All language subtitles for Zombie Shark (2015) UNRATED Dual Audio Hindi www.SSRmovies.Com ORG 720p BluRay x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:16,850 SSRmovies.COM 2 00:01:29,685 --> 00:01:32,653 Come on, let's go! It's getting cold. 3 00:01:32,687 --> 00:01:34,287 Just a few more minutes. 4 00:01:45,830 --> 00:01:47,930 Did you guys hear that? 5 00:02:08,144 --> 00:02:10,078 No, no, no, no, no, no! 6 00:02:13,115 --> 00:02:14,314 ( gasps ) 7 00:02:49,005 --> 00:02:50,940 Falling behind there, sweetie? 8 00:02:50,974 --> 00:02:52,807 Worried about me, are you, Bridget? 9 00:02:52,842 --> 00:02:54,241 ( chuckles ) 10 00:02:54,275 --> 00:02:56,877 No way, just leaves more tips for me. 11 00:02:57,911 --> 00:02:58,911 Order up! 12 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 Sophie! 13 00:03:03,949 --> 00:03:04,949 I was coming! 14 00:03:07,184 --> 00:03:09,486 All right, guys. Here you go. 15 00:03:12,655 --> 00:03:14,956 Amber, relax. It's her first week. 16 00:03:14,990 --> 00:03:16,790 She's doing fine. 17 00:03:16,824 --> 00:03:18,492 - Yeah. - Stop stressing. 18 00:03:20,026 --> 00:03:21,460 - Sorry about the wait. - Mmm. 19 00:03:21,495 --> 00:03:23,495 Oh! Watch the merchandise, fellas. 20 00:03:23,529 --> 00:03:25,128 I'm saving it for my wedding night. 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,730 That's OK. I don't wanna buy it. 22 00:03:26,764 --> 00:03:29,031 I just wanna lease it for tonight. ( chuckles ) 23 00:03:29,066 --> 00:03:31,533 Sorry, but you and I both know you can't afford it. 24 00:03:31,567 --> 00:03:33,068 Oh! 25 00:03:33,102 --> 00:03:34,902 So, you're new here or what? 26 00:03:34,936 --> 00:03:37,171 I'm Sophie. I just moved to the city a couple months ago. 27 00:03:37,205 --> 00:03:38,571 I'm staying with my sister. 28 00:03:38,606 --> 00:03:40,240 OK. You should come stay with me. 29 00:03:40,274 --> 00:03:41,340 ( chuckles ) 30 00:03:41,374 --> 00:03:42,641 Yeah, come on, baby. 31 00:03:42,675 --> 00:03:44,509 Bridget, can you cover for me? 32 00:03:48,513 --> 00:03:49,513 Is there a problem, here? 33 00:03:49,547 --> 00:03:51,547 Nothing I can't handle! 34 00:03:51,581 --> 00:03:53,882 OK. Well, you've had enough, so I'm gonna cut you off. 35 00:03:53,916 --> 00:03:55,884 Amber, it's fine, they're just joking around. 36 00:03:55,917 --> 00:03:58,252 No! He knows the rules! It's hands off! 37 00:03:58,286 --> 00:03:59,552 - Aw! - Amber! 38 00:04:03,956 --> 00:04:05,923 ( shouting ) 39 00:04:09,093 --> 00:04:10,727 Come on, big boy. 40 00:04:10,761 --> 00:04:12,394 Oh! OK. 41 00:04:20,734 --> 00:04:21,934 ( choking ) 42 00:04:25,204 --> 00:04:26,837 Bridget! Do something! 43 00:04:28,506 --> 00:04:30,072 Set up some shots. 44 00:04:30,107 --> 00:04:31,674 All right, boys! That's enough of that! 45 00:04:31,708 --> 00:04:34,676 The action's over here. Bring it in. 46 00:04:34,710 --> 00:04:37,211 We're gonna have some free drinks on the house, right now. 47 00:04:37,245 --> 00:04:39,412 ( cheering ) 48 00:04:42,582 --> 00:04:46,617 That's right! That's what I'm talking about! Yeah! 49 00:04:50,321 --> 00:04:52,054 Shots? 50 00:04:52,088 --> 00:04:53,656 ( thumping on counter ) 51 00:04:54,957 --> 00:04:57,592 Woman: Shots, shots, shots...! 52 00:05:00,161 --> 00:05:01,394 Woman: Yeah! 53 00:05:01,428 --> 00:05:02,762 ( cheering continues ) 54 00:05:14,971 --> 00:05:16,470 Oh! 55 00:05:17,906 --> 00:05:19,073 Hi, babe! 56 00:05:19,107 --> 00:05:20,307 It's quiet in here. 57 00:05:22,209 --> 00:05:24,176 Amber started a fight. 58 00:05:24,210 --> 00:05:26,411 Amber started a fight... 59 00:05:26,445 --> 00:05:27,545 and I missed it. 60 00:05:28,546 --> 00:05:30,347 Did anybody film it? 61 00:05:30,381 --> 00:05:31,515 Yeah. 62 00:05:31,548 --> 00:05:32,748 Sweet! 63 00:05:34,917 --> 00:05:36,785 Oh, nice! 64 00:05:36,819 --> 00:05:38,485 Babe! ( chuckling ) 65 00:05:40,121 --> 00:05:41,120 Hey, Soph! 66 00:05:44,424 --> 00:05:45,757 OK. 67 00:05:45,792 --> 00:05:47,592 What happened this time? 68 00:05:47,626 --> 00:05:48,960 Ask the warden. 69 00:05:51,128 --> 00:05:52,128 This warden? 70 00:05:53,430 --> 00:05:54,597 I messed up tonight. 71 00:05:54,631 --> 00:05:56,098 Hmm, I'm sorry! 72 00:05:56,132 --> 00:05:57,799 I had it covered. 73 00:05:57,833 --> 00:06:00,601 You know, I'm not a kid anymore. 74 00:06:00,635 --> 00:06:03,603 Both: Yes, you are. 75 00:06:03,637 --> 00:06:07,472 If I wanted my every move watched, I would've stayed back home with mom and dad. 76 00:06:10,809 --> 00:06:12,709 Hmm! So, what's up? 77 00:06:12,743 --> 00:06:15,410 Well, I am happy to announce... 78 00:06:15,445 --> 00:06:17,112 that the legendary... 79 00:06:17,146 --> 00:06:19,981 Jenner Branton's streak of bad luck is officially kaput. 80 00:06:20,015 --> 00:06:22,749 I got us a super sweet online deal... 81 00:06:22,783 --> 00:06:26,585 for a romantic, weekend, getaway. 82 00:06:26,620 --> 00:06:28,052 - Really! - Uh-huh... 83 00:06:28,087 --> 00:06:29,988 Where to? 84 00:06:30,022 --> 00:06:31,888 There's some new vacation spot on some island off the coast. 85 00:06:31,923 --> 00:06:33,923 - Red Plum Island. Heard of it? - No. 86 00:06:33,957 --> 00:06:37,092 It's supposed to be beautiful there, though. Clear skies... 87 00:06:37,126 --> 00:06:38,126 clear waters... 88 00:06:39,328 --> 00:06:41,328 there's a campsite... 89 00:06:41,363 --> 00:06:42,562 a marina... 90 00:06:42,596 --> 00:06:43,830 you and me, under the stars... 91 00:06:43,864 --> 00:06:46,531 snuggling by the fire, mmm... 92 00:06:46,566 --> 00:06:48,467 - Me like! - Uh-huh. 93 00:06:48,501 --> 00:06:50,935 - But what's the catch? - No catch. 94 00:06:50,969 --> 00:06:54,170 I... I just thought 95 00:06:54,205 --> 00:06:57,006 that we could bring Sophie along. 96 00:06:57,040 --> 00:06:59,173 Jenner: Look. 97 00:06:59,208 --> 00:07:01,775 I know that things have been really tense... 98 00:07:01,809 --> 00:07:03,644 since she moved in with you... 99 00:07:03,678 --> 00:07:05,645 and I just... 100 00:07:05,679 --> 00:07:07,412 I don't know, I just thought... 101 00:07:07,446 --> 00:07:08,913 you know? It'd be a good... 102 00:07:08,948 --> 00:07:11,115 a good opportunity to have some fun... 103 00:07:11,149 --> 00:07:12,349 for a change. 104 00:07:14,118 --> 00:07:16,319 Thank you. 105 00:07:16,353 --> 00:07:19,221 Plus it was a lot cheaper when I signed us up for a group rate. 106 00:07:19,255 --> 00:07:21,489 Ah! OK, yeah. 107 00:07:22,556 --> 00:07:24,290 Soph! 108 00:07:24,325 --> 00:07:26,191 What do you say? The three of us? 109 00:07:26,226 --> 00:07:27,593 Great outdoors... 110 00:07:27,627 --> 00:07:30,128 Sure, sounds like fun. 111 00:07:31,829 --> 00:07:34,765 And I don't work again till Monday. ( slaps ) 112 00:07:34,799 --> 00:07:36,265 Perfect! 113 00:07:36,299 --> 00:07:38,366 Well, looks like you've got yourself a date. 114 00:07:38,401 --> 00:07:40,201 Two dates. 115 00:07:40,236 --> 00:07:42,302 Actually... 116 00:07:42,337 --> 00:07:44,303 we need four... 117 00:07:44,338 --> 00:07:45,838 to get the discount. 118 00:07:52,411 --> 00:07:53,643 What? 119 00:08:06,453 --> 00:08:10,455 ( sighing ) 120 00:08:10,489 --> 00:08:13,424 - How is it looking, Roger? - ( chuckles ) 121 00:08:13,458 --> 00:08:18,027 Ah, well, it looks like it took a few stray rounds from last night's little episode. 122 00:08:20,163 --> 00:08:21,662 It's totally busted. 123 00:08:21,697 --> 00:08:24,698 - Can you fix it? -( sighs ) 124 00:08:24,732 --> 00:08:28,033 Yeah, I can fix it. There's a lot of delicate equipment. 125 00:08:28,068 --> 00:08:30,568 I'm gonna swap parts out for though, but I should get it back online. 126 00:08:30,602 --> 00:08:32,503 It's gonna take a while, though. 127 00:08:32,538 --> 00:08:33,537 ( sighs ) 128 00:08:33,571 --> 00:08:35,872 Just get it done. 129 00:08:35,907 --> 00:08:38,340 It may be the only shot we've got at finding the damn thing. 130 00:08:38,375 --> 00:08:40,075 Or solar sonar? 131 00:08:47,181 --> 00:08:48,247 No. 132 00:08:48,282 --> 00:08:49,681 Where the hell is Cage? 133 00:08:49,716 --> 00:08:51,416 Here, ma'am. 134 00:08:51,451 --> 00:08:53,851 Did you find the test subject? 135 00:08:53,885 --> 00:08:55,585 My men have been out all night, combing the waters. 136 00:08:55,619 --> 00:08:57,887 So far, we've come up with nothing. 137 00:08:57,922 --> 00:08:59,388 I'm pretty sure it's dead, ma'am. 138 00:08:59,422 --> 00:09:01,856 I don't wanna hear about pretty sure. 139 00:09:01,890 --> 00:09:04,558 I need the thing dead! 140 00:09:04,592 --> 00:09:07,993 Do you understand the magnitude of what it is we're dealing with here? 141 00:09:08,028 --> 00:09:10,495 When Congress gets wind of this! 142 00:09:12,531 --> 00:09:15,966 We need to minimize the damage. 143 00:09:16,000 --> 00:09:19,835 With all due respect, Dr. Palmer, I was brought on as Chief of Security. 144 00:09:19,869 --> 00:09:22,738 I wasn't aware that I was going to be chasing monsters. 145 00:09:25,574 --> 00:09:29,174 You're here, Sergeant Cage, because I was told you were the best. 146 00:09:29,209 --> 00:09:30,676 Are you or are you not? 147 00:09:30,710 --> 00:09:31,877 Yes, ma'am. 148 00:09:34,279 --> 00:09:35,412 Find the shark. 149 00:09:35,446 --> 00:09:37,647 Before something worse happens. 150 00:10:12,038 --> 00:10:15,806 Hello! This is Jenner Branton. 151 00:10:15,840 --> 00:10:19,142 Yeah, I was just checking about our reservations for this weekend. Just-- 152 00:10:21,211 --> 00:10:22,277 Great! 153 00:10:22,311 --> 00:10:25,112 You're a lifesaver. 154 00:10:25,147 --> 00:10:26,914 Jenner: I couldn't find reservations anywhere! 155 00:10:26,948 --> 00:10:28,782 It's James here, on The Tiger. 156 00:10:28,816 --> 00:10:31,116 This just coming in from the National Weather Service. 157 00:10:31,151 --> 00:10:34,418 Looks like we've got a severe storm advisory for tomorrow. Strom clouds are expected to move in 158 00:10:34,453 --> 00:10:36,154 And I'm happy, she'll be happy. 159 00:10:36,188 --> 00:10:38,622 ... by mid-morning, with high winds, and heavy rain... 160 00:10:38,656 --> 00:10:41,824 hitting the Coast before moving west along the Gulf Coast, later tonight. 