All language subtitles for VIP.E01-E02.191028.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,086 --> 00:00:54,533 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 2 00:01:22,625 --> 00:01:24,529 (My Wife) 3 00:01:32,844 --> 00:01:35,440 (My Wife) 4 00:01:49,063 --> 00:01:51,063 Hey, what are you doing? 5 00:01:51,344 --> 00:01:53,344 I'm checking on whether that cat is eating well. 6 00:01:53,508 --> 00:01:55,302 But why do you watch him from here? 7 00:01:55,398 --> 00:01:57,773 Because I'm scared of a cat. 8 00:01:57,773 --> 00:01:59,773 Then why do you feed him? 9 00:01:59,929 --> 00:02:02,111 Because that cat is skin and bones, 10 00:02:02,136 --> 00:02:03,535 and it was following me. 11 00:02:03,641 --> 00:02:06,092 And he looked even more famished from following me. 12 00:02:06,117 --> 00:02:07,512 So I felt responsible for it. 13 00:02:36,422 --> 00:02:37,813 Why are you following me? 14 00:02:37,813 --> 00:02:39,437 So you can feel responsibility. 15 00:02:40,578 --> 00:02:42,440 I want to have chocolate icecream. 16 00:02:51,977 --> 00:02:52,984 Hello? 17 00:02:53,211 --> 00:02:54,929 You're so hard to reach. 18 00:02:55,679 --> 00:02:56,655 Me? 19 00:02:57,445 --> 00:02:58,544 I've been mugged. 20 00:03:00,320 --> 00:03:01,827 I'll tell you later. 21 00:03:01,883 --> 00:03:03,094 All right. 22 00:03:04,742 --> 00:03:06,765 Gosh. You've got ice cream everywhere. 23 00:03:07,297 --> 00:03:08,433 There. 24 00:04:05,047 --> 00:04:07,047 What would you like to have today? 25 00:04:07,117 --> 00:04:08,293 Americano. 26 00:04:11,625 --> 00:04:12,898 Then, we'll begin. 27 00:05:38,867 --> 00:05:40,867 I'll get you a bigger one. 28 00:05:44,500 --> 00:05:46,828 I've brought it in your usual size, 29 00:05:46,828 --> 00:05:48,639 - so you may... - Are you saying I got fat? 30 00:05:48,664 --> 00:05:51,438 This brand's clothes are a little smaller than other brands. 31 00:05:51,438 --> 00:05:54,763 You knew that and still, it's here. So you're telling me to work out. 32 00:05:54,812 --> 00:05:56,812 Miss, that's not what I was... 33 00:06:02,625 --> 00:06:05,410 I don't wear a size 55. Bring me in 44 that I fit into. 34 00:06:10,359 --> 00:06:11,216 Hey. 35 00:06:11,742 --> 00:06:13,318 Give me a break. 36 00:06:13,750 --> 00:06:16,187 Come on. The reality is much harder than this. 37 00:06:19,047 --> 00:06:20,571 Practice like it's real. 38 00:06:20,596 --> 00:06:22,523 I might collapse from hypertension. 39 00:06:22,523 --> 00:06:24,695 Ms. Kim Jin Ah is very sensitive about the size. 40 00:06:24,695 --> 00:06:26,464 So take out the small ones. 41 00:06:26,867 --> 00:06:28,400 I think the light here is too bright, 42 00:06:28,401 --> 00:06:30,268 so the texture of clothes is hard to see. 43 00:06:30,477 --> 00:06:34,005 Turn down the level of illumination and the music too. 44 00:06:34,006 --> 00:06:36,641 What's this fuss on our day off? 45 00:06:36,992 --> 00:06:39,044 Why did you plan a private trunk show? 46 00:06:39,242 --> 00:06:41,913 I'm already exhausted just by simulating it. 47 00:06:41,977 --> 00:06:45,320 I know you're better at practice. Why do you sound weak? 48 00:06:45,320 --> 00:06:47,652 Stop doing this, for pity's sake! 49 00:06:47,875 --> 00:06:49,354 Do something easier. 50 00:06:49,758 --> 00:06:50,655 No. 51 00:06:50,944 --> 00:06:53,621 Just don't do anything, I beg of you. 52 00:06:57,141 --> 00:06:58,506 I heard Lee Hyun Ah returned. 53 00:06:58,812 --> 00:06:59,719 Yes, it's true. 54 00:06:59,719 --> 00:07:01,078 Is everything fine in your team? 55 00:07:01,656 --> 00:07:03,151 There's no reason not to be. 56 00:07:03,383 --> 00:07:04,352 Sure. 57 00:07:04,352 --> 00:07:06,352 It's not your fault to get promoted first. 58 00:07:07,313 --> 00:07:10,162 I thought she wouldn't return because of her self-esteem. 59 00:08:17,156 --> 00:08:18,409 I think there's a private exhibition. 60 00:08:19,414 --> 00:08:20,482 I heard... 61 00:08:20,984 --> 00:08:22,483 that artist is a rising star. 62 00:08:24,055 --> 00:08:25,326 Are you wealthy? 63 00:08:27,867 --> 00:08:29,244 You should buy some artwork. 64 00:08:29,508 --> 00:08:31,174 I heard that the artist is about to die. 65 00:08:33,898 --> 00:08:35,059 You're quite cruel. 66 00:08:35,742 --> 00:08:37,330 It is someone's life. 67 00:08:38,445 --> 00:08:41,248 Capitalism is cruel. 68 00:08:44,352 --> 00:08:45,576 Are you seeing anyone? 69 00:08:53,937 --> 00:08:56,203 Even if you are, you should take my number. 70 00:08:56,203 --> 00:08:58,201 You'd need it someday. 71 00:08:58,523 --> 00:09:01,117 I think this isn't an appropriate place to get someone's number. 72 00:09:01,117 --> 00:09:04,929 But your fate may show up at any place, at any time. 73 00:09:07,031 --> 00:09:08,742 I think highly of your spirit, 74 00:09:09,961 --> 00:09:12,606 but I'm not interested in games with a low probability. 75 00:09:17,870 --> 00:09:19,775 I guess that was lame. 76 00:09:32,109 --> 00:09:33,648 Lee Hyun Ah speaking. 77 00:09:45,953 --> 00:09:46,898 What? 78 00:09:47,712 --> 00:09:48,789 Geez. 79 00:10:02,906 --> 00:10:04,415 I'm sorry I'm late. 80 00:10:04,781 --> 00:10:08,730 Now we're going to decide a guest lecturer for the next month. 81 00:10:08,859 --> 00:10:11,058 Is there anyone who hasn't participated yet? 82 00:10:14,336 --> 00:10:15,326 Well... 83 00:10:16,250 --> 00:10:19,789 I don't think I'll be able to make time this month. 