All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S01E13 - The Blizzard Makers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,237 --> 00:00:49,604 [Wind Whistling] 2 00:01:12,997 --> 00:01:15,295 [Knocking] 3 00:01:34,652 --> 00:01:38,179 [Man On Phone] The admiral just arrived at Dr. Melton's house. 4 00:01:38,289 --> 00:01:42,521 I see. Then there is no longer any doubt. 5 00:01:42,626 --> 00:01:47,063 Nelson will now talk Dr. Melton into going with him on the Gulf Stream expedition. 6 00:01:47,164 --> 00:01:50,156 This must be stopped at all costs. 7 00:01:50,267 --> 00:01:53,327 Phone me the moment the admiral leaves Dr. Melton's house. 8 00:01:53,437 --> 00:01:55,462 Yes, sir. 9 00:01:55,573 --> 00:01:58,041 [Engine Starts] 10 00:02:04,615 --> 00:02:07,345 - He just left. - Very well. 11 00:02:07,451 --> 00:02:09,646 Put the telephone plan into effect. 12 00:02:09,753 --> 00:02:12,654 - I'll join you in about two hours. - Yes, sir. 13 00:02:38,182 --> 00:02:40,707 There it is. 14 00:02:40,818 --> 00:02:43,946 Don't interrupt your work, dear. It's the telephone repairman. 15 00:02:44,054 --> 00:02:46,750 At this time of night? Something wrong with the phones? 16 00:02:46,857 --> 00:02:50,088 No, sir. It's the blizzard. We're checking out the whole neighborhood. 17 00:02:50,194 --> 00:02:52,253 All right, go ahead. 18 00:02:59,870 --> 00:03:03,465 If you've got an extension phone, lady, I'd like to check that out. 19 00:03:03,574 --> 00:03:05,940 Yes. Right this way. 20 00:03:11,248 --> 00:03:13,307 There it is. 21 00:03:46,750 --> 00:03:50,379 [Rings] 22 00:03:52,790 --> 00:03:55,816 [Ringing Continues] 23 00:03:58,228 --> 00:04:01,254 - [Moans] - [Ringing Continues] 24 00:04:01,365 --> 00:04:03,765 [Coughing] 25 00:04:05,769 --> 00:04:08,533 [Coughing] 26 00:04:10,808 --> 00:04:13,572 [Ringing Continues] 27 00:04:19,216 --> 00:04:22,208 [Coughs] Hello? 28 00:04:22,319 --> 00:04:24,719 Hello? 29 00:04:24,822 --> 00:04:26,790 [Coughs] 30 00:04:29,560 --> 00:04:32,688 She won't stir for at least 10 hours. 31 00:04:32,796 --> 00:04:35,026 Take him away. 32 00:04:55,452 --> 00:04:58,785 [Man] Voyage to the Bottom of the Sea. 33 00:05:03,327 --> 00:05:05,989 Starring Richard Basehart... 34 00:05:08,365 --> 00:05:10,925 David Hedison. 35 00:05:18,475 --> 00:05:21,569 Voyage to the Bottom of the Sea. 36 00:05:43,534 --> 00:05:46,002 [Wind Howling] 37 00:05:48,639 --> 00:05:51,972 Captain, I've checked Navigation five times in the last hour. 38 00:05:52,076 --> 00:05:55,102 They swear up and down we're right on course. 39 00:05:55,212 --> 00:05:58,238 Looks more like the Bering Strait than the Gulf Stream to me. 40 00:05:58,348 --> 00:06:02,808 - How far are we from the naval base? - ETA is 0100. 41 00:06:02,920 --> 00:06:04,911 That's less than two hours. 42 00:06:05,022 --> 00:06:07,320 Hope the admiral's still up when we dock. 43 00:06:07,424 --> 00:06:11,155 If I know the admiral, he'll be waiting right there on the pier. 44 00:06:11,261 --> 00:06:14,321 - You see anything, Kowalski? - No, sir. 45 00:06:14,431 --> 00:06:17,457 But if I spot an iceberg, don't be surprised. 46 00:06:17,568 --> 00:06:20,537 Carry on! 47 00:06:28,846 --> 00:06:31,314 In short, Lee, I'm flying to Washington in the morning. 48 00:06:31,415 --> 00:06:33,975 With luck, I'll have approval and be back tomorrow night. 49 00:06:34,084 --> 00:06:36,518 Can you be ready to put to sea first thing the following morning? 50 00:06:36,620 --> 00:06:38,747 No problem, sir. 51 00:06:38,856 --> 00:06:43,020 How about this Washington business? Do you expect any hitch on that end? 52 00:06:43,127 --> 00:06:47,826 Well, I've learned never to take anything for granted. 53 00:06:47,931 --> 00:06:51,594 We have a pretty good chance, now that Dr. Melton has agreed to come along. 54 00:06:51,702 --> 00:06:53,863 Well, we should have. 55 00:06:53,971 --> 00:06:56,997 If one of the world's leading climatologists agrees with your theory... 56 00:06:57,107 --> 00:06:59,974 why shouldn't Washington? 57 00:07:00,077 --> 00:07:04,537 Yes, Lee. Melton is the key to the entire project. 58 00:07:04,648 --> 00:07:07,344 With his help, we'll find the answer. 59 00:08:00,838 --> 00:08:03,534 The right frontal lobe has been circumvented... 60 00:08:03,640 --> 00:08:05,699 and the patient has now been completely programmed... 61 00:08:05,809 --> 00:08:07,902 with information and behavior patterns. 62 00:08:08,011 --> 00:08:10,844 We'll see. How soon can he be revived? 63 00:08:10,948 --> 00:08:13,815 - At once, if you like. - Then do it. Do it! 64 00:08:59,663 --> 00:09:02,655 Oh! 65 00:09:02,766 --> 00:09:06,429 Your scalp will be tender for an hour or so. Don't worry about it. 66 00:09:06,536 --> 00:09:08,970 Dr. Melton? 67 00:09:09,072 --> 00:09:13,168 - Do you know me? - Frederick Cregar. 