingin mengingatnya.
104
00:05:35,769 --> 00:05:38,079
Pak Kim, jangan berdiri saja di sana.
105
00:05:38,079 --> 00:05:39,779
Bawa CEO sekarang juga.
106
00:05:39,779 --> 00:05:41,949
Kamu harus menghadiri rapat pemegang saham Grup Gangrim.
107
00:05:41,949 --> 00:05:43,720
Siapa kamu, Pak?
108
00:05:45,750 --> 00:05:47,990
Tolong aku.
109
00:05:48,250 --> 00:05:49,490
Sayang.
110
00:05:49,920 --> 00:05:52,160
- Kamu sungguh tidak ingat?
- Tidak mungkin.
111
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Aku
112
00:05:55,259 --> 00:05:56,930
ahli waris Grup Gangrim?
113
00:05:56,930 --> 00:05:57,930
"Amnesia Ahli Waris Kaya"
114
00:05:58,029 --> 00:05:59,459
Kekacauan apa ini?
115
00:06:01,529 --> 00:06:02,899
Apa aku juga kaya?
116
00:06:08,209 --> 00:06:10,810
Masalah itu dibahas saat Anda pergi selama setahun.
117
00:06:14,579 --> 00:06:15,649
Bagaimana dengan mal?
118
00:06:15,649 --> 00:06:19,620
Pagi ini, kita membeli 2,4 hektar dari Kota Gangrim.
119
00:06:20,279 --> 00:06:21,889
- Langsung bangun.
- Baik, Pak.
120
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Pak.
121
00:06:24,490 --> 00:06:26,389
Ingatan Anda benar-benar kembali?
122
00:06:26,389 --> 00:06:29,389
Ya, sudah kembali. Semua ingatanku kembali,
123
00:06:29,389 --> 00:06:32,000
jadi, jangan berani sebut kata "Ingatan" di dekatku lagi
124
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
atau kupadatkan kamu menjadi huruf I.
125
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
- Mengerti?
- Baik, Pak.
126
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Apa ini?
127
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
Ya.
128
00:06:50,480 --> 00:06:51,620
Ayam ini.
129
00:06:52,879 --> 00:06:54,089
Ayam itu.
130
00:06:55,449 --> 00:06:57,120
Singkirkan mereka semua.
131
00:06:57,120 --> 00:06:59,490
Aku muak dengan ayam mentah.
132
00:07:04,430 --> 00:07:05,660
Singkirkan mereka semua.
133
00:07:37,660 --> 00:07:39,730
Jantungku berdebar kencang.
134
00:08:06,290 --> 00:08:08,129
Kulitku luar biasa.
135
00:08:20,470 --> 00:08:21,839
Kubilang tidak ada sayuran.
136
00:08:25,180 --> 00:08:26,180
Tidak ada sayuran!
137
00:08:27,949 --> 00:08:29,279
Sialan kalian semua.
138
00:08:39,919 --> 00:08:41,730
Makan malam spesial yang Anda minta.
139
00:08:46,960 --> 00:08:48,970
Ini yang selalu kumakan?
140
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
Ya.
141
00:08:50,529 --> 00:08:53,269
Aku memesannya begitu Anda tiba kemarin
142
00:08:53,269 --> 00:08:55,539
dan semur babat diantarkan pagi-pagi sekali hari ini.
143
00:09:25,470 --> 00:09:27,000
Aku tidak merasa sakit
144
00:09:27,909 --> 00:09:29,210
atau semacamnya.
145
00:09:32,009 --> 00:09:34,480
Leher gemuk itu.
146
00:09:36,409 --> 00:09:38,950
Dia memanggilku.
147
00:09:39,980 --> 00:09:42,389
Pak, apa yang Anda lakukan? Pak!
148
00:09:49,830 --> 00:09:53,759
Sinetron dramatis buruk untuk kesehatan mentalmu.
149
00:09:57,370 --> 00:09:59,269
"Agensi Kim Moo Young"
150
00:09:59,740 --> 00:10:02,440
Sudah lama tidak bertemu. Mari kita lihat wajahmu.
151
00:10:02,440 --> 00:10:05,940
Paman. Boleh jaga Hodu di sini?
152
00:10:05,940 --> 00:10:09,049
Mulai saat ini, kontrak kita diperpanjang secara otomatis.
