Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,041 --> 00:01:11,458
"All my worries disappeared
into thin air.."
2
00:01:11,625 --> 00:01:19,666
"All my worries disappeared
into thin air.."
3
00:01:20,291 --> 00:01:25,750
"When I got to hold your hand."
4
00:01:25,755 --> 00:01:36,541
"When God sent you into my life."
5
00:01:37,333 --> 00:01:45,833
"All my worries disappeared
into thin air.."
6
00:01:57,416 --> 00:02:03,041
"When I got married to you.."
7
00:02:03,125 --> 00:02:08,666
"In my heart I knew,
you are the one I belong to."
8
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
"You are so beautiful.."
9
00:02:11,333 --> 00:02:19,916
"It's like the moon
has come down to earth."
10
00:02:20,166 --> 00:02:31,083
"When God sent you into my life."
11
00:02:55,333 --> 00:03:00,875
"My fate unlocked.."
12
00:03:01,041 --> 00:03:06,708
"After meeting you,
all my sorrows where forgotten."
13
00:03:09,208 --> 00:03:14,833
"My desires flourished.."
14
00:03:14,916 --> 00:03:23,291
"When our fates entwined."
15
00:03:25,875 --> 00:03:37,208
"When God sent you into my life."
16
00:03:58,833 --> 00:04:03,125
It is quite easy to learn
to speak fluent English at home.
17
00:04:03,708 --> 00:04:07,250
Learn English at any age in seven days.
18
00:04:07,833 --> 00:04:14,125
Learn English in seven
days and to talk any Englishman.
19
00:04:14,708 --> 00:04:17,833
It is quite easy to learn English.
20
00:04:18,583 --> 00:04:21,958
Let's begin with the basics.
21
00:04:22,958 --> 00:04:26,125
If you wish to ask
someone how they are doing.
22
00:04:26,333 --> 00:04:28,625
You will say, how are you.
23
00:04:28,627 --> 00:04:31,166
- How Are You..
- Similarly..
24
00:04:31,250 --> 00:04:32,208
How are you!
25
00:04:32,291 --> 00:04:35,250
If you want to tell
someone to wear their shoes.
26
00:04:35,333 --> 00:04:37,500
You will say put on your shoes.
27
00:04:37,708 --> 00:04:39,125
Put on your shoes.
28
00:04:39,291 --> 00:04:40,833
Repeat it once again.
29
00:04:41,000 --> 00:04:42,625
Put on your shoes.
30
00:04:43,416 --> 00:04:48,291
If you want to say come here,
you will say please come here.
31
00:04:48,333 --> 00:04:50,333
Father installed a
dish television so that..
32
00:04:50,708 --> 00:04:52,541
..we would listen to hymns
in the mornings and evenings.
33
00:04:52,958 --> 00:04:55,000
But you start with the English
lessons first thing in the morning.
34
00:04:56,083 --> 00:04:57,125
Hurry up.
35
00:04:57,250 --> 00:04:58,333
Pack Aman's lunch.
36
00:04:58,458 --> 00:05:00,083
He never reaches school on time.
37
00:05:00,125 --> 00:05:02,458
Come on, can't you say late?
38
00:05:03,125 --> 00:05:04,291
My dear..
39
00:05:04,375 --> 00:05:06,750
Aman reaches school "late" every day.
40
00:05:07,583 --> 00:05:11,000
See, the English atmosphere
brings a smile to your face.
41
00:05:11,416 --> 00:05:12,833
That's all I want.
42
00:05:13,958 --> 00:05:16,500
But you are sending
our son to a village school.
43
00:05:16,833 --> 00:05:18,500
They don't teach English here.
44
00:05:18,708 --> 00:05:21,875
And when I attempt to teach him,
you don't support me.
45
00:05:22,125 --> 00:05:26,208
So according to you, the person
who doesn't know English is useless?
46
00:05:26,416 --> 00:05:27,333
Yes, of course.
47
00:05:27,458 --> 00:05:29,833
Your father doesn't know it either.
So even he is useless?
48
00:05:32,125 --> 00:05:33,291
I don't know.
49
00:05:33,833 --> 00:05:36,000
All I know is that my son
won't have a bright future..
50
00:05:36,083 --> 00:05:37,375
..if he continues to
study in this village school.
51
00:05:37,458 --> 00:05:39,708
Oh come on,
I too studied in the same school.
52
00:05:40,291 --> 00:05:42,000
Your future hasn't
been bright either, has it?
53
00:05:43,083 --> 00:05:44,456
Look at uncle Fauji
(army man) for example.
54
00:05:44,500 --> 00:05:48,625
Whenever he passes by,
says something, I feel irritated.
55
00:05:48,958 --> 00:05:52,833
But as soon as he starts talking
in English, my anger just disappears.
56
00:05:53,833 --> 00:05:56,125
Mummy, I will be "too late".
57
00:05:57,125 --> 00:05:59,875
I am so happy with my "too late" son.
58
00:06:01,250 --> 00:06:02,375
Son, here's your lunch.
59
00:06:02,541 --> 00:06:04,250
- Go to school now.
- Yes.
60
00:06:05,833 --> 00:06:09,083
Daddy, drop me to school.
61
00:06:09,125 --> 00:06:10,125
On your scooter.
62
00:06:10,333 --> 00:06:11,958
I am going to Karali. I have some work.
63
00:06:12,125 --> 00:06:14,250
I don't know.. please drop me to school.
64
00:06:14,333 --> 00:06:15,833
You too enjoy scooter rides a lot.
65
00:06:16,000 --> 00:06:18,125
- Fine, hop on.
- Here, good luck.
66
00:06:18,750 --> 00:06:21,375
It is easy to learn Punjabi.
67
00:06:21,583 --> 00:06:24,333
But it is equally easy
to learn English too.
68
00:06:25,125 --> 00:06:28,250
Learn to speak in English
in just seven days.
69
00:06:28,458 --> 00:06:30,125
- Bye.
- Bye, mummy.
70
00:06:30,130 --> 00:06:31,958
..English is seven days.
71
00:06:34,625 --> 00:06:36,458
- Hello, Gurnam!
- Hello!
72
00:06:47,750 --> 00:06:49,291
There you go. Hop off.
73
00:06:50,125 --> 00:06:52,250
You too enjoy scooter rides.
74
00:06:52,416 --> 00:06:53,333
No, daddy.
75
00:06:53,416 --> 00:06:57,375
Not the scooter rides,
I enjoy being with you.
76
00:06:58,083 --> 00:06:59,125
Bye, daddy.
77
00:06:59,375 --> 00:07:00,750
God bless you, my child.
78
00:07:02,125 --> 00:07:07,583
- There are many officers, but educated
officers are incomparable. - Yes.
79
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
- You too are incomparable.
- Right.
80
00:07:09,958 --> 00:07:10,958
There is a reason for that as well.
81
00:07:11,083 --> 00:07:13,958
Because you sit here
and fight with each other.
82
00:07:14,291 --> 00:07:16,458
- I used to fight with the
enemy at the border. - Yes.
83
00:07:17,208 --> 00:07:21,833
As far as I remember,
you joined in 1972 and retired in 1998.
84
00:07:21,875 --> 00:07:24,125
Now no war took place between that period.
85
00:07:24,250 --> 00:07:26,125
So which war did you participate in?
86
00:07:26,208 --> 00:07:30,083
You have kept a report
on me like the soldier board?
87
00:07:30,125 --> 00:07:31,750
There were going to be many wars.
88
00:07:31,833 --> 00:07:34,000
But I used to intervene and break the war.
89
00:07:34,125 --> 00:07:37,291
Then you can't be called
a war soldier, right?
90
00:07:37,500 --> 00:07:39,625
You were just a soldier who stopped wars.
91
00:07:40,291 --> 00:07:41,375
Right?
92
00:07:41,541 --> 00:07:43,416
People talk nonsense without any sense.
93
00:07:43,583 --> 00:07:45,708
I was a very hot-tempered soldier.
94
00:07:45,958 --> 00:07:49,000
Once I had entered the
enemy grounds alone with my tank.
95
00:07:50,708 --> 00:07:54,000
I started firing.
But they didn't fire back.
96
00:07:54,208 --> 00:07:55,500
I was surprised.
97
00:07:55,708 --> 00:07:58,833
They whole army got
scared of a single officer?
98
00:07:59,250 --> 00:08:01,708
After I went a few kilometers ahead..
99
00:08:02,125 --> 00:08:03,833
..I learnt that I went
to the wrong country.
100
00:08:03,875 --> 00:08:05,583
We weren't at war with them.
101
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
It was a narrow road.
102
00:08:07,291 --> 00:08:08,833
I couldn't even turn my tank around.
103
00:08:08,958 --> 00:08:13,083
So, I rode the tank back
for 8 kilometers on reverse gear.
104
00:08:13,125 --> 00:08:14,375
- Didn't I tell you so, son?
- Yes.
105
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Ask this kid.
106
00:08:15,541 --> 00:08:17,000
I couldn't digest that.
107
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
There have been wars.
108
00:08:18,125 --> 00:08:20,750
- Hello.
- But not all wars are made public.
109
00:08:20,958 --> 00:08:23,541
This is the country's secret.
Right?
110
00:08:23,875 --> 00:08:28,125
Only I know how I chopped
off enemy heads like carrots.
111
00:08:32,250 --> 00:08:34,375
Let's go, son. I'll take you to school.
112
00:08:34,458 --> 00:08:35,583
We are getting late.
113
00:08:35,625 --> 00:08:38,125
Come to my house after school.
We will fly kites.
114
00:08:38,375 --> 00:08:41,375
- Will you be an army officer
like your grandfather? - Yes, I will.
115
00:08:41,708 --> 00:08:44,250
- Will you make your country proud?
- Yes, I will.
116
00:08:45,208 --> 00:08:47,875
- Will you defeat your enemy?
- Yes, I will.
117
00:08:48,958 --> 00:08:52,125
- Will you become an officer
like your grandfather? - Yes, I will.
118
00:08:52,333 --> 00:08:54,708
Your brother is great.
119
00:08:54,750 --> 00:08:56,708
He has fought many wars.
120
00:08:56,958 --> 00:08:58,375
He lies.
121
00:08:59,208 --> 00:09:01,083
He was a cook in the army.
122
00:09:02,250 --> 00:09:06,208
He has only fought with us.
123
00:09:06,958 --> 00:09:09,000
Can't you guess from his stories?
124
00:09:11,333 --> 00:09:14,208
I chopped off enemies like carrots.
125
00:09:15,875 --> 00:09:19,833
He sometimes says I
crushed them like chutneys.
126
00:09:20,833 --> 00:09:25,208
What kind of war was he a part
of that it never left the kitchen?
127
00:09:26,708 --> 00:09:27,625
Attention.
128
00:09:27,708 --> 00:09:28,541
Attention.
129
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
- Stand at ease.
- Stand at ease.
130
00:09:29,958 --> 00:09:31,208
- Attention.
- Attention.
131
00:09:31,291 --> 00:09:33,125
Prayer position.
You will start praying now.
132
00:09:33,166 --> 00:09:34,083
Start praying.
133
00:09:34,125 --> 00:09:37,833
Oh Lord, bless us with this boon.
134
00:09:37,958 --> 00:09:40,958
Oh Lord, bless us with this boon.
135
00:09:41,000 --> 00:09:44,458
Help us study, progress and become great.
136
00:09:44,541 --> 00:09:49,708
Help us study, progress and become great.
137
00:09:49,958 --> 00:09:51,875
Let's go to your class.
138
00:09:52,416 --> 00:09:53,541
Let's go.
139
00:09:54,541 --> 00:09:57,000
Has anyone watched the
movie Subedar Kartar Singh?
140
00:09:57,458 --> 00:09:59,000
It has been based on my grandfather.
141
00:09:59,208 --> 00:10:01,000
Wasn't that Subedar Joginder Singh?
142
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
No, ours was made before that.
143
00:10:03,500 --> 00:10:04,541
Liar.
144
00:10:04,750 --> 00:10:06,291
Have you heard about the 1972's war?
145
00:10:06,375 --> 00:10:08,375
The one where soldiers crossed the border?
146
00:10:08,458 --> 00:10:09,333
Yes.
147
00:10:09,416 --> 00:10:11,500
My grandfather was right
in the front of the pack there.
148
00:10:12,291 --> 00:10:14,375
Tank's brakes failed
but he didn't back off.
149
00:10:16,333 --> 00:10:19,250
Talk to him.
He thinks I am lying. I'll thrash him.
150
00:10:19,333 --> 00:10:21,958
Stop it. Sit quietly and listen to him.
151
00:10:22,000 --> 00:10:23,541
You mind your own business.
152
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
Your grandfather has been
a part of many wars in the army?
153
00:10:25,958 --> 00:10:29,583
Many? I am sure he participated
in more than there actually were.
154
00:10:29,708 --> 00:10:33,125
He wasn't like his grandfather
who stayed home and tended to the cattle.
155
00:10:33,416 --> 00:10:37,333
My grandfather chopped off
enemies like carrots. Like carrots.
156
00:10:37,541 --> 00:10:39,500
He lies.
157
00:10:39,708 --> 00:10:42,750
His father was a cook in the army.
158
00:10:43,125 --> 00:10:46,833
Not the enemies,
he used to chop off vegetables.
159
00:10:49,250 --> 00:10:51,125
You didn't have a look
at my grandfather's medals?
160
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
Forget me, you too haven't seen them.
161
00:10:53,708 --> 00:10:54,541
Hear this.
162
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
He even stole cauliflower
and sold it in the open market.
163
00:10:58,458 --> 00:11:00,250
That's why they threw him out.
164
00:11:00,375 --> 00:11:03,166
And those medals,
he didn't get them, he bought them.
165
00:11:03,250 --> 00:11:04,291
What did you say?
166
00:11:05,208 --> 00:11:07,416
Just what everyone in the village says.
167
00:11:07,541 --> 00:11:08,708
Cauliflower thief.
168
00:11:08,833 --> 00:11:09,750
You..!
169
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
You!
170
00:11:11,583 --> 00:11:13,625
I'll break your head!
171
00:11:15,000 --> 00:11:16,958
- Damn you all!
- Sorry, sir.
172
00:11:17,000 --> 00:11:18,833
Exams are just around the
corner and you two are fighting.
173
00:11:19,000 --> 00:11:21,958
This happens every day.
Get out!
174
00:11:22,750 --> 00:11:25,833
All of you look straight ahead.
175
00:11:28,125 --> 00:11:31,958
- If 40 is divided by
2 what do we get? - 20.
176
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
Never sit like a rooster in
front of your grandfather the cook.
177
00:11:35,416 --> 00:11:38,250
He'll cook you.
178
00:11:38,416 --> 00:11:40,750
- You bloody..!
- Yes, sir.
179
00:11:45,500 --> 00:11:47,375
- What else did he say?
- He said bloody..
180
00:11:47,458 --> 00:11:49,958
Censor all the cusses..
I'll adjust the cusses on my own.
181
00:11:50,000 --> 00:11:50,958
Tell me, what else did he say?
182
00:11:51,000 --> 00:11:53,541
He said never sit like a rooster
in front of your grandfather, the cook.
183
00:11:53,750 --> 00:11:55,416
Or else he will start cooking you as well.
184
00:12:00,250 --> 00:12:02,000
Make some tea.
Go in and make some tea.
185
00:12:04,333 --> 00:12:05,333
What else did he say, son?
186
00:12:05,416 --> 00:12:07,291
He said you didn't win any medals.
187
00:12:07,375 --> 00:12:08,750
You bought them all from a scrap dealer.
188
00:12:08,833 --> 00:12:11,375
You didn't fight any wars.
189
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Go inside.
I will tie his turban.
190
00:12:13,750 --> 00:12:15,208
Turn around.
Tell me, what else did he say?
191
00:12:15,291 --> 00:12:16,833
He called you cauliflower thief.
192
00:12:17,250 --> 00:12:18,333
Cauliflower thief?
193
00:12:18,833 --> 00:12:22,416
This kid's tongue works like scissor.
194
00:12:22,833 --> 00:12:24,000
I will have to talk to them.
195
00:12:24,125 --> 00:12:25,416
You too go inside.
196
00:12:25,708 --> 00:12:27,416
Forget it.. forget it, father.
197
00:12:27,583 --> 00:12:29,458
- What will you gain by fighting?
- There is a lot to gain by fighting.
198
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
Our country has gained
a lot by fighting wars.
199
00:12:32,625 --> 00:12:35,875
If you don't want to
come with me then turn around.
200
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
Father..
201
00:12:37,708 --> 00:12:38,750
Father..
202
00:12:39,583 --> 00:12:41,375
Come on out, Jagtara.
203
00:12:41,708 --> 00:12:43,125
He is already out.
204
00:12:43,958 --> 00:12:45,875
Come in, Jagtara.
205
00:12:47,125 --> 00:12:50,416
Father, we won't fight.
206
00:12:50,875 --> 00:12:51,625
Okay.
207
00:12:51,750 --> 00:12:55,750
Then son, go and Jagna and get sweets.
208
00:12:55,833 --> 00:12:56,958
We should offer them some sweets.
209
00:12:57,083 --> 00:13:00,125
Their grandson has
insulted your father well.
210
00:13:00,291 --> 00:13:01,875
Nonstop nonsense.
211
00:13:02,125 --> 00:13:03,833
Yes, uncle?
What do you want to talk about?
212
00:13:04,000 --> 00:13:05,708
Just because you are
elder to us it doesn't mean..
213
00:13:05,833 --> 00:13:07,583
..that we'll show you respect
and you'll keep creating a scene.
214
00:13:07,708 --> 00:13:10,625
Guddi, your so-called father-in-law,
no respect.
215
00:13:10,958 --> 00:13:12,500
Your child, no respect.
216
00:13:12,625 --> 00:13:14,250
Daily daily indiscipline.
217
00:13:15,833 --> 00:13:17,333
This is just a..
218
00:13:17,500 --> 00:13:19,416
Just a.. criminal..
219
00:13:19,500 --> 00:13:21,583
- Oh my.
- And I mean..
220
00:13:21,958 --> 00:13:23,208
He should feel ashamed.
221
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
- Shame should come.
- Oh my.
222
00:13:25,250 --> 00:13:26,458
You speak such great English.
223
00:13:26,833 --> 00:13:31,291
I.. respect these things.
224
00:13:31,708 --> 00:13:33,333
Why are standing here and cursing us.
225
00:13:33,458 --> 00:13:35,125
Come on in.
Come in.
226
00:13:37,375 --> 00:13:40,125
I'll make tea for you
while father fixes the meter.
227
00:13:40,166 --> 00:13:40,958
- Okay.
- Come.
228
00:13:41,000 --> 00:13:42,416
Uncle, kids keep fighting
over petty things.
229
00:13:42,583 --> 00:13:43,875
It's not like bullets were fired.
230
00:13:44,000 --> 00:13:45,208
Bullets were fired.
231
00:13:45,333 --> 00:13:47,875
That's what I have come to tell you all.
I am the one who fired them at the border.
232
00:13:47,958 --> 00:13:50,833
Would you believe that I was
a part of a war only if I had martyred?
233
00:13:50,958 --> 00:13:54,166
Your son keeps calling me cook.
234
00:13:54,541 --> 00:13:56,958
Fine, we will talk to him.
235
00:13:57,416 --> 00:13:59,458
You should talk to yourself.
236
00:13:59,958 --> 00:14:02,125
It is not bad thing to be a cook.
237
00:14:02,291 --> 00:14:04,291
But it is a bad thing to lie.
238
00:14:04,500 --> 00:14:07,083
He says he used to drive a tank.
239
00:14:07,208 --> 00:14:09,958
Listen to me, you are under God's oath..
240
00:14:10,125 --> 00:14:13,250
..tell me haven't you
seen my picture with a tank?
241
00:14:13,875 --> 00:14:14,541
I have.
242
00:14:14,625 --> 00:14:16,416
So, I used to go near
the tank to get apple gourds?
243
00:14:16,583 --> 00:14:18,125
I used to fire canons.
244
00:14:18,375 --> 00:14:20,541
Uncle, even I've posed for a
picture with an airplane in Chandigarh.
245
00:14:20,958 --> 00:14:22,333
Does that mean I can pilot a plane?
246
00:14:22,541 --> 00:14:23,583
Listen to me!
247
00:14:23,750 --> 00:14:25,333
You better talk to your son.
248
00:14:25,500 --> 00:14:27,125
I will peel his skin like that of garlic.
249
00:14:27,208 --> 00:14:28,083
There.
250
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
Now he speaks the truth.
251
00:14:30,833 --> 00:14:33,125
Peel his skin like that of garlic.
252
00:14:33,375 --> 00:14:36,750
Don't make me strangle you, old man.
I am warning you.
253
00:14:36,958 --> 00:14:39,708
As if you are a 16 year old.
You are addressing me as old man?
254
00:14:39,833 --> 00:14:42,375
You bloody fool, I will kill you.
255
00:14:42,458 --> 00:14:43,333
Keep killing!
256
00:14:43,416 --> 00:14:45,375
- Stop.
- I don't care about your killings.
257
00:14:45,750 --> 00:14:47,208
Stop.
Stop..
258
00:14:47,958 --> 00:14:50,541
Now hear my daughter-in-law
talk in English.
259
00:14:52,708 --> 00:14:53,458
End.
260
00:14:53,541 --> 00:14:56,083
End and stop.
261
00:14:56,291 --> 00:14:57,125
That's all?
262
00:14:58,250 --> 00:15:01,125
You don't know more
than two words in English?
263
00:15:01,416 --> 00:15:04,166
Say something else.
He has said so many things.
264
00:15:04,375 --> 00:15:06,458
Stick to Punjabi, you illiterate fellow.
265
00:15:06,541 --> 00:15:08,833
I can take you on in Punjabi
whenever and wherever you want.
266
00:15:08,875 --> 00:15:10,750
What do you mean wherever? I don't
need to take a rickshaw to come here.
267
00:15:10,833 --> 00:15:11,708
I am standing right here.
268
00:15:11,833 --> 00:15:12,958
What's this commotion about, my friend?
269
00:15:13,000 --> 00:15:14,958
- Then curse me.
- No, you curse me.
270
00:15:15,083 --> 00:15:16,291
You are elder to me. You do it.
271
00:15:16,375 --> 00:15:18,375
I said what's this commotion about?
272
00:15:18,458 --> 00:15:21,000
Hey you security guard,
don't interfere today. I am warning you.
273
00:15:21,125 --> 00:15:23,125
Today I will shoot at the enemy at home.
274
00:15:23,291 --> 00:15:24,000
Listen to me, Mr. Fauji.
275
00:15:24,125 --> 00:15:25,458
Let me go. I don't want to hear anything.
276
00:15:25,541 --> 00:15:26,708
- Listen to me.
- Move away.
277
00:15:26,750 --> 00:15:28,291
Let him go, this Mr. Oh So Great Officer.
278
00:15:28,375 --> 00:15:29,583
Let me see what he is made of.
279
00:15:29,708 --> 00:15:31,250
Useless people talking nonsense here.
280
00:15:31,333 --> 00:15:32,833
As if you are a prince of some kingdom.
281
00:15:32,875 --> 00:15:34,250
Get lost.
282
00:15:34,583 --> 00:15:35,708
What are you doing, man?
283
00:15:37,958 --> 00:15:39,708
You are an ex-army man, Kartar Singh.
284
00:15:39,750 --> 00:15:41,958
It doesn't suit you to
fight with such worthless people.
285
00:15:44,333 --> 00:15:46,958
It is understandable if you
fight someone who is your equal.
286
00:15:47,000 --> 00:15:48,625
Right?
Let go of your anger.
287
00:15:48,708 --> 00:15:49,958
I will go and talk to him.
288
00:15:50,000 --> 00:15:51,083
What will you go and tell him?
289
00:15:51,125 --> 00:15:53,083
That Mr. Fauji is a great man.
290
00:15:53,208 --> 00:15:55,416
He is well respected in the area.
291
00:15:55,500 --> 00:15:58,583
They will get into trouble
if they mess with you.
292
00:15:58,708 --> 00:15:59,750
And that is true.
293
00:15:59,833 --> 00:16:01,583
- I will tell them that as well.
- Okay.