161 00:10:41,858 --> 00:10:43,491 That is, if the current weather pattern holds. 162 00:10:43,526 --> 00:10:45,293 Everyone is advised to stay inside. 163 00:10:45,327 --> 00:10:49,362 I'm just finishing loading up the boat right now... 164 00:10:49,396 --> 00:10:51,697 so, we'll see you guys pretty soon. 165 00:10:51,732 --> 00:10:54,366 ...while we wait out the storm. 166 00:10:54,400 --> 00:10:57,201 All right. Well, we'll see you then. 167 00:10:57,235 --> 00:10:59,369 All right. Thanks again. Bye. 168 00:11:00,838 --> 00:11:02,037 ( sighs ) 169 00:11:06,542 --> 00:11:07,675 ( phone rings ) 170 00:11:12,679 --> 00:11:14,045 ( birds chirping ) 171 00:11:15,981 --> 00:11:18,115 Hey, Mrs. Steele! What's going on? 172 00:11:18,149 --> 00:11:20,216 What's this Sophie tells me about you taking our girls... 173 00:11:20,250 --> 00:11:22,451 to some deserted island for the weekend? 174 00:11:22,486 --> 00:11:24,152 Ah... It's Red Plum Island... 175 00:11:24,187 --> 00:11:26,854 and it's not deserted, there's people there. 176 00:11:26,888 --> 00:11:29,123 Mmm, sound suspicious to me! 177 00:11:29,157 --> 00:11:31,157 Tell him I know where he lives. 178 00:11:31,192 --> 00:11:34,493 Ross has issued the first of many death threats. 179 00:11:34,527 --> 00:11:38,595 Don't worry. Your girls are in good hands. Scout's honor. 180 00:11:39,664 --> 00:11:41,198 We missed you and Amber... 181 00:11:41,232 --> 00:11:43,666 at Memo's birthday party last week. 182 00:11:43,700 --> 00:11:45,900 Yeah, I know. Um... 183 00:11:45,935 --> 00:11:47,502 You know, we tried, um... 184 00:11:47,536 --> 00:11:49,903 but Amber had to fill in for a friend at work-- 185 00:11:49,938 --> 00:11:52,839 You don't have to make excuses for her. 186 00:11:52,873 --> 00:11:55,173 I'm working on her. Don't you worry. 187 00:11:55,208 --> 00:11:57,942 - I know you are. - I gotta go to the shop. 188 00:11:57,976 --> 00:11:59,777 - I'll be back in a bit. - Bye. 189 00:12:01,445 --> 00:12:03,712 You take care of my girls. 190 00:12:03,746 --> 00:12:06,014 Mrs. Steele: The next time you decide to whisk my only daughters... 191 00:12:06,049 --> 00:12:07,949 off to some deserted island-- 192 00:12:07,983 --> 00:12:09,816 It's not deserted. 193 00:12:09,851 --> 00:12:12,319 Just... give me a little more warning. 194 00:12:12,353 --> 00:12:14,153 OK. Well, how about... 195 00:12:14,187 --> 00:12:16,321 we just call you when we get settled into the cabin, OK? 196 00:12:17,523 --> 00:12:19,056 OK. 197 00:12:19,090 --> 00:12:20,891 - Be careful! - All right, bye, Mrs. Steele. 198 00:12:43,040 --> 00:12:44,707 This is nice, babe. 199 00:12:46,243 --> 00:12:49,576 - I get boyfriend points, huh? - Definitely. 200 00:12:49,611 --> 00:12:50,611 All right! 201 00:12:50,645 --> 00:12:52,712 ( Amber chuckles ) 202 00:12:52,746 --> 00:12:54,814 Hey, what is that place? 203 00:12:55,848 --> 00:12:57,482 Um... 204 00:12:57,516 --> 00:12:58,583 Creepy? 205 00:12:58,618 --> 00:12:59,917 Looks abandoned. 206 00:13:24,902 --> 00:13:26,568 Hey, is that where we're going? 207 00:13:28,437 --> 00:13:31,341 Yeah, they said we each get to pick out one to stay in. 208 00:13:32,574 --> 00:13:35,373 I'm joking, Bridget. That's not camping. 209 00:13:35,408 --> 00:13:37,157 That's the north side of the island. 210 00:13:37,192 --> 00:13:39,182 That's where all the rich people build their summer homes. 211 00:13:39,217 --> 00:13:40,544 See, now that it's getting colder, 212 00:13:40,579 --> 00:13:43,546 most of them have already headed back to the mainland. 213 00:13:43,581 --> 00:13:44,781 See up here? 214 00:13:52,921 --> 00:13:54,954 We're headed to the south side. 215 00:14:20,139 --> 00:14:23,407 Wow! Very nice, babe! 216 00:14:25,943 --> 00:14:27,710 I'm impressed! 217 00:14:27,744 --> 00:14:29,210 What did I tell you, right? 218 00:14:29,245 --> 00:14:32,413 Mmm, I guess the bad luck streak is over. 219 00:14:32,447 --> 00:14:34,148 Mmm... 220 00:14:36,817 --> 00:14:37,983 ( Amber chuckles ) 221 00:14:38,017 --> 00:14:39,217 Jenner: Let's go! 222 00:14:42,688 --> 00:14:43,887 Uh! 223 00:14:54,295 --> 00:14:55,995 What is this? 224 00:14:56,029 --> 00:14:58,597 Thought y'all said we were staying at a resort. 225 00:14:58,632 --> 00:15:00,298 Did I say resort? 226 00:15:00,333 --> 00:15:02,466 I am... um... I don't think I said resort. 227 00:15:02,500 --> 00:15:04,435 What did you expect? 228 00:15:04,469 --> 00:15:06,636 Um... How about...? 229 00:15:06,670 --> 00:15:09,604 full body massages, spas... 230 00:15:09,639 --> 00:15:13,441 little cabana boys, running around, waiting on me hand and foot. 231 00:15:13,475 --> 00:15:16,843 I can't afford that on my salary. 232 00:15:16,877 --> 00:15:19,178 Well, I think it looks awesome. 233 00:15:19,212 --> 00:15:22,513 We can do a little fishing, walk along the beach... 234 00:15:22,548 --> 00:15:23,648 It'll be perfect. 235 00:15:23,681 --> 00:15:24,881 Good. 236 00:16:13,815 --> 00:16:15,149 How are you? 237 00:16:15,183 --> 00:16:17,150 Hi! I'm Jenner Branton. 238 00:16:17,184 --> 00:16:19,184 You must be... Santa Claus. 239 00:16:22,888 --> 00:16:24,956 Jenner: Psst! Hello? 240 00:16:24,990 --> 00:16:27,324 There's your cabana boy, Bridget. 241 00:16:27,358 --> 00:16:31,526 Jenner: Um, a party... of four. 242 00:16:33,496 --> 00:16:36,897 Sophie: Reminds me of dad, I think he'd like it here. 243 00:16:36,931 --> 00:16:40,666 Hey, you are the one with all the good memories of mom and dad. 244 00:16:40,701 --> 00:16:44,201 There's still time, you know? They just don't know you anymore. 245 00:16:44,236 --> 00:16:46,570 Reality check, Soph. They never knew me. 246 00:16:46,605 --> 00:16:48,405 Besides, they have you. 247 00:16:48,439 --> 00:16:50,906 You are a much better daughter than I ever was. 248 00:16:50,940 --> 00:16:53,608 ( Jenner whistles ) Hello? 249 00:16:53,642 --> 00:16:57,344 Hello? Okie-dokie, I think he's broken. Are you there? 250 00:16:57,378 --> 00:17:00,446 - Anything? - Um, we're checking in. 251 00:17:00,480 --> 00:17:04,783 I don't know if they told you guys that we have four people coming in for Jenner Branton. 252 00:17:04,817 --> 00:17:06,216 Oh, crap! 253 00:17:06,251 --> 00:17:08,385 Don't, don't; get out of here! 254 00:17:08,420 --> 00:17:10,987 How many times have I told you to stay away from behind the counter. 255 00:17:11,021 --> 00:17:13,522 And if it happens again, I'm calling the sheriff. 256 00:17:13,556 --> 00:17:14,789 ( laughing ) 257 00:17:14,823 --> 00:17:16,190 Sorry about that! 258 00:17:16,224 --> 00:17:18,691 Homeless man, always coming in here. 259 00:17:18,726 --> 00:17:21,093 Hey, look, I wanna apologize for keeping you all waiting. 260 00:17:21,127 --> 00:17:22,828 I had breakfast burritos this morning. 261 00:17:22,862 --> 00:17:25,663 And I'll tell one thing, they gave me the squirts. 262 00:17:25,697 --> 00:17:27,030 ( laughs ) 263 00:17:27,065 --> 00:17:29,699 Anyway! What can I do for you kids? 264 00:17:29,734 --> 00:17:31,901 Um, I'm Jenner Branton. 265 00:17:31,935 --> 00:17:34,936 Oh! Mr. Branton! Of course. 266 00:17:34,970 --> 00:17:37,237 Um... ( clearing his throat ) 267 00:17:37,272 --> 00:17:40,606 Welcome to Red Plum Island where all your dreams come true. ( solemn ) 268 00:17:40,641 --> 00:17:43,241 My name is Lester and I'm here to attend to your every need. 269 00:17:43,276 --> 00:17:47,945 ( chuckles ) If you could just get your signature, here. I'll get your keys. 270 00:17:47,979 --> 00:17:49,012 Thank you so much. 271 00:17:49,046 --> 00:17:50,413 We saw your cabins. 272 00:17:50,448 --> 00:17:52,548 Well, there'll be more cabins soon. 273 00:17:52,582 --> 00:17:55,383 Still working on expanding the guest accommodation. 274 00:17:55,417 --> 00:17:57,051 What did you say your name was? 275 00:17:57,086 --> 00:17:58,885 - Lester. - Lester, nice to meet you. 276 00:17:58,920 --> 00:18:02,421 Hey, so... like, what is there to do around here? 277 00:18:02,456 --> 00:18:04,956 Oh, well, um... We have swimming... 278 00:18:04,990 --> 00:18:09,026 boating, fishing, parasailing, but only on Saturdays. 279 00:18:09,060 --> 00:18:11,094 There are trails that go deep into the woods... 280 00:18:11,128 --> 00:18:12,595 that are perfect for hiking. 281 00:18:12,629 --> 00:18:14,596 And we have a brand new Redbox kiosk... 282 00:18:14,630 --> 00:18:17,064 outside of here, if you want to watch a movie. 283 00:18:17,099 --> 00:18:19,732 And it's the only one on the island. 284 00:18:19,767 --> 00:18:21,167 I'm pretty proud of that. 285 00:18:21,202 --> 00:18:23,202 And of course, after the sun goes down, 286 00:18:23,236 --> 00:18:25,870 I do a little dinner show over in our rec room. 287 00:18:25,904 --> 00:18:28,705 Well, I grill, make cocktails... 288 00:18:28,739 --> 00:18:31,308 I tell you, it gets pretty wild up in there. 289 00:18:31,342 --> 00:18:33,476 Cocktails? Do you have a bar? 290 00:18:35,077 --> 00:18:36,578 Do we have a bar? 291 00:18:36,612 --> 00:18:37,612 ( laughing ) 292 00:18:39,013 --> 00:18:40,247 The bar! 293 00:18:42,683 --> 00:18:43,916 Jenner: Cool! 294 00:18:46,452 --> 00:18:49,320 Um... Where's the bartender? 295 00:18:53,857 --> 00:18:55,057 At your service! 296 00:18:55,091 --> 00:18:57,592 ( laughing ) 297 00:18:57,626 --> 00:19:01,495 This is perfect, Lester. Thank you. 298 00:19:01,529 --> 00:19:05,231 OK. Well, I'm gonna head to the beach. 299 00:19:09,667 --> 00:19:12,802 It's a little cold outside to be tanning. 300 00:19:12,836 --> 00:19:15,137 If the sun's out, I'm out! 301 00:19:15,171 --> 00:19:17,806 This body wasn't meant for covering, anyway. 302 00:19:17,840 --> 00:19:19,940 She does have two points. 303 00:19:19,975 --> 00:19:24,110 So... I'll see you guys later. 304 00:19:24,145 --> 00:19:25,777 Sophie: Hey, Lester... 305 00:19:25,812 --> 00:19:27,045 What's that little boat at the pier down the beach? 306 00:19:27,080 --> 00:19:28,880 We saw it when we came in. 307 00:19:28,914 --> 00:19:31,035 Oh! You must be talking about the base. 308 00:19:31,070 --> 00:19:33,548 You know, it's not sure what went on over there... 