All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S01E11 - The Magnus Beam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,634 --> 00:00:12,659 [Man] General? 2 00:00:20,311 --> 00:00:26,181 Plane approaching, sir. Altitude 34,000 feet; range, 40 miles. 3 00:00:27,885 --> 00:00:31,912 Every day at this time, a U-2 spy plane. 4 00:00:32,022 --> 00:00:34,547 I wonder what they're looking for. 5 00:00:34,658 --> 00:00:38,458 - Not, I am sure, what they're going to get. - [Laughs] 6 00:00:38,562 --> 00:00:41,497 Major Amadi, do the honors. 7 00:00:42,566 --> 00:00:44,727 Oscillator vertical. 8 00:00:44,835 --> 00:00:47,235 [Switches Clicking] 9 00:00:47,338 --> 00:00:49,363 Widen beam. 10 00:00:52,209 --> 00:00:54,302 And activate. 11 00:00:54,412 --> 00:00:56,710 [Man] Activated and ready, sir. 12 00:00:56,814 --> 00:00:58,839 Switch on. 13 00:01:03,821 --> 00:01:07,757 Altitude 34,000 feet; range, 30 miles. 14 00:01:07,858 --> 00:01:13,319 Gentlemen, today we face a moment of historic importance. 15 00:01:13,431 --> 00:01:16,628 With this final demonstration of the power of my new weapon... 16 00:01:16,734 --> 00:01:18,998 I'll be ready to act. 17 00:01:19,103 --> 00:01:22,903 Our country will command the Red Sea and the approaches to the Suez Canal. 18 00:01:23,007 --> 00:01:25,771 In a few short weeks, our country will have emerged... 19 00:01:25,876 --> 00:01:28,140 as the greatest power in the Middle East. 20 00:01:28,245 --> 00:01:30,975 And will have started World War III. 21 00:01:34,418 --> 00:01:39,515 Without you, General Gamal, this plan will fail... and it must fail. 22 00:01:47,731 --> 00:01:50,131 Your guns are useless, gentlemen. 23 00:01:50,234 --> 00:01:54,466 You're surrounded by a highly potent magnetized field... 24 00:01:54,572 --> 00:01:57,268 in which no machinery based on steel will move. 25 00:01:57,374 --> 00:02:00,036 - [Grunting] - Oh! 26 00:02:00,144 --> 00:02:02,442 [Gunshots] 27 00:02:03,948 --> 00:02:06,007 Take him away! 28 00:02:09,720 --> 00:02:11,779 Range, nine miles. 29 00:02:11,889 --> 00:02:15,086 Altitude, 30,000; range, 0. 30 00:02:25,269 --> 00:02:28,033 Twenty-five thousand. 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,632 Twenty thousand. 32 00:02:32,743 --> 00:02:34,870 Fifteen thousand. 33 00:02:41,185 --> 00:02:43,346 Five thousand. 34 00:02:43,454 --> 00:02:45,513 Three thousand. 35 00:02:45,623 --> 00:02:47,648 One thousand. 36 00:02:59,803 --> 00:03:03,136 [Man] Voyage to the Bottom of the Sea. 37 00:03:07,811 --> 00:03:10,473 Starring Richard Basehart... 38 00:03:12,850 --> 00:03:15,410 David Hedison. 39 00:03:23,127 --> 00:03:25,925 Voyage to the Bottom of the Sea. 40 00:03:49,053 --> 00:03:52,921 Remember, Lee, when you contact Richmond he'll put you in touch with the underground. 41 00:03:53,023 --> 00:03:56,891 Don't take any unnecessary chances, but try to find out what's happening with our U-2's. 42 00:03:56,994 --> 00:04:00,293 - What if Richmond isn't on the beach? - Then hightail it back here fast. 43 00:04:00,397 --> 00:04:02,922 In any case, we will pick you up in four hours. 44 00:04:03,033 --> 00:04:05,900 - Yes, sir. I understand. - Captain? 45 00:04:06,003 --> 00:04:08,267 Want another look at Richmond? 46 00:04:08,372 --> 00:04:11,899 I don't need it. By this time I could pick him out of a crowd. 47 00:04:12,009 --> 00:04:15,740 [Curley On Speaker] Captain, we're 8,000 yards off Ras Kandara. 48 00:04:17,881 --> 00:04:20,611 Very well. Come to 4,000 and surface. 49 00:04:20,718 --> 00:04:22,982 Total blackout. No running lights. 50 00:04:23,087 --> 00:04:26,750 Scanning and detection reports, sir. 51 00:04:26,857 --> 00:04:30,418 - Still nothing? - No rockets, no intercept missiles, no planes. 52 00:04:30,527 --> 00:04:35,089 - Still, we keep on losing U-2's. - We'd better get that landing boat ready. 53 00:04:37,468 --> 00:04:40,835 - Well, let's hope I come back with something. - Good luck. 54 00:04:47,111 --> 00:04:49,841 So, the Seaview is still in the Red Sea area? 55 00:04:49,947 --> 00:04:52,677 Investigating the U-2 crashes, sir. 56 00:04:54,051 --> 00:04:56,781 This could upset the entire timetable. 57 00:04:56,887 --> 00:04:59,287 I fail to see how, sir. 58 00:04:59,390 --> 00:05:02,518 The Magnus beam is invulnerable to attack here in these caverns. 59 00:05:02,626 --> 00:05:05,823 The only entrance by sea is far too deep. No submarine could enter. 60 00:05:05,929 --> 00:05:09,228 This one can. Major Amadi... 61 00:05:09,333 --> 00:05:12,734 I charge you with full responsibility to deal with this American submarine. 