All language subtitles for UnagrandeFamiglia-3x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,280 www.titlovi.com 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 V E L I K A � O B I T E LJ 3. sezona 3 00:00:45,600 --> 00:00:49,920 �to se mo�e promijeniti za godinu i pol u �ivotu jedne obitelji? 4 00:00:50,560 --> 00:00:54,240 Sve. A u na�oj se obitelji puno toga dogodilo. 5 00:00:55,840 --> 00:00:59,520 Svaki dan donosi novosti i promjene. 6 00:01:01,440 --> 00:01:04,960 Dobar dan! -Bog, Pierluigi. -Bog, Valentina. 7 00:01:06,240 --> 00:01:10,240 Nije li malo previ�e da me svaki dan prati� u �kolu? 8 00:01:14,880 --> 00:01:19,360 Oprostite, upravo sam sletjela u Milano i vidjela da ste me zvali. 9 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 Da, sad mogu razgovarati. 10 00:01:21,760 --> 00:01:26,080 Dolasci i odlasci. Svaki dan smo svi u pokretu. 11 00:01:26,240 --> 00:01:29,440 I nastojimo si biti bliski i kad smo daleko. 12 00:01:31,200 --> 00:01:37,280 Nastojimo pokazati ljubav i kad ne�ega nema. Nastojimo izdr�ati. 13 00:01:39,360 --> 00:01:42,560 Svako je jutro novo obe�anje. 14 00:01:42,720 --> 00:01:46,880 Obe�anje da �emo zauvijek ostati zajedno. Uvijek sjedinjeni. 15 00:01:47,040 --> 00:01:50,560 Ma �to nam se dogodilo. Gdje god se na�li. 16 00:01:54,240 --> 00:01:59,680 Svakog dana ja�amo svoje veze, svoju ljubav i dobrobit. 17 00:01:59,840 --> 00:02:05,280 Jer ne zna se �to se sutradan mo�e dogoditi nama ili na�im bli�njima. 18 00:02:05,600 --> 00:02:10,880 Ve� smo to nau�ili. Sve se mijenja. I to brzo. 19 00:02:11,680 --> 00:02:13,920 Sve se transformira. 20 00:02:14,240 --> 00:02:16,640 U obitelji treba prihvatiti promjene. 21 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 Prihvatiti novosti. -Gospo�o! 22 00:02:19,680 --> 00:02:23,520 Tako ne�e vi�e iza�i. -Oprostite, ali stavila sam 20 eura. 23 00:02:23,680 --> 00:02:27,680 Za 10 sekundi je ve� gotovo. Nemogu�e, �ini mi se. 24 00:02:28,800 --> 00:02:33,440 Benzin poskupljuje. Niste to znali? -Znam, ali tko to sve mo�e pratiti? 25 00:02:33,600 --> 00:02:37,600 Neka crkne �krtost, stavit �u jo�. Ne, evo, imam u d�epu. 26 00:02:37,760 --> 00:02:42,400 Ubacite mi vi u automat. Ja sam posva�ana s automatima. 27 00:02:43,040 --> 00:02:48,000 A s osobama? -S njima je dovoljan osmijeh i sporazumijemo se. 28 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Kao sad s vama. 29 00:02:50,720 --> 00:02:56,640 Prihvatiti dolaske, odlaske, promjene odredi�ta i povratke. 30 00:02:57,440 --> 00:03:02,720 Jer to je �ivot. Ne mo�emo druk�ije nego ga slijediti. 31 00:03:03,360 --> 00:03:08,520 Na�i razne nove na�ine iskazivanja ljubavi bez obzira na te�ko�e. 32 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 Pa i kad smo daleko, s druge strane oceana. 33 00:03:12,480 --> 00:03:16,960 G�o Nicoletta, ho�ete da je ja malo preuzmem? Da pro�e�ete? 34 00:03:17,120 --> 00:03:20,640 Ne, hvala, Carol. �elim jo� malo biti s njom. -U redu. 35 00:03:23,040 --> 00:03:26,720 Ha, Valeria? Ho�e� jo� malo biti s mamom? 36 00:03:27,680 --> 00:03:32,640 Biti blizu jedni drugima. �ivjeti svoj �ivot kao da nema kraja. 37 00:03:32,800 --> 00:03:39,040 Sanjariti o skorom susretu. I to zna�i da si �lan velike obitelji. 38 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Hvala. 39 00:03:57,920 --> 00:04:00,480 Dobro do�li natrag, direktore! 40 00:04:00,800 --> 00:04:04,800 Serafina? -Dobro do�li! Vidite? Svi su ovdje. 41 00:04:05,440 --> 00:04:10,080 Hvala, Abi. -I obitelji na�ih radnika. Ba� kako ste �eljeli. -Hvala. 42 00:04:10,240 --> 00:04:12,320 Dobro nam se vratio! -Oprostite. 43 00:04:12,800 --> 00:04:17,760 Halo? -Tata, kasnim. -Ne mo�e�! -Ni�ta mi nemojte re�i, vidjela sam. 44 00:04:17,920 --> 00:04:22,720 Moram vam re�i. Poslala ga je g�a Benedetti Valentini. Uz �estitke. 45 00:04:22,880 --> 00:04:28,960 Meni se �ini da se ne �estita na novoj tvornici. To donosi nesre�u. 46 00:04:29,440 --> 00:04:36,320 �to ona misli, da je to otvaranje kafi�a? Banana. -Maknut �emo to. 47 00:04:37,120 --> 00:04:42,400 Nije to ve�era u ku�i. -I Leonardu je stalo. Mama me prisilila na to. 48 00:04:42,560 --> 00:04:49,280 Danas je zadnji dan. -Upilila si nas da ti je taj brak bitan zbog vjere, 49 00:04:49,760 --> 00:04:52,480 a sad gubi� vrijeme na konfete? 50 00:04:52,960 --> 00:04:57,280 Zapravo su bijeli konfeti vezani za koncepciju �isto�e. 51 00:04:57,440 --> 00:05:04,160 Ajme meni! Onda kupi te konfete �isto�e i �to prije do�i. 52 00:05:04,640 --> 00:05:06,720 Ho�u, tata. Uskoro se vidimo. 53 00:05:07,520 --> 00:05:11,200 Znam, kasnim! Zaspao sam. -Po�urimo se. 54 00:05:11,520 --> 00:05:14,560 Ina�e �e nas moj tata ubiti prije vjen�anja. 55 00:05:15,680 --> 00:05:19,200 Ne mogu ti to ispri�ati. Stidim se. -Ne, �ekaj. 56 00:05:20,160 --> 00:05:23,520 Ako sam ja bio glavni lik, zanima me kako sam pro�ao. 57 00:05:23,840 --> 00:05:29,120 Onda ovako: kad se vidimo, pokazat �u ti �to je bilo. 58 00:05:29,920 --> 00:05:34,240 Jesmo li bili sami? U mojim je snovima �to�ta. Po�inje u dvoje, 59 00:05:34,560 --> 00:05:40,160 a onda sti�u i filmske zvijezde, nogometa�i, rokeri... -Kakvi snovi? 60 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 �to ti to zna�i, Raoule? 61 00:05:43,360 --> 00:05:46,400 Ovi sve �uju. -Nedostajao si mi. 62 00:05:48,160 --> 00:05:51,840 Pro�la su tek tri dana, a meni se �ini puno vi�e. 63 00:05:52,320 --> 00:05:56,640 Znam, ali moram se naviknuti. Sad kad si postala va�na �ena. 64 00:05:56,960 --> 00:06:01,600 Zamisli tek kad tvoje stolice odu u Kinu. -Onda �u sanjati... 65 00:06:01,720 --> 00:06:05,360 Da �emo voditi ljubav u ri�inu polju s kineskim �e�irima. 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,520 Gdje �emo voditi ljubav? 67 00:06:08,280 --> 00:06:12,400 Nije pristojno prislu�kivati tu�e telefonske razgovore, Lucilla. 68 00:06:12,520 --> 00:06:18,080 Skoro sam stigla. A ti? -Zvao me Giorgio Scalesi, sti�e sa sucem. 69 00:06:18,880 --> 00:06:24,160 Da razgovaramo. Nisam ti rekao, moj zahtjev je prihva�en. 70 00:06:24,320 --> 00:06:28,320 Dat �e mi jednog mladi�a za ispomo� ovdje. Valjda �u sti�i. 71 00:06:28,480 --> 00:06:32,320 Htjela sam da do�e� i ti. I za mene je ovo va�an dan. 72 00:06:32,480 --> 00:06:36,960 Tvom ocu bi bilo jako krivo da ne do�e�. -To nije istina. 73 00:06:37,120 --> 00:06:43,680 Nikad nisam bio u toj tvrtki. Pazi da dr�i� visoko obiteljski barjak. Pusa. 74 00:06:45,440 --> 00:06:50,560 Dobar dan. -Dobar dan. -Ho�ete li vi uzeti torbu? -Naravno. -Hvala. 75 00:06:53,920 --> 00:06:57,280 Dobar dan. -Dobar dan! -Alberto! -Zdravo, Chiara. 76 00:06:57,920 --> 00:07:01,920 �to to radi�? -Premje�tam bananu. Ovdje je nitko ne �eli. 77 00:07:02,080 --> 00:07:06,400 Tvojoj svekrvi je smetala, pa me Serafina zamolila da pomognem. 78 00:07:06,560 --> 00:07:11,040 A ti si tako ljubazan da ne zna� odbiti. Danas imamo drugog posla. 79 00:07:11,360 --> 00:07:15,520 Va�nijeg posla. Moramo primiti zasluge i pohvale. 80 00:07:15,840 --> 00:07:20,480 I mi smo zaslu�ni za napredak Rengonija. Barem malko. 81 00:07:20,640 --> 00:07:26,240 Ne znam. Ho�u re�i, ti dizajnira�, g. Ernesto odlu�uje o svemu. 82 00:07:26,400 --> 00:07:30,880 A ja jako malo pridonosim. -Nije istina. Ti si genij ra�unovodstva. 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,280 Bili smo izvrsni. Dapa�e. 84 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 Bili ste izvrsni. 85 00:07:36,320 --> 00:07:41,440 Moram vam zahvaliti na iskazanom povjerenju. 86 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Hvala vama! 87 00:07:44,000 --> 00:07:47,520 Danas smo ovdje. Imamo �iste ra�une. 88 00:07:48,960 --> 00:07:53,120 Imamo novu proizvodnu liniju i nove snage. 89 00:07:54,080 --> 00:07:57,920 Moj unuk Nicolo, kojega svi poznajete, od danas postaje 90 00:07:58,560 --> 00:08:03,040 jedini glavni i odgovorni direktor odjela testiranja. Da. 91 00:08:03,200 --> 00:08:07,840 Kako? Otkad? -Od danas. -Od danas? -Da, da. Bez brige. 92 00:08:09,760 --> 00:08:12,800 Vi ste to znali? -Jesam. 93 00:08:13,280 --> 00:08:16,800 Ali sam se morala zakleti va�em mu�u da �u �utjeti. 94 00:08:16,960 --> 00:08:21,120 �elim zahvaliti svojoj snahi Chiari. Gdje je? -Eto me! 95 00:08:24,960 --> 00:08:30,880 Moja snaha Chiara od danas postaje �efica proizvodnje. 96 00:08:32,000 --> 00:08:37,120 Uspjeh dijelimo i s g. Albertom Magnanom. Do�ite! 97 00:08:38,560 --> 00:08:40,640 Eto me! 98 00:08:43,200 --> 00:08:47,840 Jesam li puno propustila? -Dosta. Ali ni�ta ti ne�u prepri�avati. 99 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 �to radi�? -Snimam Nicoletti. 100 00:08:51,360 --> 00:08:58,560 I sad me zanima, svi�a li vam se nova tvornica? -Prelijepa je! 101 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 �estitke! 102 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 Za mene je to i novi dom. 103 00:09:04,480 --> 00:09:07,040 Da, to je na� dom. 104 00:09:07,200 --> 00:09:14,080 Koji �e prihvatiti svu moju djecu. Onu koja su �eljela i mogla do�i. 105 00:09:16,160 --> 00:09:22,240 Ovdje je i moja obitelj koju sam izabrao da je vi�am ujutro 106 00:09:22,400 --> 00:09:27,360 kad sti�em na posao i pozdravljam uve�er kad odlazim doma. 107 00:09:27,520 --> 00:09:31,360 I vi ste moja obitelj! -Hvala! 108 00:09:32,960 --> 00:09:36,800 Vi ste moja djeca. Svi ste moji. 109 00:09:38,400 --> 00:09:43,040 I ti, Antonio, koji si mla�i 10 godina, a izgleda� poput mog oca. 110 00:09:43,680 --> 00:09:48,480 I ti si jedno od djece. -Hvala! -Raoula nema. Ti si zakasnila. 111 00:09:49,120 --> 00:09:54,400 A Nicoletta �e sve vidjeti na snimci. �to misli�, koliko je tata ljut? 112 00:09:55,200 --> 00:09:58,880 Dopusti, ja imam opravdanje. Sutra se vjen�am. 113 00:10:02,080 --> 00:10:06,080 Bit �e umotani u til? -Da, mama. Bijeli til. 114 00:10:06,720 --> 00:10:09,120 Vjen�anica je u redu? 115 00:10:09,440 --> 00:10:13,920 �eli� li da jo� s kroja�icom provjerimo? -Ne, sve je u redu. 116 00:10:14,080 --> 00:10:20,640 Moram sad u ured. Nazvat �u te poslije. -Poslije? Nema vremena. 117 00:10:20,960 --> 00:10:24,160 Zdravo, mama. -Kako sam ponosna! 118 00:10:25,600 --> 00:10:30,080 Sad si �ef odjela. -Zasad samo strahujem od neuspjeha. 