All language subtitles for Uda Aida 2019 Panjabi www.moviespapa.top 1080p HDRip ESub 2.8GB-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,041 --> 00:01:11,458 "All my worries disappeared into thin air.." 2 00:01:11,625 --> 00:01:19,666 "All my worries disappeared into thin air.." 3 00:01:20,291 --> 00:01:25,750 "When I got to hold your hand." 4 00:01:25,755 --> 00:01:36,541 "When God sent you into my life." 5 00:01:37,333 --> 00:01:45,833 "All my worries disappeared into thin air.." 6 00:01:57,416 --> 00:02:03,041 "When I got married to you.." 7 00:02:03,125 --> 00:02:08,666 "In my heart I knew, you are the one I belong to." 8 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 "You are so beautiful.." 9 00:02:11,333 --> 00:02:19,916 "It's like the moon has come down to earth." 10 00:02:20,166 --> 00:02:31,083 "When God sent you into my life." 11 00:02:55,333 --> 00:03:00,875 "My fate unlocked.." 12 00:03:01,041 --> 00:03:06,708 "After meeting you, all my sorrows where forgotten." 13 00:03:09,208 --> 00:03:14,833 "My desires flourished.." 14 00:03:14,916 --> 00:03:23,291 "When our fates entwined." 15 00:03:25,875 --> 00:03:37,208 "When God sent you into my life." 16 00:03:58,833 --> 00:04:03,125 It is quite easy to learn to speak fluent English at home. 17 00:04:03,708 --> 00:04:07,250 Learn English at any age in seven days. 18 00:04:07,833 --> 00:04:14,125 Learn English in seven days and to talk any Englishman. 19 00:04:14,708 --> 00:04:17,833 It is quite easy to learn English. 20 00:04:18,583 --> 00:04:21,958 Let's begin with the basics. 21 00:04:22,958 --> 00:04:26,125 If you wish to ask someone how they are doing. 22 00:04:26,333 --> 00:04:28,625 You will say, how are you. 23 00:04:28,627 --> 00:04:31,166 - How Are You.. - Similarly.. 24 00:04:31,250 --> 00:04:32,208 How are you! 25 00:04:32,291 --> 00:04:35,250 If you want to tell someone to wear their shoes. 26 00:04:35,333 --> 00:04:37,500 You will say put on your shoes. 27 00:04:37,708 --> 00:04:39,125 Put on your shoes. 28 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 Repeat it once again. 29 00:04:41,000 --> 00:04:42,625 Put on your shoes. 30 00:04:43,416 --> 00:04:48,291 If you want to say come here, you will say please come here. 31 00:04:48,333 --> 00:04:50,333 Father installed a dish television so that.. 32 00:04:50,708 --> 00:04:52,541 ..we would listen to hymns in the mornings and evenings. 33 00:04:52,958 --> 00:04:55,000 But you start with the English lessons first thing in the morning. 34 00:04:56,083 --> 00:04:57,125 Hurry up. 35 00:04:57,250 --> 00:04:58,333 Pack Aman's lunch. 36 00:04:58,458 --> 00:05:00,083 He never reaches school on time. 37 00:05:00,125 --> 00:05:02,458 Come on, can't you say late? 38 00:05:03,125 --> 00:05:04,291 My dear.. 39 00:05:04,375 --> 00:05:06,750 Aman reaches school "late" every day. 40 00:05:07,583 --> 00:05:11,000 See, the English atmosphere brings a smile to your face. 41 00:05:11,416 --> 00:05:12,833 That's all I want. 42 00:05:13,958 --> 00:05:16,500 But you are sending our son to a village school. 43 00:05:16,833 --> 00:05:18,500 They don't teach English here. 44 00:05:18,708 --> 00:05:21,875 And when I attempt to teach him, you don't support me. 45 00:05:22,125 --> 00:05:26,208 So according to you, the person who doesn't know English is useless? 46 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Yes, of course. 47 00:05:27,458 --> 00:05:29,833 Your father doesn't know it either. So even he is useless? 48 00:05:32,125 --> 00:05:33,291 I don't know. 49 00:05:33,833 --> 00:05:36,000 All I know is that my son won't have a bright future.. 50 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 ..if he continues to study in this village school. 51 00:05:37,458 --> 00:05:39,708 Oh come on, I too studied in the same school. 52 00:05:40,291 --> 00:05:42,000 Your future hasn't been bright either, has it? 53 00:05:43,083 --> 00:05:44,456 Look at uncle Fauji (army man) for example. 54 00:05:44,500 --> 00:05:48,625 Whenever he passes by, says something, I feel irritated. 55 00:05:48,958 --> 00:05:52,833 But as soon as he starts talking in English, my anger just disappears. 56 00:05:53,833 --> 00:05:56,125 Mummy, I will be "too late". 57 00:05:57,125 --> 00:05:59,875 I am so happy with my "too late" son. 58 00:06:01,250 --> 00:06:02,375 Son, here's your lunch. 59 00:06:02,541 --> 00:06:04,250 - Go to school now. - Yes. 60 00:06:05,833 --> 00:06:09,083 Daddy, drop me to school. 61 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 On your scooter. 62 00:06:10,333 --> 00:06:11,958 I am going to Karali. I have some work. 63 00:06:12,125 --> 00:06:14,250 I don't know.. please drop me to school. 64 00:06:14,333 --> 00:06:15,833 You too enjoy scooter rides a lot. 65 00:06:16,000 --> 00:06:18,125 - Fine, hop on. - Here, good luck. 66 00:06:18,750 --> 00:06:21,375 It is easy to learn Punjabi. 67 00:06:21,583 --> 00:06:24,333 But it is equally easy to learn English too. 68 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 Learn to speak in English in just seven days. 69 00:06:28,458 --> 00:06:30,125 - Bye. - Bye, mummy. 70 00:06:30,130 --> 00:06:31,958 ..English is seven days. 71 00:06:34,625 --> 00:06:36,458 - Hello, Gurnam! - Hello! 72 00:06:47,750 --> 00:06:49,291 There you go. Hop off. 73 00:06:50,125 --> 00:06:52,250 You too enjoy scooter rides. 74 00:06:52,416 --> 00:06:53,333 No, daddy. 75 00:06:53,416 --> 00:06:57,375 Not the scooter rides, I enjoy being with you. 76 00:06:58,083 --> 00:06:59,125 Bye, daddy. 77 00:06:59,375 --> 00:07:00,750 God bless you, my child. 78 00:07:02,125 --> 00:07:07,583 - There are many officers, but educated officers are incomparable. - Yes. 79 00:07:07,750 --> 00:07:09,708 - You too are incomparable. - Right. 80 00:07:09,958 --> 00:07:10,958 There is a reason for that as well. 81 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 Because you sit here and fight with each other. 82 00:07:14,291 --> 00:07:16,458 - I used to fight with the enemy at the border. - Yes. 83 00:07:17,208 --> 00:07:21,833 As far as I remember, you joined in 1972 and retired in 1998. 84 00:07:21,875 --> 00:07:24,125 Now no war took place between that period. 85 00:07:24,250 --> 00:07:26,125 So which war did you participate in? 86 00:07:26,208 --> 00:07:30,083 You have kept a report on me like the soldier board? 87 00:07:30,125 --> 00:07:31,750 There were going to be many wars. 88 00:07:31,833 --> 00:07:34,000 But I used to intervene and break the war. 89 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Then you can't be called a war soldier, right? 90 00:07:37,500 --> 00:07:39,625 You were just a soldier who stopped wars. 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,375 Right? 92 00:07:41,541 --> 00:07:43,416 People talk nonsense without any sense. 93 00:07:43,583 --> 00:07:45,708 I was a very hot-tempered soldier. 94 00:07:45,958 --> 00:07:49,000 Once I had entered the enemy grounds alone with my tank. 95 00:07:50,708 --> 00:07:54,000 I started firing. But they didn't fire back. 96 00:07:54,208 --> 00:07:55,500 I was surprised. 97 00:07:55,708 --> 00:07:58,833 They whole army got scared of a single officer? 98 00:07:59,250 --> 00:08:01,708 After I went a few kilometers ahead.. 99 00:08:02,125 --> 00:08:03,833 ..I learnt that I went to the wrong country. 100 00:08:03,875 --> 00:08:05,583 We weren't at war with them. 101 00:08:05,708 --> 00:08:07,208 It was a narrow road. 102 00:08:07,291 --> 00:08:08,833 I couldn't even turn my tank around. 103 00:08:08,958 --> 00:08:13,083 So, I rode the tank back for 8 kilometers on reverse gear. 104 00:08:13,125 --> 00:08:14,375 - Didn't I tell you so, son? - Yes. 105 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Ask this kid. 106 00:08:15,541 --> 00:08:17,000 I couldn't digest that. 107 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 There have been wars. 108 00:08:18,125 --> 00:08:20,750 - Hello. - But not all wars are made public. 109 00:08:20,958 --> 00:08:23,541 This is the country's secret. Right? 110 00:08:23,875 --> 00:08:28,125 Only I know how I chopped off enemy heads like carrots. 111 00:08:32,250 --> 00:08:34,375 Let's go, son. I'll take you to school. 112 00:08:34,458 --> 00:08:35,583 We are getting late. 113 00:08:35,625 --> 00:08:38,125 Come to my house after school. We will fly kites. 114 00:08:38,375 --> 00:08:41,375 - Will you be an army officer like your grandfather? - Yes, I will. 115 00:08:41,708 --> 00:08:44,250 - Will you make your country proud? - Yes, I will. 116 00:08:45,208 --> 00:08:47,875 - Will you defeat your enemy? - Yes, I will. 117 00:08:48,958 --> 00:08:52,125 - Will you become an officer like your grandfather? - Yes, I will. 118 00:08:52,333 --> 00:08:54,708 Your brother is great. 119 00:08:54,750 --> 00:08:56,708 He has fought many wars. 120 00:08:56,958 --> 00:08:58,375 He lies. 121 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 He was a cook in the army. 122 00:09:02,250 --> 00:09:06,208 He has only fought with us. 123 00:09:06,958 --> 00:09:09,000 Can't you guess from his stories? 124 00:09:11,333 --> 00:09:14,208 I chopped off enemies like carrots. 125 00:09:15,875 --> 00:09:19,833 He sometimes says I crushed them like chutneys. 126 00:09:20,833 --> 00:09:25,208 What kind of war was he a part of that it never left the kitchen? 127 00:09:26,708 --> 00:09:27,625 Attention. 128 00:09:27,708 --> 00:09:28,541 Attention. 129 00:09:28,625 --> 00:09:29,833 - Stand at ease. - Stand at ease. 130 00:09:29,958 --> 00:09:31,208 - Attention. - Attention. 131 00:09:31,291 --> 00:09:33,125 Prayer position. You will start praying now. 132 00:09:33,166 --> 00:09:34,083 Start praying. 133 00:09:34,125 --> 00:09:37,833 Oh Lord, bless us with this boon. 134 00:09:37,958 --> 00:09:40,958 Oh Lord, bless us with this boon. 135 00:09:41,000 --> 00:09:44,458 Help us study, progress and become great. 136 00:09:44,541 --> 00:09:49,708 Help us study, progress and become great. 137 00:09:49,958 --> 00:09:51,875 Let's go to your class. 138 00:09:52,416 --> 00:09:53,541 Let's go. 139 00:09:54,541 --> 00:09:57,000 Has anyone watched the movie Subedar Kartar Singh? 140 00:09:57,458 --> 00:09:59,000 It has been based on my grandfather. 141 00:09:59,208 --> 00:10:01,000 Wasn't that Subedar Joginder Singh? 142 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 No, ours was made before that. 143 00:10:03,500 --> 00:10:04,541 Liar. 144 00:10:04,750 --> 00:10:06,291 Have you heard about the 1972's war? 145 00:10:06,375 --> 00:10:08,375 The one where soldiers crossed the border? 146 00:10:08,458 --> 00:10:09,333 Yes. 147 00:10:09,416 --> 00:10:11,500 My grandfather was right in the front of the pack there. 148 00:10:12,291 --> 00:10:14,375 Tank's brakes failed but he didn't back off. 149 00:10:16,333 --> 00:10:19,250 Talk to him. He thinks I am lying. I'll thrash him. 150 00:10:19,333 --> 00:10:21,958 Stop it. Sit quietly and listen to him. 151 00:10:22,000 --> 00:10:23,541 You mind your own business. 152 00:10:23,875 --> 00:10:25,875 Your grandfather has been a part of many wars in the army? 153 00:10:25,958 --> 00:10:29,583 Many? I am sure he participated in more than there actually were. 154 00:10:29,708 --> 00:10:33,125 He wasn't like his grandfather who stayed home and tended to the cattle. 155 00:10:33,416 --> 00:10:37,333 My grandfather chopped off enemies like carrots. Like carrots. 156 00:10:37,541 --> 00:10:39,500 He lies. 157 00:10:39,708 --> 00:10:42,750 His father was a cook in the army. 158 00:10:43,125 --> 00:10:46,833 Not the enemies, he used to chop off vegetables. 159 00:10:49,250 --> 00:10:51,125 You didn't have a look at my grandfather's medals? 160 00:10:51,333 --> 00:10:53,375 Forget me, you too haven't seen them. 161 00:10:53,708 --> 00:10:54,541 Hear this. 162 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 He even stole cauliflower and sold it in the open market. 163 00:10:58,458 --> 00:11:00,250 That's why they threw him out. 164 00:11:00,375 --> 00:11:03,166 And those medals, he didn't get them, he bought them. 165 00:11:03,250 --> 00:11:04,291 What did you say? 166 00:11:05,208 --> 00:11:07,416 Just what everyone in the village says. 167 00:11:07,541 --> 00:11:08,708 Cauliflower thief. 168 00:11:08,833 --> 00:11:09,750 You..! 169 00:11:09,833 --> 00:11:10,875 You! 170 00:11:11,583 --> 00:11:13,625 I'll break your head! 171 00:11:15,000 --> 00:11:16,958 - Damn you all! - Sorry, sir. 172 00:11:17,000 --> 00:11:18,833 Exams are just around the corner and you two are fighting. 173 00:11:19,000 --> 00:11:21,958 This happens every day. Get out! 174 00:11:22,750 --> 00:11:25,833 All of you look straight ahead. 175 00:11:28,125 --> 00:11:31,958 - If 40 is divided by 2 what do we get? - 20. 176 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 Never sit like a rooster in front of your grandfather the cook. 177 00:11:35,416 --> 00:11:38,250 He'll cook you. 178 00:11:38,416 --> 00:11:40,750 - You bloody..! - Yes, sir. 179 00:11:45,500 --> 00:11:47,375 - What else did he say? - He said bloody.. 180 00:11:47,458 --> 00:11:49,958 Censor all the cusses.. I'll adjust the cusses on my own. 181 00:11:50,000 --> 00:11:50,958 Tell me, what else did he say? 182 00:11:51,000 --> 00:11:53,541 He said never sit like a rooster in front of your grandfather, the cook. 183 00:11:53,750 --> 00:11:55,416 Or else he will start cooking you as well. 184 00:12:00,250 --> 00:12:02,000 Make some tea. Go in and make some tea. 185 00:12:04,333 --> 00:12:05,333 What else did he say, son? 186 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 He said you didn't win any medals. 187 00:12:07,375 --> 00:12:08,750 You bought them all from a scrap dealer. 188 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 You didn't fight any wars. 189 00:12:11,750 --> 00:12:13,708 Go inside. I will tie his turban. 190 00:12:13,750 --> 00:12:15,208 Turn around. Tell me, what else did he say? 191 00:12:15,291 --> 00:12:16,833 He called you cauliflower thief. 192 00:12:17,250 --> 00:12:18,333 Cauliflower thief? 193 00:12:18,833 --> 00:12:22,416 This kid's tongue works like scissor. 194 00:12:22,833 --> 00:12:24,000 I will have to talk to them. 195 00:12:24,125 --> 00:12:25,416 You too go inside. 196 00:12:25,708 --> 00:12:27,416 Forget it.. forget it, father. 197 00:12:27,583 --> 00:12:29,458 - What will you gain by fighting? - There is a lot to gain by fighting. 198 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Our country has gained a lot by fighting wars. 199 00:12:32,625 --> 00:12:35,875 If you don't want to come with me then turn around. 200 00:12:36,333 --> 00:12:37,291 Father.. 201 00:12:37,708 --> 00:12:38,750 Father.. 202 00:12:39,583 --> 00:12:41,375 Come on out, Jagtara. 203 00:12:41,708 --> 00:12:43,125 He is already out. 204 00:12:43,958 --> 00:12:45,875 Come in, Jagtara. 205 00:12:47,125 --> 00:12:50,416 Father, we won't fight. 206 00:12:50,875 --> 00:12:51,625 Okay. 207 00:12:51,750 --> 00:12:55,750 Then son, go and Jagna and get sweets. 208 00:12:55,833 --> 00:12:56,958 We should offer them some sweets. 209 00:12:57,083 --> 00:13:00,125 Their grandson has insulted your father well. 210 00:13:00,291 --> 00:13:01,875 Nonstop nonsense. 211 00:13:02,125 --> 00:13:03,833 Yes, uncle? What do you want to talk about? 212 00:13:04,000 --> 00:13:05,708 Just because you are elder to us it doesn't mean.. 213 00:13:05,833 --> 00:13:07,583 ..that we'll show you respect and you'll keep creating a scene. 