84 00:10:20,945 --> 00:10:23,508 Well, she's a working mom. 85 00:10:23,508 --> 00:10:26,070 How about Jin Young's Mom instead? 86 00:10:26,313 --> 00:10:27,552 Sure, I'll do it. 87 00:10:29,328 --> 00:10:32,443 We need a volunteer for picking up kids after school. 88 00:10:32,640 --> 00:10:35,413 There was a small problem, so... 89 00:10:38,797 --> 00:10:39,651 What? 90 00:10:40,164 --> 00:10:42,722 These two got in a fight and won't stop crying since then. 91 00:10:43,703 --> 00:10:44,788 Let me talk to Young Jun. 92 00:10:44,969 --> 00:10:45,823 Okay. 93 00:10:47,719 --> 00:10:48,526 Here! 94 00:10:48,796 --> 00:10:51,678 Young Jun, it's from Mom. 95 00:10:51,898 --> 00:10:53,898 Mom! 96 00:10:54,336 --> 00:10:55,867 Lee Young Jun, stop crying! 97 00:11:02,609 --> 00:11:05,209 If you keep crying, I'll tell Dad to make tteokbokki. 98 00:11:07,414 --> 00:11:08,746 Tell Seo Jun as well. 99 00:11:20,547 --> 00:11:21,626 Give me that. 100 00:11:23,094 --> 00:11:24,563 What did you tell them to make them stop so quickly? 101 00:11:24,563 --> 00:11:26,405 Why can't you even take care of things like this by yourself? 102 00:11:27,352 --> 00:11:30,435 When are you coming home? They're starting to scare me. 103 00:11:31,625 --> 00:11:34,872 Why is a parents' meeting taking up so much time as a marathon? 104 00:11:35,687 --> 00:11:36,841 I'm leaving soon. 105 00:11:38,070 --> 00:11:39,143 Okay. 106 00:11:46,727 --> 00:11:49,320 Well, since you stopped crying... 107 00:11:50,297 --> 00:11:51,956 I'll make you tteokbokki! 108 00:12:08,000 --> 00:12:09,149 What's wrong now? 109 00:12:12,328 --> 00:12:14,579 I'm sorry, Ms. Lee, I thought it was a call from home. 110 00:12:18,023 --> 00:12:18,883 What? 111 00:12:22,031 --> 00:12:22,920 Yes. 112 00:12:25,375 --> 00:12:26,391 What? 113 00:12:27,546 --> 00:12:31,796 (VIP: A whole new world Episode 1) 114 00:12:55,046 --> 00:12:56,555 Please sum up the situation. 115 00:12:57,625 --> 00:12:59,784 Ms. Hwang In Ok wants to get... 116 00:12:59,816 --> 00:13:01,717 these shoes with the model number NDRX4... 117 00:13:01,742 --> 00:13:03,500 by six in this evening. 118 00:13:03,500 --> 00:13:04,529 Hwang In Ok? 119 00:13:05,438 --> 00:13:07,632 Is it the Hwang In Ok we know? Isn't she... 120 00:13:08,000 --> 00:13:10,539 They're coming in tomorrow. There are none in the country yet. 121 00:13:10,539 --> 00:13:12,737 I'm looking up overseas offices' supplies for now. 122 00:13:15,922 --> 00:13:18,576 You both should look up overseas supplies. 123 00:13:19,797 --> 00:13:21,617 Ms. Na, prepare in case we don't get the item. 124 00:13:21,617 --> 00:13:23,429 - Make a list of similar items. - Okay. 125 00:13:23,430 --> 00:13:25,950 You will also be in charge of the VIP follow-up. 126 00:13:26,469 --> 00:13:28,477 Shouldn't I be in charge, since I received the call? 127 00:13:28,477 --> 00:13:31,722 I'll make the first call, and Ms. Na will do the follow-up. 128 00:13:32,859 --> 00:13:34,422 If a person with a higher rank keeps in touch, 129 00:13:34,422 --> 00:13:36,727 it gives the impression that we care. 130 00:13:41,711 --> 00:13:42,834 Okay. 131 00:13:45,516 --> 00:13:46,969 Mr. Ma, contact the tax team, 132 00:13:46,970 --> 00:13:48,336 and check the files we need. 133 00:13:48,336 --> 00:13:50,842 Today is a holiday, how do I call the tax team? 134 00:13:53,133 --> 00:13:54,846 I'll also take care of it. 135 00:14:00,305 --> 00:14:01,974 She's the president's VIP customer. 136 00:14:01,999 --> 00:14:03,446 Make sure you treat her properly. 137 00:14:03,805 --> 00:14:04,822 - Yes, sir. - Yes, sir. 138 00:14:07,086 --> 00:14:08,226 Mr. Ma! 139 00:14:11,625 --> 00:14:14,555 Our work often requires us to call outside of office hours, 140 00:14:14,555 --> 00:14:16,367 so we have a special phone number list for emergencies. 141 00:14:16,734 --> 00:14:17,702 Okay. 142 00:14:19,602 --> 00:14:20,905 Ms. Na, by the way, 143 00:14:21,188 --> 00:14:24,775 is Hwang In Ok the wife of the CEO of Sungjin Steel? 144 00:14:25,055 --> 00:14:26,077 Am I right? 145 00:14:27,289 --> 00:14:28,579 Are you saying that this is... 146 00:14:29,711 --> 00:14:31,849 The wife of a CEO is quite different... 147 00:14:33,555 --> 00:14:35,944 What our customer wants is to get what she wants... 148 00:14:35,969 --> 00:14:37,479 by the time she wants. 149 00:14:37,695 --> 00:14:40,591 And our job is to satisfy VIP customers' demands. 150 00:14:40,966 --> 00:14:41,696 Okay. 151 00:14:49,438 --> 00:14:52,537 Let's send these items to the VIP first. 152 00:14:52,891 --> 00:14:55,439 - You should go there personally. - Okay. 153 00:14:58,859 --> 00:15:00,422 Have you received any news about the overseas supplies? 154 00:15:00,422 --> 00:15:01,979 I'm still on it. 155 00:15:03,406 --> 00:15:04,515 What about the tax team? 156 00:15:05,258 --> 00:15:06,450 Well... 157 00:15:07,008 --> 00:15:10,121 They asked me what files I needed. 158 00:15:10,469 --> 00:15:11,961 I still haven't got the information. 159 00:15:11,961 --> 00:15:14,859 How could you just wait for us to give you the information? 160 00:15:15,273 --> 00:15:18,462 If you don't know what you need, you should ask and take care of it! 161 00:15:19,023 --> 00:15:19,997 I'm sorry. 162 00:15:20,430 --> 00:15:21,966 I'll take care of it. 163 00:15:23,445 --> 00:15:25,445 Ms. Na, you're not his babysitter. 164 00:15:25,977 --> 00:15:28,806 Are you going to look after Mr. Ma all the time? 165 00:15:29,265 --> 00:15:31,141 Ms. Na, you already have work to do. 166 00:15:31,141 --> 00:15:33,868 You should let Mr. Ma do his work by himself. 