68 00:09:14,344 --> 00:09:16,744 That's good. Very good. 69 00:09:16,847 --> 00:09:19,645 Let me show you something. 70 00:09:23,587 --> 00:09:25,919 You see this, Doctor? 71 00:09:26,023 --> 00:09:28,287 Do you know what it is? 72 00:09:28,392 --> 00:09:32,488 This is a man named Admiral Harriman Nelson. 73 00:09:38,035 --> 00:09:41,801 There's the admiral. What are you going to do, Doctor? 74 00:09:57,988 --> 00:10:02,618 That was very good, Doctor. I must compliment you. 75 00:10:02,726 --> 00:10:07,891 Now for the real test. How do I change or give new instructions? 76 00:10:11,902 --> 00:10:14,200 Just record it. 77 00:10:16,440 --> 00:10:19,773 Dr. Melton, I order you to kill yourself. 78 00:10:22,612 --> 00:10:26,673 Well, well, well. I really must compliment you, Doctor. 79 00:10:26,783 --> 00:10:29,479 You've exceeded my best hopes. 80 00:10:29,586 --> 00:10:34,319 I'd always been told the more intelligent the person, the better the subject. 81 00:10:34,424 --> 00:10:37,860 You know, I never really believed that until now. 82 00:10:37,961 --> 00:10:40,555 Now, Doctor, you've done very well. 83 00:10:40,664 --> 00:10:44,691 But let's not be too obvious. Ingenuity... that's what we must strive for. 84 00:10:44,801 --> 00:10:47,031 You see, Doctor... 85 00:10:47,137 --> 00:10:49,605 Admiral Nelson believes that the climate change... 86 00:10:49,706 --> 00:10:52,937 is caused by a shift in the Gulf Stream. 87 00:10:53,043 --> 00:10:55,102 He's right, by the way. 88 00:10:55,212 --> 00:10:59,740 But we mustn't let him discover the cause of that shift, must we? 89 00:10:59,850 --> 00:11:03,342 Now, uh, what do you suggest we do about that? 90 00:11:03,453 --> 00:11:05,944 Chemicals? 91 00:11:06,056 --> 00:11:08,524 Take all you want. 92 00:12:04,581 --> 00:12:06,845 My notes and slides, please. 93 00:12:06,950 --> 00:12:09,851 The stuff that was brought from the house. 94 00:12:21,965 --> 00:12:24,160 Impregnated with this mixture... 95 00:12:24,267 --> 00:12:26,667 the material becomes more and more unstable... 96 00:12:26,770 --> 00:12:29,204 as atmospheric pressure decreases. 97 00:12:29,306 --> 00:12:33,709 Ah. I begin to understand. 98 00:12:33,810 --> 00:12:37,109 In higher altitudes, this becomes somewhat dangerous. 99 00:12:37,214 --> 00:12:41,344 About 500 feet, it will explode with great force. 100 00:12:41,451 --> 00:12:44,045 Good. 101 00:12:44,154 --> 00:12:48,648 You know, Doctor, you truly have a remarkable mind. 102 00:12:48,758 --> 00:12:51,386 The greater the amount of material we treat... 103 00:12:51,495 --> 00:12:54,396 naturally, the greater the force when it explodes. 104 00:12:54,498 --> 00:12:57,956 I see. You better hurry now. 105 00:12:58,068 --> 00:13:03,370 You must finish in time so I can get you back home and into bed before your wife wakes up. 106 00:13:12,516 --> 00:13:14,780 [Car Door Shuts] 107 00:13:45,815 --> 00:13:48,750 - Charles? - Yes, dear? 108 00:13:48,852 --> 00:13:52,083 Oh, I... I don't know what's the matter with me. 109 00:13:52,189 --> 00:13:54,919 I slept like I was drugged. 110 00:13:55,025 --> 00:13:57,050 I have to go out. 111 00:13:57,160 --> 00:13:59,287 [Yawns] Now? 112 00:13:59,396 --> 00:14:02,126 Oh, I haven't even fixed your breakfast. 113 00:14:02,232 --> 00:14:04,792 I'm not hungry. Go back to sleep. 114 00:14:04,901 --> 00:14:07,301 Oh, no. 115 00:14:07,404 --> 00:14:11,898 I have to... I have a hair appointment this morning. 116 00:14:12,008 --> 00:14:16,069 I should get up, but I'm so tired. 117 00:14:16,179 --> 00:14:18,613 Go back to sleep. 118 00:14:21,384 --> 00:14:23,852 - [Knocking] - Come in. 119 00:14:27,657 --> 00:14:30,751 Good morning. You have a visitor. 120 00:14:30,860 --> 00:14:34,921 Dr. Melton. This is quite a surprise. 121 00:14:35,031 --> 00:14:37,556 I'm sorry to bother you this way, Admiral... 122 00:14:37,667 --> 00:14:40,135 but I wanted to catch you before you flew to Washington. 123 00:14:40,237 --> 00:14:44,333 - I brought you something I thought you could use. - Oh. What's this? 124 00:14:44,441 --> 00:14:48,434 Some notes and slides from my various Gulf Stream projects. 125 00:14:48,545 --> 00:14:51,070 I didn't think of it until after you left yesterday... 126 00:14:51,181 --> 00:14:54,446 but it struck me they could come in handy when you tried to sell the project to Washington. 127 00:14:54,551 --> 00:14:56,815 I'm quite sure they will be. 128 00:14:56,920 --> 00:14:59,514 It was very thoughtful of you. 129 00:15:01,524 --> 00:15:04,516 It's just about time. You should get started for the air base. 130 00:15:04,628 --> 00:15:08,155 - Right. I hate to run off this way, Doctor. - Let me drive you over. 131 00:15:08,265 --> 00:15:11,200 - My car is at the pier. - Fine. We can talk on the way. 132 00:15:11,301 --> 00:15:14,930 - I'll get a crewman for this. - No, thanks, Lee. I can manage. Come along, Doctor. 