All language subtitles for Warrior.S02E01.WEB.x264-PHOENiX[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,063 You think you can take me on? 2 00:00:23,232 --> 00:00:24,358 The right question, 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,735 is do you really wanna find out? 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,012 Do you really think father would have wanted you 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,756 to cross us all just to get yourself killed? 6 00:00:37,871 --> 00:00:42,167 You just got here, and already you joined my enemies, 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,127 gotten yourself arrested. 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,421 Not only are you with a white lady, 9 00:00:46,713 --> 00:00:47,839 it's the mayor's wife. 10 00:00:47,923 --> 00:00:49,716 What are you going to do next? 11 00:00:49,967 --> 00:00:51,093 It's good to see you too. 12 00:00:51,551 --> 00:00:54,054 Ah Sahm, the Irish have resorted to violence. 13 00:00:54,888 --> 00:00:55,973 We need protection. 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,811 ‐I'm gonna find you. ‐I hope so. 15 00:01:03,146 --> 00:01:06,108 There is going to be a war between the tongs, 16 00:01:06,358 --> 00:01:08,151 and if you're on the wrong side... 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 I won't hesitate. 18 00:01:12,447 --> 00:01:14,783 This is not China, it's China Town. 19 00:01:15,284 --> 00:01:17,119 You can't stop what's happening. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,538 Mai Ling, she's my sister. 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,957 She was your sister. 22 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Here, she's your enemy. 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,193 They're getting bolder, 24 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 coming into our neighborhoods now, killing on our streets. 25 00:01:29,256 --> 00:01:32,509 The mayor has asked me to start a new China Town squad. 26 00:01:33,218 --> 00:01:36,138 The mayor now has to show he's hard on China Town crime. 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,473 He couldn't care less where the handle falls. 28 00:01:38,682 --> 00:01:40,809 But luckily I have you to aim the hammer. 29 00:01:41,143 --> 00:01:42,978 I'll need to see blood in the streets. 30 00:01:43,270 --> 00:01:44,479 You'll have your blood. 31 00:01:45,564 --> 00:01:47,399 They want a war, let's give them one. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,571 Things have gotten out of hand. 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,198 Two fighters, the best from each of your tongs. 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 A duel? 35 00:01:56,867 --> 00:01:57,907 You can't fight. 36 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 LI Yong will kill you. 37 00:01:59,119 --> 00:02:02,164 I think if I win your little power play is over. 38 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 You killed Long Zii. 39 00:02:05,375 --> 00:02:06,501 Who the hell are you? 40 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Good bye, Ah Sahm. 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 You ready for this? 42 00:02:10,339 --> 00:02:12,674 Only one of us is going to walk out of there. 43 00:02:14,343 --> 00:02:18,013 This is a means for the tongs to settle their disputes. 44 00:02:19,222 --> 00:02:20,724 This game is inevitable. 45 00:02:31,193 --> 00:02:32,753 This was a victory for your tong, 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,155 but as you can imagine, I'm not happy about it. 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,407 If you take one step out of line, 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 I won't stop until I have your pretty little head 49 00:02:39,910 --> 00:02:40,994 on this table. 50 00:02:43,372 --> 00:02:44,412 What about Ah Sahm? 51 00:02:44,539 --> 00:02:45,957 He's of no use to us anymore. 52 00:02:46,208 --> 00:02:47,488 This is what it's come to. 53 00:02:47,542 --> 00:02:49,462 I'm not different than anyone else here. 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,588 Come on. We both know that's not true. 55 00:02:51,838 --> 00:02:53,090 The king is dead, 56 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 long live the queen. 57 00:02:55,300 --> 00:02:56,986 You don't need to do this anymore. 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,053 I want you to come back. 59 00:03:00,555 --> 00:03:01,640 You're alive. 60 00:03:01,723 --> 00:03:03,058 It's starting to feel that way. 61 00:03:03,225 --> 00:03:04,267 It's gonna get messy. 62 00:03:04,351 --> 00:03:05,351 Probably. 63 00:03:05,394 --> 00:03:07,396 Warriors have only two paths. 64 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 Get killed, or get better. 65 00:04:43,492 --> 00:04:45,619 ‐ Ready? How do you want it? 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,329 How do you want it? ‐ Yeah! 67 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 ‐ Stomp on his head! 68 00:05:01,384 --> 00:05:04,262 ‐ You are fucking dead, chink! 69 00:05:44,553 --> 00:05:47,722 ‐ Fuck! 70 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 ‐ Give us our money back! 71 00:06:10,328 --> 00:06:12,205 ‐ You had me worried there for a second. 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,499 ‐ Well, uh, he's a big guy. 73 00:06:14,583 --> 00:06:17,544 ‐ Not big enough. ‐ Not today, anyway. 74 00:06:19,921 --> 00:06:21,423 Thank you. 75 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 ‐ You never count it. 76 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 ‐ I trust you. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,304 ‐ I could make a mistake. 78 00:06:27,387 --> 00:06:28,471 ‐ I get the feeling 79 00:06:28,555 --> 00:06:30,116 you're not someone who makes a lot of mistakes. 80 00:06:30,140 --> 00:06:31,683 ‐ I could tell you stories. 81 00:06:31,766 --> 00:06:33,393 ‐ Bet you could. 82 00:06:33,476 --> 00:06:34,811 Well... 83 00:06:34,895 --> 00:06:36,521 ‐ What about you? 84 00:06:36,605 --> 00:06:38,231 What are you doing here, Ah Sahm? 85 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 ‐ Same as everyone else. 86 00:06:41,026 --> 00:06:43,069 ‐ Everyone else needs the money‐‐you don't. 87 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 The tongs take care of their own. 88 00:06:46,114 --> 00:06:47,324 So the question is, 89 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 what's a Chinatown hatchet man doing 90 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 in a Barbary Coast fight pit? 91 00:06:51,953 --> 00:06:54,456 Hmm? What are you looking for? 92 00:06:54,539 --> 00:06:55,999 ‐ Just staying sharp. 93 00:06:57,709 --> 00:07:00,253 ‐ Whenever you're ready to change your answer, 94 00:07:00,337 --> 00:07:01,963 I'm your girl. 95 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Whatever it is, I'm betting I can help. 96 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 ‐ Thanks. 97 00:07:11,723 --> 00:07:13,808 I don't need any help. 98 00:07:16,561 --> 00:07:18,229 ‐ See you soon. 99 00:09:42,123 --> 00:09:44,626 ‐ Was that your wife? 100 00:09:50,173 --> 00:09:51,633 ‐ Yes. 101 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 And my two boys. 102 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 ‐ Oh. 103 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 Ian and Daniel. 104 00:10:00,892 --> 00:10:03,103 I‐I'm so sorry. 