153
00:10:09,049 --> 00:10:10,049
Baiklah.
154
00:10:10,509 --> 00:10:11,779
Kenapa kamu tersenyum?
155
00:10:11,779 --> 00:10:13,850
Kamu kembali.
156
00:10:14,250 --> 00:10:17,360
Kukira kamu sudah pergi.
157
00:10:17,360 --> 00:10:18,789
Aku sangat khawatir.
158
00:10:20,960 --> 00:10:22,860
Jangan terlalu banyak beri makan Untung Besar.
159
00:10:22,860 --> 00:10:25,360
Kotorannya terlalu banyak, mengerti?
160
00:10:25,360 --> 00:10:26,429
Baiklah.
161
00:10:27,059 --> 00:10:28,100
Hodu!
162
00:10:32,070 --> 00:10:34,610
- Kamu manis sekali.
- Kamu menggemaskan.
163
00:10:34,610 --> 00:10:37,340
- Dia manis sekali.
- Lihat dia.
164
00:10:37,340 --> 00:10:39,340
Nafsu makanku meningkat pesat.
165
00:10:39,340 --> 00:10:41,250
Kenapa kamu manis sekali?
166
00:10:41,250 --> 00:10:44,620
Kamu menggemaskan. Putraku.
167
00:10:44,820 --> 00:10:46,279
Bagaimana kabarmu?
168
00:10:46,679 --> 00:10:49,450
- Tulang rusukmu...
- Kapan dia akan memotong kukunya?
169
00:10:50,350 --> 00:10:52,720
Dia pasti sangat merindukan keluarganya.
170
00:10:53,159 --> 00:10:55,929
Dia bahkan iri pada anjing itu.
171
00:10:59,100 --> 00:11:01,700
Pak Kim. Aku akan membantumu.
172
00:11:02,200 --> 00:11:04,370
- Apa?
- Itu yang kamu inginkan, bukan?
173
00:11:07,610 --> 00:11:11,480
Aku iri padamu. Kamu punya anjing.
174
00:11:11,480 --> 00:11:13,379
Tidak. Lupakan saja. Tidak apa-apa.
175
00:11:14,909 --> 00:11:16,679
Aku ingin membantumu.
176
00:11:20,820 --> 00:11:23,190
Meski begitu, bukankah itu salah?
177
00:11:24,419 --> 00:11:25,759
Sungguh tidak apa-apa?
178
00:11:26,320 --> 00:11:28,429
Tentu saja. Percayalah kepadaku.
179
00:11:32,500 --> 00:11:33,929
Bisa kita mulai sekarang?
180
00:11:39,139 --> 00:11:41,909
Inikah yang kamu maksud membantu?
181
00:11:42,440 --> 00:11:45,009
Ya. Aku membacanya di internet
182
00:11:45,009 --> 00:11:46,840
kamu bisa menghipnosis seseorang seperti ini.
183
00:11:47,210 --> 00:11:49,610
Kamu mungkin mengingat masa lalumu.
184
00:11:51,620 --> 00:11:52,649
Siap?
185
00:11:53,450 --> 00:11:54,690
Lihat arlojinya.
186
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Siap?
187
00:12:00,929 --> 00:12:03,990
Sekarang, kamu dan aku akan
188
00:12:04,899 --> 00:12:07,669
masuk ke alam bawah sadarmu.
189
00:12:09,200 --> 00:12:11,840
Kamu melihat kamar.
190
00:12:12,269 --> 00:12:13,840
Buka pintunya.
191
00:12:16,210 --> 00:12:17,740
Buka pintunya.
192
00:12:21,049 --> 00:12:23,809
Buka pintunya. Buka...
193
00:12:25,120 --> 00:12:27,950
Buka...
194
00:12:28,820 --> 00:12:30,090
Berapa kali...
195
00:12:33,519 --> 00:12:34,690
Sudah kuduga.
196
00:12:37,529 --> 00:12:38,629
Astaga.
197
00:12:39,299 --> 00:12:40,870
Kamu saja yang buka pintunya.
198
00:12:49,710 --> 00:12:50,809
Astaga.
199
00:12:52,340 --> 00:12:53,679
Aku ketiduran.
200
00:13:04,490 --> 00:13:05,559
Jalan ini...