133 00:15:49,339 --> 00:15:51,637 Admiral Nelson. Good morning, sir. 134 00:15:51,741 --> 00:15:55,233 You can leave with me if you don't mind flying in a T-33. 135 00:15:55,345 --> 00:15:58,974 - I'm ferrying one to Washington. - Good. What's the weather like between here and there? 136 00:15:59,082 --> 00:16:02,643 It's clear and cold. Never remember seeing snow this far south. 137 00:16:02,752 --> 00:16:04,913 Neither does anyone else, Lieutenant. 138 00:16:05,021 --> 00:16:10,152 - Sir, could I get you to sign this release, please? - Yes, of course. 139 00:16:10,260 --> 00:16:12,421 Well, I'll say good-bye now, Doctor. 140 00:16:12,529 --> 00:16:14,724 - Thanks for the lift. - My pleasure. 141 00:16:14,831 --> 00:16:17,299 - Have a good flight. - I'll see you this evening. 142 00:16:41,124 --> 00:16:44,218 Excuse me, sir. There's a telephone call for you... Washington. 143 00:16:44,327 --> 00:16:47,353 - Thank you, Corporal. - You can take it at the ready room desk, sir. 144 00:16:47,464 --> 00:16:50,126 I'll take care of your bag and see that it's stowed aboard, sir. 145 00:16:50,233 --> 00:16:52,292 I'll try not to be too long, Lieutenant. 146 00:17:22,532 --> 00:17:24,727 You wanted to see me, Captain? 147 00:17:24,834 --> 00:17:27,064 Read this. 148 00:17:29,272 --> 00:17:31,672 The admiral? 149 00:17:31,775 --> 00:17:35,506 The jet took off, climbed to 500 feet and blew up. 150 00:17:35,612 --> 00:17:38,240 Has confirmation come from the field yet? 151 00:17:38,348 --> 00:17:42,842 I'm waiting for confirmation now. Nobody could survive that. 152 00:17:42,952 --> 00:17:47,719 - I just don't believe it. - No, Chip, neither can I. 153 00:18:03,072 --> 00:18:05,472 I've been waiting for you, Doctor. 154 00:18:05,575 --> 00:18:07,770 No, your wife is not here. 155 00:18:07,877 --> 00:18:10,141 She had an appointment with a hairdresser. 156 00:18:10,246 --> 00:18:12,612 I took the liberty of letting myself in. 157 00:18:12,715 --> 00:18:15,707 - I've just come from the airstrip. - Yes, I know. 158 00:18:15,819 --> 00:18:18,845 I heard the first news flash over the radio. 159 00:18:18,955 --> 00:18:21,719 You did a beautiful job, Doctor. Beautiful. 160 00:18:21,825 --> 00:18:24,123 Thank you. 161 00:18:24,227 --> 00:18:26,286 And now... 162 00:18:26,396 --> 00:18:29,194 for the final touch. 163 00:18:29,299 --> 00:18:31,733 You know what to do with this? 164 00:18:34,471 --> 00:18:36,598 I'm waiting. 165 00:18:52,088 --> 00:18:54,682 - [Doorbell Rings] - Stop! 166 00:18:54,791 --> 00:18:58,227 It's these unexpected little interruptions that give life its flavor. 167 00:18:58,328 --> 00:19:01,354 Don't you agree, Doctor? 168 00:19:01,464 --> 00:19:04,126 I'll be waiting in the bedroom. 169 00:19:07,670 --> 00:19:10,138 [Doorbell Rings] 170 00:19:15,645 --> 00:19:19,877 - [Door Closes] - [Nelson] I know you weren't expecting this visit, Doctor. 171 00:19:19,983 --> 00:19:22,679 - I'll only be a minute or two. - But... 172 00:19:22,785 --> 00:19:26,243 But... But the airport... the accident... 173 00:19:26,356 --> 00:19:29,348 That was a terrible thing. 174 00:19:29,459 --> 00:19:31,689 It was a close call for me too. 175 00:19:31,794 --> 00:19:35,127 The last minute before takeoff, I received a message from Washington... 176 00:19:35,231 --> 00:19:37,426 approving the project... 177 00:19:37,534 --> 00:19:41,095 so I left word for the plane to leave without me. 178 00:19:41,204 --> 00:19:45,732 That young pilot never had a chance. 179 00:19:45,842 --> 00:19:50,279 O-Oh, you must be badly shaken. Please sit down. 180 00:19:50,380 --> 00:19:52,871 Thank you. I... 181 00:19:52,982 --> 00:19:56,474 I'm afraid I forgot my bag. Your notes are destroyed completely. 182 00:19:56,586 --> 00:20:00,317 [Melton] Oh-Oh-Oh, that doesn't matter. 183 00:20:00,423 --> 00:20:04,223 Admiral, tell me, what are your plans now? 184 00:20:04,327 --> 00:20:06,158 Why... 185 00:20:06,262 --> 00:20:09,026 Why, to leave on our project at once. 186 00:20:11,768 --> 00:20:14,362 You are going, aren't you? 187 00:20:19,909 --> 00:20:24,812 Yes. Yes, of course I'll go. 188 00:20:24,914 --> 00:20:28,475 Good. We'll make all preparations at once. 189 00:20:36,593 --> 00:20:38,891 [Door Closes] 190 00:20:46,936 --> 00:20:50,201 Forgive me, gentlemen, if I tell you things you already know... 191 00:20:50,306 --> 00:20:52,604 but even the best-informed people... 192 00:20:52,709 --> 00:20:55,177 tend to think of the Gulf Stream... 193 00:20:55,278 --> 00:21:00,614 as an oceanic river of warm water coursing up the Atlantic Coast. 194 00:21:00,717 --> 00:21:06,485 In reality, though, it's a rather narrow ribbon of fast-moving current... 195 00:21:06,589 --> 00:21:08,853 which acts as a kind of wall... 196 00:21:08,958 --> 00:21:11,449 keeping the warm equatorial waters here... 197 00:21:11,561 --> 00:21:14,553 from mixing with the cold Arctic waters along here. 198 00:21:14,664 --> 00:21:17,997 So, naturally, the farther east this dividing wall moves... 