62 00:05:12,836 --> 00:05:16,135 And will you also give me a free hand to act in any way I see fit? 63 00:05:16,240 --> 00:05:18,538 You have it. 64 00:05:23,514 --> 00:05:25,778 Then it will be dealt with. 65 00:05:38,595 --> 00:05:41,928 - Will you be okay, Skipper? - Yeah. You better not hang around here. 66 00:05:42,032 --> 00:05:44,660 - I'll meet you at this spot at 0300. - Yes, sir. 67 00:05:44,768 --> 00:05:46,793 - Good luck, Captain. - Thanks. Shove off. 68 00:06:13,397 --> 00:06:16,093 Put the gun away, Captain. 69 00:06:16,200 --> 00:06:18,498 - I'm Jerry Richmond. - Show yourself. 70 00:06:31,315 --> 00:06:35,376 - I just wanted to be sure. - It's about an hour into town. Let's get started. 71 00:06:35,486 --> 00:06:39,582 Hey, wait a minute. Do you have identity papers for me? 72 00:06:39,690 --> 00:06:42,386 Best we could get in the time we had. 73 00:06:45,562 --> 00:06:47,894 Do you know how to get into Ras Kandara from here? 74 00:06:47,998 --> 00:06:51,161 Sure. I memorized the maps, but I thought you were gonna guide me. 75 00:06:51,268 --> 00:06:55,261 Only as far as the main road. I've got a feeling they're onto me. 76 00:06:55,372 --> 00:06:57,636 If they are, it wouldn't be a good idea to go into town together. 77 00:06:57,741 --> 00:07:00,005 - I understand. - Now you'll be all right. 78 00:07:01,211 --> 00:07:03,338 I'll get you onto the highway. 79 00:07:03,447 --> 00:07:06,974 Once in town, find a nightclub called the Golden Parrot. 80 00:07:07,084 --> 00:07:09,609 - Golden Parrot. - Ask for a singer named... 81 00:07:09,720 --> 00:07:12,553 [Gunshot] 82 00:07:16,226 --> 00:07:21,027 - Richmond! Richmond! - [Groaning] 83 00:07:25,102 --> 00:07:28,469 What singer? What's his name? 84 00:07:28,572 --> 00:07:32,702 Golden... Parrot. [Gasps] 85 00:08:19,489 --> 00:08:21,616 [Grunts] 86 00:08:27,831 --> 00:08:29,890 [Gunshot] 87 00:08:34,438 --> 00:08:37,271 [Panting] 88 00:08:37,374 --> 00:08:39,433 Thanks for the help. 89 00:08:41,645 --> 00:08:45,274 You can thank me later. Better get out of here before the police come. 90 00:08:45,382 --> 00:08:48,613 - Yeah. - No, this way! Let's go. Come on. 91 00:08:57,995 --> 00:09:00,020 You're an American, huh? 92 00:09:02,733 --> 00:09:04,792 Is it that obvious? 93 00:09:06,136 --> 00:09:08,604 You will not last long here. 94 00:09:08,705 --> 00:09:11,765 The secret police swarms all over the city. 95 00:09:13,310 --> 00:09:15,540 But I will help you. 96 00:09:17,381 --> 00:09:19,440 Why should you? 97 00:09:20,851 --> 00:09:23,285 Not all of us dislike Americans. 98 00:09:25,989 --> 00:09:28,048 Where were you going? 99 00:09:31,862 --> 00:09:34,126 A nightclub called the Golden Parrot. 100 00:09:34,231 --> 00:09:39,225 I will take you there. Who do you want to see there? 101 00:09:39,336 --> 00:09:42,169 - I don't know. - [Laughs] 102 00:09:42,272 --> 00:09:45,002 It's no matter. I'll take you there anyway. Come. 103 00:09:54,751 --> 00:09:56,810 [Door Closes] 104 00:10:07,097 --> 00:10:09,156 Quick, up these stairs. 105 00:10:19,309 --> 00:10:22,210 Falazir. 106 00:10:27,584 --> 00:10:29,950 I trust we are in time. 107 00:10:31,054 --> 00:10:33,454 The bait is taken. 108 00:10:33,557 --> 00:10:37,789 Yeah, the fish will be ours, but only when we're ready. 109 00:10:45,135 --> 00:10:47,695 [Singing In French] 110 00:11:03,453 --> 00:11:05,512 [Ends] 111 00:11:05,622 --> 00:11:08,056 [Audience Applauding] 112 00:11:13,930 --> 00:11:16,091 [Orchestra Up-tempo] 113 00:11:18,802 --> 00:11:21,327 [Audience Laughing] 114 00:11:23,473 --> 00:11:25,703 Luana? 115 00:11:25,809 --> 00:11:28,369 My name's Jerry Richmond. 116 00:11:28,478 --> 00:11:30,503 [Audience Applauding] 117 00:11:34,785 --> 00:11:36,810 Come with me. 118 00:11:54,171 --> 00:11:56,196 Where is Jerry Richmond? 119 00:11:57,874 --> 00:11:59,933 He's dead. 120 00:12:00,043 --> 00:12:02,307 We were ambushed on the beach. 121 00:12:04,181 --> 00:12:06,206 Then they know. 122 00:12:09,820 --> 00:12:11,879 Who are you? 123 00:12:11,988 --> 00:12:15,014 I'm an American. My name's Lee Crane. 124 00:12:16,493 --> 00:12:19,018 Will you help me locate the underground? 125 00:12:23,166 --> 00:12:25,191 I might... 126 00:12:27,237 --> 00:12:30,229 if I could be sure who you are. 127 00:12:30,340 --> 00:12:34,606 What can I say? They didn't give me any secret password. 128 00:12:34,711 --> 00:12:36,975 And Jerry Richmond is dead? 129 00:12:38,748 --> 00:12:42,275 Believe me, Luana, there isn't much time. 130 00:12:42,385 --> 00:12:45,320 You've got to trust me. 131 00:12:45,422 --> 00:12:47,913 Let us say I'm willing to help. 132 00:12:48,024 --> 00:12:51,187 What would you want? 133 00:12:51,294 --> 00:12:54,593 I've got to find the location of a weapon, or whatever it is... 134 00:12:54,698 --> 00:12:58,327 that's knocking down our U-2 planes. 