167 00:15:34,039 --> 00:15:35,279 I'm sorry. 168 00:15:35,633 --> 00:15:38,115 I'll instruct Mr. Ma so he'll know how to do his work. 169 00:16:10,383 --> 00:16:13,818 We're keeping the press from making more articles. 170 00:16:14,180 --> 00:16:17,094 I submitted a diagnosis for heart disease, 171 00:16:17,094 --> 00:16:20,157 and a doctor's note for sick bail. 172 00:16:27,281 --> 00:16:29,700 I'm Deputy Head Na Jung Sun of Sung Un Department Store. 173 00:16:32,219 --> 00:16:35,973 The people in law are afraid of preferential treatment scandals. 174 00:16:36,453 --> 00:16:39,070 There were drugs found in the scene, 175 00:16:39,070 --> 00:16:41,612 and many people are watching this case. 176 00:16:41,836 --> 00:16:44,081 - It's hard to bail you out today. - Lawyer Park! 177 00:16:44,953 --> 00:16:47,985 That's why I pay you so much. 178 00:16:48,188 --> 00:16:51,622 If you repeat what others say, why would I pay you that much? 179 00:16:52,078 --> 00:16:53,124 Right? 180 00:16:53,328 --> 00:16:55,188 If I stay here until six, 181 00:16:55,189 --> 00:16:57,695 you should look for another job instead of being a lawyer, okay? 182 00:16:58,117 --> 00:16:59,363 Yes, madam. 183 00:17:03,500 --> 00:17:04,669 Lawyer Park? 184 00:17:28,992 --> 00:17:30,227 What is this? 185 00:17:31,492 --> 00:17:34,465 These are similar samples of the shoes you ordered. 186 00:17:34,828 --> 00:17:38,102 We couldn't bring items here, so I asked the lawyers to be models. 187 00:17:38,430 --> 00:17:40,141 The NDRX4 model is not... 188 00:17:40,141 --> 00:17:43,249 available in the country yet, so we're looking overseas. 189 00:17:43,648 --> 00:17:46,688 This is in case the items don't get here by time. 190 00:17:46,688 --> 00:17:48,421 - These are similar... - Are they similar? 191 00:17:48,797 --> 00:17:49,929 How are they similar? 192 00:17:50,345 --> 00:17:53,284 How did you stay in work with your lack of taste? 193 00:17:54,257 --> 00:17:55,664 Maybe I should bring in other models. 194 00:17:55,664 --> 00:17:58,823 If I needed other models, I would have asked for them. 195 00:18:00,383 --> 00:18:01,559 Yes, madam. 196 00:18:02,172 --> 00:18:06,023 I'll do my best to get you the NDRX4 model on time. 197 00:18:06,023 --> 00:18:08,899 I don't care whether you do your best. 198 00:18:10,820 --> 00:18:13,804 Just make sure I get what I need. 199 00:18:14,320 --> 00:18:15,968 You should've understood right from the start, 200 00:18:15,993 --> 00:18:18,472 so we don't have to go through this! 201 00:18:18,969 --> 00:18:19,910 Yes. 202 00:18:20,398 --> 00:18:23,881 I'll get you those shoes so you can wear them when you get out. 203 00:18:31,141 --> 00:18:32,461 Thank you. 204 00:18:32,656 --> 00:18:35,359 It's hard to work for a living. 205 00:18:35,438 --> 00:18:37,202 - Call me when you get the shoes. - Okay. 206 00:18:48,992 --> 00:18:50,531 There's one in the Japan office, 207 00:18:50,531 --> 00:18:52,773 so I got an employee to deliver it by flight. 208 00:18:52,773 --> 00:18:55,094 The plane should arrive in Korea around 3:30, 209 00:18:55,094 --> 00:18:57,715 so if we deliver it right away at the airport we'll make it in time. 210 00:18:57,982 --> 00:19:00,851 The schedule is quite tight including immigration procedures. 211 00:19:01,266 --> 00:19:03,977 Please keep watching in case the delivery goes wrong. 212 00:19:04,062 --> 00:19:04,889 Okay. 213 00:19:12,281 --> 00:19:14,479 Let's check this one more time... 214 00:19:16,232 --> 00:19:17,242 What a day. 215 00:19:18,047 --> 00:19:19,403 Let's get some food. 216 00:19:33,273 --> 00:19:34,985 I feel better now. 217 00:19:35,281 --> 00:19:37,922 How could this happen on holiday? 218 00:19:38,859 --> 00:19:40,467 I think I'm jinxed. 219 00:19:40,688 --> 00:19:41,926 Is this a bad year? 220 00:19:41,953 --> 00:19:43,565 How was the prison? 221 00:19:45,219 --> 00:19:47,219 Why do these shoes matter so much? 222 00:19:47,258 --> 00:19:49,934 She was arrested at the scene under drug influence. 223 00:19:50,620 --> 00:19:53,018 The photos of her getting arrested while just wearing slippers were... 224 00:19:53,043 --> 00:19:54,850 spread nationally... 225 00:19:54,875 --> 00:19:57,539 That's why she cares what shoes she's going to wear on her way out. 226 00:19:58,452 --> 00:20:01,195 Why would a woman like her use drugs? 227 00:20:01,195 --> 00:20:04,404 There are many lives that look fancy but are empty inside. 228 00:20:14,141 --> 00:20:15,063 What is it? 229 00:20:15,195 --> 00:20:17,266 Don't say there's a delivery accident! 230 00:20:17,266 --> 00:20:18,896 It's from home, about my son. 231 00:20:20,016 --> 00:20:21,632 The two of you are working, 232 00:20:21,633 --> 00:20:23,633 but why are you in charge of housework and childcare? 233 00:20:23,937 --> 00:20:25,937 If I were you, I would have gone on strike. 234 00:20:26,281 --> 00:20:28,072 The urgent work is done, so you should go home. 235 00:20:28,073 --> 00:20:29,469 We'll take care of the rest. 236 00:20:29,469 --> 00:20:31,469 No, we should finish the job together. 237 00:20:35,383 --> 00:20:36,981 Let me get this phone call. 238 00:20:40,641 --> 00:20:42,758 She should have left when you let her. 239 00:20:42,758 --> 00:20:44,255 Why does she bother? 