294
00:16:01,708 --> 00:16:03,333
Tell the truth and stay happy.
295
00:16:03,541 --> 00:16:05,833
Fighting doesn't help anyone anyway.
296
00:16:06,333 --> 00:16:07,416
Brother..
297
00:16:09,208 --> 00:16:11,416
Brother, this old man has lost his mind.
298
00:16:11,708 --> 00:16:14,833
It's not right for someone as smart
as you to argue with someone like him.
299
00:16:15,250 --> 00:16:18,583
He is a worthless person,
that's why I made him go away.
300
00:16:18,833 --> 00:16:20,708
You should now go and
sit on the cot and relax.
301
00:16:21,000 --> 00:16:23,125
Guddi, go and make some tea.
302
00:16:23,291 --> 00:16:25,208
It takes a lot of energy to fight.
303
00:16:25,333 --> 00:16:27,125
Okay then, see you after the next fight.
304
00:16:27,291 --> 00:16:28,541
- Okay, uncle?
- Okay.
305
00:16:31,583 --> 00:16:34,208
- Gate will break.
- No, it won't.
306
00:16:34,375 --> 00:16:35,166
Gate will break.
307
00:16:35,375 --> 00:16:37,291
How much will you score
in English this time?
308
00:16:37,500 --> 00:16:41,000
Mummy, I don't understand half
the things the English teacher says.
309
00:16:41,375 --> 00:16:44,208
And for the other half we
have brought the greens with us.
310
00:16:44,291 --> 00:16:47,166
I have brought greens for science,
maths and every other subject.
311
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
- Did you understand?
- We will give it to your headmaster.
312
00:16:49,750 --> 00:16:52,416
- He will handle everything
and distribute it. - Okay.
313
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
Study hard, and I and my
bottle gourd will handle the rest.
314
00:16:55,125 --> 00:16:56,458
- Okay.
- Go, go, go.
315
00:17:02,333 --> 00:17:03,583
I have just realized..
316
00:17:03,833 --> 00:17:06,083
You have married into
the right family, dear.
317
00:17:06,250 --> 00:17:08,208
You are illiterate like your grandfather.
318
00:17:08,375 --> 00:17:10,416
And you are like your husband.
319
00:17:10,708 --> 00:17:12,875
No person intelligent in the house.
320
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
How so?
321
00:17:16,458 --> 00:17:18,958
Illiterates, headmaster has kidney stones.
322
00:17:19,083 --> 00:17:21,750
People who have kidney stones
aren't even allowed to look at greens.
323
00:17:21,833 --> 00:17:23,833
And you have brought greens for him.
324
00:17:24,708 --> 00:17:27,833
Here's bottle gourd.
It is very good for kidney stones.
325
00:17:27,958 --> 00:17:29,000
I have brought that for him.
326
00:17:30,375 --> 00:17:32,500
Uncle first of all your bottle gourd..
327
00:17:32,583 --> 00:17:34,875
..won't help your Gagan
even clear the drawing exam.
328
00:17:34,958 --> 00:17:39,541
Secondly, it is the headmaster
has kidney stones and not his family.
329
00:17:39,833 --> 00:17:41,125
Let's go, Aman.
330
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
Wonderful.
331
00:17:43,708 --> 00:17:47,708
Illiterate people too say
intelligent things sometimes. Great.
332
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
I have brought bottle gourd for you.
333
00:17:51,500 --> 00:17:53,708
Look, I can manage to eat
greens and bottle gourd on my own.
334
00:17:54,083 --> 00:17:55,958
Government pays me well enough for that.
335
00:17:56,708 --> 00:17:59,083
Sir, you should take care of Aman.
336
00:17:59,333 --> 00:18:00,750
I had only brought it for your guard.
337
00:18:00,833 --> 00:18:02,541
Not guard, regard.
338
00:18:02,958 --> 00:18:03,833
Whatever.
339
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
Your kids can have it.
340
00:18:05,458 --> 00:18:08,458
Look sister,
a kid's first school is his house.
341
00:18:09,000 --> 00:18:11,125
And his parents are his first teachers.
342
00:18:12,083 --> 00:18:14,708
Kids only learn what
their parents teach them.
343
00:18:15,833 --> 00:18:19,125
Now just imagine what
will your kids learn..
344
00:18:19,833 --> 00:18:21,333
..when they will see
you doing such things.
345
00:18:21,583 --> 00:18:23,416
Bye. It's time for me to go to my class.
346
00:18:23,583 --> 00:18:25,291
- Goodbye.
- Goodbye.
347
00:18:25,958 --> 00:18:27,125
Sorry, sir.
348
00:18:28,291 --> 00:18:32,000
Mr. Fauji, our headmaster
has a modern school of thought.
349
00:18:32,250 --> 00:18:33,708
I have a weak eyesight.
350
00:18:33,833 --> 00:18:36,583
Doctor has advised me to
have bottle gourd and greens.
351
00:18:36,833 --> 00:18:38,083
If you could..
352
00:18:38,833 --> 00:18:39,500
- Here you go.
- Here you go.
353
00:18:39,583 --> 00:18:41,291
- You should improve your eyesight.
- Thank you.
354
00:18:41,625 --> 00:18:45,291
Listen, why do you interrupt
when I am talking to the villagers?
355
00:18:45,541 --> 00:18:47,875
I forget half the wars
I have fought because of you.
356
00:18:48,125 --> 00:18:49,958
You forget half the wars you have fought?
357
00:18:50,083 --> 00:18:50,875
Yes.
358
00:18:51,083 --> 00:18:53,125
If I start recalling
all the wars I have fought..
359
00:18:53,208 --> 00:18:55,458
..then I would speak about
two wars every afternoon.
360
00:18:55,708 --> 00:18:59,125
Mr. Fauji,
here you are talking the afternoon away.
361
00:18:59,500 --> 00:19:01,125
I went to your house looking for you.
362
00:19:01,250 --> 00:19:02,125
You found me?
363
00:19:02,416 --> 00:19:04,000
Now tell me, what is the emergency?
364
00:19:04,208 --> 00:19:07,083
A schoolteacher from my school is
coming here tomorrow with a few students.
365
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
- So?
- To show them how a village looks like.
366
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
Well, those kids talk in rapid English.
367
00:19:11,750 --> 00:19:13,875
She asked me to arrange for
an educated person in the village..
368
00:19:13,958 --> 00:19:18,250
Someone who will show them around.
What do you call them?
369
00:19:18,875 --> 00:19:20,125
The one who shows around. MBD type.
370
00:19:20,375 --> 00:19:22,583
- A guide.
- Yes, that's what she had said.
371
00:19:22,833 --> 00:19:25,000
You are well educated.
You understood me in no time.
372
00:19:25,166 --> 00:19:27,000
So be ready tomorrow to be their guide.
373
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
- I will give them the information
they need. - Okay.
374
00:19:29,500 --> 00:19:31,833
But first find out whether
the teacher and the students..
375
00:19:31,958 --> 00:19:33,541
..are as good in English as I am.
376
00:19:33,750 --> 00:19:36,208
I don't want my English
to over their heads.
377
00:19:36,333 --> 00:19:38,208
My English will go waste.
378
00:19:38,375 --> 00:19:39,708
Don't worry about that.
379
00:19:39,833 --> 00:19:42,333
The students are as
good in English as you are.
380
00:19:42,343 --> 00:19:43,541
You stay with them as their guide.
381
00:19:43,583 --> 00:19:45,166
- Okay?
- Don't you worry.
382
00:19:45,250 --> 00:19:49,458
- The wheels on the bus go round and
round. - We have reached my village.
383
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
- Go this way.
- Round and round.
384
00:19:51,625 --> 00:19:53,250
Round and round.
385
00:19:53,333 --> 00:19:57,166
The wheels on the
bus go round and round.
386
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
Stop the bus at that corner.
387
00:19:59,041 --> 00:20:00,500
Yes, turn.
388
00:20:00,625 --> 00:20:01,916
The bus is here.
389
00:20:02,500 --> 00:20:03,916
Stop the bus.
390
00:20:04,000 --> 00:20:05,916
Retha is with them.
391
00:20:06,000 --> 00:20:07,750
- Stop!
- Round and round.
392
00:20:07,791 --> 00:20:10,416
- Stop!
- Round and round.
393
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Come on, kids.
394
00:20:12,125 --> 00:20:13,375
In a queue.
395
00:20:13,416 --> 00:20:14,666
Come down, come down.
396
00:20:14,750 --> 00:20:16,875
- All the kids come down.
- One by one.
397
00:20:16,916 --> 00:20:19,166
- Slowly, slowly.
- Come Come.
398
00:20:20,416 --> 00:20:21,291
Come on.
399
00:20:21,375 --> 00:20:23,791
Look at my school's kids.
They are so excited.
400
00:20:26,625 --> 00:20:28,375
They are dancing on a cart.
401
00:20:28,416 --> 00:20:29,541
Come here, kids.
402
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
- Don't go there.
- Everyone.
403
00:20:32,375 --> 00:20:33,416
Fast.
404
00:20:35,625 --> 00:20:37,041
Come, line up here.
405
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
Everyone come.
406
00:20:40,375 --> 00:20:41,500
Everyone come.
407
00:20:41,875 --> 00:20:44,041
Be careful. Are you okay?
408
00:20:44,125 --> 00:20:45,416
Stand in a line, quickly.
409
00:20:46,166 --> 00:20:49,291
Stay quiet and form one single line.
410
00:20:49,416 --> 00:20:50,916
If you help me to manage you all..
411
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
..I promise you I'll make
this trip even more enjoyable.
412
00:20:53,750 --> 00:20:54,416
Got it?
413
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
- Yes, ma'am.
- Super!
414
00:20:56,541 --> 00:20:58,375
Wow, beautiful!
415
00:20:58,416 --> 00:21:01,333
Seems like we are going
to have a great day, ma'am.
416
00:21:01,375 --> 00:21:02,875
Yes of course, we will.
417
00:21:02,916 --> 00:21:05,291
Ma'am, there are little buffalos.
418
00:21:05,375 --> 00:21:06,625
They are so cute.
419
00:21:06,750 --> 00:21:08,166
They are very cute.
420
00:21:08,541 --> 00:21:12,166
Ma'am.. why is there
a huge football over there?
421
00:21:12,250 --> 00:21:13,916
Does anybody play with that?
422
00:21:17,875 --> 00:21:19,500
That's actually not a football.
423
00:21:19,625 --> 00:21:20,791
That's a water tank.
424
00:21:20,916 --> 00:21:23,666
Water tank?
What kind of a water tank is that?
425
00:21:23,791 --> 00:21:25,875
I am not sure but I can check.
426
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
Mr. Iqbal, why do they have
that kind of a water tank there?
427
00:21:30,625 --> 00:21:32,125
Sorry, wrong person.
428
00:21:32,166 --> 00:21:33,625
Where's your guide?
429
00:21:33,750 --> 00:21:35,125
He'll be here soon.
430
00:21:35,875 --> 00:21:36,791
There he is.
431
00:21:38,416 --> 00:21:40,250
- Come here, Mr. Fauji.
- Fauji is here.
432
00:21:42,875 --> 00:21:43,625
Fauji is here.
433
00:21:43,666 --> 00:21:46,041
There is no one more educated
than him in this village.
434
00:21:46,166 --> 00:21:48,041
Look at the way he is getting down.
435
00:21:50,750 --> 00:21:51,916
Kids, wish him.
436
00:21:52,375 --> 00:21:55,541
Good afternoon, sir.
437
00:21:55,875 --> 00:21:58,625
Hi sir, I am Myra.
I work as a counselor in the school.
438
00:21:58,666 --> 00:21:59,666
Oh.
439
00:21:59,916 --> 00:22:02,333
I Kartar Singh.
Lance Naik Kartar Singh.
440
00:22:02,500 --> 00:22:03,458
Ex-army.
441
00:22:04,041 --> 00:22:08,166
In English emergency,
high alert, people call me.
442
00:22:09,625 --> 00:22:11,375
And this is my grandson.
443
00:22:11,416 --> 00:22:12,916
- Gagandeep Singh.
- Funny.
444
00:22:13,041 --> 00:22:14,166
Very educated.
445
00:22:14,250 --> 00:22:15,041
Like them.
446
00:22:15,416 --> 00:22:18,541
Speaks excellent English.
447
00:22:18,666 --> 00:22:20,000
Ask whatever you want.
448
00:22:20,250 --> 00:22:23,041
Actually the kids wanted to ask,
why have the villages..
449
00:22:23,125 --> 00:22:24,750
..made these tanks like this.
450
00:22:26,750 --> 00:22:28,625
- Tanks?
- Yeah.
451
00:22:29,875 --> 00:22:31,416
Tank is very important.
452
00:22:31,458 --> 00:22:34,041
We have "very tank" in the army.
453
00:22:34,875 --> 00:22:36,791
You know what a tank does?
454
00:22:37,375 --> 00:22:39,750
It fires huge canons.
455
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
No no sir,
I am not talking about those tanks.
456
00:22:45,750 --> 00:22:47,250
I am talking about the water tanks..
457
00:22:47,291 --> 00:22:50,625
..which are in the shame
of an aeroplane, football, birds.
458
00:22:50,666 --> 00:22:51,791
- What is she talking about?
- Yeah.
459
00:22:52,000 --> 00:22:53,375
Football. Very good question.
460
00:22:53,458 --> 00:22:56,166
In village, every boy play football.
461
00:22:56,333 --> 00:22:58,791
You know football?
Foot, kick?
462
00:23:01,125 --> 00:23:04,625
Kids, I don't think he
knows what we are asking him.
463
00:23:04,666 --> 00:23:06,500
So, why don't we actually
just head to the fields?
464
00:23:06,625 --> 00:23:08,375
Maybe he can tell us
a little about the crops?
465
00:23:08,416 --> 00:23:09,625
Yes, ma'am.
466
00:23:09,666 --> 00:23:11,375
- So let's head towards the fields.
- Answer, answer.
467
00:23:11,541 --> 00:23:13,166
- Come on, kids.
- I will answer.
468
00:23:14,625 --> 00:23:16,500
- Let's go.
- Let's go to the fields.
469
00:23:16,625 --> 00:23:17,500
Shall we follow them?
470
00:23:17,916 --> 00:23:18,666
Come on, let's go.
471
00:23:20,458 --> 00:23:21,375
- Ma'am?
- Yes?
472
00:23:21,458 --> 00:23:23,291
Which type of crop is this?
473
00:23:23,416 --> 00:23:24,750
Let me ask this gentleman.
474
00:23:24,791 --> 00:23:26,041
Which crop is this?
475
00:23:26,166 --> 00:23:28,500
This is crop.
476
00:23:28,625 --> 00:23:31,041
Very common crop of village. Rice.
477
00:23:31,250 --> 00:23:32,375
Rice you eat.
478
00:23:32,416 --> 00:23:35,166
Sometimes with salt
and sometimes without salt.
479
00:23:35,250 --> 00:23:36,875
Oh so this is the paddy.
480
00:23:37,291 --> 00:23:39,000
This is where the rice grows.
481
00:23:39,041 --> 00:23:42,500
Can you also actually tell them how
is the grain separated from the crop?
482
00:23:42,791 --> 00:23:45,625
When the crop grows this tall..
483
00:23:46,166 --> 00:23:48,416
..it is ready to be harvested.
484
00:23:48,500 --> 00:23:50,125
It's red, all red.
485
00:23:50,375 --> 00:23:52,750
And just come out of the ground.
486
00:23:53,625 --> 00:23:54,666
All done.
487
00:23:55,333 --> 00:23:56,875
And then it is round.
488
00:23:57,041 --> 00:23:59,041
Round and round and round.
489
00:23:59,166 --> 00:24:00,541
Careful, don't crush
any child in the combine.
490
00:24:00,625 --> 00:24:01,916
- Come back.
- Round and round.
491
00:24:02,041 --> 00:24:04,875
It is a big-big round.
It is combine big round.
492
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Kids understood.
493
00:24:07,458 --> 00:24:10,625
Ma'am, I don't think that
this gentleman can help us.
494
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
Kshitij, I think you are right.
495
00:24:13,666 --> 00:24:15,625
Let's go and find
it out for ourselves.
496
00:24:15,750 --> 00:24:17,166
- Okay, ma'am.
- Thank you, sir.
497
00:24:17,291 --> 00:24:19,291
I'll take your leave now.
Thank you for all the help.
498
00:24:22,166 --> 00:24:26,166
What did that teacher
and the kid say while leaving?
499
00:24:26,250 --> 00:24:30,333
Nothing. They just said
you are such an educated man..
500
00:24:30,416 --> 00:24:32,375
..what are you doing
with these uneducated people?
501
00:24:37,375 --> 00:24:38,750
- Very beautiful.
- Hi.
502
00:24:38,875 --> 00:24:39,500
Hello.
503
00:24:39,625 --> 00:24:41,041
Hi champ, how are you?
504
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
Son, step forward and talk to her.
505
00:24:46,041 --> 00:24:47,458
In English.
506
00:24:48,916 --> 00:24:50,750
I am fine, madamji.
507
00:24:50,791 --> 00:24:52,625
You can call me ma'am.
508
00:24:52,750 --> 00:24:54,750
Ma'am, you can ask
him whatever you want.
509
00:24:54,791 --> 00:24:55,875
In English.
510
00:24:56,166 --> 00:24:56,750
Okay.
511
00:24:56,791 --> 00:24:59,041
These kids are very
curious about your village.
512
00:24:59,166 --> 00:25:00,791
Can you tell us something
about your village?
513
00:25:00,916 --> 00:25:03,416
About the water tanks
or about the crops?
514
00:25:05,166 --> 00:25:08,375
Mummy, uncle has already
told them about it.
515
00:25:08,875 --> 00:25:10,125
Now you tell them.
516
00:25:10,291 --> 00:25:12,375
They teach you English in school,
don't they?
517
00:25:13,041 --> 00:25:16,666
Mummy, they teach us
different kind of English.
518
00:25:16,875 --> 00:25:18,916
They don't teach this kind of English.
519
00:25:19,125 --> 00:25:21,750
Ma'am, it's so strange.
520
00:25:21,916 --> 00:25:24,625
Even the school kids
can't speak English.
521
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
That's okay. Never mind.
522
00:25:28,916 --> 00:25:30,750
We'll just go that way, okay?
523
00:25:31,291 --> 00:25:32,291
Bye.
524
00:25:32,375 --> 00:25:33,875
- Bye.
- Bye.
525
00:25:33,916 --> 00:25:34,916
- Bye.
- Bye.
526
00:25:35,041 --> 00:25:35,750
- Bye.
- Bye.
527
00:25:35,791 --> 00:25:38,291
Come this way, kids. Be very careful.
528
00:25:38,375 --> 00:25:39,458
Don't fall down.
529
00:25:39,750 --> 00:25:41,916
Karan, don't be naughty.
530
00:25:42,125 --> 00:25:43,125
Come this side.
531
00:25:44,250 --> 00:25:48,125
Okay son, solve this puzzle.
532
00:25:48,375 --> 00:25:51,375
Two pigeons keep fighting.
533
00:25:51,625 --> 00:25:54,750
Their wings keep soaring.
534
00:25:56,625 --> 00:25:57,791
You tell me.
535
00:25:59,166 --> 00:26:01,166
Cutter.
536
00:26:01,250 --> 00:26:04,041
- The cutter that chops fodder.
- Yes
537
00:26:11,541 --> 00:26:13,041
Go to sleep already.
538
00:26:13,541 --> 00:26:14,541
How can I sleep?
539
00:26:15,041 --> 00:26:16,625
My son is lagging behind.
540
00:26:17,333 --> 00:26:19,375
You should have seen those city kids.
541
00:26:19,791 --> 00:26:21,750
They were talking in fluent English.
542
00:26:23,666 --> 00:26:25,416
Our child is also learning to.
543
00:26:25,916 --> 00:26:27,916
Where? In this village school?
544
00:26:28,750 --> 00:26:30,916
Madamji asked one question in English.
545
00:26:31,000 --> 00:26:32,166
He hid behind me.
546
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
He said, "Mummy, they don't
teach us this kind of English."
547
00:26:35,625 --> 00:26:37,625
Manjeet, he is still young.
He is just a kid.
548
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
They were younger than him.
549
00:26:40,041 --> 00:26:41,791
If they had started
talking to you in English..
550
00:26:41,916 --> 00:26:43,416
..then you wouldn't
have found a way to escape.
551
00:26:44,250 --> 00:26:46,375
Look at you crying like a fool.
552
00:26:46,458 --> 00:26:48,541
You are behaving as if they have
file a complaint against your son..
553
00:26:48,625 --> 00:26:49,916
..at the police station
because he doesn't know English.
554
00:26:51,333 --> 00:26:54,791
Only a mother knows
what a mother feels.
555
00:27:00,625 --> 00:27:02,041
Let him stay in school here this year.
556
00:27:02,791 --> 00:27:04,125
We will see what we can do next year.
557
00:27:05,166 --> 00:27:06,375
Happy now?
558
00:27:06,666 --> 00:27:07,541
Okay.
559
00:27:07,750 --> 00:27:08,791
Go to sleep now.
560
00:27:18,166 --> 00:27:20,666
- Will you make your grandfather proud?
- Yes, I will.
561
00:27:20,750 --> 00:27:23,041
- Will you be an officer like
your grandfather? - Yes, I will.
562
00:27:23,125 --> 00:27:26,125
- Hail Jyoti Model School!
- Hail!
563
00:27:26,166 --> 00:27:29,250
Harbans Kaur, congratulations to you.
564
00:27:29,375 --> 00:27:30,333
- Here, Jag..
- He got the admission?
565
00:27:30,375 --> 00:27:31,916
Oh my baby.
- Hold the scooter.
566
00:27:31,926 --> 00:27:34,625
God bless you, my boy.
567
00:27:35,041 --> 00:27:37,166
Here dear, have some sweets.
568
00:27:37,291 --> 00:27:39,375
- Give some to him as well.
- Here Jagmail.
569
00:27:39,458 --> 00:27:44,666
Gagan has got admission
in Dugri's Jyoti Model School.
570
00:27:44,750 --> 00:27:46,041
- Yes.
- Come here.
571
00:27:46,416 --> 00:27:48,291
- English Medium.
- Yes.
572
00:27:48,375 --> 00:27:50,416
- Meeto, my dear..
- Yes?
573
00:27:50,666 --> 00:27:52,375
This must have left a bitter
taste in the enemy's mouth.
574
00:27:52,458 --> 00:27:54,166
- Feed them something sweet.
- Okay.
575
00:27:54,333 --> 00:27:57,166
Now our Gagan will
speak fluent English.
576
00:27:57,291 --> 00:27:59,416
And it will give
our enemy a stomachache.
577
00:28:03,916 --> 00:28:06,666
Come on, let's offer some
sweets to Sweetie and Titu as well.
578
00:28:06,750 --> 00:28:07,500
Give it here, son.
579
00:28:07,625 --> 00:28:10,500
Here Sweetie and Titu,
sweeten your beaks as well.
580
00:28:10,625 --> 00:28:12,291
Why aren't having it, son?
581
00:28:12,375 --> 00:28:13,333
- Here.
- I don't want it.
582
00:28:13,375 --> 00:28:14,250
Why?
583
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
I want to eat Titu.
584
00:28:15,375 --> 00:28:18,333
I'll slap you if
you even look at Titu.
585
00:28:25,625 --> 00:28:29,125
Even the British don't
love their mother tongue..
586
00:28:29,375 --> 00:28:32,000
..as much as my
daughter-in-law loves English.
587
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Here, he is back after
enquiring about the school.
588
00:28:37,625 --> 00:28:39,041
What are you doing, father?
589
00:28:39,500 --> 00:28:41,916
When you can see that
I am peeling onions..
590
00:28:42,000 --> 00:28:45,166
..then do you really want me to say
it so that the neighbors can hear it?
591
00:28:45,291 --> 00:28:47,125
She has taken offense
and hence sitting up there.
592
00:28:47,333 --> 00:28:49,375
I am making dinner.
593
00:28:51,375 --> 00:28:53,250
I have found out about
Jyoti Model School.
594
00:28:53,333 --> 00:28:54,500
Aman will get admission in it.