105 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 How did it happen? 106 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 ‐ Smallpox. 107 00:10:07,232 --> 00:10:08,525 Eight years ago. 108 00:10:08,608 --> 00:10:11,027 We just moved out here from New York when it spread. 109 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 ‐ How awful. 110 00:10:16,157 --> 00:10:17,951 ‐ They'd be young men now. 111 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 What are you doing? 112 00:10:26,042 --> 00:10:27,961 ‐ My father's buried just up the hill, 113 00:10:28,044 --> 00:10:31,840 and they refresh his flowers twice a week, 114 00:10:31,923 --> 00:10:33,758 and that's too many flowers for any man, 115 00:10:33,842 --> 00:10:35,426 don't you think? 116 00:10:35,510 --> 00:10:38,138 I like to spread them out around the other graves. 117 00:10:38,221 --> 00:10:40,140 ‐ I'm sure your father would appreciate that. 118 00:10:40,223 --> 00:10:42,103 ‐ Well, I'm working under the general assumption 119 00:10:42,183 --> 00:10:43,685 that he would've fucking hated it. 120 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 ‐ 121 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 ‐ You find that funny? 122 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 ‐ I just didn't know proper women like you swore like that. 123 00:10:53,069 --> 00:10:54,154 ‐ Huh. 124 00:10:55,947 --> 00:10:57,049 You don't strike me as a man 125 00:10:57,073 --> 00:10:59,701 who spends a lot of time among proper women. 126 00:11:01,661 --> 00:11:03,413 ‐ You're quick to judge, aren't you? 127 00:11:04,330 --> 00:11:05,957 ‐ You're the one who immediately decided 128 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 that I was proper. 129 00:11:09,294 --> 00:11:10,879 ‐ So I did. 130 00:11:12,714 --> 00:11:14,674 My apologies. 131 00:11:14,757 --> 00:11:17,051 ‐ Apologies accepted. 132 00:11:20,847 --> 00:11:24,726 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 133 00:12:21,491 --> 00:12:23,409 ‐ What? 134 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 Thanks, kid. 135 00:12:38,883 --> 00:12:41,886 ‐ I thought you were done with the Barbary Coast. 136 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 ‐ Ah... 137 00:12:43,346 --> 00:12:45,098 I guess not. 138 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 ‐ You're not gonna find what you're looking for there. 139 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 ‐ You don't know what I'm looking for. 140 00:12:50,144 --> 00:12:52,063 ‐ You're looking for weakness, 141 00:12:52,146 --> 00:12:56,067 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 142 00:12:56,150 --> 00:12:58,778 Like I said, you're not gonna find it. 143 00:12:58,861 --> 00:13:00,989 ‐ Well, sometimes it's more about the searching 144 00:13:01,072 --> 00:13:02,907 and less about what you find. 145 00:13:02,991 --> 00:13:05,451 ‐ What does that mean? 146 00:13:05,535 --> 00:13:06,411 ‐ I don't know. 147 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 I thought we were just trading clichés. 148 00:13:09,247 --> 00:13:10,581 ‐ Okay. 149 00:13:10,665 --> 00:13:13,167 No more clichés. ‐ Okay. 150 00:13:14,877 --> 00:13:17,380 I saw these guys at the fight. 151 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 They wore cut‐off queues on their jackets. 152 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 ‐ They call themselves teddy boys. 153 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 I've seen them. 154 00:13:24,971 --> 00:13:27,015 Those queues they wear are part of their initiation. 155 00:13:27,098 --> 00:13:30,435 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 156 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 ‐ I was thinking we should pay them a visit. 157 00:13:33,021 --> 00:13:35,773 ‐ Not now. We've been too active lately. 158 00:13:35,857 --> 00:13:36,858 ‐ We leave 'em alone, 159 00:13:36,941 --> 00:13:38,502 tomorrow they take another Chinese scalp. 160 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 ‐ And if we keep leaving a trail of dead white people, 161 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 162 00:13:48,286 --> 00:13:49,495 You asked for my help. 163 00:13:49,579 --> 00:13:51,539 ‐ This isn't help. 164 00:13:51,622 --> 00:13:55,084 This is just you looking for another fight. 165 00:13:55,168 --> 00:13:57,670 Fight pits, teddy boys‐‐ 166 00:13:57,754 --> 00:13:59,606 you're looking to win a fight that's already over. 167 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‐ And we're back to clichés. 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,724 ‐ You can come or not, but I'm going back. 169 00:14:12,852 --> 00:14:14,729 Tonight. 170 00:14:16,397 --> 00:14:17,815 ‐ I'm going back tonight. 171 00:14:17,899 --> 00:14:20,109 And if I tell them you didn't have the money, 172 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 it'll be very bad for you. 173 00:14:21,694 --> 00:14:22,921 ‐ They're fucking chinks, Bill. 174 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 They don't even belong here. 175 00:14:24,447 --> 00:14:25,948 They got no fucking right. 176 00:14:26,032 --> 00:14:27,867 ‐ You gambled, and you lost. 177 00:14:27,950 --> 00:14:29,452 ‐ They rigged it! 178 00:14:29,535 --> 00:14:31,496 There's not an honest table in all of Chinatown. 179 00:14:31,579 --> 00:14:33,182 ‐ But that didn't stop you, though, did it? 180 00:14:33,206 --> 00:14:35,750 ‐ So what you gonna do? Break my leg? 181 00:14:37,251 --> 00:14:39,629 You're a fucking highbinder now? 182 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 ‐ Whatever I do... 183 00:14:41,756 --> 00:14:44,092 won't be as bad as what they'll do to you. 184 00:14:48,304 --> 00:14:50,515 ‐ I got no money, Bill. 185 00:14:50,598 --> 00:14:53,184 Not a red fucking cent. 186 00:14:53,267 --> 00:14:56,187 ‐ What about that ring? 187 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 ‐ This was my father's. ‐ Yeah? 188 00:14:57,939 --> 00:14:59,899 And what would he say now? 189 00:15:17,959 --> 00:15:19,377 ‐ Listen... 190 00:15:19,460 --> 00:15:22,505 I understand how close you were with your father. 191 00:15:22,588 --> 00:15:24,674 ‐ Thank you. 192 00:15:24,757 --> 00:15:28,010 ‐ So, when you decided to run his factory yourself, 193 00:15:28,094 --> 00:15:30,179 I did my best to be supportive. 194 00:15:30,263 --> 00:15:31,597 ‐ And I appreciate that. 195 00:15:31,681 --> 00:15:33,432 ‐ But now the mayor's wife has 196 00:15:33,516 --> 00:15:35,726 a hundred coolies working for her. 197 00:15:35,810 --> 00:15:38,271 Do you understand the position you're putting me in? 198 00:15:38,354 --> 00:15:39,915 ‐ A very good one with the industrialists, 199 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 I should think. 200 00:15:41,023 --> 00:15:44,277 They're very passionate about Chinese labor. 201 00:15:44,360 --> 00:15:46,279 ‐ I'm trying to remain impartial. 202 00:15:46,362 --> 00:15:48,573 ‐ And I'm trying to save my business. 203 00:15:48,656 --> 00:15:51,492 ‐ I know Lymon Merriweather has made a generous offer 204 00:15:51,576 --> 00:15:52,493 to buy you out. 205 00:15:52,577 --> 00:15:55,079 ‐ Mercer Steel is my father's legacy. 206 00:15:55,163 --> 00:15:56,247 ‐ So sell the damn thing! 207 00:15:56,330 --> 00:15:59,333 Use the proceeds to start a‐‐ 208 00:15:59,417 --> 00:16:00,777 Charity in his memory. 209 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 ‐ I'm sorry. Am I interrupting? 