214 00:13:07,708 --> 00:13:10,625 Guddi, your so-called father-in-law, no respect. 215 00:13:10,958 --> 00:13:12,500 Your child, no respect. 216 00:13:12,625 --> 00:13:14,250 Daily daily indiscipline. 217 00:13:15,833 --> 00:13:17,333 This is just a.. 218 00:13:17,500 --> 00:13:19,416 Just a.. criminal.. 219 00:13:19,500 --> 00:13:21,583 - Oh my. - And I mean.. 220 00:13:21,958 --> 00:13:23,208 He should feel ashamed. 221 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 - Shame should come. - Oh my. 222 00:13:25,250 --> 00:13:26,458 You speak such great English. 223 00:13:26,833 --> 00:13:31,291 I.. respect these things. 224 00:13:31,708 --> 00:13:33,333 Why are standing here and cursing us. 225 00:13:33,458 --> 00:13:35,125 Come on in. Come in. 226 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 I'll make tea for you while father fixes the meter. 227 00:13:40,166 --> 00:13:40,958 - Okay. - Come. 228 00:13:41,000 --> 00:13:42,416 Uncle, kids keep fighting over petty things. 229 00:13:42,583 --> 00:13:43,875 It's not like bullets were fired. 230 00:13:44,000 --> 00:13:45,208 Bullets were fired. 231 00:13:45,333 --> 00:13:47,875 That's what I have come to tell you all. I am the one who fired them at the border. 232 00:13:47,958 --> 00:13:50,833 Would you believe that I was a part of a war only if I had martyred? 233 00:13:50,958 --> 00:13:54,166 Your son keeps calling me cook. 234 00:13:54,541 --> 00:13:56,958 Fine, we will talk to him. 235 00:13:57,416 --> 00:13:59,458 You should talk to yourself. 236 00:13:59,958 --> 00:14:02,125 It is not bad thing to be a cook. 237 00:14:02,291 --> 00:14:04,291 But it is a bad thing to lie. 238 00:14:04,500 --> 00:14:07,083 He says he used to drive a tank. 239 00:14:07,208 --> 00:14:09,958 Listen to me, you are under God's oath.. 240 00:14:10,125 --> 00:14:13,250 ..tell me haven't you seen my picture with a tank? 241 00:14:13,875 --> 00:14:14,541 I have. 242 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 So, I used to go near the tank to get apple gourds? 243 00:14:16,583 --> 00:14:18,125 I used to fire canons. 244 00:14:18,375 --> 00:14:20,541 Uncle, even I've posed for a picture with an airplane in Chandigarh. 245 00:14:20,958 --> 00:14:22,333 Does that mean I can pilot a plane? 246 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 Listen to me! 247 00:14:23,750 --> 00:14:25,333 You better talk to your son. 248 00:14:25,500 --> 00:14:27,125 I will peel his skin like that of garlic. 249 00:14:27,208 --> 00:14:28,083 There. 250 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 Now he speaks the truth. 251 00:14:30,833 --> 00:14:33,125 Peel his skin like that of garlic. 252 00:14:33,375 --> 00:14:36,750 Don't make me strangle you, old man. I am warning you. 253 00:14:36,958 --> 00:14:39,708 As if you are a 16 year old. You are addressing me as old man? 254 00:14:39,833 --> 00:14:42,375 You bloody fool, I will kill you. 255 00:14:42,458 --> 00:14:43,333 Keep killing! 256 00:14:43,416 --> 00:14:45,375 - Stop. - I don't care about your killings. 257 00:14:45,750 --> 00:14:47,208 Stop. Stop.. 258 00:14:47,958 --> 00:14:50,541 Now hear my daughter-in-law talk in English. 259 00:14:52,708 --> 00:14:53,458 End. 260 00:14:53,541 --> 00:14:56,083 End and stop. 261 00:14:56,291 --> 00:14:57,125 That's all? 262 00:14:58,250 --> 00:15:01,125 You don't know more than two words in English? 263 00:15:01,416 --> 00:15:04,166 Say something else. He has said so many things. 264 00:15:04,375 --> 00:15:06,458 Stick to Punjabi, you illiterate fellow. 265 00:15:06,541 --> 00:15:08,833 I can take you on in Punjabi whenever and wherever you want. 266 00:15:08,875 --> 00:15:10,750 What do you mean wherever? I don't need to take a rickshaw to come here. 267 00:15:10,833 --> 00:15:11,708 I am standing right here. 268 00:15:11,833 --> 00:15:12,958 What's this commotion about, my friend? 269 00:15:13,000 --> 00:15:14,958 - Then curse me. - No, you curse me. 270 00:15:15,083 --> 00:15:16,291 You are elder to me. You do it. 271 00:15:16,375 --> 00:15:18,375 I said what's this commotion about? 272 00:15:18,458 --> 00:15:21,000 Hey you security guard, don't interfere today. I am warning you. 273 00:15:21,125 --> 00:15:23,125 Today I will shoot at the enemy at home. 274 00:15:23,291 --> 00:15:24,000 Listen to me, Mr. Fauji. 275 00:15:24,125 --> 00:15:25,458 Let me go. I don't want to hear anything. 276 00:15:25,541 --> 00:15:26,708 - Listen to me. - Move away. 277 00:15:26,750 --> 00:15:28,291 Let him go, this Mr. Oh So Great Officer. 278 00:15:28,375 --> 00:15:29,583 Let me see what he is made of. 279 00:15:29,708 --> 00:15:31,250 Useless people talking nonsense here. 280 00:15:31,333 --> 00:15:32,833 As if you are a prince of some kingdom. 281 00:15:32,875 --> 00:15:34,250 Get lost. 282 00:15:34,583 --> 00:15:35,708 What are you doing, man? 283 00:15:37,958 --> 00:15:39,708 You are an ex-army man, Kartar Singh. 284 00:15:39,750 --> 00:15:41,958 It doesn't suit you to fight with such worthless people. 285 00:15:44,333 --> 00:15:46,958 It is understandable if you fight someone who is your equal. 286 00:15:47,000 --> 00:15:48,625 Right? Let go of your anger. 287 00:15:48,708 --> 00:15:49,958 I will go and talk to him. 288 00:15:50,000 --> 00:15:51,083 What will you go and tell him? 289 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 That Mr. Fauji is a great man. 290 00:15:53,208 --> 00:15:55,416 He is well respected in the area. 291 00:15:55,500 --> 00:15:58,583 They will get into trouble if they mess with you. 292 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 And that is true. 293 00:15:59,833 --> 00:16:01,583 - I will tell them that as well. - Okay. 294 00:16:01,708 --> 00:16:03,333 Tell the truth and stay happy. 295 00:16:03,541 --> 00:16:05,833 Fighting doesn't help anyone anyway. 296 00:16:06,333 --> 00:16:07,416 Brother.. 297 00:16:09,208 --> 00:16:11,416 Brother, this old man has lost his mind. 298 00:16:11,708 --> 00:16:14,833 It's not right for someone as smart as you to argue with someone like him. 299 00:16:15,250 --> 00:16:18,583 He is a worthless person, that's why I made him go away. 300 00:16:18,833 --> 00:16:20,708 You should now go and sit on the cot and relax. 301 00:16:21,000 --> 00:16:23,125 Guddi, go and make some tea. 302 00:16:23,291 --> 00:16:25,208 It takes a lot of energy to fight. 303 00:16:25,333 --> 00:16:27,125 Okay then, see you after the next fight. 304 00:16:27,291 --> 00:16:28,541 - Okay, uncle? - Okay. 305 00:16:31,583 --> 00:16:34,208 - Gate will break. - No, it won't. 306 00:16:34,375 --> 00:16:35,166 Gate will break. 307 00:16:35,375 --> 00:16:37,291 How much will you score in English this time? 308 00:16:37,500 --> 00:16:41,000 Mummy, I don't understand half the things the English teacher says. 309 00:16:41,375 --> 00:16:44,208 And for the other half we have brought the greens with us. 310 00:16:44,291 --> 00:16:47,166 I have brought greens for science, maths and every other subject. 311 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 - Did you understand? - We will give it to your headmaster. 312 00:16:49,750 --> 00:16:52,416 - He will handle everything and distribute it. - Okay. 313 00:16:52,500 --> 00:16:55,083 Study hard, and I and my bottle gourd will handle the rest. 314 00:16:55,125 --> 00:16:56,458 - Okay. - Go, go, go. 315 00:17:02,333 --> 00:17:03,583 I have just realized.. 316 00:17:03,833 --> 00:17:06,083 You have married into the right family, dear. 317 00:17:06,250 --> 00:17:08,208 You are illiterate like your grandfather. 318 00:17:08,375 --> 00:17:10,416 And you are like your husband. 319 00:17:10,708 --> 00:17:12,875 No person intelligent in the house. 320 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 How so? 321 00:17:16,458 --> 00:17:18,958 Illiterates, headmaster has kidney stones. 322 00:17:19,083 --> 00:17:21,750 People who have kidney stones aren't even allowed to look at greens. 323 00:17:21,833 --> 00:17:23,833 And you have brought greens for him. 324 00:17:24,708 --> 00:17:27,833 Here's bottle gourd. It is very good for kidney stones. 325 00:17:27,958 --> 00:17:29,000 I have brought that for him. 326 00:17:30,375 --> 00:17:32,500 Uncle first of all your bottle gourd.. 327 00:17:32,583 --> 00:17:34,875 ..won't help your Gagan even clear the drawing exam. 328 00:17:34,958 --> 00:17:39,541 Secondly, it is the headmaster has kidney stones and not his family. 329 00:17:39,833 --> 00:17:41,125 Let's go, Aman. 330 00:17:42,583 --> 00:17:43,583 Wonderful. 331 00:17:43,708 --> 00:17:47,708 Illiterate people too say intelligent things sometimes. Great. 332 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 I have brought bottle gourd for you. 333 00:17:51,500 --> 00:17:53,708 Look, I can manage to eat greens and bottle gourd on my own. 334 00:17:54,083 --> 00:17:55,958 Government pays me well enough for that. 335 00:17:56,708 --> 00:17:59,083 Sir, you should take care of Aman. 336 00:17:59,333 --> 00:18:00,750 I had only brought it for your guard. 337 00:18:00,833 --> 00:18:02,541 Not guard, regard. 338 00:18:02,958 --> 00:18:03,833 Whatever. 339 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 Your kids can have it. 340 00:18:05,458 --> 00:18:08,458 Look sister, a kid's first school is his house. 341 00:18:09,000 --> 00:18:11,125 And his parents are his first teachers. 342 00:18:12,083 --> 00:18:14,708 Kids only learn what their parents teach them. 343 00:18:15,833 --> 00:18:19,125 Now just imagine what will your kids learn.. 344 00:18:19,833 --> 00:18:21,333 ..when they will see you doing such things. 345 00:18:21,583 --> 00:18:23,416 Bye. It's time for me to go to my class. 346 00:18:23,583 --> 00:18:25,291 - Goodbye. - Goodbye. 347 00:18:25,958 --> 00:18:27,125 Sorry, sir. 348 00:18:28,291 --> 00:18:32,000 Mr. Fauji, our headmaster has a modern school of thought. 349 00:18:32,250 --> 00:18:33,708 I have a weak eyesight. 350 00:18:33,833 --> 00:18:36,583 Doctor has advised me to have bottle gourd and greens. 351 00:18:36,833 --> 00:18:38,083 If you could.. 352 00:18:38,833 --> 00:18:39,500 - Here you go. - Here you go. 353 00:18:39,583 --> 00:18:41,291 - You should improve your eyesight. - Thank you. 354 00:18:41,625 --> 00:18:45,291 Listen, why do you interrupt when I am talking to the villagers? 355 00:18:45,541 --> 00:18:47,875 I forget half the wars I have fought because of you. 356 00:18:48,125 --> 00:18:49,958 You forget half the wars you have fought? 357 00:18:50,083 --> 00:18:50,875 Yes. 358 00:18:51,083 --> 00:18:53,125 If I start recalling all the wars I have fought.. 359 00:18:53,208 --> 00:18:55,458 ..then I would speak about two wars every afternoon. 360 00:18:55,708 --> 00:18:59,125 Mr. Fauji, here you are talking the afternoon away. 361 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 I went to your house looking for you. 362 00:19:01,250 --> 00:19:02,125 You found me? 363 00:19:02,416 --> 00:19:04,000 Now tell me, what is the emergency? 364 00:19:04,208 --> 00:19:07,083 A schoolteacher from my school is coming here tomorrow with a few students. 365 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 - So? - To show them how a village looks like. 366 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Well, those kids talk in rapid English. 367 00:19:11,750 --> 00:19:13,875 She asked me to arrange for an educated person in the village.. 368 00:19:13,958 --> 00:19:18,250 Someone who will show them around. What do you call them? 369 00:19:18,875 --> 00:19:20,125 The one who shows around. MBD type. 370 00:19:20,375 --> 00:19:22,583 - A guide. - Yes, that's what she had said. 371 00:19:22,833 --> 00:19:25,000 You are well educated. You understood me in no time. 372 00:19:25,166 --> 00:19:27,000 So be ready tomorrow to be their guide. 373 00:19:27,125 --> 00:19:29,250 - I will give them the information they need. - Okay. 374 00:19:29,500 --> 00:19:31,833 But first find out whether the teacher and the students.. 375 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 ..are as good in English as I am. 376 00:19:33,750 --> 00:19:36,208 I don't want my English to over their heads. 377 00:19:36,333 --> 00:19:38,208 My English will go waste. 378 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 Don't worry about that. 379 00:19:39,833 --> 00:19:42,333 The students are as good in English as you are. 380 00:19:42,343 --> 00:19:43,541 You stay with them as their guide. 381 00:19:43,583 --> 00:19:45,166 - Okay? - Don't you worry. 382 00:19:45,250 --> 00:19:49,458 - The wheels on the bus go round and round. - We have reached my village. 383 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 - Go this way. - Round and round. 384 00:19:51,625 --> 00:19:53,250 Round and round. 385 00:19:53,333 --> 00:19:57,166 The wheels on the bus go round and round. 386 00:19:57,250 --> 00:19:59,000 Stop the bus at that corner. 387 00:19:59,041 --> 00:20:00,500 Yes, turn. 388 00:20:00,625 --> 00:20:01,916 The bus is here. 389 00:20:02,500 --> 00:20:03,916 Stop the bus. 390 00:20:04,000 --> 00:20:05,916 Retha is with them. 391 00:20:06,000 --> 00:20:07,750 - Stop! - Round and round. 392 00:20:07,791 --> 00:20:10,416 - Stop! - Round and round. 393 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Come on, kids. 394 00:20:12,125 --> 00:20:13,375 In a queue. 395 00:20:13,416 --> 00:20:14,666 Come down, come down. 396 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 - All the kids come down. - One by one. 397 00:20:16,916 --> 00:20:19,166 - Slowly, slowly. - Come Come. 398 00:20:20,416 --> 00:20:21,291 Come on. 399 00:20:21,375 --> 00:20:23,791 Look at my school's kids. They are so excited. 400 00:20:26,625 --> 00:20:28,375 They are dancing on a cart. 401 00:20:28,416 --> 00:20:29,541 Come here, kids. 402 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 - Don't go there. - Everyone. 403 00:20:32,375 --> 00:20:33,416 Fast. 404 00:20:35,625 --> 00:20:37,041 Come, line up here. 405 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 Everyone come. 406 00:20:40,375 --> 00:20:41,500 Everyone come. 407 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 Be careful. Are you okay? 408 00:20:44,125 --> 00:20:45,416 Stand in a line, quickly. 409 00:20:46,166 --> 00:20:49,291 Stay quiet and form one single line. 410 00:20:49,416 --> 00:20:50,916 If you help me to manage you all.. 411 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 ..I promise you I'll make this trip even more enjoyable. 412 00:20:53,750 --> 00:20:54,416 Got it? 413 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 - Yes, ma'am. - Super! 414 00:20:56,541 --> 00:20:58,375 Wow, beautiful! 415 00:20:58,416 --> 00:21:01,333 Seems like we are going to have a great day, ma'am. 416 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 Yes of course, we will. 417 00:21:02,916 --> 00:21:05,291 Ma'am, there are little buffalos. 418 00:21:05,375 --> 00:21:06,625 They are so cute. 419 00:21:06,750 --> 00:21:08,166 They are very cute. 420 00:21:08,541 --> 00:21:12,166 Ma'am.. why is there a huge football over there? 421 00:21:12,250 --> 00:21:13,916 Does anybody play with that? 422 00:21:17,875 --> 00:21:19,500 That's actually not a football. 423 00:21:19,625 --> 00:21:20,791 That's a water tank. 424 00:21:20,916 --> 00:21:23,666 Water tank? What kind of a water tank is that? 425 00:21:23,791 --> 00:21:25,875 I am not sure but I can check. 