199 00:21:18,101 --> 00:21:21,332 the colder the Atlantic Coast of North America becomes. 200 00:21:21,437 --> 00:21:23,667 Which is exactly what I believe happened. 201 00:21:23,773 --> 00:21:26,333 Something in this area here has caused a slight diversion... 202 00:21:26,442 --> 00:21:28,637 of the direction of the currents. 203 00:21:28,745 --> 00:21:32,181 The diversion increases as it moves northward, producing the freak weather. 204 00:21:32,281 --> 00:21:36,650 Then our mission is to locate the cause of this diversion and correct it, if possible. 205 00:21:36,753 --> 00:21:40,348 Exactly. We're entering the critical area now. 206 00:21:40,456 --> 00:21:43,755 I propose we run submerged for the night to take readings at lower depths. 207 00:21:43,860 --> 00:21:46,385 - Aye, sir. Chip, dive the boat. - Aye, aye, sir. 208 00:21:46,496 --> 00:21:48,691 Make your depth 200 feet and keep 'er steady. 209 00:21:48,798 --> 00:21:51,232 Rig for deep submergence. 210 00:23:27,797 --> 00:23:30,823 - Navigation reports for the log, sir. - Ah, thanks, Chief. 211 00:23:30,933 --> 00:23:33,265 [Hissing] 212 00:23:33,369 --> 00:23:36,736 - Sound the fire alarm! On the double! - Yes, sir.! 213 00:23:38,307 --> 00:23:41,367 - [Klaxon Sounding] - [Alarm Bell Ringing] 214 00:23:41,477 --> 00:23:44,537 [Grunting] 215 00:23:44,647 --> 00:23:46,638 Kowalski, get him to sick bay. 216 00:23:46,749 --> 00:23:49,343 And break out an inhalator! Fast! 217 00:23:49,452 --> 00:23:52,819 This is the captain. Surface the boat. 218 00:23:52,922 --> 00:23:57,052 And instruct Engineering to clear all ventilators of smoke. 219 00:23:59,462 --> 00:24:02,431 [Alarm Bell Continues Ringing] 220 00:24:22,185 --> 00:24:24,380 Chip, all clear? 221 00:24:24,487 --> 00:24:27,149 What do you make of this, Captain? 222 00:24:34,530 --> 00:24:37,829 Doesn't make things very pleasant up there, does it? 223 00:24:37,934 --> 00:24:40,368 Down scope. 224 00:24:40,469 --> 00:24:44,098 - Crack the deck hatch as soon as we approach the surface. - Aye, aye, sir. 225 00:24:53,683 --> 00:24:56,413 [Coughs] Any explanation for... 226 00:24:56,519 --> 00:24:58,749 [Coughs] how that fire started, Lee? 227 00:24:58,855 --> 00:25:01,346 It was probably some kind of chemical reaction. 228 00:25:01,457 --> 00:25:03,948 You must have gotten something from the lab in your clothes... 229 00:25:04,060 --> 00:25:06,290 which ignited by spontaneous combustion. 230 00:25:06,395 --> 00:25:09,421 That doesn't sound very likely. I don't know how to explain it. 231 00:25:09,532 --> 00:25:13,059 - I don't think you should go up on deck, Admiral. - Doc says I need fresh air. 232 00:25:13,169 --> 00:25:16,195 I don't know a better way to get it. 233 00:25:16,305 --> 00:25:18,705 [Sighs] Excuse me, sir. Did you say fresh air? 234 00:25:18,808 --> 00:25:22,938 - We've got tons of dead fish up there. - Dead fish? 235 00:25:23,045 --> 00:25:26,481 Yeah. They were on the deck when we surfaced. I saw them through the scope. 236 00:25:26,582 --> 00:25:28,880 They're floating all over the water. 237 00:25:28,985 --> 00:25:32,421 - Curley, get one and bring it down here. - Down here, Admiral? 238 00:25:32,521 --> 00:25:35,820 - One dead fish. - Aye, aye, sir. 239 00:25:35,925 --> 00:25:39,622 - Bring it to the lab. I'll be there. - Aye, aye, sir. 240 00:25:39,729 --> 00:25:41,890 [Clicking] 241 00:25:41,998 --> 00:25:45,991 - Radiation? - Enough to kill every fish in the area. 242 00:25:46,102 --> 00:25:50,095 I'm beginning to see what our great underwater upheaval must have been. 243 00:25:50,206 --> 00:25:53,334 You don't mean a nuclear explosion. 244 00:25:53,442 --> 00:25:55,808 I'm not sure yet. 245 00:25:55,912 --> 00:25:58,881 - Where are your water samples? - Right here. 246 00:26:03,286 --> 00:26:05,982 [Clicking] 247 00:26:09,692 --> 00:26:12,991 I see nothing in your report about radioactivity, Doctor. 248 00:26:13,095 --> 00:26:15,495 Well, uh, I didn't test for it. 249 00:26:15,598 --> 00:26:17,793 The idea never occurred to me. 250 00:26:17,900 --> 00:26:20,664 Never occurred to you? 251 00:26:20,770 --> 00:26:25,332 What kind of scientist are you? How could you make such an idiotic blunder? 252 00:26:26,575 --> 00:26:28,805 It's inexcusable. 253 00:26:28,911 --> 00:26:31,937 May I remind you, Admiral, I'm a guest and a colleague... 254 00:26:32,048 --> 00:26:34,812 not an employee. 255 00:26:34,917 --> 00:26:38,318 Sorry, Doctor. Of course you're right. 256 00:26:38,421 --> 00:26:42,687 The main thing now is to trace this radiation to its source. I'll get started right away. 257 00:26:50,066 --> 00:26:52,296 Doctor, are you all right? 258 00:26:52,401 --> 00:26:54,869 Submarine duty doesn't agree with some people. 259 00:26:54,971 --> 00:26:58,407 No. No, I'm fine. I'm just a little tired. 