135 00:12:58,435 --> 00:13:00,494 Were you followed? 136 00:13:00,604 --> 00:13:02,834 No, I don't think so. 137 00:13:02,939 --> 00:13:06,466 We know what has been destroying your planes. 138 00:13:06,576 --> 00:13:09,101 It is buried in the cliffs along the coast. 139 00:13:09,212 --> 00:13:15,310 It uses some kind of magnetic force, or... Very powerful. 140 00:13:15,418 --> 00:13:19,946 Mm, no wonder our detection instruments couldn't spot anything. How can we reach it? 141 00:13:20,056 --> 00:13:24,322 I don't know. But there is a man who may be able to help you. 142 00:13:24,427 --> 00:13:26,691 I'll try to get you to him. 143 00:13:26,796 --> 00:13:31,233 - Perhaps I can help you. - Amadi! 144 00:13:35,138 --> 00:13:37,197 You were followed. 145 00:13:37,307 --> 00:13:40,970 But I know this man. He saved my life when I was attacked in the streets. 146 00:13:41,077 --> 00:13:43,568 I know him too. 147 00:13:43,680 --> 00:13:46,148 He's General Gamal's chief of security. 148 00:13:46,249 --> 00:13:51,915 A very difficult role for me. Sir, I have done you a favor. Now you owe me one. 149 00:13:52,022 --> 00:13:55,981 I want asylum on the submarine Seaview which brought you here. 150 00:13:59,763 --> 00:14:02,527 Now... Now, wait a minute. How do you know all this? 151 00:14:02,632 --> 00:14:07,535 You forget, my friend, I am the head of my country's secret police. 152 00:14:07,637 --> 00:14:11,164 - Why should I trust you? - All right. 153 00:14:11,274 --> 00:14:16,906 General Gamal is about to plunge my country into war. We cannot allow this. 154 00:14:17,013 --> 00:14:20,176 You have given us an opportunity to prevent it. 155 00:14:20,283 --> 00:14:25,016 Once on board the submarine, I will lead you to an underground entrance. 156 00:14:25,121 --> 00:14:29,285 Two carefully placed missiles will destroy the weapon, and with it, General Gamal's power. 157 00:14:29,392 --> 00:14:34,955 Well, forget it. Even if I bought your story, I wouldn't take you aboard the Seaview. 158 00:14:37,567 --> 00:14:40,695 You've got to take him now. 159 00:14:40,804 --> 00:14:44,035 - Why? - Don't you understand? 160 00:14:44,140 --> 00:14:50,045 If he's lying, he can have his secret police on our heads the moment he steps outside. 161 00:14:50,146 --> 00:14:54,207 She's right, you know... if I'm lying. 162 00:14:54,317 --> 00:14:59,186 But if I'm not, I can help you to destroy this terrible weapon. 163 00:15:01,591 --> 00:15:04,059 It's the only thing we can do now. 164 00:15:04,160 --> 00:15:07,391 Put him aboard the submarine and come back here. 165 00:15:07,497 --> 00:15:11,399 I will have set up the meeting with a man who can help you. 166 00:15:11,501 --> 00:15:15,733 I have presented you with a terrible dilemma, haven't I? 167 00:15:30,253 --> 00:15:33,518 [Nelson] Obviously, Major Amadi, your... 168 00:15:33,623 --> 00:15:36,251 - your offer intrigues me. - Obviously. 169 00:15:36,359 --> 00:15:40,625 Do you know why Captain Crane decided to spend an extra day on shore? 170 00:15:40,730 --> 00:15:45,099 No, sir. No, the captain did not confide in me. 171 00:15:45,201 --> 00:15:48,034 I see. Patterson. 172 00:15:52,909 --> 00:15:56,003 - I want you to keep a very close watch on our guest. - Right, sir. 173 00:15:56,112 --> 00:16:00,879 I hope this doesn't offend you, Major, but we have to take certain precautions. 174 00:16:00,984 --> 00:16:04,181 Naturally, Admiral. I don't think you'll be quite so suspicious... 175 00:16:04,287 --> 00:16:06,881 when I have given you the information that's in my possession. 176 00:16:06,990 --> 00:16:11,450 I hope not. Patterson, will you show the major to his quarters? 177 00:16:11,561 --> 00:16:14,689 Right, sir. This way, Major. 178 00:16:27,610 --> 00:16:30,135 There, that house. 179 00:16:30,246 --> 00:16:33,545 Abdul Azziz, the curio dealer, lives there. 180 00:16:33,650 --> 00:16:35,811 He is the man you must see. 181 00:16:38,154 --> 00:16:40,213 Wait. 182 00:16:40,323 --> 00:16:43,850 [Whispering, Indistinct] 183 00:16:43,960 --> 00:16:46,827 I don't want to take anything for granted. 184 00:16:46,930 --> 00:16:50,764 - There's no use both of us sticking our necks out. - Then let me go. 185 00:16:50,867 --> 00:16:53,358 No, you stay here. 186 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 I'll signal for you. 187 00:16:55,705 --> 00:16:57,764 All right? 188 00:17:23,967 --> 00:17:25,992 [Knocking] 189 00:17:37,981 --> 00:17:39,949 Hello! 