309 00:19:33,583 --> 00:19:35,851 but rumor has it they were doing lots of testing... 310 00:19:35,885 --> 00:19:37,500 developing chemical warfare... 311 00:19:37,519 --> 00:19:39,786 new kind of mustard gas or something, I don't know. 312 00:19:39,821 --> 00:19:42,022 They closed down in the 70s. 313 00:19:42,056 --> 00:19:44,657 You know, there are old stories... 314 00:19:44,691 --> 00:19:47,392 about how the south would fight off the sharks that the current would bring down. 315 00:19:47,426 --> 00:19:49,827 Wait... Sharks? 316 00:19:49,861 --> 00:19:54,264 Well, sure! In some of those old stories we were nicknamed Shark Island. 317 00:19:54,298 --> 00:19:57,099 Wow! That doesn't sound ominous, at all. 318 00:19:57,133 --> 00:20:00,434 Look, I've lived here my whole life, and I've never seen a shark. 319 00:20:00,469 --> 00:20:04,004 So trust me, you have nothing to worry about. 320 00:20:31,390 --> 00:20:33,723 Man: Check that out. 321 00:20:33,758 --> 00:20:35,125 Should we go over? 322 00:20:37,194 --> 00:20:38,693 What do you think? 323 00:20:38,727 --> 00:20:40,395 Man 2: We should call Danny. 324 00:20:40,429 --> 00:20:43,764 Guys, seriously? Take a picture, it lasts longer. 325 00:20:47,167 --> 00:20:49,201 Man 1: That's what I think it is, right? 326 00:20:49,235 --> 00:20:51,101 It must've washed up last night. 327 00:20:58,274 --> 00:21:00,241 Whoa! 328 00:21:00,275 --> 00:21:02,810 People used to talk about how this marina was the place to be. 329 00:21:02,844 --> 00:21:04,978 But they closed down the base... 330 00:21:05,012 --> 00:21:07,913 and eventually built another marina over on the north island. 331 00:21:07,948 --> 00:21:12,150 So all of the wealthy people build their luxurious homes over there now. 332 00:21:12,183 --> 00:21:13,584 We saw that. 333 00:21:13,618 --> 00:21:15,351 But I have hopes of growing this resort... 334 00:21:15,385 --> 00:21:17,687 and putting the south island back on the map. 335 00:21:17,721 --> 00:21:18,787 ( chuckles ) 336 00:21:18,821 --> 00:21:20,789 Hey, guys! 337 00:21:20,823 --> 00:21:22,423 You've got to come see this! 338 00:21:30,163 --> 00:21:31,896 Do you believe it! 339 00:21:31,930 --> 00:21:33,564 Bridget: Isn't it awesome? 340 00:21:34,799 --> 00:21:37,967 Jenner: Wow! This is so awesome! 341 00:21:38,001 --> 00:21:39,435 Sophie: It's a little gross. 342 00:21:39,469 --> 00:21:41,603 I wonder what happened to it. 343 00:21:41,637 --> 00:21:43,303 Amber: Jenner, don't touch it! 344 00:21:43,338 --> 00:21:45,172 I'm just looking at it. 345 00:21:47,274 --> 00:21:49,207 Jenner: Look at this hole! 346 00:21:51,944 --> 00:21:54,812 Jenner: Looks like it's been bitten by something. 347 00:21:54,846 --> 00:21:56,412 Like what? 348 00:21:56,447 --> 00:21:58,081 Probably another shark. 349 00:21:58,115 --> 00:21:59,615 Jenner: No! 350 00:21:59,649 --> 00:22:02,350 I don't think sharks bite other sharks. 351 00:22:02,384 --> 00:22:03,417 Do they? 352 00:22:03,452 --> 00:22:05,018 I don't think so. 353 00:22:05,052 --> 00:22:07,254 But I know one thing, this is going on Instagram. 354 00:22:09,256 --> 00:22:12,090 Bridget, could you just... don't? 355 00:22:12,124 --> 00:22:13,857 Baby. 356 00:22:13,891 --> 00:22:15,392 Take it easy. 357 00:22:15,426 --> 00:22:17,326 It's dead. It's not gonna bite her. 358 00:22:18,562 --> 00:22:19,962 No... 359 00:22:19,997 --> 00:22:21,796 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 360 00:22:21,831 --> 00:22:22,931 We should document it. 361 00:22:22,965 --> 00:22:24,331 No. 362 00:22:24,366 --> 00:22:26,266 She is right. That's a good idea. 363 00:22:26,300 --> 00:22:28,968 I'm gonna take a picture for Lester's website. 364 00:22:29,003 --> 00:22:30,636 Maybe that'll bring some customers in. 365 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 ( laughs ) 366 00:22:42,311 --> 00:22:44,646 Get away from there! 367 00:22:44,679 --> 00:22:46,813 My bad, man. Sorry about that, sheriff. 368 00:22:46,848 --> 00:22:48,781 We were just...ah... taking some pictures 369 00:22:48,815 --> 00:22:51,016 for Lester's website. We didn't mean anything. 370 00:22:51,050 --> 00:22:54,318 ( screaming ) 371 00:23:10,997 --> 00:23:13,131 Amber! Run! 372 00:23:29,109 --> 00:23:30,410 Mayday! Mayday! 373 00:23:32,445 --> 00:23:33,945 Ah! 374 00:23:33,980 --> 00:23:35,946 Please, please, please! Get me out of here! 375 00:23:35,981 --> 00:23:37,747 We've got to go! 376 00:23:42,319 --> 00:23:45,119 ( crying ) 377 00:23:45,154 --> 00:23:46,586 Bridget, untie us! 378 00:23:48,623 --> 00:23:50,456 Keys! Keys! Where are the keys!? 379 00:23:52,792 --> 00:23:53,825 Oh, my God. 380 00:23:55,494 --> 00:23:58,128 Jenner had them in his pocket. 381 00:23:58,163 --> 00:23:59,762 What does that mean? 382 00:23:59,797 --> 00:24:03,432 It means this boat isn't going anywhere. 383 00:24:03,466 --> 00:24:04,733 No. 384 00:24:04,767 --> 00:24:06,233 No! 385 00:24:06,268 --> 00:24:08,635 Someone call the sheriff. 386 00:24:08,669 --> 00:24:09,736 No, no, no! 387 00:24:09,770 --> 00:24:11,770 No, don't come! No! 388 00:24:11,805 --> 00:24:13,005 No! 389 00:24:30,517 --> 00:24:33,085 The storm's starting up out there. 390 00:24:33,119 --> 00:24:35,287 It's all over the news. 391 00:24:35,321 --> 00:24:39,122 Straight-line winds. Rain. 392 00:24:39,156 --> 00:24:41,257 They're telling everyone to stay inside. 393 00:24:41,292 --> 00:24:43,625 Yeah. They'd be right. 394 00:24:43,660 --> 00:24:46,494 I had no idea there'd be a storm this weekend. 395 00:24:48,863 --> 00:24:50,797 You think the girls are okay? 396 00:24:50,832 --> 00:24:52,732 They'll be fine. 397 00:24:55,234 --> 00:24:57,801 Jenner still hasn't called. 398 00:24:57,836 --> 00:24:59,937 Shouldn't they be on the island by now? 399 00:24:59,971 --> 00:25:01,304 Will you leave them alone? 400 00:25:01,338 --> 00:25:03,306 You can't shelter them forever, Davina. 401 00:25:06,275 --> 00:25:09,610 You've reached Jenner. I am a little tied up at the moment. 402 00:25:09,643 --> 00:25:13,345 But if you leave a message, I will call you back as soon as I can. 403 00:25:13,380 --> 00:25:14,446 Thank you much. 404 00:25:16,348 --> 00:25:18,249 No answer. 405 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 Sophie is not answering either. 406 00:25:20,318 --> 00:25:21,752 Or Amber. 407 00:25:21,786 --> 00:25:24,520 That's typical. 408 00:25:24,554 --> 00:25:26,688 What if something happened to the boat? 409 00:25:28,790 --> 00:25:32,291 Are you listening?! They're not answering their phones! 410 00:25:32,326 --> 00:25:35,994 Well, maybe they are on the boat, and they can't hear you over the motor. 411 00:25:36,028 --> 00:25:38,295 Maybe there's no reception where they are. 412 00:25:38,330 --> 00:25:40,331 Sky's not always falling, Davina. 413 00:25:40,365 --> 00:25:42,832 I knew something like this would happened. 414 00:25:42,867 --> 00:25:44,533 Enough, okay? 415 00:25:46,269 --> 00:25:49,237 We raised two strong girls. 416 00:25:49,271 --> 00:25:50,604 They'll be fine. 417 00:26:34,334 --> 00:26:36,968 That shark was dead. 418 00:26:37,003 --> 00:26:38,336 We all saw it, right? 419 00:26:38,371 --> 00:26:39,703 It couldn't have been. 420 00:26:40,939 --> 00:26:42,539 It doesn't make any sense. 421 00:26:42,573 --> 00:26:44,908 We need to call the coastguard, or something. 422 00:26:49,778 --> 00:26:50,878 Hey... 423 00:26:52,613 --> 00:26:54,613 I'm sorry about Jenner. 424 00:27:16,563 --> 00:27:18,197 Amber: Bridget, call for help! 425 00:27:18,231 --> 00:27:19,363 Bridget: Call who? 426 00:27:19,398 --> 00:27:21,466 I've one bar and no Internet. 427 00:27:23,701 --> 00:27:24,768 Ouch! 428 00:27:26,303 --> 00:27:28,570 Amber: We're drifting away from the dock! 429 00:27:32,207 --> 00:27:34,241 What do we do?! 430 00:27:34,275 --> 00:27:36,375 We gotta get off the boat! 431 00:27:36,410 --> 00:27:39,211 Wait, wait! Stop, stop! 432 00:27:39,245 --> 00:27:40,445 We're trapped! 433 00:27:42,981 --> 00:27:44,247 Guys... 434 00:27:44,281 --> 00:27:46,216 The motor is destroyed. 435 00:27:46,250 --> 00:27:47,616 Bridget: We're screwed! 436 00:27:47,650 --> 00:27:49,518 Sophie: Amber, what do we do? 437 00:27:51,653 --> 00:27:53,787 The radio. 438 00:27:58,225 --> 00:27:59,191 ( screams ) 439 00:27:59,226 --> 00:28:00,425 Hello?! Hello?! 440 00:28:00,459 --> 00:28:02,493 Is anybody there? 441 00:28:02,527 --> 00:28:05,229 Mayday! Mayday! We need help! We're in Red Plum Island 442 00:28:06,230 --> 00:28:07,597 Amber: Mayday! Mayday! 443 00:28:07,631 --> 00:28:09,197 Can anyone hear me?! 444 00:28:09,232 --> 00:28:11,533 This is a restricted access military channel. 445 00:28:11,567 --> 00:28:14,767 - You need to contact the local authorities on the island. - They're dead! 446 00:28:14,802 --> 00:28:18,737 There's a shark washed up on shore and it's eating people and it's after us. 447 00:28:20,106 --> 00:28:21,272 Can you hear me? 448 00:28:24,442 --> 00:28:25,509 Hello? 449 00:28:26,577 --> 00:28:28,544 It's him, Sergeant Cage. 450 00:28:28,578 --> 00:28:31,079 Copy that. Hang on. We're coming to get you. 451 00:28:31,113 --> 00:28:32,614 Hello? Can you hear me? 452 00:28:34,115 --> 00:28:35,349 Come in. 453 00:28:36,517 --> 00:28:37,783 Come in. 454 00:28:40,453 --> 00:28:42,720 Damn it, damn it. I think the radio is dead. 455 00:28:42,754 --> 00:28:46,055 Come on! We need to go now! Come on! 456 00:28:46,090 --> 00:28:49,491 Sophie: He's still there. How are we going to get through? 457 00:28:49,526 --> 00:28:51,260 Okay, I'll create a distraction and you guys run. 458 00:28:51,294 --> 00:28:52,960 No! 459 00:28:52,995 --> 00:28:55,662 Don't argue with me right now! Just be ready. 460 00:28:55,696 --> 00:28:57,831 Hey! Hey! 461 00:29:00,433 --> 00:29:01,466 Over here! 462 00:29:03,769 --> 00:29:05,302 - Go! Go! Come on! - No! 463 00:29:08,805 --> 00:29:10,139 Come on! 464 00:29:10,173 --> 00:29:11,439 Amber, come on! 465 00:29:52,068 --> 00:29:54,201 Oh, yeah. Okay. 466 00:29:54,236 --> 00:29:55,436 Cheers! 