595
00:28:54,666 --> 00:28:56,125
They charge 1000 rupees as fees.
596
00:28:56,625 --> 00:28:57,916
- 1000 rupees?
- Yes.
597
00:28:58,166 --> 00:28:59,333
Let her bridle.
598
00:28:59,375 --> 00:29:00,916
I'll handle the meals.
599
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
I don't want my son to go
to Jyoti English Medium School.
600
00:29:04,041 --> 00:29:05,916
Their English is mediocre.
601
00:29:06,041 --> 00:29:08,333
She knows everything.
602
00:29:08,916 --> 00:29:12,750
I want Aman to go to the school where
brother Retha works as a security guard.
603
00:29:13,041 --> 00:29:14,416
Where brother Retha works?
604
00:29:14,500 --> 00:29:17,041
They won't even let
us stand at its gate.
605
00:29:17,291 --> 00:29:18,791
Officer's kids study there.
606
00:29:18,916 --> 00:29:20,916
This means that our Aman
will never become an officer?
607
00:29:21,000 --> 00:29:22,375
Nor will his kids?
608
00:29:22,458 --> 00:29:23,750
They will keep standing at its gate?
609
00:29:23,916 --> 00:29:24,750
Oh no.
610
00:29:24,875 --> 00:29:26,625
Just thinking about
it gives me chills.
611
00:29:26,916 --> 00:29:28,791
I'll do something
untoward today. Oh God!
612
00:29:33,291 --> 00:29:37,750
Father, if she jumps off the terrace,
we both will get arrested.
613
00:29:40,875 --> 00:29:41,791
Think over it.
614
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
No one will bail us out.
615
00:29:47,666 --> 00:29:49,916
Fauji will testify against us.
616
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
That's what I am saying.
617
00:29:54,125 --> 00:29:55,875
Then find a solution.
618
00:29:56,458 --> 00:29:57,375
Go on.
619
00:29:58,041 --> 00:29:59,375
Manjeet..
620
00:30:00,458 --> 00:30:01,333
Come downstairs.
621
00:30:02,041 --> 00:30:04,333
I'll invite brother Retha for dinner.
622
00:30:04,458 --> 00:30:05,791
We will find a solution.
623
00:30:06,333 --> 00:30:07,750
Make okra for him.
624
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
Really?
625
00:30:11,250 --> 00:30:12,541
Come downstairs.
626
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
Get down slowly.
627
00:30:15,166 --> 00:30:17,875
We can get arrested even
if she sprains her ankle.
628
00:30:18,291 --> 00:30:20,000
Get up, I'll do it.
629
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
Go and rest.
630
00:30:25,541 --> 00:30:28,041
Here brother Retha, I've brought
English liquor especially for you.
631
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
- Gagan, come here son. - You will
have to offer me English liquor..
632
00:30:31,000 --> 00:30:32,916
..when you wish to make your
son to go to an English school.
633
00:30:33,291 --> 00:30:34,333
Here, brother.
634
00:30:34,375 --> 00:30:35,791
I have made okra for you.
635
00:30:35,916 --> 00:30:36,750
Look at that.
636
00:30:36,791 --> 00:30:40,041
They talk about English school
and offer okra with alcohol.
637
00:30:40,500 --> 00:30:43,166
You should let your
son stay in village school.
638
00:30:43,375 --> 00:30:44,541
No, brother Retha.
639
00:30:44,750 --> 00:30:47,250
You know we don't drink.
640
00:30:47,333 --> 00:30:48,750
We don't know what works with alcohol.
641
00:30:48,875 --> 00:30:50,375
You should serve meat with alcohol.
642
00:30:51,916 --> 00:30:53,625
Where can we find
chicken at this hour?
643
00:30:53,666 --> 00:30:54,875
No shops will be open.
644
00:30:57,625 --> 00:31:00,750
Sometimes a few
neighboring shops are open.
645
00:31:01,000 --> 00:31:02,375
I'll arrange for one.
646
00:31:15,375 --> 00:31:17,000
Grandpa, come here.
647
00:31:18,750 --> 00:31:20,166
What happened, son?
648
00:31:20,291 --> 00:31:21,916
Grandpa, Titu is missing.
649
00:31:22,000 --> 00:31:22,916
Well done.
650
00:31:23,041 --> 00:31:25,125
My boy is speaking in fluent English.
651
00:31:25,166 --> 00:31:26,750
Well done, Jyoti Model.
652
00:31:26,875 --> 00:31:28,166
Grandpa, Titu is missing.
653
00:31:28,625 --> 00:31:29,625
Don't make me slap you.
654
00:31:29,666 --> 00:31:31,375
- From where did he go missing?
- Look, he is not in there.
655
00:31:32,625 --> 00:31:33,458
Hold this.
656
00:31:33,625 --> 00:31:34,916
Look for him over there.
657
00:31:35,166 --> 00:31:36,333
Titu!
658
00:31:36,750 --> 00:31:39,500
Brother,
do you want more of Titu's gravy?
659
00:31:39,916 --> 00:31:44,166
No more gravy, give me
a leg piece if there is any left.
660
00:31:45,750 --> 00:31:47,375
There is one piece left.
661
00:31:47,416 --> 00:31:49,166
I don't know whether
it's the leg or arms.
662
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
You might not eat meat,
but you at least should know..
663
00:31:52,625 --> 00:31:54,458
..that chicken only
has legs and has no arms.
664
00:31:56,291 --> 00:31:59,458
You too eat it at someone
or the other's place every day.
665
00:31:59,541 --> 00:32:03,375
You too should also know that
a chicken has only two leg pieces.
666
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
You have eaten both of them.
667
00:32:05,125 --> 00:32:07,791
Now do you want me to
serve you my leg instead?
668
00:32:07,916 --> 00:32:10,041
Your acts suggest that
you should be kicked.
669
00:32:11,916 --> 00:32:14,916
Have you see our Titu anywhere?
670
00:32:16,541 --> 00:32:17,500
Seen him?
671
00:32:17,625 --> 00:32:20,041
We ate him. Your Titu was delicious.
672
00:32:21,458 --> 00:32:23,541
Titu!
673
00:32:27,291 --> 00:32:29,375
My Titu..
674
00:32:31,750 --> 00:32:33,791
Don't cry, brother.
675
00:32:33,916 --> 00:32:36,416
- I'll go with you tomorrow..
- Uncle..
676
00:32:36,500 --> 00:32:39,166
I'll go with you to immerse
his ashes into the water.
677
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
I'll file a complaint
against each one of you.
678
00:32:42,375 --> 00:32:44,375
Who will you file a complaint against?
679
00:32:44,385 --> 00:32:47,250
The one who kidnapped
him or the one who ate him?
680
00:32:47,458 --> 00:32:49,333
I will file a complaint
against your whole family.
681
00:32:49,375 --> 00:32:50,625
And also you.
682
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Which police station will
accept a complaint for a chicken?
683
00:32:53,333 --> 00:32:55,375
Anything is possible
for a high-ranking officer.
684
00:32:55,458 --> 00:32:56,750
Stop talking nonsense.
685
00:32:57,041 --> 00:32:59,166
Uncle, I apologize
on everyone's behalf.
686
00:32:59,250 --> 00:33:01,291
We had invited brother
Retha for dinner.
687
00:33:01,375 --> 00:33:02,625
For Aman's education sake.
688
00:33:03,750 --> 00:33:08,291
Actually, uncle, we wish to get Aman
admitted in the school where he works.
689
00:33:08,500 --> 00:33:10,750
He said that okra won't work.
690
00:33:11,125 --> 00:33:14,333
That's why father kidnapped your Titu.
691
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
- Enjoy your dinner.
- Okay.
692
00:33:21,041 --> 00:33:21,916
Enjoy Titu.
693
00:33:27,416 --> 00:33:30,250
Enough uncle, not anymore.
694
00:33:30,333 --> 00:33:32,166
I need to perform
my duty at the school.
695
00:33:32,250 --> 00:33:33,458
I need to be alert.
696
00:33:34,000 --> 00:33:35,750
Should I offer you more chicken?
697
00:33:35,875 --> 00:33:37,166
What else have you made it for?
698
00:33:37,250 --> 00:33:39,416
It's not like it
will lay anymore eggs.
699
00:33:39,500 --> 00:33:41,250
What have you made?
700
00:33:41,625 --> 00:33:45,000
Our enemies killed Titu.
701
00:33:45,250 --> 00:33:48,500
Sweetie was sad and missing him.
702
00:33:48,625 --> 00:33:50,500
So we decided to give it to you.
703
00:33:50,625 --> 00:33:54,916
That means their graves
lie in my stomach.
704
00:33:56,166 --> 00:33:58,000
- Retha..
- Yes.
705
00:33:58,333 --> 00:34:00,625
- I need a favor.
- Tell me.
706
00:34:01,625 --> 00:34:05,916
I heard Gurnam wants their
son to study in your school?
707
00:34:06,125 --> 00:34:08,500
They are committing suicide.
708
00:34:08,750 --> 00:34:10,625
They charge 250,000
rupees fees for a year.
709
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
250,000 rupees?
710
00:34:13,416 --> 00:34:17,416
Why, do they return the
child dipped in gold after a year?
711
00:34:17,500 --> 00:34:20,458
I don't know that.
But they do turn them into gold.
712
00:34:21,916 --> 00:34:23,458
This is serious then.
713
00:34:23,875 --> 00:34:24,791
Do one thing.
714
00:34:24,916 --> 00:34:27,041
Do me a small favor.
715
00:34:27,125 --> 00:34:32,625
I'll sacrifice all the
Sweeties and Titus for you.
716
00:34:32,875 --> 00:34:34,625
You want your son to
also study in this school?
717
00:34:34,916 --> 00:34:36,541
- No.
- Then?
718
00:34:36,625 --> 00:34:40,416
Just make sure their son doesn't
get admission in your school.
719
00:34:40,791 --> 00:34:42,875
- Titu's revenge?
- No.
720
00:34:43,458 --> 00:34:44,791
Enmity.
721
00:34:45,500 --> 00:34:49,375
Their son cannot
be better than our son.
722
00:34:49,750 --> 00:34:51,625
Instead of not letting
theirs get the admission..
723
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
..why don't you put
yours also in this school?
724
00:34:54,125 --> 00:34:56,166
Have you gone crazy?
725
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
I am a well-educated man.
726
00:34:58,875 --> 00:35:01,333
Why would I give 250,000
rupees to any school?
727
00:35:03,041 --> 00:35:06,458
But how will I stop them?
728
00:35:07,375 --> 00:35:09,916
You are a person of brigadier rank.
729
00:35:10,041 --> 00:35:11,375
Find a solution.
730
00:35:11,625 --> 00:35:15,166
I'll treat you like a brigadier.
731
00:35:15,375 --> 00:35:17,041
Really?
732
00:35:18,333 --> 00:35:21,416
Do you want more of
Titu's Sweetie's curry?
733
00:35:27,708 --> 00:35:31,250
A group that kidnaps kids
quite active in the city.
734
00:35:32,083 --> 00:35:33,875
They showed the same news
on the television last night.
735
00:35:35,958 --> 00:35:41,416
Government asked parents
and security guards to be alert.
736
00:35:41,500 --> 00:35:43,625
- Show it to me.
- Why? Are you more educated than I am?
737
00:35:44,000 --> 00:35:45,250
I am a graduate in arts.
738
00:35:45,708 --> 00:35:49,875
These kidnappers can come
posing as husband and wife.
739
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Okay.
740
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
Excuse me, I will be right back.
741
00:36:00,708 --> 00:36:01,500
Okay.
742
00:36:03,458 --> 00:36:04,375
Hello?
743
00:36:04,875 --> 00:36:05,708
Yes, sir.
744
00:36:06,125 --> 00:36:07,458
Yes, sir, it was handled.
745
00:36:08,750 --> 00:36:09,875
This is the school?
746
00:36:10,125 --> 00:36:11,250
Seems so.
747
00:36:11,333 --> 00:36:14,875
Class third,
please go to activity area.
748
00:36:15,250 --> 00:36:19,750
I repeat class third,
please go to activity area.
749
00:36:20,083 --> 00:36:21,083
Thank you.
750
00:36:21,416 --> 00:36:23,208
Tanmay pass me the basket ball.
751
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
Tanmay pass me the basket ball.
752
00:36:31,833 --> 00:36:33,708
Mummy, can I go and drink some water?
753
00:36:33,958 --> 00:36:36,000
- Water cooler is over there.
- Yes, go on.
754
00:36:37,708 --> 00:36:39,958
Oh yeah, good shot. Good thinking.
755
00:36:41,708 --> 00:36:43,333
I have been late today.
756
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
I am fast.
757
00:36:45,250 --> 00:36:46,958
Are they kidnappers?
758
00:36:47,125 --> 00:36:48,125
Yes, it's them.
759
00:36:48,250 --> 00:36:49,125
Let's go and get them.
760
00:36:50,708 --> 00:36:53,875
- Miss. Malti, please come
to Admin Block. - Hi!
761
00:36:54,083 --> 00:36:55,500
- Yes?
- Hello.
762
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
- Where are you going?
- Hello, brother.
763
00:36:56,833 --> 00:36:58,125
Hello is fine.
764
00:36:58,416 --> 00:36:59,541
But what are you doing here?
765
00:36:59,958 --> 00:37:01,833
Nothing brother,
we just came to see the school.
766
00:37:01,875 --> 00:37:03,208
See it? It isn't Taj Mahal.
767
00:37:03,250 --> 00:37:04,958
Tell us the truth.
What are you doing here?
768
00:37:05,458 --> 00:37:07,750
We had come to see hi-fi kids.
769
00:37:07,833 --> 00:37:09,250
To see them or kidnap them?
770
00:37:09,333 --> 00:37:10,791
- No!
- Call the cops.
771
00:37:10,875 --> 00:37:11,875
- It's not so.
- We have caught kidnappers.
772
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
- Come with us.
- It's not so.
773
00:37:13,333 --> 00:37:14,250
- You too madam.
- Come with us.
774
00:37:14,333 --> 00:37:15,625
- We had come to see the school.
- We read it in the newspaper..
775
00:37:15,708 --> 00:37:16,958
..and also saw it on the television.
Shut up and come with us.
776
00:37:17,000 --> 00:37:18,416
- No, brother. This is a limit.
- Come with us.
777
00:37:18,500 --> 00:37:20,333
Where are you taking them?
What's happening out here?
778
00:37:20,958 --> 00:37:22,125
- Hello, ma'am.
- Hello, ma'am.
779
00:37:22,208 --> 00:37:24,500
- Ma'am they are kidnappers.
- It is not so.
780
00:37:24,583 --> 00:37:26,875
Ma'am, you had come
to our village that day..
781
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
Yes. What are you doing here?
782
00:37:28,583 --> 00:37:30,833
We had come to get
our child admitted here.
783
00:37:30,875 --> 00:37:32,500
Okay. You may leave.
784
00:37:33,250 --> 00:37:34,583
Have you spoken to anyone inside?
785
00:37:34,666 --> 00:37:36,541
Yes, I had spoken to..
786
00:37:36,958 --> 00:37:39,208
- Okay, let me take you inside.
- Okay, ma'am. Give me just a minute.
787
00:37:39,250 --> 00:37:40,208
Aman!
788
00:37:40,458 --> 00:37:41,250
Aman!
789
00:37:42,458 --> 00:37:44,666
- Hi champ, how are you?
- Hello, ma'am.
790
00:37:44,750 --> 00:37:46,833
- Okay. Come.
- Yes, let's go.
791
00:37:51,958 --> 00:37:54,791
Mr. Iqbal, where were you?
They have been waiting for you.
792
00:37:54,875 --> 00:37:57,125
I was running around for them only.
793
00:37:57,500 --> 00:37:58,750
They said they wanted
to see the school.
794
00:37:58,833 --> 00:38:00,333
So I had gone inside
to seek permission.
795
00:38:00,750 --> 00:38:02,416
Okay fine, I'll give them a tour.
796
00:38:02,458 --> 00:38:03,208
- Okay, ma'am.
- Please come.
797
00:38:03,458 --> 00:38:04,208
Let's go.
798
00:38:07,125 --> 00:38:08,541
You had gotten us into trouble today.
799
00:38:08,625 --> 00:38:09,666
- We barely escaped.
- What?
800
00:38:09,750 --> 00:38:10,875
You should answer your phone at least.
801
00:39:01,125 --> 00:39:02,125
Ma'am, this is the form.
802
00:39:02,541 --> 00:39:04,500
Mr. Iqbal, I am going to the office.
803
00:39:04,583 --> 00:39:07,250
Please help them with
whatever they require.
804
00:39:07,375 --> 00:39:08,375
- Okay, ma'am.
- Okay, thank you.
805
00:39:08,458 --> 00:39:09,333
- Bye.
- Bye, champ.
806
00:39:09,375 --> 00:39:10,958
- Bye.
- Sure, sir.
807
00:39:11,375 --> 00:39:13,458
Brother, it is such a nice school.
808
00:39:13,541 --> 00:39:15,875
- Get Aman admitted here.
- I have already spoken to them.
809
00:39:15,958 --> 00:39:17,458
I'll talk to them again, come with me.
810
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
Thank you, ma'am. You are welcome.
811
00:39:19,000 --> 00:39:20,541
- Hello, madam!
- Good morning.
812
00:39:20,625 --> 00:39:22,000
- Hello.
- Give us an admission form.
813
00:39:22,125 --> 00:39:23,833
Yes. Name please.
814
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
- Gurnam Singh.
- Manjeet Kaur.
815
00:39:26,791 --> 00:39:27,583
What?
816
00:39:28,125 --> 00:39:29,458
You two want admission?
817
00:39:29,500 --> 00:39:30,625
Give her your child's name.
818
00:39:30,708 --> 00:39:31,541
Amandeep Singh.
819
00:39:32,083 --> 00:39:32,958
Okay.
820
00:39:33,458 --> 00:39:34,500
How's your tuition teacher?
821
00:39:35,875 --> 00:39:36,708
Good.
822
00:39:39,375 --> 00:39:40,583
1000 rupees.
823
00:39:40,833 --> 00:39:42,416
Here's the form.
824
00:39:42,583 --> 00:39:43,875
Hand two 500s to her.
825
00:39:44,666 --> 00:39:45,791
Thank you, God.
826
00:39:45,875 --> 00:39:46,500
Here's the fees.
827
00:39:46,583 --> 00:39:48,625
My son too will talk in rapid English.
828
00:39:48,708 --> 00:39:49,750
Take this.
829
00:39:52,541 --> 00:39:54,125
You don't understand..
830
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
What are you doing, man?
831
00:39:56,958 --> 00:39:57,708
What are you doing?
832
00:39:58,333 --> 00:39:59,708
You got him admission to this school.
833
00:39:59,791 --> 00:40:01,125
He hasn't been admitted yet.
834
00:40:01,208 --> 00:40:02,875
They have given you a form to fill.
835
00:40:05,833 --> 00:40:07,458
What did she take 1000 for then?
836
00:40:07,541 --> 00:40:08,500
To tell you..
837
00:40:09,083 --> 00:40:10,500
- Whether or not he will get admitted.
- Hello!
838
00:40:10,833 --> 00:40:12,875
- Okay.
- They charge 5000 for it.
839
00:40:12,958 --> 00:40:14,500
They charged 1000 because of me.
840
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
Fill the form.
841
00:40:17,333 --> 00:40:18,833
It is in English, brother.
842
00:40:19,458 --> 00:40:21,250
- It's okay.
- Uncle Fauji is well educated.
843
00:40:21,333 --> 00:40:23,458
- We will ask him to fill it.
- He is half-crazy, that old man.
844
00:40:23,666 --> 00:40:25,000
Don't give it to him.
845
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
He will tear it apart.
846
00:40:27,125 --> 00:40:28,583
- Yes.
- Get it filled by someone else.
847
00:40:28,666 --> 00:40:30,083
- Okay?
- Okay.
848
00:40:30,333 --> 00:40:32,000
Okay, let me get back to duty.
849
00:40:32,125 --> 00:40:33,541
- Kidnappers are quite active
these days. - Let's go.
850
00:40:33,625 --> 00:40:35,333
- Let's go. Hurry up.
- Okay.
851
00:40:37,250 --> 00:40:39,375
27th it was curry and rice.
852
00:40:39,958 --> 00:40:41,875
28th it was porridge.
853
00:40:42,208 --> 00:40:43,833
- On 29th..
- Hello, sir.
854
00:40:44,083 --> 00:40:45,666
- Hello, sir.
- Hello.
855
00:40:45,750 --> 00:40:46,875
How are you, son? Good?
856
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
Have a seat.
857
00:40:49,625 --> 00:40:53,333
I was wondering why
haven't you reenrolled him..
858
00:40:53,416 --> 00:40:54,583
..when everyone in
the village has done so.
859
00:40:55,458 --> 00:40:59,666
No, we are going to send Aman
to an English school in the city.
860
00:40:59,750 --> 00:41:00,833
Okay.
861
00:41:01,625 --> 00:41:03,750
So I guess you have come
just to seek my blessings.
862
00:41:03,833 --> 00:41:07,416
Seek your blessings as well
as seek your help in filling the form.
863
00:41:07,666 --> 00:41:10,000
- Sure.
- It would be great if you fill it.
864
00:41:12,833 --> 00:41:14,000
Hebron world school?
865
00:41:15,125 --> 00:41:16,250
It is a nice school.
866
00:41:17,250 --> 00:41:18,750
But I heard it is quite expensive.
867
00:41:20,000 --> 00:41:21,250
It is quite expensive.
868
00:41:22,125 --> 00:41:24,625
- Yes.
- But he is my only child.
869
00:41:25,250 --> 00:41:29,125
We thought it'd help Aman if he gets
educated in an English Medium school.
870
00:41:29,250 --> 00:41:30,500
You mean he wouldn't have
been able to do anything..
871
00:41:30,583 --> 00:41:31,750
..if he continued to study here?
872
00:41:33,083 --> 00:41:35,000
No, it is not so, sir.
873
00:41:35,125 --> 00:41:35,958
Anyway, forget it.
874
00:41:36,375 --> 00:41:38,208
It's not just you
who thinks like that.
875
00:41:38,416 --> 00:41:41,833
There are many who
themselves studied here..
876
00:41:42,416 --> 00:41:44,541
..became successful and yet think so.
877
00:41:44,791 --> 00:41:47,000
Forget it. Let's fill the form.
878
00:41:52,000 --> 00:41:54,958
- It is a very big form.
- Yes.
879
00:41:55,000 --> 00:41:56,875
You will manage to fill it, right?
880
00:41:58,458 --> 00:42:02,458
I mean it is not in the
kind of English you teach here.
881
00:42:02,750 --> 00:42:05,583
It's okay. I will try.
882
00:42:06,208 --> 00:42:07,666
I might be able to fill it.
883
00:42:08,750 --> 00:42:11,583
Shamsher Singh,
they are going to send their son..
884
00:42:11,666 --> 00:42:13,333
..to an English Medium school.
885
00:42:13,583 --> 00:42:17,625
Now you will have to treasure
the Punjabi heritage. Okay?
886
00:42:26,583 --> 00:42:29,500
Madam, we have submitted
the admission form.
887
00:42:29,583 --> 00:42:30,708
Oh that's good.
888
00:42:30,791 --> 00:42:32,125
They too said that it's good.
889
00:42:32,333 --> 00:42:34,458
So, should we send
our boy here from tomorrow?
890
00:42:35,833 --> 00:42:37,125
It's not that easy.
891
00:42:37,208 --> 00:42:39,333
There will be an interview
before the admission.
892
00:42:39,416 --> 00:42:40,458
Then there will be some tests.
893
00:42:40,541 --> 00:42:43,750
After that,
they will decide about admission.
894
00:42:45,083 --> 00:42:46,958
This means he hasn't
been admitted as yet?
895
00:42:53,250 --> 00:42:54,083
There they are.
896
00:42:54,958 --> 00:42:55,958
Hello!
897
00:42:57,833 --> 00:42:58,625
Hello.
898
00:42:58,708 --> 00:42:59,541
- Hello.
- Hello.
899
00:42:59,625 --> 00:43:03,250
She is the lady who will tell you
everything about the school interview.