201
00:13:20,169 --> 00:13:21,340
Wanita penjual yoghurt.
202
00:13:30,080 --> 00:13:32,149
Beri aku sesuatu yang baik untuk konstipasi.
203
00:13:32,149 --> 00:13:34,950
Sesuatu untuk konstipasi? Segera datang.
204
00:13:35,149 --> 00:13:38,490
Jika kamu sembelit, ini masalahnya.
205
00:13:38,519 --> 00:13:40,590
Itu akan membuka jalan raya melewati ususmu.
206
00:13:40,590 --> 00:13:42,759
Usus besarmu akan bersih
207
00:13:42,759 --> 00:13:44,500
seolah-olah tidak ada rintangan.
208
00:13:44,500 --> 00:13:46,559
- Sungguh?
- Tentu saja.
209
00:13:48,470 --> 00:13:51,100
Kamu tampak mengerikan.
210
00:13:51,440 --> 00:13:53,399
Jaga temanmu yang lebih tua ini.
211
00:13:53,399 --> 00:13:54,440
Lebih tua?
212
00:13:54,809 --> 00:13:56,240
Dia lebih tua dariku!
213
00:13:56,240 --> 00:13:57,809
Usiaku 29 tahun ini!
214
00:13:57,809 --> 00:13:59,379
Dia 12 tahun lebih tua dariku!
215
00:14:02,549 --> 00:14:04,980
Aku hampir tertipu. Apa itu lelucon?
216
00:14:05,149 --> 00:14:06,649
Orang bilang aku terlihat muda untuk usiaku.
217
00:14:07,049 --> 00:14:09,250
Berapa untuk semua daganganmu?
218
00:14:10,090 --> 00:14:11,990
Untuk semuanya? Pak!
219
00:14:11,990 --> 00:14:13,960
Kemurahan hatimu setampan wajahmu!
220
00:14:13,960 --> 00:14:15,889
Tunggu sebentar!
221
00:14:17,600 --> 00:14:18,759
Aku punya lima dolar.
222
00:14:19,860 --> 00:14:20,970
Suasana hatiku sedang bagus.
223
00:14:21,700 --> 00:14:23,399
- Lima dolar?
- Aku akan mengambilnya.
224
00:14:24,269 --> 00:14:25,399
Berikan itu.
225
00:14:25,399 --> 00:14:26,970
Halo, Detektif.
226
00:14:28,269 --> 00:14:29,570
Kalian bekerja keras.
227
00:14:30,009 --> 00:14:32,210
Lihat siapa yang datang.
228
00:14:32,210 --> 00:14:33,679
Ini Pak Lee dari Agensi Raja Dunia.
229
00:14:33,679 --> 00:14:35,080
Pak Hwang!
230
00:14:35,250 --> 00:14:36,679
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.
231
00:14:36,679 --> 00:14:38,549
- Keluargamu juga?
- Ya.
232
00:14:38,549 --> 00:14:39,820
Kemarilah dan beri dia satu.
233
00:14:40,519 --> 00:14:41,590
Apa itu?
234
00:14:41,590 --> 00:14:44,090
Aku membelikanmu sesuatu yang kecil yang tidak dihitung sebagai suap.
235
00:14:44,090 --> 00:14:45,889
- Tidak perlu repot-repot.
- Minumlah.
236
00:14:46,159 --> 00:14:48,330
Apa yang kamu lakukan di sini?
237
00:14:48,330 --> 00:14:49,659
Hatiku sakit.
238
00:14:49,659 --> 00:14:51,860
Apa aku harus berkunjung karena ada alasan?
239
00:14:51,860 --> 00:14:53,500
Aku ingin melihat keadaanmu
240
00:14:53,500 --> 00:14:56,629
dan mendiskusikan situasi di dalam kota.
241
00:14:56,629 --> 00:14:57,870
Ayolah.
242
00:14:57,899 --> 00:14:59,440
- Terima kasih.
- Tidak apa-apa.
243
00:15:00,240 --> 00:15:02,169
Detektif Oh. Kenapa kamu di lantai?
244
00:15:03,039 --> 00:15:04,110
Kamu baik-baik saja?
245
00:15:05,009 --> 00:15:06,110
- Enak, bukan?
- Do Hyun.
246
00:15:06,340 --> 00:15:07,850
Kamu sudah bicara dengan Kim Moo Young?