467 00:29:58,339 --> 00:29:59,939 We were there... okay? 468 00:29:59,973 --> 00:30:03,908 And... we're flying at 10,000 feet. 469 00:30:03,943 --> 00:30:06,910 And what did she do? 470 00:30:06,945 --> 00:30:10,012 - Totally freeze. - Totally freeze. 471 00:30:12,582 --> 00:30:15,549 The pilot had to take us down. 472 00:30:15,584 --> 00:30:18,251 But to my defense, we got a full refund. 473 00:30:18,285 --> 00:30:20,653 Besides, I said I was sorry. 474 00:30:20,688 --> 00:30:22,321 It's okay. 475 00:30:22,355 --> 00:30:24,488 Except the fact that you're boring. 476 00:30:24,523 --> 00:30:26,290 - What? - I love you anyway. 477 00:30:26,325 --> 00:30:28,425 What? I can be crazy! 478 00:30:28,459 --> 00:30:32,528 I defy you to name one crazy thing that you've ever done. 479 00:30:35,064 --> 00:30:36,497 How about skinny-dipping? 480 00:30:40,467 --> 00:30:45,136 That water is ice cold. No way you would ever get in there. 481 00:30:45,171 --> 00:30:46,403 Yeah? 482 00:31:01,214 --> 00:31:02,815 ( laughing ) 483 00:31:05,517 --> 00:31:06,651 No way. 484 00:31:09,220 --> 00:31:10,786 ( laughing ) 485 00:31:12,322 --> 00:31:15,790 I take it all back! You're a crazy girl! 486 00:31:38,439 --> 00:31:39,640 Steph? 487 00:31:39,674 --> 00:31:43,009 Stephanie! Stephanie! Steph! 488 00:31:43,043 --> 00:31:44,409 Steph! 489 00:31:49,981 --> 00:31:51,781 ( screaming ) 490 00:31:55,852 --> 00:31:58,119 Whoa! What happened? 491 00:31:58,153 --> 00:32:00,920 I heard screaming down on the beach and I tried calling the sheriff-- 492 00:32:00,955 --> 00:32:02,155 He's dead. 493 00:32:03,690 --> 00:32:05,324 Amber, it's fine. I'm okay. 494 00:32:05,358 --> 00:32:06,958 What happened? 495 00:32:06,992 --> 00:32:09,159 There was a shark attack. 496 00:32:09,193 --> 00:32:10,694 Where's Mr. Branton? 497 00:32:12,863 --> 00:32:14,196 He's gone too. 498 00:32:15,331 --> 00:32:16,831 Crap. 499 00:32:16,866 --> 00:32:19,033 I dropped my cell phone, somebody call 911. 500 00:32:19,067 --> 00:32:22,468 We don't have 911 on the island. The most we have is the sheriff, 501 00:32:22,503 --> 00:32:24,670 and volunteer fire and EMTs. 502 00:32:24,704 --> 00:32:27,005 If you want anything else, you've got to wait for the mainland. 503 00:32:27,040 --> 00:32:28,706 But I don't think they're gonna come out with this storm coming. 504 00:32:28,740 --> 00:32:30,807 There's a storm? 505 00:32:30,841 --> 00:32:34,143 Yeah, a big one. It's been on TV all day. You didn't hear? 506 00:32:34,177 --> 00:32:37,178 No. I talked to someone from the military over the boat's radio. 507 00:32:37,212 --> 00:32:39,414 I feel like they are the only ones who can help us at this point. 508 00:32:39,448 --> 00:32:43,349 We need to try to get back in contact with them. Do you have a a CB or...? 509 00:32:43,383 --> 00:32:45,284 - Maybe one in the back. - Okay, okay. 510 00:32:45,318 --> 00:32:47,919 What good is that gonna do? You said there's no one to call! 511 00:32:47,953 --> 00:32:49,653 It's just worth a try. Can you please go help him. 512 00:32:49,688 --> 00:32:52,089 - Why me? - Bridget. 513 00:32:54,525 --> 00:32:56,224 What is your problem? 514 00:32:56,259 --> 00:32:57,859 I can take care of myself, you know? 515 00:32:57,894 --> 00:32:59,527 Yeah, so you keep telling me. 516 00:32:59,561 --> 00:33:02,195 On the dock, you should have left me. I was fine. 517 00:33:02,229 --> 00:33:04,230 But instead, you came back and it could have gotten you. 518 00:33:04,265 --> 00:33:05,230 But it didn't. 519 00:33:05,265 --> 00:33:06,565 But it could've! 520 00:33:06,599 --> 00:33:09,367 We already lost Jenner, we can't... 521 00:33:09,401 --> 00:33:10,801 I can't lose you. 522 00:33:12,303 --> 00:33:15,037 It's better me than you. 523 00:33:15,072 --> 00:33:19,374 Eventually, you're going to have to stop living in the past and forgive yourself. 524 00:33:20,709 --> 00:33:22,376 Look what we found. 525 00:33:22,410 --> 00:33:24,777 Oh, my God. Great. 526 00:33:26,412 --> 00:33:28,280 - Try that. - Okay. 527 00:33:33,484 --> 00:33:36,452 Hello? Hello? Can anyone hear me? 528 00:33:38,455 --> 00:33:41,822 There's a shark on the shoreline and it's killing people. 529 00:33:43,791 --> 00:33:44,957 Who is this? 530 00:33:46,293 --> 00:33:48,526 Are you with the military? 531 00:33:48,561 --> 00:33:50,428 My name is Dr. Diane Palmer. 532 00:33:50,463 --> 00:33:51,929 What is your name? 533 00:33:51,963 --> 00:33:53,297 Amber Steel. 534 00:33:54,398 --> 00:33:55,531 Where are you, Miss Steel? 535 00:33:55,566 --> 00:33:58,266 We are on the marina. 536 00:33:58,301 --> 00:34:01,402 Where is the shark now, Miss Steel? 537 00:34:01,436 --> 00:34:03,269 I don't know, it... 538 00:34:03,304 --> 00:34:06,438 It attacked our boat and then it swam away. 539 00:34:06,473 --> 00:34:08,540 Listen to me carefully. 540 00:34:08,575 --> 00:34:10,041 Is the shark dead? 541 00:34:10,075 --> 00:34:11,542 Did you kill it? 542 00:34:11,577 --> 00:34:14,377 Are you kidding? No, we didn't kill it. 543 00:34:14,412 --> 00:34:18,980 It ate my boyfriend, and it killed the sheriff. Its face was... 544 00:34:19,014 --> 00:34:22,483 It looked like it had been dead for days, but it was still moving. 545 00:34:22,517 --> 00:34:26,819 Sit tight, Miss Steel. I'm sending a professional to deal with the situation. 546 00:34:28,621 --> 00:34:30,055 Everything is gonna be okay. 547 00:34:30,089 --> 00:34:31,622 - Over and out. - Amber: No, no, no! 548 00:34:31,656 --> 00:34:35,091 Hello? Hello? Wait? Oh, my... Hello? 549 00:34:35,126 --> 00:34:36,559 So, we just wait here then, right? 550 00:34:36,594 --> 00:34:38,827 She said help is on the way. 551 00:34:38,862 --> 00:34:41,395 I mean, it's not like the shark's gonna come on land. 552 00:34:41,430 --> 00:34:43,563 We just stay away from the water, and we'll be fine. 553 00:34:43,598 --> 00:34:45,799 No, I don't know. 554 00:34:45,833 --> 00:34:49,434 You saw that shark that got Jenner, it seemed to move just fine on land. 555 00:34:49,468 --> 00:34:52,536 If that thing is actually dead, 556 00:34:52,570 --> 00:34:54,738 then maybe it doesn't even need to breathe. 557 00:34:54,773 --> 00:34:57,907 I mean, it could kill just as easily on land as in water. 558 00:34:57,941 --> 00:35:01,076 Amber, it couldn't have been dead. It just must've been stunned or something. 559 00:35:01,110 --> 00:35:04,378 No, the hole in the side... and that big... No! 560 00:35:04,412 --> 00:35:05,445 It was dead! 561 00:35:05,479 --> 00:35:07,247 And it just keeps killing! 562 00:35:08,748 --> 00:35:10,983 Okay. So like a zombie shark? 563 00:35:11,017 --> 00:35:12,283 What? 564 00:35:12,317 --> 00:35:13,951 ( man screams ) 565 00:35:18,088 --> 00:35:20,455 What are those people doing in the water? 566 00:35:21,457 --> 00:35:23,357 ( man screams ) 567 00:35:23,391 --> 00:35:25,325 ( screaming ) 568 00:35:29,396 --> 00:35:31,530 Get away! Go, go, go! 569 00:35:33,532 --> 00:35:34,799 Woman: Help me! 570 00:35:36,700 --> 00:35:38,301 You have any guns in the back? 571 00:35:38,335 --> 00:35:39,368 Yes, I have shot guns for skeet shooting! 572 00:35:39,402 --> 00:35:40,836 - Get them now. - Okay. 573 00:35:40,870 --> 00:35:43,271 Okay, I'm gonna go, and you stay here. 574 00:35:43,305 --> 00:35:45,872 - No, I'm going with you. - You don't even know how to shoot a gun. 575 00:35:45,907 --> 00:35:50,075 Please, you think you are the only one that dad taught how to use a gun? 576 00:35:50,110 --> 00:35:51,409 Locked and loaded, ready to go! 577 00:35:51,443 --> 00:35:52,577 Okay. 578 00:35:52,611 --> 00:35:55,179 All right. Bridget, let's go. 579 00:35:55,213 --> 00:35:58,614 No way. I'm not dying for those people. 580 00:35:58,649 --> 00:36:00,415 Damn it, Bridget. 581 00:36:00,449 --> 00:36:02,951 Can you think of someone other than yourself for just once? 582 00:36:02,985 --> 00:36:04,585 Okay, y'all go. I'll stay here with the CB 583 00:36:04,619 --> 00:36:06,986 and try to get in touch with the coast guard. 584 00:36:07,021 --> 00:36:08,221 Okay? 585 00:36:11,024 --> 00:36:13,357 Hey! Hey! 586 00:36:16,561 --> 00:36:18,028 Move! 587 00:36:18,062 --> 00:36:22,197 - Help, help! Help us! - Stop, get away! 588 00:36:22,231 --> 00:36:23,665 Help! 589 00:36:27,836 --> 00:36:30,336 - These bullets aren't doing anything. - Get it away! 590 00:36:33,673 --> 00:36:35,039 ( gasping ) 591 00:36:38,075 --> 00:36:39,275 What is that? 592 00:36:42,378 --> 00:36:43,945 ( grunting ) 593 00:36:45,214 --> 00:36:46,581 Get inside! Get inside! 594 00:36:55,487 --> 00:36:58,121 Amber! Amber! 595 00:36:58,156 --> 00:36:59,388 Amber! 596 00:37:07,495 --> 00:37:09,028 Hurry, come on, it's coming! 597 00:37:12,899 --> 00:37:15,032 Amber, come on, get out of the water! 598 00:37:19,370 --> 00:37:20,669 ( Amber moans ) 599 00:37:32,112 --> 00:37:34,412 s more than one now. 600 00:37:34,447 --> 00:37:35,647 Thank you. 601 00:37:35,681 --> 00:37:36,747 Who are you? 602 00:37:36,781 --> 00:37:38,148 Sergeant Maxwell Cage. 603 00:37:38,183 --> 00:37:40,116 I'm Amber, this is my sister Sophie. 604 00:37:40,150 --> 00:37:41,851 It was you on the radio, right? 605 00:37:41,886 --> 00:37:43,252 We need to get you inside, okay? 606 00:37:43,286 --> 00:37:45,786 No. Inside? We need to get off this island. 607 00:37:45,821 --> 00:37:48,622 We're from the mainland. We need to get back, it took our boat. 608 00:37:48,656 --> 00:37:51,590 I understand that, but right now we have to contain the situation. 609 00:37:51,625 --> 00:37:53,125 What is the situation? 610 00:37:53,159 --> 00:37:54,525 That's classified for now, ma'am. 611 00:37:54,560 --> 00:37:56,394 Classified? 612 00:37:56,428 --> 00:37:58,762 Those things ate my boyfriend! 613 00:37:58,796 --> 00:38:00,796 It was dead, and it just... 614 00:38:02,299 --> 00:38:03,332 Wait. 615 00:38:03,367 --> 00:38:05,300 Are you from the base? 616 00:38:05,334 --> 00:38:08,402 Lester said it was shut down, but is still open? 617 00:38:08,436 --> 00:38:11,504 It would have to be. How else did you get here so fast? 618 00:38:11,538 --> 00:38:13,505 What's going on? 619 00:38:13,539 --> 00:38:16,073 I heard there was chemical warfare testing? Is that what this is? 620 00:38:16,108 --> 00:38:18,409 Did you do something to those sharks? 