900
00:43:03,458 --> 00:43:06,375
Hi, I am Tina Katuria.
I am your admission counselor.
901
00:43:06,458 --> 00:43:07,250
- Have a seat.
- Please, sit!
902
00:43:07,333 --> 00:43:09,125
- Please have a seat.
- Thank you.
903
00:43:09,500 --> 00:43:11,458
- Please have a seat.
- Tell them what you told me.
904
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
I have studied your case.
905
00:43:14,625 --> 00:43:17,125
Your son can get admission
only under one scenario.
906
00:43:17,250 --> 00:43:20,083
If the student's father
is settled abroad.
907
00:43:23,791 --> 00:43:25,416
In simple words..
908
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
..you are working in
a transport company in Canada.
909
00:43:29,125 --> 00:43:30,875
But brother, I cannot lie.
910
00:43:31,083 --> 00:43:33,583
You will have to lie
only if you go before them.
911
00:43:33,750 --> 00:43:35,708
Remember you are in Canada,
behind wheels.
912
00:43:35,791 --> 00:43:37,416
Sister-in-law will handle the rest.
913
00:43:37,500 --> 00:43:39,125
She even looks more educated than you.
914
00:43:39,250 --> 00:43:40,333
I'll handle it.
915
00:43:41,125 --> 00:43:44,625
But Manjeet,
I don't feel like cheating them.
916
00:43:45,666 --> 00:43:46,708
It's okay.
917
00:43:46,791 --> 00:43:49,208
If saying that gets our
son admission in that school..
918
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
..then there is no harm in it.
919
00:43:52,125 --> 00:43:55,250
Sister, if they get caught tomorrow..
920
00:43:55,375 --> 00:43:58,416
..I hope they won't
arrest his grandfather.
921
00:43:59,208 --> 00:44:00,833
Nothing will happen, father.
922
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
Madam, you should start
with the preparations.
923
00:44:03,250 --> 00:44:04,875
- Sure.
- Great.
924
00:44:08,416 --> 00:44:09,375
Start preparing.
925
00:44:11,125 --> 00:44:14,416
- My father lives in Canada.
- Yes.
926
00:44:15,958 --> 00:44:19,250
- He is.. - Aman, you'll have
you in the next 15 minutes.
927
00:44:19,333 --> 00:44:20,833
Where is his father?
928
00:44:22,666 --> 00:44:24,083
Where is his father?
929
00:44:27,833 --> 00:44:29,125
He's in Canada.
930
00:44:29,208 --> 00:44:31,083
- He's a transporter.
- Canada?
931
00:44:32,125 --> 00:44:34,208
Then who signed this?
932
00:44:38,750 --> 00:44:40,250
He was here yesterday.
933
00:44:40,458 --> 00:44:42,208
Yes, and he will
be here today as well.
934
00:44:42,958 --> 00:44:45,500
Their sub village is called Canada.
935
00:44:45,583 --> 00:44:46,958
It is close to Kharal.
936
00:44:47,000 --> 00:44:48,666
- He'll be here soon.
- Yes.
937
00:44:48,750 --> 00:44:51,000
- He'll be here soon.
- Yes. He'll be here in 10 minutes.
938
00:44:51,125 --> 00:44:52,208
Ask him to hurry up.
939
00:44:52,250 --> 00:44:55,375
- Both parents need to be
present for the interview. - Okay.
940
00:44:56,333 --> 00:44:58,625
- Call the NRI up.
- Hurry up!
941
00:45:07,875 --> 00:45:08,875
Who is it?
942
00:45:09,500 --> 00:45:10,833
I think he got the admission.
943
00:45:11,416 --> 00:45:13,375
- Hello?
- Where are you?
944
00:45:13,583 --> 00:45:14,583
At home.
945
00:45:14,666 --> 00:45:16,375
Come to the school at once.
946
00:45:16,458 --> 00:45:18,958
They know you are
Aman's father is here.
947
00:45:19,125 --> 00:45:20,000
Hurry up.
948
00:45:20,125 --> 00:45:21,875
Until yesterday, I was in Canada.
949
00:45:22,125 --> 00:45:23,750
I already got deported from there?
950
00:45:23,875 --> 00:45:26,083
Consider what you want to.
You come here quickly.
951
00:45:26,500 --> 00:45:28,250
I had told you not to do this.
952
00:45:28,791 --> 00:45:29,791
Okay, I am coming.
953
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Daddy..
954
00:45:48,875 --> 00:45:50,458
How did they find out that I am here?
955
00:45:50,541 --> 00:45:53,125
- The witch brother Retha
had brought along.. - Yes?
956
00:45:53,333 --> 00:45:54,458
She didn't read the form.
957
00:45:54,541 --> 00:45:56,541
And she made him memorize
something completely different.
958
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
- I don't know what to do.
- You have come?
959
00:45:59,958 --> 00:46:00,958
- Yes, yes.
- Please come in.
960
00:46:01,083 --> 00:46:02,125
Yes, we are coming.
961
00:46:04,250 --> 00:46:05,000
Listen to me.
962
00:46:05,375 --> 00:46:07,250
I am your father. And I stay here.
963
00:46:07,500 --> 00:46:08,833
Okay? Remember that.
964
00:46:09,250 --> 00:46:09,958
Let's go.
965
00:46:15,125 --> 00:46:16,583
- May we come in?
- Please come.
966
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
Hello!
967
00:46:27,541 --> 00:46:29,333
- Good morning.
- Good morning.
968
00:46:29,416 --> 00:46:31,125
- Please be seated.
- Excuse me?
969
00:46:31,666 --> 00:46:33,083
Have a seat, please.
970
00:46:41,375 --> 00:46:42,875
So, mister..
971
00:46:42,958 --> 00:46:44,500
Gurnam Singh.
972
00:46:44,958 --> 00:46:46,083
And?
973
00:46:46,250 --> 00:46:47,416
I am Manjeet Kaur.
974
00:46:48,416 --> 00:46:50,208
So Mr. Gurnam Singh..
975
00:46:50,625 --> 00:46:51,875
What is your occupation?
976
00:46:55,583 --> 00:46:57,583
What work do you do?
977
00:46:59,791 --> 00:47:01,666
I am a farmer. I work in the fields.
978
00:47:02,833 --> 00:47:03,625
Okay.
979
00:47:03,708 --> 00:47:08,416
Okay, kindly share your views
about the current education system.
980
00:47:11,000 --> 00:47:12,958
- Sir?
- Education system.
981
00:47:17,666 --> 00:47:21,208
This school, good education.
982
00:47:23,708 --> 00:47:26,250
Village school, no good.
983
00:47:31,875 --> 00:47:33,375
I (know) English..
984
00:47:36,125 --> 00:47:38,625
He doesn't know English.
985
00:47:40,375 --> 00:47:43,250
Excellent. I am enlightened.
986
00:47:43,750 --> 00:47:45,083
Will he get the admission?
987
00:47:45,500 --> 00:47:47,333
Okay, tell me something
about yourself.
988
00:47:47,708 --> 00:47:49,083
My name is Amandeep Singh.
989
00:47:49,125 --> 00:47:51,750
My father's name is Sardar.
Gurnam Singh.
990
00:47:51,833 --> 00:47:53,583
My mother's name is Manjeet Kaur.
991
00:47:53,791 --> 00:47:56,250
He lives in Canada.
He's a transporter.
992
00:47:57,416 --> 00:48:00,416
That's why he couldn't come.
He loves me so much.
993
00:48:02,541 --> 00:48:03,625
Who is he?
994
00:48:04,208 --> 00:48:05,583
He's my father.
995
00:48:05,875 --> 00:48:07,791
And who lives in Canada?
996
00:48:08,958 --> 00:48:09,958
My father.
997
00:48:10,833 --> 00:48:11,791
What does he do?
998
00:48:12,208 --> 00:48:13,250
What work does he do?
999
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
He's a transporter.
1000
00:48:17,125 --> 00:48:18,500
He's a farmer.
1001
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
And.. what did you say earlier?
1002
00:48:23,583 --> 00:48:25,125
What did you say earlier?
1003
00:48:28,125 --> 00:48:29,375
I made a mistake.
1004
00:48:31,958 --> 00:48:33,208
Ma'am, we apologize.
1005
00:48:33,791 --> 00:48:35,333
We are simple people.
1006
00:48:36,083 --> 00:48:37,833
We have never intended
to do anything wrong.
1007
00:48:38,458 --> 00:48:40,958
We did this for our son's future..
1008
00:48:41,083 --> 00:48:43,125
..so that he'd get
admission in your school.
1009
00:48:43,875 --> 00:48:46,500
He'll get a good education
and he'll have a bright future.
1010
00:48:49,083 --> 00:48:50,750
We didn't.
1011
00:48:50,958 --> 00:48:56,000
Only because of that,
he prepared as he was asked to.
1012
00:48:58,208 --> 00:49:02,333
Madamji, if you give him admission..
1013
00:49:02,750 --> 00:49:05,125
..then our child could get a good
education and have a bright future.
1014
00:49:05,791 --> 00:49:07,125
We couldn't.
1015
00:49:08,125 --> 00:49:11,250
Sir, this won't help much now.
1016
00:49:12,541 --> 00:49:13,625
Don't say that.
1017
00:49:14,791 --> 00:49:17,416
We had a desire to get
our child educated here.
1018
00:49:18,208 --> 00:49:19,833
We made a mistake because of that.
1019
00:49:22,000 --> 00:49:23,583
It's not our son's fault.
1020
00:49:25,125 --> 00:49:29,583
Don't take away his right to
good education because of our mistake.
1021
00:49:30,250 --> 00:49:31,458
Please admit him.
1022
00:49:31,833 --> 00:49:32,958
I am requesting you to.
1023
00:49:36,458 --> 00:49:38,625
We are sorry. You may go.
1024
00:49:40,250 --> 00:49:40,875
Ma'am!
1025
00:49:40,958 --> 00:49:43,125
You may go.
1026
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
Madam..
1027
00:49:47,958 --> 00:49:50,875
Please wait outside. I'll join you.
1028
00:49:52,000 --> 00:49:54,875
Myra madam, please rethink about it.
1029
00:49:58,250 --> 00:49:59,666
Please rethink about it.
1030
00:50:00,125 --> 00:50:00,958
Okay.
1031
00:50:01,958 --> 00:50:02,875
Excuse me.
1032
00:50:04,083 --> 00:50:05,125
Mr. and Mrs. Singh?
1033
00:50:06,458 --> 00:50:08,125
I'll try once again.
1034
00:50:08,458 --> 00:50:09,791
Please wait outside.
1035
00:50:10,250 --> 00:50:12,250
Okay. Please try your best.
1036
00:50:12,833 --> 00:50:13,750
It's okay.
1037
00:50:23,750 --> 00:50:25,750
Ma'am, please try and understand.
1038
00:50:26,416 --> 00:50:28,625
They are very sweet
and innocent people.
1039
00:50:28,958 --> 00:50:31,708
And like every other parent
they just have one dream..
1040
00:50:31,750 --> 00:50:32,583
..that they should sent their child..
1041
00:50:32,666 --> 00:50:34,541
..to the best of the
best institution to study.
1042
00:50:35,375 --> 00:50:37,875
And only because of that dream..
1043
00:50:38,333 --> 00:50:40,583
And because of that dream
they are trying to fool the school..
1044
00:50:40,666 --> 00:50:43,125
..your so called sweet
and innocent people.
1045
00:50:43,250 --> 00:50:45,750
No no, sir. It's not like that. They..
1046
00:50:45,833 --> 00:50:49,083
Then they are fools, and in
both cases we cannot admit the child.
1047
00:50:49,750 --> 00:50:51,250
Sir, please try and look at
it from a different point of view.
1048
00:50:51,375 --> 00:50:53,750
Miss. Myra, I am the
vice principal of this school.
1049
00:50:53,833 --> 00:50:55,333
The sooner you understand the better.
1050
00:50:59,083 --> 00:51:01,458
I am sorry, sir. I did not mean to..
1051
00:51:04,666 --> 00:51:08,583
I honestly, truly believe
that Aman deserves a chance.
1052
00:51:09,375 --> 00:51:10,375
Myra..
1053
00:51:12,125 --> 00:51:15,125
Along with being an
educational institute..
1054
00:51:15,416 --> 00:51:17,458
..a school is also
a business organization.
1055
00:51:18,708 --> 00:51:21,500
And like all other
business organizations..
1056
00:51:21,583 --> 00:51:24,958
..we also have our competitions,
with other schools.
1057
00:51:25,708 --> 00:51:26,458
Agreed, ma'am.
1058
00:51:26,541 --> 00:51:30,958
But what if we make
this raw kid shine?
1059
00:51:32,333 --> 00:51:34,083
It is possible that our
school's reputation might..
1060
00:51:34,125 --> 00:51:35,250
Reputation, Miss. Myra..
1061
00:51:35,333 --> 00:51:37,875
This school's reputation is
such that this city's creamy layer..
1062
00:51:37,958 --> 00:51:39,541
..come here for their
children's education.
1063
00:51:39,625 --> 00:51:42,375
Our filter is so strong that
many kids don't get seats here.
1064
00:51:42,458 --> 00:51:43,750
What will we tell them?
1065
00:51:50,250 --> 00:51:51,250
Admin quota?
1066
00:51:52,833 --> 00:51:54,666
Ma'am, what if we give Aman a seat..
1067
00:51:54,750 --> 00:51:57,416
..from the admin quota
which is reserved for me?
1068
00:51:57,500 --> 00:51:58,958
I am sure this can be worked out.
1069
00:51:59,000 --> 00:52:01,125
And I take full
responsibility of Aman.
1070
00:52:01,208 --> 00:52:02,958
I will personally look after him.
1071
00:52:03,083 --> 00:52:04,541
Miss. Myra, why don't you understand?
1072
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
That child doesn't match
our school's standard.
1073
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
And he cannot even cope up with it.
1074
00:52:11,958 --> 00:52:15,958
Sir, we have a seat
vacant in the fourth grade.
1075
00:52:16,000 --> 00:52:18,958
In the right to education quota.
Below poverty line.
1076
00:52:19,000 --> 00:52:24,375
If we convert that seat into a general
quota, I mean with regular fees..
1077
00:52:24,666 --> 00:52:26,666
..then it will be beneficial
for both our school..
1078
00:52:26,750 --> 00:52:29,083
..as well as for Miss.
Myra's initiative.
1079
00:52:29,833 --> 00:52:32,541
Ma'am, that's a possibility,
please consider.
1080
00:52:35,375 --> 00:52:36,125
Okay.
1081
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
We can consider the child.
1082
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
For fourth grade.
1083
00:52:40,458 --> 00:52:42,375
But only if the parents agree.
1084
00:52:43,583 --> 00:52:44,541
Thank you, ma'am.
1085
00:52:45,750 --> 00:52:46,958
This is a joke.
1086
00:52:48,416 --> 00:52:49,875
But to go back two years?
1087
00:52:50,791 --> 00:52:53,875
I have convinced the school
administration with great difficulty.
1088
00:52:54,125 --> 00:52:57,083
They think Aman's previous
school's education standard..
1089
00:52:57,125 --> 00:52:58,791
..doesn't match this
school's standards.
1090
00:52:59,250 --> 00:53:00,583
That's why fourth grade.
1091
00:53:02,708 --> 00:53:03,541
It's okay.
1092
00:53:03,625 --> 00:53:06,125
He might walk two steps slower
but he will walk with pride.
1093
00:53:06,666 --> 00:53:08,625
At least my son will become
an officer even if two years later.
1094
00:53:08,875 --> 00:53:10,125
You give him the admission.
1095
00:53:10,208 --> 00:53:11,000
Okay.
1096
00:53:11,125 --> 00:53:13,583
Submit these forms
to the accounts department.
1097
00:53:13,666 --> 00:53:15,708
- They will explain the whole
fees structure. - Okay.
1098
00:53:16,958 --> 00:53:18,583
By the way, what's the fees?
1099
00:53:19,666 --> 00:53:20,958
250,000.
1100
00:53:22,125 --> 00:53:23,125
250,000 rupees.
1101
00:53:23,666 --> 00:53:24,583
250,000 rupees?
1102
00:53:24,958 --> 00:53:26,458
Till the ten grade, you mean?
1103
00:53:27,541 --> 00:53:29,458
No, for one year.
1104
00:53:32,125 --> 00:53:33,250
For one year?
1105
00:53:33,500 --> 00:53:34,208
Yes.
1106
00:53:40,208 --> 00:53:40,875
Bye.
1107
00:53:41,250 --> 00:53:42,125
We'll let you know.
1108
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
- Bye, champ.
- Bye.
1109
00:53:44,833 --> 00:53:45,625
Fine!
1110
00:53:49,791 --> 00:53:51,791
Did you hear it right?
1111
00:53:52,083 --> 00:53:55,416
They might have said 2,500.
1112
00:53:56,208 --> 00:53:57,708
The fee is 250,000 rupees.
1113
00:53:58,208 --> 00:53:59,125
Really?
1114
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
Is someone else too sending
his or her child there?
1115
00:54:03,708 --> 00:54:05,625
Or are they start from us?
1116
00:54:06,250 --> 00:54:08,333
Many kids attend that school.
1117
00:54:08,541 --> 00:54:11,875
Look son, we cannot afford to.
1118
00:54:13,250 --> 00:54:15,500
Father, we will find a solution.
1119
00:54:15,958 --> 00:54:18,875
We have 150,000 saved
for the bore well.
1120
00:54:19,666 --> 00:54:21,125
Our harvest is growing.
1121
00:54:21,875 --> 00:54:24,000
Motor isn't doing its job.
1122
00:54:24,541 --> 00:54:27,625
Think about it, son.
We will face a crunch.
1123
00:54:28,875 --> 00:54:30,750
I have spoken to Harnam.
1124
00:54:31,000 --> 00:54:33,083
He said he will give
us water if needed.
1125
00:54:33,541 --> 00:54:35,333
We need to give the balance
fees in installments.
1126
00:54:35,625 --> 00:54:37,375
We will soon have the harvest ready.
1127
00:54:37,458 --> 00:54:39,583
You have done all the math.
1128
00:54:40,125 --> 00:54:42,416
You just need me to say yes.
1129
00:54:43,541 --> 00:54:44,875
Fine, I will say yes.
1130
00:54:45,708 --> 00:54:48,583
Send him to a city school.
We will manage it somehow.
1131
00:54:50,291 --> 00:54:53,166
Okay Mr. Singh, you can
give this form at the reception.
1132
00:54:53,208 --> 00:54:56,791
Miss Malini will let you know where can
you buy the books and uniform from.
1133
00:54:56,810 --> 00:54:57,791
- Okay.
- Okay.
1134
00:54:58,083 --> 00:55:00,458
- And one more thing, Mr. Singh.
- Yes?
1135
00:55:00,468 --> 00:55:03,791
Along with other subjects, kids also
have to choose an optional language.
1136
00:55:03,875 --> 00:55:07,750
You can take French or Punjabi.
1137
00:55:08,041 --> 00:55:09,750
You teach Punjabi here?
1138
00:55:10,458 --> 00:55:13,875
We were scared that our
Aman would forget Punjabi.
1139
00:55:13,958 --> 00:55:15,541
We won't be able
to communicate with us.
1140
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
Yes. What will we do with
a foreign language like French?
1141
00:55:20,083 --> 00:55:20,916
Okay.
1142
00:56:54,875 --> 00:56:56,708
- Manjeet!
- Yes.
1143
00:56:57,458 --> 00:56:58,458
Hurry up.
1144
00:56:58,958 --> 00:57:00,833
Aman is getting late for school.
1145
00:57:01,666 --> 00:57:03,958
Yes for Hebron World school.
1146
00:57:06,875 --> 00:57:09,583
It's not Jyoti Model school..
1147
00:57:10,083 --> 00:57:13,041
..where you can go
whenever you please.
1148
00:57:13,458 --> 00:57:15,833
It's the best school in the city.
1149
00:57:15,916 --> 00:57:18,791
Kids of high-ranking
officers study there.
1150
00:57:21,041 --> 00:57:22,416
It's his first day.
1151
00:57:22,875 --> 00:57:24,666
Make sure to pack his lunchbox too.
1152
00:57:26,166 --> 00:57:29,541
Those who used to say
Tiffin and now saying lunchbox.
1153
00:57:29,708 --> 00:57:31,166
Such a big change in just one day?
1154
00:57:31,333 --> 00:57:32,166
Show-offs.
1155
00:57:33,333 --> 00:57:35,791
Wait, I am coming.
1156
00:57:36,083 --> 00:57:37,333
With the lunchbox.
1157
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
Even the scooter is
talking in English today.
1158
00:57:49,583 --> 00:57:51,958
Its goes vroom-vroom.
1159
00:57:55,541 --> 00:57:58,583
- I seek your blessings, grandpa.
- God bless you, son.
1160
00:57:58,708 --> 00:57:59,833
Bless you.
1161
00:58:00,041 --> 00:58:02,958
- Learn fluent English.
- Okay.
1162
00:58:03,041 --> 00:58:04,750
- Study hard, son.
- Okay.
1163
00:58:05,791 --> 00:58:09,458
Don't learn fake English
like the neighbors.
1164
00:58:09,583 --> 00:58:10,541
- Okay?
- Okay.
1165
00:58:12,583 --> 00:58:15,833
We have spent 250,000 rupees. 250,000.
1166
00:58:15,916 --> 00:58:18,333
- Go on, very good.
- Let's go.
1167
00:58:18,416 --> 00:58:21,416
Son, hop on. Let's go to school.
1168
00:58:21,458 --> 00:58:23,333
I don't know about their lunchbox..
1169
00:58:24,541 --> 00:58:27,166
..I will make sure Retha
has his last meal tonight.
1170
00:58:31,708 --> 00:58:34,291
You should touch your teachers' feet.
1171
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
- Bye, momma.
- Bye.
1172
00:58:36,041 --> 00:58:37,041
Go on, kids.
1173
00:58:37,083 --> 00:58:38,333
- There you go.
- Hurry up. Morning!
1174
00:58:38,458 --> 00:58:39,708
Keep walking, come on.
1175
00:58:40,541 --> 00:58:42,041
- Keep walking, come on.
- Wait, buddy.
1176
00:58:42,083 --> 00:58:43,333
- Hurry up!
- Bye, momma.
1177
00:58:43,343 --> 00:58:45,041
See you, kiddo. Bye.
1178
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Bye. Study well.
1179
00:58:47,791 --> 00:58:49,416
- Bye, daddy.
- What is this bye?
1180
00:58:49,458 --> 00:58:51,916
First of all,
you cannot talk in Punjabi here.
1181
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
Secondly,
if you want him to stay rustic..
1182
00:58:54,208 --> 00:58:55,875
..then why send him
to such a big school?
1183
00:58:56,166 --> 00:59:00,041
Make your son say what
other kids says. See you.
1184
00:59:00,166 --> 00:59:00,916
See you?
1185
00:59:01,041 --> 00:59:03,750
Daddy, it means I will see you.
1186
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
I too will see you, son.
1187
00:59:07,458 --> 00:59:09,750
Doesn't that sound like a cuss?
1188
00:59:09,791 --> 00:59:11,458
This is what it is, brother.
1189
00:59:11,708 --> 00:59:16,208
What feels like a cuss in Punjabi
is known as etiquette in English.
1190
00:59:27,875 --> 00:59:29,916
Wow!
1191
00:59:47,541 --> 00:59:50,291
"Bind us together, Lord."
1192
00:59:50,333 --> 00:59:52,750
"Bind us together, Lord."
1193
00:59:52,791 --> 00:59:57,666
"Bind us together, in love."
1194
00:59:57,750 --> 01:00:00,416
"Bind us together, Lord."
1195
01:00:00,458 --> 01:00:02,875
"Bind us together, Lord."
1196
01:00:07,875 --> 01:00:10,458
"Bind us together, Lord."
1197
01:00:10,583 --> 01:00:12,916
"Bind us together, Lord."
1198
01:00:13,041 --> 01:00:17,791
"Bind us together, in love."
1199
01:00:17,875 --> 01:00:22,958
"There is only one God."
1200
01:00:23,041 --> 01:00:28,041
"There is only one being."
1201
01:00:28,083 --> 01:00:33,041
"There is only one body."