247
00:15:07,850 --> 00:15:10,149
- Ya.
- Ada kemajuan?
248
00:15:12,649 --> 00:15:14,289
Kelihatannya dia bukan orang jahat.
249
00:15:15,419 --> 00:15:17,190
Dan sepertinya dia bekerja keras.
250
00:15:17,690 --> 00:15:19,519
Aku akan mengawasinya.
251
00:15:20,919 --> 00:15:23,830
Apa Nona Gong akan tetap bekerja untuknya?
252
00:15:23,830 --> 00:15:25,500
Tidak ada yang bisa menghentikannya.
253
00:15:27,899 --> 00:15:29,700
Dia jelas tidak punya klien.
254
00:15:30,600 --> 00:15:32,240
- Benar, bukan, Pak Lee?
- Astaga.
255
00:15:32,240 --> 00:15:33,269
Ya...
256
00:15:33,840 --> 00:15:35,440
Kamu tidak melanggar hukum lagi, bukan?
257
00:15:35,669 --> 00:15:37,470
Menerobos dan menyadap secara ilegal.
258
00:15:37,470 --> 00:15:39,440
Kamu pikir aku ini apa, Detektif Cha?
259
00:15:39,980 --> 00:15:41,980
Aku bahkan tidak parkir di tempat yang salah sekarang.
260
00:15:42,710 --> 00:15:43,779
Sungguh?
261
00:15:44,750 --> 00:15:45,820
Ya.
262
00:15:45,879 --> 00:15:47,320
Dia tidak punya pekerjaan
263
00:15:47,320 --> 00:15:48,690
dan jarang keluar.
264
00:15:54,120 --> 00:15:55,129
Kamu baik-baik saja?
265
00:15:55,929 --> 00:15:58,360
Kamu datang untuk mencari tahu tentang Kim Moo Young
266
00:15:58,360 --> 00:15:59,759
dan dipermalukan.
267
00:15:59,759 --> 00:16:00,759
Diamlah.
268
00:16:02,330 --> 00:16:03,399
Kim Moo Young.
269
00:16:04,570 --> 00:16:07,169
Dia berhasil menyuap semua polisi Gangrim.
270
00:16:08,210 --> 00:16:10,639
Dia cukup hebat. Lumayan.
271
00:16:10,870 --> 00:16:12,080
Sekarang bagaimana?
272
00:16:12,080 --> 00:16:14,350
Semakin aku kugali, semakin busuk baunya.
273
00:16:14,480 --> 00:16:15,580
Kim Moo Young.
274
00:16:16,350 --> 00:16:18,649
Dia pasti menyembunyikan sesuatu.
275
00:16:18,980 --> 00:16:20,179
Itu yang dikatakan firasatku.
276
00:16:20,179 --> 00:16:22,289
Firasat Detektif Hebat Lee Seong Rok.
277
00:16:25,090 --> 00:16:27,519
Apa firasatmu bisa diandalkan?
278
00:16:28,090 --> 00:16:30,990
Aku tidak yakin karena aku belum pernah lihat tebakanmu akurat.
279
00:16:30,990 --> 00:16:33,159
Wang Wei! Kamu tidak memercayaiku?
280
00:16:33,399 --> 00:16:35,200
Aku Lee Seong Rok!
281
00:16:35,200 --> 00:16:38,240
Lee Seong Rok, penyelidik swasta nomor satu di Gangrim!
282
00:16:38,240 --> 00:16:40,799
Jika aku kubilang ada yang bau, maka ada yang bau!
283
00:16:40,799 --> 00:16:43,070
- Kamu mengerti?
- Baiklah, sudah cukup.
284
00:16:43,210 --> 00:16:46,909
Jika tidak keberatan, bisakah kamu mengobrol di luar?
285
00:16:48,110 --> 00:16:50,009
Ayo. Hati-hati dengan bokongmu.
286
00:16:50,009 --> 00:16:51,279
- Bokongmu.
- Kami akan pergi sekarang.
287
00:16:51,279 --> 00:16:53,919
Hati-hati di belakangmu. Sampai jumpa.
288
00:16:54,990 --> 00:16:56,049
Perhatikan langkahmu.
289
00:16:56,049 --> 00:16:58,320
Tidak, biarkan pintunya terbuka.