621 00:38:18,443 --> 00:38:20,510 Look, I'm not at liberty to discuss anything until we know what's going on. 622 00:38:20,544 --> 00:38:21,745 We need to get you inside, okay? 623 00:38:21,779 --> 00:38:23,879 No, that's not good enough! 624 00:38:25,681 --> 00:38:27,482 Bravo team, this is Alpha 1. 625 00:38:27,516 --> 00:38:28,982 What's you status, over? 626 00:38:30,952 --> 00:38:32,485 - What is it? - Repeat, Bravo team. 627 00:38:32,519 --> 00:38:33,819 Give me a sit rep, over. 628 00:38:33,854 --> 00:38:35,487 What's going on? 629 00:38:35,521 --> 00:38:36,888 It's another attack. It's my men. 630 00:38:36,923 --> 00:38:39,123 I need to get you inside. 631 00:38:39,157 --> 00:38:42,058 All right? You need to stay somewhere safe until someone comes to get you. 632 00:38:42,092 --> 00:38:43,459 Take us with you. We can help. 633 00:38:43,494 --> 00:38:45,928 No, you need to be safe. Just stay there. 634 00:38:45,962 --> 00:38:49,563 No, I don't know if you realize, Sergeant Cage, but nowhere on this island is safe 635 00:38:49,598 --> 00:38:51,097 as long as they have us trapped. 636 00:38:51,132 --> 00:38:52,799 Unless you have more rockets. 637 00:38:52,833 --> 00:38:54,967 No, I only expected one of the sharks. 638 00:38:55,001 --> 00:38:58,603 Then you're gonna need our help if you want to rescue your men. 639 00:39:00,672 --> 00:39:02,505 My vehicle's this way... 640 00:39:02,539 --> 00:39:04,941 Wait, what about Bridget? 641 00:39:04,975 --> 00:39:07,542 We can count on Bridget to take care of herself. 642 00:39:07,576 --> 00:39:10,144 That's what she's best at. 643 00:39:10,178 --> 00:39:13,346 Mayday! Mayday! This is Red Plum Island, do you read? Over. 644 00:39:15,848 --> 00:39:19,216 Mayday! Mayday! This is an emergency! Do you read? Over. 645 00:39:22,586 --> 00:39:25,354 Amber: Stay here! We'll be right back with help! 646 00:39:28,023 --> 00:39:29,490 What just happened? 647 00:39:29,525 --> 00:39:31,591 Did that dude just have a rocket launcher? 648 00:40:09,652 --> 00:40:11,085 Oh, no. 649 00:40:13,954 --> 00:40:16,455 Bravo team, this is Alpha 1 come in. Over. 650 00:40:17,790 --> 00:40:19,024 Bravo team. 651 00:40:25,496 --> 00:40:26,628 Bravo team. 652 00:40:26,663 --> 00:40:28,430 This is Alpha 1 come in. Over. 653 00:40:28,465 --> 00:40:30,031 Sergeant... 654 00:40:32,934 --> 00:40:34,401 They spent every shell. 655 00:40:34,435 --> 00:40:35,801 Still didn't stand a chance. 656 00:40:40,239 --> 00:40:42,039 Damn it. 657 00:40:42,073 --> 00:40:43,407 They are all dead? 658 00:41:03,187 --> 00:41:04,955 How is that possible? 659 00:41:11,127 --> 00:41:12,426 What happened to them? 660 00:41:14,629 --> 00:41:15,661 Over there. 661 00:41:23,068 --> 00:41:24,801 Is the blood drawing them in? 662 00:41:24,835 --> 00:41:27,003 What's wrong with them, though? They're going nuts. 663 00:41:32,341 --> 00:41:33,974 Bruce. 664 00:41:34,008 --> 00:41:36,809 Diane: Cage, what's the situation? 665 00:41:36,843 --> 00:41:39,111 Cage: The whole team is gone, ma'am. 666 00:41:40,513 --> 00:41:42,414 And the shark? 667 00:41:42,448 --> 00:41:44,615 He's still here, but we've got worse problems. 668 00:41:44,649 --> 00:41:46,949 Subject Bruce has friends. 669 00:41:46,984 --> 00:41:48,584 More sharks? 670 00:41:48,619 --> 00:41:49,985 Affirmative. 671 00:41:50,019 --> 00:41:51,686 And they seem to be infected, too. 672 00:41:52,988 --> 00:41:54,221 Oh, my God. 673 00:41:55,456 --> 00:41:57,791 How? 674 00:41:57,825 --> 00:42:01,292 As far as I can tell, the infected sharks are killing the islanders. 675 00:42:01,326 --> 00:42:04,128 The other sharks are swimming in, they're eating what's left. 676 00:42:04,163 --> 00:42:06,530 It's like they're being poisoned. 677 00:42:06,564 --> 00:42:09,999 They die when they ingest the body parts 678 00:42:10,033 --> 00:42:11,800 and then they come back. 679 00:42:12,968 --> 00:42:14,701 And Bruce is just watching them. 680 00:42:14,736 --> 00:42:16,370 If I didn't know any better, 681 00:42:16,404 --> 00:42:18,171 I would think that he's trying to turn them. 682 00:42:18,205 --> 00:42:20,138 I think he is trying to make more like him. 683 00:42:20,173 --> 00:42:22,307 If they're turning after eating the remains, 684 00:42:22,341 --> 00:42:26,242 that must mean that the infection can spread to humans. 685 00:42:26,277 --> 00:42:28,211 To what extent, I don't know. 686 00:42:29,879 --> 00:42:31,647 How is that possible? 687 00:42:31,681 --> 00:42:33,381 I don't know that either. 688 00:42:36,617 --> 00:42:37,617 ( sobs ) 689 00:42:42,655 --> 00:42:45,589 Ma'am. Please advise. 690 00:42:45,623 --> 00:42:47,957 Contain the situation, Sergeant. However you can. 691 00:42:47,991 --> 00:42:51,993 In the meantime, I've gotta figure out how to reverse this mess. 692 00:42:53,662 --> 00:42:55,629 Acknowledged. Over. 693 00:43:02,669 --> 00:43:04,735 ( sighs ) 694 00:43:04,770 --> 00:43:06,103 What'd she say? 695 00:43:22,915 --> 00:43:24,582 They totally left me here. 696 00:43:24,616 --> 00:43:26,350 What the hell? 697 00:43:26,384 --> 00:43:27,750 Yeah. 698 00:43:27,785 --> 00:43:29,652 That army guy don't need their help. 699 00:43:29,687 --> 00:43:31,820 This is so like Amber. 700 00:43:31,855 --> 00:43:33,388 So like both of them. 701 00:43:33,423 --> 00:43:35,056 They are all goody two-shoes. 702 00:43:35,090 --> 00:43:37,891 And wanna save and help everybody. 703 00:43:37,925 --> 00:43:40,025 Actually, I think that's a noble characteristic. 704 00:43:40,060 --> 00:43:43,128 - Shut up. - OK. 705 00:43:43,162 --> 00:43:45,396 So sue me if I don't wanna die. 706 00:43:45,431 --> 00:43:47,831 Does that make me a bad person? 707 00:43:50,267 --> 00:43:54,069 I mean, it's all meaningless anyway. 708 00:43:54,103 --> 00:43:56,737 This world is going to crap. 709 00:43:56,771 --> 00:44:01,407 We're all just directionless. 710 00:44:01,442 --> 00:44:06,444 Hiding behind social media from each other. 711 00:44:06,478 --> 00:44:08,445 Simply just to be reassured 712 00:44:08,479 --> 00:44:11,547 that this all means anything. 713 00:44:11,581 --> 00:44:13,882 That we even exist. 714 00:44:13,916 --> 00:44:17,117 Or anybody even cares. 715 00:44:17,152 --> 00:44:20,887 Bridget, I didn't know you felt that way. 716 00:44:20,921 --> 00:44:24,089 Yeah, guess I feel a lot of ways. 717 00:44:24,123 --> 00:44:27,091 Just nobody can ever see past my boobs. 718 00:44:27,125 --> 00:44:29,559 Long enough to listen I guess. 719 00:44:30,761 --> 00:44:34,163 Well, I listen. 720 00:44:35,764 --> 00:44:38,565 You are a good guy, Lester. 721 00:44:38,599 --> 00:44:42,067 Thank you, my mother always said so. 722 00:44:42,102 --> 00:44:43,636 I'm still not having sex with you, though. 723 00:44:46,272 --> 00:44:50,073 Yeah, thank you. I'm painfully aware of that. 724 00:44:59,648 --> 00:45:02,215 Why do those people keep coming to the water? 725 00:45:02,249 --> 00:45:04,716 They're setting up a zombie shark buffet. 726 00:45:04,751 --> 00:45:07,585 Should, should we warn them? 727 00:45:26,132 --> 00:45:28,132 - Bridget: Get out of there! - Lester: Get away from the water. 728 00:45:28,166 --> 00:45:31,935 - Get away from the water. - Get out! come on! 729 00:45:46,979 --> 00:45:48,279 Bridget! 730 00:46:01,423 --> 00:46:07,159 Noooo! 731 00:46:08,594 --> 00:46:10,161 As the strom continues to bombard the coastline 732 00:46:10,195 --> 00:46:11,962 while we're seeing a rather bizarre report 733 00:46:11,996 --> 00:46:14,363 from our affiliate station on Red Plum Island 734 00:46:14,397 --> 00:46:16,031 about a series of shark attacks. 735 00:46:16,066 --> 00:46:18,466 Corresponding journalist Cat Ward is recovering 736 00:46:18,500 --> 00:46:20,367 from her own close call on the island. 737 00:46:20,401 --> 00:46:22,135 Captured here. 738 00:46:22,170 --> 00:46:23,836 And I warn you, this footage is shocking 739 00:46:23,870 --> 00:46:25,871 and may be difficult for some viewers. 740 00:46:26,906 --> 00:46:30,541 ( water splashing) 741 00:46:32,843 --> 00:46:34,811 Son of a... 742 00:46:36,779 --> 00:46:38,146 It's Sophie. 743 00:46:38,181 --> 00:46:39,647 Put her on speaker. 744 00:46:39,681 --> 00:46:42,015 Sophie, baby! 745 00:46:42,049 --> 00:46:44,718 - Sophie: Mom are you there? - Sophie I'm here! Dad's here too. 746 00:46:44,752 --> 00:46:46,619 Sophie: Mom, you're breaking up! 747 00:46:46,653 --> 00:46:49,320 We saw the news, some kind of shark is attacking? 748 00:46:49,355 --> 00:46:52,055 Are you OK, baby? How is your sister? 749 00:46:52,090 --> 00:46:53,624 Sophie: Yeah, we're fine. 750 00:46:53,658 --> 00:46:55,958 We tried calling Jenner and -- 751 00:46:55,993 --> 00:46:58,260 Sophie: Jenner is dead, mom. 752 00:47:00,595 --> 00:47:02,663 Hello? 753 00:47:02,697 --> 00:47:06,065 Hello, this is Red Plum Island trying to reach the coastguard. 754 00:47:06,100 --> 00:47:07,599 Is anyone there? 755 00:47:13,037 --> 00:47:15,672 Mom, can you hear me? 756 00:47:15,706 --> 00:47:19,107 No, no, we're OK. I'm OK, Mom. 757 00:47:19,141 --> 00:47:20,541 Where is Amber? 758 00:47:20,576 --> 00:47:22,542 I wanna talk to her right now. 759 00:47:22,577 --> 00:47:26,612 Sophie: Ugh, mom, this is not the time to argue. 760 00:47:26,647 --> 00:47:29,714 Look, Jenner had the keys to the boat. 761 00:47:29,749 --> 00:47:31,949 We're stuck here until we can radio the coastguard. 762 00:47:31,983 --> 00:47:35,785 I'm not waiting on them. I'm coming to get you, baby. 763 00:47:35,819 --> 00:47:37,719 Sophie: Dad, no, don't, by the time you 764 00:47:37,754 --> 00:47:39,488 get here help will have already arrived. 765 00:47:39,522 --> 00:47:42,723 You'll just be putting yourself in danger too. 766 00:47:42,758 --> 00:47:46,393 - We'll be OK until the coastguard gets here. - Hey, Bill. It's Ross. 767 00:47:46,427 --> 00:47:48,994 Sophie, listen, stay inside. 768 00:47:49,029 --> 00:47:52,030 Dad will find a way to come and get you. Stay where you are. 769 00:47:52,064 --> 00:47:54,364 Sophie: Mom, don't! 770 00:47:54,399 --> 00:47:58,200 I don't give a damn how bad the storms are, Bill. My girls are out there! 