1202
01:00:33,166 --> 01:00:38,041
"That is why we say.."
1203
01:00:38,083 --> 01:00:40,791
"Bind us together, Lord."
1204
01:00:40,875 --> 01:00:43,333
"Bind us together, Lord."
1205
01:00:48,333 --> 01:00:50,875
"Bind us together, Lord."
1206
01:00:50,958 --> 01:00:53,416
"Bind us together, Lord."
1207
01:00:53,458 --> 01:00:57,750
"Bind us together, in love."
1208
01:00:58,458 --> 01:01:02,958
"Bind us together, in love."
1209
01:01:03,541 --> 01:01:07,875
"Bind us together, in love."
1210
01:01:13,333 --> 01:01:14,708
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
1211
01:01:14,750 --> 01:01:16,041
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
1212
01:01:16,333 --> 01:01:17,791
- Good morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.
1213
01:01:17,875 --> 01:01:19,833
- Good morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.
1214
01:01:21,416 --> 01:01:23,583
Aman, what are you doing?
1215
01:01:24,083 --> 01:01:25,583
Madam, I am seeking your blessings.
1216
01:01:26,166 --> 01:01:28,583
My parents used to say that a child..
1217
01:01:28,708 --> 01:01:32,166
..who seeks blessings
from his educator succeeds.
1218
01:01:33,166 --> 01:01:35,875
Aman, respect should be in your heart.
1219
01:01:36,541 --> 01:01:37,750
And it will show through.
1220
01:01:38,166 --> 01:01:39,333
So from tomorrow..
1221
01:01:39,458 --> 01:01:43,166
..just a sweet smiling good
morning is more than enough for now.
1222
01:01:43,416 --> 01:01:44,541
- Go now. Bye.
- Okay.
1223
01:01:47,791 --> 01:01:48,750
He is here.
1224
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Hello.
1225
01:01:52,208 --> 01:01:53,416
Good morning.
1226
01:01:53,791 --> 01:01:55,041
Good morning, madam.
1227
01:01:55,208 --> 01:01:56,458
Simar, start.
1228
01:01:57,041 --> 01:02:01,333
"Mummy, they don't teach
us this kind of English."
1229
01:02:02,833 --> 01:02:04,166
Madam..
1230
01:02:04,208 --> 01:02:06,041
Hello, uncle.
1231
01:02:06,083 --> 01:02:07,541
Stupid village guy.
1232
01:02:20,583 --> 01:02:21,833
Class stand.
1233
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Jai Hind!
1234
01:02:23,416 --> 01:02:25,166
Good morning, madam.
1235
01:02:26,208 --> 01:02:27,791
Silence, kids.
1236
01:02:28,166 --> 01:02:29,541
Why are you laughing?
1237
01:02:29,916 --> 01:02:30,916
Keep quiet.
1238
01:02:31,041 --> 01:02:34,291
And listen,
if he has come from a village school..
1239
01:02:34,458 --> 01:02:38,291
..and if he does not know English
then we should all help him, right?
1240
01:02:38,333 --> 01:02:40,333
- Yes, ma'am.
- Good.
1241
01:02:40,458 --> 01:02:41,541
Retha!
1242
01:02:42,041 --> 01:02:43,458
Retha! Come out!
1243
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
Hello, uncle!
1244
01:02:45,458 --> 01:02:47,333
What makes you come to my house today?
1245
01:02:47,458 --> 01:02:49,458
I have come to crush you.
1246
01:02:49,541 --> 01:02:52,041
I treated you like a brigadier..
1247
01:02:52,166 --> 01:02:55,083
..when no officer wouldn't
even let you clean his car.
1248
01:02:55,166 --> 01:02:56,750
Listen to me, uncle.
1249
01:02:56,791 --> 01:02:57,833
Why should I listen to you?
1250
01:02:57,916 --> 01:03:00,708
You couldn't stop two people
from entering the school.
1251
01:03:00,791 --> 01:03:02,541
What kind of a security guard are you?
1252
01:03:02,583 --> 01:03:04,541
- Uncle..
- You are a useless security guard.
1253
01:03:04,583 --> 01:03:06,291
Tell the truth and stay happy.
1254
01:03:06,333 --> 01:03:08,750
I had even accused
them of being kidnappers.
1255
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
But they didn't back away.
1256
01:03:09,750 --> 01:03:10,958
You should have made
some other accusation.
1257
01:03:11,041 --> 01:03:14,583
You should have said
that their child is crazy.
1258
01:03:14,666 --> 01:03:16,291
He will throw other kids.
1259
01:03:16,333 --> 01:03:18,916
They don't believe in Punjabi
accusations in an English school.
1260
01:03:19,041 --> 01:03:20,916
Then you should've said
something else and stopped them.
1261
01:03:21,041 --> 01:03:22,458
I am feeling so angry with you.
1262
01:03:22,541 --> 01:03:25,583
I feel like tearing your stomach
apart and pulling my Sweetie out.
1263
01:03:25,708 --> 01:03:27,333
Their son got admission in the school.
1264
01:03:27,458 --> 01:03:29,166
We won't even get egg anymore.
1265
01:03:29,208 --> 01:03:31,458
Why are you getting so angry, uncle?
1266
01:03:32,458 --> 01:03:34,416
Even though their child
studies in a hi-fi school..
1267
01:03:34,458 --> 01:03:36,166
..he will still lag
behind your grandson.
1268
01:03:36,583 --> 01:03:37,916
That's different.
1269
01:03:38,416 --> 01:03:41,041
They cannot teach him what I will.
1270
01:03:41,166 --> 01:03:43,333
No, I am talking about something else.
1271
01:03:43,458 --> 01:03:45,458
- What?
- I was stayed adamant..
1272
01:03:45,791 --> 01:03:49,166
..on admitting their child in
the fourth grade instead of the sixth.
1273
01:03:49,291 --> 01:03:50,583
And they did it.
1274
01:03:52,916 --> 01:03:54,833
Should I join you for dinner tonight?
1275
01:03:56,458 --> 01:03:57,333
Should I?
1276
01:04:03,958 --> 01:04:05,583
See you, grandpa.
1277
01:04:09,833 --> 01:04:13,666
What is wrong? Today he touched
my hand instead of my leg and left.
1278
01:04:13,916 --> 01:04:15,791
His school asked him not to do it.
1279
01:04:16,416 --> 01:04:18,541
Why does his school
have issues with me?
1280
01:04:18,583 --> 01:04:21,791
Didn't you tell them that I am
the one who paid that 250,000 rupees?
1281
01:04:22,083 --> 01:04:24,791
Father, if we need
to progress nowadays..
1282
01:04:24,833 --> 01:04:27,791
..then we need to start saying
hello and hi instead of touching feet.
1283
01:04:28,208 --> 01:04:31,583
Dear, with the money
we have given to the school..
1284
01:04:31,708 --> 01:04:33,791
..forget them touching our feet..
1285
01:04:33,875 --> 01:04:36,833
..they've even stopped
our child too from doing so.
1286
01:04:39,208 --> 01:04:41,291
Hello, lunchbox people.
1287
01:04:42,041 --> 01:04:47,291
Did you just spend 250,000 rupees to
have him address Tiffin as lunchbox.
1288
01:04:47,333 --> 01:04:48,416
Welcome, uncle.
1289
01:04:48,708 --> 01:04:50,958
I too was wondering why you
haven't showed up since many days.
1290
01:04:51,291 --> 01:04:52,416
How are you, son?
1291
01:04:52,458 --> 01:04:54,458
- Good.
- What grade are you in?
1292
01:04:54,791 --> 01:04:56,958
- Fourth.
- Oh damn.
1293
01:04:57,041 --> 01:04:58,458
I was mistaken..
1294
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
..that he used to study
in the village school..
1295
01:05:00,041 --> 01:05:01,166
..with our boy here
in the fifth grade.
1296
01:05:01,208 --> 01:05:03,666
That means he was in the
third grade in the village school?
1297
01:05:03,750 --> 01:05:05,875
- No, he was in the fifth grade
in the village school. - Really?
1298
01:05:05,958 --> 01:05:07,458
Shame on you.
1299
01:05:07,541 --> 01:05:10,666
Your educated uncle stays
just next door, you illiterates.
1300
01:05:10,708 --> 01:05:11,791
You should have asked me.
1301
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
Sixth grade comes after fifth
grade and not the fourth grade.
1302
01:05:14,583 --> 01:05:17,583
Perhaps you don't know
that expensive schools..
1303
01:05:17,708 --> 01:05:20,875
..admit the students from
other schools in a class lower.
1304
01:05:21,166 --> 01:05:23,541
So that their foundation is strong.
1305
01:05:23,583 --> 01:05:24,750
So that their foundation is strong!
1306
01:05:24,791 --> 01:05:26,333
Why do you want to
run a lanter on him?
1307
01:05:26,458 --> 01:05:28,083
You keep quiet, I am warning you.
1308
01:05:28,166 --> 01:05:31,083
- Uncle, I am sure you must've heard
the rabbit and tortoise story. - Yes.
1309
01:05:31,166 --> 01:05:34,916
No matter how fast a rabbit is,
it is the tortoise who wins.
1310
01:05:35,208 --> 01:05:38,875
He had won son, but you have
put your tortoise on a reverse gear.
1311
01:05:39,041 --> 01:05:39,875
It's okay.
1312
01:05:39,958 --> 01:05:42,166
In another two years,
he will be in the first grade.
1313
01:05:42,666 --> 01:05:45,458
Uncle, don't feel jealous.
Try to match up.
1314
01:05:45,541 --> 01:05:47,291
- Oh wonderful.
- Let's go.
1315
01:05:47,333 --> 01:05:50,708
I should match up with you and
send my grandson to the third grade?
1316
01:05:50,750 --> 01:05:51,708
Yeah?
1317
01:05:51,791 --> 01:05:53,583
Son, make sure you
reach school on time.
1318
01:05:53,708 --> 01:05:57,583
It's okay if you forget your bag,
but don't forget the lunchbox.
1319
01:05:57,708 --> 01:05:59,333
Who knows they might
be filling it with porridge.
1320
01:05:59,458 --> 01:06:00,333
Let's go, son.
1321
01:06:00,750 --> 01:06:02,583
- Let's go.
- Let me drop you to the sixth grade.
1322
01:06:02,666 --> 01:06:04,583
- Let's go.
- Will you make your grandfather proud?
1323
01:06:04,666 --> 01:06:05,916
Yes, I will.
1324
01:06:23,083 --> 01:06:25,458
Good morning, sir.
1325
01:06:25,541 --> 01:06:27,708
Good morning, good morning.
Please be seated.
1326
01:06:27,833 --> 01:06:29,958
Thank you, sir.
1327
01:06:31,333 --> 01:06:32,208
Okay.
1328
01:06:33,291 --> 01:06:35,791
Yesterday we discussed the poem run.
1329
01:06:36,291 --> 01:06:37,083
Did you like it?
1330
01:06:37,291 --> 01:06:38,791
Yes, sir.
1331
01:06:38,875 --> 01:06:42,416
So, today we are going to
discuss a poem from Ruskin Bond.
1332
01:06:42,458 --> 01:06:43,958
Don't be afraid of the dark.
1333
01:06:44,875 --> 01:06:48,041
Actually, the poet wants
us to be friends with the night..
1334
01:06:49,333 --> 01:06:51,291
..and not to be afraid
just because it is dark.
1335
01:06:53,166 --> 01:06:56,041
Laksh, why am I not having
your full attention, please?
1336
01:06:56,166 --> 01:06:58,083
Sir, my geometry box is missing.
1337
01:06:58,166 --> 01:06:59,208
Check your bag again.
1338
01:06:59,583 --> 01:07:01,916
No sir, it was on my
desk in the previous period.
1339
01:07:03,458 --> 01:07:05,458
Okay, whosoever has
taken Laksh's geometry box..
1340
01:07:05,583 --> 01:07:07,791
..please give it back.
And we can move on with the class.
1341
01:07:11,708 --> 01:07:12,875
Okay, let's do the other way.
1342
01:07:12,958 --> 01:07:15,875
Check each other's bags and
put the geometry boxes on the table.
1343
01:07:16,458 --> 01:07:17,916
Okay, sir.
1344
01:07:18,041 --> 01:07:20,041
Who stole the Laksh's geometry box?
1345
01:07:22,833 --> 01:07:24,041
Check please.
1346
01:07:28,833 --> 01:07:31,291
Sir, Aman has two geometry boxes.
1347
01:07:34,166 --> 01:07:35,583
Laksh, is it yours?
1348
01:07:36,791 --> 01:07:37,791
Sir, the green one.
1349
01:07:40,333 --> 01:07:42,708
Okay, so you have already
started with your traits.
1350
01:07:43,791 --> 01:07:47,875
I swear sir, I don't know
who has put that in my bag.
1351
01:07:51,041 --> 01:07:53,166
I have seen you lie before as well.
1352
01:07:53,208 --> 01:07:55,208
And I am not surprised
how it ended up in your bag.
1353
01:07:55,333 --> 01:07:56,916
Sir, I am telling the truth.
1354
01:07:57,041 --> 01:07:59,166
Sir, I don't know
who put it in my bag.
1355
01:07:59,750 --> 01:08:02,583
Whatever was acceptable in your
village school isn't acceptable here.
1356
01:08:02,666 --> 01:08:03,750
Do you understand?
1357
01:08:04,458 --> 01:08:06,041
Now go stand outside the class.
1358
01:08:10,166 --> 01:08:11,458
Go and stand outside the class.
1359
01:08:11,541 --> 01:08:13,916
I'll be calling your parents
and informing them about the same.
1360
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Please don't call them.
1361
01:08:16,791 --> 01:08:18,416
They will get upset.
1362
01:08:21,666 --> 01:08:24,583
Please go and stand outside the class.
I told you once.
1363
01:08:36,458 --> 01:08:40,875
And kids, author teaches
us not to be afraid of the dark..
1364
01:08:40,958 --> 01:08:42,458
..but be aware of the dark minds.
1365
01:08:42,541 --> 01:08:43,333
You understand?
1366
01:08:43,458 --> 01:08:45,541
And going forward,
please take care of your belongings.
1367
01:08:45,583 --> 01:08:46,458
Okay?
1368
01:09:01,208 --> 01:09:02,708
There he is.
1369
01:09:03,500 --> 01:09:06,000
And listen,
we all should say sorry to him.
1370
01:09:06,083 --> 01:09:07,958
- Okay?
- Okay.
1371
01:09:10,875 --> 01:09:12,375
You go, Ankit.
1372
01:09:12,500 --> 01:09:13,750
Tanmay, you go.
1373
01:09:13,833 --> 01:09:14,958
You started all this.
1374
01:09:15,083 --> 01:09:17,833
Hey Ankit, don't blame the group.
1375
01:09:17,958 --> 01:09:19,458
We will were together.
1376
01:09:19,500 --> 01:09:21,083
Okay, I'll do that.
1377
01:09:25,375 --> 01:09:27,083
Go, go, go.
1378
01:09:32,791 --> 01:09:34,375
Well, I am sorry, dude.
1379
01:09:34,500 --> 01:09:36,708
I mean we all are sorry.
1380
01:09:36,875 --> 01:09:37,958
Let's have lunch?
1381
01:09:39,791 --> 01:09:41,000
Come, come, come.
1382
01:09:44,583 --> 01:09:45,750
Aman, sorry.
1383
01:09:45,833 --> 01:09:48,458
- Sorry, Aman.
- Sorry, Aman.
1384
01:09:48,500 --> 01:09:49,958
- Sorry, Aman.
- Sorry, Aman.
1385
01:09:50,833 --> 01:09:51,708
Have it.
1386
01:09:53,083 --> 01:09:54,500
What is your name?
1387
01:09:54,583 --> 01:09:55,250
Tanmay.
1388
01:09:55,333 --> 01:09:56,625
And one more thing.
1389
01:09:57,375 --> 01:09:58,375
You cannot talk in Punjabi.
1390
01:09:58,500 --> 01:09:59,833
There is a 500 rupees fine.
1391
01:10:00,083 --> 01:10:00,708
Yes.
1392
01:10:00,750 --> 01:10:02,875
We can share lunch but not fine.
1393
01:10:06,000 --> 01:10:07,708
- Take this, Aman.
- Aman..
1394
01:10:07,750 --> 01:10:09,875
You know I love cheese sandwich.
1395
01:10:13,250 --> 01:10:15,125
Invite him as well.
1396
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
He's Laksh.
1397
01:10:18,583 --> 01:10:21,500
He doesn't mix with anyone
after the death of his mother.
1398
01:10:21,583 --> 01:10:23,083
- What have you brought?
- Yes, have this.
1399
01:10:23,125 --> 01:10:25,250
He won't come even if we invite him.
1400
01:10:25,375 --> 01:10:28,000
- Have my cutlet.
- Thank you.
1401
01:10:31,125 --> 01:10:33,125
Monday Pasta.
1402
01:10:33,333 --> 01:10:35,500
Creamy or tomato.
1403
01:10:35,583 --> 01:10:37,083
Tuesday green salad.
1404
01:10:37,208 --> 01:10:39,125
Wednesday vegetable rice.
1405
01:10:39,250 --> 01:10:40,208
Strange.
1406
01:10:40,666 --> 01:10:45,000
Now your school will dictate what you
can or cannot take to school to eat?
1407
01:10:45,125 --> 01:10:46,875
People eat such things?
1408
01:10:46,958 --> 01:10:47,791
Yes.
1409
01:10:48,791 --> 01:10:51,666
Manjeet, we can understand their
standards when it comes to education.
1410
01:10:52,500 --> 01:10:54,250
But what will we
do with these demands?
1411
01:10:54,375 --> 01:10:55,875
I don't know.
1412
01:10:56,083 --> 01:10:58,500
I am hearing about these
dishes for the first time.
1413
01:10:58,666 --> 01:11:00,500
How to make them..
1414
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Son, you should eat a few extra stuffed
breads before leaving for school.
1415
01:11:07,083 --> 01:11:10,833
Ma'am will get upset if
I don't take these things with me.
1416
01:11:10,958 --> 01:11:14,500
Your mother still can't
get the salt right while cooking.
1417
01:11:14,958 --> 01:11:16,708
How will she make these odd things?
1418
01:11:17,875 --> 01:11:20,250
As if you have been teaching
me everything so far.
1419
01:11:22,833 --> 01:11:27,125
Listen, isn't there a bookstall
close to the Karali bus stop?
1420
01:11:27,250 --> 01:11:30,708
Where you can get self-help
and home remedies books?
1421
01:11:30,958 --> 01:11:33,625
Can't we get such
kind of a book there?
1422
01:11:40,875 --> 01:11:42,583
Let's ask him.
1423
01:11:42,666 --> 01:11:44,250
- Brother..
- Yes, sir?
1424
01:11:44,375 --> 01:11:45,750
Brother, do you have..
1425
01:11:46,000 --> 01:11:48,750
Brother, do you have a book on hypnotism?
1426
01:11:48,833 --> 01:11:49,708
Wait a minute.
1427
01:11:50,958 --> 01:11:52,083
It's out of stock.
1428
01:11:52,958 --> 01:11:54,083
- Yes?
- Listen.
1429
01:11:57,791 --> 01:11:59,625
What was that other book?
1430
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
'How to keep your
husband under control?'
1431
01:12:01,250 --> 01:12:03,000
Do you have this book?
1432
01:12:03,708 --> 01:12:04,833
It's out of stock.
1433
01:12:04,875 --> 01:12:07,375
Sister, what are you getting into?
1434
01:12:07,500 --> 01:12:10,708
Why don't you try the embroidery
and computer related books?
1435
01:12:10,791 --> 01:12:12,948
Get lost, you great advisor.
1436
01:12:12,958 --> 01:12:14,083
Let's go.
1437
01:12:14,750 --> 01:12:17,708
- He has such a big shop but no good books.
- Wait sir, I'll give you your books.
1438
01:12:17,750 --> 01:12:19,583
Here you go.
1439
01:12:19,666 --> 01:12:21,083
Sheila's story.
1440
01:12:21,125 --> 01:12:22,500
Ill-famed Munni.
1441
01:12:22,625 --> 01:12:23,958
Amazing nights..
1442
01:12:24,000 --> 01:12:25,791
And the bestseller..
1443
01:12:25,875 --> 01:12:27,375
Telephone conversations.
1444
01:12:27,458 --> 01:12:29,375
Don't make me thrash you.
1445
01:12:31,000 --> 01:12:33,125
I want a book with
continental recipes.
1446
01:12:33,250 --> 01:12:35,958
He too is under his wife's control.
1447
01:12:36,125 --> 01:12:38,500
Here's your recipe book.
1448
01:12:38,666 --> 01:12:39,833
- How much is it for?
- 50.
1449
01:12:41,250 --> 01:12:41,958
Here you go.
1450
01:12:42,500 --> 01:12:44,083
And these books that you keep..
1451
01:12:44,125 --> 01:12:45,083
You are moments away
from being beaten up.
1452
01:12:45,125 --> 01:12:46,708
Go mind your kitchen.
1453
01:12:47,333 --> 01:12:50,250
We are out of these books..
He looks upset.
1454
01:13:15,250 --> 01:13:18,625
Sonal, PUBG at same time, 8:30, okay?
1455
01:13:18,750 --> 01:13:19,583
Okay.
1456
01:13:19,666 --> 01:13:21,583
We have to receive a medal by tonight.
1457
01:13:21,666 --> 01:13:23,250
Aman, will you join us?
1458
01:13:25,083 --> 01:13:25,791
What?
1459
01:13:25,875 --> 01:13:27,708
Will you play PUBG with us?
1460
01:13:28,500 --> 01:13:29,666
What's that?
1461
01:13:29,708 --> 01:13:32,250
Don't tell me you
don't know about PUBG.
1462
01:13:32,500 --> 01:13:35,083
Then what kind of games do you play?
1463
01:13:35,625 --> 01:13:37,083
What do you play?
1464
01:13:37,375 --> 01:13:38,958
I play seven stones.
1465
01:13:39,083 --> 01:13:40,958
Seven stones? What's that?
1466
01:14:04,500 --> 01:14:07,333
Shit! No, no, no!
1467
01:14:09,333 --> 01:14:10,250
Oh!
1468
01:14:11,083 --> 01:14:13,375
What are you doing
with my makeup stuff?
1469
01:14:13,708 --> 01:14:17,208
Mom, I was playing seven stones.
1470
01:14:19,625 --> 01:14:21,083
What is this bloody seven stones?
1471
01:14:21,125 --> 01:14:23,208
And what is this idiot
who taught you this?
1472
01:14:24,333 --> 01:14:25,708
Mom, Aman.
1473
01:14:26,208 --> 01:14:27,375
Oh my God!
1474
01:14:42,375 --> 01:14:44,958
I like to hop around..
1475
01:14:45,708 --> 01:14:47,958
..on my four feet I stay.
1476
01:14:48,833 --> 01:14:50,958
Try to touch me..
1477
01:14:51,375 --> 01:14:53,458
..and I'll jump away.
1478
01:14:53,958 --> 01:14:55,750
Guess who, my dear.
1479
01:14:56,083 --> 01:14:57,625
Come on, tell me.
1480
01:14:58,583 --> 01:14:59,750
You tell us.
1481
01:15:00,458 --> 01:15:01,958
Come on, tell me.
1482
01:15:02,125 --> 01:15:04,833
- A frog!
- Oh, a frog!
1483
01:15:06,083 --> 01:15:07,958
You are right, Tejinder.
1484
01:15:08,083 --> 01:15:09,666
I do agree with you.
1485
01:15:10,208 --> 01:15:13,833
We made a very big mistake by sending
Manav to Alex International school.
1486
01:15:15,458 --> 01:15:18,208
We will send him to Hebron next year.
1487
01:15:18,250 --> 01:15:19,208
Yes.
1488
01:15:20,375 --> 01:15:24,666
Hebron is the best
school in Chandigarh.
1489
01:15:25,083 --> 01:15:26,083
True.
1490
01:15:26,375 --> 01:15:29,083
Apart from good education..
1491
01:15:29,500 --> 01:15:32,791
..Hebron has developed a
different kind of class in Karman.
1492
01:15:32,875 --> 01:15:33,958
Mummy!