190 00:17:43,319 --> 00:17:45,583 Good evening, sir. 191 00:17:45,688 --> 00:17:48,521 - We've been expecting you. - Mr. Azziz. 192 00:17:50,393 --> 00:17:53,385 [Ringing] 193 00:17:55,865 --> 00:17:57,890 [Grunting] 194 00:18:09,746 --> 00:18:14,149 Stretching due east for three miles, an enormous fissure reaches into the cavern. 195 00:18:14,250 --> 00:18:16,411 It's the only underwater entrance to it. 196 00:18:16,519 --> 00:18:19,920 Now, according to Major Amadi, the landward approaches to the cavern... 197 00:18:20,023 --> 00:18:23,857 are very heavily fortified, because a new weapon of enormous power has been installed there. 198 00:18:23,960 --> 00:18:27,293 It's already responsible for the destruction of three of our U-2's... 199 00:18:27,397 --> 00:18:30,264 and is now in violation of all international treaties... 200 00:18:30,366 --> 00:18:32,630 and a direct threat to the Suez Canal. 201 00:18:32,735 --> 00:18:34,999 Major Amadi's prepared to lead us against this installation. 202 00:18:35,104 --> 00:18:37,834 It's the price he's willing to pay for asylum. 203 00:18:37,941 --> 00:18:40,967 Now, Major, before I commit this submarine... 204 00:18:41,077 --> 00:18:44,979 I want to know more about this rift under the caverns. We need plenty of elbow room. 205 00:18:45,081 --> 00:18:50,212 There's plenty, sir. This tunnel is over 400 feet at its narrowest point. 206 00:18:50,320 --> 00:18:52,686 Headroom? 207 00:18:52,789 --> 00:18:56,054 It's 250 feet at the entrance, increasing to over 800. 208 00:18:56,159 --> 00:19:00,528 What puzzles me is the lack of any underwater defenses. 209 00:19:00,630 --> 00:19:03,360 It seems to me there's a flaw in your government's thinking there. 210 00:19:03,466 --> 00:19:06,993 It's my late government, sir. I no longer owe them my loyalty. 211 00:19:07,103 --> 00:19:09,003 Yes, of course. 212 00:19:09,105 --> 00:19:11,733 But can you tell me why that channel is wide open? 213 00:19:11,841 --> 00:19:17,006 It's very simple, sir. It's too deep. We have no submarines that will operate at this level... 214 00:19:17,113 --> 00:19:19,980 neither has anyone else. 215 00:19:20,083 --> 00:19:24,144 There's only the Seaview. No submarine could hope to make that passage... 216 00:19:24,254 --> 00:19:28,247 - so there are no defenses. - I see. 217 00:19:28,358 --> 00:19:31,156 Patterson, will you escort Major Amadi to the missile room? 218 00:19:31,261 --> 00:19:34,162 - We'll contact you when we're in position. - Very well. 219 00:19:36,633 --> 00:19:38,897 Uh, Major? 220 00:19:39,002 --> 00:19:42,165 - Yes? - Can you tell me how you figured 400 feet... 221 00:19:42,272 --> 00:19:46,936 is the width of that channel, especially since you can't get any submarines down there? 222 00:19:47,043 --> 00:19:49,671 We measured with our Fathometer, sir, from the surface. 223 00:19:51,381 --> 00:19:53,440 I see. Thank you. 224 00:19:59,289 --> 00:20:03,191 Well, if you're thinking what I'm thinking, Admiral... 225 00:20:03,293 --> 00:20:06,262 You realize there's only one way to measure that channel. 226 00:20:06,362 --> 00:20:10,924 Sure, physically. In a confined space like that, a Fathometer just wouldn't work. 227 00:20:11,034 --> 00:20:14,094 If he'd told me he used a diving bell, I might've believed him. 228 00:20:14,203 --> 00:20:16,296 - Navigation, report. - [On Speaker] Navigation. 229 00:20:16,406 --> 00:20:20,103 We're approaching the cavern area, dead ahead 6,000 yards. 230 00:20:20,209 --> 00:20:22,609 Maneuvering, answer bells to one-third. 231 00:20:22,712 --> 00:20:25,112 Answering bells to one-third. Aye, sir. 232 00:20:25,214 --> 00:20:27,944 Chip, I want you to bring us... 233 00:20:28,051 --> 00:20:30,383 approximately 1,000 yards off the channel entrance. 234 00:20:30,486 --> 00:20:33,080 - Then come to a dead stop. - Aye, aye, sir. 235 00:20:33,189 --> 00:20:35,214 That's all, gentlemen. 236 00:20:54,510 --> 00:20:56,910 [On Speaker] A hundred feet, sir. 237 00:21:03,252 --> 00:21:05,743 All stop. 238 00:21:05,855 --> 00:21:08,756 Rig for silent running. 239 00:21:08,858 --> 00:21:12,123 Aye, aye, sir. Rig for silent running. 240 00:21:12,228 --> 00:21:14,856 We're going in, Chip. 241 00:21:14,964 --> 00:21:20,197 - Radio silence, minimum speed. - Maintain radio silence. Ahead dead slow. 242 00:21:20,303 --> 00:21:22,362 Aye, aye, sir. 243 00:21:47,397 --> 00:21:50,560 Patterson, you and Major Amadi still in the missile room? 244 00:21:50,667 --> 00:21:53,864 [Patterson] Yes, sir. 245 00:21:53,970 --> 00:21:56,734 Well, keep him there. We'll join you. 246 00:22:07,450 --> 00:22:10,578 Why are we waiting? Where's the admiral? 