240 00:20:45,813 --> 00:20:47,290 That's exactly it. 241 00:20:49,359 --> 00:20:52,281 You're a know-it-all, who will scold her no matter what. 242 00:20:52,281 --> 00:20:53,163 Stop. 243 00:20:53,633 --> 00:20:57,234 This Lee Hyun Ah cannot be a know-it-all. 244 00:21:00,695 --> 00:21:03,207 You look comfortable lately. 245 00:21:04,664 --> 00:21:05,609 Of course. 246 00:21:06,029 --> 00:21:07,735 I should get comfortable. 247 00:21:16,352 --> 00:21:18,122 I'm sorry, let me get this call. 248 00:21:18,445 --> 00:21:20,445 Is it your third boyfriend? 249 00:21:20,641 --> 00:21:22,860 What are you talking about? 250 00:21:24,156 --> 00:21:25,195 It's my fifth. 251 00:21:25,984 --> 00:21:27,064 Sure. 252 00:21:46,867 --> 00:21:48,652 I don't think that will work. 253 00:22:10,500 --> 00:22:12,409 - Did you say CITES? - Yes. 254 00:22:12,898 --> 00:22:15,779 This leather is from an animal with problems involving trade, 255 00:22:15,867 --> 00:22:17,742 so there are quantity restrictions in importing this. 256 00:22:18,109 --> 00:22:20,351 If you want to import this, you need approval. 257 00:22:23,367 --> 00:22:25,322 Can't we get the paper later? 258 00:22:25,323 --> 00:22:26,690 We have to go through procedures. 259 00:22:29,047 --> 00:22:31,495 I'm sorry, I should have checked before. 260 00:22:37,125 --> 00:22:38,268 Yes? 261 00:22:40,797 --> 00:22:41,772 What? 262 00:22:49,203 --> 00:22:50,814 The papers are ready, 263 00:22:51,180 --> 00:22:53,075 but it'd be hard to get these at the airport in time. 264 00:22:53,336 --> 00:22:56,153 - How about express delivery? - It'll take more than 20 minutes. 265 00:22:56,492 --> 00:22:58,689 It's raining, so there's even traffic. 266 00:22:58,883 --> 00:23:01,109 If we use the road, we won't get there in time. 267 00:23:01,109 --> 00:23:03,427 We should bring her the shoes by five at least. 268 00:23:04,594 --> 00:23:06,594 This is Song Mi Na of the VIP team. 269 00:23:08,211 --> 00:23:10,858 (Yes.) 270 00:23:10,859 --> 00:23:13,914 (Pardon? What do you mean?) 271 00:23:13,914 --> 00:23:16,008 (Okay, I understand.) 272 00:23:16,008 --> 00:23:18,664 (Thank you for the heads up.) 273 00:23:18,664 --> 00:23:20,911 (Goodbye.) 274 00:23:22,086 --> 00:23:23,347 That was the Japan branch. 275 00:23:23,348 --> 00:23:26,784 One of the NDRX4 was sent to Myungil Department Store. 276 00:23:27,000 --> 00:23:29,109 The Japan branch sent out calls because it didn't have the supplies, 277 00:23:29,109 --> 00:23:30,654 and apparently, Myungil heard about it. 278 00:23:30,937 --> 00:23:32,828 If we don't deliver the items, Myungil will... 279 00:23:32,828 --> 00:23:34,984 deliver it to Ms. Hwang In Ok instead. 280 00:23:34,984 --> 00:23:36,133 I can't believe it. 281 00:23:36,133 --> 00:23:38,133 We can't let Myungil steal our client. 282 00:23:38,320 --> 00:23:39,329 I'll go. 283 00:23:54,297 --> 00:23:56,906 I wondered who would bring this to the staff's parking lot. 284 00:23:56,906 --> 00:23:58,382 Wish me good luck. 285 00:23:59,242 --> 00:24:00,350 Be careful. 286 00:24:27,641 --> 00:24:30,447 (International Flight) 287 00:24:42,641 --> 00:24:43,961 Ms. Na? 288 00:24:47,945 --> 00:24:49,299 What aren't you running? 289 00:24:56,258 --> 00:24:57,274 I made it. 290 00:25:01,182 --> 00:25:02,412 Yes, Lawyer Park! 291 00:25:02,413 --> 00:25:03,981 We'll go there. 292 00:25:06,188 --> 00:25:06,984 Pardon? 293 00:26:00,750 --> 00:26:03,273 Was it a heart attack? 294 00:26:04,820 --> 00:26:06,820 You never know in life. 295 00:26:07,273 --> 00:26:10,380 She looked so vigorous just a few hours ago. 296 00:26:15,609 --> 00:26:17,321 What's going to happen to her shoes? 297 00:26:20,453 --> 00:26:22,243 What do you think will happen? 298 00:26:22,633 --> 00:26:25,175 Do you think she'll wear those on her way to the afterlife? 299 00:26:46,390 --> 00:26:47,524 You've done well. 300 00:26:48,313 --> 00:26:49,386 Thank you, everyone. 301 00:27:07,593 --> 00:27:09,593 Since Vice-President left, you may go home. 302 00:27:09,952 --> 00:27:10,947 You all have done... 303 00:27:12,367 --> 00:27:13,377 a good job today. 304 00:27:13,859 --> 00:27:15,859 - Goodbye. - Goodbye. 305 00:27:15,860 --> 00:27:17,414 - Goodbye. - Goodbye. 306 00:27:26,969 --> 00:27:27,924 Shall we go? 307 00:27:36,898 --> 00:27:38,585 How was the meeting this morning? 308 00:27:40,484 --> 00:27:42,472 It was okay. 309 00:27:45,508 --> 00:27:48,879 What would you do if you die tomorrow? 310 00:27:52,711 --> 00:27:53,950 It's just... 311 00:27:56,148 --> 00:27:58,755 that seeing what happened to her so suddenly... 312 00:28:01,789 --> 00:28:02,759 I don't know. 313 00:28:05,375 --> 00:28:06,897 I thought about it, 314 00:28:09,141 --> 00:28:10,401 and I couldn't think... 315 00:28:10,711 --> 00:28:12,703 of anything special I want to do. 316 00:28:14,945 --> 00:28:18,041 I thought it'd be fine to live the day just like now. 317 00:28:20,156 --> 00:28:23,146 I would work and think about what to eat for lunch. 318 00:28:25,602 --> 00:28:27,384 Then I'd go home... 319 00:28:27,586 --> 00:28:29,441 and blame my boss in front of my husband. 320 00:28:31,719 --> 00:28:33,357 I think I'll be fine... 321 00:28:34,188 --> 00:28:35,798 living my last day that way. 322 00:28:40,305 --> 00:28:41,598 And I liked it. 323 00:28:45,273 --> 00:28:46,610 I liked how I thought... 324 00:28:47,375 --> 00:28:51,041 I'd be fine living my life as usual... 