1493
01:15:34,375 --> 01:15:35,500
Come here, my boy.
1494
01:15:40,000 --> 01:15:41,666
Mummy, guess what.
1495
01:15:41,833 --> 01:15:43,833
I like to hop around..
1496
01:15:44,083 --> 01:15:45,958
..on my four feet I stay.
1497
01:15:46,125 --> 01:15:47,791
Try to touch me..
1498
01:15:48,083 --> 01:15:49,791
..and I'll jump away.
1499
01:15:53,958 --> 01:15:55,000
Why don't you guess it?
1500
01:15:57,083 --> 01:15:58,250
Uncle, you tell me.
1501
01:15:58,625 --> 01:15:59,375
Ask me.
1502
01:15:59,625 --> 01:16:01,500
Out of the stomach into the air.
1503
01:16:04,208 --> 01:16:06,250
- Tell me, my dear.
- Karman!
1504
01:16:07,125 --> 01:16:08,375
Behave yourself.
1505
01:16:08,500 --> 01:16:09,458
Go inside.
1506
01:16:12,333 --> 01:16:13,500
What a class.
1507
01:16:15,958 --> 01:16:20,791
I have four feet but not a shoe,
a head but not a thought of you.
1508
01:16:20,875 --> 01:16:22,000
- A bed?
- Yes.
1509
01:16:22,083 --> 01:16:22,958
Tanmay!
1510
01:16:24,458 --> 01:16:26,583
Don't you dare to speak
this language again.
1511
01:16:26,666 --> 01:16:28,625
Do we send you to
school to learn this?
1512
01:16:29,125 --> 01:16:30,083
Yes?
1513
01:16:30,333 --> 01:16:31,708
Who taught you that?
1514
01:16:32,000 --> 01:16:33,583
Don't you want to be an astronaut?
1515
01:16:33,666 --> 01:16:35,000
Will you become one by learning this?
1516
01:16:35,208 --> 01:16:38,250
I'll slap you if I'll hear
such a language from you again.
1517
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
Don't turn him into
a rustic like you are.
1518
01:16:42,875 --> 01:16:43,958
Desi crew!
1519
01:16:44,083 --> 01:16:45,125
Desi crew!
1520
01:16:45,250 --> 01:16:48,000
Never wear the glasses
that worth more than 100 rupees.
1521
01:16:48,083 --> 01:16:51,375
Won't leave the stubbornness
if we come to fulfill self-will..
1522
01:16:51,500 --> 01:16:55,958
Let it be what else happens bro,
just don't abuse.
1523
01:16:56,500 --> 01:16:58,125
Just don't abuse.
1524
01:16:58,250 --> 01:17:00,500
Do you feel my stardom now, champion?
1525
01:17:00,625 --> 01:17:05,500
All I want to know is who is this Aman
from whom Karman learnt this rubbish.
1526
01:17:08,791 --> 01:17:13,500
Out of the stomach into the air.
1527
01:17:13,666 --> 01:17:16,375
Hop around?
1528
01:17:17,458 --> 01:17:18,750
What is this nonsense, sir?
1529
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
Who is he?
1530
01:17:20,833 --> 01:17:22,375
He's our new admission.
1531
01:17:22,500 --> 01:17:24,083
He's from the village school.
1532
01:17:24,708 --> 01:17:27,958
Well, in that case, why don't you
send him to the village school only?
1533
01:17:28,375 --> 01:17:31,083
We don't want our children
to play seven stones..
1534
01:17:31,208 --> 01:17:32,708
..and break things around the house.
1535
01:17:33,083 --> 01:17:35,000
Sir, we don't pay you the fees..
1536
01:17:35,083 --> 01:17:37,625
..so that our children
misbehave and talk in Punjabi.
1537
01:17:37,708 --> 01:17:38,666
Exactly.
1538
01:17:40,708 --> 01:17:42,708
So, please look into the
matter as soon as possible.
1539
01:17:42,791 --> 01:17:44,708
Otherwise, there are so
many international schools..
1540
01:17:44,791 --> 01:17:46,250
..who claim to be better than yours.
1541
01:17:46,500 --> 01:17:48,500
- Hello, sir.
- We are sorry, Mr. Malhotra.
1542
01:17:48,708 --> 01:17:50,875
We are aware of the situation
and we are taking action.
1543
01:17:50,958 --> 01:17:52,208
Why sorry, sir?
1544
01:17:52,500 --> 01:17:54,250
I am rather here to ask you..
1545
01:17:54,375 --> 01:17:58,083
..to please continue with
the activities you've just started.
1546
01:17:59,208 --> 01:18:03,208
I saw my son Laksh
happy after a long time.
1547
01:18:03,750 --> 01:18:06,250
And special thanks to Miss. Myra.
1548
01:18:06,583 --> 01:18:08,458
- Please continue that.
- Yes, sir.
1549
01:18:08,833 --> 01:18:10,666
Bye sir, I'll take your leave now.
1550
01:18:14,583 --> 01:18:15,500
Hello.
1551
01:18:15,791 --> 01:18:16,791
Hello.
1552
01:18:17,083 --> 01:18:18,083
Please have a seat.
1553
01:18:18,125 --> 01:18:18,791
Hello.
1554
01:18:18,875 --> 01:18:19,750
Hello.
1555
01:18:24,833 --> 01:18:26,500
Why have we been summoned here today?
1556
01:18:27,250 --> 01:18:30,500
It's not that,
it's just a parent teacher meet.
1557
01:18:31,708 --> 01:18:34,708
Aman is going great in English.
1558
01:18:34,875 --> 01:18:39,250
Look Mr. Gurnam Singh,
we are trying our best.
1559
01:18:39,458 --> 01:18:45,375
But we want you too to
contribute in his education.
1560
01:18:47,083 --> 01:18:48,333
This is a limit, madamji.
1561
01:18:48,458 --> 01:18:50,333
We have handed him over to you.
1562
01:18:50,666 --> 01:18:52,708
You are the one who
will teach and educate him.
1563
01:18:53,666 --> 01:18:55,500
Yet we are trying our best.
1564
01:18:55,875 --> 01:19:00,083
My father never knew
which class I was studying in.
1565
01:19:03,250 --> 01:19:05,000
He is like a carefree hermit.
1566
01:19:08,458 --> 01:19:09,250
Yes.
1567
01:19:10,625 --> 01:19:11,958
Mr. and Mrs. Singh..
1568
01:19:13,250 --> 01:19:15,500
So many English speaking courses..
1569
01:19:15,625 --> 01:19:18,833
..and personality development
centers have opened up.
1570
01:19:19,250 --> 01:19:21,250
You two should join it.
1571
01:19:22,583 --> 01:19:25,500
Madamji, how can we learn at this age?
1572
01:19:25,625 --> 01:19:27,583
And why do we need to learn it?
1573
01:19:27,666 --> 01:19:28,708
Yes, you do need to.
1574
01:19:28,750 --> 01:19:30,958
For how long will I keep teaching you?
1575
01:19:32,666 --> 01:19:35,000
Both of you should join it.
1576
01:19:37,708 --> 01:19:38,625
Okay.
1577
01:19:42,791 --> 01:19:44,833
He came yesterday.
1578
01:19:44,958 --> 01:19:46,708
He came yesterday.
1579
01:19:46,750 --> 01:19:48,833
He came yesterday.
1580
01:19:48,958 --> 01:19:50,958
- That day I..
- May I come in, madamji?
1581
01:19:51,083 --> 01:19:52,083
- Wait, please.
- She asked us to come in.
1582
01:19:52,208 --> 01:19:54,583
I was there that day.
1583
01:19:54,666 --> 01:19:55,750
Hello.
1584
01:19:57,125 --> 01:19:58,833
We want to learn English.
1585
01:19:59,333 --> 01:20:00,500
Both of you?
1586
01:20:00,625 --> 01:20:02,583
No, both of us.
1587
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
I mean to say you want
to learn English from scratch?
1588
01:20:06,666 --> 01:20:09,000
He wants to learn from scratch.
1589
01:20:09,333 --> 01:20:10,958
I know quite a little about it.
1590
01:20:11,375 --> 01:20:14,208
We will also educate you
about personality grooming..
1591
01:20:14,250 --> 01:20:15,875
..along with teaching you English.
1592
01:20:16,083 --> 01:20:18,791
Manners, etiquettes, discipline.
1593
01:20:18,875 --> 01:20:21,500
- We will educate you about everything.
- Excuse us.
1594
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
She is trying to swindle
us out of our money.
1595
01:20:25,833 --> 01:20:27,250
We won't be able to learn all this.
1596
01:20:27,333 --> 01:20:28,708
She is trying to fool us.
1597
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
No, we only want to learn English.
1598
01:20:33,083 --> 01:20:35,208
Okay, please have a seat.
1599
01:20:40,708 --> 01:20:42,708
Hey hello, look straight.
1600
01:20:42,958 --> 01:20:45,666
- Look at him staring at her.
- Open your notebooks.
1601
01:20:46,500 --> 01:20:48,958
I will come tomorrow.
1602
01:20:49,208 --> 01:20:51,708
I will come tomorrow.
1603
01:20:51,875 --> 01:20:57,083
I will not come tomorrow.
1604
01:20:57,375 --> 01:20:59,875
- Tomorrow.
- Tomorrow.
1605
01:21:02,958 --> 01:21:05,750
Manjeet,
I am going to water the fields.
1606
01:21:06,208 --> 01:21:07,250
English?
1607
01:21:07,583 --> 01:21:08,958
This is trouble.
1608
01:21:09,250 --> 01:21:12,791
I am going to "water
touch" the fields.
1609
01:21:12,958 --> 01:21:13,958
Absolutely right.
1610
01:21:14,083 --> 01:21:15,750
- Go. - I have lost my
freedom of expression too.
1611
01:21:15,958 --> 01:21:18,375
You tend to the buffalos
and then meet me there.
1612
01:21:18,500 --> 01:21:20,375
I am going to ours fields..
1613
01:21:24,666 --> 01:21:26,625
I am going to "water
touch" the fields.
1614
01:21:26,708 --> 01:21:28,791
- What are you going to do?
- Water touch.
1615
01:21:30,208 --> 01:21:32,625
Don't ruin the crops.
1616
01:21:34,125 --> 01:21:36,458
Father, he was talking in English.
1617
01:21:38,125 --> 01:21:40,708
Why are they following
Fauji's footsteps?
1618
01:21:41,125 --> 01:21:43,208
- And you know...
- Good morning, everyone.
1619
01:21:43,375 --> 01:21:46,083
Good morning, ma'am.
1620
01:21:46,250 --> 01:21:47,500
Sit down, please.
1621
01:21:47,625 --> 01:21:49,125
Thank you, ma'am.
1622
01:21:49,250 --> 01:21:51,500
So do you know what
have I got for you all..
1623
01:21:51,583 --> 01:21:53,333
..and what am I hiding behind my back?
1624
01:21:53,583 --> 01:21:55,125
No, ma'am.
1625
01:21:55,500 --> 01:21:57,750
- No guesses?
- No, ma'am.
1626
01:21:58,625 --> 01:21:59,708
Okay!
1627
01:21:59,833 --> 01:22:02,500
This is an invitation for..
1628
01:22:04,791 --> 01:22:06,083
Halloween party!
1629
01:22:06,250 --> 01:22:08,208
Yeah!
1630
01:22:08,625 --> 01:22:11,250
So now you all have
to get ready and decide..
1631
01:22:11,333 --> 01:22:13,000
..what is everyone going to become.
1632
01:22:13,083 --> 01:22:14,583
- Okay, ma'am.
- Okay?
1633
01:22:14,666 --> 01:22:16,125
- Excited?
- Okay, ma'am.
1634
01:22:16,500 --> 01:22:18,333
- Pass these on, please.
- Yes, ma'am.
1635
01:22:18,875 --> 01:22:19,666
Last time..
1636
01:22:19,708 --> 01:22:21,750
Get creative and think more.
1637
01:22:21,833 --> 01:22:23,958
Don't repeat yourselves from last year.
1638
01:22:24,208 --> 01:22:25,375
I will become a scary angel.
1639
01:22:25,458 --> 01:22:28,400
And this year's invitation
is also extended to your parents.
1640
01:22:28,500 --> 01:22:30,208
They have to be informed.
1641
01:22:30,333 --> 01:22:32,000
Halloween party!
1642
01:22:32,208 --> 01:22:33,500
What's that?
1643
01:22:33,583 --> 01:22:36,333
Get this straight,
I will pull him son out of that school.
1644
01:22:36,375 --> 01:22:37,750
I can understand them
dictating about what he eats.
1645
01:22:37,833 --> 01:22:39,375
But what do ghosts have
to do with his education?
1646
01:22:39,458 --> 01:22:40,500
They have something to do.
1647
01:22:40,625 --> 01:22:44,833
Miss. Myra said that this
party is to remember our ancestors.
1648
01:22:44,958 --> 01:22:46,500
We get their blessings.
1649
01:22:46,750 --> 01:22:47,958
To hell with such blessings.
1650
01:22:48,083 --> 01:22:50,250
I have heard people offer
prayers to remember their ancestors.
1651
01:22:50,333 --> 01:22:51,958
Since when did they started partying?
1652
01:22:52,958 --> 01:22:56,125
Aman said that the educated
parents of all classmates..
1653
01:22:56,208 --> 01:22:58,708
..will dress up as famous ghosts.
1654
01:22:59,708 --> 01:23:01,333
Hats off to such educated people.
1655
01:23:01,500 --> 01:23:03,250
Even an illiterate would do such a thing.
1656
01:23:03,500 --> 01:23:04,666
All the villagers will laugh at us.
1657
01:23:04,708 --> 01:23:07,958
"They paid 250,000 to become
ghosts instead of good humans."
1658
01:23:08,625 --> 01:23:12,083
Will it be good if everyone's
parents dress up as ghosts..
1659
01:23:12,375 --> 01:23:14,791
..and our little ghost
is all alone over there?
1660
01:23:15,708 --> 01:23:17,583
Please.. please agree.
1661
01:23:19,125 --> 01:23:21,500
I won't be able to
face anyone because of you.
1662
01:23:21,958 --> 01:23:24,583
She is a witch now she
wants to turn me into a ghost.
1663
01:23:36,583 --> 01:23:37,958
Hey.. come here.
1664
01:23:39,250 --> 01:23:41,375
- Go and open the gate.
- I will.
1665
01:23:41,458 --> 01:23:43,708
This monkey wants to become a ghost.
1666
01:23:43,833 --> 01:23:45,083
Why are you hitting him?
1667
01:23:49,833 --> 01:23:51,500
- Oh hell!
- Who is it?
1668
01:23:52,875 --> 01:23:54,250
Who is it!
1669
01:23:54,458 --> 01:23:55,583
Go away!
1670
01:23:56,500 --> 01:23:57,750
Wait, you..!
1671
01:24:08,000 --> 01:24:09,708
Let's go! Let's go! Let's go!
1672
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
Let's go! Hurry up!
1673
01:24:12,125 --> 01:24:15,625
- "Jagga Jatta's pigeons fly.."
- Run!
1674
01:24:15,708 --> 01:24:17,083
You will die! Run!
1675
01:24:17,125 --> 01:24:18,083
Damn you!
1676
01:24:19,625 --> 01:24:22,500
"Jagga Jatta's pigeons fly.."
1677
01:24:24,250 --> 01:24:25,500
Damn you all!
1678
01:24:27,208 --> 01:24:28,250
Who is it!
1679
01:24:28,666 --> 01:24:29,750
I am dead!
1680
01:24:43,458 --> 01:24:46,250
"I'll dance and scare
away all the ghosts today."
1681
01:24:46,333 --> 01:24:52,083
"You don't come across
someone like me everyday."
1682
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
"I'll dance and scare
away all the ghosts today."
1683
01:24:57,250 --> 01:25:00,250
"You don't come across
someone like me everyday."
1684
01:25:00,333 --> 01:25:03,083
"I will make everyone shut up.."
1685
01:25:03,125 --> 01:25:05,750
"Everyone will stare at me awestruck."
1686
01:25:05,791 --> 01:25:08,583
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1687
01:25:08,666 --> 01:25:11,250
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1688
01:25:11,333 --> 01:25:14,083
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1689
01:25:14,125 --> 01:25:17,125
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1690
01:25:28,958 --> 01:25:31,958
"There is a twinkle in my eyes.."
1691
01:25:32,083 --> 01:25:34,708
"I will win over everyone with my moves."
1692
01:25:34,875 --> 01:25:38,875
"I will win over everyone.."
1693
01:25:40,375 --> 01:25:43,083
"There is a twinkle in my eyes.."
1694
01:25:43,125 --> 01:25:45,750
"I will win over everyone with my moves."
1695
01:25:45,875 --> 01:25:48,500
"I will defeat the competition today."
1696
01:25:48,666 --> 01:25:50,833
"Their egos will get
crushed under my feet today."
1697
01:25:51,083 --> 01:25:54,083
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1698
01:25:54,125 --> 01:25:56,791
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1699
01:25:56,875 --> 01:25:59,500
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1700
01:25:59,666 --> 01:26:02,625
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1701
01:26:14,833 --> 01:26:17,500
"It will be fun when I will jam with you."
1702
01:26:17,625 --> 01:26:20,250
"My tresses fly as I dance with you."
1703
01:26:25,833 --> 01:26:28,500
"It will be fun when I will jam with you."
1704
01:26:28,625 --> 01:26:31,333
"My tresses fly as I dance with you."
1705
01:26:31,375 --> 01:26:34,013
"We have got a chance
to express ourselves today."
1706
01:26:34,083 --> 01:26:36,500
"We will handle come what may today."
1707
01:26:36,875 --> 01:26:39,583
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1708
01:26:39,666 --> 01:26:42,333
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1709
01:26:42,375 --> 01:26:45,000
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1710
01:26:45,208 --> 01:26:48,083
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1711
01:27:00,250 --> 01:27:03,083
"The dance floor will be on fire."
1712
01:27:03,125 --> 01:27:06,208
"Simple looking people
have twisted desires."
1713
01:27:11,375 --> 01:27:14,000
"The dance floor will be on fire."
1714
01:27:14,083 --> 01:27:16,791
"Simple looking people
have twisted desires."
1715
01:27:16,875 --> 01:27:19,458
"Our favorite songs will play on repeat."
1716
01:27:19,625 --> 01:27:22,250
"I will match to your beat."
1717
01:27:22,375 --> 01:27:25,083
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1718
01:27:25,208 --> 01:27:27,791
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1719
01:27:27,875 --> 01:27:30,583
"With my Bhangra I'll
rock the dance floor."
1720
01:27:30,666 --> 01:27:33,708
"Even the one who does
disco will bow down before me."
1721
01:27:37,250 --> 01:27:39,750
See son, we made you famous.
1722
01:27:40,375 --> 01:27:43,125
We silenced all the polished ghosts.
1723
01:27:43,750 --> 01:27:45,833
You were looking great as a witch, dear.
1724
01:27:45,958 --> 01:27:46,958
Oh really?
1725
01:27:48,875 --> 01:27:51,375
Son, I wanted to discuss something.
1726
01:27:52,458 --> 01:27:53,666
Yes?
1727
01:27:53,833 --> 01:27:59,125
Late in the night,
your mother's ghost visited us.
1728
01:28:03,250 --> 01:28:04,625
This is a limit, father.
1729
01:28:04,791 --> 01:28:06,833
She can come whenever she wants.
This is her house.
1730
01:28:07,083 --> 01:28:08,791
She is always welcomed.
1731
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
Yes, she is.
1732
01:28:11,750 --> 01:28:14,083
But she had a man with her.
1733
01:28:15,250 --> 01:28:17,708
Father, please don't
take it to your heart.
1734
01:28:18,250 --> 01:28:20,875
She too needs company after death,
doesn't she?
1735
01:28:21,500 --> 01:28:23,833
How will she wander around all alone?
1736
01:28:24,666 --> 01:28:25,750
You are right.
1737
01:28:26,083 --> 01:28:28,083
But he should be a nice man.
1738
01:28:28,833 --> 01:28:29,625
Yes.
1739
01:28:32,500 --> 01:28:33,583
Bye, momma.
1740
01:28:33,666 --> 01:28:34,500
Bye, papa.
1741
01:28:34,708 --> 01:28:35,625
Bye, papa.
1742
01:28:36,750 --> 01:28:38,875
Your father made you famous last night.
1743
01:28:39,000 --> 01:28:41,083
Hey Tanish, he's the same man, right?
1744
01:28:41,208 --> 01:28:43,333
Yes, I know. And he's very funny.
1745
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
Hi, Aman.
1746
01:28:53,250 --> 01:28:54,708
- What's up, Aman!
- He's your friend?
1747
01:28:55,833 --> 01:28:57,333
Hey buddy!
1748
01:28:57,375 --> 01:28:59,666
Uncle, please, what are you doing?
1749
01:29:00,875 --> 01:29:01,833
Bye, daddy.
1750
01:29:08,625 --> 01:29:10,708
Good morning, sir.
1751
01:29:10,875 --> 01:29:13,083
Good morning, ma'am.
1752
01:29:13,375 --> 01:29:14,083
- Good morning.
- Morning.
1753
01:29:14,208 --> 01:29:14,958
Please sit down.
1754
01:29:15,208 --> 01:29:16,958
Thank you, sir.
1755
01:29:17,375 --> 01:29:20,625
Okay, we have an announcement to make.
Rather special one.
1756
01:29:21,250 --> 01:29:24,666
As we said in 2016, we are
conducting a US trip for all of you.
1757
01:29:24,791 --> 01:29:25,750
And guess what?
1758
01:29:25,833 --> 01:29:28,208
You'll be spending three days at NASA!
1759
01:29:28,708 --> 01:29:30,208
Wow!
1760
01:29:30,375 --> 01:29:31,958
- Yeah!
- Yes!
1761
01:29:33,083 --> 01:29:35,375
Rest of the trip details
would be shared with your parents.
1762
01:29:35,458 --> 01:29:37,875
- Okay, sir.
- Here, this one's for you.
1763
01:29:37,958 --> 01:29:40,250
Don't forget to give it to your parents.
1764
01:29:40,458 --> 01:29:41,958
- Here you go.
- Hey, NASA!
1765
01:29:42,500 --> 01:29:44,750
It's a downpour.
It won't stop.
1766
01:29:44,958 --> 01:29:47,083
We might also have to face power cut.
1767
01:29:47,125 --> 01:29:48,083
Here.
1768
01:29:50,125 --> 01:29:52,250
They are taking my son to America?
1769
01:29:52,375 --> 01:29:55,250
Yes. Mummy,
there they have a placed called NASA.
1770
01:29:55,375 --> 01:29:58,083
- Really?
- From where one can go to the moon.
1771
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
- Really?
- Yes.
1772
01:29:59,333 --> 01:30:00,083
Look at that.
1773
01:30:00,333 --> 01:30:01,958
We were complaining that
it is an expensive school.
1774
01:30:02,083 --> 01:30:04,333
America's trip is included
in the 250,000 rupees fees.
1775
01:30:04,583 --> 01:30:05,958
Daddy, take this.
1776
01:30:06,375 --> 01:30:07,708
They have already booked the ticket.
1777
01:30:07,833 --> 01:30:10,500
No daddy, you will have to
give the school 300,000 rupees..
1778
01:30:10,666 --> 01:30:13,375
..if you want me to go to America.
1779
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
- 300,000 rupees?
- Yes.
1780
01:30:23,791 --> 01:30:26,125
But buddy,
we don't have that kind of money.
1781
01:30:26,375 --> 01:30:27,958
We barely managed to pay the fees.
1782
01:30:28,083 --> 01:30:31,625
Daddy, all my school friends are going.
1783
01:30:31,875 --> 01:30:35,250
If I don't go then I will lag behind.
1784
01:30:36,583 --> 01:30:40,500
I suggest we should adjust
somehow and send Aman.
1785
01:30:41,208 --> 01:30:42,958
It will make his life.
1786
01:30:43,708 --> 01:30:45,875
How much more do you want us to adjust?
1787
01:30:46,208 --> 01:30:50,333
I suggest we should also take
back what we have given to the school.
1788
01:30:51,083 --> 01:30:54,333
I don't know whether
or not it will make his life.