210 00:16:02,503 --> 00:16:06,132 ‐ Sophie. Yes. And not a moment too soon. 211 00:16:10,803 --> 00:16:13,139 ‐ Good morning, Mr. Mayor. 212 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 ‐ Sophie. 213 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 214 00:16:18,186 --> 00:16:19,270 ‐ Oh, I know. 215 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 It just feels so wrong. 216 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 ‐ Sophie. 217 00:16:25,026 --> 00:16:27,153 ‐ Fine. Samuel. 218 00:16:27,236 --> 00:16:29,572 Will you please pass the berries, Samuel? 219 00:16:32,325 --> 00:16:33,325 ‐ If you'll excuse me. 220 00:16:33,367 --> 00:16:35,828 ‐ Oh, we will, Samuel. 221 00:16:38,206 --> 00:16:41,375 ‐ We'll pick this up another time. 222 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 Ladies. ‐ Samuel. 223 00:17:02,939 --> 00:17:05,691 Your husband has the shape of a potato. 224 00:17:05,775 --> 00:17:07,360 ‐ You should be more respectful. 225 00:17:07,443 --> 00:17:08,653 You're living in his house. 226 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 ‐ Mm, I prefer to think of it as your house. 227 00:17:10,947 --> 00:17:12,867 Luckily, you can't ship me off to boarding school 228 00:17:12,907 --> 00:17:13,991 like you did Nadine. 229 00:17:14,075 --> 00:17:15,993 ‐ For the last time, I didn't ship her off. 230 00:17:16,077 --> 00:17:17,453 She chose to go. 231 00:17:17,536 --> 00:17:19,330 ‐ I know. 232 00:17:19,413 --> 00:17:21,332 Sorry. 233 00:17:21,415 --> 00:17:23,834 I just‐‐I miss her. 234 00:17:23,918 --> 00:17:26,295 ‐ I do, too. ‐ 235 00:17:29,799 --> 00:17:32,927 ‐ You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 236 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Her son, Spencer, would like to call on you. 237 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 ‐ Oh, really? 238 00:17:37,014 --> 00:17:38,474 ‐ Yes. ‐ No. 239 00:17:38,558 --> 00:17:40,160 ‐ Apparently, he caught sight of you somewhere 240 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 and hasn't stopped talking about you. 241 00:17:41,852 --> 00:17:44,855 ‐ He caught sight of me at our father's funeral. 242 00:17:44,939 --> 00:17:46,691 And a man who becomes infatuated 243 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 with a grieving woman has issues that... 244 00:17:49,777 --> 00:17:52,029 I'm not interested in unraveling. 245 00:17:52,113 --> 00:17:53,281 ‐ You're impossible. 246 00:17:53,364 --> 00:17:54,925 You manage to disqualify every man that comes your way. 247 00:17:54,949 --> 00:17:57,159 ‐ I'm discerning. You should try it sometime. 248 00:18:03,374 --> 00:18:06,294 I'm sorry. That was a mean thing to say. 249 00:18:08,045 --> 00:18:09,797 I love you, but I wish you'd stop 250 00:18:09,880 --> 00:18:13,009 trying to take care of me all the time. 251 00:18:13,092 --> 00:18:14,176 ‐ Someone has to. 252 00:18:14,260 --> 00:18:16,679 ‐ 253 00:18:38,367 --> 00:18:39,869 ‐ Mai Ling, we're honored. 254 00:18:39,952 --> 00:18:41,746 ‐ Thank you. 255 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 ‐ What can I get you? 256 00:18:45,166 --> 00:18:46,917 ‐ I see you have a new batch of lemons. 257 00:18:47,001 --> 00:18:47,918 ‐ Yes. 258 00:18:48,002 --> 00:18:50,504 Just arrived this morning from Los Angeles. 259 00:18:56,344 --> 00:18:58,429 ‐ Your wife looks ill. 260 00:18:58,512 --> 00:18:59,930 She needs to see a doctor. 261 00:19:00,014 --> 00:19:01,974 ‐ I told her that, but... 262 00:19:02,058 --> 00:19:03,938 she insists it takes two of us to run the store. 263 00:19:04,018 --> 00:19:06,437 I'll take her after we close. 264 00:19:12,443 --> 00:19:13,861 ‐ I'll take it all. 265 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 ‐ What? 266 00:19:17,198 --> 00:19:19,992 ‐ All of it. Everything in the stand. 267 00:19:23,871 --> 00:19:25,915 You take her to see a doctor. 268 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 ‐ So you just show up whenever you feel like it, 269 00:19:29,919 --> 00:19:31,754 they put you against some other onion, 270 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 and you scrap? 271 00:19:32,922 --> 00:19:35,841 ‐ You should try it sometime. ‐ 272 00:19:35,925 --> 00:19:38,052 I'll leave that kung fu shit to you. 273 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 274 00:19:40,930 --> 00:19:42,723 ‐ Ah, it's not meant to be fun. 275 00:19:42,807 --> 00:19:44,642 ‐ Well, then why even bother? 276 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 ‐ Ah... 277 00:19:46,936 --> 00:19:49,271 ‐ Can you believe this shit? 278 00:19:49,355 --> 00:19:52,483 I can't believe Father Jun just agreed to this. 279 00:19:52,566 --> 00:19:55,569 Walking around like she owns the fucking place. 280 00:20:02,243 --> 00:20:04,453 ‐ Come on. Let's go. 281 00:20:11,252 --> 00:20:13,796 ‐ It's a delicate situation, 282 00:20:13,879 --> 00:20:15,715 what with her father's passing. 283 00:20:15,798 --> 00:20:19,510 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 284 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 ‐ Really, Buckley? 285 00:20:20,678 --> 00:20:24,056 You think so? What a brilliant summation. 286 00:20:24,140 --> 00:20:28,018 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 287 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 and I'll stand around thinking up 288 00:20:29,562 --> 00:20:34,066 new and exciting ways to state the painfully obvious. 289 00:20:34,150 --> 00:20:35,430 ‐ If pressure at home won't work, 290 00:20:35,484 --> 00:20:36,694 perhaps the way through is 291 00:20:36,777 --> 00:20:39,113 to take a more powerful public position. 292 00:20:39,196 --> 00:20:40,698 Come down hard on Chinese labor. 293 00:20:40,781 --> 00:20:42,366 Let no one doubt where you stand. 294 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 ‐ Won't that just make me look 295 00:20:43,909 --> 00:20:45,161 like even more of a hypocrite? 296 00:20:45,244 --> 00:20:46,596 ‐ At the risk of stating the obvious, 297 00:20:46,620 --> 00:20:49,832 I'm afraid that ship has sailed. 298 00:20:49,915 --> 00:20:52,376 Thanks to your wife, I mean. 299 00:20:52,460 --> 00:20:53,544 In the meantime, 300 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 301 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 from other fronts. 302 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 ‐ You mean the workingmen? 303 00:20:58,132 --> 00:21:00,676 ‐ I'll continue to stoke that fire. 304 00:21:00,760 --> 00:21:02,344 ‐ Or we could just adjust her pricing 305 00:21:02,428 --> 00:21:04,346 so that she can afford to hire Irish labor 306 00:21:04,430 --> 00:21:06,098 and be done with it. 307 00:21:06,182 --> 00:21:07,266 ‐ And if the press got wind 308 00:21:07,349 --> 00:21:10,019 that you were giving your wife favorable pricing? 309 00:21:10,102 --> 00:21:11,812 The last thing you want to do now 310 00:21:11,896 --> 00:21:13,105 is to invite more scrutiny. 311 00:21:13,189 --> 00:21:14,774 ‐ Might I remind you that it was you 312 00:21:14,857 --> 00:21:16,233 who pressured Mercer into hiring 313 00:21:16,317 --> 00:21:17,860 coolie labor to begin with? 314 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 ‐ Yes, to protect you, which I am still trying to do. 315 00:21:21,447 --> 00:21:22,966 You must know that people are whispering. 316 00:21:22,990 --> 00:21:23,824 ‐ Don't say it. 317 00:21:23,908 --> 00:21:25,218 ‐ A man who can't control his wife‐‐ 318 00:21:25,242 --> 00:21:27,620 ‐ I said don't. 319 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 ‐ Very well, sir. 320 00:21:34,376 --> 00:21:35,878 ‐ Mai Ling's walking around 321 00:21:35,961 --> 00:21:37,601 like the motherfucking queen of Chinatown. 