247 00:22:10,687 --> 00:22:13,520 Relax, Major. There he is. 248 00:22:13,623 --> 00:22:17,423 Admiral, what has gone wrong with our plans? We should have gone out by now. 249 00:22:17,527 --> 00:22:20,655 I should have gone into the mini-sub to show you the entrance to the cavern. 250 00:22:20,763 --> 00:22:24,062 We found it without your assistance, Major. 251 00:22:24,167 --> 00:22:26,829 You wouldn't have lasted three seconds at this depth. 252 00:22:26,936 --> 00:22:28,927 Sir, I protest! You could have tripped an alarm. 253 00:22:29,038 --> 00:22:31,029 But we didn't. 254 00:22:31,140 --> 00:22:34,576 We're bringing the sub up to 1,000 feet as soon as we can. 255 00:22:34,677 --> 00:22:37,339 Then I'm sending the min-sub out to search the caverns. 256 00:22:37,447 --> 00:22:40,416 - Would you like to accompany me? - Yes. Yes, of course. 257 00:22:40,516 --> 00:22:43,679 Yes. I imagined you might. 258 00:22:43,786 --> 00:22:47,950 - Is something troubling you, Admiral? - Yes, Major, it is. 259 00:22:48,057 --> 00:22:52,585 It's troubling me enough to make me want to back this sub out of here and head for safer waters. 260 00:22:52,695 --> 00:22:55,095 Sir, please, take my word! 261 00:22:55,198 --> 00:22:58,133 We are on the threshold of an important discovery. 262 00:22:58,234 --> 00:23:02,227 I have no doubt we are, but there must be safer ways of getting information. 263 00:23:02,338 --> 00:23:04,363 - Excuse me, sir. - [Mutters] 264 00:23:08,845 --> 00:23:12,872 I've underrated your people, Major. What have you done with Captain Crane? 265 00:23:12,982 --> 00:23:16,713 I don't understand. I don't know. I don't have any idea. 266 00:23:16,819 --> 00:23:21,051 You know perfectly well. We've just been informed by shortwave from the underground... 267 00:23:21,157 --> 00:23:23,216 that General Gamal has captured Crane. 268 00:23:23,326 --> 00:23:25,351 Now, where is he? 269 00:23:29,065 --> 00:23:31,659 Where is he? 270 00:23:31,768 --> 00:23:33,827 [Clattering] 271 00:23:40,376 --> 00:23:44,176 - Look at the torpedoes! - Control, what happened? 272 00:23:44,280 --> 00:23:48,273 - What happened to the torpedoes? - They look like they're stuck against the wall! 273 00:23:48,384 --> 00:23:50,909 The lights.! Cutting the circuit breakers.! 274 00:23:51,020 --> 00:23:54,649 Control! Come in, Control! 275 00:23:54,757 --> 00:23:57,658 - Line's dead. Check forward. - Aye, aye, sir. 276 00:24:00,696 --> 00:24:02,721 Admiral. 277 00:24:09,972 --> 00:24:12,031 [Grunts] 278 00:24:13,109 --> 00:24:15,873 What the devil? 279 00:24:15,978 --> 00:24:18,276 All the hatches are jammed tight. 280 00:24:20,550 --> 00:24:22,575 Amadi. 281 00:24:23,753 --> 00:24:26,017 What are they using on us? 282 00:24:29,492 --> 00:24:31,551 Patterson. 283 00:24:41,170 --> 00:24:44,799 You have five seconds to make up your mind, Major. 284 00:24:44,907 --> 00:24:47,467 Just five seconds. 285 00:24:51,280 --> 00:24:54,681 Have him pull the trigger, Admiral. 286 00:24:54,784 --> 00:25:00,916 Your gun will not fire. Nothing made of steel will move while our weapon is in operation. 287 00:25:01,023 --> 00:25:06,552 Your motors, your pumps, every piece of machinery on board is immobilized. 288 00:25:06,662 --> 00:25:09,222 - Magnetism. - The Magnus beam, Admiral. 289 00:25:09,332 --> 00:25:13,098 Now I understand why you were so anxious to get away in the mini-sub. 290 00:25:13,202 --> 00:25:16,535 I never wanted so much to pull a trigger. 291 00:25:16,639 --> 00:25:19,904 Why bother, Patterson? 292 00:25:20,009 --> 00:25:24,173 I'm already a dead man, gentlemen, just as you are. 293 00:25:29,552 --> 00:25:32,077 [Bell Rings] 294 00:25:39,562 --> 00:25:41,826 Come in, come in, signorina. 295 00:25:44,066 --> 00:25:46,899 Forgive me that I ask you to come to the home of my cousin. 296 00:25:47,003 --> 00:25:51,804 It's a small matter of the police. They have taken it into their heads to watch me closely. 297 00:25:51,908 --> 00:25:55,036 - But if they are watching... - Oh, we're safe enough here. 298 00:25:55,144 --> 00:25:57,612 How much do the police know, Abdul Azziz? 299 00:25:57,713 --> 00:26:02,309 Eh, nothing they can prove. Still, I'm annoyed with them. They tapped my telephone... 300 00:26:02,418 --> 00:26:06,081 which is how they arrested your American so easily. 301 00:26:06,188 --> 00:26:08,213 By the way... 302 00:26:09,825 --> 00:26:11,884 who is he? 303 00:26:11,994 --> 00:26:14,963 A man named Crane... 304 00:26:15,064 --> 00:26:17,624 captain of the American submarine Seaview. 