771 00:47:58,235 --> 00:48:01,903 Sophie: Mom, really, we're fine, tell dad to stop. 772 00:48:01,937 --> 00:48:04,938 Don't worry about us. Amber is taking good care of me. 773 00:48:04,973 --> 00:48:06,673 The storm is too heavy. 774 00:48:06,707 --> 00:48:10,275 Ain't nobody getting out there until it lightens up. 775 00:48:10,310 --> 00:48:13,344 Amber had no business dragging you off there. 776 00:48:13,378 --> 00:48:16,413 With the storm and everything and now this? 777 00:48:16,447 --> 00:48:18,714 No, no, no, no, it's not like that. 778 00:48:18,748 --> 00:48:23,084 Oh, my parents must be worried sick right now. 779 00:48:24,519 --> 00:48:25,819 It took me forever to convince 780 00:48:25,853 --> 00:48:28,788 them to let her move to the city. 781 00:48:28,822 --> 00:48:31,723 And I promised I would take care of her for them. 782 00:48:31,757 --> 00:48:35,326 They're not worried about you too? 783 00:48:35,360 --> 00:48:36,693 No. 784 00:48:50,870 --> 00:48:54,571 This is my daughter, Marie. 785 00:49:01,610 --> 00:49:03,977 She's beautiful. 786 00:49:04,012 --> 00:49:08,247 It's the only picture I have of her. She's 10 now. 787 00:49:08,282 --> 00:49:11,083 I had her when I was 15. 788 00:49:11,117 --> 00:49:14,051 Pretty wild back then. 789 00:49:14,086 --> 00:49:18,988 So I gave her up for adoption and haven't seen her since. 790 00:49:19,023 --> 00:49:20,622 I'm sorry. 791 00:49:20,657 --> 00:49:23,491 It's for the best, you know, 792 00:49:23,525 --> 00:49:27,894 and she has a great life, so I hear. 793 00:49:27,929 --> 00:49:31,430 The truth is, though, 794 00:49:31,465 --> 00:49:35,499 Marie was the absolute last straw with my parents. 795 00:49:35,533 --> 00:49:38,835 I was always a disappointment for them. 796 00:49:38,869 --> 00:49:42,471 Sophie: What? no, I can't hear you. 797 00:49:42,505 --> 00:49:46,140 Sophie though, Sophie, I mean. 798 00:49:46,174 --> 00:49:47,941 Straight A's all through high school. 799 00:49:47,975 --> 00:49:52,277 And she played basketball and she volunteered at church. 800 00:49:52,312 --> 00:49:54,245 Jenner always said that... 801 00:49:59,649 --> 00:50:02,684 Do you have any family? 802 00:50:02,718 --> 00:50:06,186 Ex-wife, two kids, a boy and a girl. 803 00:50:06,221 --> 00:50:09,922 I get to see them a lot more now that I'm a private contractor. 804 00:50:09,957 --> 00:50:12,891 It takes a special kind 805 00:50:12,925 --> 00:50:15,526 to raise a family in the service. 806 00:50:15,560 --> 00:50:18,027 And I was not that special. 807 00:50:18,062 --> 00:50:19,796 Barely got through. 808 00:50:21,364 --> 00:50:25,032 Sorry. What did mom say? 809 00:50:27,535 --> 00:50:29,870 She blames me for this, doesn't she? 810 00:50:31,304 --> 00:50:33,038 How bad is it? 811 00:50:33,073 --> 00:50:35,306 Dad is trying to charter a boat out here to come get us. 812 00:50:35,341 --> 00:50:39,176 But with the storm on the mainland no one would go out. 813 00:50:39,210 --> 00:50:41,911 I told them we're OK but you know dad. 814 00:50:41,945 --> 00:50:44,579 I can meet you there in 20 minutes. 815 00:50:47,215 --> 00:50:50,517 Oh come on, Charlie. I just need to borrow your boat! 816 00:50:50,551 --> 00:50:53,419 I'll go by myself, you don't even need to go. 817 00:50:55,087 --> 00:50:57,555 Damn it, Charlie! I'm talking about my girls! 818 00:50:59,257 --> 00:51:01,624 ( sighs ) 819 00:51:06,929 --> 00:51:10,563 I turned off the TV, I couldn't take it anymore. 820 00:51:13,299 --> 00:51:15,434 I blamed Amber. 821 00:51:19,904 --> 00:51:23,772 What if something happens to Amber. 822 00:51:23,807 --> 00:51:27,442 And last thing she thinks 823 00:51:27,476 --> 00:51:29,743 is that I blamed her. 824 00:51:29,777 --> 00:51:32,211 It was so easy raising Sophie. 825 00:51:33,780 --> 00:51:37,816 She was always quiet 826 00:51:37,850 --> 00:51:40,417 and reflective. 827 00:51:40,452 --> 00:51:42,618 Never got upset about anything. 828 00:51:44,220 --> 00:51:48,022 Oh, but Amber, she was defiant. 829 00:51:48,056 --> 00:51:51,624 And angry and always 830 00:51:51,659 --> 00:51:54,927 had to have the last word. 831 00:51:54,961 --> 00:51:58,095 - And she -- - She's just like you. 832 00:52:01,399 --> 00:52:04,266 That's why the two of you can never get along. 833 00:52:04,301 --> 00:52:06,234 But she knows we love her. 834 00:52:06,268 --> 00:52:09,369 Oh, does she? 835 00:52:09,404 --> 00:52:11,971 We can tell her next time we see her. 836 00:52:12,005 --> 00:52:15,574 - But what if -- - No, Davina. 837 00:52:15,608 --> 00:52:17,409 She's strong. 838 00:52:17,443 --> 00:52:19,009 She'll be all right. 839 00:52:20,345 --> 00:52:21,611 Have faith. 840 00:52:26,316 --> 00:52:27,882 I guess that's all we have. 841 00:52:44,061 --> 00:52:48,463 Hello. Hello. This is Red Plum Island, can you hear me? Over. 842 00:52:50,966 --> 00:52:54,767 Hello, we're trying to reach the coastguard, can you hear me? Over. 843 00:52:54,802 --> 00:52:57,102 It's the storm, even if you do get a signal 844 00:52:57,136 --> 00:53:01,404 out there, there's no way they're gonna send a boat. 845 00:53:01,439 --> 00:53:04,007 We're just gonna have to batten down and ride it out. 846 00:53:07,776 --> 00:53:10,044 Lester, are you OK? 847 00:53:11,279 --> 00:53:15,114 What did you do to those sharks? 848 00:53:15,148 --> 00:53:16,948 I'm not at the liberty to talk about it. 849 00:53:16,983 --> 00:53:19,451 No matter how much I want to. 850 00:53:24,555 --> 00:53:28,190 You better start talking. Right now. 851 00:53:28,224 --> 00:53:31,759 Lester, put the gun down. 852 00:53:31,793 --> 00:53:33,593 Not until we get some answers. 853 00:53:33,628 --> 00:53:35,828 Look, do you even know how to use that thing? 854 00:53:35,862 --> 00:53:37,930 Of course I do. 855 00:53:37,964 --> 00:53:40,999 I'm an apex predator. 856 00:53:41,033 --> 00:53:45,501 I'm a heartbreaker! I'm a widow-maker! 857 00:53:47,337 --> 00:53:50,638 I just, just lost a friend. 858 00:53:59,145 --> 00:54:01,879 Listen, man, I'm no scientist. 859 00:54:01,914 --> 00:54:04,948 I was just brought on for personal security. 860 00:54:04,982 --> 00:54:06,649 I do know the base was closed down 861 00:54:06,683 --> 00:54:08,484 a long time ago and recently reopened. 862 00:54:08,518 --> 00:54:11,819 A Dr. Diane Palmer was put in charge of a special project 863 00:54:11,854 --> 00:54:13,687 that was contracted by the government. 864 00:54:13,721 --> 00:54:17,356 A special killer zombie shark project? 865 00:54:17,391 --> 00:54:21,059 No, that was an accident. 866 00:54:21,093 --> 00:54:25,962 Dr. Palmer was trying to develop a way of regenerating dead tissue. 867 00:54:25,996 --> 00:54:29,798 Organs, for soldiers in the battlefield. 868 00:54:29,832 --> 00:54:32,033 Sharks were used as test subjects because their basic 869 00:54:32,067 --> 00:54:35,302 internal structure is almost identical to human beings. 870 00:54:35,336 --> 00:54:37,870 They're good analogs. 871 00:54:37,904 --> 00:54:41,172 They picked this island because of the shark traffic. 872 00:54:41,206 --> 00:54:44,708 But something went wrong with one of our sharks Bruce. 873 00:54:46,977 --> 00:54:51,947 He got out, he killed several of the researchers and he escaped. 874 00:54:51,981 --> 00:54:55,348 Bruce, he is the one with the harpoon on his back? 875 00:54:55,382 --> 00:54:56,916 The ringleader? 876 00:54:58,818 --> 00:55:02,219 Palmer put a beacon out in the water that sent out a pulse that 877 00:55:02,254 --> 00:55:04,388 somehow it triggered the electroreceptors 878 00:55:04,423 --> 00:55:06,990 in sharks and attracted them. 879 00:55:07,024 --> 00:55:09,858 Cage: That's how we brought them in for capture and study. 880 00:55:09,893 --> 00:55:14,528 So can we use that to capture it? to kill it? 881 00:55:14,562 --> 00:55:18,497 It was damaged in the firefight when Bruce escaped. 882 00:55:18,532 --> 00:55:20,432 We have our tech Roger working on in but until 883 00:55:20,466 --> 00:55:24,034 he gets it fixed, Bruce is off his leash. 884 00:55:24,069 --> 00:55:26,736 And apparently he's making more like him. 885 00:55:26,770 --> 00:55:28,738 Although they're not as smart as him it seems. 886 00:55:28,772 --> 00:55:32,174 - They're more like. - Zombies. 887 00:55:33,642 --> 00:55:35,642 For a lack of a better word, yeah. 888 00:55:35,676 --> 00:55:37,844 He is a carrier of some kind of plague. 889 00:55:37,878 --> 00:55:40,813 Whatever he bites, it turns. 890 00:55:40,847 --> 00:55:45,215 Wait, whatever he bites? Like people too? 891 00:55:45,249 --> 00:55:47,551 ( growls ) 892 00:55:47,585 --> 00:55:50,419 I said I've had about enough of you! 893 00:55:50,454 --> 00:55:53,888 Come on, get out of here! go! Shoo! 894 00:55:56,625 --> 00:55:59,559 - Freak. - Who was that guy? 895 00:55:59,593 --> 00:56:01,827 Some idiot that I need to get rid of. 896 00:56:01,861 --> 00:56:04,695 He always wants something free. 897 00:56:04,730 --> 00:56:06,230 Gives me the creeps. 898 00:56:20,273 --> 00:56:21,273 No! 899 00:56:26,578 --> 00:56:28,611 Sophie: How do we kill it? 900 00:56:28,646 --> 00:56:30,046 Clear! 901 00:56:37,685 --> 00:56:40,753 What? In all the zombie movies do you have to ask? 902 00:56:40,787 --> 00:56:43,122 Palmer's regen agent, it's activated by the nervous 903 00:56:43,156 --> 00:56:45,423 system you can cut off a limb, but it still moves. 904 00:56:45,457 --> 00:56:47,024 Like the shark we found on the beach. 905 00:56:47,058 --> 00:56:48,558 Makes sense to take out the source. 906 00:56:48,593 --> 00:56:49,792 Aim for the brain. 907 00:56:49,826 --> 00:56:51,594 So what now? 908 00:56:51,628 --> 00:56:53,728 We destroy the infected and keep the virus from spreading. 909 00:56:53,763 --> 00:56:56,430 That may not be enough, we need to find a cure. 910 00:56:56,464 --> 00:56:58,132 Dr. Palmer is our only hope. 911 00:56:58,166 --> 00:56:59,899 We need to get back to her right now. 912 00:56:59,933 --> 00:57:02,234 But if the islanders are turning into zombies too, 913 00:57:02,268 --> 00:57:04,469 how are we gonna do that? We need an army to fight all of them. 914 00:57:04,504 --> 00:57:07,104 Leave it to me. You get to the facility, 915 00:57:07,139 --> 00:57:09,305 I'll rally the troops, we'll hold the infected off here. 916 00:57:09,340 --> 00:57:10,607 Let's go. 917 00:57:19,847 --> 00:57:21,480 Yeah, it's me. 918 00:57:21,515 --> 00:57:24,249 It's time to awaken the dogs of war. 919 00:57:24,283 --> 00:57:28,185 I mean get your weapons and meet me over at the shop, Danny. 