322 00:21:37,630 --> 00:21:39,215 The Fung Hai are all over us, 323 00:21:39,298 --> 00:21:40,358 which never would've happened 324 00:21:40,382 --> 00:21:41,651 if we hadn't bent over for them! 325 00:21:41,675 --> 00:21:44,887 ‐ You're worried too much about public perception. 326 00:21:44,970 --> 00:21:47,598 Don't concern yourself with how things look. 327 00:21:47,681 --> 00:21:49,934 Concern yourself with how things are. 328 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 ‐ "How things are" is we look weak! 329 00:21:52,520 --> 00:21:55,731 And the other tongs are gonna start getting ideas. 330 00:21:55,815 --> 00:21:58,943 ‐ The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 331 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 It would take a lot more than her childish posturing 332 00:22:01,237 --> 00:22:03,864 to damage our reputation. 333 00:22:03,948 --> 00:22:06,700 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 334 00:22:06,784 --> 00:22:08,786 will be her undoing. 335 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 If she doesn't break the treaty, they will. 336 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 And then... 337 00:22:14,041 --> 00:22:16,794 we can strike with the full support of the Six Companies. 338 00:22:16,877 --> 00:22:18,420 ‐ Fuck the Six Companies. 339 00:22:18,504 --> 00:22:20,714 They're not the ones going to war with us. 340 00:22:21,841 --> 00:22:23,801 ‐ Don't be an idiot. 341 00:22:23,884 --> 00:22:26,303 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 342 00:22:26,387 --> 00:22:27,263 Get me? 343 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 ‐ No! I don't get you! 344 00:22:29,765 --> 00:22:31,267 At least she was fucking Long Zii. 345 00:22:31,350 --> 00:22:32,852 What's your excuse? 346 00:22:40,401 --> 00:22:42,027 ‐ Something else you want to say? 347 00:22:46,448 --> 00:22:49,702 ‐ Solid gold‐‐ a family heirloom. 348 00:22:52,580 --> 00:22:55,499 ‐ You cold motherfucker, Bill. 349 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 ‐ Listen... 350 00:22:57,251 --> 00:23:00,421 I've done this thing for you long enough. 351 00:23:00,504 --> 00:23:03,215 ‐ Long enough? For what? 352 00:23:03,299 --> 00:23:05,593 ‐ I paid my debt. 353 00:23:05,676 --> 00:23:06,886 ‐ Oh. 354 00:23:06,969 --> 00:23:09,889 This not debt. This your job. 355 00:23:09,972 --> 00:23:10,972 ‐ NO, it's not. 356 00:23:11,015 --> 00:23:13,559 I am a police officer, for fuck's sake! 357 00:23:16,186 --> 00:23:19,648 ‐ The mouth pray to Buddha, but the heart... 358 00:23:20,691 --> 00:23:23,277 The heart, Bill, say something else. 359 00:23:23,360 --> 00:23:24,778 ‐ What the fuck does that mean? 360 00:23:24,862 --> 00:23:26,614 ‐ It mean you work for me. 361 00:23:28,866 --> 00:23:30,618 No? 362 00:23:38,250 --> 00:23:41,295 ‐ 363 00:24:10,449 --> 00:24:12,660 ‐ I had a feeling I'd find you here. 364 00:24:17,498 --> 00:24:19,458 The fruit. 365 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 ‐ It's Tomb‐Sweeping Day. 366 00:24:20,626 --> 00:24:22,920 I'm paying my respects to our parents. 367 00:24:23,003 --> 00:24:24,338 ‐ Oh. 368 00:24:25,673 --> 00:24:28,801 If they could see us now. 369 00:24:28,884 --> 00:24:30,719 ‐ Ah Sahm. ‐ You tried to have me diced. 370 00:24:30,803 --> 00:24:32,554 ‐ I tried to save you. 371 00:24:32,638 --> 00:24:33,764 I did everything I could 372 00:24:33,847 --> 00:24:35,116 to keep you out of that tournament. 373 00:24:35,140 --> 00:24:37,601 ‐ And then you ordered my death. 374 00:24:37,685 --> 00:24:38,686 Hmm? 375 00:24:40,854 --> 00:24:43,732 It's okay. You made your choice. 376 00:24:43,816 --> 00:24:45,734 Now I've made mine. ‐ Oh, come on. 377 00:24:45,818 --> 00:24:47,945 Father Jun's not gonna live forever. 378 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 And Young Jun's no boss. 379 00:24:49,113 --> 00:24:51,532 So who's gonna lead the Hop Wei? 380 00:24:55,202 --> 00:24:56,370 What, you? 381 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 ‐ If I have to. 382 00:25:01,166 --> 00:25:03,669 ‐ I just hope you realize you're backing a losing side 383 00:25:03,752 --> 00:25:05,129 before it's too late. 384 00:25:05,212 --> 00:25:07,965 ‐ You know, you should hear yourself talk sometime. 385 00:25:08,048 --> 00:25:11,010 You're always so... 386 00:25:11,093 --> 00:25:12,928 You're always so damn superior. 387 00:25:13,012 --> 00:25:14,054 Even when we were kids, 388 00:25:14,138 --> 00:25:15,681 you were always so sure you were right. 389 00:25:15,764 --> 00:25:16,974 Everyone else was wrong. 390 00:25:17,057 --> 00:25:18,809 ‐ Not everyone. 391 00:25:18,892 --> 00:25:20,227 Just you. ‐ 392 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 ‐ If you really think I'm wrong, 393 00:25:21,979 --> 00:25:23,272 why are you here right now? 394 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 They tossed you out like you were nothing. 395 00:25:26,150 --> 00:25:27,151 Left you to rot, 396 00:25:27,234 --> 00:25:29,570 and now you're wearing their colors again. 397 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Just think about it. 398 00:25:32,406 --> 00:25:35,784 We could be on the same side. 399 00:25:35,868 --> 00:25:38,579 ‐ Hmm. 400 00:25:40,998 --> 00:25:42,499 You mean your side. 401 00:25:50,758 --> 00:25:52,217 Xiaojing? 402 00:25:55,554 --> 00:25:58,182 You're gonna wish you had killed me. 403 00:26:05,189 --> 00:26:07,399 ‐ There's always tomorrow. 404 00:26:53,695 --> 00:26:54,738 ‐ Sorry. 405 00:26:54,822 --> 00:26:56,740 I didn't mean to interrupt. 406 00:26:56,824 --> 00:27:00,202 I was just admiring your focus. 407 00:27:00,285 --> 00:27:02,579 ‐ Thank you. 408 00:27:02,663 --> 00:27:04,206 ‐ Mm. 409 00:27:04,289 --> 00:27:07,292 Young Jun can use a bit of that focus. 410 00:27:07,376 --> 00:27:10,087 He's too easily riled up. 411 00:27:10,170 --> 00:27:11,922 ‐ Ah, he's just looking out for the tong. 412 00:27:12,005 --> 00:27:14,091 ‐ I don't doubt it. 413 00:27:14,174 --> 00:27:17,803 I've been trying to teach him patience for years. 414 00:27:17,886 --> 00:27:19,072 The teacher can open the door, 415 00:27:19,096 --> 00:27:22,140 but the student must walk through it. 416 00:27:26,019 --> 00:27:29,231 We haven't really talked since you returned to the tong. 417 00:27:30,691 --> 00:27:34,653 ‐ I know it wasn't your idea to bring me back. 418 00:27:37,531 --> 00:27:40,033 ‐ Are you and I going to have a problem? 419 00:27:50,627 --> 00:27:52,838 ‐ No. 420 00:27:54,673 --> 00:27:57,009 ‐ Good. 421 00:27:57,092 --> 00:27:59,136 Keep an eye on Young Jun for me. 422 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 As you know, 423 00:28:00,554 --> 00:28:03,348 he can get a bit too itchy for his own good. 424 00:28:11,315 --> 00:28:14,443 ‐ 425 00:28:23,410 --> 00:28:24,870 ‐ You're home early. 426 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 ‐ Well... 427 00:28:26,163 --> 00:28:28,624 I wanted to give you enough time to cook this. 428 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 ‐ Steak? Again? 429 00:28:30,417 --> 00:28:32,669 ‐ And why not? 430 00:28:32,753 --> 00:28:35,422 ‐ It's expensive is why not. ‐ Oh. 431 00:28:35,505 --> 00:28:37,674 Why shouldn't my family have the best? 432 00:28:37,758 --> 00:28:39,468 And I have not been to the tables, 433 00:28:39,551 --> 00:28:40,969 if that's what that look means. 