290
00:16:59,259 --> 00:17:00,789
Sampai jumpa.
291
00:17:05,460 --> 00:17:07,970
Jadi, ini barang-barang yang kamu miliki
292
00:17:07,970 --> 00:17:10,329
saat bangun?
293
00:17:10,329 --> 00:17:11,400
Ya.
294
00:17:18,839 --> 00:17:20,279
Ini rusak.
295
00:17:21,609 --> 00:17:24,279
Apa berhenti di waktu saat jamnya dihancurkan?
296
00:17:25,279 --> 00:17:26,849
Pukul satu lewat 12 menit.
297
00:17:27,549 --> 00:17:29,990
Apa itu perkiraan waktu kematian?
298
00:17:29,990 --> 00:17:33,190
Semuanya berhenti saat itu.
299
00:17:35,259 --> 00:17:37,930
Ini jelas terlihat seperti edisi terbatas
300
00:17:37,930 --> 00:17:39,559
atau dibuat khusus.
301
00:17:40,859 --> 00:17:43,000
Aku bertanya di beberapa toko.
302
00:17:43,430 --> 00:17:45,000
Mereka tidak pernah melihatnya.
303
00:17:46,000 --> 00:17:48,339
Bagaimana jika kita unggah di media sosial?
304
00:17:48,569 --> 00:17:51,279
Mungkin ada kolektor yang tahu tanda ini
305
00:17:51,279 --> 00:17:52,640
atau tertarik.
306
00:18:09,089 --> 00:18:11,559
"Menunggu seseorang"
307
00:18:11,559 --> 00:18:14,430
"Yang tahu soal pemantik ini atau pernah melihatnya"
308
00:18:14,730 --> 00:18:15,730
Sudah.
309
00:18:16,730 --> 00:18:18,140
Kita lihat saja nanti.
310
00:18:27,950 --> 00:18:32,119
Labelnya sudah usang, jadi, sudah cukup tua.
311
00:18:32,880 --> 00:18:37,750
Meski begitu, semua kancingnya ada di sini.
312
00:18:39,759 --> 00:18:41,990
Bahkan lengannya bersih.
313
00:18:42,460 --> 00:18:45,000
Orang itu mengurusnya dengan baik.
314
00:18:45,829 --> 00:18:48,000
Apa kancing ini dijahit oleh pemiliknya?
315
00:18:49,769 --> 00:18:52,099
Itu tidak dilakukan oleh penatu.
316
00:18:52,099 --> 00:18:54,670
Jahitannya sangat teliti.
317
00:18:55,569 --> 00:18:57,269
Jika ini benar-benar milikmu,
318
00:18:57,710 --> 00:19:00,980
kamu sangat teliti
319
00:19:03,980 --> 00:19:06,279
atau kamu punya keluarga yang menjagamu.
320
00:19:15,630 --> 00:19:16,660
Keluarga?
321
00:19:22,369 --> 00:19:25,440
Kamu ingat sesuatu tentang masa lalumu?
322
00:19:27,700 --> 00:19:30,240
Aku ingat momen sebelum aku mati.
323
00:19:30,369 --> 00:19:32,210
Tepat sebelum kamu mati?
324
00:19:43,920 --> 00:19:45,319
Aku tidak tahu kenapa aku dibunuh
325
00:19:46,759 --> 00:19:48,930
atau siapa yang membunuhku.
326
00:19:52,660 --> 00:19:54,869
Aku tidak ingat apa pun setelah itu.
327
00:19:56,299 --> 00:19:57,299
Kalau begitu,
328
00:19:58,799 --> 00:20:00,900
kamu mungkin kehilangan ingatan
329
00:20:01,339 --> 00:20:03,609
karena syok sebelum mati.
330
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Apa?
331
00:20:17,789 --> 00:20:19,819
"Aku melihat ini setahun lalu. Mungkin aku bisa membantu"
332
00:20:19,819 --> 00:20:21,690
"Boleh aku melihatnya secara langsung?"
333
00:20:30,369 --> 00:20:31,539
Kamu yakin di sini tempatnya?
334
00:20:31,539 --> 00:20:34,670
Ya. Kami memutuskan bertemu di sekitar sini.