119 00:10:30,400 --> 00:10:32,800 Idem pozdraviti djeda. Bog. -Bog! 120 00:10:33,120 --> 00:10:37,440 Znam ve�. Imate svoj �ivot, svoje dogovore. Sretno vam. 121 00:10:37,760 --> 00:10:41,920 Vidimo se ve�eras. -Ho�e li i va� brat Raoul do�i? 122 00:10:42,080 --> 00:10:46,720 Naravno, kad je ve�era u ku�i u kojoj �ivi. Ne mo�e izbje�i kao ovo. 123 00:10:46,880 --> 00:10:52,480 Rekao mi je da �e nastojati do�i. -I meni je rekao. -Samo lijepe rije�i. 124 00:10:53,760 --> 00:10:56,480 Za�to onda nije do�ao? 125 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 Bog. -Bog, tata. 126 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 Idemo, gotovo je. -Gotovo je. 127 00:11:08,800 --> 00:11:15,040 Vidi tvornicu! Ovima lova izlazi ravno iz... -Pazi na rje�nik, ljubavi! 128 00:11:16,160 --> 00:11:19,840 Htjela sam re�i iz ruku, mama. Smiri se. -Idemo sad? 129 00:11:20,160 --> 00:11:25,280 Da odjenem lijepu haljinu? -Idemo se prvo smjestiti. Jo� nije pravi �as. 130 00:11:25,440 --> 00:11:31,200 Ajme, a kad �u mo�i vidjeti svoju baku? Unutra je, zar ne? 131 00:11:31,840 --> 00:11:34,400 Mama, odgovori mi. 132 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Obe�ala si mi. 133 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 Chiara? 134 00:11:49,920 --> 00:11:54,720 Hvala �to si usre�ila Ernesta. -A on je mene usre�io. 135 00:11:55,520 --> 00:11:59,200 Poklonio mi je povjerenje i odgovornost. 136 00:11:59,520 --> 00:12:03,360 Ne zna� koliko mi je koristilo raditi. 137 00:12:03,520 --> 00:12:07,200 Da ne bih mislila na sve �to se dogodilo. 138 00:12:09,760 --> 00:12:12,160 Bila si izvrsna. 139 00:12:12,320 --> 00:12:16,960 I vrlo hrabra. I�la si naprijed. U novi po�etak. 140 00:12:19,360 --> 00:12:21,920 Ali koliko me to stajalo! 141 00:12:23,040 --> 00:12:27,680 Po�injem ispo�etka. Idem u svoj ured. Hvala. 142 00:12:38,240 --> 00:12:41,440 Tako sam �arko �eljela tvoje dijete! 143 00:12:41,600 --> 00:12:44,800 A nisam to mogla... 144 00:12:47,360 --> 00:12:51,200 Ve� smo obitelj. Imamo Tinu, Valentinu. 145 00:12:54,080 --> 00:12:58,720 Ali ne�u mo�i imati vi�e djece. Je li ti rekao doktor? 146 00:12:58,880 --> 00:13:01,600 �ao mi je! 147 00:13:01,760 --> 00:13:05,440 Obe�aj da vi�e nikad ne�emo o tome. 148 00:13:06,240 --> 00:13:09,120 Volim te! -Ja bih doma! 149 00:13:30,240 --> 00:13:35,200 Reci, Paolo. -Mauro kuha. Do�i pogledati. -Sad �u. 150 00:13:36,320 --> 00:13:42,720 Ne �elim da si tu�an. -Nisam tu�an. -Nije istina. Meni mo�e� re�i. 151 00:13:43,040 --> 00:13:49,280 Stalno misli� na svoje dijete koje se trebalo roditi? -Ne stalno. Katkad. 152 00:13:50,240 --> 00:13:53,760 Po�i sa mnom u kuhinju. Idemo raditi. 153 00:13:56,480 --> 00:13:58,560 Idemo. 154 00:14:09,920 --> 00:14:16,000 Jao, jao, Rengoni! Ljen�ari se, je li? Kad ma�ke nema, mi�evi kasne. 155 00:14:16,320 --> 00:14:18,400 Ne mogu vjerovati! 156 00:14:18,560 --> 00:14:23,840 Kraljevi� sanitarija i nasljednik dolaze osobno ovamo iz Amerike! 157 00:14:24,000 --> 00:14:26,720 Kad ste stigli? -Nedavno. 158 00:14:29,280 --> 00:14:33,440 Zdravo, uja�e. Mene ne�e� zagrliti? -Naravno da ho�u. Do�i. 159 00:14:33,600 --> 00:14:36,640 �to ti daju jesti u Americi? -Bizone. Cijele. 160 00:14:36,800 --> 00:14:41,440 A sestrica? -Koja sestrica? Tvoja sestrica je ostala u Los Angelesu 161 00:14:41,600 --> 00:14:45,760 s njegovom sestricom. Jer ju je lije�nik odgovorio od dugog puta 162 00:14:45,920 --> 00:14:49,600 u njezinu stanju. -Je li sve u redu? -Itekako. 163 00:14:49,760 --> 00:14:52,800 U petom mjesecu ve� ima ovakav trbuh. Zar ne? 164 00:14:52,960 --> 00:14:57,600 Kad mama sazna da ste do�li! Jeste li joj javili? -Ne, nikomu ni�ta. 165 00:14:57,760 --> 00:15:00,960 �elimo sve iznenaditi. I moja majka ima zabranu. 166 00:15:01,120 --> 00:15:04,640 Ni Raoulu nismo rekli. Iznenadit �emo ga za ve�erom. 167 00:15:04,800 --> 00:15:10,080 Ta iznena�enja su nemogu�a jer se u na�oj obitelji ne mo�e ni�ta tajiti. 168 00:15:10,560 --> 00:15:13,760 Gdje je Giovanna? -Ne znam, negdje ovdje. 169 00:15:21,760 --> 00:15:23,840 Halo? 170 00:15:25,440 --> 00:15:27,680 Naravno da te �ekam. 171 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Dakle? 172 00:15:32,800 --> 00:15:35,360 Dobro, vidimo se poslije. Bog. 173 00:15:36,440 --> 00:15:39,840 Mora� mi pomo�i oko toga. Sigurno si ve� stru�njak. 174 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 Za instalaciju sanitarija? -Ne to. 175 00:15:43,520 --> 00:15:48,320 �ini mi se da je stigao pravi �as. Dosta smo zajedno. 176 00:15:49,600 --> 00:15:52,480 Mislim, ja s Giovannom. 177 00:15:52,640 --> 00:15:55,840 Stigao je �as... -Za �to? -Ja sam shvatio. 178 00:15:56,000 --> 00:16:00,800 Stric Stefano se �eli o�eniti. �eli zaprositi Giovannu. 179 00:16:01,120 --> 00:16:03,680 �eli se o�eniti! -Sti�aj se malo. 180 00:16:03,840 --> 00:16:06,880 Ovdje moram braniti svoj ugled. 181 00:16:07,040 --> 00:16:11,680 Ali da. Osje�am da je... Da je do�ao pravi �as. 182 00:16:12,320 --> 00:16:16,960 Mogao bi mi pomo�i da je zaprosim na poseban, zgodan na�in. 183 00:16:17,120 --> 00:16:21,280 Kako ti je stric postao romanti�an! -Samo sam zaljubljen. 184 00:16:24,640 --> 00:16:29,280 Mislite sutra ujutro dalje? -Jo� ne znam. Ovisi. 185 00:16:29,600 --> 00:16:32,000 Moram se susresti s nekim. 186 00:16:32,480 --> 00:16:36,160 Platit �u ja vama sobu. Mogu i odmah. U gotovini. 187 00:16:36,480 --> 00:16:39,040 Ne volim ba� kreditne kartice. 188 00:16:39,360 --> 00:16:43,360 Samo me zanimalo... Mo�ete li nam napraviti kakav popusti�? 189 00:16:43,680 --> 00:16:47,200 Na simpati�nost. -Popust na simpati�nost nemamo. 190 00:16:47,360 --> 00:16:52,480 Samo imamo popuste za trgova�ke predstavnike. -Pa fino! 191 00:16:53,280 --> 00:16:57,280 Ne mo�emo napisati da sam ja trgova�ka predstavnica? 192 00:16:57,440 --> 00:17:01,600 A �to biste prodavali? Treba ispuniti formular. 193 00:17:01,920 --> 00:17:06,880 Mogli bismo napisati salame, kobasice, bu�ole! 194 00:17:07,200 --> 00:17:10,400 Bu�olu jako volim. S doma�im kruhom. Hajde. 195 00:17:10,560 --> 00:17:12,640 Biramo bu�ole. -Da. 196 00:17:12,800 --> 00:17:16,640 Jamal je bio upleten s mutnim ljudima, prekr�io je zakon. 197 00:17:16,800 --> 00:17:23,680 No g. Scalese i ja smatramo da bi zatvorska kazna pogor�ala stanje. 198 00:17:24,000 --> 00:17:29,440 Taj mladi� treba drugu priliku. Ti mu je mo�e� pru�iti. -Koliko je star? 199 00:17:29,920 --> 00:17:34,560 18 godina. Bio je maloljetan kad je prekr�io zakon. 200 00:17:34,720 --> 00:17:40,480 Ali treba mu netko poput tebe. Tko �e biti uz njega, bez po�tede. 201 00:17:40,800 --> 00:17:44,960 Ali i bez toga da se osje�a da je pod stalnim nadzorom. 202 00:17:45,280 --> 00:17:49,760 Kakav prekr�aj je po�inio? -Oplja�kali su samoposlu�ivanje. 203 00:17:50,080 --> 00:17:57,120 Premda nije imao pravo oru�je. U zadnje vrijeme i u sudskom procesu 204 00:17:57,280 --> 00:18:02,240 pokazao je znakove pobolj�anja. Zahvaljuju�i ocu, vratio se vjeri. 205 00:18:02,400 --> 00:18:06,560 Musliman je? -Jest. Ali to ne bi trebalo biti problem, je li? 206 00:18:06,720 --> 00:18:12,160 Neka do�e u vrijeme ru�ka. Pomo�i �e mi oko konja, a i u kuhinji. 207 00:18:18,400 --> 00:18:23,680 G. Rengoni? Morate ne�to dobro znati. Nije lako s njim. 208 00:18:24,480 --> 00:18:27,520 Bez brige, ne o�ekujem jednostavnog mladi�a. 209 00:18:27,680 --> 00:18:29,760 Nego nekoga komu treba pomo�. 210 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Drago mi je. -I meni. 211 00:18:38,720 --> 00:18:42,560 Trebam ti zahvaliti, je li? To su mi rekli sudac i psiholog. 212 00:18:42,880 --> 00:18:46,400 Pri�ekaj sa zahvalama, tu ima puno posla. Imamo konje. 213 00:18:46,560 --> 00:18:52,960 I restoran�i�, ali ne zbog prihoda, nego da zaposlimo �ti�enike. 214 00:18:53,920 --> 00:18:57,600 Pomo� mi je korisna. -Ovi su svi takvi? -Kakvi? 215 00:18:57,760 --> 00:19:02,240 Mladi koji ovdje rade svi su mongoloidi ili ima i normalnih? 216 00:19:02,560 --> 00:19:06,720 Smjesta se dogovorimo. Ovdje radi 12 mladi�a i djevojaka. 217 00:19:06,840 --> 00:19:09,600 Neki od njih su osobe s Downovim sindromom. 218 00:19:09,760 --> 00:19:12,960 Dobro zapamti: ponajprije su to osobe. 219 00:19:13,080 --> 00:19:15,720 A onda s Downom jer pate od tog sindroma. 220 00:19:15,840 --> 00:19:20,160 A ostali imaju druk�ije problematike. -Dakle, da zaklju�im: 221 00:19:20,320 --> 00:19:24,800 Ovdje nema nikoga normalnog? -Normalan nije lijepa rije�. 222 00:19:24,960 --> 00:19:30,400 Niti je to neki osobit pojam. Meni su svi jednaki jer svi znaju svoj posao. 223 00:19:30,880 --> 00:19:36,800 A u takozvane normalne ni tebe ne bi neki ljudi strpali. Ili grije�im? 224 00:19:36,960 --> 00:19:41,920 Ne grije�i�. -Dobro. Po�nimo od konju�nica. Nismo ih jo� po�istili. 225 00:19:42,880 --> 00:19:47,040 Po�injemo ekstravagantno. Moram �istiti konjska govna? -Raoule? 226 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 �ekaj, Ludovica, dolazim odmah. -U redu. 227 00:19:50,720 --> 00:19:52,960 Upravo tako. Ovako u�ini: 228 00:19:54,240 --> 00:19:58,400 natovari kakicu na lopatu, na glas izreci normalnost i baci je. 229 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 Zagrabi kakicu, reci normalnost i baci je. 230 00:20:03,800 --> 00:20:06,680 Ni�ta se ne brinite. Imamo svjedoke. 231 00:20:07,000 --> 00:20:10,040 Nisu vam pla�ali doprinose. Oni su krivi. 232 00:20:11,000 --> 00:20:14,520 Ako vas budu tra�ili, ne odgovarajte. 233 00:20:15,160 --> 00:20:19,320 Budu li vam prijetili, obavijestite me. Vidjet �emo se na sudu. 234 00:20:19,480 --> 00:20:23,640 U me�uvremenu �u vam potra�iti drugi posao. -Hvala, odvjetnice. 235 00:20:23,800 --> 00:20:27,000 Predobri ste. -Ma, nisam. Izvolite. 236 00:20:29,400 --> 00:20:32,440 Mama! -Odvjetnice Rengoni, ja nisam ni�ta znala. 237 00:20:32,760 --> 00:20:36,760 Samo sam rekla da dolazim ovamo, pa me va�a majka povezla. 238 00:20:36,920 --> 00:20:42,680 Htjela sam te vidjeti u vjen�anici. Mala kontrola. Ne�e� me ubiti. 239 00:20:43,640 --> 00:20:50,040 Hajde, ne gubimo vrijeme. -Dovi�enja! -Nema puno vremena. 240 00:20:56,120 --> 00:21:00,920 Prestani dr�ati glavu kao toranj u Pisi. Savr�ena je, zar ne vidi�? 241 00:21:01,080 --> 00:21:05,400 Imam jo� sastanak. -Meni se �ini da je ovdje straga malko zgu�vano. 242 00:21:05,720 --> 00:21:08,120 Ali nisam sigurna. 243 00:21:08,280 --> 00:21:13,880 Htjela sam ti re�i, jutros sam vidjela vl�. Marija. I�li smo u crkvu. 244 00:21:14,360 --> 00:21:19,640 Vidjeli smo ukrase i... U redu je da �eli� skroman obred, 245 00:21:19,960 --> 00:21:26,520 ali crkva bez cvije�a mi je malo tu�na. Pa smo odlu�ili malo... 246 00:21:28,280 --> 00:21:33,560 Obogatiti. -U kojem smislu? -S ne�to cvjetnih aran�mana tu i tamo. 247 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 Po klupama, zna�. Ni�ta posebno. 248 00:21:36,440 --> 00:21:41,560 Rekla sam ti tisu�u puta. �elim jednostavno vjen�anje. 249 00:21:43,320 --> 00:21:47,160 Bez suvi�nih tro�kova. -Ma, jednostavno je. 250 00:21:47,960 --> 00:21:52,120 Kao i ta vjen�anica. Kakva bi ti iznena�enja, zlato? 