1789
01:30:55,250 --> 01:30:56,625
But our lives will get ruined.
1790
01:30:57,791 --> 01:30:59,458
Why do you say that?
1791
01:31:00,083 --> 01:31:01,500
We will see what we can do.
1792
01:31:03,833 --> 01:31:04,958
You try your best.
1793
01:31:05,250 --> 01:31:09,375
We can also use our jewelry if we have to.
1794
01:31:10,083 --> 01:31:12,000
I will borrow some from my brother.
1795
01:31:12,875 --> 01:31:16,500
But we will send Aman to America.
1796
01:31:18,375 --> 01:31:19,708
Here, have some milk.
1797
01:31:25,208 --> 01:31:27,375
How many people want to
go to America from your family?
1798
01:31:27,583 --> 01:31:30,708
First tell me how much
do you charge per person.
1799
01:31:31,208 --> 01:31:32,500
350,000 rupees.
1800
01:31:32,666 --> 01:31:33,500
That's a lot.
1801
01:31:33,625 --> 01:31:35,625
Bring it a notch down.
We are poor men.
1802
01:31:35,875 --> 01:31:38,666
Then why bother going to America?
Go to Lander.
1803
01:31:39,083 --> 01:31:40,500
It costs us 300,000.
1804
01:31:40,625 --> 01:31:42,833
You don't want us to
even make 50,000 profit?
1805
01:31:51,958 --> 01:31:53,208
What is happening out there?
1806
01:31:56,875 --> 01:31:58,125
Oh no, is father..
1807
01:31:58,250 --> 01:32:00,625
- Don't say that.
- Listen to me, take this.
1808
01:32:00,875 --> 01:32:03,333
- No, no, no.
- Consider this as an advance. Take it.
1809
01:32:03,375 --> 01:32:06,000
- Put it in your pocket. I said put
it in your pocket. - What are you..
1810
01:32:07,333 --> 01:32:08,708
What are you doing?
1811
01:32:10,333 --> 01:32:12,000
Well, Aman wants to go to America, right?
1812
01:32:12,083 --> 01:32:14,083
So I am collecting money.
1813
01:32:15,625 --> 01:32:17,083
Villagers are helping us?
1814
01:32:21,083 --> 01:32:23,083
We are helping the villagers.
1815
01:32:23,625 --> 01:32:25,625
Aman is anyway going to America.
1816
01:32:26,083 --> 01:32:27,958
A few people will go with them.
1817
01:32:28,125 --> 01:32:30,708
This way we will also be
able to collect 300,000 for Aman.
1818
01:32:31,583 --> 01:32:33,458
You can't just take anyone to America.
1819
01:32:33,750 --> 01:32:34,791
You are a limit.
1820
01:32:34,958 --> 01:32:36,000
Listen to me.
1821
01:32:36,250 --> 01:32:38,833
You can take 25,000 more
if you want but send me to America.
1822
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
I will also look after my nephew.
1823
01:32:42,250 --> 01:32:43,500
Take this, brother.
1824
01:32:44,500 --> 01:32:48,250
We will send our son to
America if we have the money..
1825
01:32:48,666 --> 01:32:49,875
..otherwise, we won't.
1826
01:32:50,250 --> 01:32:51,958
Goodbye to all of you.
1827
01:32:52,958 --> 01:32:56,208
Uncle, I had helped
you when you were in need.
1828
01:32:56,375 --> 01:32:57,666
And now I have come to seek your help.
1829
01:32:57,708 --> 01:33:00,500
I am in need of money.
1830
01:33:01,583 --> 01:33:03,000
You are right, son.
1831
01:33:03,500 --> 01:33:05,333
But it is difficult to
arrange at such a short notice.
1832
01:33:11,958 --> 01:33:13,500
There comes my boy.
1833
01:33:14,458 --> 01:33:17,500
Oh wonderful.
Come here my boy and give me a hug.
1834
01:33:17,583 --> 01:33:19,250
Damn the Jyoti Model!
1835
01:33:19,333 --> 01:33:21,500
- I won't go there from tomorrow.
- What happened, son?
1836
01:33:21,583 --> 01:33:22,750
What can happen?
1837
01:33:22,958 --> 01:33:24,750
You had said that
it is a very nice school.
1838
01:33:24,958 --> 01:33:26,458
Aman's school is better.
1839
01:33:26,500 --> 01:33:27,958
They are taking him to America.
1840
01:33:28,083 --> 01:33:30,083
Son, your school is taking
you to Chat Beedh, right?
1841
01:33:30,125 --> 01:33:31,375
Like hell they are
taking us to Chat Beedh.
1842
01:33:31,500 --> 01:33:33,500
They have cancelled that as well.
1843
01:33:34,375 --> 01:33:35,791
Come here, my boy.
1844
01:33:35,875 --> 01:33:37,958
Come on, come here my brave boy.
1845
01:33:38,125 --> 01:33:39,083
Come here.
1846
01:33:40,375 --> 01:33:42,666
- Do you trust your grandfather?
- Yes.
1847
01:33:43,208 --> 01:33:44,375
Then don't you worry.
1848
01:33:44,500 --> 01:33:45,500
I will also go to America?
1849
01:33:45,625 --> 01:33:47,791
No, you won't go there.
1850
01:33:48,833 --> 01:33:50,500
And neither will he.
1851
01:33:52,166 --> 01:33:58,958
God created the whole
universe according to a plan.
1852
01:33:59,458 --> 01:34:06,166
The whole universe,
the earth, the sun and stars..
1853
01:34:06,250 --> 01:34:08,791
..all prove the assistance of God.
1854
01:34:08,833 --> 01:34:10,958
- Aman?
- Yes, uncle?
1855
01:34:11,125 --> 01:34:13,083
- How do you do, son?
- Hello, uncle.
1856
01:34:13,208 --> 01:34:15,000
Come here, my boy.
1857
01:34:15,083 --> 01:34:16,125
Coming, uncle.
1858
01:34:19,333 --> 01:34:20,083
How are you doing, son?
1859
01:34:20,250 --> 01:34:22,416
You have stopped talking
to me after changing your school.
1860
01:34:23,208 --> 01:34:25,458
I heard that you are going to America?
1861
01:34:25,583 --> 01:34:27,375
Yes uncle,
do you want something from there?
1862
01:34:27,708 --> 01:34:29,708
Yes son, get 2 kilos of porridge for me.
1863
01:34:30,000 --> 01:34:30,958
What can I ask you to get?
1864
01:34:31,166 --> 01:34:33,708
I am so happy that you are going there.
When are you leaving?
1865
01:34:33,833 --> 01:34:36,166
- Next month, uncle.
- Oh, very good.
1866
01:34:36,250 --> 01:34:37,416
Do one thing, son?
1867
01:34:37,708 --> 01:34:40,125
Don't come back after going to America.
1868
01:34:40,291 --> 01:34:41,458
Just don't come back.
1869
01:34:41,666 --> 01:34:42,541
Why, uncle?
1870
01:34:43,000 --> 01:34:43,708
Tell me about it!
1871
01:34:43,833 --> 01:34:46,458
Everyone grows up,
gets educated and go to America.
1872
01:34:46,666 --> 01:34:48,708
You have got a chance to go right away.
1873
01:34:48,958 --> 01:34:51,083
Stay in America, get your education there.
1874
01:34:51,166 --> 01:34:52,250
You should start earning then.
1875
01:34:52,333 --> 01:34:55,541
Then you will own a big bungalow and cars.
1876
01:34:55,708 --> 01:34:57,916
Then you can marry a
beautiful foreigner there.
1877
01:34:58,125 --> 01:35:00,250
You can later ask your
brother Gagan to join you.
1878
01:35:00,416 --> 01:35:05,708
And listen, you cannot feel
the pain of your poor family?
1879
01:35:06,125 --> 01:35:06,833
I can, uncle.
1880
01:35:06,958 --> 01:35:09,291
Don't say it like that, son.
Say it with your eyes filled with tears.
1881
01:35:10,416 --> 01:35:11,250
I can, uncle.
1882
01:35:11,333 --> 01:35:14,375
Yes, that's how much pain
you should feel for your family.
1883
01:35:14,458 --> 01:35:16,333
They will get rid of
their poverty because of you.
1884
01:35:16,541 --> 01:35:17,250
Okay?
1885
01:35:17,375 --> 01:35:20,291
Now do one thing,
go to school tomorrow and tell everyone..
1886
01:35:20,541 --> 01:35:22,333
..that you won't return
once you go to America.
1887
01:35:22,416 --> 01:35:24,083
"I won't be returning back anymore"
1888
01:35:25,041 --> 01:35:27,458
All of you can go to
NASA after landing in America.
1889
01:35:27,541 --> 01:35:29,833
I will disappear from the airport.
1890
01:35:30,083 --> 01:35:30,708
What?
1891
01:35:30,833 --> 01:35:32,125
What will you do?
1892
01:35:32,583 --> 01:35:34,541
I will marry a foreigner there.
1893
01:35:34,833 --> 01:35:35,833
I will become a resident.
1894
01:35:35,916 --> 01:35:37,791
I will start earning.
1895
01:35:38,458 --> 01:35:40,708
After high school,
all of you are anyway going to go there.
1896
01:35:41,000 --> 01:35:44,291
"Hebron, I won't be returning back."
1897
01:35:44,416 --> 01:35:49,958
- You are so funny.
- "Hebron, I won't be returning back."
1898
01:35:50,458 --> 01:35:55,833
Mummy, I won't come back from America.
1899
01:35:56,333 --> 01:35:57,416
Why, son?
1900
01:35:57,833 --> 01:36:00,458
I will disappear from the airport.
1901
01:36:00,833 --> 01:36:02,916
I will marry a foreigner there.
1902
01:36:03,958 --> 01:36:04,708
What?
1903
01:36:05,458 --> 01:36:07,208
"I won't be returning back."
1904
01:36:33,250 --> 01:36:34,541
No grandpa
1905
01:36:53,916 --> 01:36:54,833
Buddy
1906
01:36:56,416 --> 01:36:57,666
Come, I'll take you for a ride.
1907
01:36:57,916 --> 01:37:03,000
Forget the scooter I'll
soon flying in a plane.
1908
01:37:13,666 --> 01:37:16,125
Daddy, I will go to America, won't I?
1909
01:37:21,083 --> 01:37:22,250
Tell me.
1910
01:37:29,166 --> 01:37:33,166
Okay kids, keep on telling
my name and go inside one by one.
1911
01:37:55,083 --> 01:37:56,125
Hello, Gurnam.
1912
01:37:56,250 --> 01:37:57,333
How are you?
1913
01:37:58,541 --> 01:37:59,833
Okay, louder.
1914
01:38:00,458 --> 01:38:02,416
- Ma'am?
- Aman
1915
01:38:04,041 --> 01:38:05,375
What a surprise.
1916
01:38:05,458 --> 01:38:06,708
What are you doing here?
1917
01:38:06,916 --> 01:38:08,916
Ma'am, I'd some to see off everyone.
1918
01:38:09,833 --> 01:38:11,166
Thank you aman.
1919
01:38:19,000 --> 01:38:21,416
There is always a next time.
1920
01:38:22,583 --> 01:38:23,833
Don't lose hope.
1921
01:38:24,083 --> 01:38:27,208
So next time you will
definitely come with us.
1922
01:38:27,541 --> 01:38:30,708
We are all going to miss you so much.
1923
01:38:30,916 --> 01:38:32,291
You have no idea.
1924
01:38:33,458 --> 01:38:36,125
Okay tell me,
what can I get for you from there?
1925
01:38:36,291 --> 01:38:38,416
Just come back soon.
1926
01:38:39,958 --> 01:38:40,833
Aman.
1927
01:38:44,083 --> 01:38:45,791
Come on say bye to your friends.
1928
01:38:46,291 --> 01:38:47,916
- Bye, Aman.
- Bye.
1929
01:38:48,000 --> 01:38:49,791
- You are not coming with us?
- No.
1930
01:38:50,041 --> 01:38:51,541
We will miss you.
1931
01:38:51,708 --> 01:38:53,416
Me too.
- Why he is not coming with us.
1932
01:38:55,125 --> 01:38:56,583
I'll miss you, Aman.
1933
01:38:58,000 --> 01:38:58,958
Me too.
1934
01:38:59,833 --> 01:39:00,833
Bye, Aman.
1935
01:39:01,125 --> 01:39:02,916
I will miss you Aman.
1936
01:39:05,541 --> 01:39:08,541
Look brother,
kids have a very delicate heart.
1937
01:39:11,333 --> 01:39:15,541
Brother Retha, I tried my best..
1938
01:39:16,416 --> 01:39:18,833
..to give all the possible
happiness to my son.
1939
01:39:19,708 --> 01:39:23,708
But I didn't know that one
happiness would mean so much..
1940
01:39:25,458 --> 01:39:27,333
..that it would overpower all others.
1941
01:39:40,375 --> 01:39:43,666
You take care of yourself.
And we will be back very soon.
1942
01:39:44,708 --> 01:39:45,708
Be a good boy.
1943
01:39:51,833 --> 01:39:53,083
Bye, Aman.
1944
01:39:53,541 --> 01:39:54,541
Bye, ma'am.
1945
01:39:54,833 --> 01:39:55,833
Bye, Aman!
1946
01:39:55,958 --> 01:39:57,916
Bye, ma'am.
1947
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
Bye, ma'am.
1948
01:39:59,541 --> 01:40:02,833
Bye, ma'am.
Bye, ma'am.
1949
01:40:03,250 --> 01:40:04,541
Bye, Aman!
1950
01:40:05,833 --> 01:40:07,458
Bye, ma'am.
1951
01:40:07,541 --> 01:40:11,541
Bye, ma'am.
Bye, ma'am.
1952
01:40:11,666 --> 01:40:13,000
Bye.
1953
01:40:13,083 --> 01:40:14,833
Take care.
1954
01:40:47,458 --> 01:40:48,333
Aman
1955
01:41:03,750 --> 01:41:10,250
"You are the apple of my eye."
1956
01:41:11,083 --> 01:41:17,458
"I cannot imagine my life without you."
1957
01:41:17,833 --> 01:41:24,166
"Your dreams are my dreams."
1958
01:41:24,333 --> 01:41:27,833
"I will fulfil them."
1959
01:41:31,291 --> 01:41:41,208
"If you ever face any difficulty
I will face it for you."
1960
01:41:44,708 --> 01:41:51,375
"You are the apple of my eye."
1961
01:42:18,291 --> 01:42:25,541
"For you I will ask"
1962
01:42:28,416 --> 01:42:40,250
"For you I will ask God
for all the possible blessings."
1963
01:42:41,833 --> 01:42:54,083
"I'll steal the moon
and lighten your path."
1964
01:42:55,291 --> 01:43:06,375
"I'll place my hand under your
feet so that no thorn pricks you."
1965
01:43:08,708 --> 01:43:18,791
"If I have to fight with
fate then I shall do so."
1966
01:43:22,125 --> 01:43:28,708
"You are the apple of my eye."
1967
01:43:42,958 --> 01:43:46,041
Daddy, you shouldn't drop
me to school from tomorrow.
1968
01:43:48,791 --> 01:43:51,041
I feel embarrassed coming here with you.
1969
01:44:21,541 --> 01:44:24,333
Aman, Aman see, this is ISS.
1970
01:44:24,458 --> 01:44:26,416
International Space Station.
1971
01:44:26,458 --> 01:44:28,583
I have brought it from NASA.
It's nice, isn't it?
1972
01:44:33,375 --> 01:44:34,375
Okay, guys.
1973
01:44:36,041 --> 01:44:40,125
Aman, my dad wants me to
do aeronautical engineering..
1974
01:44:40,250 --> 01:44:41,708
..so that I become an astronaut.
1975
01:44:41,791 --> 01:44:43,708
That's why he sent me to NASA.
1976
01:44:44,291 --> 01:44:46,041
What does you dad want you to be?
1977
01:44:46,458 --> 01:44:48,333
Why didn't he send you to NASA?
1978
01:44:48,541 --> 01:44:50,708
Manjeet, he is up here.
1979
01:44:51,000 --> 01:44:52,833
Buddy, what are you doing here?
1980
01:44:53,333 --> 01:44:54,833
We have been looking for you downstairs.
1981
01:44:56,583 --> 01:44:59,375
Daddy, what do you want me to be?
1982
01:44:59,958 --> 01:45:00,958
This is a limit.
1983
01:45:01,250 --> 01:45:02,708
We want you to be a high-level officer.
1984
01:45:03,041 --> 01:45:05,208
There are many kinds
of high-level officers.
1985
01:45:05,541 --> 01:45:07,416
Have you thought about my future?
1986
01:45:10,166 --> 01:45:11,333
This is a limit, son.
1987
01:45:11,541 --> 01:45:13,416
We are sending you to such a big school.
1988
01:45:13,458 --> 01:45:15,125
They will tell you what you should be.
1989
01:45:15,208 --> 01:45:17,083
Or you decide on your
own what you want to be.
1990
01:45:17,208 --> 01:45:18,708
But you should become
a high-level officer.
1991
01:45:18,833 --> 01:45:24,291
In our school, parents tell
the kids what they should grow up to be.
1992
01:45:28,416 --> 01:45:30,291
But you don't know anything.
1993
01:45:40,041 --> 01:45:46,291
Listen? I think Aman isn't
getting along with other school kids.
1994
01:45:48,916 --> 01:45:53,125
I don't know about other kids,
but he isn't getting along with us either.
1995
01:46:05,000 --> 01:46:06,250
Guys, come here.
1996
01:46:09,083 --> 01:46:10,791
Guys see, Aman is sad.
1997
01:46:15,916 --> 01:46:16,833
Okay come.
1998
01:46:20,541 --> 01:46:22,458
Aman, why are you sitting
here all by yourself?
1999
01:46:22,666 --> 01:46:23,708
Come on, let's play.
2000
01:46:24,000 --> 01:46:25,916
No, you guys go ahead and play.
2001
01:46:26,208 --> 01:46:27,958
Let's play, Aman. Come on.
2002
01:46:28,416 --> 01:46:31,958
No guys, it's time for
me to attend Punjabi class.
2003
01:46:34,833 --> 01:46:36,250
I'll be fined.
2004
01:46:36,708 --> 01:46:37,833
You carry on.
2005
01:46:44,708 --> 01:46:46,083
Guys. Listen.
2006
01:46:50,666 --> 01:46:53,041
"Let's agree with what our elders say"
2007
01:46:53,208 --> 01:46:55,791
"Come on brother,
let's go to school to study."
2008
01:46:56,125 --> 01:46:58,666
"The true light of education burns here."
2009
01:46:59,333 --> 01:47:01,291
"It enlightens our minds"
2010
01:47:02,458 --> 01:47:03,833
Ma'am, may we come in?
2011
01:47:03,958 --> 01:47:05,541
Yes, please come in, kids.
2012
01:47:07,166 --> 01:47:09,250
What are you doing in Punjabi class, kids?
2013
01:47:09,833 --> 01:47:12,541
Ma'am, we too want
to learn Punjabi with Aman.
2014
01:47:15,791 --> 01:47:17,666
That's fine,
but what about the permission?
2015
01:47:17,708 --> 01:47:20,416
Ma'am, we have taken permission
from principal ma'am.
2016
01:47:23,458 --> 01:47:25,333
Then you can attend it.
Come on.
2017
01:47:50,541 --> 01:47:54,541
- UDA
- ADA
2018
01:48:38,416 --> 01:48:41,541
Sorry to say Mr. Vice Principal sir
2019
01:48:44,041 --> 01:48:47,041
But can you explain
me with whose permission..
2020
01:48:47,125 --> 01:48:51,166
..have you changed my son's
optional language from French to Punjab?
2021
01:48:58,458 --> 01:49:01,208
This shall explain your doubts, Mr. Walia.
2022
01:49:05,541 --> 01:49:07,916
We got ten applications
duly signed by the parents..
2023
01:49:08,000 --> 01:49:10,541
..to change the optional
language from French to Punjabi.
2024
01:49:11,458 --> 01:49:12,833
I haven't signed this.
2025
01:49:14,833 --> 01:49:16,291
I can never sign this.
2026
01:49:23,916 --> 01:49:25,708
Fake signatures.
- What?
2027
01:49:26,583 --> 01:49:30,250
Although our school has no
tolerance policy for such misconduct..
2028
01:49:31,333 --> 01:49:34,000
..but I know under whose influence
have your children done this.
2029
01:49:35,458 --> 01:49:36,291
Aman.
2030
01:49:36,541 --> 01:49:37,666
He is to be blamed.
2031
01:49:39,708 --> 01:49:41,166
See, I told you.
2032
01:49:41,375 --> 01:49:43,541
Our child is getting into bad company.
2033
01:49:43,833 --> 01:49:47,083
We don't send our children
here to learn Punjabi.
2034
01:49:50,291 --> 01:49:53,958
I want this child to
be dismissed from the school.
2035
01:49:54,208 --> 01:49:55,666
Immediately.
- Yes.
2036
01:49:55,791 --> 01:49:57,458
We don't have grounds to dismiss the kid..
2037
01:49:57,541 --> 01:49:59,833
..because this application
was submitted by your children.
2038
01:50:00,333 --> 01:50:02,166
You should submit new applications..
2039
01:50:02,250 --> 01:50:04,458
..I'll get the language
changed from Punjabi to French.
2040
01:50:04,666 --> 01:50:05,541
Sure.
2041
01:50:09,166 --> 01:50:11,083
- Did you tell anyone at home?
- No.
2042
01:50:11,250 --> 01:50:12,333
- What about you?
- No.
2043
01:50:12,458 --> 01:50:13,458
- And you?
- No, no, no.
2044
01:50:13,541 --> 01:50:14,833
Good.
See, there he comes.
2045
01:50:14,916 --> 01:50:18,375
Aman, we want to go to your village today.
2046
01:50:19,791 --> 01:50:20,708
My village?
2047
01:50:21,250 --> 01:50:21,833
Why?
2048
01:50:21,958 --> 01:50:26,541
Karman, Tanmay and Ankit
saw your village last time.
2049
01:50:26,666 --> 01:50:28,708
And they want to see that water tank.
2050
01:50:28,833 --> 01:50:33,125
And that tank bomb bang,
the football kick
2051
01:50:33,208 --> 01:50:34,708
Your funny uncle.
2052
01:50:36,458 --> 01:50:38,125
Won't your family be angry with you?
2053
01:50:38,250 --> 01:50:39,291
Don't worry.
2054
01:50:39,458 --> 01:50:41,541
We haven't told anyone
at home that today is half day.
2055
01:50:41,583 --> 01:50:43,541
- Yes.
- We will return before school ends.
2056
01:50:43,791 --> 01:50:45,708
- We will have a nice picnic there.
- Hmm.
2057
01:50:46,000 --> 01:50:48,000
Come on, don't worry.
2058
01:50:48,583 --> 01:50:50,916
Look at this.
I have brought a mobile phone with me.
2059
01:50:51,000 --> 01:50:52,375
We will click pictures with it.
2060
01:50:52,458 --> 01:50:53,666
Come on, let's go.
2061
01:50:58,208 --> 01:50:59,291
Wow!
2062
01:50:59,458 --> 01:51:00,458
Wow!
2063
01:51:02,166 --> 01:51:03,333
Wow!
2064
01:51:11,333 --> 01:51:13,041
Make sure you don't fall into it.
2065
01:51:13,125 --> 01:51:14,458
It is quite deep.
2066
01:51:14,791 --> 01:51:18,208
Aman, last time there
was a little canal also.
2067
01:51:18,458 --> 01:51:19,458
Shall we go there?
2068
01:51:19,666 --> 01:51:21,916
- It's called a pond.
- Yes, that.
2069
01:51:22,083 --> 01:51:22,916
Let's go.
2070
01:51:34,541 --> 01:51:35,916
Come on, let's go inside.
2071
01:51:36,083 --> 01:51:37,291
No, don't.
2072
01:51:37,458 --> 01:51:39,375
You guys don't even know how to swim.
2073
01:51:39,541 --> 01:51:41,458
You wanted to see the
pond and you have seen it.
2074
01:51:41,583 --> 01:51:43,166
Let's go. You are getting late.