426 00:21:26,333 --> 00:21:29,333 Mr. Iqbal, why do they have that kind of a water tank there? 427 00:21:30,625 --> 00:21:32,125 Sorry, wrong person. 428 00:21:32,166 --> 00:21:33,625 Where's your guide? 429 00:21:33,750 --> 00:21:35,125 He'll be here soon. 430 00:21:35,875 --> 00:21:36,791 There he is. 431 00:21:38,416 --> 00:21:40,250 - Come here, Mr. Fauji. - Fauji is here. 432 00:21:42,875 --> 00:21:43,625 Fauji is here. 433 00:21:43,666 --> 00:21:46,041 There is no one more educated than him in this village. 434 00:21:46,166 --> 00:21:48,041 Look at the way he is getting down. 435 00:21:50,750 --> 00:21:51,916 Kids, wish him. 436 00:21:52,375 --> 00:21:55,541 Good afternoon, sir. 437 00:21:55,875 --> 00:21:58,625 Hi sir, I am Myra. I work as a counselor in the school. 438 00:21:58,666 --> 00:21:59,666 Oh. 439 00:21:59,916 --> 00:22:02,333 I Kartar Singh. Lance Naik Kartar Singh. 440 00:22:02,500 --> 00:22:03,458 Ex-army. 441 00:22:04,041 --> 00:22:08,166 In English emergency, high alert, people call me. 442 00:22:09,625 --> 00:22:11,375 And this is my grandson. 443 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 - Gagandeep Singh. - Funny. 444 00:22:13,041 --> 00:22:14,166 Very educated. 445 00:22:14,250 --> 00:22:15,041 Like them. 446 00:22:15,416 --> 00:22:18,541 Speaks excellent English. 447 00:22:18,666 --> 00:22:20,000 Ask whatever you want. 448 00:22:20,250 --> 00:22:23,041 Actually the kids wanted to ask, why have the villages.. 449 00:22:23,125 --> 00:22:24,750 ..made these tanks like this. 450 00:22:26,750 --> 00:22:28,625 - Tanks? - Yeah. 451 00:22:29,875 --> 00:22:31,416 Tank is very important. 452 00:22:31,458 --> 00:22:34,041 We have "very tank" in the army. 453 00:22:34,875 --> 00:22:36,791 You know what a tank does? 454 00:22:37,375 --> 00:22:39,750 It fires huge canons. 455 00:22:43,500 --> 00:22:45,625 No no sir, I am not talking about those tanks. 456 00:22:45,750 --> 00:22:47,250 I am talking about the water tanks.. 457 00:22:47,291 --> 00:22:50,625 ..which are in the shame of an aeroplane, football, birds. 458 00:22:50,666 --> 00:22:51,791 - What is she talking about? - Yeah. 459 00:22:52,000 --> 00:22:53,375 Football. Very good question. 460 00:22:53,458 --> 00:22:56,166 In village, every boy play football. 461 00:22:56,333 --> 00:22:58,791 You know football? Foot, kick? 462 00:23:01,125 --> 00:23:04,625 Kids, I don't think he knows what we are asking him. 463 00:23:04,666 --> 00:23:06,500 So, why don't we actually just head to the fields? 464 00:23:06,625 --> 00:23:08,375 Maybe he can tell us a little about the crops? 465 00:23:08,416 --> 00:23:09,625 Yes, ma'am. 466 00:23:09,666 --> 00:23:11,375 - So let's head towards the fields. - Answer, answer. 467 00:23:11,541 --> 00:23:13,166 - Come on, kids. - I will answer. 468 00:23:14,625 --> 00:23:16,500 - Let's go. - Let's go to the fields. 469 00:23:16,625 --> 00:23:17,500 Shall we follow them? 470 00:23:17,916 --> 00:23:18,666 Come on, let's go. 471 00:23:20,458 --> 00:23:21,375 - Ma'am? - Yes? 472 00:23:21,458 --> 00:23:23,291 Which type of crop is this? 473 00:23:23,416 --> 00:23:24,750 Let me ask this gentleman. 474 00:23:24,791 --> 00:23:26,041 Which crop is this? 475 00:23:26,166 --> 00:23:28,500 This is crop. 476 00:23:28,625 --> 00:23:31,041 Very common crop of village. Rice. 477 00:23:31,250 --> 00:23:32,375 Rice you eat. 478 00:23:32,416 --> 00:23:35,166 Sometimes with salt and sometimes without salt. 479 00:23:35,250 --> 00:23:36,875 Oh so this is the paddy. 480 00:23:37,291 --> 00:23:39,000 This is where the rice grows. 481 00:23:39,041 --> 00:23:42,500 Can you also actually tell them how is the grain separated from the crop? 482 00:23:42,791 --> 00:23:45,625 When the crop grows this tall.. 483 00:23:46,166 --> 00:23:48,416 ..it is ready to be harvested. 484 00:23:48,500 --> 00:23:50,125 It's red, all red. 485 00:23:50,375 --> 00:23:52,750 And just come out of the ground. 486 00:23:53,625 --> 00:23:54,666 All done. 487 00:23:55,333 --> 00:23:56,875 And then it is round. 488 00:23:57,041 --> 00:23:59,041 Round and round and round. 489 00:23:59,166 --> 00:24:00,541 Careful, don't crush any child in the combine. 490 00:24:00,625 --> 00:24:01,916 - Come back. - Round and round. 491 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 It is a big-big round. It is combine big round. 492 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Kids understood. 493 00:24:07,458 --> 00:24:10,625 Ma'am, I don't think that this gentleman can help us. 494 00:24:11,791 --> 00:24:13,625 Kshitij, I think you are right. 495 00:24:13,666 --> 00:24:15,625 Let's go and find it out for ourselves. 496 00:24:15,750 --> 00:24:17,166 - Okay, ma'am. - Thank you, sir. 497 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 I'll take your leave now. Thank you for all the help. 498 00:24:22,166 --> 00:24:26,166 What did that teacher and the kid say while leaving? 499 00:24:26,250 --> 00:24:30,333 Nothing. They just said you are such an educated man.. 500 00:24:30,416 --> 00:24:32,375 ..what are you doing with these uneducated people? 501 00:24:37,375 --> 00:24:38,750 - Very beautiful. - Hi. 502 00:24:38,875 --> 00:24:39,500 Hello. 503 00:24:39,625 --> 00:24:41,041 Hi champ, how are you? 504 00:24:43,625 --> 00:24:46,000 Son, step forward and talk to her. 505 00:24:46,041 --> 00:24:47,458 In English. 506 00:24:48,916 --> 00:24:50,750 I am fine, madamji. 507 00:24:50,791 --> 00:24:52,625 You can call me ma'am. 508 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 Ma'am, you can ask him whatever you want. 509 00:24:54,791 --> 00:24:55,875 In English. 510 00:24:56,166 --> 00:24:56,750 Okay. 511 00:24:56,791 --> 00:24:59,041 These kids are very curious about your village. 512 00:24:59,166 --> 00:25:00,791 Can you tell us something about your village? 513 00:25:00,916 --> 00:25:03,416 About the water tanks or about the crops? 514 00:25:05,166 --> 00:25:08,375 Mummy, uncle has already told them about it. 515 00:25:08,875 --> 00:25:10,125 Now you tell them. 516 00:25:10,291 --> 00:25:12,375 They teach you English in school, don't they? 517 00:25:13,041 --> 00:25:16,666 Mummy, they teach us different kind of English. 518 00:25:16,875 --> 00:25:18,916 They don't teach this kind of English. 519 00:25:19,125 --> 00:25:21,750 Ma'am, it's so strange. 520 00:25:21,916 --> 00:25:24,625 Even the school kids can't speak English. 521 00:25:27,041 --> 00:25:28,791 That's okay. Never mind. 522 00:25:28,916 --> 00:25:30,750 We'll just go that way, okay? 523 00:25:31,291 --> 00:25:32,291 Bye. 524 00:25:32,375 --> 00:25:33,875 - Bye. - Bye. 525 00:25:33,916 --> 00:25:34,916 - Bye. - Bye. 526 00:25:35,041 --> 00:25:35,750 - Bye. - Bye. 527 00:25:35,791 --> 00:25:38,291 Come this way, kids. Be very careful. 528 00:25:38,375 --> 00:25:39,458 Don't fall down. 529 00:25:39,750 --> 00:25:41,916 Karan, don't be naughty. 530 00:25:42,125 --> 00:25:43,125 Come this side. 531 00:25:44,250 --> 00:25:48,125 Okay son, solve this puzzle. 532 00:25:48,375 --> 00:25:51,375 Two pigeons keep fighting. 533 00:25:51,625 --> 00:25:54,750 Their wings keep soaring. 534 00:25:56,625 --> 00:25:57,791 You tell me. 535 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Cutter. 536 00:26:01,250 --> 00:26:04,041 - The cutter that chops fodder. - Yes 537 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Go to sleep already. 538 00:26:13,541 --> 00:26:14,541 How can I sleep? 539 00:26:15,041 --> 00:26:16,625 My son is lagging behind. 540 00:26:17,333 --> 00:26:19,375 You should have seen those city kids. 541 00:26:19,791 --> 00:26:21,750 They were talking in fluent English. 542 00:26:23,666 --> 00:26:25,416 Our child is also learning to. 543 00:26:25,916 --> 00:26:27,916 Where? In this village school? 544 00:26:28,750 --> 00:26:30,916 Madamji asked one question in English. 545 00:26:31,000 --> 00:26:32,166 He hid behind me. 546 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 He said, "Mummy, they don't teach us this kind of English." 547 00:26:35,625 --> 00:26:37,625 Manjeet, he is still young. He is just a kid. 548 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 They were younger than him. 549 00:26:40,041 --> 00:26:41,791 If they had started talking to you in English.. 550 00:26:41,916 --> 00:26:43,416 ..then you wouldn't have found a way to escape. 551 00:26:44,250 --> 00:26:46,375 Look at you crying like a fool. 552 00:26:46,458 --> 00:26:48,541 You are behaving as if they have file a complaint against your son.. 553 00:26:48,625 --> 00:26:49,916 ..at the police station because he doesn't know English. 554 00:26:51,333 --> 00:26:54,791 Only a mother knows what a mother feels. 555 00:27:00,625 --> 00:27:02,041 Let him stay in school here this year. 556 00:27:02,791 --> 00:27:04,125 We will see what we can do next year. 557 00:27:05,166 --> 00:27:06,375 Happy now? 558 00:27:06,666 --> 00:27:07,541 Okay. 559 00:27:07,750 --> 00:27:08,791 Go to sleep now. 560 00:27:18,166 --> 00:27:20,666 - Will you make your grandfather proud? - Yes, I will. 561 00:27:20,750 --> 00:27:23,041 - Will you be an officer like your grandfather? - Yes, I will. 562 00:27:23,125 --> 00:27:26,125 - Hail Jyoti Model School! - Hail! 563 00:27:26,166 --> 00:27:29,250 Harbans Kaur, congratulations to you. 564 00:27:29,375 --> 00:27:30,333 - Here, Jag.. - He got the admission? 565 00:27:30,375 --> 00:27:31,916 Oh my baby. - Hold the scooter. 566 00:27:31,926 --> 00:27:34,625 God bless you, my boy. 567 00:27:35,041 --> 00:27:37,166 Here dear, have some sweets. 568 00:27:37,291 --> 00:27:39,375 - Give some to him as well. - Here Jagmail. 569 00:27:39,458 --> 00:27:44,666 Gagan has got admission in Dugri's Jyoti Model School. 570 00:27:44,750 --> 00:27:46,041 - Yes. - Come here. 571 00:27:46,416 --> 00:27:48,291 - English Medium. - Yes. 572 00:27:48,375 --> 00:27:50,416 - Meeto, my dear.. - Yes? 573 00:27:50,666 --> 00:27:52,375 This must have left a bitter taste in the enemy's mouth. 574 00:27:52,458 --> 00:27:54,166 - Feed them something sweet. - Okay. 575 00:27:54,333 --> 00:27:57,166 Now our Gagan will speak fluent English. 576 00:27:57,291 --> 00:27:59,416 And it will give our enemy a stomachache. 577 00:28:03,916 --> 00:28:06,666 Come on, let's offer some sweets to Sweetie and Titu as well. 578 00:28:06,750 --> 00:28:07,500 Give it here, son. 579 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 Here Sweetie and Titu, sweeten your beaks as well. 580 00:28:10,625 --> 00:28:12,291 Why aren't having it, son? 581 00:28:12,375 --> 00:28:13,333 - Here. - I don't want it. 582 00:28:13,375 --> 00:28:14,250 Why? 583 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 I want to eat Titu. 584 00:28:15,375 --> 00:28:18,333 I'll slap you if you even look at Titu. 585 00:28:25,625 --> 00:28:29,125 Even the British don't love their mother tongue.. 586 00:28:29,375 --> 00:28:32,000 ..as much as my daughter-in-law loves English. 587 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Here, he is back after enquiring about the school. 588 00:28:37,625 --> 00:28:39,041 What are you doing, father? 589 00:28:39,500 --> 00:28:41,916 When you can see that I am peeling onions.. 590 00:28:42,000 --> 00:28:45,166 ..then do you really want me to say it so that the neighbors can hear it? 591 00:28:45,291 --> 00:28:47,125 She has taken offense and hence sitting up there. 592 00:28:47,333 --> 00:28:49,375 I am making dinner. 593 00:28:51,375 --> 00:28:53,250 I have found out about Jyoti Model School. 594 00:28:53,333 --> 00:28:54,500 Aman will get admission in it. 595 00:28:54,666 --> 00:28:56,125 They charge 1000 rupees as fees. 596 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 - 1000 rupees? - Yes. 597 00:28:58,166 --> 00:28:59,333 Let her bridle. 598 00:28:59,375 --> 00:29:00,916 I'll handle the meals. 599 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 I don't want my son to go to Jyoti English Medium School. 600 00:29:04,041 --> 00:29:05,916 Their English is mediocre. 601 00:29:06,041 --> 00:29:08,333 She knows everything. 602 00:29:08,916 --> 00:29:12,750 I want Aman to go to the school where brother Retha works as a security guard. 603 00:29:13,041 --> 00:29:14,416 Where brother Retha works? 604 00:29:14,500 --> 00:29:17,041 They won't even let us stand at its gate. 605 00:29:17,291 --> 00:29:18,791 Officer's kids study there. 606 00:29:18,916 --> 00:29:20,916 This means that our Aman will never become an officer? 607 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Nor will his kids? 608 00:29:22,458 --> 00:29:23,750 They will keep standing at its gate? 609 00:29:23,916 --> 00:29:24,750 Oh no. 610 00:29:24,875 --> 00:29:26,625 Just thinking about it gives me chills. 611 00:29:26,916 --> 00:29:28,791 I'll do something untoward today. Oh God! 612 00:29:33,291 --> 00:29:37,750 Father, if she jumps off the terrace, we both will get arrested. 613 00:29:40,875 --> 00:29:41,791 Think over it. 614 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 No one will bail us out. 615 00:29:47,666 --> 00:29:49,916 Fauji will testify against us. 616 00:29:50,000 --> 00:29:51,333 That's what I am saying. 617 00:29:54,125 --> 00:29:55,875 Then find a solution. 618 00:29:56,458 --> 00:29:57,375 Go on. 619 00:29:58,041 --> 00:29:59,375 Manjeet.. 620 00:30:00,458 --> 00:30:01,333 Come downstairs. 621 00:30:02,041 --> 00:30:04,333 I'll invite brother Retha for dinner. 622 00:30:04,458 --> 00:30:05,791 We will find a solution. 623 00:30:06,333 --> 00:30:07,750 Make okra for him. 624 00:30:10,291 --> 00:30:11,166 Really? 625 00:30:11,250 --> 00:30:12,541 Come downstairs. 626 00:30:14,041 --> 00:30:15,041 Get down slowly. 627 00:30:15,166 --> 00:30:17,875 We can get arrested even if she sprains her ankle. 628 00:30:18,291 --> 00:30:20,000 Get up, I'll do it. 629 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 Go and rest. 630 00:30:25,541 --> 00:30:28,041 Here brother Retha, I've brought English liquor especially for you. 631 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 - Gagan, come here son. - You will have to offer me English liquor.. 632 00:30:31,000 --> 00:30:32,916 ..when you wish to make your son to go to an English school. 633 00:30:33,291 --> 00:30:34,333 Here, brother. 634 00:30:34,375 --> 00:30:35,791 I have made okra for you. 635 00:30:35,916 --> 00:30:36,750 Look at that. 636 00:30:36,791 --> 00:30:40,041 They talk about English school and offer okra with alcohol. 637 00:30:40,500 --> 00:30:43,166 You should let your son stay in village school. 638 00:30:43,375 --> 00:30:44,541 No, brother Retha. 639 00:30:44,750 --> 00:30:47,250 You know we don't drink. 640 00:30:47,333 --> 00:30:48,750 We don't know what works with alcohol. 641 00:30:48,875 --> 00:30:50,375 You should serve meat with alcohol. 642 00:30:51,916 --> 00:30:53,625 Where can we find chicken at this hour? 643 00:30:53,666 --> 00:30:54,875 No shops will be open. 644 00:30:57,625 --> 00:31:00,750 Sometimes a few neighboring shops are open. 645 00:31:01,000 --> 00:31:02,375 I'll arrange for one. 646 00:31:15,375 --> 00:31:17,000 Grandpa, come here. 647 00:31:18,750 --> 00:31:20,166 What happened, son? 648 00:31:20,291 --> 00:31:21,916 Grandpa, Titu is missing. 649 00:31:22,000 --> 00:31:22,916 Well done. 650 00:31:23,041 --> 00:31:25,125 My boy is speaking in fluent English. 651 00:31:25,166 --> 00:31:26,750 Well done, Jyoti Model. 652 00:31:26,875 --> 00:31:28,166 Grandpa, Titu is missing. 