251 00:21:52,280 --> 00:21:56,600 Rekla si da �eli� skromni domjenak i imat �e� ga. 252 00:21:56,760 --> 00:22:00,760 Sad mi objasni �to ti to�no zna�i skroman. 253 00:22:01,080 --> 00:22:05,880 Skroman, zlato, zna�i jednostavan, za nekoliko ku�nih prijatelja. 254 00:22:06,200 --> 00:22:11,160 Bog, mama. -Pogledajte mo�ete li to poravnati. Dovi�enja! 255 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 Kunem vam se svojim najmilijima, vjen�anica nije zgu�vana. 256 00:22:20,760 --> 00:22:24,280 Znam. Budite bez brige. Skinite mi je sad. 257 00:22:33,720 --> 00:22:36,280 Mogu? -Do�i, Chiara. 258 00:22:39,000 --> 00:22:41,240 Zdravo. �uj... 259 00:22:42,040 --> 00:22:44,440 �ini li ti se ravnom? 260 00:22:44,760 --> 00:22:49,720 Meni se �ini da visi nalijevo. Ali Serafina veli da je ravna. 261 00:22:51,000 --> 00:22:54,360 Potpuno ravna. -Dobro. Nikad ja to ne mogu ocijeniti. 262 00:22:54,520 --> 00:23:00,120 Ernesto... Jo� ti nisam dovoljno zahvalila. Na iskazanom povjerenju. 263 00:23:01,080 --> 00:23:04,440 Istinu govore�i, sva ta odgovornost... 264 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Malo me pla�i. 265 00:23:09,720 --> 00:23:13,240 Svi ste prestra�eni. Ti, Nicolo... 266 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 Ja jesam star, ali jo� nisam posenilio. 267 00:23:18,200 --> 00:23:23,640 Ako sam vam dao sve �to sam vam dao, zna�i da znam da �ete mo�i. 268 00:23:23,800 --> 00:23:29,400 Ne �elim te razo�arati. -I ne mo�e�. Ti si zaljubljena u tu tvornicu. 269 00:23:29,520 --> 00:23:31,520 Kao �to sam i ja. 270 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 Kao �to je bio zaljubljen i Edoar... 271 00:23:34,680 --> 00:23:38,680 Samo �to je njegova ljubav bila kriva, odvela ga je predaleko, 272 00:23:38,840 --> 00:23:42,360 u stvari koje nikad ne�u shvatiti, ni ja ni itko. 273 00:23:42,520 --> 00:23:46,680 Zna� da ga Eleonora uop�e ne spominje. Nikad! 274 00:23:48,440 --> 00:23:51,320 Kao da ga �eli izbrisati. 275 00:23:51,640 --> 00:23:53,640 Primijetila sam. 276 00:23:54,040 --> 00:23:56,280 To je vrsta obrane. 277 00:23:56,440 --> 00:24:02,520 Ne govorimo o stvarima koje nas bole. A da to nismo ni dogovorile. 278 00:24:03,800 --> 00:24:07,320 Ali ja mislim na Edoarda. Nedostaje mi. 279 00:24:07,960 --> 00:24:12,600 Jako mi nedostaje moj sin, zna�? Htio bih da se vrati. 280 00:24:12,920 --> 00:24:19,160 I da plati za sve �to je u�inio. Za sve svoje malverzacije. 281 00:24:21,560 --> 00:24:24,760 Ne mo�e zauvijek nestati. Ne mo�e! 282 00:24:27,800 --> 00:24:30,520 Oprosti, oprosti, oprosti. 283 00:24:31,960 --> 00:24:34,680 Misli� li i ti na Edu? 284 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Da. 285 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 Mislim. 286 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Tino ga nikad ne spominje. 287 00:24:43,800 --> 00:24:45,880 A Valentina gotovo nikad. 288 00:24:46,200 --> 00:24:49,560 Ne znam je li to dobro ili lo�e. 289 00:24:50,040 --> 00:24:53,240 Na kraju, nitko ne zna ho�e li se vratiti. 290 00:25:02,520 --> 00:25:06,680 A ne, ova je okrnjena. Smjesta je uklonimo. 291 00:25:07,640 --> 00:25:11,800 Benedetti Valentinica bi to smjesta opazila. Kad ona dolazi, 292 00:25:11,960 --> 00:25:15,640 kao da pripremamo ve�eru za nizozemsku kraljicu. 293 00:25:16,120 --> 00:25:22,040 A oni njezini suludi �e�iri! Ajme meni! -Dobro je, gospo�o. 294 00:25:27,320 --> 00:25:29,320 Halo? 295 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 Halo? 296 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 Ne �ujem ni�ta. Halo, tko je? 297 00:25:37,880 --> 00:25:40,120 Halo? 298 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 Tko je? 299 00:25:45,400 --> 00:25:47,800 Nitko se nije javio. Prekinuto. 300 00:25:59,960 --> 00:26:02,840 Rengoni - otmica 301 00:26:25,880 --> 00:26:28,280 Ja sam Claudia. -Edoardo. -Zdravo. 302 00:26:28,920 --> 00:26:32,440 Hvala �to si pristao da se na�emo. 303 00:26:33,080 --> 00:26:36,440 Kad sti�e? -Za manje od dva mjeseca. Djevoj�ica. 304 00:26:37,560 --> 00:26:42,040 Htjela bih je nazvati Elena. To malo zvu�i kao Eleonora. Na baku. 305 00:26:42,200 --> 00:26:46,520 Da, ali ne trebamo na�iroko raspravljati. �to �eli�? 306 00:26:51,960 --> 00:26:57,080 Pusti mene prvu, kra�e �u biti! Mama? Mogu li se ja prva tu�irati? 307 00:27:00,120 --> 00:27:03,160 Onda? Razgovarali ste? -Jo� ne. 308 00:27:03,480 --> 00:27:06,560 A ako nas ne prihvate? Vra�amo se u Viareggio? 309 00:27:06,680 --> 00:27:10,520 U Viareggio se vi�e ne mo�emo vratiti. Ne inzistiraj, Irene. 310 00:27:10,640 --> 00:27:14,840 Dosta je s uvijek istim pitanjima. -Kad bi mi barem rekla za�to. 311 00:27:15,000 --> 00:27:19,320 Ondje ljudima dugujemo previ�e novca. Ovdje nam je jedina nada. 312 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 Pomozite mi, cure. 313 00:27:23,000 --> 00:27:27,640 Nikomu od prijatelja ne govori gdje smo. -Te tajne mi idu na �ivce! 314 00:27:27,800 --> 00:27:33,720 Ja �u prva pod tu�. -Pomozite mi oko kov�ega, pa vas vodim jesti. 315 00:27:34,520 --> 00:27:39,160 To, pizza! -Samo to jedemo. Hranjivo i jeftino. 316 00:27:39,800 --> 00:27:44,120 . �efica odjela proizvodnje u Rengoniju? Zadivljen sam. 317 00:27:45,240 --> 00:27:49,400 Sigurna si da �eli� i dalje hodati sa siromahom poput mene? 318 00:27:51,640 --> 00:27:56,440 Ne. -Ne? -Nisam sigurna da �elim da dalje hodamo. 319 00:28:00,760 --> 00:28:04,280 Sigurna sam da �elim da se vjen�amo �im budemo mogli. 320 00:28:04,440 --> 00:28:06,520 Ali nisi ti siromah. 321 00:28:07,480 --> 00:28:10,200 Ti si glavni �ef Sun�ane farme. 322 00:28:10,520 --> 00:28:13,560 S terapijskim jahanjem, a sada i s restoranom. 323 00:28:13,880 --> 00:28:17,240 Neprofitna organizacija, ozbiljna, anga�irana stvar. 324 00:28:17,560 --> 00:28:21,880 Usre�uje� puno vi�e ljudi od mene. -Da. Osim svog ra�unovo�e. 325 00:28:22,040 --> 00:28:24,280 �uj... Ve�eras, 326 00:28:24,760 --> 00:28:27,320 kad svi odu... -Da? 327 00:28:27,640 --> 00:28:31,800 Mogu li ti pokazati �to je bilo u mom briselskom snu? -Naravno. 328 00:28:32,120 --> 00:28:38,040 Mo�e mala najava? -Ali ne previ�e. Ina�e se �efica ne vra�a na posao. 329 00:28:39,800 --> 00:28:42,200 Raoule! Ja ga �elim tu�i! 330 00:28:42,680 --> 00:28:47,160 Znam da se to ne radi, ali �elim ga istu�i! -Jamala? �to je bilo? 331 00:28:47,320 --> 00:28:53,080 Rekao mi je da nisam normalna. To nije istina! -Naravno da nije. Do�i. 332 00:28:53,240 --> 00:28:57,560 Pomagala sam mu oko konjske kakice. Za�to je tako zlo�est? 333 00:28:58,040 --> 00:29:03,800 Ne �elim ga vi�e vidjeti! -Ne brini se, sve �u ja to rije�iti. 334 00:29:06,680 --> 00:29:11,000 Nisam namjerno. Samo sam htio da shvati. Ona misli da je normalna. 335 00:29:11,320 --> 00:29:15,960 Nije se vidjela u zrcalu? Ne zna da je mongoloidna? -Tu rije� zaboravi. 336 00:29:17,240 --> 00:29:21,720 Zar nisam bio jasan jutros? -�ini mi se da pretjeruje�. 337 00:29:23,800 --> 00:29:27,000 Ti joj govori� da je ista kao drugi? -Naravno. 338 00:29:27,320 --> 00:29:31,960 To joj omogu�avam svaki dan. Isto s njom postupam kao s drugima. 339 00:29:32,280 --> 00:29:36,120 I branim je od osoba poput tebe koje ju mogu povrijediti. 340 00:29:36,440 --> 00:29:40,440 �teta �to sam te tek sad upoznao. Mogao si mi pomo�i u �koli. 341 00:29:40,760 --> 00:29:44,600 Kad su me nazivali smrdljivim Arapinom, prljavim imigrantom, 342 00:29:44,760 --> 00:29:47,320 govnom. �teta �to nisi bio uz mene. 343 00:29:47,480 --> 00:29:52,280 Ali mo�da je i bolje ovako. Ti poput tebe uvjere te da je svijet dobar. 344 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 A svijet je gadan. 345 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 �to prije Lucilla to shvati, bolje za nju. 346 00:29:59,480 --> 00:30:04,600 Kamo �e� sad? -Moliti se. Zakasnio sam jer sam ovdje �istio. 347 00:30:06,040 --> 00:30:09,240 Sve je u redu, slobodno prekontroliraj. 348 00:30:09,560 --> 00:30:12,440 Izvr�io sam svoju du�nost. 349 00:30:25,240 --> 00:30:28,280 �ao mi je, ve�eras ne mogu k tvojima na ve�eru. 350 00:30:28,440 --> 00:30:34,200 Bez brige, ja �u mami objasniti. -Bog onda. �ujemo se. -Da, bog. 351 00:30:36,920 --> 00:30:40,760 A �to �u ti poslije prirediti, ljubavi moja... Vidjet �e�. 352 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 To je Martina? 353 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 Martina! 354 00:30:55,480 --> 00:30:59,640 Stefano! -To si ti?! -Jesam. -Zdravo, kako si? -Dobro. 355 00:31:00,560 --> 00:31:02,840 I mislila sam da �e do toga do�i. 356 00:31:02,960 --> 00:31:07,560 Ne mo�e� ni koraka ovud napraviti, a da ne susretne� nekog Rengonija. 357 00:31:07,680 --> 00:31:11,640 Zna� nas Rengonije. Kao br�ljan smo. Posvuda izviremo. -Znam. 358 00:31:11,960 --> 00:31:15,000 Do�la sam nakratko. Majka mi je umrla. 359 00:31:15,160 --> 00:31:18,680 Jao, moja su�ut. Kada? -Prije nekoliko tjedana. 360 00:31:19,480 --> 00:31:24,280 Sre�ujem njezine stvari, pa se vra�am u Cataniju, gdje sad �ivim. 361 00:31:24,440 --> 00:31:26,960 Raoul zna da si tu? I Salvo je do�ao. 362 00:31:27,080 --> 00:31:31,520 Posvojili su ga Nicoletta i Ruggero, �ive u Los Angelesu. -Znam to. 363 00:31:31,640 --> 00:31:36,160 Raoul mi je pisao prije nekoliko tjedana. Ali nisam rekla da dolazim. 364 00:31:36,280 --> 00:31:40,440 Bolje je ovako. Samo bih zbunila i Salvatorea da se sada vidimo. 365 00:31:40,600 --> 00:31:46,840 I sebe bih zbunila. -Ali malo je �udno �to nitko ne zna da si tu. 366 00:31:47,640 --> 00:31:53,240 Pustimo se kako je. Ne ljutim se ni na koga. Ni na Raoula i Chiaru. 367 00:31:54,520 --> 00:31:56,600 Ali ovako je bolje, vjeruj mi. 368 00:31:57,240 --> 00:32:01,880 Zdravo, Stefano. -Bog. -Volim te. Uvijek sam te voljela. 369 00:32:03,320 --> 00:32:05,720 �ao mi je. Zdravo! 370 00:32:37,080 --> 00:32:41,560 Niste morali juriti, gospo�o. Mogla sam i dulje ostati. -Bez brige. 371 00:32:42,200 --> 00:32:47,320 Kako je pro�lo? -Burno. Ali mo�da ja nisam navikla. -Znam, �iv je. 372 00:32:47,640 --> 00:32:49,720 Ali sada je dobar. 373 00:32:50,200 --> 00:32:52,920 Do sutra. -Dovi�enja! Lorenzo! 374 00:32:54,040 --> 00:32:56,280 Budan si! 375 00:32:57,080 --> 00:32:59,320 Budan si. 376 00:32:59,800 --> 00:33:02,840 Do�i, maleni moj. 377 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 Do�i, do�i. 378 00:33:08,760 --> 00:33:11,960 Eto ga. Mama se vratila, ljubavi moja. 379 00:33:13,240 --> 00:33:15,800 �ekam potvrdu za odobrenje projekta. 