335
00:20:44,180 --> 00:20:47,319
"Maaf. Ada urusan mendadak. Aku akan meneleponmu nanti"
336
00:20:48,920 --> 00:20:50,990
Bagaimana ini?
337
00:20:50,990 --> 00:20:53,559
Orang ini bilang tidak bisa menemui kita hari ini.
338
00:20:56,259 --> 00:20:57,559
Apa boleh buat.
339
00:21:01,230 --> 00:21:03,130
Hei, Hyeong Cheol.
340
00:21:03,130 --> 00:21:04,839
Halo, Nona Gong.
341
00:21:04,839 --> 00:21:06,099
Halo.
342
00:21:06,099 --> 00:21:08,410
Kudengar kamu sudah keluar dari rumah sakit.
343
00:21:08,410 --> 00:21:10,009
Bagaimana perasaanmu?
344
00:21:10,240 --> 00:21:12,740
Aku sudah jauh lebih baik.
345
00:21:12,740 --> 00:21:14,309
Aku bisa kembali ke hidupku sekarang.
346
00:21:14,480 --> 00:21:18,250
Benar. Kudengar kamu berhenti.
347
00:21:18,349 --> 00:21:19,450
Maaf. Ini salahku.
348
00:21:19,450 --> 00:21:21,589
Pekerjaanku jauh lebih baik daripada seorang penulis.
349
00:21:21,589 --> 00:21:23,619
Aku bekerja di agensi detektif swasta.
350
00:21:23,619 --> 00:21:24,690
Agensi detektif swasta?
351
00:21:24,690 --> 00:21:26,990
Ya. Ini bosku.
352
00:21:26,990 --> 00:21:28,759
Bos. Ini Oh Hyeong Cheol.
353
00:21:28,759 --> 00:21:31,730
Aku pernah mewawancarai dia untuk acara ini.
354
00:21:32,400 --> 00:21:33,599
Aku Oh Hyeong Cheol.
355
00:21:33,730 --> 00:21:34,869
Aku Kim Moo Young.
356
00:21:35,700 --> 00:21:37,730
Jika kamu butuh bantuan,
357
00:21:37,730 --> 00:21:39,599
hubungi kami kapan saja.
358
00:21:40,039 --> 00:21:43,170
Atasanku sangat mahir dalam pekerjaannya.
359
00:21:44,910 --> 00:21:46,279
"Agensi Kim Moo Young"
360
00:21:46,279 --> 00:21:48,549
Agensi Kim Moo Young?
361
00:21:50,109 --> 00:21:52,720
Sejak kapan kamu bekerja sebagai detektif?
362
00:21:53,220 --> 00:21:55,349
- Apa?
- Kurasa aku belum pernah melihat
363
00:21:55,390 --> 00:21:56,720
kantormu sebelumnya.
364
00:21:58,220 --> 00:22:01,160
Itu... Sudah sekitar enam bulan.
365
00:22:01,160 --> 00:22:03,259
Begitu rupanya.
366
00:22:03,259 --> 00:22:06,329
Kamu dari suatu tempat?
367
00:22:07,400 --> 00:22:08,630
Ini tidak nyaman,
368
00:22:08,869 --> 00:22:10,329
tapi aku tetap harus mencari nafkah.
369
00:22:12,869 --> 00:22:14,839
Maaf. Aku harus menerima telepon.
370
00:22:14,839 --> 00:22:15,839
Tentu.
371
00:22:17,509 --> 00:22:18,509
Halo?
372
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
Ibu apa?
373
00:22:23,150 --> 00:22:25,250
Sudah kubilang untuk tetap di sisinya.
374
00:22:26,150 --> 00:22:28,450
Baik. Aku akan segera ke sana.
375
00:22:29,789 --> 00:22:31,119
Ada apa?
376
00:22:31,119 --> 00:22:33,759
Ibuku tersesat di gunung.
377
00:22:33,759 --> 00:22:35,259
Dia punya demensia.
378
00:22:39,160 --> 00:22:41,430
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
379
00:22:43,630 --> 00:22:44,839
Tunggu.
380
00:22:47,700 --> 00:22:49,569
Kami akan membantumu.
381
00:22:52,880 --> 00:22:55,180
Tidak. Tidak apa-apa. Aku akan mencarinya sendiri.
382
00:22:55,180 --> 00:22:58,519
Lebih baik mencarinya bersama daripada sendirian.