653 00:31:28,625 --> 00:31:29,625 Don't make me slap you. 654 00:31:29,666 --> 00:31:31,375 - From where did he go missing? - Look, he is not in there. 655 00:31:32,625 --> 00:31:33,458 Hold this. 656 00:31:33,625 --> 00:31:34,916 Look for him over there. 657 00:31:35,166 --> 00:31:36,333 Titu! 658 00:31:36,750 --> 00:31:39,500 Brother, do you want more of Titu's gravy? 659 00:31:39,916 --> 00:31:44,166 No more gravy, give me a leg piece if there is any left. 660 00:31:45,750 --> 00:31:47,375 There is one piece left. 661 00:31:47,416 --> 00:31:49,166 I don't know whether it's the leg or arms. 662 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 You might not eat meat, but you at least should know.. 663 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 ..that chicken only has legs and has no arms. 664 00:31:56,291 --> 00:31:59,458 You too eat it at someone or the other's place every day. 665 00:31:59,541 --> 00:32:03,375 You too should also know that a chicken has only two leg pieces. 666 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 You have eaten both of them. 667 00:32:05,125 --> 00:32:07,791 Now do you want me to serve you my leg instead? 668 00:32:07,916 --> 00:32:10,041 Your acts suggest that you should be kicked. 669 00:32:11,916 --> 00:32:14,916 Have you see our Titu anywhere? 670 00:32:16,541 --> 00:32:17,500 Seen him? 671 00:32:17,625 --> 00:32:20,041 We ate him. Your Titu was delicious. 672 00:32:21,458 --> 00:32:23,541 Titu! 673 00:32:27,291 --> 00:32:29,375 My Titu.. 674 00:32:31,750 --> 00:32:33,791 Don't cry, brother. 675 00:32:33,916 --> 00:32:36,416 - I'll go with you tomorrow.. - Uncle.. 676 00:32:36,500 --> 00:32:39,166 I'll go with you to immerse his ashes into the water. 677 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 I'll file a complaint against each one of you. 678 00:32:42,375 --> 00:32:44,375 Who will you file a complaint against? 679 00:32:44,385 --> 00:32:47,250 The one who kidnapped him or the one who ate him? 680 00:32:47,458 --> 00:32:49,333 I will file a complaint against your whole family. 681 00:32:49,375 --> 00:32:50,625 And also you. 682 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Which police station will accept a complaint for a chicken? 683 00:32:53,333 --> 00:32:55,375 Anything is possible for a high-ranking officer. 684 00:32:55,458 --> 00:32:56,750 Stop talking nonsense. 685 00:32:57,041 --> 00:32:59,166 Uncle, I apologize on everyone's behalf. 686 00:32:59,250 --> 00:33:01,291 We had invited brother Retha for dinner. 687 00:33:01,375 --> 00:33:02,625 For Aman's education sake. 688 00:33:03,750 --> 00:33:08,291 Actually, uncle, we wish to get Aman admitted in the school where he works. 689 00:33:08,500 --> 00:33:10,750 He said that okra won't work. 690 00:33:11,125 --> 00:33:14,333 That's why father kidnapped your Titu. 691 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 - Enjoy your dinner. - Okay. 692 00:33:21,041 --> 00:33:21,916 Enjoy Titu. 693 00:33:27,416 --> 00:33:30,250 Enough uncle, not anymore. 694 00:33:30,333 --> 00:33:32,166 I need to perform my duty at the school. 695 00:33:32,250 --> 00:33:33,458 I need to be alert. 696 00:33:34,000 --> 00:33:35,750 Should I offer you more chicken? 697 00:33:35,875 --> 00:33:37,166 What else have you made it for? 698 00:33:37,250 --> 00:33:39,416 It's not like it will lay anymore eggs. 699 00:33:39,500 --> 00:33:41,250 What have you made? 700 00:33:41,625 --> 00:33:45,000 Our enemies killed Titu. 701 00:33:45,250 --> 00:33:48,500 Sweetie was sad and missing him. 702 00:33:48,625 --> 00:33:50,500 So we decided to give it to you. 703 00:33:50,625 --> 00:33:54,916 That means their graves lie in my stomach. 704 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 - Retha.. - Yes. 705 00:33:58,333 --> 00:34:00,625 - I need a favor. - Tell me. 706 00:34:01,625 --> 00:34:05,916 I heard Gurnam wants their son to study in your school? 707 00:34:06,125 --> 00:34:08,500 They are committing suicide. 708 00:34:08,750 --> 00:34:10,625 They charge 250,000 rupees fees for a year. 709 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 250,000 rupees? 710 00:34:13,416 --> 00:34:17,416 Why, do they return the child dipped in gold after a year? 711 00:34:17,500 --> 00:34:20,458 I don't know that. But they do turn them into gold. 712 00:34:21,916 --> 00:34:23,458 This is serious then. 713 00:34:23,875 --> 00:34:24,791 Do one thing. 714 00:34:24,916 --> 00:34:27,041 Do me a small favor. 715 00:34:27,125 --> 00:34:32,625 I'll sacrifice all the Sweeties and Titus for you. 716 00:34:32,875 --> 00:34:34,625 You want your son to also study in this school? 717 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 - No. - Then? 718 00:34:36,625 --> 00:34:40,416 Just make sure their son doesn't get admission in your school. 719 00:34:40,791 --> 00:34:42,875 - Titu's revenge? - No. 720 00:34:43,458 --> 00:34:44,791 Enmity. 721 00:34:45,500 --> 00:34:49,375 Their son cannot be better than our son. 722 00:34:49,750 --> 00:34:51,625 Instead of not letting theirs get the admission.. 723 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 ..why don't you put yours also in this school? 724 00:34:54,125 --> 00:34:56,166 Have you gone crazy? 725 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 I am a well-educated man. 726 00:34:58,875 --> 00:35:01,333 Why would I give 250,000 rupees to any school? 727 00:35:03,041 --> 00:35:06,458 But how will I stop them? 728 00:35:07,375 --> 00:35:09,916 You are a person of brigadier rank. 729 00:35:10,041 --> 00:35:11,375 Find a solution. 730 00:35:11,625 --> 00:35:15,166 I'll treat you like a brigadier. 731 00:35:15,375 --> 00:35:17,041 Really? 732 00:35:18,333 --> 00:35:21,416 Do you want more of Titu's Sweetie's curry? 733 00:35:27,708 --> 00:35:31,250 A group that kidnaps kids quite active in the city. 734 00:35:32,083 --> 00:35:33,875 They showed the same news on the television last night. 735 00:35:35,958 --> 00:35:41,416 Government asked parents and security guards to be alert. 736 00:35:41,500 --> 00:35:43,625 - Show it to me. - Why? Are you more educated than I am? 737 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 I am a graduate in arts. 738 00:35:45,708 --> 00:35:49,875 These kidnappers can come posing as husband and wife. 739 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Okay. 740 00:35:59,125 --> 00:36:00,625 Excuse me, I will be right back. 741 00:36:00,708 --> 00:36:01,500 Okay. 742 00:36:03,458 --> 00:36:04,375 Hello? 743 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 Yes, sir. 744 00:36:06,125 --> 00:36:07,458 Yes, sir, it was handled. 745 00:36:08,750 --> 00:36:09,875 This is the school? 746 00:36:10,125 --> 00:36:11,250 Seems so. 747 00:36:11,333 --> 00:36:14,875 Class third, please go to activity area. 748 00:36:15,250 --> 00:36:19,750 I repeat class third, please go to activity area. 749 00:36:20,083 --> 00:36:21,083 Thank you. 750 00:36:21,416 --> 00:36:23,208 Tanmay pass me the basket ball. 751 00:36:28,833 --> 00:36:30,750 Tanmay pass me the basket ball. 752 00:36:31,833 --> 00:36:33,708 Mummy, can I go and drink some water? 753 00:36:33,958 --> 00:36:36,000 - Water cooler is over there. - Yes, go on. 754 00:36:37,708 --> 00:36:39,958 Oh yeah, good shot. Good thinking. 755 00:36:41,708 --> 00:36:43,333 I have been late today. 756 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 I am fast. 757 00:36:45,250 --> 00:36:46,958 Are they kidnappers? 758 00:36:47,125 --> 00:36:48,125 Yes, it's them. 759 00:36:48,250 --> 00:36:49,125 Let's go and get them. 760 00:36:50,708 --> 00:36:53,875 - Miss. Malti, please come to Admin Block. - Hi! 761 00:36:54,083 --> 00:36:55,500 - Yes? - Hello. 762 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 - Where are you going? - Hello, brother. 763 00:36:56,833 --> 00:36:58,125 Hello is fine. 764 00:36:58,416 --> 00:36:59,541 But what are you doing here? 765 00:36:59,958 --> 00:37:01,833 Nothing brother, we just came to see the school. 766 00:37:01,875 --> 00:37:03,208 See it? It isn't Taj Mahal. 767 00:37:03,250 --> 00:37:04,958 Tell us the truth. What are you doing here? 768 00:37:05,458 --> 00:37:07,750 We had come to see hi-fi kids. 769 00:37:07,833 --> 00:37:09,250 To see them or kidnap them? 770 00:37:09,333 --> 00:37:10,791 - No! - Call the cops. 771 00:37:10,875 --> 00:37:11,875 - It's not so. - We have caught kidnappers. 772 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 - Come with us. - It's not so. 773 00:37:13,333 --> 00:37:14,250 - You too madam. - Come with us. 774 00:37:14,333 --> 00:37:15,625 - We had come to see the school. - We read it in the newspaper.. 775 00:37:15,708 --> 00:37:16,958 ..and also saw it on the television. Shut up and come with us. 776 00:37:17,000 --> 00:37:18,416 - No, brother. This is a limit. - Come with us. 777 00:37:18,500 --> 00:37:20,333 Where are you taking them? What's happening out here? 778 00:37:20,958 --> 00:37:22,125 - Hello, ma'am. - Hello, ma'am. 779 00:37:22,208 --> 00:37:24,500 - Ma'am they are kidnappers. - It is not so. 780 00:37:24,583 --> 00:37:26,875 Ma'am, you had come to our village that day.. 781 00:37:26,958 --> 00:37:28,500 Yes. What are you doing here? 782 00:37:28,583 --> 00:37:30,833 We had come to get our child admitted here. 783 00:37:30,875 --> 00:37:32,500 Okay. You may leave. 784 00:37:33,250 --> 00:37:34,583 Have you spoken to anyone inside? 785 00:37:34,666 --> 00:37:36,541 Yes, I had spoken to.. 786 00:37:36,958 --> 00:37:39,208 - Okay, let me take you inside. - Okay, ma'am. Give me just a minute. 787 00:37:39,250 --> 00:37:40,208 Aman! 788 00:37:40,458 --> 00:37:41,250 Aman! 789 00:37:42,458 --> 00:37:44,666 - Hi champ, how are you? - Hello, ma'am. 790 00:37:44,750 --> 00:37:46,833 - Okay. Come. - Yes, let's go. 791 00:37:51,958 --> 00:37:54,791 Mr. Iqbal, where were you? They have been waiting for you. 792 00:37:54,875 --> 00:37:57,125 I was running around for them only. 793 00:37:57,500 --> 00:37:58,750 They said they wanted to see the school. 794 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 So I had gone inside to seek permission. 795 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 Okay fine, I'll give them a tour. 796 00:38:02,458 --> 00:38:03,208 - Okay, ma'am. - Please come. 797 00:38:03,458 --> 00:38:04,208 Let's go. 798 00:38:07,125 --> 00:38:08,541 You had gotten us into trouble today. 799 00:38:08,625 --> 00:38:09,666 - We barely escaped. - What? 800 00:38:09,750 --> 00:38:10,875 You should answer your phone at least. 801 00:39:01,125 --> 00:39:02,125 Ma'am, this is the form. 802 00:39:02,541 --> 00:39:04,500 Mr. Iqbal, I am going to the office. 803 00:39:04,583 --> 00:39:07,250 Please help them with whatever they require. 804 00:39:07,375 --> 00:39:08,375 - Okay, ma'am. - Okay, thank you. 805 00:39:08,458 --> 00:39:09,333 - Bye. - Bye, champ. 806 00:39:09,375 --> 00:39:10,958 - Bye. - Sure, sir. 807 00:39:11,375 --> 00:39:13,458 Brother, it is such a nice school. 808 00:39:13,541 --> 00:39:15,875 - Get Aman admitted here. - I have already spoken to them. 809 00:39:15,958 --> 00:39:17,458 I'll talk to them again, come with me. 810 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 Thank you, ma'am. You are welcome. 811 00:39:19,000 --> 00:39:20,541 - Hello, madam! - Good morning. 812 00:39:20,625 --> 00:39:22,000 - Hello. - Give us an admission form. 813 00:39:22,125 --> 00:39:23,833 Yes. Name please. 814 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 - Gurnam Singh. - Manjeet Kaur. 815 00:39:26,791 --> 00:39:27,583 What? 816 00:39:28,125 --> 00:39:29,458 You two want admission? 817 00:39:29,500 --> 00:39:30,625 Give her your child's name. 818 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Amandeep Singh. 819 00:39:32,083 --> 00:39:32,958 Okay. 820 00:39:33,458 --> 00:39:34,500 How's your tuition teacher? 821 00:39:35,875 --> 00:39:36,708 Good. 822 00:39:39,375 --> 00:39:40,583 1000 rupees. 823 00:39:40,833 --> 00:39:42,416 Here's the form. 824 00:39:42,583 --> 00:39:43,875 Hand two 500s to her. 825 00:39:44,666 --> 00:39:45,791 Thank you, God. 826 00:39:45,875 --> 00:39:46,500 Here's the fees. 827 00:39:46,583 --> 00:39:48,625 My son too will talk in rapid English. 828 00:39:48,708 --> 00:39:49,750 Take this. 829 00:39:52,541 --> 00:39:54,125 You don't understand.. 830 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 What are you doing, man? 831 00:39:56,958 --> 00:39:57,708 What are you doing? 832 00:39:58,333 --> 00:39:59,708 You got him admission to this school. 833 00:39:59,791 --> 00:40:01,125 He hasn't been admitted yet. 834 00:40:01,208 --> 00:40:02,875 They have given you a form to fill. 835 00:40:05,833 --> 00:40:07,458 What did she take 1000 for then? 836 00:40:07,541 --> 00:40:08,500 To tell you.. 837 00:40:09,083 --> 00:40:10,500 - Whether or not he will get admitted. - Hello! 838 00:40:10,833 --> 00:40:12,875 - Okay. - They charge 5000 for it. 839 00:40:12,958 --> 00:40:14,500 They charged 1000 because of me. 840 00:40:15,375 --> 00:40:16,250 Fill the form. 841 00:40:17,333 --> 00:40:18,833 It is in English, brother. 842 00:40:19,458 --> 00:40:21,250 - It's okay. - Uncle Fauji is well educated. 843 00:40:21,333 --> 00:40:23,458 - We will ask him to fill it. - He is half-crazy, that old man. 844 00:40:23,666 --> 00:40:25,000 Don't give it to him. 845 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 He will tear it apart. 846 00:40:27,125 --> 00:40:28,583 - Yes. - Get it filled by someone else. 847 00:40:28,666 --> 00:40:30,083 - Okay? - Okay. 848 00:40:30,333 --> 00:40:32,000 Okay, let me get back to duty. 849 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 - Kidnappers are quite active these days. - Let's go. 850 00:40:33,625 --> 00:40:35,333 - Let's go. Hurry up. - Okay. 851 00:40:37,250 --> 00:40:39,375 27th it was curry and rice. 852 00:40:39,958 --> 00:40:41,875 28th it was porridge. 853 00:40:42,208 --> 00:40:43,833 - On 29th.. - Hello, sir. 854 00:40:44,083 --> 00:40:45,666 - Hello, sir. - Hello. 855 00:40:45,750 --> 00:40:46,875 How are you, son? Good? 856 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 Have a seat. 857 00:40:49,625 --> 00:40:53,333 I was wondering why haven't you reenrolled him.. 858 00:40:53,416 --> 00:40:54,583 ..when everyone in the village has done so. 859 00:40:55,458 --> 00:40:59,666 No, we are going to send Aman to an English school in the city. 860 00:40:59,750 --> 00:41:00,833 Okay. 861 00:41:01,625 --> 00:41:03,750 So I guess you have come just to seek my blessings. 862 00:41:03,833 --> 00:41:07,416 Seek your blessings as well as seek your help in filling the form. 863 00:41:07,666 --> 00:41:10,000 - Sure. - It would be great if you fill it. 864 00:41:12,833 --> 00:41:14,000 Hebron world school? 865 00:41:15,125 --> 00:41:16,250 It is a nice school. 866 00:41:17,250 --> 00:41:18,750 But I heard it is quite expensive. 867 00:41:20,000 --> 00:41:21,250 It is quite expensive. 868 00:41:22,125 --> 00:41:24,625 - Yes. - But he is my only child. 869 00:41:25,250 --> 00:41:29,125 We thought it'd help Aman if he gets educated in an English Medium school. 870 00:41:29,250 --> 00:41:30,500 You mean he wouldn't have been able to do anything.. 