325 00:28:52,234 --> 00:28:53,626 if I'd die the next day. 326 00:28:59,336 --> 00:29:01,318 Did you realize your eyes are flat these days? 327 00:29:02,697 --> 00:29:03,564 They're flat. 328 00:29:04,876 --> 00:29:07,357 Well, yes. 329 00:29:08,214 --> 00:29:09,574 I've been busy. 330 00:29:10,847 --> 00:29:12,593 I also have to organize the office. 331 00:29:15,783 --> 00:29:18,329 That's why a smart head of the office is a nuisance. 332 00:29:20,902 --> 00:29:23,838 Not everyone is as quick as you. 333 00:29:28,264 --> 00:29:30,111 Maybe I've been too sensitive lately. 334 00:29:32,689 --> 00:29:35,862 I know it's because a lot of eyes are on you. 335 00:29:37,863 --> 00:29:39,235 But take it easy. 336 00:29:40,644 --> 00:29:42,650 Let's not struggle so hard. 337 00:29:42,741 --> 00:29:45,500 Let's just appreciate little things together, 338 00:29:46,511 --> 00:29:47,707 my hubby. 339 00:31:08,280 --> 00:31:11,538 (I miss you.) 340 00:31:41,059 --> 00:31:42,740 You've all done a good job yesterday. 341 00:31:43,921 --> 00:31:46,713 A new employee will be assigned to our team. 342 00:31:48,741 --> 00:31:50,014 There she comes. 343 00:31:56,116 --> 00:31:57,554 This is On Yu Ri. 344 00:31:57,643 --> 00:31:59,806 She has been assigned to the VIP team as of today. 345 00:32:01,479 --> 00:32:02,769 Please introduce yourself. 346 00:32:05,640 --> 00:32:08,003 Hello, I'm On Yu Ri. 347 00:32:20,162 --> 00:32:21,926 Hello. 348 00:32:23,523 --> 00:32:25,208 What brings you all the way here? 349 00:32:25,209 --> 00:32:26,968 It has been a whole month since you were reinstated, 350 00:32:26,969 --> 00:32:29,062 but you never came to see me once. 351 00:32:29,062 --> 00:32:32,812 So I personally came here to see that precious face of yours. 352 00:32:37,331 --> 00:32:39,606 This is the schedule for the personal trunk show. 353 00:32:41,591 --> 00:32:42,298 Who is it? 354 00:32:42,855 --> 00:32:44,229 She was just assigned here today. 355 00:32:44,230 --> 00:32:46,490 Was the rumor true? 356 00:32:48,092 --> 00:32:49,316 What rumor? 357 00:32:49,317 --> 00:32:52,788 She used to work at a free-sample booth in the food store, didn't she? 358 00:32:53,983 --> 00:32:54,733 Yes. 359 00:32:54,733 --> 00:32:58,549 A contract worker in the food store was suddenly assigned here. 360 00:32:58,823 --> 00:33:00,591 Don't you see anything weird about that? 361 00:33:00,819 --> 00:33:04,428 It's quite unnatural to think it's a normal personnel appointment. 362 00:33:04,569 --> 00:33:07,581 That's why I was wondering if the rumor was true. 363 00:33:10,218 --> 00:33:12,540 What is that rumor? 364 00:33:13,663 --> 00:33:14,646 Mr. Ma. 365 00:33:15,379 --> 00:33:18,046 The design team has the draft plan ready, so you should go get it. 366 00:33:21,592 --> 00:33:22,415 Sure. 367 00:33:25,433 --> 00:33:26,432 Call me later. 368 00:33:27,722 --> 00:33:28,608 Come on. 369 00:33:29,858 --> 00:33:31,678 Do you know how fast these new employees are? 370 00:33:31,679 --> 00:33:33,851 He's going to find out soon anyway. 371 00:33:33,851 --> 00:33:36,603 Still, you don't need to spread a rumor you don't know for sure. 372 00:33:36,713 --> 00:33:40,150 The circumstantial evidence says it's not a rumor. 373 00:33:44,217 --> 00:33:45,552 - Hello, Ms. Kang. - Hello. 374 00:33:45,577 --> 00:33:47,468 I had to bring something for Ms. Na. 375 00:33:48,687 --> 00:33:50,030 You can use this desk. 376 00:33:50,551 --> 00:33:51,233 Okay. 377 00:34:03,510 --> 00:34:05,192 To put it simply, our work is... 378 00:34:05,193 --> 00:34:07,526 to deal with the VIP customers of our department store. 379 00:34:09,483 --> 00:34:10,689 You can click here. 380 00:34:10,930 --> 00:34:14,090 Type your employee ID number and password to see your email account. 381 00:34:14,942 --> 00:34:17,231 I've never worked in an office before, 382 00:34:17,232 --> 00:34:18,845 so I don't know my password. 383 00:34:18,910 --> 00:34:21,623 Then I'll ask the personnel team what the initial password is. 384 00:34:22,091 --> 00:34:23,682 Yes. Thank you. 385 00:34:24,148 --> 00:34:24,866 If you see it here... 386 00:34:24,866 --> 00:34:27,727 It's been a while, everyone. Hello. 387 00:34:29,066 --> 00:34:30,280 Here she goes again. 388 00:34:30,592 --> 00:34:31,612 Welcome. 389 00:34:31,857 --> 00:34:32,913 Yes. 390 00:34:33,272 --> 00:34:35,206 Did you miss me? 391 00:34:36,404 --> 00:34:38,483 Of course, I missed you, Madam Lee. 392 00:34:38,484 --> 00:34:39,698 Really? 393 00:34:39,861 --> 00:34:42,143 That's why I like you. 394 00:34:42,143 --> 00:34:44,588 You don't know how to flatter someone. 395 00:34:46,870 --> 00:34:48,238 Who is this? 396 00:34:51,155 --> 00:34:53,106 She's a new face. 397 00:34:53,967 --> 00:34:55,575 - Hello. - Sure. 398 00:34:56,410 --> 00:34:57,450 But... 399 00:34:58,085 --> 00:34:59,420 she has... 400 00:34:59,421 --> 00:35:01,452 a very new style. 401 00:35:01,453 --> 00:35:03,812 Is this the style that's trending these days? 402 00:35:05,148 --> 00:35:06,078 Hello. 403 00:35:09,046 --> 00:35:09,861 Hi. 404 00:35:10,374 --> 00:35:11,376 Let's go inside. 405 00:35:12,679 --> 00:35:14,979 I intend to sell expensive information for a cup of coffee. 406 00:35:15,004 --> 00:35:16,066 Are you interested? 407 00:35:21,030 --> 00:35:23,521 She's here again. 408 00:35:23,785 --> 00:35:26,054 Does she think this is her own house? 409 00:35:27,280 --> 00:35:28,889 Does she usually come around? 410 00:35:29,413 --> 00:35:30,773 No way. 411 00:35:31,733 --> 00:35:33,901 This tragedy began... 412 00:35:34,118 --> 00:35:36,661 about a month ago. 413 00:35:38,134 --> 00:35:39,365 Hello. 