260 00:27:00,142 --> 00:27:02,474 Well, don't work too long. 261 00:27:11,487 --> 00:27:14,388 [Clicking On Speaker] 262 00:27:26,202 --> 00:27:29,763 - The count's slowing down again. - [Clicking Continues] 263 00:27:32,441 --> 00:27:35,376 Try her this way. 264 00:27:35,478 --> 00:27:37,742 Two degrees left rudder. 265 00:27:37,847 --> 00:27:40,077 Come to course 1-5-4, absolute. 266 00:27:40,182 --> 00:27:44,243 [Clicking Speeds Up] 267 00:27:47,023 --> 00:27:50,424 - Steady as she goes. - Steady as she goes, sir. 268 00:28:14,884 --> 00:28:16,715 [Man On Speaker] Captain, this is Lookout. 269 00:28:16,819 --> 00:28:20,152 Small object bearing 0-7-1, relative. Range: 1,500 yards. 270 00:28:21,590 --> 00:28:23,751 Radar's been reading the same thing. 271 00:28:23,859 --> 00:28:26,123 - Can you make it out? - Yes, sir. 272 00:28:26,228 --> 00:28:29,629 Small marker buoy. Seems to have a whip antenna on top. 273 00:28:29,732 --> 00:28:31,825 No identification number. 274 00:28:31,934 --> 00:28:35,131 Very well. Keep it under observation. 275 00:28:35,237 --> 00:28:37,637 Up scope. 276 00:28:50,252 --> 00:28:52,482 Whip antenna. 277 00:28:52,588 --> 00:28:54,886 Let's have a closer look. 278 00:28:58,461 --> 00:29:03,160 You know what to do. Under no circumstances are you to stay in the water more than 10 minutes. 279 00:29:03,265 --> 00:29:06,291 If the counter goes past the red line, return at once. 280 00:29:06,402 --> 00:29:10,532 - Just follow the chain down and report what you find. - Aye, aye, sir. 281 00:29:20,416 --> 00:29:24,011 [Geiger Counter Clicking] 282 00:29:38,567 --> 00:29:41,331 - It doesn't make sense. - Well, it's true, sir. 283 00:29:41,437 --> 00:29:43,962 That cable goes right straight down into the ocean floor. 284 00:29:44,073 --> 00:29:46,303 And the radiation seems to come from that spot? 285 00:29:46,408 --> 00:29:48,706 It sure does, Captain. I checked with the counter. 286 00:29:48,811 --> 00:29:53,373 [Morton On Speaker] Captain, Sparks is picking up a signal...an electronic beam. 287 00:29:53,482 --> 00:29:55,746 Of course! 288 00:29:57,186 --> 00:29:59,484 That explains the antenna. 289 00:30:01,790 --> 00:30:05,385 - Has he got a fix on it? - The directional finder's working on it right now, sir. 290 00:30:05,494 --> 00:30:07,724 I want a report the instant you locate it. 291 00:30:16,939 --> 00:30:19,271 There's the source of the signal. 292 00:30:19,375 --> 00:30:21,605 Coincides exactly with Radar's report. 293 00:30:21,710 --> 00:30:25,771 There's an island located there. There's no name though. 294 00:30:25,881 --> 00:30:28,907 There are plenty of uninhabited islands in this area, Lee. 295 00:30:29,018 --> 00:30:32,044 Let's get under way. I want to take a look at this place. 296 00:30:32,154 --> 00:30:34,748 What about the marker buoy? We can't leave it. 297 00:30:34,857 --> 00:30:38,293 We'll just go close enough to put a party ashore, then lay back here again. 298 00:30:38,394 --> 00:30:42,888 Admiral Nelson, I protest. We're wasting time. This has nothing to do with our project. 299 00:30:42,998 --> 00:30:46,934 - I don't agree. Lee, get your men ready. - Aye, sir. 300 00:32:20,396 --> 00:32:23,194 Nobody's home, Captain. 301 00:32:23,299 --> 00:32:26,325 I don't know. The signal comes from here. 302 00:32:26,435 --> 00:32:28,835 There must be some sort of installation. 303 00:32:28,937 --> 00:32:31,497 There's something over there, Skipper. 304 00:32:31,607 --> 00:32:34,440 [Crane] Looks like a shot tower. 305 00:32:36,011 --> 00:32:38,844 There are no buildings around. 306 00:32:38,947 --> 00:32:41,438 What about in there? 307 00:32:43,919 --> 00:32:47,252 - Come on, let's see. - No, now, wait a minute. 308 00:32:50,526 --> 00:32:53,017 Seagull to Albatross. Seagull to Albatross. 309 00:32:53,128 --> 00:32:57,690 - Come in, Albatross. - This is Albatross. Go ahead, Seagull. 310 00:32:57,800 --> 00:33:01,201 We're on shore. No sign of life. No patrols. 311 00:33:01,303 --> 00:33:04,739 We spotted what could be a nuclear shot tower, but I'm not sure. 312 00:33:04,840 --> 00:33:07,400 There are some caves around here too. 313 00:33:07,509 --> 00:33:12,344 I'm still investigating. I'll make a report again. Seagull out. 314 00:33:12,448 --> 00:33:14,746 - Follow me. - Yes, sir. 315 00:33:24,560 --> 00:33:28,621 [Man On Speaker] Stop right where you are.! You're covered. 316 00:33:28,731 --> 00:33:31,757 Drop your weapons to the ground. 317 00:33:31,867 --> 00:33:33,767 Drop it.! 318 00:33:37,539 --> 00:33:39,803 [Gunshot] 319 00:33:47,082 --> 00:33:49,607 He's been shot! He needs help! 320 00:33:49,718 --> 00:33:52,209 [Man On Speaker] He needs nothing. 321 00:33:56,825 --> 00:33:59,555 Stop.! 322 00:33:59,661 --> 00:34:03,563 You and your party will walk straight ahead, hands in the air. 323 00:34:03,665 --> 00:34:05,690 Move.! 324 00:34:16,011 --> 00:34:19,003 Report any further change in your reading at once. 325 00:34:19,114 --> 00:34:21,605 There must be no hold in this countdown. 