871 00:41:30,583 --> 00:41:31,750 ..if he continued to study here? 872 00:41:33,083 --> 00:41:35,000 No, it is not so, sir. 873 00:41:35,125 --> 00:41:35,958 Anyway, forget it. 874 00:41:36,375 --> 00:41:38,208 It's not just you who thinks like that. 875 00:41:38,416 --> 00:41:41,833 There are many who themselves studied here.. 876 00:41:42,416 --> 00:41:44,541 ..became successful and yet think so. 877 00:41:44,791 --> 00:41:47,000 Forget it. Let's fill the form. 878 00:41:52,000 --> 00:41:54,958 - It is a very big form. - Yes. 879 00:41:55,000 --> 00:41:56,875 You will manage to fill it, right? 880 00:41:58,458 --> 00:42:02,458 I mean it is not in the kind of English you teach here. 881 00:42:02,750 --> 00:42:05,583 It's okay. I will try. 882 00:42:06,208 --> 00:42:07,666 I might be able to fill it. 883 00:42:08,750 --> 00:42:11,583 Shamsher Singh, they are going to send their son.. 884 00:42:11,666 --> 00:42:13,333 ..to an English Medium school. 885 00:42:13,583 --> 00:42:17,625 Now you will have to treasure the Punjabi heritage. Okay? 886 00:42:26,583 --> 00:42:29,500 Madam, we have submitted the admission form. 887 00:42:29,583 --> 00:42:30,708 Oh that's good. 888 00:42:30,791 --> 00:42:32,125 They too said that it's good. 889 00:42:32,333 --> 00:42:34,458 So, should we send our boy here from tomorrow? 890 00:42:35,833 --> 00:42:37,125 It's not that easy. 891 00:42:37,208 --> 00:42:39,333 There will be an interview before the admission. 892 00:42:39,416 --> 00:42:40,458 Then there will be some tests. 893 00:42:40,541 --> 00:42:43,750 After that, they will decide about admission. 894 00:42:45,083 --> 00:42:46,958 This means he hasn't been admitted as yet? 895 00:42:53,250 --> 00:42:54,083 There they are. 896 00:42:54,958 --> 00:42:55,958 Hello! 897 00:42:57,833 --> 00:42:58,625 Hello. 898 00:42:58,708 --> 00:42:59,541 - Hello. - Hello. 899 00:42:59,625 --> 00:43:03,250 She is the lady who will tell you everything about the school interview. 900 00:43:03,458 --> 00:43:06,375 Hi, I am Tina Katuria. I am your admission counselor. 901 00:43:06,458 --> 00:43:07,250 - Have a seat. - Please, sit! 902 00:43:07,333 --> 00:43:09,125 - Please have a seat. - Thank you. 903 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 - Please have a seat. - Tell them what you told me. 904 00:43:12,250 --> 00:43:14,250 I have studied your case. 905 00:43:14,625 --> 00:43:17,125 Your son can get admission only under one scenario. 906 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 If the student's father is settled abroad. 907 00:43:23,791 --> 00:43:25,416 In simple words.. 908 00:43:25,625 --> 00:43:28,750 ..you are working in a transport company in Canada. 909 00:43:29,125 --> 00:43:30,875 But brother, I cannot lie. 910 00:43:31,083 --> 00:43:33,583 You will have to lie only if you go before them. 911 00:43:33,750 --> 00:43:35,708 Remember you are in Canada, behind wheels. 912 00:43:35,791 --> 00:43:37,416 Sister-in-law will handle the rest. 913 00:43:37,500 --> 00:43:39,125 She even looks more educated than you. 914 00:43:39,250 --> 00:43:40,333 I'll handle it. 915 00:43:41,125 --> 00:43:44,625 But Manjeet, I don't feel like cheating them. 916 00:43:45,666 --> 00:43:46,708 It's okay. 917 00:43:46,791 --> 00:43:49,208 If saying that gets our son admission in that school.. 918 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 ..then there is no harm in it. 919 00:43:52,125 --> 00:43:55,250 Sister, if they get caught tomorrow.. 920 00:43:55,375 --> 00:43:58,416 ..I hope they won't arrest his grandfather. 921 00:43:59,208 --> 00:44:00,833 Nothing will happen, father. 922 00:44:01,125 --> 00:44:03,125 Madam, you should start with the preparations. 923 00:44:03,250 --> 00:44:04,875 - Sure. - Great. 924 00:44:08,416 --> 00:44:09,375 Start preparing. 925 00:44:11,125 --> 00:44:14,416 - My father lives in Canada. - Yes. 926 00:44:15,958 --> 00:44:19,250 - He is.. - Aman, you'll have you in the next 15 minutes. 927 00:44:19,333 --> 00:44:20,833 Where is his father? 928 00:44:22,666 --> 00:44:24,083 Where is his father? 929 00:44:27,833 --> 00:44:29,125 He's in Canada. 930 00:44:29,208 --> 00:44:31,083 - He's a transporter. - Canada? 931 00:44:32,125 --> 00:44:34,208 Then who signed this? 932 00:44:38,750 --> 00:44:40,250 He was here yesterday. 933 00:44:40,458 --> 00:44:42,208 Yes, and he will be here today as well. 934 00:44:42,958 --> 00:44:45,500 Their sub village is called Canada. 935 00:44:45,583 --> 00:44:46,958 It is close to Kharal. 936 00:44:47,000 --> 00:44:48,666 - He'll be here soon. - Yes. 937 00:44:48,750 --> 00:44:51,000 - He'll be here soon. - Yes. He'll be here in 10 minutes. 938 00:44:51,125 --> 00:44:52,208 Ask him to hurry up. 939 00:44:52,250 --> 00:44:55,375 - Both parents need to be present for the interview. - Okay. 940 00:44:56,333 --> 00:44:58,625 - Call the NRI up. - Hurry up! 941 00:45:07,875 --> 00:45:08,875 Who is it? 942 00:45:09,500 --> 00:45:10,833 I think he got the admission. 943 00:45:11,416 --> 00:45:13,375 - Hello? - Where are you? 944 00:45:13,583 --> 00:45:14,583 At home. 945 00:45:14,666 --> 00:45:16,375 Come to the school at once. 946 00:45:16,458 --> 00:45:18,958 They know you are Aman's father is here. 947 00:45:19,125 --> 00:45:20,000 Hurry up. 948 00:45:20,125 --> 00:45:21,875 Until yesterday, I was in Canada. 949 00:45:22,125 --> 00:45:23,750 I already got deported from there? 950 00:45:23,875 --> 00:45:26,083 Consider what you want to. You come here quickly. 951 00:45:26,500 --> 00:45:28,250 I had told you not to do this. 952 00:45:28,791 --> 00:45:29,791 Okay, I am coming. 953 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Daddy.. 954 00:45:48,875 --> 00:45:50,458 How did they find out that I am here? 955 00:45:50,541 --> 00:45:53,125 - The witch brother Retha had brought along.. - Yes? 956 00:45:53,333 --> 00:45:54,458 She didn't read the form. 957 00:45:54,541 --> 00:45:56,541 And she made him memorize something completely different. 958 00:45:57,833 --> 00:45:59,875 - I don't know what to do. - You have come? 959 00:45:59,958 --> 00:46:00,958 - Yes, yes. - Please come in. 960 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Yes, we are coming. 961 00:46:04,250 --> 00:46:05,000 Listen to me. 962 00:46:05,375 --> 00:46:07,250 I am your father. And I stay here. 963 00:46:07,500 --> 00:46:08,833 Okay? Remember that. 964 00:46:09,250 --> 00:46:09,958 Let's go. 965 00:46:15,125 --> 00:46:16,583 - May we come in? - Please come. 966 00:46:25,625 --> 00:46:26,625 Hello! 967 00:46:27,541 --> 00:46:29,333 - Good morning. - Good morning. 968 00:46:29,416 --> 00:46:31,125 - Please be seated. - Excuse me? 969 00:46:31,666 --> 00:46:33,083 Have a seat, please. 970 00:46:41,375 --> 00:46:42,875 So, mister.. 971 00:46:42,958 --> 00:46:44,500 Gurnam Singh. 972 00:46:44,958 --> 00:46:46,083 And? 973 00:46:46,250 --> 00:46:47,416 I am Manjeet Kaur. 974 00:46:48,416 --> 00:46:50,208 So Mr. Gurnam Singh.. 975 00:46:50,625 --> 00:46:51,875 What is your occupation? 976 00:46:55,583 --> 00:46:57,583 What work do you do? 977 00:46:59,791 --> 00:47:01,666 I am a farmer. I work in the fields. 978 00:47:02,833 --> 00:47:03,625 Okay. 979 00:47:03,708 --> 00:47:08,416 Okay, kindly share your views about the current education system. 980 00:47:11,000 --> 00:47:12,958 - Sir? - Education system. 981 00:47:17,666 --> 00:47:21,208 This school, good education. 982 00:47:23,708 --> 00:47:26,250 Village school, no good. 983 00:47:31,875 --> 00:47:33,375 I (know) English.. 984 00:47:36,125 --> 00:47:38,625 He doesn't know English. 985 00:47:40,375 --> 00:47:43,250 Excellent. I am enlightened. 986 00:47:43,750 --> 00:47:45,083 Will he get the admission? 987 00:47:45,500 --> 00:47:47,333 Okay, tell me something about yourself. 988 00:47:47,708 --> 00:47:49,083 My name is Amandeep Singh. 989 00:47:49,125 --> 00:47:51,750 My father's name is Sardar. Gurnam Singh. 990 00:47:51,833 --> 00:47:53,583 My mother's name is Manjeet Kaur. 991 00:47:53,791 --> 00:47:56,250 He lives in Canada. He's a transporter. 992 00:47:57,416 --> 00:48:00,416 That's why he couldn't come. He loves me so much. 993 00:48:02,541 --> 00:48:03,625 Who is he? 994 00:48:04,208 --> 00:48:05,583 He's my father. 995 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 And who lives in Canada? 996 00:48:08,958 --> 00:48:09,958 My father. 997 00:48:10,833 --> 00:48:11,791 What does he do? 998 00:48:12,208 --> 00:48:13,250 What work does he do? 999 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 He's a transporter. 1000 00:48:17,125 --> 00:48:18,500 He's a farmer. 1001 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 And.. what did you say earlier? 1002 00:48:23,583 --> 00:48:25,125 What did you say earlier? 1003 00:48:28,125 --> 00:48:29,375 I made a mistake. 1004 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 Ma'am, we apologize. 1005 00:48:33,791 --> 00:48:35,333 We are simple people. 1006 00:48:36,083 --> 00:48:37,833 We have never intended to do anything wrong. 1007 00:48:38,458 --> 00:48:40,958 We did this for our son's future.. 1008 00:48:41,083 --> 00:48:43,125 ..so that he'd get admission in your school. 1009 00:48:43,875 --> 00:48:46,500 He'll get a good education and he'll have a bright future. 1010 00:48:49,083 --> 00:48:50,750 We didn't. 1011 00:48:50,958 --> 00:48:56,000 Only because of that, he prepared as he was asked to. 1012 00:48:58,208 --> 00:49:02,333 Madamji, if you give him admission.. 1013 00:49:02,750 --> 00:49:05,125 ..then our child could get a good education and have a bright future. 1014 00:49:05,791 --> 00:49:07,125 We couldn't. 1015 00:49:08,125 --> 00:49:11,250 Sir, this won't help much now. 1016 00:49:12,541 --> 00:49:13,625 Don't say that. 1017 00:49:14,791 --> 00:49:17,416 We had a desire to get our child educated here. 1018 00:49:18,208 --> 00:49:19,833 We made a mistake because of that. 1019 00:49:22,000 --> 00:49:23,583 It's not our son's fault. 1020 00:49:25,125 --> 00:49:29,583 Don't take away his right to good education because of our mistake. 1021 00:49:30,250 --> 00:49:31,458 Please admit him. 1022 00:49:31,833 --> 00:49:32,958 I am requesting you to. 1023 00:49:36,458 --> 00:49:38,625 We are sorry. You may go. 1024 00:49:40,250 --> 00:49:40,875 Ma'am! 1025 00:49:40,958 --> 00:49:43,125 You may go. 1026 00:49:43,875 --> 00:49:44,833 Madam.. 1027 00:49:47,958 --> 00:49:50,875 Please wait outside. I'll join you. 1028 00:49:52,000 --> 00:49:54,875 Myra madam, please rethink about it. 1029 00:49:58,250 --> 00:49:59,666 Please rethink about it. 1030 00:50:00,125 --> 00:50:00,958 Okay. 1031 00:50:01,958 --> 00:50:02,875 Excuse me. 1032 00:50:04,083 --> 00:50:05,125 Mr. and Mrs. Singh? 1033 00:50:06,458 --> 00:50:08,125 I'll try once again. 1034 00:50:08,458 --> 00:50:09,791 Please wait outside. 1035 00:50:10,250 --> 00:50:12,250 Okay. Please try your best. 1036 00:50:12,833 --> 00:50:13,750 It's okay. 1037 00:50:23,750 --> 00:50:25,750 Ma'am, please try and understand. 1038 00:50:26,416 --> 00:50:28,625 They are very sweet and innocent people. 1039 00:50:28,958 --> 00:50:31,708 And like every other parent they just have one dream.. 1040 00:50:31,750 --> 00:50:32,583 ..that they should sent their child.. 1041 00:50:32,666 --> 00:50:34,541 ..to the best of the best institution to study. 1042 00:50:35,375 --> 00:50:37,875 And only because of that dream.. 1043 00:50:38,333 --> 00:50:40,583 And because of that dream they are trying to fool the school.. 1044 00:50:40,666 --> 00:50:43,125 ..your so called sweet and innocent people. 1045 00:50:43,250 --> 00:50:45,750 No no, sir. It's not like that. They.. 1046 00:50:45,833 --> 00:50:49,083 Then they are fools, and in both cases we cannot admit the child. 1047 00:50:49,750 --> 00:50:51,250 Sir, please try and look at it from a different point of view. 1048 00:50:51,375 --> 00:50:53,750 Miss. Myra, I am the vice principal of this school. 1049 00:50:53,833 --> 00:50:55,333 The sooner you understand the better. 1050 00:50:59,083 --> 00:51:01,458 I am sorry, sir. I did not mean to.. 1051 00:51:04,666 --> 00:51:08,583 I honestly, truly believe that Aman deserves a chance. 1052 00:51:09,375 --> 00:51:10,375 Myra.. 1053 00:51:12,125 --> 00:51:15,125 Along with being an educational institute.. 1054 00:51:15,416 --> 00:51:17,458 ..a school is also a business organization. 1055 00:51:18,708 --> 00:51:21,500 And like all other business organizations.. 1056 00:51:21,583 --> 00:51:24,958 ..we also have our competitions, with other schools. 1057 00:51:25,708 --> 00:51:26,458 Agreed, ma'am. 1058 00:51:26,541 --> 00:51:30,958 But what if we make this raw kid shine? 1059 00:51:32,333 --> 00:51:34,083 It is possible that our school's reputation might.. 1060 00:51:34,125 --> 00:51:35,250 Reputation, Miss. Myra.. 1061 00:51:35,333 --> 00:51:37,875 This school's reputation is such that this city's creamy layer.. 1062 00:51:37,958 --> 00:51:39,541 ..come here for their children's education. 1063 00:51:39,625 --> 00:51:42,375 Our filter is so strong that many kids don't get seats here. 1064 00:51:42,458 --> 00:51:43,750 What will we tell them? 1065 00:51:50,250 --> 00:51:51,250 Admin quota? 1066 00:51:52,833 --> 00:51:54,666 Ma'am, what if we give Aman a seat.. 1067 00:51:54,750 --> 00:51:57,416 ..from the admin quota which is reserved for me? 1068 00:51:57,500 --> 00:51:58,958 I am sure this can be worked out. 1069 00:51:59,000 --> 00:52:01,125 And I take full responsibility of Aman. 1070 00:52:01,208 --> 00:52:02,958 I will personally look after him. 1071 00:52:03,083 --> 00:52:04,541 Miss. Myra, why don't you understand? 1072 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 That child doesn't match our school's standard. 1073 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 And he cannot even cope up with it. 1074 00:52:11,958 --> 00:52:15,958 Sir, we have a seat vacant in the fourth grade. 1075 00:52:16,000 --> 00:52:18,958 In the right to education quota. Below poverty line. 1076 00:52:19,000 --> 00:52:24,375 If we convert that seat into a general quota, I mean with regular fees.. 1077 00:52:24,666 --> 00:52:26,666 ..then it will be beneficial for both our school.. 1078 00:52:26,750 --> 00:52:29,083 ..as well as for Miss. Myra's initiative. 1079 00:52:29,833 --> 00:52:32,541 Ma'am, that's a possibility, please consider. 1080 00:52:35,375 --> 00:52:36,125 Okay. 1081 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 We can consider the child. 1082 00:52:38,583 --> 00:52:39,833 For fourth grade. 1083 00:52:40,458 --> 00:52:42,375 But only if the parents agree. 1084 00:52:43,583 --> 00:52:44,541 Thank you, ma'am. 1085 00:52:45,750 --> 00:52:46,958 This is a joke. 1086 00:52:48,416 --> 00:52:49,875 But to go back two years? 1087 00:52:50,791 --> 00:52:53,875 I have convinced the school administration with great difficulty. 1088 00:52:54,125 --> 00:52:57,083 They think Aman's previous school's education standard.. 1089 00:52:57,125 --> 00:52:58,791 ..doesn't match this school's standards. 1090 00:52:59,250 --> 00:53:00,583 That's why fourth grade. 1091 00:53:02,708 --> 00:53:03,541 It's okay. 1092 00:53:03,625 --> 00:53:06,125 He might walk two steps slower but he will walk with pride. 1093 00:53:06,666 --> 00:53:08,625 At least my son will become an officer even if two years later. 1094 00:53:08,875 --> 00:53:10,125 You give him the admission. 1095 00:53:10,208 --> 00:53:11,000 Okay. 1096 00:53:11,125 --> 00:53:13,583 Submit these forms to the accounts department. 1097 00:53:13,666 --> 00:53:15,708 - They will explain the whole fees structure. - Okay. 1098 00:53:16,958 --> 00:53:18,583 By the way, what's the fees? 1099 00:53:19,666 --> 00:53:20,958 250,000. 1100 00:53:22,125 --> 00:53:23,125 250,000 rupees. 