434 00:28:41,053 --> 00:28:44,640 ‐ What look? ‐ You know damn well what look. 435 00:28:44,723 --> 00:28:46,642 Bet you came out of the womb with that look. 436 00:28:46,725 --> 00:28:49,353 ‐ No. I hadn't met you yet then, had I? 437 00:28:49,436 --> 00:28:53,106 ‐ Nice. 438 00:28:53,190 --> 00:28:54,510 I got rid of a couple of hooligans 439 00:28:54,566 --> 00:28:56,377 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 440 00:28:56,401 --> 00:28:57,277 last week. 441 00:28:57,361 --> 00:28:59,780 Ever since, the old man, he likes to... 442 00:28:59,863 --> 00:29:01,531 have me swing by and check on him. 443 00:29:01,615 --> 00:29:04,368 So... steak. 444 00:29:04,451 --> 00:29:06,119 ‐ Okay, then. 445 00:29:09,039 --> 00:29:12,125 ‐ She knew I was lying through my goddamn teeth. 446 00:29:12,209 --> 00:29:13,293 I could tell. 447 00:29:13,377 --> 00:29:16,380 She gets this look, this fucking crazed look, 448 00:29:16,463 --> 00:29:18,131 when she knows I'm talking out my ass. 449 00:29:18,215 --> 00:29:19,716 ‐ Evening, boys. 450 00:29:19,800 --> 00:29:21,426 ‐ Evening, Mr. Leary. 451 00:29:21,510 --> 00:29:23,387 ‐ Looks like that lumber job's working out 452 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 for the lot of yous. 453 00:29:24,846 --> 00:29:26,682 ‐ Yes, it is. 454 00:29:26,765 --> 00:29:27,683 Thank you. 455 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 Would you like to join us? 456 00:29:29,101 --> 00:29:32,187 ‐ Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 457 00:29:33,981 --> 00:29:36,775 I'll just collect your dues and be on my way. 458 00:29:36,858 --> 00:29:38,318 ‐ Dues? 459 00:29:39,903 --> 00:29:41,738 We just started working last week. 460 00:29:41,822 --> 00:29:43,740 ‐ And you've been paid, 461 00:29:43,824 --> 00:29:44,884 which is more than we can say 462 00:29:44,908 --> 00:29:46,535 about a lot of other people around here. 463 00:29:46,618 --> 00:29:48,829 Today you're the fortunate ones. 464 00:29:48,912 --> 00:29:51,665 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 465 00:29:53,000 --> 00:29:56,670 Point is, we're all in this together. 466 00:29:56,753 --> 00:29:57,838 Aren't we? 467 00:30:07,973 --> 00:30:08,973 Aren't we? 468 00:30:12,436 --> 00:30:13,729 ‐ Yes. 469 00:30:15,188 --> 00:30:16,732 We are. 470 00:30:30,203 --> 00:30:32,164 ‐ Thank you. 471 00:30:32,247 --> 00:30:34,041 Enjoy your dinner. 472 00:30:46,470 --> 00:30:48,096 Sorry to keep you waiting. 473 00:30:48,180 --> 00:30:50,932 ‐ I have what you asked for. 474 00:31:00,942 --> 00:31:02,652 ‐ This is stable enough to move? 475 00:31:02,736 --> 00:31:05,697 ‐ As long as you don't mess with the blasting caps. 476 00:31:13,580 --> 00:31:15,457 ‐ You were never here. 477 00:31:35,811 --> 00:31:39,523 ‐ You come into our country. 478 00:31:39,606 --> 00:31:41,399 You take our jobs. 479 00:31:41,483 --> 00:31:44,402 You rape our women and children. 480 00:31:44,486 --> 00:31:46,696 You bring all these fucking diseases. 481 00:31:46,780 --> 00:31:47,864 ‐ Yeah. 482 00:31:47,948 --> 00:31:51,701 ‐ You got those sneaky fucking eyes. 483 00:31:51,785 --> 00:31:54,037 So, as a loyal American, 484 00:31:54,121 --> 00:31:57,582 I sentence you to death by hanging. 485 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 ‐ Shut the fuck up! 486 00:32:07,759 --> 00:32:09,845 ‐ Go, Petey. Get him up there. 487 00:32:12,931 --> 00:32:15,225 ‐ God damn. ‐ Make him fly. 488 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 ‐ What the fuck? 489 00:32:33,285 --> 00:32:34,953 A girl? 490 00:32:42,335 --> 00:32:44,171 ‐ Who the fuck are you? 491 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 ‐ She's with me. 492 00:32:46,047 --> 00:32:47,340 ‐ Who the fuck are you? 493 00:32:47,424 --> 00:32:49,050 ‐ That's not important right now. 494 00:33:13,325 --> 00:33:14,701 ‐ Lai. 495 00:33:54,991 --> 00:33:56,159 What? 496 00:34:47,002 --> 00:34:49,212 ‐ Hey, man. What's up? 497 00:34:49,296 --> 00:34:52,007 ‐ You didn't make it home last night. 498 00:34:52,090 --> 00:34:54,384 Fighting at that boat again? 499 00:34:54,467 --> 00:34:55,885 ‐ Yeah. ‐ You win? 500 00:34:55,969 --> 00:34:57,304 ‐ You have to ask? Really? 501 00:34:59,306 --> 00:35:01,474 I'll have to come see it sometime. 502 00:35:05,520 --> 00:35:08,940 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 503 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 This is what they're using. 504 00:35:11,109 --> 00:35:13,528 ‐ It's molasses. So what? 505 00:35:13,612 --> 00:35:15,405 ‐ I'm not worried about what it is. 506 00:35:15,488 --> 00:35:17,907 I'm worried about what it isn't. 507 00:35:17,991 --> 00:35:19,868 And it isn't from China, 508 00:35:19,951 --> 00:35:21,804 which means the Long Zii are paying less for it, 509 00:35:21,828 --> 00:35:24,789 which explains how they can charge less, 510 00:35:24,873 --> 00:35:27,667 which explains why we're losing customers. 511 00:35:27,751 --> 00:35:29,794 ‐ You take this to Father Jun? 512 00:35:29,878 --> 00:35:32,964 ‐ Father Jun will never stop ordering from China. 513 00:35:33,965 --> 00:35:36,718 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 514 00:35:38,011 --> 00:35:41,514 ‐ Well, that was when we didn't have to compete. 515 00:35:45,477 --> 00:35:47,103 Now we do. 516 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 ‐ No shit. 517 00:35:52,525 --> 00:35:53,985 ‐ Would he know? 518 00:35:57,238 --> 00:35:59,115 ‐ What? 519 00:35:59,199 --> 00:36:01,743 ‐ You're the one who places the orders, right? 520 00:36:02,911 --> 00:36:04,746 We could set up a local source. 521 00:36:04,829 --> 00:36:07,540 Father Jun doesn't have to know about it. 522 00:36:09,000 --> 00:36:11,711 ‐ He'll eventually find out. 523 00:36:11,795 --> 00:36:13,463 ‐ Well, you know what I always say. 524 00:36:13,546 --> 00:36:17,008 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 525 00:36:18,551 --> 00:36:21,471 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 526 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 We could offset some of that if we stopped importing. 527 00:36:28,186 --> 00:36:31,314 We'd need a local source we can trust. 528 00:36:38,029 --> 00:36:41,783 So we'll find one. 529 00:36:46,496 --> 00:36:48,248 ‐ Okay. 530 00:36:48,331 --> 00:36:49,666 ‐ Okay. 531 00:36:53,169 --> 00:36:56,798 ‐ Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 532 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Got some blood on your face. 533 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 ‐ Oh. 534 00:37:06,141 --> 00:37:07,058 Here? ‐ Yeah. 535 00:37:07,142 --> 00:37:08,685 ‐ Huh? ‐ Yep. 536 00:37:08,768 --> 00:37:10,019 There. 537 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 ‐ I don't think it's mine. 538 00:37:15,692 --> 00:37:18,987 ‐ It just keeps getting better and better, doesn't it? 539 00:37:19,070 --> 00:37:21,281 This is the fifth time in as many months, 540 00:37:21,364 --> 00:37:22,842 and we've got fuck all to show for it. 541 00:37:22,866 --> 00:37:24,868 No wonder he feels he can keep doing it. 542 00:37:24,951 --> 00:37:26,911 ‐ It's not one person... 543 00:37:26,995 --> 00:37:29,330 at least not this time. 544 00:37:29,414 --> 00:37:31,374 These two here were killed by their own knives 545 00:37:31,458 --> 00:37:34,169 and, by the looks of it, put up quite a fight. 546 00:37:34,252 --> 00:37:35,920 These other three and the man back there 547 00:37:36,004 --> 00:37:37,964 were killed by a sword. 