383
00:22:58,519 --> 00:22:59,819
Bukankah begitu, Bos?
384
00:23:00,150 --> 00:23:02,990
Aku lupa, betapa Kotoran suka ikut campur.
385
00:23:06,190 --> 00:23:07,690
Tidak apa-apa.
386
00:23:07,789 --> 00:23:09,130
Aku harus membayarnya.
387
00:23:09,130 --> 00:23:11,430
Tidak, bosku tidak butuh itu.
388
00:23:11,430 --> 00:23:13,599
Bosku tidak pernah bisa mengabaikan
389
00:23:13,599 --> 00:23:16,500
orang yang membutuhkan.
390
00:23:16,799 --> 00:23:18,269
Bukan begitu, Bos?
391
00:23:24,980 --> 00:23:28,009
Di mana kali terakhir kamu melihatnya?
392
00:23:28,009 --> 00:23:30,480
Di dekat kaki Gunung Choweol.
393
00:23:30,480 --> 00:23:32,519
Kalau begitu, ayo ke sana sekarang.
394
00:23:32,519 --> 00:23:33,650
- Baiklah.
- Ayo cepat.
395
00:23:34,650 --> 00:23:36,890
Si bodoh itu.
396
00:23:54,440 --> 00:23:56,240
- Bu.
- Ibu.
397
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
"Awas hewan liar"
398
00:23:58,109 --> 00:23:59,640
Bu.
399
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
Ibu.
400
00:24:00,839 --> 00:24:02,349
Kami akan ke sini.
401
00:24:02,349 --> 00:24:03,980
Kamu harus ke sana.
402
00:24:03,980 --> 00:24:05,019
Baiklah.
403
00:24:05,279 --> 00:24:07,519
Terima kasih banyak. Terima kasih.
404
00:24:08,789 --> 00:24:11,119
Udara semakin dingin dan gelap.
405
00:24:11,519 --> 00:24:13,519
Kita harus segera menemukannya. Ini buruk.
406
00:24:13,519 --> 00:24:17,529
Hei, Anak Magang. Sepertinya kamu salah besar.
407
00:24:18,059 --> 00:24:19,900
Aku tidak pernah bekerja tanpa dibayar.
408
00:24:19,900 --> 00:24:22,500
Kamu terlalu suka ikut campur, mengerti?
409
00:24:22,500 --> 00:24:26,839
Bos. Anggap saja donasi bakat.
410
00:24:26,839 --> 00:24:29,410
Kapan kamu akan menggunakan indra penciuman luar biasa lagi?
411
00:24:29,410 --> 00:24:31,009
Begitu sudah mati, nilainya seperti kotoran...
412
00:24:32,509 --> 00:24:33,609
Kotoran?
413
00:24:33,910 --> 00:24:36,279
Bukan kotoran... Maksudku...
414
00:24:37,250 --> 00:24:38,519
Bu.
415
00:24:39,980 --> 00:24:42,589
Siapa yang menyebut siapa kotoran?
416
00:24:42,589 --> 00:24:43,890
Bu.
417
00:24:44,220 --> 00:24:45,220
Astaga.
418
00:24:46,920 --> 00:24:48,289
Bu.
419
00:24:49,589 --> 00:24:50,890
Bu.
420
00:24:52,700 --> 00:24:54,099
Bu.
421
00:24:55,369 --> 00:24:57,769
Kenapa kamu mewawancarai dia?
422
00:24:58,099 --> 00:25:01,200
Hyeong Cheol? Dia saksi Kasus Penculikan Sinterklas.
423
00:25:01,200 --> 00:25:04,309
Itu sebabnya kamu kehilangan pekerjaanmu.
424
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Selain itu,
425
00:25:11,150 --> 00:25:13,819
dia hampir mati karena aku.
426
00:25:14,119 --> 00:25:17,089
Itu sebabnya aku ingin membantunya sebisaku.
427
00:25:19,859 --> 00:25:23,490
Jika tahu, kita seharusnya ambil beberapa barang ibunya.
428
00:25:23,490 --> 00:25:26,529
Maka kamu bisa mengendusnya dan akan lebih mudah mencarinya.
429
00:25:27,029 --> 00:25:29,170
Kamu pikir aku anjing?
430
00:25:30,130 --> 00:25:31,170
Tidak.