1101 00:53:23,666 --> 00:53:24,583 250,000 rupees? 1102 00:53:24,958 --> 00:53:26,458 Till the ten grade, you mean? 1103 00:53:27,541 --> 00:53:29,458 No, for one year. 1104 00:53:32,125 --> 00:53:33,250 For one year? 1105 00:53:33,500 --> 00:53:34,208 Yes. 1106 00:53:40,208 --> 00:53:40,875 Bye. 1107 00:53:41,250 --> 00:53:42,125 We'll let you know. 1108 00:53:42,666 --> 00:53:44,333 - Bye, champ. - Bye. 1109 00:53:44,833 --> 00:53:45,625 Fine! 1110 00:53:49,791 --> 00:53:51,791 Did you hear it right? 1111 00:53:52,083 --> 00:53:55,416 They might have said 2,500. 1112 00:53:56,208 --> 00:53:57,708 The fee is 250,000 rupees. 1113 00:53:58,208 --> 00:53:59,125 Really? 1114 00:53:59,958 --> 00:54:03,125 Is someone else too sending his or her child there? 1115 00:54:03,708 --> 00:54:05,625 Or are they start from us? 1116 00:54:06,250 --> 00:54:08,333 Many kids attend that school. 1117 00:54:08,541 --> 00:54:11,875 Look son, we cannot afford to. 1118 00:54:13,250 --> 00:54:15,500 Father, we will find a solution. 1119 00:54:15,958 --> 00:54:18,875 We have 150,000 saved for the bore well. 1120 00:54:19,666 --> 00:54:21,125 Our harvest is growing. 1121 00:54:21,875 --> 00:54:24,000 Motor isn't doing its job. 1122 00:54:24,541 --> 00:54:27,625 Think about it, son. We will face a crunch. 1123 00:54:28,875 --> 00:54:30,750 I have spoken to Harnam. 1124 00:54:31,000 --> 00:54:33,083 He said he will give us water if needed. 1125 00:54:33,541 --> 00:54:35,333 We need to give the balance fees in installments. 1126 00:54:35,625 --> 00:54:37,375 We will soon have the harvest ready. 1127 00:54:37,458 --> 00:54:39,583 You have done all the math. 1128 00:54:40,125 --> 00:54:42,416 You just need me to say yes. 1129 00:54:43,541 --> 00:54:44,875 Fine, I will say yes. 1130 00:54:45,708 --> 00:54:48,583 Send him to a city school. We will manage it somehow. 1131 00:54:50,291 --> 00:54:53,166 Okay Mr. Singh, you can give this form at the reception. 1132 00:54:53,208 --> 00:54:56,791 Miss Malini will let you know where can you buy the books and uniform from. 1133 00:54:56,810 --> 00:54:57,791 - Okay. - Okay. 1134 00:54:58,083 --> 00:55:00,458 - And one more thing, Mr. Singh. - Yes? 1135 00:55:00,468 --> 00:55:03,791 Along with other subjects, kids also have to choose an optional language. 1136 00:55:03,875 --> 00:55:07,750 You can take French or Punjabi. 1137 00:55:08,041 --> 00:55:09,750 You teach Punjabi here? 1138 00:55:10,458 --> 00:55:13,875 We were scared that our Aman would forget Punjabi. 1139 00:55:13,958 --> 00:55:15,541 We won't be able to communicate with us. 1140 00:55:15,583 --> 00:55:18,583 Yes. What will we do with a foreign language like French? 1141 00:55:20,083 --> 00:55:20,916 Okay. 1142 00:56:54,875 --> 00:56:56,708 - Manjeet! - Yes. 1143 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Hurry up. 1144 00:56:58,958 --> 00:57:00,833 Aman is getting late for school. 1145 00:57:01,666 --> 00:57:03,958 Yes for Hebron World school. 1146 00:57:06,875 --> 00:57:09,583 It's not Jyoti Model school.. 1147 00:57:10,083 --> 00:57:13,041 ..where you can go whenever you please. 1148 00:57:13,458 --> 00:57:15,833 It's the best school in the city. 1149 00:57:15,916 --> 00:57:18,791 Kids of high-ranking officers study there. 1150 00:57:21,041 --> 00:57:22,416 It's his first day. 1151 00:57:22,875 --> 00:57:24,666 Make sure to pack his lunchbox too. 1152 00:57:26,166 --> 00:57:29,541 Those who used to say Tiffin and now saying lunchbox. 1153 00:57:29,708 --> 00:57:31,166 Such a big change in just one day? 1154 00:57:31,333 --> 00:57:32,166 Show-offs. 1155 00:57:33,333 --> 00:57:35,791 Wait, I am coming. 1156 00:57:36,083 --> 00:57:37,333 With the lunchbox. 1157 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 Even the scooter is talking in English today. 1158 00:57:49,583 --> 00:57:51,958 Its goes vroom-vroom. 1159 00:57:55,541 --> 00:57:58,583 - I seek your blessings, grandpa. - God bless you, son. 1160 00:57:58,708 --> 00:57:59,833 Bless you. 1161 00:58:00,041 --> 00:58:02,958 - Learn fluent English. - Okay. 1162 00:58:03,041 --> 00:58:04,750 - Study hard, son. - Okay. 1163 00:58:05,791 --> 00:58:09,458 Don't learn fake English like the neighbors. 1164 00:58:09,583 --> 00:58:10,541 - Okay? - Okay. 1165 00:58:12,583 --> 00:58:15,833 We have spent 250,000 rupees. 250,000. 1166 00:58:15,916 --> 00:58:18,333 - Go on, very good. - Let's go. 1167 00:58:18,416 --> 00:58:21,416 Son, hop on. Let's go to school. 1168 00:58:21,458 --> 00:58:23,333 I don't know about their lunchbox.. 1169 00:58:24,541 --> 00:58:27,166 ..I will make sure Retha has his last meal tonight. 1170 00:58:31,708 --> 00:58:34,291 You should touch your teachers' feet. 1171 00:58:34,333 --> 00:58:35,958 - Bye, momma. - Bye. 1172 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 Go on, kids. 1173 00:58:37,083 --> 00:58:38,333 - There you go. - Hurry up. Morning! 1174 00:58:38,458 --> 00:58:39,708 Keep walking, come on. 1175 00:58:40,541 --> 00:58:42,041 - Keep walking, come on. - Wait, buddy. 1176 00:58:42,083 --> 00:58:43,333 - Hurry up! - Bye, momma. 1177 00:58:43,343 --> 00:58:45,041 See you, kiddo. Bye. 1178 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 Bye. Study well. 1179 00:58:47,791 --> 00:58:49,416 - Bye, daddy. - What is this bye? 1180 00:58:49,458 --> 00:58:51,916 First of all, you cannot talk in Punjabi here. 1181 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 Secondly, if you want him to stay rustic.. 1182 00:58:54,208 --> 00:58:55,875 ..then why send him to such a big school? 1183 00:58:56,166 --> 00:59:00,041 Make your son say what other kids says. See you. 1184 00:59:00,166 --> 00:59:00,916 See you? 1185 00:59:01,041 --> 00:59:03,750 Daddy, it means I will see you. 1186 00:59:04,458 --> 00:59:06,041 I too will see you, son. 1187 00:59:07,458 --> 00:59:09,750 Doesn't that sound like a cuss? 1188 00:59:09,791 --> 00:59:11,458 This is what it is, brother. 1189 00:59:11,708 --> 00:59:16,208 What feels like a cuss in Punjabi is known as etiquette in English. 1190 00:59:27,875 --> 00:59:29,916 Wow! 1191 00:59:47,541 --> 00:59:50,291 "Bind us together, Lord." 1192 00:59:50,333 --> 00:59:52,750 "Bind us together, Lord." 1193 00:59:52,791 --> 00:59:57,666 "Bind us together, in love." 1194 00:59:57,750 --> 01:00:00,416 "Bind us together, Lord." 1195 01:00:00,458 --> 01:00:02,875 "Bind us together, Lord." 1196 01:00:07,875 --> 01:00:10,458 "Bind us together, Lord." 1197 01:00:10,583 --> 01:00:12,916 "Bind us together, Lord." 1198 01:00:13,041 --> 01:00:17,791 "Bind us together, in love." 1199 01:00:17,875 --> 01:00:22,958 "There is only one God." 1200 01:00:23,041 --> 01:00:28,041 "There is only one being." 1201 01:00:28,083 --> 01:00:33,041 "There is only one body." 1202 01:00:33,166 --> 01:00:38,041 "That is why we say.." 1203 01:00:38,083 --> 01:00:40,791 "Bind us together, Lord." 1204 01:00:40,875 --> 01:00:43,333 "Bind us together, Lord." 1205 01:00:48,333 --> 01:00:50,875 "Bind us together, Lord." 1206 01:00:50,958 --> 01:00:53,416 "Bind us together, Lord." 1207 01:00:53,458 --> 01:00:57,750 "Bind us together, in love." 1208 01:00:58,458 --> 01:01:02,958 "Bind us together, in love." 1209 01:01:03,541 --> 01:01:07,875 "Bind us together, in love." 1210 01:01:13,333 --> 01:01:14,708 - Good morning, ma'am. - Good morning. 1211 01:01:14,750 --> 01:01:16,041 - Good morning, ma'am. - Good morning. 1212 01:01:16,333 --> 01:01:17,791 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 1213 01:01:17,875 --> 01:01:19,833 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 1214 01:01:21,416 --> 01:01:23,583 Aman, what are you doing? 1215 01:01:24,083 --> 01:01:25,583 Madam, I am seeking your blessings. 1216 01:01:26,166 --> 01:01:28,583 My parents used to say that a child.. 1217 01:01:28,708 --> 01:01:32,166 ..who seeks blessings from his educator succeeds. 1218 01:01:33,166 --> 01:01:35,875 Aman, respect should be in your heart. 1219 01:01:36,541 --> 01:01:37,750 And it will show through. 1220 01:01:38,166 --> 01:01:39,333 So from tomorrow.. 1221 01:01:39,458 --> 01:01:43,166 ..just a sweet smiling good morning is more than enough for now. 1222 01:01:43,416 --> 01:01:44,541 - Go now. Bye. - Okay. 1223 01:01:47,791 --> 01:01:48,750 He is here. 1224 01:01:50,791 --> 01:01:51,791 Hello. 1225 01:01:52,208 --> 01:01:53,416 Good morning. 1226 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 Good morning, madam. 1227 01:01:55,208 --> 01:01:56,458 Simar, start. 1228 01:01:57,041 --> 01:02:01,333 "Mummy, they don't teach us this kind of English." 1229 01:02:02,833 --> 01:02:04,166 Madam.. 1230 01:02:04,208 --> 01:02:06,041 Hello, uncle. 1231 01:02:06,083 --> 01:02:07,541 Stupid village guy. 1232 01:02:20,583 --> 01:02:21,833 Class stand. 1233 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Jai Hind! 1234 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 Good morning, madam. 1235 01:02:26,208 --> 01:02:27,791 Silence, kids. 1236 01:02:28,166 --> 01:02:29,541 Why are you laughing? 1237 01:02:29,916 --> 01:02:30,916 Keep quiet. 1238 01:02:31,041 --> 01:02:34,291 And listen, if he has come from a village school.. 1239 01:02:34,458 --> 01:02:38,291 ..and if he does not know English then we should all help him, right? 1240 01:02:38,333 --> 01:02:40,333 - Yes, ma'am. - Good. 1241 01:02:40,458 --> 01:02:41,541 Retha! 1242 01:02:42,041 --> 01:02:43,458 Retha! Come out! 1243 01:02:44,041 --> 01:02:45,333 Hello, uncle! 1244 01:02:45,458 --> 01:02:47,333 What makes you come to my house today? 1245 01:02:47,458 --> 01:02:49,458 I have come to crush you. 1246 01:02:49,541 --> 01:02:52,041 I treated you like a brigadier.. 1247 01:02:52,166 --> 01:02:55,083 ..when no officer wouldn't even let you clean his car. 1248 01:02:55,166 --> 01:02:56,750 Listen to me, uncle. 1249 01:02:56,791 --> 01:02:57,833 Why should I listen to you? 1250 01:02:57,916 --> 01:03:00,708 You couldn't stop two people from entering the school. 1251 01:03:00,791 --> 01:03:02,541 What kind of a security guard are you? 1252 01:03:02,583 --> 01:03:04,541 - Uncle.. - You are a useless security guard. 1253 01:03:04,583 --> 01:03:06,291 Tell the truth and stay happy. 1254 01:03:06,333 --> 01:03:08,750 I had even accused them of being kidnappers. 1255 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 But they didn't back away. 1256 01:03:09,750 --> 01:03:10,958 You should have made some other accusation. 1257 01:03:11,041 --> 01:03:14,583 You should have said that their child is crazy. 1258 01:03:14,666 --> 01:03:16,291 He will throw other kids. 1259 01:03:16,333 --> 01:03:18,916 They don't believe in Punjabi accusations in an English school. 1260 01:03:19,041 --> 01:03:20,916 Then you should've said something else and stopped them. 1261 01:03:21,041 --> 01:03:22,458 I am feeling so angry with you. 1262 01:03:22,541 --> 01:03:25,583 I feel like tearing your stomach apart and pulling my Sweetie out. 1263 01:03:25,708 --> 01:03:27,333 Their son got admission in the school. 1264 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 We won't even get egg anymore. 1265 01:03:29,208 --> 01:03:31,458 Why are you getting so angry, uncle? 1266 01:03:32,458 --> 01:03:34,416 Even though their child studies in a hi-fi school.. 1267 01:03:34,458 --> 01:03:36,166 ..he will still lag behind your grandson. 1268 01:03:36,583 --> 01:03:37,916 That's different. 1269 01:03:38,416 --> 01:03:41,041 They cannot teach him what I will. 1270 01:03:41,166 --> 01:03:43,333 No, I am talking about something else. 1271 01:03:43,458 --> 01:03:45,458 - What? - I was stayed adamant.. 1272 01:03:45,791 --> 01:03:49,166 ..on admitting their child in the fourth grade instead of the sixth. 1273 01:03:49,291 --> 01:03:50,583 And they did it. 1274 01:03:52,916 --> 01:03:54,833 Should I join you for dinner tonight? 1275 01:03:56,458 --> 01:03:57,333 Should I? 1276 01:04:03,958 --> 01:04:05,583 See you, grandpa. 1277 01:04:09,833 --> 01:04:13,666 What is wrong? Today he touched my hand instead of my leg and left. 1278 01:04:13,916 --> 01:04:15,791 His school asked him not to do it. 1279 01:04:16,416 --> 01:04:18,541 Why does his school have issues with me? 1280 01:04:18,583 --> 01:04:21,791 Didn't you tell them that I am the one who paid that 250,000 rupees? 1281 01:04:22,083 --> 01:04:24,791 Father, if we need to progress nowadays.. 1282 01:04:24,833 --> 01:04:27,791 ..then we need to start saying hello and hi instead of touching feet. 1283 01:04:28,208 --> 01:04:31,583 Dear, with the money we have given to the school.. 1284 01:04:31,708 --> 01:04:33,791 ..forget them touching our feet.. 1285 01:04:33,875 --> 01:04:36,833 ..they've even stopped our child too from doing so. 1286 01:04:39,208 --> 01:04:41,291 Hello, lunchbox people. 1287 01:04:42,041 --> 01:04:47,291 Did you just spend 250,000 rupees to have him address Tiffin as lunchbox. 1288 01:04:47,333 --> 01:04:48,416 Welcome, uncle. 1289 01:04:48,708 --> 01:04:50,958 I too was wondering why you haven't showed up since many days. 1290 01:04:51,291 --> 01:04:52,416 How are you, son? 1291 01:04:52,458 --> 01:04:54,458 - Good. - What grade are you in? 1292 01:04:54,791 --> 01:04:56,958 - Fourth. - Oh damn. 1293 01:04:57,041 --> 01:04:58,458 I was mistaken.. 1294 01:04:58,541 --> 01:04:59,916 ..that he used to study in the village school.. 1295 01:05:00,041 --> 01:05:01,166 ..with our boy here in the fifth grade. 1296 01:05:01,208 --> 01:05:03,666 That means he was in the third grade in the village school? 1297 01:05:03,750 --> 01:05:05,875 - No, he was in the fifth grade in the village school. - Really? 1298 01:05:05,958 --> 01:05:07,458 Shame on you. 1299 01:05:07,541 --> 01:05:10,666 Your educated uncle stays just next door, you illiterates. 1300 01:05:10,708 --> 01:05:11,791 You should have asked me. 1301 01:05:11,833 --> 01:05:14,458 Sixth grade comes after fifth grade and not the fourth grade. 1302 01:05:14,583 --> 01:05:17,583 Perhaps you don't know that expensive schools.. 1303 01:05:17,708 --> 01:05:20,875 ..admit the students from other schools in a class lower. 1304 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 So that their foundation is strong. 1305 01:05:23,583 --> 01:05:24,750 So that their foundation is strong! 1306 01:05:24,791 --> 01:05:26,333 Why do you want to run a lanter on him? 1307 01:05:26,458 --> 01:05:28,083 You keep quiet, I am warning you. 1308 01:05:28,166 --> 01:05:31,083 - Uncle, I am sure you must've heard the rabbit and tortoise story. - Yes. 1309 01:05:31,166 --> 01:05:34,916 No matter how fast a rabbit is, it is the tortoise who wins. 1310 01:05:35,208 --> 01:05:38,875 He had won son, but you have put your tortoise on a reverse gear. 1311 01:05:39,041 --> 01:05:39,875 It's okay. 1312 01:05:39,958 --> 01:05:42,166 In another two years, he will be in the first grade. 1313 01:05:42,666 --> 01:05:45,458 Uncle, don't feel jealous. Try to match up. 1314 01:05:45,541 --> 01:05:47,291 - Oh wonderful. - Let's go. 1315 01:05:47,333 --> 01:05:50,708 I should match up with you and send my grandson to the third grade? 1316 01:05:50,750 --> 01:05:51,708 Yeah? 1317 01:05:51,791 --> 01:05:53,583 Son, make sure you reach school on time. 1318 01:05:53,708 --> 01:05:57,583 It's okay if you forget your bag, but don't forget the lunchbox. 1319 01:05:57,708 --> 01:05:59,333 Who knows they might be filling it with porridge. 1320 01:05:59,458 --> 01:06:00,333 Let's go, son. 1321 01:06:00,750 --> 01:06:02,583 - Let's go. - Let me drop you to the sixth grade. 