380 00:33:16,760 --> 00:33:20,760 Da. Onda bi bilo korisno da se na�emo. 381 00:33:23,960 --> 00:33:27,480 U petak u 11. Mo�e u mom uredu? 382 00:33:28,120 --> 00:33:30,520 U redu. Samo malo da provjerim. 383 00:33:34,200 --> 00:33:36,200 Nova poruka 384 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Mo�emo li to potvrditi dan ranije? 385 00:33:39,960 --> 00:33:42,040 Hvala lijepa, dovi�enja. 386 00:33:50,040 --> 00:33:52,920 �estitam ti na novom sjedi�tu i unapre�enju. 387 00:33:53,080 --> 00:33:56,280 Sve to zaslu�uje�. Kako si? Kako ste? 388 00:33:58,360 --> 00:34:00,360 Edo! 389 00:34:01,880 --> 00:34:03,880 Chiara? 390 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 Hej, Chiara! 391 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Odlazim. 392 00:34:10,680 --> 00:34:13,400 Je li se �to dogodilo? -Nije. 393 00:34:15,960 --> 00:34:18,040 Idem s tobom. 394 00:34:18,520 --> 00:34:22,680 Eleonora bi mogla zatrebati pomo�. -U redu. �ekam te. 395 00:34:30,400 --> 00:34:35,200 Sigurno ne �eli� do�i? -Nije da ne �elim, samo imam jo� obveza. 396 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 A ja ne smijem do�i gore? -Jesi li luda? Ne, ne. 397 00:34:39,680 --> 00:34:43,680 Pripremam ti iznena�enje za sutra i �elim da je sve savr�eno. 398 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Tek sutra mo�e�, kao udana �ena, vidjeti kako sam uredio na� dom. 399 00:34:48,640 --> 00:34:53,440 Ako ti ne bude odgovaralo, morat �e� se naviknuti. -Nismo normalni. 400 00:34:53,760 --> 00:34:57,440 Znam, ali ako sam ja morao �ekati gotovo godinu i pol 401 00:34:57,600 --> 00:35:00,960 da bih u biblijskom smislu upoznao svoju budu�u, 402 00:35:01,120 --> 00:35:04,640 mo�e� i ti pri�ekati 24 sata da vidi� svoj novi dom. 403 00:35:04,800 --> 00:35:11,200 Ali sutra je �ekanju kraj. I bacamo se jedno na drugo. -�uti! �uju nas. 404 00:35:11,520 --> 00:35:17,280 A, da? -Da. Pro�la je na�a susjeda. �ula nas je. -Neka se navikne. 405 00:35:17,440 --> 00:35:22,560 Od sutra nave�er �e nas se bome naslu�ati. -Dosta! Odoh sad. 406 00:35:22,720 --> 00:35:28,160 �ekaj. Nema� mi ni�ta vi�e re�i? -Volim te, volim te, volim te. 407 00:35:28,480 --> 00:35:30,720 Zdravo, moj budu�i mu�u. Bog! 408 00:35:33,120 --> 00:35:37,440 Neko� me tvoja majka zafrkavala kad sam se preodijevala za ve�eru. 409 00:35:37,760 --> 00:35:42,080 Jedina sam to �inila. A sad ona tra�i da budemo elegantni. 410 00:35:42,400 --> 00:35:47,680 Ne�to lo�ih navika sam uspjela usaditi u obitelj. Ponosim se. 411 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 Ponosi se i time �to si prekrasna. 412 00:35:52,320 --> 00:35:54,400 I ti si. -Ali... 413 00:35:54,680 --> 00:35:56,680 Je li taj sako previ�e? 414 00:35:56,800 --> 00:36:00,320 Kad god se mama pove�e s Nicolettom preko interneta, 415 00:36:00,640 --> 00:36:03,840 izgledamo kao ekipa CNN-a u izravnom prijenosu. 416 00:36:04,000 --> 00:36:08,480 Moramo se svi skupa slikati! Sada! -Tino, prestani, zaglu�uje� me. 417 00:36:08,800 --> 00:36:13,160 Moramo se slikati, pa da objavi� na Twitteru. -Hajde, slikajmo se. 418 00:36:13,280 --> 00:36:16,800 Znate �to zna�i selfie? -Znamo to. -Imamo 40 g., 419 00:36:17,120 --> 00:36:20,000 ali smo shvatili pone�to iz modernog dru�tva. 420 00:36:20,320 --> 00:36:23,200 40 godina. Niste mladi. -Hvala ti. 421 00:36:23,520 --> 00:36:26,400 Hajde, slikaj. Baka je ve� triput zvala. 422 00:36:26,560 --> 00:36:29,600 Moj dar za ro�endan! Dobro ti stoji. 423 00:36:29,920 --> 00:36:33,600 I ne skidam je. -Skupa smo je izabrali. 424 00:36:33,760 --> 00:36:36,320 Spremni? Pogledajte ovamo... 425 00:36:37,440 --> 00:36:40,640 Zgodni smo. -Mo�da vi. Ja se sebi ne svi�am. 426 00:36:40,960 --> 00:36:45,120 Zato �to si adolescentica, a oni se nikad ne svi�aju sami sebi. 427 00:36:46,040 --> 00:36:48,040 Klik! 428 00:36:48,160 --> 00:36:54,720 Mo�emo ih sad zvati jer kod njih je 11 ujutro. -Ne. Za�to? �emu �urba? 429 00:36:55,360 --> 00:37:00,320 Pa �urba je, da. Imamo goste. Zar da ih izgladnjujemo? 430 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 Ne brini se za nas, Eleonora. 431 00:37:03,680 --> 00:37:08,160 Znali smo da �e se to odu�iti, 432 00:37:08,480 --> 00:37:13,920 pa smo Arturo i ja putem stali na aperitiv s predjelima. 433 00:37:14,560 --> 00:37:17,280 Kako je ova vulgarna! -Eto, sad mo�emo. 434 00:37:17,440 --> 00:37:21,440 Sad mo�emo. -Zna� �to o tome? -Ne. Ina�e bi znao i ti. 435 00:37:21,600 --> 00:37:24,160 Obitelji, gledajte tko je tu! 436 00:37:26,080 --> 00:37:28,640 Iznena�enje! 437 00:37:31,040 --> 00:37:33,040 Ruggero! 438 00:37:37,280 --> 00:37:41,600 Vidi kako je narastao! -Vidi� da ni�ta nisam rekla. Bila sam dobra. 439 00:37:41,920 --> 00:37:44,000 Obe�anje sam izvr�ila. 440 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 Evo je, zove! 441 00:37:48,800 --> 00:37:52,960 Nico! -Dobar dan svima! Ili dobra ve�er? -Vidi� nas? 442 00:37:53,280 --> 00:37:58,240 Bog, obitelji! Ruggero i stariji sin su stigli? -Ovdje! 443 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 Eto ih, tu su. -Samo vi falite! 444 00:38:02,080 --> 00:38:06,400 Zdravo, Nicoletta! -Zdravo, Chiara. Starija sestro, jesi spremna? 445 00:38:06,520 --> 00:38:09,920 Jo� je malo sati do velikog dana. -Totalno spremna. 446 00:38:10,080 --> 00:38:14,880 A Leonardo je jo� spremniji. Godinu i pol hladnih tu�eva. U lancima je. 447 00:38:15,200 --> 00:38:20,800 Ne idu na medeni mjesec jer vele da moraju raditi. Zatvorit �e je u... 448 00:38:20,960 --> 00:38:23,040 Prestani! 449 00:38:23,200 --> 00:38:28,160 Mene ne�e� pozdraviti? Stavila sam i nau�nice koje si mi darovala. 450 00:38:28,320 --> 00:38:33,920 Ne vidi te ako ne okrene� ekran. -Znam to. Nije mi prvi put. 451 00:38:34,560 --> 00:38:40,000 Svi ste tu? -Da, i tvoj brat Raoul. Vidi� ga? -Eto me! 452 00:38:40,480 --> 00:38:46,720 Ako njega ne�to ne zanima, nestane. -Tata ti to ne�e oprostiti. 453 00:38:48,160 --> 00:38:54,720 Znam, ve� je po�eo. -Dosta brbljanja. Da vidimo curicu. -Eto je. 454 00:38:55,040 --> 00:38:57,120 Carol? Hvala. 455 00:38:58,880 --> 00:39:02,080 Evo je. -Fino je popunjena. -O, Bo�e! -Pozdravi. 456 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 Imam jednu sliku na kojoj sam ista! 457 00:39:05,280 --> 00:39:11,040 I ja imam isto! Mala kao da je moj portret. -Ma, ba�. Ista ja. 458 00:39:11,360 --> 00:39:16,000 Laura, �ao mi je �to ne�u sutra biti ondje. Sve mi snimite, molim! 459 00:39:16,160 --> 00:39:19,360 Pogotovo tatu kako pla�e dok te vodi pred oltar. 460 00:39:19,680 --> 00:39:24,960 Bit �e to prekrasna zabava. Pozvala sam stotinjak ljudi. -Kako stotinjak? 461 00:39:25,280 --> 00:39:30,720 Ma, malo pretjerujem. -Rekla je da �e ih biti sto. -Pa i vi�e. 462 00:39:31,040 --> 00:39:35,200 Pogledaj me u o�i. I reci istinu. -Rekla sam ti manje. 463 00:39:35,520 --> 00:39:40,000 Ako velim manje, manje je. -90-ak, pa �to. -Eto, rasplakali ste me. 464 00:39:40,320 --> 00:39:44,000 Sve vas pozdravljam! Zdravo Rutger i Salvo! 465 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Zdravo! 466 00:39:47,040 --> 00:39:51,200 Rekli smo zabavu za nekoliko najbli�ih. Maksimalno 40 ljudi, 467 00:39:51,360 --> 00:39:54,560 mali domjenak. Zar sto uzvanika? 468 00:39:55,200 --> 00:39:59,520 I dostava od tri predjela, s ribom, jastozima!? Rekla mi je Amina. 469 00:40:00,320 --> 00:40:05,760 �uj me. Moje k�eri ne udaju se svaki dan. Mene to veseli. 470 00:40:06,400 --> 00:40:09,920 Rekla sam ne mnogo�emu. Ne glazbi, ne sjenici. 471 00:40:10,240 --> 00:40:16,000 Moramo ne�to fino ponuditi za jelo. -Ali ne za 10.000 eura. 472 00:40:16,960 --> 00:40:21,920 Stidim se �to se toliko tro�i. -Ne�e� to potro�iti ti, nego ja. 473 00:40:22,240 --> 00:40:28,000 Nemoj opet prodiku o krizi u zemlji, o �upi vl�. Marija... 474 00:40:28,960 --> 00:40:33,280 Ne �elim vjen�anje u stilu arapskog �eika, ali to je ipak proslava. 475 00:40:33,600 --> 00:40:36,800 I ne �elim da me uzvanici ogovaraju. 476 00:40:37,120 --> 00:40:42,240 Dakle, vi�e te zanimaju drugi od mene. Reci! -Ne govori gluposti. 477 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 Meni to nisu gluposti, ve� va�ne stvari. 478 00:40:46,400 --> 00:40:52,960 Zar me ne mo�e� malko usre�iti? -A ti ne mo�e� mene? 479 00:40:53,280 --> 00:40:55,360 Ja se udajem! 480 00:40:55,680 --> 00:40:58,400 Ne razumijem tu iznenadnu pobunu. 481 00:40:59,040 --> 00:41:04,000 Uvijek si mi udovoljavala vi�e od ostale djece. �to ti je do�lo? 482 00:41:05,120 --> 00:41:09,280 Dojadilo mi je to. Dobro? Sad mi je dojadilo. 483 00:41:09,600 --> 00:41:13,120 U redu. Razbijmo koji tanjur da se smirimo. 484 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 Oprostite, ja... 485 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Malo sam umorna, idem gore. 486 00:41:24,320 --> 00:41:28,960 Ne�emo o nervozi dan prije vjen�anja. 487 00:41:33,600 --> 00:41:35,600 Mama? 488 00:41:35,840 --> 00:41:38,080 Ljubavi. 489 00:41:38,240 --> 00:41:41,920 Znam da ti jako voli� baku, ali katkad je nepodno�ljiva. 490 00:41:42,240 --> 00:41:46,400 I tebe volim. Zna� da sam uvijek na tvojoj strani. �to radi�? 491 00:41:47,680 --> 00:41:51,360 Izlazim. -I nosi� vjen�anicu? -Da. 492 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 A ti me mora� pokrivati. 493 00:41:54,400 --> 00:41:57,760 Svima reci da sam u sobi. Dobro? -Dobro. 494 00:42:01,760 --> 00:42:04,960 Imam povjerenja u tebe. -Zbilja te jako volim. 495 00:42:07,040 --> 00:42:09,040 Bog. -Bog. 496 00:43:24,000 --> 00:43:27,840 Mama je dobro, samo se treba malo odmoriti. Nastavimo jesti. 497 00:43:28,160 --> 00:43:30,400 Raoule? Do�i na�as. -�to je? 498 00:43:30,720 --> 00:43:34,400 Nadam se da ti se svidjela pe�enka. -Izvrsno je, draga. 499 00:43:34,720 --> 00:43:36,720 �to je bilo? 500 00:43:36,960 --> 00:43:41,120 Nemoj sad i ti da sam trebao jutros biti u tvornici. -Ma, ne. 501 00:43:41,920 --> 00:43:46,240 Ne znam bih li ti trebao re�i, ona je rekla neka ti ne govorim. 502 00:43:46,560 --> 00:43:49,920 Tko? �to to govori�? -Susreo sam Martinu. 503 00:43:51,680 --> 00:43:55,680 Gdje? -U Leccu. Umrla joj je majka pa je do�la srediti stvari. 504 00:43:55,840 --> 00:44:00,000 Ne �eli da zna�. Za koji dan odlazi. Rekao sam joj za Salva, 505 00:44:00,320 --> 00:44:03,200 ali ona veli da je bolje da se ne vide. 506 00:44:03,840 --> 00:44:07,040 To ima pravo, ali za�to ne bih ja trebao znati? 507 00:44:07,360 --> 00:44:11,040 Ne znam. Jesam li pogrije�io �to sam ti rekao? -Nisi. 508 00:44:20,960 --> 00:44:24,960 Propustila si finu ve�eru. Puse tvojima. Vidimo se. 509 00:44:25,280 --> 00:44:27,280 Tvoj de�ko? 510 00:44:28,480 --> 00:44:32,320 Misli da si na pizzi s prijateljicama? 