326 00:34:21,717 --> 00:34:24,049 [Man Shouts, Indistinct] 327 00:34:35,931 --> 00:34:39,094 Commander Lee Crane, captain of the submarine Seaview? 328 00:34:39,201 --> 00:34:41,328 And who are you? 329 00:34:41,437 --> 00:34:46,272 The name is Frederick Cregar. Unfortunately, you dropped in at an awkward moment. 330 00:34:46,375 --> 00:34:49,867 Awkward? For you or for me? 331 00:34:49,978 --> 00:34:53,573 [Man On Radio] One hour and 40 minutes to zero. 332 00:34:54,983 --> 00:34:57,679 I see you're curious about the countdown. 333 00:34:57,786 --> 00:35:00,812 Good. Good. I like a man with a healthy curiosity. 334 00:35:00,923 --> 00:35:02,914 What kind of a countdown is this? 335 00:35:09,097 --> 00:35:11,895 It's part of a series of nuclear tests... 336 00:35:12,000 --> 00:35:15,993 designed to produce a weapons system of unequaled power. 337 00:35:16,104 --> 00:35:18,868 The stronger nations... yours, for one... 338 00:35:18,974 --> 00:35:21,966 frown on such activities among their lesser sister states. 339 00:35:23,579 --> 00:35:27,276 Fortunately, they won't know until too late. 340 00:35:28,584 --> 00:35:30,677 I wouldn't count on that. 341 00:35:30,786 --> 00:35:34,017 Oh. Are you thinking of the Seaview and what Admiral Nelson knows? 342 00:35:34,122 --> 00:35:36,590 If they don't hear from us, they'll come looking... 343 00:35:36,692 --> 00:35:39,058 and they'll blast you right off the map, Cregar. 344 00:35:39,161 --> 00:35:42,858 My dear Commander, it so happens that at this moment your submarine is poised... 345 00:35:42,965 --> 00:35:46,059 directly above the next bomb we re about to detonate. 346 00:35:46,168 --> 00:35:48,728 In exactly one hour and 37 minutes... 347 00:35:48,837 --> 00:35:53,297 Admiral Nelson and the Seaview will simply cease to exist. 348 00:35:58,947 --> 00:36:02,110 Skipper, we gotta get a warning to the admiral. 349 00:36:02,217 --> 00:36:04,617 How? They took our shortwave. 350 00:36:04,720 --> 00:36:07,917 And I don't see much chance of busting out of here. 351 00:36:08,023 --> 00:36:11,686 - Do you, Captain? - I'm afraid not. 352 00:36:11,793 --> 00:36:14,853 All we can do is stick it out and wait. 353 00:36:33,215 --> 00:36:35,706 After all, we're not in such bad shape. 354 00:36:35,817 --> 00:36:38,411 Except this cave is full ofbugs. 355 00:36:38,520 --> 00:36:40,818 Hope you guys don't mind. 356 00:36:40,923 --> 00:36:43,949 Not me, Captain. Nothing wrong with bugs if you leave 'em alone. 357 00:36:44,059 --> 00:36:48,120 Yeah, that's my motto. Stay as far away from them as possible. 358 00:36:48,230 --> 00:36:50,562 You and me both, Kowalski. 359 00:36:50,666 --> 00:36:55,467 Well, we might as well make ourselves comfortable. Could be here a long, long time. 360 00:36:55,571 --> 00:36:59,974 Yeah. I just hope they don't forget to feed us. 361 00:37:00,075 --> 00:37:02,407 [Whistling] 362 00:37:04,880 --> 00:37:07,974 [Continues] 363 00:37:10,886 --> 00:37:15,323 - Knock off the whistling, Curley. I wanna get some sleep. - Yes, sir. 364 00:37:44,886 --> 00:37:47,912 [Whispering] Come on! 365 00:37:56,732 --> 00:38:01,066 Sector four clear. Proceeding to sector five. Out. 366 00:38:01,169 --> 00:38:03,228 [Groans] 367 00:38:22,491 --> 00:38:24,652 Seagull to Albatross. Come in. 368 00:38:24,760 --> 00:38:27,251 Yes, this is Albatross. Where have you been? 369 00:38:27,362 --> 00:38:30,092 - Sparks, get me the admiral. - He's waiting right here. 370 00:38:30,198 --> 00:38:32,758 Admiral, listen very carefully. 371 00:38:32,868 --> 00:38:36,031 You've got less than an hour. Get away from that marker buoy. 372 00:38:36,138 --> 00:38:41,371 That hole in the ocean floor contains a nuclear bomb... 373 00:38:41,476 --> 00:38:43,842 and you're sitting right on it. 374 00:38:43,945 --> 00:38:48,211 We'll get under way at once. What are the chances of stopping it? 375 00:38:48,316 --> 00:38:51,547 Very good, if you make straight for the island... 376 00:38:51,653 --> 00:38:54,121 with several missiles prepared to fire. 377 00:38:54,222 --> 00:38:58,682 They'll stop the countdown when they see they're covered. 378 00:38:58,794 --> 00:39:03,060 - Report this to Washington. I'll get us moving. - I think not, Admiral. 379 00:39:03,165 --> 00:39:07,124 Someone was careless enough to leave a small arms locker unattended. 380 00:39:07,235 --> 00:39:10,204 I appreciate the favor. 381 00:39:12,974 --> 00:39:15,875 That should take care of any radio messages. 382 00:39:15,977 --> 00:39:18,411 The Seaview will go nowhere, Admiral... 