1322 01:06:02,666 --> 01:06:04,583 - Let's go. - Will you make your grandfather proud? 1323 01:06:04,666 --> 01:06:05,916 Yes, I will. 1324 01:06:23,083 --> 01:06:25,458 Good morning, sir. 1325 01:06:25,541 --> 01:06:27,708 Good morning, good morning. Please be seated. 1326 01:06:27,833 --> 01:06:29,958 Thank you, sir. 1327 01:06:31,333 --> 01:06:32,208 Okay. 1328 01:06:33,291 --> 01:06:35,791 Yesterday we discussed the poem run. 1329 01:06:36,291 --> 01:06:37,083 Did you like it? 1330 01:06:37,291 --> 01:06:38,791 Yes, sir. 1331 01:06:38,875 --> 01:06:42,416 So, today we are going to discuss a poem from Ruskin Bond. 1332 01:06:42,458 --> 01:06:43,958 Don't be afraid of the dark. 1333 01:06:44,875 --> 01:06:48,041 Actually, the poet wants us to be friends with the night.. 1334 01:06:49,333 --> 01:06:51,291 ..and not to be afraid just because it is dark. 1335 01:06:53,166 --> 01:06:56,041 Laksh, why am I not having your full attention, please? 1336 01:06:56,166 --> 01:06:58,083 Sir, my geometry box is missing. 1337 01:06:58,166 --> 01:06:59,208 Check your bag again. 1338 01:06:59,583 --> 01:07:01,916 No sir, it was on my desk in the previous period. 1339 01:07:03,458 --> 01:07:05,458 Okay, whosoever has taken Laksh's geometry box.. 1340 01:07:05,583 --> 01:07:07,791 ..please give it back. And we can move on with the class. 1341 01:07:11,708 --> 01:07:12,875 Okay, let's do the other way. 1342 01:07:12,958 --> 01:07:15,875 Check each other's bags and put the geometry boxes on the table. 1343 01:07:16,458 --> 01:07:17,916 Okay, sir. 1344 01:07:18,041 --> 01:07:20,041 Who stole the Laksh's geometry box? 1345 01:07:22,833 --> 01:07:24,041 Check please. 1346 01:07:28,833 --> 01:07:31,291 Sir, Aman has two geometry boxes. 1347 01:07:34,166 --> 01:07:35,583 Laksh, is it yours? 1348 01:07:36,791 --> 01:07:37,791 Sir, the green one. 1349 01:07:40,333 --> 01:07:42,708 Okay, so you have already started with your traits. 1350 01:07:43,791 --> 01:07:47,875 I swear sir, I don't know who has put that in my bag. 1351 01:07:51,041 --> 01:07:53,166 I have seen you lie before as well. 1352 01:07:53,208 --> 01:07:55,208 And I am not surprised how it ended up in your bag. 1353 01:07:55,333 --> 01:07:56,916 Sir, I am telling the truth. 1354 01:07:57,041 --> 01:07:59,166 Sir, I don't know who put it in my bag. 1355 01:07:59,750 --> 01:08:02,583 Whatever was acceptable in your village school isn't acceptable here. 1356 01:08:02,666 --> 01:08:03,750 Do you understand? 1357 01:08:04,458 --> 01:08:06,041 Now go stand outside the class. 1358 01:08:10,166 --> 01:08:11,458 Go and stand outside the class. 1359 01:08:11,541 --> 01:08:13,916 I'll be calling your parents and informing them about the same. 1360 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Please don't call them. 1361 01:08:16,791 --> 01:08:18,416 They will get upset. 1362 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 Please go and stand outside the class. I told you once. 1363 01:08:36,458 --> 01:08:40,875 And kids, author teaches us not to be afraid of the dark.. 1364 01:08:40,958 --> 01:08:42,458 ..but be aware of the dark minds. 1365 01:08:42,541 --> 01:08:43,333 You understand? 1366 01:08:43,458 --> 01:08:45,541 And going forward, please take care of your belongings. 1367 01:08:45,583 --> 01:08:46,458 Okay? 1368 01:09:01,208 --> 01:09:02,708 There he is. 1369 01:09:03,500 --> 01:09:06,000 And listen, we all should say sorry to him. 1370 01:09:06,083 --> 01:09:07,958 - Okay? - Okay. 1371 01:09:10,875 --> 01:09:12,375 You go, Ankit. 1372 01:09:12,500 --> 01:09:13,750 Tanmay, you go. 1373 01:09:13,833 --> 01:09:14,958 You started all this. 1374 01:09:15,083 --> 01:09:17,833 Hey Ankit, don't blame the group. 1375 01:09:17,958 --> 01:09:19,458 We will were together. 1376 01:09:19,500 --> 01:09:21,083 Okay, I'll do that. 1377 01:09:25,375 --> 01:09:27,083 Go, go, go. 1378 01:09:32,791 --> 01:09:34,375 Well, I am sorry, dude. 1379 01:09:34,500 --> 01:09:36,708 I mean we all are sorry. 1380 01:09:36,875 --> 01:09:37,958 Let's have lunch? 1381 01:09:39,791 --> 01:09:41,000 Come, come, come. 1382 01:09:44,583 --> 01:09:45,750 Aman, sorry. 1383 01:09:45,833 --> 01:09:48,458 - Sorry, Aman. - Sorry, Aman. 1384 01:09:48,500 --> 01:09:49,958 - Sorry, Aman. - Sorry, Aman. 1385 01:09:50,833 --> 01:09:51,708 Have it. 1386 01:09:53,083 --> 01:09:54,500 What is your name? 1387 01:09:54,583 --> 01:09:55,250 Tanmay. 1388 01:09:55,333 --> 01:09:56,625 And one more thing. 1389 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 You cannot talk in Punjabi. 1390 01:09:58,500 --> 01:09:59,833 There is a 500 rupees fine. 1391 01:10:00,083 --> 01:10:00,708 Yes. 1392 01:10:00,750 --> 01:10:02,875 We can share lunch but not fine. 1393 01:10:06,000 --> 01:10:07,708 - Take this, Aman. - Aman.. 1394 01:10:07,750 --> 01:10:09,875 You know I love cheese sandwich. 1395 01:10:13,250 --> 01:10:15,125 Invite him as well. 1396 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 He's Laksh. 1397 01:10:18,583 --> 01:10:21,500 He doesn't mix with anyone after the death of his mother. 1398 01:10:21,583 --> 01:10:23,083 - What have you brought? - Yes, have this. 1399 01:10:23,125 --> 01:10:25,250 He won't come even if we invite him. 1400 01:10:25,375 --> 01:10:28,000 - Have my cutlet. - Thank you. 1401 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 Monday Pasta. 1402 01:10:33,333 --> 01:10:35,500 Creamy or tomato. 1403 01:10:35,583 --> 01:10:37,083 Tuesday green salad. 1404 01:10:37,208 --> 01:10:39,125 Wednesday vegetable rice. 1405 01:10:39,250 --> 01:10:40,208 Strange. 1406 01:10:40,666 --> 01:10:45,000 Now your school will dictate what you can or cannot take to school to eat? 1407 01:10:45,125 --> 01:10:46,875 People eat such things? 1408 01:10:46,958 --> 01:10:47,791 Yes. 1409 01:10:48,791 --> 01:10:51,666 Manjeet, we can understand their standards when it comes to education. 1410 01:10:52,500 --> 01:10:54,250 But what will we do with these demands? 1411 01:10:54,375 --> 01:10:55,875 I don't know. 1412 01:10:56,083 --> 01:10:58,500 I am hearing about these dishes for the first time. 1413 01:10:58,666 --> 01:11:00,500 How to make them.. 1414 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Son, you should eat a few extra stuffed breads before leaving for school. 1415 01:11:07,083 --> 01:11:10,833 Ma'am will get upset if I don't take these things with me. 1416 01:11:10,958 --> 01:11:14,500 Your mother still can't get the salt right while cooking. 1417 01:11:14,958 --> 01:11:16,708 How will she make these odd things? 1418 01:11:17,875 --> 01:11:20,250 As if you have been teaching me everything so far. 1419 01:11:22,833 --> 01:11:27,125 Listen, isn't there a bookstall close to the Karali bus stop? 1420 01:11:27,250 --> 01:11:30,708 Where you can get self-help and home remedies books? 1421 01:11:30,958 --> 01:11:33,625 Can't we get such kind of a book there? 1422 01:11:40,875 --> 01:11:42,583 Let's ask him. 1423 01:11:42,666 --> 01:11:44,250 - Brother.. - Yes, sir? 1424 01:11:44,375 --> 01:11:45,750 Brother, do you have.. 1425 01:11:46,000 --> 01:11:48,750 Brother, do you have a book on hypnotism? 1426 01:11:48,833 --> 01:11:49,708 Wait a minute. 1427 01:11:50,958 --> 01:11:52,083 It's out of stock. 1428 01:11:52,958 --> 01:11:54,083 - Yes? - Listen. 1429 01:11:57,791 --> 01:11:59,625 What was that other book? 1430 01:11:59,791 --> 01:12:01,125 'How to keep your husband under control?' 1431 01:12:01,250 --> 01:12:03,000 Do you have this book? 1432 01:12:03,708 --> 01:12:04,833 It's out of stock. 1433 01:12:04,875 --> 01:12:07,375 Sister, what are you getting into? 1434 01:12:07,500 --> 01:12:10,708 Why don't you try the embroidery and computer related books? 1435 01:12:10,791 --> 01:12:12,948 Get lost, you great advisor. 1436 01:12:12,958 --> 01:12:14,083 Let's go. 1437 01:12:14,750 --> 01:12:17,708 - He has such a big shop but no good books. - Wait sir, I'll give you your books. 1438 01:12:17,750 --> 01:12:19,583 Here you go. 1439 01:12:19,666 --> 01:12:21,083 Sheila's story. 1440 01:12:21,125 --> 01:12:22,500 Ill-famed Munni. 1441 01:12:22,625 --> 01:12:23,958 Amazing nights.. 1442 01:12:24,000 --> 01:12:25,791 And the bestseller.. 1443 01:12:25,875 --> 01:12:27,375 Telephone conversations. 1444 01:12:27,458 --> 01:12:29,375 Don't make me thrash you. 1445 01:12:31,000 --> 01:12:33,125 I want a book with continental recipes. 1446 01:12:33,250 --> 01:12:35,958 He too is under his wife's control. 1447 01:12:36,125 --> 01:12:38,500 Here's your recipe book. 1448 01:12:38,666 --> 01:12:39,833 - How much is it for? - 50. 1449 01:12:41,250 --> 01:12:41,958 Here you go. 1450 01:12:42,500 --> 01:12:44,083 And these books that you keep.. 1451 01:12:44,125 --> 01:12:45,083 You are moments away from being beaten up. 1452 01:12:45,125 --> 01:12:46,708 Go mind your kitchen. 1453 01:12:47,333 --> 01:12:50,250 We are out of these books.. He looks upset. 1454 01:13:15,250 --> 01:13:18,625 Sonal, PUBG at same time, 8:30, okay? 1455 01:13:18,750 --> 01:13:19,583 Okay. 1456 01:13:19,666 --> 01:13:21,583 We have to receive a medal by tonight. 1457 01:13:21,666 --> 01:13:23,250 Aman, will you join us? 1458 01:13:25,083 --> 01:13:25,791 What? 1459 01:13:25,875 --> 01:13:27,708 Will you play PUBG with us? 1460 01:13:28,500 --> 01:13:29,666 What's that? 1461 01:13:29,708 --> 01:13:32,250 Don't tell me you don't know about PUBG. 1462 01:13:32,500 --> 01:13:35,083 Then what kind of games do you play? 1463 01:13:35,625 --> 01:13:37,083 What do you play? 1464 01:13:37,375 --> 01:13:38,958 I play seven stones. 1465 01:13:39,083 --> 01:13:40,958 Seven stones? What's that? 1466 01:14:04,500 --> 01:14:07,333 Shit! No, no, no! 1467 01:14:09,333 --> 01:14:10,250 Oh! 1468 01:14:11,083 --> 01:14:13,375 What are you doing with my makeup stuff? 1469 01:14:13,708 --> 01:14:17,208 Mom, I was playing seven stones. 1470 01:14:19,625 --> 01:14:21,083 What is this bloody seven stones? 1471 01:14:21,125 --> 01:14:23,208 And what is this idiot who taught you this? 1472 01:14:24,333 --> 01:14:25,708 Mom, Aman. 1473 01:14:26,208 --> 01:14:27,375 Oh my God! 1474 01:14:42,375 --> 01:14:44,958 I like to hop around.. 1475 01:14:45,708 --> 01:14:47,958 ..on my four feet I stay. 1476 01:14:48,833 --> 01:14:50,958 Try to touch me.. 1477 01:14:51,375 --> 01:14:53,458 ..and I'll jump away. 1478 01:14:53,958 --> 01:14:55,750 Guess who, my dear. 1479 01:14:56,083 --> 01:14:57,625 Come on, tell me. 1480 01:14:58,583 --> 01:14:59,750 You tell us. 1481 01:15:00,458 --> 01:15:01,958 Come on, tell me. 1482 01:15:02,125 --> 01:15:04,833 - A frog! - Oh, a frog! 1483 01:15:06,083 --> 01:15:07,958 You are right, Tejinder. 1484 01:15:08,083 --> 01:15:09,666 I do agree with you. 1485 01:15:10,208 --> 01:15:13,833 We made a very big mistake by sending Manav to Alex International school. 1486 01:15:15,458 --> 01:15:18,208 We will send him to Hebron next year. 1487 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 Yes. 1488 01:15:20,375 --> 01:15:24,666 Hebron is the best school in Chandigarh. 1489 01:15:25,083 --> 01:15:26,083 True. 1490 01:15:26,375 --> 01:15:29,083 Apart from good education.. 1491 01:15:29,500 --> 01:15:32,791 ..Hebron has developed a different kind of class in Karman. 1492 01:15:32,875 --> 01:15:33,958 Mummy! 1493 01:15:34,375 --> 01:15:35,500 Come here, my boy. 1494 01:15:40,000 --> 01:15:41,666 Mummy, guess what. 1495 01:15:41,833 --> 01:15:43,833 I like to hop around.. 1496 01:15:44,083 --> 01:15:45,958 ..on my four feet I stay. 1497 01:15:46,125 --> 01:15:47,791 Try to touch me.. 1498 01:15:48,083 --> 01:15:49,791 ..and I'll jump away. 1499 01:15:53,958 --> 01:15:55,000 Why don't you guess it? 1500 01:15:57,083 --> 01:15:58,250 Uncle, you tell me. 1501 01:15:58,625 --> 01:15:59,375 Ask me. 1502 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 Out of the stomach into the air. 1503 01:16:04,208 --> 01:16:06,250 - Tell me, my dear. - Karman! 1504 01:16:07,125 --> 01:16:08,375 Behave yourself. 1505 01:16:08,500 --> 01:16:09,458 Go inside. 1506 01:16:12,333 --> 01:16:13,500 What a class. 1507 01:16:15,958 --> 01:16:20,791 I have four feet but not a shoe, a head but not a thought of you. 1508 01:16:20,875 --> 01:16:22,000 - A bed? - Yes. 1509 01:16:22,083 --> 01:16:22,958 Tanmay! 1510 01:16:24,458 --> 01:16:26,583 Don't you dare to speak this language again. 1511 01:16:26,666 --> 01:16:28,625 Do we send you to school to learn this? 1512 01:16:29,125 --> 01:16:30,083 Yes? 1513 01:16:30,333 --> 01:16:31,708 Who taught you that? 1514 01:16:32,000 --> 01:16:33,583 Don't you want to be an astronaut? 1515 01:16:33,666 --> 01:16:35,000 Will you become one by learning this? 1516 01:16:35,208 --> 01:16:38,250 I'll slap you if I'll hear such a language from you again. 1517 01:16:38,375 --> 01:16:40,375 Don't turn him into a rustic like you are. 1518 01:16:42,875 --> 01:16:43,958 Desi crew! 1519 01:16:44,083 --> 01:16:45,125 Desi crew! 1520 01:16:45,250 --> 01:16:48,000 Never wear the glasses that worth more than 100 rupees. 1521 01:16:48,083 --> 01:16:51,375 Won't leave the stubbornness if we come to fulfill self-will.. 1522 01:16:51,500 --> 01:16:55,958 Let it be what else happens bro, just don't abuse. 1523 01:16:56,500 --> 01:16:58,125 Just don't abuse. 1524 01:16:58,250 --> 01:17:00,500 Do you feel my stardom now, champion? 1525 01:17:00,625 --> 01:17:05,500 All I want to know is who is this Aman from whom Karman learnt this rubbish. 1526 01:17:08,791 --> 01:17:13,500 Out of the stomach into the air. 1527 01:17:13,666 --> 01:17:16,375 Hop around? 1528 01:17:17,458 --> 01:17:18,750 What is this nonsense, sir? 1529 01:17:19,250 --> 01:17:20,250 Who is he? 1530 01:17:20,833 --> 01:17:22,375 He's our new admission. 1531 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 He's from the village school. 1532 01:17:24,708 --> 01:17:27,958 Well, in that case, why don't you send him to the village school only? 1533 01:17:28,375 --> 01:17:31,083 We don't want our children to play seven stones.. 1534 01:17:31,208 --> 01:17:32,708 ..and break things around the house. 1535 01:17:33,083 --> 01:17:35,000 Sir, we don't pay you the fees.. 1536 01:17:35,083 --> 01:17:37,625 ..so that our children misbehave and talk in Punjabi. 1537 01:17:37,708 --> 01:17:38,666 Exactly. 1538 01:17:40,708 --> 01:17:42,708 So, please look into the matter as soon as possible. 1539 01:17:42,791 --> 01:17:44,708 Otherwise, there are so many international schools.. 1540 01:17:44,791 --> 01:17:46,250 ..who claim to be better than yours. 1541 01:17:46,500 --> 01:17:48,500 - Hello, sir. - We are sorry, Mr. Malhotra. 1542 01:17:48,708 --> 01:17:50,875 We are aware of the situation and we are taking action. 1543 01:17:50,958 --> 01:17:52,208 Why sorry, sir? 1544 01:17:52,500 --> 01:17:54,250 I am rather here to ask you.. 1545 01:17:54,375 --> 01:17:58,083 ..to please continue with the activities you've just started. 1546 01:17:59,208 --> 01:18:03,208 I saw my son Laksh happy after a long time. 1547 01:18:03,750 --> 01:18:06,250 And special thanks to Miss. Myra. 1548 01:18:06,583 --> 01:18:08,458 - Please continue that. - Yes, sir. 1549 01:18:08,833 --> 01:18:10,666 Bye sir, I'll take your leave now. 1550 01:18:14,583 --> 01:18:15,500 Hello. 1551 01:18:15,791 --> 01:18:16,791 Hello. 1552 01:18:17,083 --> 01:18:18,083 Please have a seat. 1553 01:18:18,125 --> 01:18:18,791 Hello. 1554 01:18:18,875 --> 01:18:19,750 Hello. 