920 00:57:28,219 --> 00:57:31,621 No, I don't have any gas money! I just gave you money! 921 00:57:58,473 --> 00:58:01,474 ( sighs ) 922 00:58:09,114 --> 00:58:11,147 Oh, damn. 923 00:58:15,285 --> 00:58:17,885 Wasn't supposed to be like this. 924 00:58:19,353 --> 00:58:20,887 Roger: Doctor! 925 00:58:25,424 --> 00:58:28,792 I think I got the beacon working. 926 00:58:28,827 --> 00:58:31,928 That's the first good news I've had all day. 927 00:58:31,962 --> 00:58:34,396 With it we can lure Bruce and the other infected sharks 928 00:58:34,430 --> 00:58:36,431 back to the facility for containment 929 00:58:36,466 --> 00:58:40,434 and immediate extermination. 930 00:58:40,468 --> 00:58:45,204 And after we do that, we're gonna start over again, right? 931 00:58:47,506 --> 00:58:50,474 I don't know. 932 00:58:50,508 --> 00:58:53,409 I don't know if I have the stomach for this anymore. 933 00:58:53,443 --> 00:58:57,312 This was supposed about saving lives, not destroying them. 934 00:58:57,346 --> 00:59:00,047 I'm just more concerned right now 935 00:59:00,081 --> 00:59:03,015 with trying to clean up our mess. 936 00:59:06,085 --> 00:59:07,252 My mess. 937 00:59:10,422 --> 00:59:14,224 Diane, I need you to listen to me. 938 00:59:14,258 --> 00:59:16,158 You cannot give up on this work. 939 00:59:16,192 --> 00:59:18,326 We are virtually on the edge of giving 940 00:59:18,360 --> 00:59:20,961 the world something truly phenomenal. 941 00:59:20,995 --> 00:59:24,130 We are about to cure physical disabilities forever. 942 00:59:24,164 --> 00:59:26,398 And if you give up now, you're gonna be giving up 943 00:59:26,433 --> 00:59:30,033 on every single person on this Earth. 944 00:59:31,569 --> 00:59:35,538 Yes, we've had a pretty significant setback. 945 00:59:35,572 --> 00:59:36,772 But we can do this. 946 00:59:38,241 --> 00:59:39,940 Roger! 947 00:59:39,975 --> 00:59:43,610 ( screaming ) 948 00:59:48,881 --> 00:59:51,249 ( gasping ) 949 01:00:07,560 --> 01:00:09,561 Lester: OK, here's the score. 950 01:00:09,595 --> 01:00:12,830 We have a bit of a zombie shark problem on the island. 951 01:00:12,864 --> 01:00:14,564 - What? - Huh? 952 01:00:14,598 --> 01:00:17,499 Yeah, zombie shark. 953 01:00:17,534 --> 01:00:20,868 They bite you, you turn into a zombie. 954 01:00:22,370 --> 01:00:24,004 Let this sink in a minute. 955 01:00:26,907 --> 01:00:31,875 Anyway, what we do here on this beach... 956 01:00:31,910 --> 01:00:34,844 could shape all human history. 957 01:00:34,878 --> 01:00:38,513 This island has been ignored for too long. 958 01:00:38,548 --> 01:00:40,081 But we will show the world that 959 01:00:40,116 --> 01:00:42,483 we are made of stronger stuff. 960 01:00:42,517 --> 01:00:44,851 - Yeah? - Yeah! 961 01:00:44,885 --> 01:00:46,919 So get everything ready. 962 01:00:46,953 --> 01:00:49,987 Because what we do on this beach today 963 01:00:50,022 --> 01:00:52,590 will bridge the gap between all humanity. 964 01:00:54,192 --> 01:00:56,392 - Are you ready? - Yeah! 965 01:00:59,228 --> 01:01:01,729 OK, here they come. 966 01:01:01,764 --> 01:01:06,432 Whatever you do, don't let them bite you. 967 01:01:06,466 --> 01:01:11,136 Let them remember the time that they came to Red Plum Island. 968 01:01:11,170 --> 01:01:15,271 - Come on! - Yeah! 969 01:01:18,675 --> 01:01:21,375 Yeah! Let's get them! 970 01:01:21,410 --> 01:01:25,212 ( growling ) 971 01:01:57,068 --> 01:02:00,636 Cage: Dr. Palmer, you read me? Over. 972 01:02:00,670 --> 01:02:03,204 Sergeant, you're alive! 973 01:02:03,239 --> 01:02:05,572 Yeah, for now. 974 01:02:05,607 --> 01:02:09,242 We got a development, all the shark's bite victims are turning into zombies. 975 01:02:09,276 --> 01:02:12,110 Roger's fixed the beacon, if we can activate it 976 01:02:12,144 --> 01:02:15,312 we can bring them all right back to this facility. 977 01:02:15,347 --> 01:02:17,013 If we can get them all in one place. 978 01:02:17,047 --> 01:02:19,349 Then we can kill them all at once. 979 01:02:19,383 --> 01:02:22,717 I've got enough C-4 to do the job. We're coming to you. 980 01:02:22,751 --> 01:02:24,418 Wait! 981 01:02:24,453 --> 01:02:27,287 Wait, I've been working on a vaccine 982 01:02:27,321 --> 01:02:30,389 for the virus, but in order to finalize it. 983 01:02:30,423 --> 01:02:34,392 I need to test it on one of the infected. 984 01:02:34,426 --> 01:02:39,362 I need an infected brain. Intact. 985 01:02:39,396 --> 01:02:41,463 Doctor, I don't think that that's a good idea you haven't seen 986 01:02:41,497 --> 01:02:44,431 what this things can do, they don't exactly stay still for you. 987 01:02:45,834 --> 01:02:47,300 One of them does. 988 01:03:03,545 --> 01:03:04,779 Oh! 989 01:03:06,681 --> 01:03:10,116 Come on! come on! I'm ready for you! 990 01:03:15,020 --> 01:03:19,155 Come on! We'll have a fish sandwich. 991 01:03:19,189 --> 01:03:24,092 Oh! He's strong! Wait, okay, I got him, yeah! 992 01:03:24,127 --> 01:03:26,961 Yeah! 993 01:03:29,597 --> 01:03:32,932 ( shouting ) 994 01:03:32,966 --> 01:03:34,799 Hey! Hey! Watch out, watch out! 995 01:03:38,136 --> 01:03:42,104 I'm sorry, I'm sorry! Oh, my God he took his arm away! I'm sorry! 996 01:03:42,139 --> 01:03:43,371 ( screams ) 997 01:03:55,414 --> 01:03:59,950 No, no, no, wait, it was right here. 998 01:03:59,984 --> 01:04:02,418 Fan out, we got to find this thing. 999 01:04:18,163 --> 01:04:20,530 Amber: Sophie, don't get too far! 1000 01:04:20,564 --> 01:04:22,831 Relax, warden. 1001 01:05:03,860 --> 01:05:06,260 Guys, I found it! 1002 01:05:06,295 --> 01:05:08,162 Amber: Soph, where are you? 1003 01:05:08,197 --> 01:05:11,665 Sophie: I'm on the other side of the grass. 1004 01:05:11,699 --> 01:05:15,867 ( grunting ) 1005 01:05:30,745 --> 01:05:32,412 Okay, get back! Get back! 1006 01:05:32,446 --> 01:05:35,047 How are we going to carry it to the facility? 1007 01:05:37,850 --> 01:05:39,250 Get that coat. 1008 01:05:42,754 --> 01:05:43,953 Ew! 1009 01:05:47,857 --> 01:05:49,090 Stay back! 1010 01:05:54,361 --> 01:05:55,360 Okay! 1011 01:05:57,230 --> 01:05:58,863 We need to get to Palmer. 1012 01:06:07,636 --> 01:06:09,437 Hold on. 1013 01:06:09,471 --> 01:06:11,571 What is it? 1014 01:06:11,606 --> 01:06:13,240 Hold this. 1015 01:06:13,274 --> 01:06:14,440 Careful. 1016 01:06:16,643 --> 01:06:18,109 Something's not right. 1017 01:06:19,278 --> 01:06:22,513 I don't see anything. 1018 01:06:22,547 --> 01:06:26,348 Things are too quiet. Feels like we're walking into an ambush. 1019 01:06:26,382 --> 01:06:29,884 What, do you think they're hiding? Are they smart enough for that? 1020 01:06:32,386 --> 01:06:34,521 I don't know. Bruce could be. 1021 01:06:34,555 --> 01:06:35,888 They're here! 1022 01:06:38,724 --> 01:06:39,924 Here! 1023 01:06:45,929 --> 01:06:47,263 Watch out! 1024 01:07:05,509 --> 01:07:07,576 Argh! Argh! 1025 01:07:07,610 --> 01:07:08,610 ( gasps ) 1026 01:07:11,980 --> 01:07:14,214 - Argh! - Hold on, you'll be OK. 1027 01:07:20,553 --> 01:07:21,852 ( zombie grunts ) 1028 01:07:21,886 --> 01:07:23,287 I got it! 1029 01:07:26,156 --> 01:07:28,090 ( zombie grunts ) 1030 01:07:35,930 --> 01:07:37,896 Let's go! Get the guns! Let's go! 1031 01:07:39,065 --> 01:07:40,264 Come on! 1032 01:07:48,672 --> 01:07:49,804 Sergeant Cage! 1033 01:07:49,839 --> 01:07:50,972 He was stabbed. 1034 01:07:51,006 --> 01:07:53,340 Thank God he wasn't bitten! 1035 01:08:01,047 --> 01:08:02,646 ( Max grunts ) 1036 01:08:02,681 --> 01:08:06,850 It looks like it missed any major arteries. 1037 01:08:06,884 --> 01:08:08,250 I can stitch these up for you. 1038 01:08:08,284 --> 01:08:09,818 Not right now, we don't have the time. 1039 01:08:09,853 --> 01:08:11,319 Sophie! Can you help me out. 1040 01:08:11,353 --> 01:08:12,420 Is that-- 1041 01:08:12,454 --> 01:08:13,821 We got you a gift, doctor. 1042 01:08:16,290 --> 01:08:18,824 I can't believe you managed to get one. 1043 01:08:20,160 --> 01:08:21,826 Just tell us it was worth it. 1044 01:08:21,861 --> 01:08:24,161 That's what were are going to find out. 1045 01:08:27,464 --> 01:08:28,831 Careful, it bites. 1046 01:08:32,667 --> 01:08:34,001 Incredible. 1047 01:08:35,703 --> 01:08:37,537 The regen agent worked. 1048 01:08:37,571 --> 01:08:39,404 Yeah, really well. 1049 01:08:41,508 --> 01:08:43,407 You must be Amber Steel. 1050 01:08:43,442 --> 01:08:45,842 I'm Dr. Diane Palmer from the radio. 1051 01:08:47,745 --> 01:08:50,346 I... I'm so sorry. 1052 01:08:50,380 --> 01:08:52,480 For all of this. 1053 01:08:52,515 --> 01:08:56,350 Well, let's just figure out a way to fix it. 1054 01:08:56,384 --> 01:09:00,685 Bruce escaped before we had a chance to study his condition. 1055 01:09:00,720 --> 01:09:04,088 It appears as though once the virus takes hold, 1056 01:09:04,122 --> 01:09:06,823 the host is reanimated by an electrical response 1057 01:09:06,857 --> 01:09:09,691 in the nervous system. 1058 01:09:09,726 --> 01:09:12,960 Like when you take a dead frog 1059 01:09:12,995 --> 01:09:15,129 and attach it to a battery and it twitches. 1060 01:09:15,164 --> 01:09:18,064 The dead tissue is rebuilt to some extent. 1061 01:09:18,099 --> 01:09:20,032 But based on your descriptions, 1062 01:09:20,066 --> 01:09:23,401 the reanimated have no thought processes 1063 01:09:23,435 --> 01:09:26,069 besides the simple instincts to 1064 01:09:26,104 --> 01:09:30,206 move, eat and make more of its own. 1065 01:09:30,240 --> 01:09:32,908 It's not much different than a regular shark, really. 1066 01:09:32,942 --> 01:09:35,776 No, Bruce is different. He's smarter than the others. 1067 01:09:35,810 --> 01:09:37,577 He seems to be planning. 1068 01:09:37,611 --> 01:09:39,445 Well, he is the alpha. 1069 01:09:39,480 --> 01:09:42,447 He's the only one that was directly injected. 