414 00:35:39,390 --> 00:35:42,191 Madam, you wore the dress you bought last time. 415 00:35:43,438 --> 00:35:45,382 The dress is perfect for you. 416 00:35:45,382 --> 00:35:46,275 I know, right? 417 00:35:46,546 --> 00:35:48,750 And my husband had the balls to ask... 418 00:35:48,751 --> 00:35:50,628 where I bought a straw mat for 10,000 dollars. 419 00:35:50,629 --> 00:35:52,562 I feel embarrassed for him. 420 00:35:52,562 --> 00:35:54,562 That's what men are like. They don't know about fashion. 421 00:35:54,563 --> 00:35:55,444 That's what I'm saying. 422 00:35:55,804 --> 00:35:57,212 Do you have... 423 00:35:57,213 --> 00:35:59,287 anything good today? 424 00:35:59,953 --> 00:36:02,374 What about this one? I think it'll suit you perfectly. 425 00:36:02,374 --> 00:36:03,288 I like it. 426 00:36:03,983 --> 00:36:05,903 Let's try it. Okay. 427 00:36:09,489 --> 00:36:10,642 Ms. Kim! 428 00:36:10,791 --> 00:36:12,247 Is that rich pushover here yet? 429 00:36:12,327 --> 00:36:14,470 She looked like a salamander with that polka-dot dress... 430 00:36:14,471 --> 00:36:15,296 What's wrong? 431 00:36:18,890 --> 00:36:19,982 Madam! 432 00:36:20,076 --> 00:36:21,620 Is that rich pushover... 433 00:36:23,883 --> 00:36:24,780 me? 434 00:36:36,295 --> 00:36:38,832 I'm Deputy Head Na Jung Sun of the VIP team. 435 00:36:39,842 --> 00:36:41,244 Our employees have made... 436 00:36:41,245 --> 00:36:44,032 a huge mistake that they should never have made. 437 00:36:44,041 --> 00:36:45,220 I apologize. 438 00:36:47,428 --> 00:36:48,741 Gosh, it's hot. 439 00:36:49,742 --> 00:36:52,213 I apologize. I should have cooled the tea longer. 440 00:36:52,214 --> 00:36:53,102 Fire her. 441 00:36:54,344 --> 00:36:55,595 I said fire her. 442 00:36:56,140 --> 00:36:57,477 Don't you understand? 443 00:36:58,327 --> 00:36:59,530 If you don't fire her, 444 00:37:00,179 --> 00:37:02,577 I'm going to let the press know how little... 445 00:37:02,577 --> 00:37:04,873 you think of your customers. Wait and see. 446 00:37:05,733 --> 00:37:08,464 Disciplinary action will be taken against the relevant employee. 447 00:37:08,489 --> 00:37:09,370 And... 448 00:37:09,494 --> 00:37:12,059 if we could soften your anger at least by a little, 449 00:37:12,060 --> 00:37:14,456 we'll try our best to compensate for the incident. 450 00:37:14,457 --> 00:37:17,774 Fire her. That's my only demand. I don't need anything else. 451 00:37:31,343 --> 00:37:32,284 What's this? 452 00:37:32,499 --> 00:37:34,318 Why are you kneeling down? 453 00:37:34,336 --> 00:37:36,257 I know well enough... 454 00:37:36,258 --> 00:37:39,705 your feeling of contempt won't disappear even if I knelt. 455 00:37:40,218 --> 00:37:40,986 But... 456 00:37:41,346 --> 00:37:43,651 this was the only way I could think of... 457 00:37:43,652 --> 00:37:45,439 to show you my sincerity. 458 00:37:49,233 --> 00:37:52,812 I sincerely apologize once again for making an irrevocable mistake. 459 00:37:53,476 --> 00:37:54,461 But... 460 00:37:55,030 --> 00:37:56,540 when it comes to employment, 461 00:37:56,541 --> 00:37:59,168 it's directly related to her livelihood. 462 00:37:59,788 --> 00:38:02,958 - About the matter... - All right. Just get up now. 463 00:38:04,544 --> 00:38:06,184 People are watching. 464 00:38:14,120 --> 00:38:16,138 You have such a bizarre skill. 465 00:38:16,206 --> 00:38:18,187 Why are you making me the bad guy? 466 00:38:19,160 --> 00:38:20,909 I apologize if you were offended. 467 00:38:23,467 --> 00:38:24,872 Then you do it. 468 00:38:26,421 --> 00:38:27,900 - Pardon? - Be my shopper. 469 00:38:29,936 --> 00:38:31,258 You should be my shopper. 470 00:38:39,663 --> 00:38:40,984 This one is pretty, right? 471 00:38:41,476 --> 00:38:43,996 - It's the same design. - Right. But I like the size of it. 472 00:38:44,398 --> 00:38:46,552 - I can't choose. - Well... 473 00:38:46,553 --> 00:38:47,708 - I'll buy them both. - Sure. 474 00:38:51,444 --> 00:38:52,718 Does it look good? 475 00:38:55,257 --> 00:38:56,350 I'll try something else. 476 00:38:56,351 --> 00:38:58,918 I like it. What do you think? 477 00:39:04,020 --> 00:39:05,644 How do you like this one? 478 00:39:05,796 --> 00:39:07,441 I like this one. 479 00:39:10,621 --> 00:39:13,669 I don't have an umbrella and it's raining. 480 00:39:13,670 --> 00:39:17,379 You did a good job today. It was pleasant. 481 00:39:22,806 --> 00:39:25,215 See you again. Goodbye. 482 00:39:25,347 --> 00:39:26,338 Thank you, ma'am. 483 00:39:27,302 --> 00:39:28,222 Let's go. 484 00:39:33,425 --> 00:39:34,565 Good job. 485 00:39:36,468 --> 00:39:39,495 She has been visiting our team frequently since then. 486 00:39:39,788 --> 00:39:42,775 We offered her a different shopper and she never accepted. 487 00:39:45,015 --> 00:39:47,246 Ms. Na had dealt with her at first. 488 00:39:47,668 --> 00:39:50,978 But we all took turns to shop with her later on. 489 00:39:54,444 --> 00:39:57,479 I was stuck with her for five hours last time. 490 00:39:57,480 --> 00:39:58,968 You won't send me again, right? 491 00:39:58,968 --> 00:40:00,082 Don't worry. 492 00:40:05,640 --> 00:40:07,804 - I'll escort you, ma'am. - Today, 493 00:40:07,974 --> 00:40:10,608 I'd like the new face to accompany me. 494 00:40:14,309 --> 00:40:17,454 Yu Ri has been appointed to our team today. 495 00:40:17,764 --> 00:40:20,013 She isn't prepared for anything yet. 496 00:40:20,013 --> 00:40:20,967 That's good. 497 00:40:20,968 --> 00:40:22,518 I'll help her get used to it quickly. 