548 00:37:38,047 --> 00:37:40,049 There was more than one attacker here. 549 00:37:40,133 --> 00:37:41,634 ‐ For fuck's sake! 550 00:37:41,718 --> 00:37:43,112 You're the one who's been telling me all this time 551 00:37:43,136 --> 00:37:44,471 that we were looking for one man. 552 00:37:44,554 --> 00:37:47,098 ‐ Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 553 00:37:56,232 --> 00:37:58,401 ‐ What the hell was that? 554 00:37:58,485 --> 00:38:00,862 ‐ I have no idea. 555 00:38:00,945 --> 00:38:02,238 ‐ I don't need to remind you 556 00:38:02,322 --> 00:38:04,073 about all the shit I'm getting from on high. 557 00:38:04,157 --> 00:38:05,742 And believe me, there's a lot of it. 558 00:38:05,825 --> 00:38:07,577 And it all rolls downhill. 559 00:38:07,660 --> 00:38:09,245 If you and your squad can't find me 560 00:38:09,329 --> 00:38:11,247 at least one fucking swordsman, 561 00:38:11,331 --> 00:38:13,124 I'll get someone who can. 562 00:38:13,208 --> 00:38:14,667 ‐ We're doing everything we can. 563 00:38:14,751 --> 00:38:16,503 ‐ Well, do more of it. 564 00:38:20,131 --> 00:38:22,675 And you get your boy Lee in line! 565 00:38:22,759 --> 00:38:25,261 The only thing he had going for him was his fucking manners, 566 00:38:25,345 --> 00:38:26,345 and without those, 567 00:38:26,387 --> 00:38:27,740 I can't think of a single goddamn reason 568 00:38:27,764 --> 00:38:28,681 to keep him around! 569 00:38:28,765 --> 00:38:30,159 ‐ Go and sort that cunt out, will you? 570 00:38:30,183 --> 00:38:32,018 ‐ Right you are, Bill. 571 00:38:39,734 --> 00:38:43,071 ‐ You want to tell me what the hell that was in there? 572 00:38:43,154 --> 00:38:45,406 ‐ Multiple homicides? 573 00:38:45,490 --> 00:38:47,325 ‐ Don't get cute. 574 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 575 00:38:52,247 --> 00:38:54,082 ‐ Yeah, I know. 576 00:38:54,165 --> 00:38:55,165 I'm sorry. 577 00:38:55,208 --> 00:38:57,627 ‐ You don't have to apologize to me. 578 00:38:57,710 --> 00:38:59,921 To be honest, I enjoyed it. 579 00:39:02,257 --> 00:39:04,217 ‐ You still getting the headaches? 580 00:39:04,300 --> 00:39:05,635 ‐ Yeah. 581 00:39:05,718 --> 00:39:08,304 ‐ And the laudanum's not helping? 582 00:39:08,388 --> 00:39:10,640 ‐ Uh, no. 583 00:39:10,723 --> 00:39:13,184 ‐ It's been what, two months? 584 00:39:13,268 --> 00:39:14,519 What does the doctor say? 585 00:39:14,602 --> 00:39:16,563 ‐ He says there's a lot we don't understand 586 00:39:16,646 --> 00:39:18,189 about head injuries. 587 00:39:19,399 --> 00:39:21,651 ‐ You think maybe you should take some time off? 588 00:39:21,734 --> 00:39:23,528 ‐ I think maybe we should go talk to Chao. 589 00:39:23,611 --> 00:39:25,071 ‐ We've talked to Chao plenty! 590 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 ‐ And he's still holding out on us. 591 00:39:27,240 --> 00:39:28,825 The man is slicker than a slop jar. 592 00:39:28,908 --> 00:39:31,786 ‐ If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 593 00:39:31,870 --> 00:39:35,206 ‐ Well, then I guess the trick is to make him want to. 594 00:40:17,415 --> 00:40:19,334 ‐ Fellas, please. 595 00:40:19,417 --> 00:40:20,960 Don't do this! No! 596 00:40:31,429 --> 00:40:32,889 ‐ Hey! 597 00:40:32,972 --> 00:40:35,016 Hey! You can't do that! 598 00:40:35,099 --> 00:40:36,142 Hey! 599 00:40:37,143 --> 00:40:38,478 This bullshit, Bill. 600 00:40:38,561 --> 00:40:40,980 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 601 00:40:41,064 --> 00:40:43,274 ‐ Warned you, Chao. I need a swordsman. 602 00:40:43,358 --> 00:40:45,276 ‐ I told you I don't have one. 603 00:40:45,360 --> 00:40:47,695 ‐ People are dying, Chao! ‐ Hey! 604 00:40:53,034 --> 00:40:54,994 Just give me something I can use. 605 00:40:55,078 --> 00:40:56,579 I'm under a lot of pressure here. 606 00:40:56,663 --> 00:40:59,582 ‐ 607 00:40:59,666 --> 00:41:01,584 Yes. 608 00:41:01,668 --> 00:41:04,087 Yes, you under a lot of pressure 609 00:41:04,170 --> 00:41:05,755 from many places, hmm? 610 00:41:05,838 --> 00:41:07,924 ‐ What the fuck are you talking about? 611 00:41:09,842 --> 00:41:11,928 ‐ I hear things. 612 00:41:12,011 --> 00:41:14,305 ‐ What things? 613 00:41:14,389 --> 00:41:16,474 ‐ If I was you, I wouldn't worry about me. 614 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Looks to me like you have enough problems of your own. 615 00:41:22,021 --> 00:41:25,108 You let me know when you're ready to talk. 616 00:41:27,068 --> 00:41:29,904 Lee! 617 00:41:50,508 --> 00:41:51,968 ‐ Mr. Merriweather. 618 00:41:52,051 --> 00:41:53,761 These visits are starting to become 619 00:41:53,845 --> 00:41:55,930 something of a bad habit. 620 00:41:56,014 --> 00:41:58,099 ‐ Byron was a close friend. 621 00:41:58,182 --> 00:42:00,435 The least I can do is check up on his daughter. 622 00:42:00,518 --> 00:42:01,518 ‐ Mm. 623 00:42:01,561 --> 00:42:02,478 You'd be more convincing 624 00:42:02,562 --> 00:42:04,147 if you didn't have an ulterior motive. 625 00:42:04,230 --> 00:42:05,148 ‐ Oh, on the contrary. 626 00:42:05,231 --> 00:42:06,871 I wouldn't be offering to buy your company 627 00:42:06,941 --> 00:42:09,152 if I didn't think it was in your best interests. 628 00:42:09,235 --> 00:42:10,903 ‐ Ah, so you're a philanthropist. 629 00:42:10,987 --> 00:42:12,572 ‐ Of course not. 630 00:42:12,655 --> 00:42:15,033 I'm every bit as interested in profits as you are. 631 00:42:15,116 --> 00:42:17,326 And with a moderate cash infusion 632 00:42:17,410 --> 00:42:19,871 and a few modifications, 633 00:42:19,954 --> 00:42:22,415 this place could be fabricating steel girders 634 00:42:22,498 --> 00:42:24,167 for my building projects, hmm? 635 00:42:24,250 --> 00:42:25,752 ‐ Yes. Well, thank you. 636 00:42:25,835 --> 00:42:26,836 But as you can see, 637 00:42:26,919 --> 00:42:28,713 I'm just a little too busy right now, 638 00:42:28,796 --> 00:42:30,006 so if you'll excuse me‐‐ 639 00:42:30,089 --> 00:42:31,090 ‐ Mrs. Blake, 640 00:42:31,174 --> 00:42:33,342 how long do you think your husband will continue 641 00:42:33,426 --> 00:42:34,260 to indulge you here? 642 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 ‐ This isn't my husband's business. 643 00:42:36,054 --> 00:42:37,180 It's mine. 644 00:42:37,263 --> 00:42:39,891 ‐ You misunderstand me. ‐ No, you misunderstand me. 645 00:42:39,974 --> 00:42:43,853 So I'm going to speak very slowly and clearly. 646 00:42:43,936 --> 00:42:47,231 Mercer Steel is not for sale. 647 00:42:47,315 --> 00:42:48,816 ‐ It appears to me that together‐‐ 648 00:42:48,900 --> 00:42:50,151 ‐ That's it. 649 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 One step at a time. 650 00:42:51,611 --> 00:42:54,363 ‐ What happened? ‐ It was those damn workingmen. 651 00:42:54,447 --> 00:42:56,949 Five injured. And a bunch ran away. 652 00:42:58,117 --> 00:43:00,453 We're gonna be ten men short for the day. 653 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 ‐ Find Claudia‐‐have her see to the men's injuries. 654 00:43:02,789 --> 00:43:04,540 ‐ Yes, ma'am. 655 00:43:04,624 --> 00:43:07,210 ‐ You okay? 656 00:43:08,628 --> 00:43:12,423 ‐ No doubt, you've hired a good security firm. 657 00:43:22,141 --> 00:43:24,227 ‐ Hey, Chao. 658 00:43:24,310 --> 00:43:26,020 ‐ The itchy onion. 659 00:43:26,104 --> 00:43:27,688 You drinking? ‐ No, no. 660 00:43:27,772 --> 00:43:30,274 I, uh‐‐I went by your place. 661 00:43:30,358 --> 00:43:31,734 ‐ Well, I closed early. 662 00:43:31,818 --> 00:43:33,319 What can I do for you? 663 00:43:33,402 --> 00:43:35,571 ‐ I need some information. 