305 00:26:17,733 --> 00:26:20,497 - We must get word to them that he has been captured. - [Scoffs] 306 00:26:20,603 --> 00:26:26,098 I'm told that has already been arranged. But, uh, tell me, how was I expected to help him? 307 00:26:26,208 --> 00:26:28,267 By getting him information... 308 00:26:28,377 --> 00:26:32,006 on the secret weapon which has destroyed American planes. 309 00:26:32,114 --> 00:26:36,847 Uh, now there is an area perhaps in which I may still be of help. 310 00:26:36,953 --> 00:26:41,287 The weapon you seek is hidden deep in the caverns under the naval base. 311 00:26:41,390 --> 00:26:46,623 It's a marvelous new weapon, with which our beloved general... Allah be gracious to him... 312 00:26:46,729 --> 00:26:50,256 will make war and get us all killed. 313 00:26:50,366 --> 00:26:53,460 I must find out where he is. 314 00:26:53,569 --> 00:26:57,266 - And then? - Then? Then he must be rescued. 315 00:26:58,641 --> 00:27:00,939 All this will not be easy. 316 00:27:01,043 --> 00:27:04,206 For the sake of everything you believe in... 317 00:27:04,313 --> 00:27:07,248 it must be done. 318 00:27:25,267 --> 00:27:28,202 - Admiral? - [Nelson] What is it, Chip? 319 00:27:28,304 --> 00:27:31,740 - The depth gauge is moving. It's not frozen. - It's a fiber needle, not steel. 320 00:27:31,841 --> 00:27:35,004 - It reacts to outside pressure. - It's rising. I thought we were dead in the water. 321 00:27:35,111 --> 00:27:38,478 It's impossible. We're going up. 322 00:27:40,683 --> 00:27:44,016 Only a few feet a minute, but we're going up. 323 00:27:44,120 --> 00:27:46,816 It's the power of the Magnus beam, Admiral. 324 00:27:48,691 --> 00:27:51,421 Slowly but surely, it's pulling your submarine toward it... 325 00:27:51,527 --> 00:27:56,089 - with a force nothing can resist. - Let it pull. We're going up. We're headed for the surface. 326 00:27:56,198 --> 00:28:00,191 Not to the surface, Patterson, but to the Magnus beam. 327 00:28:00,302 --> 00:28:03,829 This submarine will be drawn irresistibly up... 328 00:28:03,939 --> 00:28:08,000 until its hull is crushed like the thin shell of an egg. 329 00:28:08,110 --> 00:28:11,602 And you're prepared to die with us with no effort to save your own miserable life. 330 00:28:11,714 --> 00:28:15,115 I don't want to die. But if I have to pay the price, it will be worth it. 331 00:28:15,217 --> 00:28:18,380 Fanaticism is no substitute for intelligence, Amadi. 332 00:28:18,487 --> 00:28:21,547 I prefer to think of it as personal courage. 333 00:28:21,657 --> 00:28:25,821 Your intelligence built this submarine, my courage will destroy it. 334 00:28:35,738 --> 00:28:38,002 - [Blows Landing] - [Crane Grunting] 335 00:29:03,999 --> 00:29:09,938 Captain Crane, the ambitious plans I have for my government... 336 00:29:10,039 --> 00:29:13,065 demand a certain severity. 337 00:29:14,777 --> 00:29:17,871 In a few hours, your submarine will be dead. 338 00:29:19,515 --> 00:29:22,143 Your stubbornness will have done no one any good. 339 00:29:22,251 --> 00:29:25,948 The Seaview is immobilized by our Magnus beam... 340 00:29:26,055 --> 00:29:30,151 immobilized and slowly but surely dying. 341 00:29:30,259 --> 00:29:33,820 Actually, we have an intriguing choice open to us. 342 00:29:35,631 --> 00:29:39,362 We can crush your submarine in an hour or two... 343 00:29:39,468 --> 00:29:45,429 or we could let the men die slowly, one by one, as their air is used up. 344 00:29:45,541 --> 00:29:47,771 Tell us about your contact in the underground... 345 00:29:47,877 --> 00:29:52,439 and perhaps... just perhaps... your friends may be saved. 346 00:29:52,548 --> 00:29:57,110 - [Grunts] - This man will tell you nothing. Take him out and have him shot. 347 00:30:27,983 --> 00:30:30,042 [Choked Grunts] 348 00:30:42,264 --> 00:30:44,858 - Key. - [Snapping Fingers] 349 00:30:44,967 --> 00:30:47,333 Guard? Guard! 350 00:30:47,436 --> 00:30:49,461 [Grunting, Groaning] 351 00:31:06,222 --> 00:31:09,623 Lee! Lee, it's Luana. 352 00:31:10,993 --> 00:31:13,757 All right. 353 00:31:13,862 --> 00:31:16,126 - Come on. - How did you find me? 354 00:31:16,232 --> 00:31:19,690 Abdul Azziz. You can trust him. 355 00:31:19,802 --> 00:31:23,238 There is a passage along here that leads into a deep well. 356 00:31:23,339 --> 00:31:26,137 It's a difficult climb, but it's the only way out. 357 00:31:26,242 --> 00:31:29,109 No. No, we've gotta go this way. 358 00:31:29,211 --> 00:31:31,736 No! You don't know what you're saying. 359 00:31:31,847 --> 00:31:33,906 Listen to me, Lee. We've got to get out! 360 00:31:34,016 --> 00:31:38,282 No! Listen to me. The Seaview's helpless out there. We gotta help them. 361 00:31:38,387 --> 00:31:40,651 We've gotta go this way. 362 00:32:13,756 --> 00:32:15,815 Depth 3-8-5. 