498 00:40:22,519 --> 00:40:24,976 I'm your team's expertise, you know. 499 00:40:26,741 --> 00:40:28,545 It's okay, right? 500 00:40:30,790 --> 00:40:32,557 Sure, I'll escort you, ma'am. 501 00:40:32,996 --> 00:40:34,069 All right. 502 00:40:35,882 --> 00:40:37,165 Then Yu Ri, 503 00:40:37,889 --> 00:40:39,139 please do a good job. 504 00:40:55,210 --> 00:40:56,041 What is it? 505 00:40:56,741 --> 00:40:57,769 Let's drink first. 506 00:41:01,620 --> 00:41:02,452 Your team might... 507 00:41:02,477 --> 00:41:04,655 go under control of the marketing bureau again. 508 00:41:04,655 --> 00:41:05,446 Really? 509 00:41:05,983 --> 00:41:08,376 What about the promotion evaluation of our team then? 510 00:41:08,377 --> 00:41:09,794 Mr. Bae should take care of it. 511 00:41:12,155 --> 00:41:13,206 Speaking of which, 512 00:41:13,530 --> 00:41:15,684 why don't you take this chance to move to the marketing team? 513 00:41:16,034 --> 00:41:17,054 To the marketing team? 514 00:41:17,055 --> 00:41:19,290 They seem to have a promotion opening there too. 515 00:41:21,382 --> 00:41:24,491 To be honest, if Ms. Lee Hyun Ah hadn't had trouble with Mr. Bae, 516 00:41:24,491 --> 00:41:26,186 she would've been a deputy head already. 517 00:41:26,301 --> 00:41:27,499 She might be promoted this time. 518 00:41:28,124 --> 00:41:30,891 Wouldn't it be impossible for two of your team to be promoted? 519 00:41:33,812 --> 00:41:35,121 Right. 520 00:41:35,851 --> 00:41:38,660 I'm telling you this because I care about you as my colleague. 521 00:41:41,515 --> 00:41:43,726 You've been a junior assistant for six years now. 522 00:41:45,093 --> 00:41:47,071 It'll be hard for you to hold out another three years. 523 00:41:47,072 --> 00:41:48,608 You need to become an assistant manager this time. 524 00:41:48,845 --> 00:41:50,363 I'm aware of that. 525 00:41:51,773 --> 00:41:53,825 But the team is short on labor these days. 526 00:41:53,826 --> 00:41:55,730 You aren't in the place to worry about others. 527 00:41:55,731 --> 00:41:57,500 Let's be honest. You were good at work and everything. 528 00:41:57,525 --> 00:41:59,150 Just because you took three months of maternity leave... 529 00:42:06,181 --> 00:42:07,455 Give it some thought. 530 00:42:07,522 --> 00:42:08,849 If you want to apply for it, 531 00:42:08,874 --> 00:42:11,204 I'll arrange an interview with the head of the team. 532 00:42:15,920 --> 00:42:16,857 Okay. 533 00:42:17,866 --> 00:42:18,783 Thank you. 534 00:42:38,691 --> 00:42:39,919 All right. 535 00:42:39,920 --> 00:42:43,017 What do you think looks better on me? 536 00:42:49,632 --> 00:42:51,257 Both, ma'am. 537 00:42:52,139 --> 00:42:53,538 Really? 538 00:42:57,819 --> 00:42:59,592 You have a long way to go. 539 00:43:00,124 --> 00:43:01,890 It's too much even in my eyes. 540 00:43:01,891 --> 00:43:04,429 Your sense of fashion is worse than mine. 541 00:43:05,256 --> 00:43:06,141 Show me others. 542 00:43:12,806 --> 00:43:14,400 Will Yu Ri be okay? 543 00:43:15,413 --> 00:43:17,369 She's just going through bad hazing. 544 00:43:18,679 --> 00:43:21,135 Still, it'd be too hard for her to handle on her first day. 545 00:43:24,389 --> 00:43:27,065 You're being nosy. 546 00:43:29,148 --> 00:43:30,950 You're only saying it. 547 00:43:31,011 --> 00:43:33,077 It's not that you'll come forward and do something about it. 548 00:43:33,718 --> 00:43:35,934 Leave her be if you aren't going to be responsible for her life. 549 00:43:37,265 --> 00:43:39,664 She'll have to survive on her own. 550 00:43:42,968 --> 00:43:43,596 All right. 551 00:43:44,851 --> 00:43:45,955 I should mind my own business. 552 00:43:48,824 --> 00:43:51,530 (VIP Customers Only) 553 00:43:51,530 --> 00:43:52,972 Why aren't you drinking? 554 00:43:53,038 --> 00:43:55,163 Your Americano might grow cold. 555 00:44:09,140 --> 00:44:10,593 I see you're nervous. 556 00:44:13,178 --> 00:44:14,458 - Yes. - Why? 557 00:44:14,580 --> 00:44:16,577 Are you nervous to be at a place like this? 558 00:44:18,603 --> 00:44:19,755 It's okay. 559 00:44:20,365 --> 00:44:21,628 It was the same for me too. 560 00:44:23,771 --> 00:44:25,089 You heard it too, right? 561 00:44:25,633 --> 00:44:26,924 I'm an upstart. 562 00:44:28,487 --> 00:44:30,346 You need the experience to know how to spend money too. 563 00:44:30,567 --> 00:44:34,409 I bought stuff like those rich people, 564 00:44:34,487 --> 00:44:36,272 then they gave me a VIP title. 565 00:44:36,890 --> 00:44:37,916 But... 566 00:44:37,917 --> 00:44:40,366 I found myself like a fly in the ointment... 567 00:44:40,367 --> 00:44:41,690 as if I didn't belong here. 568 00:44:42,003 --> 00:44:44,099 I bought all the expensive goods, 569 00:44:44,100 --> 00:44:47,028 but this rustic look just doesn't go off. 570 00:44:47,749 --> 00:44:50,028 I guess it's in my nature. 571 00:44:54,569 --> 00:44:57,357 Are you wondering why I'm talking about this? 572 00:44:58,866 --> 00:44:59,677 It's just... 573 00:45:00,194 --> 00:45:02,448 you remind me of myself. 574 00:45:03,343 --> 00:45:05,144 I don't feel so good about that team either. 575 00:45:05,376 --> 00:45:06,166 Well? 576 00:45:11,384 --> 00:45:13,490 Are you mute? Why aren't you saying anything? 577 00:45:16,979 --> 00:45:20,268 Must you be someone who fits in? 578 00:45:22,415 --> 00:45:25,656 I wonder if that's necessary. 