511 00:44:35,200 --> 00:44:38,240 A �to misli tvoja �ena? -Da sam na poslu. 512 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 Ja puno radim. 513 00:44:44,000 --> 00:44:48,800 Dosta je, Maurizio. -Da, da. Ovo na�e treba zavr�iti. 514 00:44:50,080 --> 00:44:54,720 Da smo mogli, ve� bismo prekinuli. -I bismo da se nisi doselio ovamo. 515 00:44:55,040 --> 00:44:59,200 Ne bi se to nastavilo da ti to nisi �eljela. Ne pravi se nevina. 516 00:44:59,520 --> 00:45:04,160 Bolje ti je otkad si prihvatila �to je me�u nama. A to je ne�to posebno. 517 00:45:04,320 --> 00:45:07,520 Dosta je, Maurizio. Pusti me. -Ne�u te pustiti. 518 00:45:08,800 --> 00:45:12,000 Ne mo�e� odoljeti. Zna� to i sama. 519 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Tko je sad? 520 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Samo �as! Tko je? 521 00:45:35,200 --> 00:45:37,200 Laura! 522 00:45:39,040 --> 00:45:41,600 Od sutra �u i ja imati klju�eve, zar ne? 523 00:45:41,920 --> 00:45:43,920 �to radi� tu? 524 00:45:44,160 --> 00:45:48,800 Nisam mogla vi�e slu�ati o uzvanicima, cvjetnim aran�manima 525 00:45:49,760 --> 00:45:53,600 i jastozima. Sve sam ostavila i do�la k tebi. 526 00:46:02,080 --> 00:46:04,800 Nije ti valjda krivo? -Nipo�to. 527 00:46:06,080 --> 00:46:09,120 Ali sad moram ne�to u�initi. Do�i. 528 00:46:11,360 --> 00:46:13,600 �to radi�? -A, ne. 529 00:46:13,920 --> 00:46:16,000 Da, da! 530 00:46:16,160 --> 00:46:20,000 Moram ti prirediti propisan do�ek u novi �ivot. 531 00:46:20,320 --> 00:46:24,640 Jer ispada da ovdje za romantiku zna samo kraljevi� zahoda! 532 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Lu�a�e! 533 00:46:30,400 --> 00:46:33,120 Da vidim... Kako lijepo! 534 00:46:33,920 --> 00:46:38,080 Da, prekrasna si. -Izvrsno si to uredio! 535 00:46:38,400 --> 00:46:40,400 Znam. 536 00:46:40,640 --> 00:46:46,560 Kakvi krasni darovi za goste! -Da, ali sada ne gledaj darove i sobu, 537 00:46:46,880 --> 00:46:49,600 gledaj mene. -Leo? -Da? -�to radi�? 538 00:46:51,520 --> 00:46:56,000 Ni�ta. -Kako ni�ta? Zaista, zaista, nisam zato do�la. 539 00:46:56,600 --> 00:46:58,600 A, ne? -Ne. -Ali... 540 00:46:58,720 --> 00:47:05,120 Kad je ve� sutra vjen�anje, ne mo�emo to unaprijed? -Ne. -Ne? 541 00:47:08,000 --> 00:47:10,720 To sigurno nije grijeh. -�ekaj, �ekaj! -Da? 542 00:47:12,160 --> 00:47:14,160 �to je? 543 00:47:15,520 --> 00:47:17,520 �ekaj, �ekaj. 544 00:47:17,920 --> 00:47:24,640 Nije grijeh? -Ne. Nije grijeh. Ako se pravimo da je danas ve� sutra. 545 00:47:42,720 --> 00:47:46,880 Ne�to ne valja? Onaj novi mladi� ti stvara probleme? 546 00:47:48,160 --> 00:47:51,840 Ne, nego mi je sad Stefano rekao da je Martina u Leccu. 547 00:47:52,800 --> 00:47:56,160 Do�la je na nekoliko dana jer joj je umrla majka. 548 00:48:02,560 --> 00:48:04,800 �eli� je vidjeti? 549 00:48:05,600 --> 00:48:08,000 Barem da joj izrazim su�ut. 550 00:48:11,520 --> 00:48:13,760 Da, mo�da se trebate vidjeti. 551 00:48:14,400 --> 00:48:17,600 U stvari, niste pravo razgovarali. 552 00:48:23,840 --> 00:48:26,400 Ti se ba� ni�ega ne boji�? 553 00:48:34,560 --> 00:48:36,960 Ne ako si uz mene ti. 554 00:48:38,240 --> 00:48:41,760 Jesi li preumoran... 555 00:48:41,920 --> 00:48:48,160 Ili ti mogu ispri�ati svoj briselski san. -Za to nikad nisam preumoran. 556 00:48:52,480 --> 00:48:55,680 Imao si bokserice. Ali samo na po�etku. 557 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Kaje� li se? 558 00:49:23,360 --> 00:49:25,440 Uop�e ne. 559 00:49:26,240 --> 00:49:31,840 Znam da se to ne radi, no mogu li te pitati na �to misli�? 560 00:49:33,760 --> 00:49:36,000 Na to da te volim. 561 00:49:37,280 --> 00:49:40,160 Da si �ovjek mog �ivota. 562 00:49:42,080 --> 00:49:44,640 I da sutra �elim baciti bombu. 563 00:49:47,360 --> 00:49:49,360 Bombu? 564 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 Bombu! 565 00:49:54,240 --> 00:49:59,360 Laura se sad tako dr�i, ali poslije �e biti sretna. 566 00:50:00,480 --> 00:50:05,760 Sve �e joj biti sjajno. Zabava, cvije�e, pa �ak i jastog. 567 00:50:07,360 --> 00:50:10,880 Dobro je ja poznajem. 568 00:50:12,000 --> 00:50:14,400 �to veli�? Da idem razgovarati s njom? 569 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 Ma, ne znam. -Ne, ujutro �u. -Da. 570 00:50:22,240 --> 00:50:26,880 Bit �e to prelijepo vjen�anje, zabava kakva treba biti. 571 00:50:27,200 --> 00:50:30,080 Laura �e biti presretna. Laku no�, Ernesto. 572 00:50:31,520 --> 00:50:33,600 Laku no�, zlato. 573 00:51:20,280 --> 00:51:23,640 Halo, mama? Koliko je sati? �to se dogodilo? 574 00:51:24,440 --> 00:51:27,960 Nije ni�ta, sve je u redu. Samo te trebam. 575 00:51:28,280 --> 00:51:34,200 Nije se ni�ta stra�no dogodilo. -Jo� je no�. -Znam da ti spava� do 10, 576 00:51:34,520 --> 00:51:38,040 ali priznaj da danas nije obi�an dan. 577 00:51:38,360 --> 00:51:42,520 Rano je, mama! -Znam. Ali mo�e� li do�i za... 578 00:51:43,480 --> 00:51:47,160 Recimo, tri�etvrt sata? Ne mora� biti elegantno odjeven. 579 00:51:47,480 --> 00:51:51,320 Kamo da do�em? Za�to? -Ho�e� li mami u�initi uslugu? 580 00:51:51,800 --> 00:51:54,840 Ne zaboravi ponijeti osobnu. -Da. 581 00:51:55,160 --> 00:51:59,800 Leo! -Da? -Jesi li joj rekao za ispravu? -Nisam! Opet �u je zvati. 582 00:52:00,120 --> 00:52:04,280 Bit �e presretna. -Je li to �ala? 583 00:52:04,440 --> 00:52:07,840 Jesi li to ti, mama? -Ne znam. �ekam te, po�uri se. 584 00:52:22,520 --> 00:52:27,640 Na�e tajne �etnje predugo traju. Kad otkriju, zafrkavat �e nas. 585 00:52:27,960 --> 00:52:31,960 Ne �elim ni pomisliti. Ako samo Stefano otkrije, gotovi smo. 586 00:52:32,280 --> 00:52:35,800 Ve� ga �ujem! Bosonogi u sirotinjskome parku. 587 00:52:35,960 --> 00:52:41,080 Chiara u ulozi Jane Fonde, a Raoul u ulozi Roberta Redforda. 588 00:52:41,400 --> 00:52:46,520 A umjesto Central Parka, �ivahno ladanje Brianze. 589 00:52:47,160 --> 00:52:49,720 Ba� me briga. Riskirajmo. 590 00:52:51,320 --> 00:52:56,280 Ni�ta mi nije dra�e nego kad smo ovdje sami ja i ti. 591 00:52:56,600 --> 00:53:01,560 Dok ostali spavaju. I nitko nas ne zove. -Fantasti�no! 592 00:53:13,080 --> 00:53:16,120 Vale, do�i da ti ne�to poka�em! 593 00:53:18,360 --> 00:53:20,360 �to je? 594 00:53:23,320 --> 00:53:27,320 �to sam ti rekao? �ine to vi�e puta na tjedan. Pa i po ki�i. 595 00:53:27,640 --> 00:53:29,880 Zar im nije hladno? Vidi ih! 596 00:53:33,400 --> 00:53:35,480 Vidi, opet se ljube. 597 00:53:35,800 --> 00:53:38,680 �uj ti, smradi�u. Ne smijemo ih �pijunirati. 598 00:53:39,000 --> 00:53:43,480 Za�to? Sretan sam �to je mama sretna. Volim i strica Raoula, a ti? 599 00:53:43,800 --> 00:53:48,440 Eto. Odrasli rade stvari za odrasle, a ti to nemoj gledati. -Za�to? 600 00:53:48,760 --> 00:53:52,440 Vjeruj mi, pa ne�e� morati pla�ati psihoanalize. 601 00:53:56,440 --> 00:53:58,520 Ne! 602 00:53:58,680 --> 00:54:00,920 Bogme da. Haj'mo. 603 00:54:01,560 --> 00:54:06,040 Ljudi vele, kakav sjajan poduzetnik, tako aktivan. 604 00:54:07,160 --> 00:54:10,040 Ne znaju kakva si lijen�ina. 605 00:54:10,200 --> 00:54:15,160 Znao sam da �e� krenuti puno ranije, ali jo� mo�emo malo spavati. 606 00:54:15,480 --> 00:54:19,480 Zna� li koji je danas dan? -Znam! Vjen�anje je u pola jedan. 607 00:54:19,640 --> 00:54:22,840 A sad je jedva sedam. Spavajmo jo�! 608 00:54:23,160 --> 00:54:25,400 Lako je mu�karcima, lijepi moj! 609 00:54:25,880 --> 00:54:30,360 Ustane�, odjene� crno odijelo i dovi�enja. Istu�ira� se. 610 00:54:30,840 --> 00:54:34,520 A meni dolazi �minkerica, moram srediti frizuru, 611 00:54:34,840 --> 00:54:37,240 sigurno moram opet izgla�ati haljinu 612 00:54:37,400 --> 00:54:41,400 i jo� stotinu stvari o kojima ti nema� pojma! 613 00:54:42,360 --> 00:54:47,480 Jako mi je �ao, Ernesto Rengoni, ali i ti �e� se sada brzo razbuditi. 614 00:54:47,960 --> 00:54:51,320 K�i ti se udaje za manje od pet sati. Dobro? 615 00:54:51,480 --> 00:54:53,560 Idemo! Naprijed mar�! 616 00:54:55,800 --> 00:54:57,880 O Bo�e blagoslovljeni! 617 00:55:02,200 --> 00:55:04,760 Bit �e to krasan dan! 618 00:55:12,640 --> 00:55:16,960 Tvoja mama je bila luda i prije mog oca ili joj se pogor�alo? 619 00:55:17,280 --> 00:55:21,440 Pogor�alo joj se. -Za�to su promijenili planove? 620 00:55:22,720 --> 00:55:24,960 Valjda iz protesta. 621 00:55:25,280 --> 00:55:29,120 To joj je u mojih 20 g. prvi protest. Povijesni doga�aj. 622 00:55:32,960 --> 00:55:34,960 Eto je! 623 00:55:36,640 --> 00:55:38,640 Kako je lijepa! 624 00:55:38,880 --> 00:55:40,880 Je li? 625 00:56:00,000 --> 00:56:03,200 U ime Oca, Sina i Duha Svetoga. 626 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Amen. -Amen. 627 00:56:09,600 --> 00:56:11,680 G�o Laura? 628 00:56:13,120 --> 00:56:16,000 Doru�ak je dolje spreman! 629 00:56:17,600 --> 00:56:19,680 Gospo�o? 630 00:56:21,120 --> 00:56:26,400 Bez brige ako se �elite jo� malo odmarati. I puno sre�e! 631 00:56:27,520 --> 00:56:32,320 Ja, Leonardo, uzimam tebe, Lauru, za svoju �enu. 632 00:56:32,800 --> 00:56:37,760 Uz Kristovu milost obe�avam da �u ti zauvijek biti vjeran. 633 00:56:37,920 --> 00:56:42,080 U dobru i u zlu, u zdravlju i u bolesti 634 00:56:42,400 --> 00:56:46,240 i da �u te voljeti i po�tovati sve dane svog �ivota. 635 00:56:46,720 --> 00:56:51,680 Ja, Laura, uzimam tebe, Leonarda, za svoga supruga. 636 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 Uz Kristovu milost obe�avam da �u ti zauvijek biti vjerna, 637 00:56:56,160 --> 00:57:00,000 u dobru i u zlu, u zdravlju i u bolesti 638 00:57:00,160 --> 00:57:04,320 i da �u te voljeti i po�tovati sve dane svog �ivota. -Izvrsno. 639 00:57:04,640 --> 00:57:07,840 Onda krenimo na prstenje. -Prstenje. 640 00:57:09,600 --> 00:57:11,600 Ajme, prstenje! 641 00:57:12,640 --> 00:57:17,440 Zaboravio sam ga u vili. -Nema� prstenje? -�urio sam se. 642 00:57:18,080 --> 00:57:22,240 Nemamo prstenja. -Ne komentirajte, samo ih iskoristite. 643 00:57:27,680 --> 00:57:29,680 Ovaj... 644 00:57:30,880 --> 00:57:32,880 I ovaj? U redu. 645 00:57:37,120 --> 00:57:42,400 Ho�e li biti dobri ovi? -Bit �e. -Dobri su za vjen�anje Ozzyja Osbournea. 646 00:57:42,720 --> 00:57:47,040 Izvuci �i�mi�a i da se napijemo malo krvi. Hajde, vadi ga. -�uti. 647 00:57:47,360 --> 00:57:51,200 Blagoslovio Bog ove prstene koje stavljate jedno drugomu 648 00:57:51,360 --> 00:57:53,920 u znak ljubavi i vjernosti. 649 00:57:54,080 --> 00:57:56,800 Znao sam da �e me ganuti. 650 00:57:57,120 --> 00:57:59,840 Zbilja si jako gay, zna� to? 651 00:58:05,280 --> 00:58:08,000 A sad mogu poljubiti mladenku? 