363 00:32:15,924 --> 00:32:19,018 Still rising, Admiral. Your time is getting short. 364 00:32:19,128 --> 00:32:21,858 Shut up! 365 00:32:26,435 --> 00:32:30,030 Sir, we're not too deep now. We could use the scuba gear. 366 00:32:30,139 --> 00:32:33,472 If we could open the escape hatch. You tried it once, Curley. You know it's hopeless. 367 00:32:33,575 --> 00:32:36,066 Yes, sir. 368 00:32:41,083 --> 00:32:43,449 Depth 3-7-5 feet and rising. 369 00:33:15,617 --> 00:33:17,642 Aah! 370 00:33:25,160 --> 00:33:28,095 Now explain the special rifles. 371 00:33:28,197 --> 00:33:30,893 I don't know how it works, but it's immobilized the Seaview... 372 00:33:30,999 --> 00:33:33,866 and it's gonna destroy it unless we do something pretty fast. 373 00:33:33,969 --> 00:33:38,770 I believe the time's come to fight. We can now use the help of my cousins. 374 00:34:24,219 --> 00:34:26,813 Curley. 375 00:34:26,922 --> 00:34:29,891 - Yes, sir. - Get that coil of copper wire over here... 376 00:34:29,992 --> 00:34:32,961 - and the battery jumpers. - Aye, aye, sir. 377 00:34:41,937 --> 00:34:45,839 Lend a hand here. I want to move the mini-sub out in the open. 378 00:34:52,080 --> 00:34:54,139 Get the canopy open. 379 00:34:55,918 --> 00:34:57,977 - Kowalski? - Sir? 380 00:34:58,086 --> 00:35:01,146 - I'll need the batteries out of here. - Aye, aye, sir. 381 00:35:01,256 --> 00:35:05,693 No, you're wrong, Admiral. It won't work. There's nothing you can do. 382 00:35:05,794 --> 00:35:08,957 - I wouldn't bet on it, Major. - Admiral, here's the coil you wanted. 383 00:35:09,064 --> 00:35:12,795 - Put 'em over there by the hatch. - Yes, sir. 384 00:35:12,901 --> 00:35:15,199 - Got 'er loose, Kowalski? - Yeah, one of them, sir. 385 00:35:15,304 --> 00:35:19,263 - I'm working on the other now. - Soon as you get 'em out, bring 'em over here by the hatch. 386 00:35:19,374 --> 00:35:23,003 Captain, 250 and still rising. 387 00:35:23,111 --> 00:35:26,012 Hurry, men. We haven't got much time. 388 00:35:48,470 --> 00:35:50,529 [Approaching Footsteps] 389 00:35:58,814 --> 00:36:01,977 With the help of Allah, I return with one of my cousins. 390 00:36:02,084 --> 00:36:04,382 - There are many more on the way. - What's that? 391 00:36:04,486 --> 00:36:09,549 A present for our beloved general, Allah glorify his name. 392 00:36:09,658 --> 00:36:13,924 - Dynamite. - Liberated from a careless digger of oil wells. 393 00:36:14,029 --> 00:36:17,863 These will pulverize the great machine, with hopefully just enough left over... 394 00:36:17,966 --> 00:36:20,730 - for the general himself. - Great work, Abdul. 395 00:36:20,836 --> 00:36:25,034 But how do we get these explosives over to the machine? 396 00:36:25,140 --> 00:36:29,600 The female mind is eternally bogged down with practicalities. 397 00:36:42,991 --> 00:36:45,050 No cover at all. 398 00:36:45,160 --> 00:36:48,789 He'd be crossing under the noses of the sentries. 399 00:36:48,897 --> 00:36:53,630 We must do the best we can with what Allah has been pleased to send us. 400 00:36:53,735 --> 00:36:59,571 - Go find my cousins quickly, and bring 'em here the way we came. - [Speaking Native Language] 401 00:36:59,675 --> 00:37:02,143 Now we can do nothing but wait. 402 00:37:26,101 --> 00:37:28,729 1-9-5. Rising all the time, sir. 403 00:37:28,837 --> 00:37:32,739 - That's enough, Curley. Now the next terminal. - Yes, sir. 404 00:37:47,055 --> 00:37:51,321 - Depth, Chip? - 1- 5-0, sir. Still rising. 405 00:37:52,527 --> 00:37:54,722 - Hurry it up, Curley. - Yes, sir. 406 00:37:57,432 --> 00:38:01,698 - Do you really think you can get that hatch open in time? - It depends. 407 00:38:01,803 --> 00:38:06,502 If the magnetic field created by the Magnus beam is anything like I think it is... 408 00:38:06,608 --> 00:38:08,872 I can, at least for a minute or so. 409 00:38:08,977 --> 00:38:14,381 - Then give me diving equipment and let me get out. - Now, why would I do that? 410 00:38:14,483 --> 00:38:17,975 I'll arrange an honorable surrender for you. There'll be no need for anyone to die. 411 00:38:18,086 --> 00:38:20,816 [Chuckles] Surrender, Major? 412 00:38:20,922 --> 00:38:23,186 Patterson, break out the scuba gear. 413 00:38:23,291 --> 00:38:25,350 Yes, sir. 414 00:38:38,340 --> 00:38:40,570 [Distant Clamoring] 415 00:38:46,815 --> 00:38:48,874 Pfft, pfft! 416 00:38:54,489 --> 00:38:58,585 - Distinguished visitors. - General Gamal. 417 00:38:58,694 --> 00:39:03,393 Our prisoner has escaped. He is still somewhere here in the cabin area. 418 00:39:03,498 --> 00:39:08,401 - He is to be shot on sight. - You men reinforce the sentry detail. Keep a sharp lookout. 