579 00:45:35,631 --> 00:45:37,729 This will be of help to you. 580 00:45:37,730 --> 00:45:39,229 I thought it'd look good on you. 581 00:45:40,108 --> 00:45:41,420 No, it's okay. 582 00:45:41,421 --> 00:45:43,822 Don't refuse it. You're making me embarrassed. 583 00:45:44,562 --> 00:45:45,550 I told you. 584 00:45:45,576 --> 00:45:47,861 I'm an upstart. This is nothing to me. 585 00:45:51,249 --> 00:45:53,732 You asked me if I must fit in. 586 00:45:54,032 --> 00:45:55,139 I like that. 587 00:45:55,686 --> 00:45:56,690 But... 588 00:45:57,005 --> 00:45:58,424 in the end, 589 00:45:58,532 --> 00:46:01,111 people are bound to judge others by their looks. 590 00:46:03,305 --> 00:46:04,008 Drink it. 591 00:46:14,570 --> 00:46:16,567 (Park Jong Chan) 592 00:46:16,567 --> 00:46:17,682 It's crazy. 593 00:46:19,862 --> 00:46:22,103 Ms. Lee, is this rumor true? 594 00:46:32,879 --> 00:46:33,780 Get in. 595 00:46:50,587 --> 00:46:52,964 Is it true that Ms. On and the vice-president are... 596 00:46:53,088 --> 00:46:54,235 in a special relationship? 597 00:47:01,742 --> 00:47:03,275 Mind your own business. 598 00:47:04,830 --> 00:47:05,564 Okay? 599 00:47:07,980 --> 00:47:08,801 Okay. 600 00:47:29,021 --> 00:47:30,470 See you tomorrow. 601 00:47:30,471 --> 00:47:31,425 Good... 602 00:47:33,008 --> 00:47:36,394 Others might think we're giving him a horrible time. 603 00:47:36,835 --> 00:47:37,864 Good work. 604 00:47:39,965 --> 00:47:41,410 - See you tomorrow. - See you. 605 00:47:49,900 --> 00:47:50,951 Will you be late? 606 00:47:51,507 --> 00:47:52,794 I'll try not to be too late. 607 00:47:53,413 --> 00:47:55,233 My superior is working too hard... 608 00:47:55,234 --> 00:47:57,067 that I'm feeling uneasy as a subordinate. 609 00:47:58,116 --> 00:48:00,116 Don't be too late, and eat dinner at home. 610 00:48:00,890 --> 00:48:01,714 Okay. 611 00:48:11,366 --> 00:48:12,776 I'll take this one. 612 00:48:22,460 --> 00:48:23,511 I'll take this. 613 00:48:32,500 --> 00:48:42,083 (Head Park Sung Jun) 614 00:48:51,420 --> 00:48:57,257 (Are you still in the office?) 615 00:49:04,300 --> 00:49:05,991 (Are you still in the office?) 616 00:49:05,991 --> 00:49:11,069 (Can I go there right now?) 617 00:50:15,470 --> 00:50:18,655 Sir, I'm sorry. Take me back to the department store. 618 00:50:18,656 --> 00:50:19,538 Okay. 619 00:51:07,042 --> 00:51:09,006 (Your period will start on the 14th.) 620 00:51:12,723 --> 00:51:14,059 I hope this works. 621 00:53:10,223 --> 00:53:11,049 You're home. 622 00:53:11,940 --> 00:53:13,686 I dolled up a little today... 623 00:53:15,700 --> 00:53:16,570 Mother. 624 00:53:20,973 --> 00:53:22,377 What brings you here? 625 00:53:34,631 --> 00:53:38,642 (My Wife) 626 00:53:46,937 --> 00:53:48,163 (New Message) 627 00:53:54,450 --> 00:53:57,059 (Your mother is here.) 628 00:53:57,059 --> 00:53:58,182 Your mother is here. 629 00:54:13,528 --> 00:54:16,269 I had business nearby and came to give this to you. 630 00:54:17,997 --> 00:54:20,332 I thought you weren't home, so I was going to drop it and leave quickly. 631 00:54:20,950 --> 00:54:21,802 I see. 632 00:54:21,902 --> 00:54:23,507 Jin Tae's second daughter regained... 633 00:54:23,532 --> 00:54:25,775 her health after taking this place's herbal tonics. 634 00:54:27,944 --> 00:54:29,450 That's how she got pregnant. 635 00:54:30,059 --> 00:54:30,730 I see. 636 00:54:33,786 --> 00:54:35,489 It's good for your body, 637 00:54:35,489 --> 00:54:38,364 so make sure you eat it two times a day. 638 00:54:38,634 --> 00:54:40,479 Okay, I'll make sure to do that. 639 00:54:41,072 --> 00:54:43,020 - I'll be off. - Mother, have some fruits. 640 00:54:43,020 --> 00:54:45,037 No, I don't want to be a tactless old woman. 641 00:54:45,380 --> 00:54:46,305 I'll get going. 642 00:54:57,630 --> 00:54:58,905 Call me when you arrive. 643 00:54:59,081 --> 00:55:00,995 - Okay, go in. - Okay. 644 00:55:19,126 --> 00:55:20,949 I guess today isn't the day. 645 00:55:25,703 --> 00:55:26,725 What about Mother? 646 00:55:38,720 --> 00:55:40,790 Today really is not the day. 647 00:56:23,907 --> 00:56:29,712 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 648 00:57:04,466 --> 00:57:09,175 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 649 00:57:38,990 --> 00:57:40,451 (Special thanks to Park Hyun Suk and Bae Hae Sun) 650 00:57:55,449 --> 00:57:56,882 Have you felt the same as me? 651 00:57:56,883 --> 00:57:59,435 Someone whom I've believed I knew very well... 652 00:57:59,623 --> 00:58:02,189 suddenly looks like a total stranger. 653 00:58:02,190 --> 00:58:04,783 We'll hold a site inspection of the VIP service. 654 00:58:04,784 --> 00:58:07,290 They act as a customer and monitor us. 655 00:58:07,670 --> 00:58:08,450 Here! 656 00:58:09,649 --> 00:58:10,994 How are you doing with your work? 657 00:58:11,470 --> 00:58:12,636 Can I see you today? 658 00:58:12,916 --> 00:58:13,714 I have something to say. 659 00:58:13,715 --> 00:58:15,053 That lie is going to be revealed anyway. 660 00:58:15,054 --> 00:58:16,728 Maybe she wants to hold onto him at least that way, 661 00:58:16,728 --> 00:58:18,407 knowing their relationship will end one day. 662 00:58:18,407 --> 00:58:19,922 You need to straighten your tie. 663 00:58:20,196 --> 00:58:21,194 I'll do my best... 664 00:58:21,195 --> 00:58:23,236 to keep this love until the end. 665 00:58:23,237 --> 00:58:25,187 Is your love still valid? 44150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.