652 00:58:09,120 --> 00:58:11,200 Mo�e�, naravno. 653 00:58:17,920 --> 00:58:22,080 Kako misli�, ne odgovara? Za�to nisi u�la? 654 00:58:22,560 --> 00:58:27,680 Mislila sam da se odmara. -Pa �e se i probuditi. Devet je. 655 00:58:28,320 --> 00:58:34,240 Za tri sata se udaje. Nave�er �e se odmarati kao sve mladenke svijeta. 656 00:58:34,880 --> 00:58:36,960 Laura? 657 00:58:42,080 --> 00:58:44,080 Laura? 658 00:58:51,520 --> 00:58:54,560 Ali... �to se to zbiva? 659 00:58:55,040 --> 00:58:57,120 Mama! 660 00:58:57,280 --> 00:59:00,480 Mama, gdje si? -Zna�i, bila je dolje. 661 00:59:01,120 --> 00:59:03,360 Nismo je vidjeli! 662 00:59:04,160 --> 00:59:06,720 Ali prije nije bila dolje. 663 00:59:07,200 --> 00:59:09,200 Kako izgledam? 664 00:59:09,440 --> 00:59:12,000 Dobro jutro! -Zdravo. 665 00:59:15,360 --> 00:59:17,360 �to se zbiva? 666 00:59:19,200 --> 00:59:23,360 Mama! -Za�to si ve� odjevena kao mladenka? 667 00:59:24,320 --> 00:59:29,760 A ti, Leonardo, nisi smio vidjeti mladenku prije... vjen�anja. 668 00:59:30,080 --> 00:59:36,160 To donosi nesre�u. -Nema vi�e opasnosti za to. -Za�to? 669 00:59:37,440 --> 00:59:40,000 Zato �to... 670 00:59:40,160 --> 00:59:42,400 Zato �to je ve� donijelo sre�u. 671 00:59:42,560 --> 00:59:45,920 �to to zna�i? Objasnite mi jer... 672 00:59:47,640 --> 00:59:49,640 Mama... 673 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 Ve� smo se vjen�ali. Jutros u zoru. 674 00:59:52,640 --> 00:59:56,160 Bili su prisutni samo Nicolo i Arianna. Kao kumovi. 675 00:59:56,640 --> 01:00:01,120 Ne. �alite se. Dajte recite da je �ala. Recite jer... 676 01:00:01,920 --> 01:00:05,760 Nikomu nije smije�no. Ako niste shvatili. 677 01:00:06,400 --> 01:00:08,400 Donijet �u ti stolicu. 678 01:00:09,920 --> 01:00:12,480 Ve� si se vjen�ala? 679 01:00:12,800 --> 01:00:16,960 Za�to si mi to u�inila? -Bio je to jedini na�in da bude po mome. 680 01:00:18,560 --> 01:00:23,360 Ako mi jo� tko veli da su adolescenti te�ki, tresnut �u ga! 681 01:00:24,000 --> 01:00:26,400 Donesi mi stolicu, br�e. -Evo, bako. 682 01:00:28,000 --> 01:00:30,400 Zato �to... 683 01:00:30,880 --> 01:00:35,040 Da, vi ste kao adolescenti ba� bili podno�ljivi. 684 01:00:35,360 --> 01:00:39,040 A sad, kao odrasli, �ini se da me �elite u grob! 685 01:00:39,360 --> 01:00:41,760 �elite me stjerati u grob, priznajte! 686 01:00:42,080 --> 01:00:47,520 Gledajte pozitivno, sad je sve gotovo i tlaka je rije�ena. 687 01:00:48,000 --> 01:00:51,840 Kakva tlaka? Godinu dana �ekam taj dan. Kakva tlaka?! 688 01:00:52,160 --> 01:00:57,280 A i ti, Leonardo! Ne bi me trebao vidjeti takvu, u ku�noj haljini. 689 01:00:57,600 --> 01:01:01,600 Bit �u nepristojna, ali oprostit �e�, odlazi. Izlazi! 690 01:01:03,840 --> 01:01:05,920 S va�im dopu�tenjem. 691 01:01:08,320 --> 01:01:13,280 Pusti da ti ka�em. -Ne, ti sad mene pusti da govorim. Dobro? 692 01:01:13,920 --> 01:01:17,280 Sad �emo i�i u crkvu kao da se ni�ta nije dogodilo. 693 01:01:17,600 --> 01:01:21,000 Primit �emo sve uzvanike kao da ni�ta nije bilo i... 694 01:01:21,120 --> 01:01:27,360 Pravit �emo se da ni�ta nije bilo? E, Nora, dogodilo se i gotovo. 695 01:01:28,320 --> 01:01:31,360 Tako je bilo i �to sad? 696 01:01:32,320 --> 01:01:34,320 Ni�ta. Je li tako? 697 01:01:35,040 --> 01:01:38,400 Svih ovih godina nisam nikad ni�ta �udno u�inila. 698 01:01:38,720 --> 01:01:42,560 Bila sam uzorna k�i. -Sad si nadoknadila. 699 01:01:45,920 --> 01:01:48,320 Kakav ti je to prsten? 700 01:01:50,560 --> 01:01:53,920 Moj vjen�ani prsten. Mama, oprosti. 701 01:01:54,720 --> 01:01:57,440 Zaboravi! Nipo�to! 702 01:01:58,880 --> 01:02:00,880 I to�ka! 703 01:02:16,960 --> 01:02:18,960 G. Rengoni? 704 01:02:21,280 --> 01:02:24,480 Po�uri se. Oprostite �to dolazim bez najave. 705 01:02:25,120 --> 01:02:29,280 Ja sam Seb, Jamalov otac. -Drago mi je. -Htio bih vam zahvaliti 706 01:02:29,600 --> 01:02:33,440 na svemu �to �inite za njega. Hvala vam! -Ne zahvaljujte. 707 01:02:34,080 --> 01:02:36,320 Ni�ta osobito ne �inim. 708 01:02:37,080 --> 01:02:39,080 Sve o njemu ovisi. 709 01:02:39,200 --> 01:02:44,000 Ja sam se ograni�io na to da ga primim na posao. -To je jako puno. 710 01:02:45,280 --> 01:02:48,160 Jamal je mladi� koji je pogrije�io. 711 01:02:48,320 --> 01:02:51,680 Velika je povlastica dobiti drugu priliku. 712 01:02:52,000 --> 01:02:56,960 Ali uz Bo�ju i va�u pomo�, siguran sam da �e se izvu�i. 713 01:02:57,760 --> 01:03:00,480 Idem doma. Pustit �u vas da radite. -Dobro. 714 01:03:00,800 --> 01:03:04,160 Oprostite jo� jedanput na smetnji. -Nema problema. 715 01:03:05,120 --> 01:03:09,600 Hvala �to ste do�li. Drago mi je �to sam vas upoznao. -Dovi�enja. 716 01:03:17,920 --> 01:03:22,400 To je bila o�eva ideja. Ja sam se protivio i trudio sprije�iti ga. 717 01:03:22,720 --> 01:03:26,720 Ne �elim da me iz sa�aljenja ovdje dr�i�. -Nije iz sa�aljenja, 718 01:03:27,040 --> 01:03:30,560 nego zato �to znam da �e ti ovo mjesto koristiti. 719 01:03:30,880 --> 01:03:33,920 Unato� tomu �to mi se opire�. -Sretno ti onda! 720 01:03:34,400 --> 01:03:36,960 Za�to si tako neprijateljski nastrojen? 721 01:03:37,120 --> 01:03:41,120 Ne shva�a� koliko mogu�nosti tu ima�? -Shva�am, nisam glup. 722 01:03:42,240 --> 01:03:46,880 Ali bojim se u to povjerovati. -Grije�i�. Ti prvi treba� vjerovati. 723 01:03:47,040 --> 01:03:51,520 Ja sam na tvojoj strani. -Znam da se trudi�, no bit �e sve uzalud. 724 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Ljudi poput mene ra�aju se ve� osu�eni. 725 01:03:54,560 --> 01:03:56,640 Vidim kako me gledaju na ulici. 726 01:03:57,280 --> 01:04:02,880 Idem sad lopatati govna. Je li? Za svoju zdravu resocijalizaciju. 727 01:04:04,480 --> 01:04:06,480 Poznajem put. 728 01:04:35,520 --> 01:04:37,520 Zdravo. -Zdravo. 729 01:04:37,920 --> 01:04:40,000 �to je? 730 01:04:40,320 --> 01:04:45,600 Moja sestra je poludjela. Udala se u zoru. Nema proslave, majka �izi. 731 01:04:45,920 --> 01:04:48,160 Propustio sam doga�aj stolje�a. 732 01:04:48,640 --> 01:04:51,840 Kako mo�e� biti tako lijepa �im se probudi�? 733 01:04:56,640 --> 01:05:02,400 �to �e ti moj mobitel? -Zaboravio sam svoj napuniti sino�. 734 01:05:02,720 --> 01:05:07,520 Sad mi je crknuo dok su mi Nicolo i Valentina prepri�avali tragediju. 735 01:05:07,640 --> 01:05:11,560 Po�eo sam zvati s tvoga. Da javim Raoulu. -Daj mi ga na�as. 736 01:05:11,680 --> 01:05:16,320 Da isklju�im alarm i nazovem oca. I oni su htjeli u crkvu. -Dobro. Evo. 737 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 Idem skuhati kavu. -Da. 738 01:05:59,040 --> 01:06:01,120 Nitko nije, ljubavi. Nitko. 739 01:06:06,560 --> 01:06:10,080 �ao mi je. Gospo�a je veoma nervozna zbog svega ovoga. 740 01:06:10,400 --> 01:06:12,640 Sad �emo po redu. Dobro? 741 01:06:13,760 --> 01:06:17,440 Idi se presvu�i jer me ta vjen�anica razbje�njuje. 742 01:06:17,600 --> 01:06:21,760 Ti, Ernesto, pomozi mi ovdje da sve otka�emo. 743 01:06:21,920 --> 01:06:25,600 Nicolo i Valentina, vi ionako ne morate u �kolu. 744 01:06:25,760 --> 01:06:30,560 Po�ite u kuhinju. Ondje je dug popis za zvanje uzvanika. Je li? 745 01:06:30,880 --> 01:06:32,960 Da, gospo�o. -Hvala. 746 01:06:33,120 --> 01:06:36,640 Va�no je da otka�ete svima koji dolaze na domjenak. 747 01:06:36,800 --> 01:06:40,480 Moramo obaviti sto poziva? -Neke sam pozvala na ru�ak. 748 01:06:40,960 --> 01:06:45,600 Neke poslije ru�ka. Neke na �aj. Bit �e ih malo vi�e. 749 01:06:45,920 --> 01:06:48,320 Oko 150. 750 01:06:50,400 --> 01:06:54,400 Dobro, malo sam lagala o opsegu domjenka. 751 01:06:55,040 --> 01:07:00,320 Ali ti nisi smjela ovako postupiti. -Ako ne zaustavimo dostavu hrane, 752 01:07:00,800 --> 01:07:05,600 kako �emo s ru�kom za 150 uzvanika? -To�no. 753 01:07:06,720 --> 01:07:12,160 Upravlja� tvrtkom s milijunskom zaradom. Znat �e� s restoranom. 754 01:07:12,320 --> 01:07:15,840 Ili moram sve ja? -Na zapovijed. 755 01:07:16,640 --> 01:07:20,480 Ah, da. Moramo otkazati i najam stolica. 756 01:07:21,120 --> 01:07:25,280 Najam stolica? -A kamo bih smjestila uzvanike? Na travu? 757 01:07:25,440 --> 01:07:28,160 Kao na Woodstocku? -Ajme meni! 758 01:07:28,320 --> 01:07:31,040 U crkvu �e po�i Ruggero i Stefano. 759 01:07:31,360 --> 01:07:34,560 Bolje da se ondje ne pokazujete. 760 01:07:35,200 --> 01:07:40,160 Mogu li i ja �to pomo�i? -Mogao si pomo�i prije, ne? 761 01:07:40,960 --> 01:07:44,320 Sad je bolje da ni�ta ne poduzima�, hvala. 762 01:07:44,480 --> 01:07:46,560 Sinko dragi! 763 01:07:47,040 --> 01:07:49,760 Ba� si joj naletio s tim pitanjem. 764 01:07:55,680 --> 01:07:57,680 Nevjerojatno! 765 01:07:57,920 --> 01:08:01,280 Moramo sve slagati, sad micati. 766 01:08:02,080 --> 01:08:05,600 Zaista mi je �ao, nisam vas mogao prije obavijestiti. 767 01:08:05,920 --> 01:08:11,520 Ali g. Leonardo se vjen�ao? -Da. Bio im je to neki romanti�ni bijeg. 768 01:08:12,320 --> 01:08:14,400 Oprostite jo� jedanput. 769 01:08:15,360 --> 01:08:20,640 A prijam u vili poslije? Je li to potvr�eno? -Mislim da jest. 770 01:08:20,960 --> 01:08:24,640 Nazivali li Nicolo i Valentina ljude ili ne? -Nadam se. 771 01:08:24,960 --> 01:08:29,920 Govori� li ljudima da je otkazano sve? Do�i �e nam u vilu. -Naravno. 772 01:08:30,080 --> 01:08:32,800 �uj! A ono �to sam te molio? 773 01:08:33,280 --> 01:08:38,240 �to? -Kako �to? To pita�, a ja stavljam svoj �ivot u tvoje ruke! 774 01:08:38,720 --> 01:08:40,800 To �to kanim zaprositi Giovannu. 775 01:08:40,960 --> 01:08:44,480 Nisam zaboravio, ali patim od promjene vremenskih zona. 776 01:08:44,800 --> 01:08:51,040 Smislio sam. U SAD-u je moderno zaprositi na stadionu kad je tekma. 777 01:08:51,680 --> 01:08:56,480 Ti usred terena, s prstenom, klekne�. Na velikom si ekranu. 778 01:08:57,120 --> 01:08:59,360 Veoma efektno. -Genijalno. 779 01:08:59,520 --> 01:09:04,640 A mi imamo jadan teren�i� okru�en s nekoliko drva i tribinicama. 780 01:09:04,800 --> 01:09:08,800 Sa�ali� se i kad autom prolazi� onuda. -Shvatio sam. 781 01:09:09,120 --> 01:09:11,360 Smislit �u ne�to drugo. Vidi! 782 01:09:12,480 --> 01:09:16,480 Ne, oprostite! Vjen�anje se ve� dogodilo. -�to? 783 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 Prijam je otkazan. 784 01:09:20,160 --> 01:09:22,560 Mama? Mo�da da odemo? 785 01:09:24,160 --> 01:09:26,160 �ekaj. Jo� pet minuta. 786 01:09:27,040 --> 01:09:29,760 Sad �e do�i. -Stefano? 787 01:09:31,360 --> 01:09:36,480 Za�to je Serafina sa k�eri jo� unutra? -Ne znam. Kao da �eka. 788 01:09:37,120 --> 01:09:42,240 Jastozi se ne mogu otkazati, dobro. Onda ih sve uzimamo. 