419 00:39:08,503 --> 00:39:11,734 No one is to approach the Magnus beam. 420 00:39:11,840 --> 00:39:17,210 I want more guards posted. The rest of the garrison will join in the search for Crane. 421 00:39:17,312 --> 00:39:23,012 - Every inch of the cavern area must be covered. - Yes, sir. We'll find them. 422 00:39:23,118 --> 00:39:28,249 If you don't, I warn you, the consequences will be most unpleasant. 423 00:39:31,326 --> 00:39:34,227 We've waited too long. I must crush the submarine at once. 424 00:39:34,329 --> 00:39:37,423 - Order full power on the Magnus beam. - Yes, sir. 425 00:39:51,913 --> 00:39:56,282 Oh, how I'd like to give him a 21-gun salute. [Imitates Gunshot] 426 00:40:01,556 --> 00:40:04,116 Up to 1-0-5 feet, sir. The rate of ascent is increasing. 427 00:40:04,226 --> 00:40:09,926 Forget about the gauge, Chip, and get ready. We're gonna do some attacking of our own. 428 00:40:10,031 --> 00:40:13,990 - Here they are, sir. - Thanks, Curley. Bring me those plastic explosives. 429 00:40:14,102 --> 00:40:16,900 - Yes, sir.! - [Morton] We're attacking with spear guns? 430 00:40:17,005 --> 00:40:20,168 They're made of aluminum. They won't be affected by the ray. 431 00:40:20,275 --> 00:40:23,301 Besides, we have the element of surprise on our side. 432 00:40:23,411 --> 00:40:25,470 - Patterson. - Yes, sir. 433 00:40:25,580 --> 00:40:28,708 - Get ready to make the connection. - Aye, aye, sir. 434 00:40:33,955 --> 00:40:36,719 [Footsteps Approaching] 435 00:41:38,587 --> 00:41:40,953 Can't move. We're pinned down. 436 00:41:42,591 --> 00:41:45,185 And where are all the cousins you brag about? 437 00:41:45,293 --> 00:41:48,729 What a burden it is when a man is dependent on his relatives. 438 00:41:58,006 --> 00:42:01,169 Wait! Now they come. 439 00:42:06,181 --> 00:42:08,843 The family of Azziz is ready. 440 00:42:10,485 --> 00:42:14,387 Sentries everywhere and all that ground to cross. 441 00:42:14,489 --> 00:42:19,620 - What we need is a diversion. - Under any circumstances a diversion is a pleasant thing... 442 00:42:19,728 --> 00:42:22,424 but now it would be a gift from Allah. 443 00:42:50,392 --> 00:42:52,792 I'm gonna try for it myself. 444 00:42:52,894 --> 00:42:55,624 We can't wait here. We'll be slaughtered. 445 00:42:55,730 --> 00:42:58,324 Lee! Don't. 446 00:43:07,375 --> 00:43:11,778 Remember, the batteries can only neutralize the magnetic field for about 90 seconds... 447 00:43:11,880 --> 00:43:14,178 so we'll have to work fast. 448 00:43:14,282 --> 00:43:16,375 - Everybody ready? - Yes, sir. 449 00:43:21,790 --> 00:43:23,849 All right, Patterson. Go! 450 00:43:25,560 --> 00:43:27,585 [Whining Hum] 451 00:43:31,266 --> 00:43:33,325 No! 452 00:43:38,640 --> 00:43:40,699 [Grunts] 453 00:43:43,545 --> 00:43:47,106 If you only knew, sir, how long I've been wanting to do that. 454 00:43:47,215 --> 00:43:50,673 Good work, Patterson. Shall we try it again? 455 00:43:50,785 --> 00:43:52,844 Right, sir. 456 00:44:02,230 --> 00:44:04,460 [Humming Resumes] 457 00:44:28,590 --> 00:44:31,354 - Well? - I've sent for some gas projectiles. 458 00:44:31,459 --> 00:44:34,019 We'll saturate the tunnels and we'll soon flush him out. 459 00:44:34,129 --> 00:44:39,590 Well, uh, how close is the Seaview to the base of the Magnus beam? 460 00:44:39,701 --> 00:44:43,432 Less than 50 feet. Another two minutes it'll be crushed to powder. 461 00:44:43,538 --> 00:44:45,597 Very good then. 462 00:44:46,841 --> 00:44:49,275 All we can do is watch and wait. 463 00:45:22,577 --> 00:45:24,374 Uh! 464 00:45:53,908 --> 00:45:57,002 Allah be praised. 465 00:45:58,079 --> 00:46:00,877 There's your diversion. 466 00:46:29,444 --> 00:46:31,844 Aah! 467 00:46:36,251 --> 00:46:38,276 Uh! 468 00:47:11,452 --> 00:47:13,682 [Gamal] The guard has left the catwalk. 469 00:47:13,788 --> 00:47:16,256 [Falazir] Strange. Look! 470 00:47:36,844 --> 00:47:39,438 [Gunshots] 471 00:47:45,186 --> 00:47:47,245 [Gunshots Continue] 472 00:48:04,172 --> 00:48:06,436 You stay here. Keep down. 473 00:48:54,022 --> 00:48:56,047 Aah! 474 00:49:12,140 --> 00:49:14,199 [Groaning] 475 00:49:29,257 --> 00:49:32,226 Hit the deck! 476 00:50:02,190 --> 00:50:06,593 - We'll put you ashore at Ras Kandara as a prisoner. - I claim asylum, Admiral. 477 00:50:06,694 --> 00:50:10,892 You did that before, Amadi. We didn't take your request at face value then. 478 00:50:10,998 --> 00:50:15,697 - What makes you think we will now? - With General Gamal dead... 479 00:50:15,803 --> 00:50:20,797 the new government will give you a most interesting trial, Major. 40227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.