664 00:43:35,655 --> 00:43:36,989 I'll pay for it. 665 00:43:44,497 --> 00:43:46,537 ‐ That much chop, you're not paying for information. 666 00:43:46,582 --> 00:43:48,543 You're paying for discretion. 667 00:43:48,626 --> 00:43:52,088 ‐ Young Jun and I are looking for a local molasses source. 668 00:43:52,171 --> 00:43:54,215 ‐ You mean Father Jun, don't you? 669 00:43:54,298 --> 00:43:57,552 'Cause changing sources has political ramifications. 670 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Only Father Jun can do that. 671 00:43:59,178 --> 00:44:01,222 ‐ I mean Young Jun. 672 00:44:02,890 --> 00:44:04,225 ‐ What the fuck are you doing? 673 00:44:04,308 --> 00:44:07,520 ‐ Simple question, Chao. ‐ Listen... 674 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 I know Young Jun has his daddy issues, 675 00:44:09,564 --> 00:44:11,607 but you should know better. 676 00:44:11,691 --> 00:44:13,860 What's this about, hmm? 677 00:44:16,612 --> 00:44:18,948 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 678 00:44:19,031 --> 00:44:20,867 And this one is free. ‐ Okay. Yeah. 679 00:44:20,950 --> 00:44:22,952 ‐ Get the fuck over it 680 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 before you bring the whole damn tong down with you. 681 00:44:27,790 --> 00:44:30,084 Thanks. 682 00:44:31,586 --> 00:44:34,839 ‐ I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 683 00:44:34,922 --> 00:44:36,841 ‐ Of course you are. 684 00:44:39,552 --> 00:44:42,180 ‐ Hello, Chao. ‐ Got a minute? 685 00:44:54,192 --> 00:44:55,776 ‐ Someone's in a mood. 686 00:44:55,860 --> 00:44:58,237 ‐ This little hobby of yours, 687 00:44:58,321 --> 00:45:01,908 it's starting to cause me some real headaches. 688 00:45:05,036 --> 00:45:06,412 ‐ My hobby? 689 00:45:09,790 --> 00:45:11,417 One of these days, you'll have to tell me 690 00:45:11,500 --> 00:45:14,045 how it is you seem to know everyone's business. 691 00:45:14,128 --> 00:45:16,714 ‐ I'm in the business of everyone's business. 692 00:45:16,797 --> 00:45:19,175 ‐ Well, it's annoying. 693 00:45:19,258 --> 00:45:20,927 ‐ You know what else is annoying? 694 00:45:21,010 --> 00:45:22,178 ‐ Hmm? 695 00:45:22,261 --> 00:45:24,305 ‐ Having the bulls cart away my inventory 696 00:45:24,388 --> 00:45:27,099 and shut down my fucking shop. 697 00:45:27,183 --> 00:45:29,602 ‐ Really? ‐ That's annoying. 698 00:45:33,439 --> 00:45:34,774 ‐ I'm sorry, Chao. 699 00:45:34,857 --> 00:45:37,735 ‐ "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 700 00:45:37,818 --> 00:45:40,529 ‐ You always seem to find a way to land on your feet. 701 00:45:40,613 --> 00:45:41,781 ‐ Maybe this time, 702 00:45:41,864 --> 00:45:43,824 I'll land on my feet by turning in 703 00:45:43,908 --> 00:45:47,662 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 704 00:45:47,745 --> 00:45:51,040 ‐ They'd never believe it. 705 00:45:55,253 --> 00:45:56,796 You'd never do that. 706 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 ‐ Don't overestimate how much I'll suffer 707 00:45:59,966 --> 00:46:01,634 to keep your secret. 708 00:46:07,765 --> 00:46:09,934 ‐ I was thinking I might need to lay low 709 00:46:10,017 --> 00:46:11,519 for a little while anyway. 710 00:46:11,602 --> 00:46:13,980 ‐ I think that'd be a stellar idea. 711 00:46:16,607 --> 00:46:19,235 ‐ Some tea? ‐ Thank you. 712 00:46:21,487 --> 00:46:24,615 ‐ Speaking of secrets... 713 00:46:24,699 --> 00:46:26,993 have you gone to see yours? 714 00:46:33,916 --> 00:46:35,626 Tomorrow. 715 00:47:22,214 --> 00:47:25,676 ‐ Oysters! Oysters! Fresh oysters! 716 00:47:49,241 --> 00:47:50,785 ‐ Good evening. 717 00:49:29,008 --> 00:49:30,342 ‐ Good fight. 718 00:49:30,426 --> 00:49:32,428 ‐ No, it was sloppy. 719 00:49:32,511 --> 00:49:34,430 Should've finished him sooner. 720 00:49:34,513 --> 00:49:36,153 ‐ You finished him in under three minutes. 721 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 No one here has come close to that. 722 00:49:42,188 --> 00:49:44,064 ‐ Well, if this is how you celebrate your wins, 723 00:49:44,148 --> 00:49:46,275 I'd hate to see what happens when you lose. 724 00:49:49,028 --> 00:49:51,280 I, uh... 725 00:49:51,363 --> 00:49:53,199 I did lose. 726 00:49:55,117 --> 00:49:56,535 Badly. 727 00:49:59,580 --> 00:50:01,248 ‐ I had a feeling. 728 00:50:02,917 --> 00:50:06,504 No one fights here because things are going great, right? 729 00:50:10,716 --> 00:50:12,176 See you around. 730 00:50:15,346 --> 00:50:16,764 ‐ Hey, Vega? 731 00:50:19,266 --> 00:50:20,309 You said you might be able 732 00:50:20,392 --> 00:50:22,603 to help me find what I'm looking for. 733 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 ‐ I did say that, didn't I? 734 00:50:48,921 --> 00:50:50,714 ‐ What can I do you for? 735 00:50:56,095 --> 00:50:58,264 He wants you, honey. 736 00:51:06,188 --> 00:51:08,148 ‐ Good evening. 737 00:51:13,946 --> 00:51:15,739 ‐ Hyah! 738 00:51:23,581 --> 00:51:26,458 ‐ You're worried about Ah Sahm. 739 00:51:26,542 --> 00:51:30,379 ‐ You didn't see the way he looked at me... 740 00:51:30,462 --> 00:51:32,673 the hate in his eyes. 741 00:51:35,801 --> 00:51:38,053 ‐ The Hop Wei won't break the treaty. 742 00:51:38,137 --> 00:51:40,556 ‐ Father Jun won't. 743 00:51:40,639 --> 00:51:43,684 But what if he loses his grip on the tong? 744 00:51:47,730 --> 00:51:50,733 ‐ Ah Sahm can fight. 745 00:51:50,816 --> 00:51:53,736 But he's not like you. 746 00:51:53,819 --> 00:51:56,238 He's not a leader. 747 00:51:56,322 --> 00:51:58,782 ‐ When he first got here, I was so furious with him 748 00:51:58,866 --> 00:52:02,328 for thinking I was still the sister he remembered... 749 00:52:04,496 --> 00:52:07,333 For thinking he actually knew me. 750 00:52:09,501 --> 00:52:12,588 I just never thought... 751 00:52:12,671 --> 00:52:14,131 ‐ What? 752 00:52:17,968 --> 00:52:20,346 ‐ Maybe I don't know him either. 753 00:52:27,436 --> 00:52:30,439 We have to be very careful. 754 00:54:47,242 --> 00:54:50,287 And I am made in China! 755 00:54:54,124 --> 00:54:57,586 Send them, all of them, back to China! 756 00:54:59,463 --> 00:55:01,503 If the people of San Francisco were truly aware 757 00:55:01,548 --> 00:55:05,511 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 758 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 Michael! 759 00:55:07,095 --> 00:55:09,014 ...we wouldn't be able to contain them. 760 00:55:09,097 --> 00:55:10,097 Send them back! 761 00:55:10,516 --> 00:55:12,851 We have an opportunity here to send a message. 762 00:55:13,894 --> 00:55:15,729 ‐We had a deal. ‐That's not how it works. 763 00:55:17,856 --> 00:55:19,691 I need chaos... and quickly. 764 00:55:39,044 --> 00:55:40,980 When we see Ah Sahm in the opening of this season, 765 00:55:41,004 --> 00:55:43,298 he's fighting in this Barbary Coast fight pit. 766 00:55:43,382 --> 00:55:45,676 We were really excited to build the Barbary Coast. 767 00:55:45,759 --> 00:55:48,303 It just seemed like this great, lawless place, 768 00:55:48,387 --> 00:55:50,639 and it gave us a chance to really expand our world. 769 00:55:51,974 --> 00:55:53,642 He just kept going back to the fight pit, 770 00:55:53,976 --> 00:55:56,979 'cause he was trying to relive the moment with Li Yong, 771 00:55:57,062 --> 00:56:00,566 or to vent his emotions because of what happened with his sister. 772 00:56:00,649 --> 00:56:03,235 I couldn't quite figure out the exact reason. 773 00:56:03,318 --> 00:56:05,320 What's a China Town hatchet man doing 774 00:56:05,404 --> 00:56:08,240 in a Barbary Coast fight pit? What are you looking for? 775 00:56:08,949 --> 00:56:09,949 Just staying sharp. 