383 00:39:18,513 --> 00:39:21,380 until the bomb goes off. 384 00:39:28,090 --> 00:39:30,558 Admiral, out of my way. 385 00:39:35,030 --> 00:39:37,328 Move. Move! 386 00:39:43,105 --> 00:39:45,403 Move. 387 00:39:54,116 --> 00:39:56,243 Get out. Get out! 388 00:40:05,427 --> 00:40:07,486 It's no use now. 389 00:40:07,596 --> 00:40:11,498 Before you repair the helm, it'll be too late for all of you. 390 00:40:11,600 --> 00:40:15,001 - But you'll go with us, Melton. - It doesn't matter in the least. 391 00:40:15,103 --> 00:40:17,469 You're insane. 392 00:40:17,572 --> 00:40:19,870 That doesn't matter either. 393 00:40:22,310 --> 00:40:24,505 [Gunshot] 394 00:40:24,613 --> 00:40:26,979 - [Choking, Groaning] - He's been hit! 395 00:40:27,082 --> 00:40:29,277 Get him to sick bay! 396 00:40:29,384 --> 00:40:31,978 [Groaning Continues] 397 00:40:32,087 --> 00:40:35,648 - Engineering, get a repair party on that helm mechanism. - We gotta get out of here. 398 00:40:35,757 --> 00:40:38,851 - Can the men aft handle the auxiliary steering? - Yes, sir, no problem. 399 00:40:38,960 --> 00:40:41,622 Get a detail on the auxiliary steering and stand by to get under way. 400 00:40:41,730 --> 00:40:43,891 Let's get moving! 401 00:40:43,999 --> 00:40:46,194 No, no! Let me go! 402 00:40:46,301 --> 00:40:48,929 [Grunting] 403 00:40:54,576 --> 00:40:58,512 - How is he? - It's just a crease, sir. But he's out of his head. 404 00:40:58,613 --> 00:41:01,343 - No! No. - What's this? 405 00:41:01,449 --> 00:41:05,886 I don't know, sir. We noticed this bandage when we ripped off his shirt. 406 00:41:08,023 --> 00:41:10,423 No! 407 00:41:12,194 --> 00:41:15,527 - [Exhales] - Adrenaline. 408 00:41:15,630 --> 00:41:18,258 [Beeping] 409 00:41:19,868 --> 00:41:22,701 - [Beeping Continues] - So that's it. 410 00:41:22,804 --> 00:41:25,398 We're at flank speed, sir. What's that? 411 00:41:25,507 --> 00:41:28,533 This man has been a walking receiving set. 412 00:41:28,643 --> 00:41:32,079 - I saw an experiment like this once before. Listen. - [Beeping Continues] 413 00:41:32,180 --> 00:41:36,241 It works like a heart pacemaker, only it transmits information directly to the brain. 414 00:41:36,351 --> 00:41:38,945 With this on him, Melton was little more than a robot. 415 00:41:39,054 --> 00:41:42,080 - What's that signal mean? - Take this to the recorder. 416 00:41:42,190 --> 00:41:45,921 Take the next beep and slow it down. It's a burst transmission. 417 00:41:53,235 --> 00:41:55,499 Wait, wait, wait. 418 00:41:58,473 --> 00:42:01,533 - Wait. - No, let him alone. 419 00:42:10,018 --> 00:42:12,282 Admiral Nelson. 420 00:42:15,156 --> 00:42:18,387 Where am I? 421 00:42:18,493 --> 00:42:21,155 - What happened? - You'll be all right. 422 00:42:22,864 --> 00:42:25,059 All right? No. 423 00:42:25,166 --> 00:42:28,465 Not all right. Never all right. 424 00:42:29,771 --> 00:42:31,966 I'm beginning to remember. 425 00:42:32,073 --> 00:42:35,236 There was a plane... a jet pilot. 426 00:42:35,343 --> 00:42:38,471 I killed him. And I tried to kill you. 427 00:42:38,580 --> 00:42:41,606 No. No, you didn't. 428 00:42:41,716 --> 00:42:44,514 You're no more guilty of murder than a gun is. 429 00:42:44,619 --> 00:42:48,077 The guilt belongs to the man who pulled the trigger. 430 00:42:49,891 --> 00:42:52,359 [Sighs] 431 00:42:53,628 --> 00:42:56,290 Admiral, listen to this. 432 00:42:56,398 --> 00:42:58,593 [Cregar] You have failed me, Doctor. 433 00:42:58,700 --> 00:43:01,692 Radar indicates the submarine has not been completely disabled. 434 00:43:01,803 --> 00:43:04,829 Now yourjob is even more difficult. 435 00:43:04,940 --> 00:43:08,171 Deliver Nelson to my central control. This is imperative. 436 00:43:08,276 --> 00:43:10,870 Deliver Nelson to me at once. 437 00:43:12,314 --> 00:43:14,475 The man who pulled the trigger. 438 00:43:14,582 --> 00:43:18,211 - Oh, if we could only reach him. - We can. 439 00:43:18,320 --> 00:43:21,414 Those instructions were meant for your brain. 440 00:43:28,330 --> 00:43:30,594 We'll carry them out. 441 00:43:44,579 --> 00:43:49,141 [Radio: Man #1] No sign of the escaped prisoners in sectors one through six. 442 00:43:49,250 --> 00:43:51,411 [Radio: Man #2] Retrace and keep searching. 443 00:43:51,519 --> 00:43:53,885 [Kowalski] Captain.! 444 00:44:06,434 --> 00:44:08,561 That's Dr. Melton with him. 445 00:44:08,670 --> 00:44:12,401 Just a few more steps and I'll pick him off. 446 00:44:18,313 --> 00:44:20,281 - No. - No? 447 00:44:20,382 --> 00:44:22,373 You gonna let him take the admiral? 448 00:44:22,484 --> 00:44:25,510 He's not taking the admiral. Think about it. 449 00:44:25,620 --> 00:44:27,588 What chance would Melton have... 450 00:44:27,689 --> 00:44:30,715 taking the admiral off the Seaview past the whole crew... 451 00:44:30,825 --> 00:44:32,588 if he didn't wanna go? 452 00:44:43,905 --> 00:44:46,430 Come on. Be quiet. 453 00:44:57,585 --> 00:44:59,780 I really must apologize, Admiral. 454 00:44:59,888 --> 00:45:04,018 This meeting would not have been necessary if your captain hadn't escaped. 