2075
01:51:43,333 --> 01:51:44,916
- All of us know how to swim.
- Yes.
2076
01:51:45,000 --> 01:51:46,291
You don't worry.
2077
01:51:46,541 --> 01:51:47,916
And there is still a lot
of time left for the school to end.
2078
01:51:48,000 --> 01:51:49,583
Let's go, come on.
2079
01:52:24,125 --> 01:52:25,541
Oh shit!
2080
01:52:29,291 --> 01:52:30,333
What?
2081
01:52:50,250 --> 01:52:51,083
Oh shit!
2082
01:52:56,416 --> 01:52:57,583
What the hell!
2083
01:52:58,458 --> 01:53:00,291
Karman, are you okay?
2084
01:53:00,416 --> 01:53:02,250
- What are you doing here?
- Shivam!
2085
01:53:05,541 --> 01:53:07,791
You stay away from my son.
2086
01:53:07,833 --> 01:53:09,291
This boy is very dangerous.
2087
01:53:12,916 --> 01:53:15,375
Now either he or our children
will stay in this school.
2088
01:53:46,541 --> 01:53:48,916
Let them rusticate me
if they want to, madamji.
2089
01:53:50,208 --> 01:53:54,666
Anyway, it wasn't my dream to study here.
2090
01:53:56,375 --> 01:53:58,916
It was my parents' dream
that I get educated here.
2091
01:54:01,250 --> 01:54:03,958
They fulfilled their dream.
2092
01:54:04,833 --> 01:54:07,166
What have they done for me?
2093
01:54:08,333 --> 01:54:10,125
You perhaps didn't even try to find out..
2094
01:54:10,208 --> 01:54:12,666
..how much your parents have struggled..
2095
01:54:12,916 --> 01:54:14,833
..so that you can study here.
2096
01:54:15,083 --> 01:54:17,208
So that you get the right education.
2097
01:54:17,375 --> 01:54:18,958
So that you get a bright future.
2098
01:54:19,458 --> 01:54:22,250
Your parents don't
dream for themselves, Aman.
2099
01:54:23,583 --> 01:54:25,416
You are their dream.
2100
01:54:28,458 --> 01:54:30,666
That's why they are coming here today,
to meet the principal.
2101
01:54:30,708 --> 01:54:33,833
To request her not rusticate
you from the school.
2102
01:54:41,458 --> 01:54:43,083
Remember one thing, Aman
2103
01:54:44,000 --> 01:54:46,916
Your parents love you the most.
2104
01:54:59,958 --> 01:55:02,833
Madamji, all the kids
willingly went to the pond.
2105
01:55:03,083 --> 01:55:07,166
Kids here don't even know what a pond is.
2106
01:55:08,375 --> 01:55:11,541
Now the school administration
and the parents believe..
2107
01:55:11,833 --> 01:55:13,583
..that everything that
is happening in the school..
2108
01:55:13,708 --> 01:55:15,166
..is because of Aman
2109
01:55:18,125 --> 01:55:20,250
It's not such a big
deal to go to a pond that..
2110
01:55:20,541 --> 01:55:22,250
..you'd rusticate Aman
from the school for that.
2111
01:55:22,916 --> 01:55:24,208
Madamji, tell us the truth.
2112
01:55:25,250 --> 01:55:27,083
We will take our son away.
2113
01:55:28,166 --> 01:55:31,083
Is this the real reason because
of which you are rusticating him?
2114
01:55:33,125 --> 01:55:37,083
Look, I've tried my best
favoring Aman as much as I could.
2115
01:55:38,166 --> 01:55:45,000
But now the school administration and the
parents have a reason to rusticate Aman.
2116
01:55:45,958 --> 01:55:49,041
We even agreed to put
our child two grades lower.
2117
01:55:49,666 --> 01:55:52,541
So that he could get an education in your
school and become a high-level officer.
2118
01:55:53,291 --> 01:55:56,166
Please, let Aman study here.
2119
01:56:00,833 --> 01:56:04,833
Madamji, what if we talk
to the parents of other kids?
2120
01:56:05,708 --> 01:56:07,666
If we could convince them?
2121
01:56:09,583 --> 01:56:12,833
We have a parents-teacher
meeting after four days.
2122
01:56:13,083 --> 01:56:14,958
You can try then.
2123
01:56:26,458 --> 01:56:27,541
Daddy
2124
01:56:30,583 --> 01:56:31,416
Buddy
2125
01:56:33,166 --> 01:56:34,416
Sorry, daddy.
2126
01:56:35,541 --> 01:56:36,916
Sorry, mummy.
2127
01:56:41,250 --> 01:56:42,416
What's wrong?
2128
01:56:44,833 --> 01:56:45,916
What happened?
2129
01:56:49,708 --> 01:56:52,458
Mummy, I trouble you a lot, don't I?
2130
01:56:52,708 --> 01:56:54,791
No, you don't.
2131
01:56:56,166 --> 01:56:57,291
Hey stupid
2132
01:56:58,125 --> 01:57:00,125
Kids never trouble their parents.
2133
01:57:02,666 --> 01:57:03,541
Come on.
2134
01:57:05,833 --> 01:57:06,833
You have become very smart.
2135
01:57:07,000 --> 01:57:09,083
And educated man lives with pride..
2136
01:57:10,791 --> 01:57:12,791
..whereas an uneducated
man begs and pleads.
2137
01:57:15,708 --> 01:57:16,958
Gagan, my boy
2138
01:57:17,833 --> 01:57:22,458
That's why your grandfather
says that you should be educated.
2139
01:57:24,375 --> 01:57:28,375
Indian constitution article 21a
2140
01:57:29,333 --> 01:57:32,208
That means as per our country's
constitution article 21a..
2141
01:57:33,583 --> 01:57:38,541
..every 6 to 14 year old child has a
right to education till the eighth grade.
2142
01:57:39,000 --> 01:57:41,125
No matter which school he or she is in.
2143
01:57:41,458 --> 01:57:45,458
He or she called be failed or rusticated.
2144
01:57:46,416 --> 01:57:53,166
If someone illiterate understands
then he or she can implement this.
2145
01:58:25,458 --> 01:58:28,583
Good afternoon,
I welcome you on behalf of Hebron.
2146
01:58:29,833 --> 01:58:33,541
I'll start by saying that
quality is our utmost priority..
2147
01:58:33,666 --> 01:58:35,083
..along with your child's future.
2148
01:58:37,125 --> 01:58:40,000
But from last few months
some parents are complaining..
2149
01:58:40,541 --> 01:58:42,708
..that their child's
future is not safe with us.
2150
01:58:43,458 --> 01:58:44,833
That is a serious problem.
2151
01:58:46,666 --> 01:58:49,000
And that's why we have
called this emergency meeting.
2152
01:58:49,291 --> 01:58:53,125
To solve a problem first we
should admit that there is a problem.
2153
01:58:53,458 --> 01:58:54,791
And yes, there is.
2154
01:58:55,083 --> 01:58:56,791
Some parents feel that..
2155
01:58:56,833 --> 01:58:59,833
..because of one student their
children's behavior is changing.
2156
01:59:00,541 --> 01:59:01,833
And that student is Aman.
2157
01:59:06,583 --> 01:59:09,541
So I request Mr. Gurnam Singh
and Aman to come on the stage.
2158
01:59:49,833 --> 01:59:53,291
We and other parents
too have noticed that.
2159
01:59:56,250 --> 01:59:59,458
That's why we'll have to take
disciplinary action against Aman.
2160
01:59:59,666 --> 02:00:02,791
We don't want to jeopardize
any child's future, including Aman.
2161
02:00:05,000 --> 02:00:06,833
That's why the managing
committee has decided that..
2162
02:00:06,958 --> 02:00:09,041
..we will shift Aman
to our charitable wing.
2163
02:00:11,000 --> 02:00:13,833
It is a Punjabi Medium
school with a much lower fee.
2164
02:00:15,291 --> 02:00:18,541
Mind you, we aren't rusticating Aman,
we are just shifting him.
2165
02:00:18,583 --> 02:00:20,125
Trust me, this is good for Aman.
2166
02:00:20,541 --> 02:00:22,541
But this is where we had enrolled Aman.
2167
02:00:23,583 --> 02:00:26,541
We have somehow managed
to arrange the fee.
2168
02:00:29,833 --> 02:00:33,291
You wanted to keep
behind Aman by two grades.
2169
02:00:33,916 --> 02:00:35,166
We agreed to that as well.
2170
02:00:38,541 --> 02:00:40,375
Please don't change Aman's school.
2171
02:00:47,083 --> 02:00:48,041
Myra madam?
2172
02:00:51,458 --> 02:00:52,333
Look
2173
02:00:53,958 --> 02:00:56,125
I am not as educated as all of you.
2174
02:00:57,125 --> 02:00:59,125
I cannot argue much either.
2175
02:01:00,166 --> 02:01:02,000
Even our clothes don't match with yours.
2176
02:01:03,708 --> 02:01:05,583
Our Aman has made a mistake.
2177
02:01:06,666 --> 02:01:09,458
But don't ask him to leave
this school for such a small mistake.
2178
02:01:12,541 --> 02:01:14,541
I request all of you.
2179
02:01:15,708 --> 02:01:16,708
Please forgive him.
2180
02:01:16,791 --> 02:01:18,958
Mr. Gurnam?
2181
02:01:19,708 --> 02:01:24,416
First of all, what you say
is a small mistake isn't small.
2182
02:01:25,708 --> 02:01:28,541
Your son made our
child enter risky waters.
2183
02:01:28,833 --> 02:01:32,000
Who would have been held responsible
if any mishap had taken place?
2184
02:01:35,541 --> 02:01:39,541
Secondly, our child's standard
is going low because of your son.
2185
02:01:42,458 --> 02:01:45,041
We spend so much money
and send our children to America
2186
02:01:45,708 --> 02:01:47,666
To show them the NASA space center..
2187
02:01:48,083 --> 02:01:50,041
..so that they can learn something good.
2188
02:01:50,833 --> 02:01:53,250
And not to learn disgusting
riddles from your son.
2189
02:01:54,208 --> 02:01:57,833
We don't send our children to Hebron
to learn seven stones and rustic culture.
2190
02:01:57,916 --> 02:02:01,083
Our son teaches such disgusting
things to our children.
2191
02:02:05,541 --> 02:02:11,166
Moreover, our children have also learnt
about illegal immigration because of him.
2192
02:02:14,541 --> 02:02:19,458
My son told me that he'd
run away from American airport.
2193
02:02:19,833 --> 02:02:21,250
He wouldn't come back.
2194
02:02:21,375 --> 02:02:23,208
He will marry a foreigner there.
2195
02:02:23,458 --> 02:02:26,833
Such conversations take place
in your household and not ours.
2196
02:02:28,458 --> 02:02:31,208
I have never allowed Tanmay
to talk in Punjabi even at home.
2197
02:02:31,291 --> 02:02:33,708
In fact, his optional language is French.
2198
02:02:33,833 --> 02:02:37,791
But because of him,
my son has started reading Punjabi book.
2199
02:02:38,000 --> 02:02:41,666
If I wanted to teach him
Punjabi or make him a rustic..
2200
02:02:41,708 --> 02:02:44,833
..then why would I send him
to such a big international school?
2201
02:02:45,166 --> 02:02:48,083
I could have sent him to
any Punjabi government school.
2202
02:02:50,458 --> 02:02:55,208
Sister, the very Chandigarh
which was born out of several villages..
2203
02:02:55,458 --> 02:03:00,666
..today its people hate Punjabi
language and culture so much?
2204
02:03:01,833 --> 02:03:03,666
It's a pity.
2205
02:03:04,375 --> 02:03:07,666
Listen, but didn't you
too want Aman to learn English?
2206
02:03:07,708 --> 02:03:10,833
Isn't that why you send him to
this school which is 20 kilometers away..
2207
02:03:10,916 --> 02:03:12,125
..even after facing so many difficulties?
2208
02:03:12,416 --> 02:03:15,458
Yes, we want him to learn English.
2209
02:03:16,333 --> 02:03:18,000
But we don't want him to forget Punjabi.
2210
02:03:19,375 --> 02:03:23,291
We dreamed that he'd learn English
and become a high-level officer.
2211
02:03:25,416 --> 02:03:29,541
But we didn't know that
you all hate Punjabi so much.
2212
02:03:31,125 --> 02:03:34,375
Ma'am, if you love Punjabi so much..
2213
02:03:34,833 --> 02:03:38,083
..then you should have let you son study
in a government run Punjabi medium school.
2214
02:03:38,458 --> 02:03:41,416
Why did you spend so much to
send him to a school that is so far away?
2215
02:03:41,666 --> 02:03:42,708
Just to teach him English, right?
2216
02:03:42,791 --> 02:03:44,958
Because you know that your
son won't have a bright future..
2217
02:03:45,041 --> 02:03:46,708
..if he doesn't learn English.
2218
02:03:47,583 --> 02:03:48,958
We are doing the same thing here.
2219
02:03:49,041 --> 02:03:50,291
So how are we wrong?
2220
02:03:50,708 --> 02:03:52,125
You are not wrong, brother.
2221
02:03:54,375 --> 02:03:56,416
All I want to ask you what is the harm..
2222
02:03:56,666 --> 02:04:00,541
..if your child learns
Punjabi along with English?
2223
02:04:00,916 --> 02:04:03,166
The harm is that you stay in a village
2224
02:04:03,416 --> 02:04:07,208
The society we live in consider
those who speak in English as intelligent.
2225
02:04:07,291 --> 02:04:09,375
If our child starts speaking Punjabi..
2226
02:04:09,458 --> 02:04:11,708
..then the society will
assume that he is illiterate.
2227
02:04:12,166 --> 02:04:13,583
That is a great point.
2228
02:04:16,458 --> 02:04:19,083
Our relatives who stay
abroad are emphasizing..
2229
02:04:19,166 --> 02:04:21,541
..on teaching their children Punjabi.
2230
02:04:23,458 --> 02:04:28,291
They feel proud to speak in Punjabi
and address themselves as Punjabi.
2231
02:04:28,833 --> 02:04:31,833
And we those who stay in Punjab
are embarrassed to talk in Punjabi?
2232
02:04:38,666 --> 02:04:42,250
Here all I can say is that
our mother didn't alienate us.
2233
02:04:42,708 --> 02:04:44,041
We sons have estranged our mother.
2234
02:04:44,208 --> 02:04:46,000
What Punjabi language
are you talking about?
2235
02:04:46,291 --> 02:04:49,458
For your kind information,
according to UNESCO reports..
2236
02:04:49,541 --> 02:04:51,666
..a foreigner has claimed..
2237
02:04:51,708 --> 02:04:56,416
..that Punjabi language will
go extinct in the next 50 years.
2238
02:04:58,291 --> 02:05:00,375
We have seen our children's future.
2239
02:05:00,708 --> 02:05:01,916
That's why we are teaching..
2240
02:05:02,000 --> 02:05:04,541
..our children languages like
French and Spanish and not Punjabi.
2241
02:05:06,125 --> 02:05:10,250
The foreigner too must have seen
how the sons are strangling their mother.
2242
02:05:12,666 --> 02:05:14,291
50 years is a lot.
2243
02:05:15,458 --> 02:05:18,291
Considering the amount of hatred
you have for Punjabi language..
2244
02:05:19,333 --> 02:05:21,041
..it will go extinct in the next 10 years.
2245
02:05:23,166 --> 02:05:31,041
Sir, I'd like to ask you did your
grandparents tell you stories in French?
2246
02:05:32,666 --> 02:05:37,375
Did your mother sing you Punjabi
lullabies or of some other language?
2247
02:05:38,833 --> 02:05:41,833
Will you child in spite
of staying in Punjab..
2248
02:05:42,458 --> 02:05:45,416
..go to a Gurudwara and pray in French?
2249
02:05:53,250 --> 02:05:55,250
Dad, please answer this.
2250
02:06:00,541 --> 02:06:01,458
No, son.
2251
02:06:02,416 --> 02:06:05,541
Not just he, I think none of
my brothers and sisters sitting here..
2252
02:06:05,708 --> 02:06:07,416
..and any reply for that.
2253
02:06:10,041 --> 02:06:12,041
Ma'am, can we go now.
2254
02:06:12,833 --> 02:06:14,041
Just wait.
2255
02:06:19,833 --> 02:06:21,416
The kids would like to say something.
2256
02:06:22,083 --> 02:06:24,458
Myra, we are not doing this right now.
Please.
2257
02:06:26,458 --> 02:06:27,541
I am sorry, sir.
2258
02:06:27,583 --> 02:06:29,458
But they really want to say something.
2259
02:06:31,166 --> 02:06:32,416
Okay, let us finish first.
2260
02:06:32,458 --> 02:06:34,041
Myra, let them come.
2261
02:06:35,541 --> 02:06:36,250
Go.
2262
02:06:49,041 --> 02:06:51,333
Sir, please don't shift
Aman from this school.
2263
02:06:51,583 --> 02:06:52,958
It is not his fault.
2264
02:06:53,166 --> 02:06:55,083
It was my plan to go to the canal.
2265
02:06:55,291 --> 02:06:56,583
He tried to stop us instead.
2266
02:06:57,375 --> 02:06:58,083
Please sir.
2267
02:06:58,208 --> 02:07:00,833
I think you've forgotten all the manners
since the time Aman has joined the school.
2268
02:07:01,125 --> 02:07:03,000
Don't lie to save him, please.
2269
02:07:03,291 --> 02:07:04,958
We are not lying, sir.
2270
02:07:05,416 --> 02:07:08,125
The idea to fake our parents'
signature was also ours.
2271
02:07:09,458 --> 02:07:11,458
Aman was completely unaware of the fact.
2272
02:07:11,708 --> 02:07:13,250
And we are sorry for that.
2273
02:07:13,541 --> 02:07:16,125
Mom, I am sorry I broke your makeup kit.
2274
02:07:16,208 --> 02:07:18,958
But seven stones is not a bad game.
2275
02:07:19,416 --> 02:07:21,333
You should check wikipedia.
2276
02:07:21,458 --> 02:07:25,708
Seven stones is the
oldest game of south Asia.
2277
02:07:26,000 --> 02:07:28,833
It is called seven stones in English.
2278
02:07:30,916 --> 02:07:33,541
And mom, brainteasers
are just like riddles.
2279
02:07:33,708 --> 02:07:36,166
The only difference is
that riddles are in English..
2280
02:07:36,250 --> 02:07:37,708
..and these brainteasers were in Punjabi.
2281
02:07:38,916 --> 02:07:41,916
Dad, you don't let me talk in Punjabi.
2282
02:07:42,166 --> 02:07:45,458
But when it comes to bravery,
you say we are Punjabis.
2283
02:07:45,708 --> 02:07:50,208
And when you drink with your friends,
you say we are Punjabis.
2284
02:07:50,333 --> 02:07:52,583
Then why don't you let me learn Punjabi?
2285
02:07:56,333 --> 02:07:57,666
Well done, kids.
2286
02:08:05,208 --> 02:08:08,375
Because talking in Punjabi
doesn't make you an illiterate.
2287
02:08:09,166 --> 02:08:14,833
Sir, if they forget Punjabi
then that day isn't far away..
2288
02:08:15,708 --> 02:08:17,083
..when your grandchildren..
2289
02:08:17,166 --> 02:08:20,416
..will point at Guru Nanak
Devi's photo hanging in your house..
2290
02:08:22,041 --> 02:08:23,375
..and ask who is he?
2291
02:08:30,333 --> 02:08:36,083
Then you will learn that you
didn't gain anything but lost a lot.
2292
02:08:40,041 --> 02:08:42,041
We don't hate English.
2293
02:08:42,333 --> 02:08:44,791
We requested them to
give him admission here..
2294
02:08:45,000 --> 02:08:47,291
..because we wanted to teach him English.
2295
02:08:49,041 --> 02:08:50,791
All the languages should be respected.
2296
02:08:51,458 --> 02:08:52,708
You should learn them.
2297
02:08:53,833 --> 02:08:56,166
But not by being unjust
to your mother tongue.
2298
02:08:59,791 --> 02:09:01,375
This is a fact..
2299
02:09:03,416 --> 02:09:06,000
..that the communities whose
languages have gone extinct..
2300
02:09:18,708 --> 02:09:21,250
If I have been disrespectful
towards anyone..
2301
02:09:22,708 --> 02:09:24,125
..then I apologize.
2302
02:09:28,583 --> 02:09:32,333
I don't know about anyone
else but my son Tanmay..
2303
02:09:33,291 --> 02:09:35,333
..will compulsorily study Punjabi.
2304
02:09:37,708 --> 02:09:40,708
My son Laksh too..
will compulsorily study Punjabi.
2305
02:09:41,291 --> 02:09:42,958
His mother tongue is Punjabi.
2306
02:10:01,250 --> 02:10:02,708
Good evening, everybody.
2307
02:10:02,916 --> 02:10:05,250
After listening to today's debates..
2308
02:10:05,666 --> 02:10:10,708
..I and my committee
members have concluded that..
2309
02:10:11,041 --> 02:10:16,666
..henceforth Punjab will be compulsory
and not optional in Hebron school.
2310
02:10:23,083 --> 02:10:24,208
Okay, Aman?
2311
02:10:24,666 --> 02:10:26,166
Good boy.
Thank you.
2312
02:10:32,458 --> 02:10:35,833
Uncle, three cheers for you!
2313
02:11:07,041 --> 02:11:08,250
Uncle, this is your own house.
2314
02:11:08,333 --> 02:11:09,541
Stop thinking about such things.
Stop being angry.
2315
02:11:09,583 --> 02:11:12,375
- Forget it, tell me what can your
uncle do for you. - Come with me.
2316
02:11:12,416 --> 02:11:15,458
Your educated uncle saved your son.
What else do you want?
2317
02:11:16,833 --> 02:11:19,458
Uncle, thank you very much.
2318
02:11:19,791 --> 02:11:21,666
Elders are right when
they say that there should..
2319
02:11:21,708 --> 02:11:23,583
..at least one educated
person in a family.
2320
02:11:23,958 --> 02:11:25,291
The whole world knew that.
2321
02:11:25,708 --> 02:11:28,333
Thank God even now know
that I am an educated man.
2322
02:11:29,166 --> 02:11:32,458
Now I will go everywhere
in the village and tell everyone..
2323
02:11:33,166 --> 02:11:34,916
..that my brother used to drive a tank.
2324
02:11:37,250 --> 02:11:40,000
But I don't understand one thing, brother.
2325
02:11:40,541 --> 02:11:43,291
Who spread the rumor of
you being a cauliflower thief?
2326
02:11:43,791 --> 02:11:46,000
Has your family gone crazy?
This is a family of illiterate people.
2327
02:11:46,083 --> 02:11:47,708
How many times have I told you..
2328
02:11:47,833 --> 02:11:49,250
..that there was Baba Nathe
Shah's community kitchen..
2329
02:11:49,333 --> 02:11:50,666
..being held at our cantonment.
2330
02:11:50,958 --> 02:11:54,541
I donated a sack full of
cauliflower from the army mess.
2331
02:11:54,666 --> 02:11:57,000
From that day onwards,
I am being called cauliflower thief.
2332
02:12:01,250 --> 02:12:03,000
Anyway uncle, forget these things.
2333
02:12:03,458 --> 02:12:05,708
I have a heartfelt desire.
2334
02:12:06,541 --> 02:12:07,583
Only you can fulfil it.
2335
02:12:07,833 --> 02:12:09,166
Tell me what it is, nephew.
2336
02:12:09,375 --> 02:12:13,541
If you could cook black lentils for us
2337
02:12:17,125 --> 02:12:18,541
A family full of idiots!
2338
02:12:18,833 --> 02:12:19,833
Your uncle was a general in the army.
2339
02:12:19,958 --> 02:12:23,541
You never asked your uncle
to show you how to shoot bullets.
2340
02:12:23,666 --> 02:12:26,541
Cook vegetables,
cook lentils, cook this, make that.
2341
02:12:26,958 --> 02:12:28,833
You better behave yourself,
I am warning you.
2342
02:12:29,000 --> 02:12:32,541
Otherwise, I will gather
all of you and temper you guys.
2343
02:12:41,083 --> 02:12:44,500
That's my educated uncle.
174182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.