776 00:56:10,325 --> 00:56:12,828 Rosalita Vega has been running this fight club in the bottom 777 00:56:12,911 --> 00:56:14,329 of a landlocked boat. 778 00:56:14,413 --> 00:56:18,667 She's tough, she's crafty, and she's got her eye on Ah Sahm, 779 00:56:18,750 --> 00:56:20,419 for reasons we don't quite know yet. 780 00:56:20,502 --> 00:56:22,129 When she first sees Ah Sahm, 781 00:56:22,212 --> 00:56:23,672 she's not sure what to expect. 782 00:56:23,755 --> 00:56:25,966 There's a curiosity of, "Who is this guy?" 783 00:56:27,759 --> 00:56:30,387 "And what does he have to show?" 784 00:56:30,470 --> 00:56:32,723 He sees Vega as somewhat of a kindred spirit. 785 00:56:32,806 --> 00:56:36,059 We're from similar backgrounds, and we've got similar stories, 786 00:56:36,143 --> 00:56:37,436 so there's attraction. 787 00:56:38,854 --> 00:56:40,748 When we meet Penny in season two, 788 00:56:40,772 --> 00:56:44,026 she's very much in the thick of running the family business for Mercer Steel. 789 00:56:44,109 --> 00:56:45,777 I did my best to be supportive, 790 00:56:45,861 --> 00:56:49,865 but now the mayor's wife has a hundred coolies working for her. 791 00:56:49,948 --> 00:56:52,200 Do you understand the position you're putting me in? 792 00:56:52,284 --> 00:56:56,204 The thorn in the side of that is the Irish thugs. 793 00:56:56,288 --> 00:56:59,124 They resent the fact that she's hiring Chinese labor. 794 00:56:59,207 --> 00:57:01,877 Mercer Steel is my father's legacy. 795 00:57:01,960 --> 00:57:03,045 Just sell the damn thing! 796 00:57:03,128 --> 00:57:04,588 I'm sorry, am I interrupting? 797 00:57:04,671 --> 00:57:06,673 We meet Sophie in the first episode of season two. 798 00:57:06,757 --> 00:57:08,342 She's moved in with me and Blake. 799 00:57:08,425 --> 00:57:11,178 So, Sophie is Penny Blake's younger sister. 800 00:57:11,261 --> 00:57:13,805 She's got a rebellious streak, and she's very outgoing. 801 00:57:13,889 --> 00:57:16,975 So I think when she first sees Leary in the cemetery, 802 00:57:17,059 --> 00:57:18,810 she is genuinely curious. 803 00:57:19,019 --> 00:57:20,121 You don't strike me as a man 804 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 who spends a lot of time among proper women. 805 00:57:22,356 --> 00:57:23,899 You're quick to judge, aren't ya? 806 00:57:24,107 --> 00:57:26,109 It isn't until he starts 807 00:57:26,193 --> 00:57:29,488 making assumptions about her that it becomes a bit more 808 00:57:29,571 --> 00:57:33,200 playful and flirtatious between them. She's intrigued, 809 00:57:33,283 --> 00:57:35,869 because she's never met anyone like Leary before. 810 00:57:36,578 --> 00:57:39,998 As a loyal American, I sentence you to death. 811 00:57:40,082 --> 00:57:43,085 ‐Who the fuck are you? ‐That's not important right now. 812 00:57:46,171 --> 00:57:47,531 So, at the beginning of season two, 813 00:57:47,589 --> 00:57:52,219 we see Ah Toy and Ah Sahm team up to fight the Teddy Boys. 814 00:57:52,302 --> 00:57:56,181 So we see what ruthless vigilantes they make. 815 00:57:56,556 --> 00:57:58,892 Ah Toy has always sort of picked her moments 816 00:57:58,975 --> 00:58:01,478 to really strike on behalf of the Chinese people. 817 00:58:01,561 --> 00:58:03,689 She's been a quiet vigilante for years. 818 00:58:03,772 --> 00:58:05,190 We've been too active lately. 819 00:58:05,273 --> 00:58:07,943 Leave them alone, tomorrow they take another Chinese scalp. 820 00:58:08,026 --> 00:58:10,153 And if we keep leaving a trail of dead white people, 821 00:58:10,237 --> 00:58:12,739 we'll become a threat to ourselves and China Town. 822 00:58:12,823 --> 00:58:14,783 Unlike Ah Toy, Ah Sahm isn't as wise 823 00:58:14,866 --> 00:58:17,411 about knowing when to lay low and when to strike. 824 00:58:17,494 --> 00:58:19,788 He sort of becomes addicted to the vengeance of it. 825 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Now that Ah Sahm is doing it with her, 826 00:58:21,540 --> 00:58:22,999 the stakes have kind of gotten bigger 827 00:58:23,083 --> 00:58:25,502 because it's bringing more heat onto China Town, 828 00:58:25,585 --> 00:58:27,379 and it's bringing more police attention. 829 00:58:28,046 --> 00:58:29,631 If you and your squad can't find me 830 00:58:29,715 --> 00:58:32,008 at least one fucking swordsman, I'll get someone who can. 831 00:58:32,092 --> 00:58:36,179 We pick up Bill, and he's still got the pressure from Flanagan 832 00:58:36,263 --> 00:58:37,639 to find the swordsman. 833 00:58:37,723 --> 00:58:41,476 Lee's become so obsessed with this pursuit of the swordsman, 834 00:58:41,560 --> 00:58:44,312 he's trying to get any information he can, 835 00:58:44,396 --> 00:58:45,939 in a very dogged way. 836 00:58:46,022 --> 00:58:49,317 And outside of that, he's using laudanum to dull the pain 837 00:58:49,401 --> 00:58:51,820 and the anxiety from his head injury. 838 00:58:51,903 --> 00:58:53,530 A lot of Lee's negative qualities 839 00:58:53,613 --> 00:58:55,198 have kind of been dialed up to 11. 840 00:58:57,576 --> 00:58:59,327 The introduction of Mai Ling in season two 841 00:58:59,411 --> 00:59:03,415 was me walking down the China Town streets like the new queen. 842 00:59:03,915 --> 00:59:05,500 ‐I'll take it all. ‐What? 843 00:59:05,876 --> 00:59:07,711 All of it. Everything in the stand. 844 00:59:08,086 --> 00:59:10,481 It's important for me to interact with my people. 845 00:59:10,505 --> 00:59:13,008 I want to be accepted and loved, 846 00:59:13,091 --> 00:59:15,302 and throughout the season you'll see Mai Ling 847 00:59:15,385 --> 00:59:16,762 establishing her power even more. 848 00:59:17,012 --> 00:59:19,931 Mai Ling's walking around like the motherfucking queen of China Town. 849 00:59:20,265 --> 00:59:21,683 The Fung Hai are all over us, 850 00:59:21,767 --> 00:59:24,162 which never would have happened if we hadn't bent over for them. 851 00:59:24,186 --> 00:59:25,270 Father Jun and Young Jun, 852 00:59:25,353 --> 00:59:27,481 they're kind of like yin and yang. Oil and water. 853 00:59:27,564 --> 00:59:29,941 Young Jun's saying Father Jun's getting old. 854 00:59:30,150 --> 00:59:32,319 He's not able to make good decisions for the Hop Wei. 855 00:59:32,903 --> 00:59:35,697 Young Jun clearly feels that the Hop Wei 856 00:59:35,781 --> 00:59:38,074 have the power and the numbers to solve 857 00:59:38,158 --> 00:59:41,453 the territorial dispute, whereas Father Jun 858 00:59:41,536 --> 00:59:47,042 is older, wiser, and wants a much more nuanced approach. 859 00:59:47,125 --> 00:59:49,878 The Hop Wei are going through some growing pains right now. 860 00:59:49,961 --> 00:59:52,714 Young Jun and Ah Sam are really upset with Father Jun 861 00:59:52,798 --> 00:59:55,675 for giving Mai Ling entrée into the opium trade 862 00:59:55,759 --> 00:59:57,636 and they feel they've shown real weakness. 863 00:59:57,719 --> 01:00:00,180 They're full of vim and vigor. They wanna take over. 864 01:00:00,388 --> 01:00:02,974 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 865 01:00:03,225 --> 01:00:05,685 We could offset some of that if we stopped importing. 866 01:00:05,977 --> 01:00:07,604 Father Jun doesn't have to know about it. 867 01:00:07,687 --> 01:00:09,856 We need to locate a source we can trust. 868 01:00:10,857 --> 01:00:12,108 So we'll find one. 869 01:00:15,010 --> 01:00:18,010 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 63410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.