789 01:09:42,560 --> 01:09:47,040 Oprostite, ali svadbena torta, taj neboder na 14 katova. 790 01:09:47,680 --> 01:09:50,240 Mo�ete li sru�iti nekoliko katova? 791 01:09:50,560 --> 01:09:54,720 �to? Moram razgovarati sa �eficom? Neka me nazove. 792 01:09:57,120 --> 01:10:03,040 Eleonora? Jastoge ne mo�emo otkazati. A sve ostalo je na �ekanju. 793 01:10:05,600 --> 01:10:10,080 Na �to misli�? Za�to se smije�? -Zato �to mislim na ljubav i �ivot. 794 01:10:10,400 --> 01:10:15,840 Na mene i tebe koji smo zauvijek zajedno. Do�i sjesti do mene. 795 01:10:20,160 --> 01:10:22,400 Mogu li ti ne�to re�i? 796 01:10:23,520 --> 01:10:28,960 Zna� da Raoul i Chiara ujutro dolaze ovamo u �etnju? Bosonogi. 797 01:10:29,440 --> 01:10:34,400 Kao �to smo mi �inili u mladosti. Prije bu�enja na�e djece. 798 01:10:34,720 --> 01:10:38,240 Oni misle da ih nitko nije vidio. Ja jesam. 799 01:10:38,400 --> 01:10:41,760 Vidio sam i da se skrivaju iza drve�a. 800 01:10:42,400 --> 01:10:46,400 Da bi vodili ljubav. -I to kao mi. -Da. 801 01:10:46,720 --> 01:10:50,400 Djeca nam sli�e puno vi�e nego �to mislimo. 802 01:10:50,720 --> 01:10:54,400 I puno puno vi�e nego �to oni misle. 803 01:10:54,560 --> 01:11:00,480 Laura te sad ljuti. Ali ti si kao djevojka bila sli�na njoj. -Ne, stani. 804 01:11:01,120 --> 01:11:07,200 I dalje sam stra�no ljuta na Lauru. Sli�ila mi ili ne. I to�ka. -To�ka. 805 01:11:10,080 --> 01:11:14,400 Mama! Umiremo od gladi. -Samo �as, spremam se. 806 01:11:15,840 --> 01:11:17,840 Hajde, br�e. 807 01:11:18,240 --> 01:11:21,440 �to �eli�? Unutra sam 10 minuta, a ti si satima. 808 01:11:21,760 --> 01:11:25,760 Ja sam mlada, moram se uljep�ati. Kod tebe to nema smisla. 809 01:11:26,080 --> 01:11:29,600 A ide� samo po pizzu, ne mora� se u�minkati. 810 01:11:38,240 --> 01:11:41,760 Hajde, mama. -Sti�em! Ba� si dosadna. 811 01:11:47,800 --> 01:11:50,920 �to da vam ka�em, gospo�o? Ako nema vjen�anja... 812 01:11:51,040 --> 01:11:54,240 Ne telefonirajte u Gospodovoj ku�i! -Oprostite. 813 01:11:54,400 --> 01:11:58,400 Samo otkazujem uzvanike, nije da... Javit �u vam se. 814 01:12:03,800 --> 01:12:05,800 Eto ga. 815 01:12:05,920 --> 01:12:09,920 G. Magnano! -Serafina? Dobar dan. �to je bilo? 816 01:12:10,560 --> 01:12:14,400 Ovo je moja k�i Isabella. Sje�ate je se? 817 01:12:14,720 --> 01:12:19,840 Znala je koji put do�i u moj ured. -Da. Kako da ne! Dobar dan. 818 01:12:20,480 --> 01:12:23,840 Svaka �ast na elegantnoj frizuri. -Hvala. 819 01:12:24,960 --> 01:12:29,120 Mislio sam da kasnim. -Htjela sam vam javiti na mobitel, 820 01:12:29,440 --> 01:12:34,240 ali nisam vas mogla dobiti. -�udno. Normalno sam primao pozive. 821 01:12:34,560 --> 01:12:38,720 Da, stalno je bilo zauzeto. Uglavnom, sad ste tu. 822 01:12:38,880 --> 01:12:44,320 Vjen�anje je ve� obavljeno. G�a Laura se prije vjen�ala. 823 01:12:44,960 --> 01:12:47,360 Shva�am. Pa dobro. 824 01:12:48,000 --> 01:12:52,320 Onda je sve u redu? -Pa ne znam. G�a Laura je zadovoljna, 825 01:12:52,480 --> 01:12:57,760 ali g�a Eleonora i nije. Njoj je bilo stalo do velike proslave. 826 01:12:58,080 --> 01:13:02,240 �ao mi je. Poslije �u nazvati g. Rengonija. 827 01:13:05,600 --> 01:13:10,400 Idem onda. Vra�am se u tvornicu, imam posla. Vidimo se ondje? -Ne. 828 01:13:11,040 --> 01:13:17,280 To jest, da. Ali mogli bismo prije na kavu. Ovdje je zgodan kafi�. 829 01:13:18,240 --> 01:13:24,000 �to ti veli�, Isabella? -Hvala, ali ve� sam tri popio. Srce �e mi puknuti. 830 01:13:24,160 --> 01:13:26,560 Kao da jesam, zaista hvala. 831 01:13:27,520 --> 01:13:32,640 Dovi�enja. Dovi�enja, Isabella, i jo� jedanput, krasna frizura. 832 01:13:32,800 --> 01:13:34,880 Zaista ste elegantni. -Hvala. 833 01:13:35,680 --> 01:13:38,720 Ipak ti je dao puno komplimenata. 834 01:13:39,520 --> 01:13:42,400 Prije nego �to je pobjegao glavom bez obzira? 835 01:13:42,720 --> 01:13:44,720 Bogme si digla revoluciju! 836 01:13:48,000 --> 01:13:52,000 A Leonardo? -Pustila sam da ga mama jo� malo vrije�a. 837 01:13:52,480 --> 01:13:55,520 Pa se vratio doma jo� ne�to srediti. 838 01:13:55,840 --> 01:14:00,000 Zna� kako je preuredio novi stan! Sve je sam htio. 839 01:14:01,440 --> 01:14:04,000 Sad �e se vratiti. 840 01:14:04,320 --> 01:14:08,160 Jer ne znamo koliko �e uzvanika ipak sti�i. 841 01:14:08,480 --> 01:14:12,960 Koliko su hrane uspjeli zaustaviti. -Ja �u ti re�i koliko. 842 01:14:13,920 --> 01:14:20,320 Do�i �e samo manji dio deserta. Salatu se nije moglo vratiti. 843 01:14:20,640 --> 01:14:24,800 Zbog toga �emo uskoro biti zatrpani jelima. 844 01:14:25,120 --> 01:14:29,600 Nisi �eljela tro�iti? Ovo je rezultat. -Postoji menza vl�. Marija. 845 01:14:29,920 --> 01:14:33,440 A dio hrane mo�e oti�i u Raoulovu udrugu. 846 01:14:34,240 --> 01:14:38,080 �to je ovo, Klub spremnih odgovora? U redu, u redu. 847 01:14:38,720 --> 01:14:43,040 Donirat �emo �upu vl�. Marija i Raoulov restoran. 848 01:14:43,200 --> 01:14:47,520 Samo da ne do�e puno ljudi jer ja ne�u to mo�i. -Mama? 849 01:14:48,600 --> 01:14:50,600 Ne. 850 01:14:50,720 --> 01:14:53,920 S tobom ne razgovaram. Nije me pro�lo. 851 01:15:41,920 --> 01:15:45,920 Pozdrav. Trebate li pomo�? -Ne znam, kako se vama �ini? 852 01:15:49,760 --> 01:15:53,120 �ini mi se da trebate. -Onda vam se dobro �ini. 853 01:15:53,600 --> 01:15:56,800 Ali ne�ete mi odande mo�i pomo�i. 854 01:15:57,440 --> 01:16:00,640 Da, oprostite. Parkirat �u i dolazim. 855 01:16:13,120 --> 01:16:18,080 Dovraga. Guma vam je pukla. -Tu sam dijagnozu i ja doku�ila. 856 01:16:18,240 --> 01:16:22,400 Ali ne znam kamo se ovo stavlja. -Dizalica? -Da. 857 01:16:22,560 --> 01:16:27,360 Pustite meni. -Mo�ete li mi pomo�i? -Naravno. -Ba� ste ljubazni. 858 01:16:27,680 --> 01:16:31,360 Da vidimo. -Hvala vam. Ba� ste dobri. 859 01:16:33,280 --> 01:16:39,200 A tako ste elegantni! Pazite da se ne umrljate. Ja u minici ne mogu... 860 01:16:40,160 --> 01:16:42,240 Bez brige. 861 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 Dakle... 862 01:16:49,440 --> 01:16:53,280 Oprostite. Nije da vam ne vjerujem, ali znate li vi to? 863 01:16:53,600 --> 01:16:58,880 Ne izgleda kao da uspijevate. -Nije to lako s novim automobilima. 864 01:16:59,040 --> 01:17:02,080 Nije ba� tako nov. Ima 18 godina. 865 01:17:02,400 --> 01:17:04,800 Mislio sam, nove u smislu... 866 01:17:05,120 --> 01:17:09,120 Sje�am se kad sam s ocem kao dje�ak mijenjao gume. 867 01:17:09,440 --> 01:17:14,240 To je bilo potpuno druk�ije, lak�e. Tad mi je to sjajno i�lo. 868 01:17:15,680 --> 01:17:19,040 Ali mislim da je sada to tu negdje. 869 01:17:20,160 --> 01:17:22,160 Da vidimo. 870 01:17:22,560 --> 01:17:26,560 Jao, oprostite! -�to radite? Osakatit �ete me? Dajte pazite! 871 01:17:26,720 --> 01:17:28,720 Kako se zovete? 872 01:17:29,760 --> 01:17:31,840 Magnano. Alberto Magnano. 873 01:17:32,160 --> 01:17:37,440 Dakle, ako mi zaista �elite pomo�i, mo�da je bolje da me prevezete. 874 01:17:37,600 --> 01:17:42,720 Imam u autu tri pizze koje se hlade. -Ne, �ekajte. Poku�at �u ponovno. 875 01:17:43,040 --> 01:17:47,520 Ne, zaista. Cijenim trud, ali smra�it �e se. Odvezite me, 876 01:17:47,840 --> 01:17:51,360 a po auto �u do�i sutra. Idemo. U redu? 877 01:17:52,800 --> 01:17:55,520 Vama govorim. -Naravno. 878 01:17:56,640 --> 01:17:58,640 Idemo. 879 01:17:59,200 --> 01:18:03,840 Ne �elim biti indiskretan, ali vi ste do�li ovamo radi...? 880 01:18:04,320 --> 01:18:07,840 Ja sam samo u prolazu. Prema Francuskoj. 881 01:18:10,560 --> 01:18:13,280 I dalje ravno. Mo�da da malo ubrzate? 882 01:18:14,240 --> 01:18:16,680 Idem maksimalnom dopu�tenom brzinom. 883 01:18:16,800 --> 01:18:20,800 Ako nikoga ovdje ne poznajete, ja vam mogu pozvati mehani�ara. 884 01:18:21,120 --> 01:18:23,680 Malo kasnije. Ili sutra. -Ma ne. 885 01:18:24,000 --> 01:18:26,560 Preljubazni ste. Ne brinite se. 886 01:18:26,720 --> 01:18:30,560 Sama �u. Nisam odavde, ali znam pozvati mehani�ara. 887 01:18:30,880 --> 01:18:35,520 Ili nekoga tko zna s dizalicom. Evo hotela. Stigli smo. 888 01:18:42,880 --> 01:18:47,360 Eto ga. Hvala, bili ste ba� an�eo. Oprostite, jurim dalje. 889 01:18:47,680 --> 01:18:52,160 Puno hvala. U slu�aju da se opet vidimo, ja sam Claudia. Hvala! 890 01:18:52,800 --> 01:18:55,200 Hvala vam. Svako dobro! 891 01:19:00,640 --> 01:19:03,520 Alberto. Ja se zovem Alberto. 892 01:19:05,120 --> 01:19:08,160 Onda ti je dobro? -Da, zabavno je ondje. 893 01:19:08,800 --> 01:19:12,640 A ti? Kako je �ivjeti kod bake i djeda? -Lijepo je ondje. 894 01:19:12,960 --> 01:19:14,960 Svi smo stalno zajedno. 895 01:19:15,520 --> 01:19:20,040 Zapravo je problem �to nitko nikad ne mo�e biti nasamo. -Onda dobro. 896 01:19:20,160 --> 01:19:25,280 Kad si sam, postane� tu�an. Ja nisam tu�an i ne �elim da ti bude�. 897 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Nisam tu�an, bez brige. 898 01:19:38,720 --> 01:19:41,440 Lijepo mi je bilo malo biti s tobom. 899 01:19:42,240 --> 01:19:45,280 Hvala, Francesco. -Zdravo, konjanici. Dakle? 900 01:19:45,920 --> 01:19:50,720 Moramo dalje, Salvatore. -Da, tata. Presvu�i �u se i idemo. -Hajde. 901 01:19:51,840 --> 01:19:56,000 Ve� me neko vrijeme �ak zove tata. Katkada Ruggero, katkada tata. 902 01:19:56,320 --> 01:19:58,720 Prema inspiraciji. 903 01:19:59,040 --> 01:20:01,440 Lijepo je to. 904 01:20:02,720 --> 01:20:07,200 Uspjeli smo, zar ne? Svi smo bili dobri. -Da. 905 01:20:08,640 --> 01:20:10,640 Bili smo dobri. 906 01:20:20,640 --> 01:20:23,760 Moram ne�to provjeriti. Vidimo se doma. -Dobro. 907 01:20:24,960 --> 01:20:27,360 Idemo, Salvatore. Br�e! 908 01:20:28,800 --> 01:20:32,640 Pomo�i �u ti. -Neka, hvala. Mogu i sam. 909 01:20:32,800 --> 01:20:37,120 Mislio sam da je svrha moga posla ovdje da se sam sna�em. -Nije. 910 01:20:37,440 --> 01:20:40,480 Tvoja svrha ovdje je resocijalizacija. 911 01:20:40,800 --> 01:20:44,160 Da bude� u kontaktu s ostalima, da se sprijateljite. 912 01:20:44,480 --> 01:20:48,320 Da izgradi� novi �ivot bez previ�e razmi�ljanja o pro�losti. 913 01:20:48,480 --> 01:20:51,200 S malo vi�e povjerenja mo�da. -Da. 914 01:20:53,600 --> 01:20:59,040 �uj... Lucilla o�ekuje neku tvoju gestu. Nakon onoga ju�er. 915 01:21:05,120 --> 01:21:07,120 Razmisli o tome. 916 01:21:08,000 --> 01:21:12,320 Pomoglo bi ti da manje kakice mora� �istiti. A mo�da ubudu�e... 917 01:21:12,960 --> 01:21:14,960 Tko zna. 918 01:21:40,800 --> 01:21:45,120 �estitam ti na novom sjedi�tu i unapre�enju. Sve to zaslu�uje�. 919 01:21:45,280 --> 01:21:47,360 Kako si? Kako ste? 920 01:21:49,760 --> 01:21:51,760 To si ti, Edo? 921 01:21:52,640 --> 01:21:58,880 Kako da znam da si to zbilja ti? Da to nije zafrkancija nekog idiota. 