1070 01:09:42,482 --> 01:09:45,616 But without him here to study there's really no way to know 1071 01:09:45,651 --> 01:09:49,852 why Bruce reacted to the regen agent the way he did. 1072 01:09:49,886 --> 01:09:51,954 Have you found a cure yet? 1073 01:09:51,988 --> 01:09:53,555 That's what we are about to test. 1074 01:09:58,159 --> 01:09:59,525 Where's Roger? 1075 01:10:05,664 --> 01:10:09,132 I've been able to develop a rudimentary vaccine 1076 01:10:09,166 --> 01:10:11,234 against the initial serum. 1077 01:10:11,267 --> 01:10:13,135 Once injected into the bloodstream 1078 01:10:13,169 --> 01:10:16,704 of a healthy subject, it should be able to neutralize 1079 01:10:16,738 --> 01:10:19,940 the effects of the serum before the infection ever takes root. 1080 01:10:19,974 --> 01:10:22,441 Though we do have a lot of tests to run. 1081 01:10:22,475 --> 01:10:26,110 This may be our only opportunity to gather data 1082 01:10:26,145 --> 01:10:29,346 without running the risk of creating another Bruce. 1083 01:10:30,981 --> 01:10:33,181 Could you secure the patient? 1084 01:10:36,484 --> 01:10:40,320 A shark's brain is smaller than a human's. 1085 01:10:40,354 --> 01:10:42,654 It's much more difficult to find. 1086 01:10:44,157 --> 01:10:46,457 Got to get in there and penetrate without... 1087 01:10:47,993 --> 01:10:49,993 damaging it. 1088 01:10:51,162 --> 01:10:52,161 There! 1089 01:10:55,664 --> 01:10:56,698 Did it work? 1090 01:11:05,671 --> 01:11:07,037 No. 1091 01:11:08,873 --> 01:11:11,341 So, what does that mean? 1092 01:11:11,375 --> 01:11:13,642 It means that it only works on the living. 1093 01:11:15,612 --> 01:11:18,913 The infected are already too far gone. 1094 01:11:18,947 --> 01:11:21,314 But there's got to be a way. 1095 01:11:21,349 --> 01:11:23,782 What about those people that got bit on the island? 1096 01:11:23,817 --> 01:11:25,450 You're saying there's no hope for them? 1097 01:11:26,852 --> 01:11:29,152 I'm sorry. 1098 01:11:29,187 --> 01:11:31,321 If we had more time, but... 1099 01:11:31,356 --> 01:11:33,022 No, this much will have to do. 1100 01:11:33,056 --> 01:11:34,990 Cage: She's right. 1101 01:11:35,024 --> 01:11:37,825 We've got to stop the virus before it gets off the island. 1102 01:11:37,859 --> 01:11:40,327 That's our priority. We must stick to the plan. 1103 01:11:40,362 --> 01:11:43,663 Activate the beacon, bring in the sharks 1104 01:11:43,697 --> 01:11:46,198 and blow this place to hell and back, 1105 01:11:47,366 --> 01:11:50,200 ( screaming ) 1106 01:11:56,372 --> 01:11:57,572 ( screams ) 1107 01:12:02,743 --> 01:12:05,111 ( whirring ) 1108 01:12:13,317 --> 01:12:15,183 Here goes nothing. 1109 01:12:20,821 --> 01:12:22,055 ( sighs ) 1110 01:12:22,089 --> 01:12:23,323 It's on. 1111 01:12:25,659 --> 01:12:27,492 Way to go, Roger. 1112 01:12:32,797 --> 01:12:34,597 ( pants ) 1113 01:12:34,631 --> 01:12:36,032 Stay down! 1114 01:12:46,205 --> 01:12:47,406 Look! 1115 01:12:53,244 --> 01:12:54,743 They're... they're leaving! 1116 01:12:56,112 --> 01:12:58,079 Hey, they're leaving! 1117 01:12:58,113 --> 01:12:59,280 ( laughing ) 1118 01:12:59,315 --> 01:13:01,081 And don't come back! 1119 01:13:04,618 --> 01:13:08,086 Wait... Where are you all going? 1120 01:13:08,120 --> 01:13:10,287 Oh, man! They're going to the facility! 1121 01:13:11,589 --> 01:13:14,557 C-4's been planted. Ready to go. 1122 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 Ahm... 1123 01:13:21,596 --> 01:13:22,595 Sergeant-- 1124 01:13:22,630 --> 01:13:23,630 Call me Max. 1125 01:13:24,666 --> 01:13:26,332 Max. 1126 01:13:26,866 --> 01:13:29,000 I never got a chance to thank you for everything 1127 01:13:29,034 --> 01:13:31,469 you've done for Sophie and me. 1128 01:13:32,104 --> 01:13:33,604 I just... 1129 01:13:35,506 --> 01:13:37,085 If anything goes wrong, 1130 01:13:37,974 --> 01:13:39,708 could you just... 1131 01:13:39,742 --> 01:13:42,510 make sure Sophie gets home okay? 1132 01:13:42,544 --> 01:13:43,837 You have my word. 1133 01:13:44,679 --> 01:13:48,090 But I'm not planning on letting anything happen to you either. 1134 01:14:05,459 --> 01:14:07,360 Sophie: What is that? 1135 01:14:07,794 --> 01:14:10,128 It's my brother, Ethan. 1136 01:14:15,132 --> 01:14:18,266 He was a lot like Sergeant Cage. 1137 01:14:18,301 --> 01:14:20,902 Always the first one into the hot zone. 1138 01:14:20,937 --> 01:14:22,770 He was very brave. 1139 01:14:24,972 --> 01:14:27,973 And he loved this country. 1140 01:14:28,007 --> 01:14:31,542 He died for this country. 1141 01:14:31,577 --> 01:14:35,212 He died on foreign soil of a wound that was 1142 01:14:35,246 --> 01:14:37,813 easily treatable. 1143 01:14:37,848 --> 01:14:40,248 His unit was too far away from the hospital 1144 01:14:40,282 --> 01:14:42,250 and first aid wasn't adequate. 1145 01:14:42,284 --> 01:14:43,684 And... 1146 01:14:47,855 --> 01:14:51,323 He died and there wasn't anything I could do about it. 1147 01:14:54,493 --> 01:14:56,259 ( sighs ) 1148 01:14:56,293 --> 01:15:00,329 I decided then that I was never gonna be that helpless again. 1149 01:15:01,964 --> 01:15:04,364 That's why I developed the regen agent. 1150 01:15:04,399 --> 01:15:08,167 To give soldiers like Ethan more endurance 1151 01:15:08,201 --> 01:15:10,602 and better healing capabilities, you know? 1152 01:15:10,636 --> 01:15:12,570 To give them another chance. 1153 01:15:15,073 --> 01:15:19,108 But I... never thought this... 1154 01:15:19,143 --> 01:15:20,809 I can make it right. 1155 01:15:23,211 --> 01:15:26,112 I will make it right. 1156 01:15:32,284 --> 01:15:33,551 It's working. 1157 01:15:36,120 --> 01:15:37,554 They're coming. 1158 01:15:41,891 --> 01:15:43,024 Oh, they're inside. 1159 01:15:43,058 --> 01:15:45,426 - Inside? - Yeah. 1160 01:15:45,460 --> 01:15:46,960 There's a pool down below that has a gate that leads out to the ocean. 1161 01:15:46,995 --> 01:15:49,362 Yeah, that's how we bring the sharks in. 1162 01:15:49,396 --> 01:15:51,897 That's how Bruce got out after he killed almost all of my team. 1163 01:15:51,931 --> 01:15:53,165 Let's go. Come on. 1164 01:16:04,506 --> 01:16:05,740 Wait! 1165 01:16:07,942 --> 01:16:10,309 The vaccine's still inside. 1166 01:16:10,343 --> 01:16:12,177 If this doesn't work that vaccination 1167 01:16:12,211 --> 01:16:15,279 is the last hope any of us have. 1168 01:16:15,313 --> 01:16:17,281 I'll be right back. 1169 01:16:19,850 --> 01:16:20,950 I'm coming with you! 1170 01:16:20,984 --> 01:16:21,983 Sophie, wait! 1171 01:16:22,018 --> 01:16:23,118 Get to the shore! 1172 01:16:23,152 --> 01:16:24,618 Let her go. 1173 01:16:27,155 --> 01:16:30,689 I don't know if you noticed, but your sister is kind of a badass. 1174 01:16:32,025 --> 01:16:33,425 Yeah, she is. 1175 01:16:34,760 --> 01:16:35,760 Okay. 1176 01:16:38,863 --> 01:16:40,196 Where is it? 1177 01:16:51,238 --> 01:16:53,004 Got it. 1178 01:16:53,039 --> 01:16:56,207 ( screams ) 1179 01:16:59,610 --> 01:17:00,577 Take it! 1180 01:17:00,611 --> 01:17:01,677 - But... - I'm bit. 1181 01:17:01,711 --> 01:17:04,079 Just go! 1182 01:17:04,113 --> 01:17:06,180 Go! 1183 01:17:06,215 --> 01:17:07,215 I'm sorry. 1184 01:17:07,249 --> 01:17:08,715 Go! 1185 01:17:22,259 --> 01:17:24,159 I need to blow it before they get out. 1186 01:17:51,612 --> 01:17:54,246 Sophie! Sophie, hurry! 1187 01:17:57,315 --> 01:17:58,282 Do it! 1188 01:17:58,316 --> 01:17:59,283 Max: Three... 1189 01:17:59,317 --> 01:18:01,551 two... one! 1190 01:18:12,559 --> 01:18:14,560 Sophie! 1191 01:18:35,775 --> 01:18:36,775 Sophie... 1192 01:18:37,976 --> 01:18:40,544 It wasn't supposed to be you! 1193 01:18:50,351 --> 01:18:53,319 Amber, it's Bruce. 1194 01:18:59,891 --> 01:19:01,659 He must... 1195 01:19:01,693 --> 01:19:03,993 He must have let the others go in first to test it out. 1196 01:19:04,028 --> 01:19:05,861 I told you he was smart. 1197 01:19:16,269 --> 01:19:17,502 Amber! 1198 01:19:19,872 --> 01:19:22,839 Come on! Come on! 1199 01:19:22,874 --> 01:19:24,206 Amber, stop it! 1200 01:19:24,241 --> 01:19:26,441 Come on, if you want me, come on! 1201 01:19:27,777 --> 01:19:31,512 Come on! Come on! 1202 01:19:34,214 --> 01:19:35,781 Amber, stop! 1203 01:19:45,755 --> 01:19:48,122 Amber, get out of the way! I got a shot! 1204 01:19:55,262 --> 01:19:57,462 ( panting ) 1205 01:20:18,211 --> 01:20:19,444 Amber, move! 1206 01:20:20,746 --> 01:20:21,779 ( cries ) 1207 01:20:24,415 --> 01:20:25,615 Max: Watch out! 1208 01:20:27,050 --> 01:20:29,417 ( screaming ) 1209 01:20:48,131 --> 01:20:49,797 Amber! 1210 01:21:02,307 --> 01:21:03,741 Don't miss! 1211 01:21:35,296 --> 01:21:36,863 ( panting ) 1212 01:21:55,410 --> 01:21:56,710 Is he dead? 1213 01:21:58,211 --> 01:21:59,812 He better be. 1214 01:22:01,047 --> 01:22:02,180 Sophie? 1215 01:22:05,950 --> 01:22:07,517 Sorry about Sophie. 1216 01:22:13,622 --> 01:22:15,256 ( moaning ) 1217 01:22:15,290 --> 01:22:18,124 Sophie? Sophie! 1218 01:22:18,159 --> 01:22:19,458 Sophie! 1219 01:22:19,492 --> 01:22:21,627 Give me something to cut her out! 1220 01:22:23,062 --> 01:22:24,462 ( moaning ) 1221 01:22:30,133 --> 01:22:31,466 ( Amber grunts ) 1222 01:22:32,535 --> 01:22:33,835 ( Amber pants ) 1223 01:22:37,205 --> 01:22:39,672 Sophie! Sophie! 1224 01:22:43,342 --> 01:22:46,677 ( gasping ) 1225 01:22:48,012 --> 01:22:49,012 Lester: Sophie? 1226 01:22:50,046 --> 01:22:51,246 Amber! 1227 01:22:55,451 --> 01:22:57,617 ( Sophie grunts ) 1228 01:23:28,206 --> 01:23:29,172 Let's go. 1229 01:23:29,207 --> 01:23:30,940 ( Amber cries ) 1230 01:23:48,053 --> 01:23:49,686 What's that? 1231 01:23:49,720 --> 01:23:52,387 Is the vaccine that's going to save humankind. 1232 01:23:52,422 --> 01:23:55,690 I need to get it into the right hands as soon as possible. 1233 01:24:01,762 --> 01:24:02,762 Come on. 1234 01:24:04,897 --> 01:24:05,897 Let's go. 1235 01:24:05,931 --> 01:24:07,498 Come on. 1236 01:24:10,001 --> 01:24:11,200 It's over. 1237 01:24:17,839 --> 01:24:19,873 The coast guard should be here soon. 1238 01:24:27,839 --> 01:24:59,873 SSRmovies.COM 88138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.