455 00:45:05,693 --> 00:45:08,992 Ah. Crane got away, did he? Good. 456 00:45:09,097 --> 00:45:12,123 Well, he won't get off the island, of course. 457 00:45:12,233 --> 00:45:16,727 - Neither will you now. - [Man On Radio] Thirty minutes to zero and counting. 458 00:45:16,838 --> 00:45:20,968 You see, I am reluctant to put a hold on our countdown. 459 00:45:25,046 --> 00:45:28,914 You have, uh, very sophisticated equipment. 460 00:45:29,017 --> 00:45:31,247 Thank you. We use it well. 461 00:45:31,352 --> 00:45:35,448 However, there is one more shot after this one, the climax to our series. 462 00:45:35,557 --> 00:45:39,584 One more. Where's the bomb? 463 00:45:39,694 --> 00:45:43,357 On a platform right here on this island, ready for immediate activation. 464 00:45:43,465 --> 00:45:45,956 This spectacular burst is designed to show the world... 465 00:45:46,067 --> 00:45:48,433 that we have joined the nuclear club. 466 00:45:48,536 --> 00:45:51,528 Are there any more questions, sir? 467 00:45:51,639 --> 00:45:54,506 No, I think not. 468 00:45:55,877 --> 00:45:58,209 Well, Mr. Cregar? 469 00:45:59,447 --> 00:46:01,745 Doctor, shoot him. 470 00:46:06,654 --> 00:46:08,986 Dr. Melton, you have orders. 471 00:46:09,090 --> 00:46:12,116 I said for you to shoot Nelson. 472 00:46:12,227 --> 00:46:16,721 The bullets in this gun belong to you, Mr. Cregar. 473 00:46:23,738 --> 00:46:26,298 All right, up! Up! 474 00:46:30,178 --> 00:46:32,169 I'll take that, Doctor. 475 00:46:32,280 --> 00:46:34,475 Lee, clear these men out of here. 476 00:46:34,582 --> 00:46:36,743 All right, back from there. 477 00:46:36,851 --> 00:46:39,115 Come on.! Move it.! 478 00:46:40,822 --> 00:46:43,222 Admiral, you're wasting your time. 479 00:46:43,324 --> 00:46:46,987 The countdown will continue unless a proper code sequence interrupts it. 480 00:46:47,095 --> 00:46:50,792 Get him out. Doctor, you stay with me. 481 00:46:53,468 --> 00:46:56,096 Is he telling the truth? 482 00:47:06,881 --> 00:47:09,042 I'm afraid so. 483 00:47:09,150 --> 00:47:11,118 We can't stop it. 484 00:47:12,720 --> 00:47:14,915 But look here. 485 00:47:15,023 --> 00:47:18,459 - You see the way it's set up? - The same system we use. 486 00:47:18,560 --> 00:47:21,188 Exactly. Conventional telemetry. 487 00:47:21,296 --> 00:47:24,459 A series of relays activating the firing mechanism. 488 00:47:24,566 --> 00:47:27,034 Then we can't abort it without the code. 489 00:47:27,135 --> 00:47:29,228 No. 490 00:47:29,337 --> 00:47:33,364 But we can activate the tower bomb to go off at the same time. 491 00:47:33,474 --> 00:47:37,740 The whole system was designed to handle both devices. 492 00:47:37,845 --> 00:47:40,313 One at a time, normally. 493 00:47:40,415 --> 00:47:43,782 They'd discover it, stop the countdown. 494 00:47:43,885 --> 00:47:45,978 Let them. But I doubt it. 495 00:47:46,087 --> 00:47:49,454 You see this? The same controls serve both circuits. 496 00:47:49,557 --> 00:47:52,082 They'd get no signal from their servomechanisms... 497 00:47:52,193 --> 00:47:55,219 if we patch this second group in right along with the first. 498 00:47:55,330 --> 00:47:59,164 - I hope you're right. - We only have a little while to wonder. 499 00:47:59,267 --> 00:48:02,065 Guards coming down the passage. 500 00:48:11,613 --> 00:48:15,674 Soon you'll be surrounded. You have no hope of getting off this island. 501 00:48:15,783 --> 00:48:19,844 - I advise you to stop the countdown immediately. - Not a chance, Admiral. 502 00:48:19,954 --> 00:48:22,286 - Get out of here! - Curley, take off! 503 00:48:22,390 --> 00:48:24,654 Yes, sir. 504 00:48:35,603 --> 00:48:38,003 Follow them! Follow them! 505 00:49:02,830 --> 00:49:05,492 Chip, take her down and get out of here at flank speed. 506 00:49:05,600 --> 00:49:07,227 Aye, sir. 507 00:49:07,335 --> 00:49:10,395 Clear the decks. Prepare to dive. 508 00:49:11,773 --> 00:49:14,037 All ahead flank. 509 00:49:22,283 --> 00:49:25,844 Thank heavens they adapted most of their instrumentation from ours. 510 00:49:25,953 --> 00:49:28,979 Will Cregar stop that countdown? 511 00:49:29,090 --> 00:49:30,853 We'll know in a matter of seconds. 512 00:49:30,958 --> 00:49:33,586 - We're far enough from the island now to... - [Explosion] 513 00:49:58,953 --> 00:50:02,582 It checks out. Water temperature, density and salinity constant. 514 00:50:02,690 --> 00:50:04,885 The Gulf Stream is just where it should be. 515 00:50:04,992 --> 00:50:08,018 Could that last nuclear explosion possibly have done it? 516 00:50:08,129 --> 00:50:12,395 Why not? I'm convinced it was the illegal test series that altered it in the first place. 517 00:50:12,500 --> 00:50:14,798 - [Knocking] - Come. 518 00:50:14,902 --> 00:50:18,065 Good news, Admiral. We arrive in Pensacola in two hours. 519 00:50:18,172 --> 00:50:22,268 I just got the weather report... fair and warmer. 42272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.