431
00:25:31,470 --> 00:25:34,240
Aku menghormati identitasmu.
432
00:25:36,809 --> 00:25:38,109
Bu.
433
00:25:40,940 --> 00:25:43,549
Dia menyinggungku dengan cara yang aneh.
434
00:25:54,390 --> 00:25:57,130
Astaga. Apa ini benar-benar perlu?
435
00:25:57,130 --> 00:25:58,900
Kenali musuhmu dan dirimu sendiri. Maka kamu bisa selalu menang.
436
00:25:59,599 --> 00:26:01,259
Kamu harus kenali musuhmu untuk menang.
437
00:26:04,069 --> 00:26:05,470
Aku, Lee Seong Rok,
438
00:26:06,569 --> 00:26:09,740
akan mengungkapkan siapa kamu, Kim Moo Young.
439
00:26:10,210 --> 00:26:11,210
Dari kepala sampai kaki.
440
00:26:11,569 --> 00:26:12,579
Ayo.
441
00:26:15,410 --> 00:26:16,910
Bu.
442
00:26:19,779 --> 00:26:21,049
- Bu.
- Omong-omong,
443
00:26:21,079 --> 00:26:23,019
kenapa aku lapar sekarang?
444
00:26:23,450 --> 00:26:25,019
Bu.
445
00:26:33,730 --> 00:26:35,470
- Bu.
- Ini kelinci.
446
00:26:36,799 --> 00:26:38,130
Dan...
447
00:26:40,299 --> 00:26:41,470
Bau apa itu?
448
00:26:42,339 --> 00:26:44,980
Hei, tunggu aku.
449
00:26:45,640 --> 00:26:48,349
Kenapa dia tidak pernah lelah?
450
00:26:55,289 --> 00:26:57,849
Bos. Apa yang kamu lakukan? Cepatlah.
451
00:26:58,559 --> 00:27:01,960
Aku tidak peduli dengan musuhku. Aku tidak bisa jalan lagi.
452
00:27:04,730 --> 00:27:06,359
Berdirilah.
453
00:27:07,730 --> 00:27:09,700
Wang Wei. Kamu duluan saja.
454
00:27:10,529 --> 00:27:11,799
Aku sudah kelelahan.
455
00:27:13,069 --> 00:27:15,140
Kita akan kehilangan mereka. Kamu pasti bisa.
456
00:27:20,380 --> 00:27:21,579
Dahulu,
457
00:27:22,579 --> 00:27:24,210
aku mendaki gunung ini...
458
00:27:35,690 --> 00:27:38,059
Menjadi muda itu menyenangkan.
459
00:27:38,359 --> 00:27:41,059
Sekian untuk hari ini.
460
00:27:48,869 --> 00:27:51,779
Dia tidak bisa mencari orang jika tidak punya energi.
461
00:27:57,049 --> 00:27:59,880
Aku menciumnya di dekat sini.
462
00:28:02,920 --> 00:28:04,420
"Kartu Informasi Lansia Hilang Kim Kyung Ja"
463
00:28:31,680 --> 00:28:32,980
Nak?
464
00:28:34,980 --> 00:28:36,220
Astaga. Aku lelah.
465
00:28:37,990 --> 00:28:38,990
Nak.
466
00:28:39,119 --> 00:28:40,359
Bos.
467
00:28:42,990 --> 00:28:44,630
Bu.
468
00:28:48,700 --> 00:28:51,299
Sudah kuduga. Hidungmu luar biasa.
469
00:28:51,900 --> 00:28:53,940
Jemput dia sebelum gelap.
470
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
Aroma itu.
471
00:28:59,210 --> 00:29:02,579
Bau hewan busuk seolah-olah semua hewan liar bergabung.
472
00:29:03,279 --> 00:29:04,910
Bos...
473
00:29:06,049 --> 00:29:07,049
Apa? Ada apa?
474
00:29:20,160 --> 00:29:21,700
Sudah kubilang jangan datang.
475
00:29:21,700 --> 00:29:23,329
Kamu tidak pernah berguna.
476
00:29:24,069 --> 00:29:26,700
Jika aku mati di sini,
477
00:29:26,769 --> 00:29:28,710
apa itu dianggap kecelakaan kerja?
478
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Bagian 2 akan segera ditayangkan.
32282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.