922 01:22:08,960 --> 01:22:11,680 Oprostite. �ula sam da ste u�li. 923 01:22:12,000 --> 01:22:17,280 Vidjeli ste g. Magnana? -Jo� ne. -Rekao je da �e do�i ovamo. 924 01:22:17,600 --> 01:22:23,040 O�ito mu je to bio izgovor. -�to to? -Ma, ni�ta va�no. 925 01:22:24,320 --> 01:22:30,240 S obzirom na razvoj doga�aja, sigurno je g�a Eleonora bijesna. 926 01:22:31,200 --> 01:22:36,640 Ja se vra�am doma. Da se oslobodim tog elegantnog kostima 927 01:22:36,960 --> 01:22:41,280 koji ne podnosim. Ionako ne�e biti prijma, zar ne? 928 01:22:41,600 --> 01:22:44,640 Eleonora je bijesna. Poku�ava sve otkazati. 929 01:22:44,960 --> 01:22:49,280 Malo i ima pravo. Laura joj je u posljednji �as upropastila zabavu. 930 01:22:49,440 --> 01:22:54,400 Ovisi o gledi�tu. Kad bi se moja k�i Isabella udavala, pa i potajno, 931 01:22:54,720 --> 01:22:59,200 pa i po �amanskome ritualu, pa i u Novom Zelandu, uz Maore, 932 01:22:59,360 --> 01:23:05,920 sva tetovirana u licu, ja bih bila sretna. Samo da se vjen�a. 933 01:23:11,680 --> 01:23:15,680 Lucilla? Idemo! -Sti�em. -Idemo, djeco! 934 01:23:22,880 --> 01:23:26,880 Hej, Lucilla! -�to �eli�? -Oprosti na onome �to sam ti rekao. 935 01:23:27,200 --> 01:23:29,440 Nisam htio re�i ne�to ru�no. 936 01:23:29,760 --> 01:23:34,400 Ja sam tamnije puti. Ho�u re�i, i ja sam razli�it, ba� kao i ti. 937 01:23:34,880 --> 01:23:37,080 Oboje smo razli�iti. Uglavnom... 938 01:23:38,720 --> 01:23:41,440 Oprosti ako sam te uvrijedio. -Bez brige. 939 01:23:41,760 --> 01:23:44,800 Ali ja mislim da ti ni�ta ne razumije�. 940 01:23:45,440 --> 01:23:51,200 Nije da smo oboje razli�iti, nego smo oboje normalni. 941 01:24:06,400 --> 01:24:12,960 Po�i sa mnom. -�to je? -Idem po hranu i �estitati sestri na vjen�anju. 942 01:24:13,120 --> 01:24:16,320 Bez konjske kakice? -Neka se danas nakupi. 943 01:24:16,640 --> 01:24:20,480 Ide� na pauzu jer si se ispri�ao Lucilli. Upadaj. 944 01:24:20,960 --> 01:24:26,560 Zna�i, isplati se. Sutra �u se svima ispri�avati. �to me briga! 945 01:24:33,920 --> 01:24:37,920 Barem trideset uzvanika je tu. Koje smo propustili nazvati. 946 01:24:38,560 --> 01:24:43,520 Do�li su na tajno vjen�anje godine. -Ma, hajde. Dobro je pro�lo. 947 01:24:43,680 --> 01:24:47,520 Pro�lo je kako je pro�lo. Ali ja �u s Laurom ustrajati. 948 01:24:47,680 --> 01:24:52,160 U�ini mi uslugu, bude li prilike, reci joj da se stra�no ljutim. 949 01:24:52,480 --> 01:24:57,600 U redu. Re�i �u to Lauri. Ali, molim te, nemoj me uvla�iti u to. 950 01:24:58,720 --> 01:25:01,760 Jo� sti�u uzvanici. Na bakinu radost. 951 01:25:04,960 --> 01:25:09,280 Sigurno ti nije krivo �to odlazim? Sutra �e me profa ispitivati. 952 01:25:09,600 --> 01:25:16,320 Bez brige. Ina�e bi ovdje sa mnom morao sve informirati o vjen�anju. 953 01:25:16,800 --> 01:25:20,480 Tebi prepu�tam to beskrajno zadovoljstvo. -Hvala! 954 01:25:23,200 --> 01:25:28,160 Nema �anse, ha? U ku�i mojih roditelja si uvijek napeta? 955 01:25:28,480 --> 01:25:30,560 Ima� pravo, oprosti. 956 01:25:30,880 --> 01:25:34,400 Ali malo sam zami�ljena. -Dobre ili lo�e misli? 957 01:25:36,320 --> 01:25:38,880 Dobre. Dapa�e, krasne. 958 01:25:40,800 --> 01:25:44,640 Jako te volim, a ne govorim ti to dovoljno. 959 01:25:44,800 --> 01:25:48,800 Trebale bi te �e��e spopadati te misli. 960 01:25:52,160 --> 01:25:54,160 Hej, �ekajte me! 961 01:25:55,360 --> 01:25:57,440 Pa ne odlazim u rat. 962 01:25:57,760 --> 01:26:01,120 Zabava je puno druk�ija od one koju je �eljela mama. 963 01:26:01,280 --> 01:26:05,440 Ali meni se ova vi�e svi�a. -I meni. Bolje da to ona ne sazna. 964 01:26:05,920 --> 01:26:08,640 Raoul? Ima ih jo� tri. 965 01:26:09,440 --> 01:26:12,480 Ne brini se. Po�i ne�to pojesti. 966 01:26:16,160 --> 01:26:18,880 Dobro ide s njime. -Da. 967 01:26:31,840 --> 01:26:34,400 U zdravlje! -�ivjeli! 968 01:26:38,720 --> 01:26:43,680 Onaj ti se sigurno svi�a. -Ne. Nitko mi se vi�e ne svi�a. S tim je gotovo. 969 01:26:44,000 --> 01:26:46,080 Ma, daj. 970 01:26:46,720 --> 01:26:50,400 Sve lezbe su tako mu�kobanjaste? -Samo one najbolje. 971 01:26:52,800 --> 01:26:56,640 Idem se gore presvu�i. Ostat �u gore, preumorna sam. 972 01:26:57,280 --> 01:27:01,280 Osje�am se preelegantno. Ovdje su svi sportski odjeveni. 973 01:27:01,600 --> 01:27:04,800 Ako ne si�em, vidimo se sutra. -Bog! 974 01:27:07,040 --> 01:27:10,880 Zgodna ti je sestri�na. Svi�a mi se. -Ima ozbiljnoga de�ka. 975 01:27:11,200 --> 01:27:15,520 Nemojmo praviti zbrku, imamo je dovoljno u obitelji. Samo ti fali�. 976 01:27:20,320 --> 01:27:23,400 Oprosti, zna� li gdje je WC? -Da, gore. -Hvala. 977 01:27:44,640 --> 01:27:46,640 Oprosti, nisam htio! 978 01:27:47,680 --> 01:27:50,880 Tra�io sam WC. -Dvoja vrata ni�e! 979 01:27:56,640 --> 01:27:58,720 Ja sam Jamal. 980 01:27:59,200 --> 01:28:01,920 Valentina. -Valentina... 981 01:28:03,520 --> 01:28:07,360 Ho�e� li si�i poslije? Da se ispri�am gledaju�i te u o�i. 982 01:28:07,520 --> 01:28:09,600 Da, poslije �u si�i. 983 01:28:10,560 --> 01:28:12,640 Mo�da odjevena. 984 01:28:14,880 --> 01:28:17,120 Do kraja odjevena. 985 01:28:32,320 --> 01:28:34,320 Djeco, nemojte! 986 01:28:36,960 --> 01:28:38,960 Oprostite! Oprostite! 987 01:28:40,320 --> 01:28:43,200 Mama! Ipak se malo zabavlja�? 988 01:28:43,520 --> 01:28:50,240 Neka joj je. Jesi li vidjela kako se veselila �to si mi uni�tila zabavu? 989 01:28:50,720 --> 01:28:54,720 Ne, hvala. -�elite da vas otpratim unutra? -I kritizirala je. 990 01:28:55,840 --> 01:28:59,200 Zaista sam ti pokvarila zabavu? -Pa... 991 01:28:59,680 --> 01:29:02,560 U�inila si suprotno od onog �to sam sanjala. 992 01:29:03,040 --> 01:29:06,720 Zbilja mi je �ao. Bila sam sebi�na. Oprosti. 993 01:29:07,040 --> 01:29:11,040 Ho�e� li mi oprostiti? -I ja sam onda bila sebi�na. 994 01:29:13,440 --> 01:29:18,720 To je tvoja zabava. Nije moja. Nije da se ja udajem. 995 01:29:19,520 --> 01:29:21,520 Zna� �to je, zlato? 996 01:29:21,760 --> 01:29:26,080 U mojim godinama treba se znati povu�i. 997 01:29:26,560 --> 01:29:30,400 I raditi samo ono �to djeca �ele. To�no? 998 01:29:31,840 --> 01:29:35,040 Ho�emo li se pomiriti? -Naravno. 999 01:29:37,920 --> 01:29:40,480 Mogu li vas slikati? 1000 01:29:40,800 --> 01:29:45,280 Da po�aljem Nicoletti. Sve je saznala, �eli i najkrvavije detalje. 1001 01:29:45,440 --> 01:29:48,000 Hajde onda. -Mu�i me preko telefona. 1002 01:29:48,160 --> 01:29:54,080 Po�alji nas onda lijepe, nasmijane i sretne. -Kako se s ovim radi? �ekaj. 1003 01:29:55,360 --> 01:29:57,600 Eto ga. �ekajte. 1004 01:29:58,080 --> 01:30:01,440 Ajme! Sti�e jo� neobavije�tenih gostiju! 1005 01:30:02,080 --> 01:30:04,080 Gotovo! 1006 01:31:04,800 --> 01:31:06,800 Zdravo! -Bog, brate! 1007 01:31:20,640 --> 01:31:24,000 Na kraju sam se zabavio. -I ja. 1008 01:31:24,960 --> 01:31:27,840 Bila je to druk�ija svadba. 1009 01:31:28,160 --> 01:31:30,240 Ina�e bude uvijek dosadno. 1010 01:31:30,720 --> 01:31:32,720 A bilo je ba� lijepo. 1011 01:31:37,760 --> 01:31:41,600 Tvoj zvoni. -Da. Sigurno zove moj otac. 1012 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Zanima ga o svadbi. 1013 01:31:45,920 --> 01:31:48,160 Preumorna sam sad za to. 1014 01:32:45,600 --> 01:32:48,640 Dobro je �to ne vjeruje�. Mo�e biti bilo tko. 1015 01:32:49,600 --> 01:32:52,160 Upoznali smo se u Pugli. 1016 01:32:52,800 --> 01:32:57,480 Ja sam bio u vojnoj odori. A ti si stajala. Nisi mogla pokrenuti vespu. 1017 01:32:57,600 --> 01:33:00,000 Nisi znala da sam Raoulov brat. 1018 01:33:00,160 --> 01:33:03,520 Na�a Valentina je kao mala govorila oda umjesto voda. 1019 01:33:03,680 --> 01:33:07,520 A Tino ima na lijevom stopalu made� u obliku tre�njice. 1020 01:33:07,680 --> 01:33:11,680 Jesu li ti ta tri dokaza dovoljna da shvati� kako sam to ja? 1021 01:33:32,320 --> 01:33:36,480 Dakle, u ovoj sobi... jo� nisi bila. 1022 01:33:37,760 --> 01:33:41,280 Za Nicoloa je. Ako se odlu�i preseliti k nama. 1023 01:33:41,600 --> 01:33:45,600 Malo je malena, no ima jednake dimenzije... 1024 01:33:48,000 --> 01:33:53,920 Ariannine sobe. Dakle, pravedno je podijeljeno i ne�e se sva�ati. 1025 01:33:55,680 --> 01:33:59,520 Iako mi je malo nevjerojatno da bi odlu�ili do�i. 1026 01:34:00,800 --> 01:34:03,200 A ondje je na�a soba. 1027 01:34:03,520 --> 01:34:05,600 Nju ve� poznajem. 1028 01:34:05,760 --> 01:34:08,640 Ja bih da je opet posjetimo. -Da? 1029 01:34:08,960 --> 01:34:11,520 Da provjerim detaljnije. 1030 01:34:12,320 --> 01:34:14,560 Ima� pravo. 1031 01:34:14,880 --> 01:34:16,880 Hvala ti. -Na �emu? 1032 01:34:17,120 --> 01:34:20,000 �to si imao strpljenja sa mnom. -Da? 1033 01:34:20,480 --> 01:34:25,920 I �to si imao strpljenja vjen�ati se u sedam ujutro u praznoj crkvi. 1034 01:34:26,720 --> 01:34:29,920 I �to si me podupro pred mojom majkom. 1035 01:34:31,040 --> 01:34:33,440 Samo �elim da si sretna. 1036 01:34:40,800 --> 01:34:42,800 Jo�? 1037 01:34:43,520 --> 01:34:46,720 Oprostite! Do�li ste radi svadbe? 1038 01:34:49,920 --> 01:34:55,200 Gotovo je. Moja k�i Laura je druk�ije odlu�ila. 1039 01:34:57,920 --> 01:35:01,120 Ne u vezi s vjen�anjem, nego sa svadbom. 1040 01:35:05,760 --> 01:35:08,480 Ako �elite u�i... 1041 01:35:08,800 --> 01:35:11,200 Ali nikoga vi�e nema. 1042 01:35:19,680 --> 01:35:22,240 Vi ste Laurina prijateljica? 1043 01:35:23,040 --> 01:35:28,000 Ili njezina stranka. -Nisam ni znala da je danas vjen�anje. 1044 01:35:29,600 --> 01:35:31,840 Tvoje k�e... Va�e k�eri. 1045 01:35:32,000 --> 01:35:34,720 Laure, je li? �estitam. 1046 01:35:35,200 --> 01:35:37,200 Hvala. 1047 01:35:41,920 --> 01:35:44,320 Za�to ste onda do�li? 1048 01:35:45,600 --> 01:35:48,640 Do�la sam vama. To jest, tebi. 1049 01:35:51,520 --> 01:35:55,360 Zovem se Claudia, ali nismo se nikad upoznale. 1050 01:35:55,680 --> 01:35:59,200 To jest, dosad se jo� nismo vidjele. 1051 01:36:08,000 --> 01:36:10,560 Ne poznajemo se jer... 1052 01:36:10,880 --> 01:36:13,760 Nismo se nikad upoznale? 1053 01:36:18,240 --> 01:36:20,320 Ti si... 1054 01:36:27,520 --> 01:36:30,400 Ja sam tvoja k�i, Eleonora. 1055 01:36:32,160 --> 01:36:34,160 Ah, da! 1056 01:36:37,600 --> 01:36:40,320 Ne zna� koliko sam te �ekala! 1057 01:36:41,440 --> 01:36:43,440 Claudia! 1058 01:36:43,680 --> 01:36:46,880 Nije mogu�e! Nije mogu�e, Claudia! 1059 01:36:47,680 --> 01:36:51,520 Hvala ti, hvala ti, Bo�e, na ovome daru! 1060 01:36:54,240 --> 01:36:56,480 Hvala ti, Claudia! 1061 01:36:59,680 --> 01:37:03,440 Obradio mijau 1062 01:37:06,440 --> 01:37:10,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 91840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.