1555 01:18:24,833 --> 01:18:26,500 Why have we been summoned here today? 1556 01:18:27,250 --> 01:18:30,500 It's not that, it's just a parent teacher meet. 1557 01:18:31,708 --> 01:18:34,708 Aman is going great in English. 1558 01:18:34,875 --> 01:18:39,250 Look Mr. Gurnam Singh, we are trying our best. 1559 01:18:39,458 --> 01:18:45,375 But we want you too to contribute in his education. 1560 01:18:47,083 --> 01:18:48,333 This is a limit, madamji. 1561 01:18:48,458 --> 01:18:50,333 We have handed him over to you. 1562 01:18:50,666 --> 01:18:52,708 You are the one who will teach and educate him. 1563 01:18:53,666 --> 01:18:55,500 Yet we are trying our best. 1564 01:18:55,875 --> 01:19:00,083 My father never knew which class I was studying in. 1565 01:19:03,250 --> 01:19:05,000 He is like a carefree hermit. 1566 01:19:08,458 --> 01:19:09,250 Yes. 1567 01:19:10,625 --> 01:19:11,958 Mr. and Mrs. Singh.. 1568 01:19:13,250 --> 01:19:15,500 So many English speaking courses.. 1569 01:19:15,625 --> 01:19:18,833 ..and personality development centers have opened up. 1570 01:19:19,250 --> 01:19:21,250 You two should join it. 1571 01:19:22,583 --> 01:19:25,500 Madamji, how can we learn at this age? 1572 01:19:25,625 --> 01:19:27,583 And why do we need to learn it? 1573 01:19:27,666 --> 01:19:28,708 Yes, you do need to. 1574 01:19:28,750 --> 01:19:30,958 For how long will I keep teaching you? 1575 01:19:32,666 --> 01:19:35,000 Both of you should join it. 1576 01:19:37,708 --> 01:19:38,625 Okay. 1577 01:19:42,791 --> 01:19:44,833 He came yesterday. 1578 01:19:44,958 --> 01:19:46,708 He came yesterday. 1579 01:19:46,750 --> 01:19:48,833 He came yesterday. 1580 01:19:48,958 --> 01:19:50,958 - That day I.. - May I come in, madamji? 1581 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 - Wait, please. - She asked us to come in. 1582 01:19:52,208 --> 01:19:54,583 I was there that day. 1583 01:19:54,666 --> 01:19:55,750 Hello. 1584 01:19:57,125 --> 01:19:58,833 We want to learn English. 1585 01:19:59,333 --> 01:20:00,500 Both of you? 1586 01:20:00,625 --> 01:20:02,583 No, both of us. 1587 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 I mean to say you want to learn English from scratch? 1588 01:20:06,666 --> 01:20:09,000 He wants to learn from scratch. 1589 01:20:09,333 --> 01:20:10,958 I know quite a little about it. 1590 01:20:11,375 --> 01:20:14,208 We will also educate you about personality grooming.. 1591 01:20:14,250 --> 01:20:15,875 ..along with teaching you English. 1592 01:20:16,083 --> 01:20:18,791 Manners, etiquettes, discipline. 1593 01:20:18,875 --> 01:20:21,500 - We will educate you about everything. - Excuse us. 1594 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 She is trying to swindle us out of our money. 1595 01:20:25,833 --> 01:20:27,250 We won't be able to learn all this. 1596 01:20:27,333 --> 01:20:28,708 She is trying to fool us. 1597 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 No, we only want to learn English. 1598 01:20:33,083 --> 01:20:35,208 Okay, please have a seat. 1599 01:20:40,708 --> 01:20:42,708 Hey hello, look straight. 1600 01:20:42,958 --> 01:20:45,666 - Look at him staring at her. - Open your notebooks. 1601 01:20:46,500 --> 01:20:48,958 I will come tomorrow. 1602 01:20:49,208 --> 01:20:51,708 I will come tomorrow. 1603 01:20:51,875 --> 01:20:57,083 I will not come tomorrow. 1604 01:20:57,375 --> 01:20:59,875 - Tomorrow. - Tomorrow. 1605 01:21:02,958 --> 01:21:05,750 Manjeet, I am going to water the fields. 1606 01:21:06,208 --> 01:21:07,250 English? 1607 01:21:07,583 --> 01:21:08,958 This is trouble. 1608 01:21:09,250 --> 01:21:12,791 I am going to "water touch" the fields. 1609 01:21:12,958 --> 01:21:13,958 Absolutely right. 1610 01:21:14,083 --> 01:21:15,750 - Go. - I have lost my freedom of expression too. 1611 01:21:15,958 --> 01:21:18,375 You tend to the buffalos and then meet me there. 1612 01:21:18,500 --> 01:21:20,375 I am going to ours fields.. 1613 01:21:24,666 --> 01:21:26,625 I am going to "water touch" the fields. 1614 01:21:26,708 --> 01:21:28,791 - What are you going to do? - Water touch. 1615 01:21:30,208 --> 01:21:32,625 Don't ruin the crops. 1616 01:21:34,125 --> 01:21:36,458 Father, he was talking in English. 1617 01:21:38,125 --> 01:21:40,708 Why are they following Fauji's footsteps? 1618 01:21:41,125 --> 01:21:43,208 - And you know... - Good morning, everyone. 1619 01:21:43,375 --> 01:21:46,083 Good morning, ma'am. 1620 01:21:46,250 --> 01:21:47,500 Sit down, please. 1621 01:21:47,625 --> 01:21:49,125 Thank you, ma'am. 1622 01:21:49,250 --> 01:21:51,500 So do you know what have I got for you all.. 1623 01:21:51,583 --> 01:21:53,333 ..and what am I hiding behind my back? 1624 01:21:53,583 --> 01:21:55,125 No, ma'am. 1625 01:21:55,500 --> 01:21:57,750 - No guesses? - No, ma'am. 1626 01:21:58,625 --> 01:21:59,708 Okay! 1627 01:21:59,833 --> 01:22:02,500 This is an invitation for.. 1628 01:22:04,791 --> 01:22:06,083 Halloween party! 1629 01:22:06,250 --> 01:22:08,208 Yeah! 1630 01:22:08,625 --> 01:22:11,250 So now you all have to get ready and decide.. 1631 01:22:11,333 --> 01:22:13,000 ..what is everyone going to become. 1632 01:22:13,083 --> 01:22:14,583 - Okay, ma'am. - Okay? 1633 01:22:14,666 --> 01:22:16,125 - Excited? - Okay, ma'am. 1634 01:22:16,500 --> 01:22:18,333 - Pass these on, please. - Yes, ma'am. 1635 01:22:18,875 --> 01:22:19,666 Last time.. 1636 01:22:19,708 --> 01:22:21,750 Get creative and think more. 1637 01:22:21,833 --> 01:22:23,958 Don't repeat yourselves from last year. 1638 01:22:24,208 --> 01:22:25,375 I will become a scary angel. 1639 01:22:25,458 --> 01:22:28,400 And this year's invitation is also extended to your parents. 1640 01:22:28,500 --> 01:22:30,208 They have to be informed. 1641 01:22:30,333 --> 01:22:32,000 Halloween party! 1642 01:22:32,208 --> 01:22:33,500 What's that? 1643 01:22:33,583 --> 01:22:36,333 Get this straight, I will pull him son out of that school. 1644 01:22:36,375 --> 01:22:37,750 I can understand them dictating about what he eats. 1645 01:22:37,833 --> 01:22:39,375 But what do ghosts have to do with his education? 1646 01:22:39,458 --> 01:22:40,500 They have something to do. 1647 01:22:40,625 --> 01:22:44,833 Miss. Myra said that this party is to remember our ancestors. 1648 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 We get their blessings. 1649 01:22:46,750 --> 01:22:47,958 To hell with such blessings. 1650 01:22:48,083 --> 01:22:50,250 I have heard people offer prayers to remember their ancestors. 1651 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 Since when did they started partying? 1652 01:22:52,958 --> 01:22:56,125 Aman said that the educated parents of all classmates.. 1653 01:22:56,208 --> 01:22:58,708 ..will dress up as famous ghosts. 1654 01:22:59,708 --> 01:23:01,333 Hats off to such educated people. 1655 01:23:01,500 --> 01:23:03,250 Even an illiterate would do such a thing. 1656 01:23:03,500 --> 01:23:04,666 All the villagers will laugh at us. 1657 01:23:04,708 --> 01:23:07,958 "They paid 250,000 to become ghosts instead of good humans." 1658 01:23:08,625 --> 01:23:12,083 Will it be good if everyone's parents dress up as ghosts.. 1659 01:23:12,375 --> 01:23:14,791 ..and our little ghost is all alone over there? 1660 01:23:15,708 --> 01:23:17,583 Please.. please agree. 1661 01:23:19,125 --> 01:23:21,500 I won't be able to face anyone because of you. 1662 01:23:21,958 --> 01:23:24,583 She is a witch now she wants to turn me into a ghost. 1663 01:23:36,583 --> 01:23:37,958 Hey.. come here. 1664 01:23:39,250 --> 01:23:41,375 - Go and open the gate. - I will. 1665 01:23:41,458 --> 01:23:43,708 This monkey wants to become a ghost. 1666 01:23:43,833 --> 01:23:45,083 Why are you hitting him? 1667 01:23:49,833 --> 01:23:51,500 - Oh hell! - Who is it? 1668 01:23:52,875 --> 01:23:54,250 Who is it! 1669 01:23:54,458 --> 01:23:55,583 Go away! 1670 01:23:56,500 --> 01:23:57,750 Wait, you..! 1671 01:24:08,000 --> 01:24:09,708 Let's go! Let's go! Let's go! 1672 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Let's go! Hurry up! 1673 01:24:12,125 --> 01:24:15,625 - "Jagga Jatta's pigeons fly.." - Run! 1674 01:24:15,708 --> 01:24:17,083 You will die! Run! 1675 01:24:17,125 --> 01:24:18,083 Damn you! 1676 01:24:19,625 --> 01:24:22,500 "Jagga Jatta's pigeons fly.." 1677 01:24:24,250 --> 01:24:25,500 Damn you all! 1678 01:24:27,208 --> 01:24:28,250 Who is it! 1679 01:24:28,666 --> 01:24:29,750 I am dead! 1680 01:24:43,458 --> 01:24:46,250 "I'll dance and scare away all the ghosts today." 1681 01:24:46,333 --> 01:24:52,083 "You don't come across someone like me everyday." 1682 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 "I'll dance and scare away all the ghosts today." 1683 01:24:57,250 --> 01:25:00,250 "You don't come across someone like me everyday." 1684 01:25:00,333 --> 01:25:03,083 "I will make everyone shut up.." 1685 01:25:03,125 --> 01:25:05,750 "Everyone will stare at me awestruck." 1686 01:25:05,791 --> 01:25:08,583 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1687 01:25:08,666 --> 01:25:11,250 "Even the one who does disco will bow down before me." 1688 01:25:11,333 --> 01:25:14,083 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1689 01:25:14,125 --> 01:25:17,125 "Even the one who does disco will bow down before me." 1690 01:25:28,958 --> 01:25:31,958 "There is a twinkle in my eyes.." 1691 01:25:32,083 --> 01:25:34,708 "I will win over everyone with my moves." 1692 01:25:34,875 --> 01:25:38,875 "I will win over everyone.." 1693 01:25:40,375 --> 01:25:43,083 "There is a twinkle in my eyes.." 1694 01:25:43,125 --> 01:25:45,750 "I will win over everyone with my moves." 1695 01:25:45,875 --> 01:25:48,500 "I will defeat the competition today." 1696 01:25:48,666 --> 01:25:50,833 "Their egos will get crushed under my feet today." 1697 01:25:51,083 --> 01:25:54,083 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1698 01:25:54,125 --> 01:25:56,791 "Even the one who does disco will bow down before me." 1699 01:25:56,875 --> 01:25:59,500 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1700 01:25:59,666 --> 01:26:02,625 "Even the one who does disco will bow down before me." 1701 01:26:14,833 --> 01:26:17,500 "It will be fun when I will jam with you." 1702 01:26:17,625 --> 01:26:20,250 "My tresses fly as I dance with you." 1703 01:26:25,833 --> 01:26:28,500 "It will be fun when I will jam with you." 1704 01:26:28,625 --> 01:26:31,333 "My tresses fly as I dance with you." 1705 01:26:31,375 --> 01:26:34,013 "We have got a chance to express ourselves today." 1706 01:26:34,083 --> 01:26:36,500 "We will handle come what may today." 1707 01:26:36,875 --> 01:26:39,583 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1708 01:26:39,666 --> 01:26:42,333 "Even the one who does disco will bow down before me." 1709 01:26:42,375 --> 01:26:45,000 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1710 01:26:45,208 --> 01:26:48,083 "Even the one who does disco will bow down before me." 1711 01:27:00,250 --> 01:27:03,083 "The dance floor will be on fire." 1712 01:27:03,125 --> 01:27:06,208 "Simple looking people have twisted desires." 1713 01:27:11,375 --> 01:27:14,000 "The dance floor will be on fire." 1714 01:27:14,083 --> 01:27:16,791 "Simple looking people have twisted desires." 1715 01:27:16,875 --> 01:27:19,458 "Our favorite songs will play on repeat." 1716 01:27:19,625 --> 01:27:22,250 "I will match to your beat." 1717 01:27:22,375 --> 01:27:25,083 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1718 01:27:25,208 --> 01:27:27,791 "Even the one who does disco will bow down before me." 1719 01:27:27,875 --> 01:27:30,583 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1720 01:27:30,666 --> 01:27:33,708 "Even the one who does disco will bow down before me." 1721 01:27:37,250 --> 01:27:39,750 See son, we made you famous. 1722 01:27:40,375 --> 01:27:43,125 We silenced all the polished ghosts. 1723 01:27:43,750 --> 01:27:45,833 You were looking great as a witch, dear. 1724 01:27:45,958 --> 01:27:46,958 Oh really? 1725 01:27:48,875 --> 01:27:51,375 Son, I wanted to discuss something. 1726 01:27:52,458 --> 01:27:53,666 Yes? 1727 01:27:53,833 --> 01:27:59,125 Late in the night, your mother's ghost visited us. 1728 01:28:03,250 --> 01:28:04,625 This is a limit, father. 1729 01:28:04,791 --> 01:28:06,833 She can come whenever she wants. This is her house. 1730 01:28:07,083 --> 01:28:08,791 She is always welcomed. 1731 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 Yes, she is. 1732 01:28:11,750 --> 01:28:14,083 But she had a man with her. 1733 01:28:15,250 --> 01:28:17,708 Father, please don't take it to your heart. 1734 01:28:18,250 --> 01:28:20,875 She too needs company after death, doesn't she? 1735 01:28:21,500 --> 01:28:23,833 How will she wander around all alone? 1736 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 You are right. 1737 01:28:26,083 --> 01:28:28,083 But he should be a nice man. 1738 01:28:28,833 --> 01:28:29,625 Yes. 1739 01:28:32,500 --> 01:28:33,583 Bye, momma. 1740 01:28:33,666 --> 01:28:34,500 Bye, papa. 1741 01:28:34,708 --> 01:28:35,625 Bye, papa. 1742 01:28:36,750 --> 01:28:38,875 Your father made you famous last night. 1743 01:28:39,000 --> 01:28:41,083 Hey Tanish, he's the same man, right? 1744 01:28:41,208 --> 01:28:43,333 Yes, I know. And he's very funny. 1745 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 Hi, Aman. 1746 01:28:53,250 --> 01:28:54,708 - What's up, Aman! - He's your friend? 1747 01:28:55,833 --> 01:28:57,333 Hey buddy! 1748 01:28:57,375 --> 01:28:59,666 Uncle, please, what are you doing? 1749 01:29:00,875 --> 01:29:01,833 Bye, daddy. 1750 01:29:08,625 --> 01:29:10,708 Good morning, sir. 1751 01:29:10,875 --> 01:29:13,083 Good morning, ma'am. 1752 01:29:13,375 --> 01:29:14,083 - Good morning. - Morning. 1753 01:29:14,208 --> 01:29:14,958 Please sit down. 1754 01:29:15,208 --> 01:29:16,958 Thank you, sir. 1755 01:29:17,375 --> 01:29:20,625 Okay, we have an announcement to make. Rather special one. 1756 01:29:21,250 --> 01:29:24,666 As we said in 2016, we are conducting a US trip for all of you. 1757 01:29:24,791 --> 01:29:25,750 And guess what? 1758 01:29:25,833 --> 01:29:28,208 You'll be spending three days at NASA! 1759 01:29:28,708 --> 01:29:30,208 Wow! 1760 01:29:30,375 --> 01:29:31,958 - Yeah! - Yes! 1761 01:29:33,083 --> 01:29:35,375 Rest of the trip details would be shared with your parents. 1762 01:29:35,458 --> 01:29:37,875 - Okay, sir. - Here, this one's for you. 1763 01:29:37,958 --> 01:29:40,250 Don't forget to give it to your parents. 1764 01:29:40,458 --> 01:29:41,958 - Here you go. - Hey, NASA! 1765 01:29:42,500 --> 01:29:44,750 It's a downpour. It won't stop. 1766 01:29:44,958 --> 01:29:47,083 We might also have to face power cut. 1767 01:29:47,125 --> 01:29:48,083 Here. 1768 01:29:50,125 --> 01:29:52,250 They are taking my son to America? 1769 01:29:52,375 --> 01:29:55,250 Yes. Mummy, there they have a placed called NASA. 1770 01:29:55,375 --> 01:29:58,083 - Really? - From where one can go to the moon. 1771 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 - Really? - Yes. 1772 01:29:59,333 --> 01:30:00,083 Look at that. 1773 01:30:00,333 --> 01:30:01,958 We were complaining that it is an expensive school. 1774 01:30:02,083 --> 01:30:04,333 America's trip is included in the 250,000 rupees fees. 1775 01:30:04,583 --> 01:30:05,958 Daddy, take this. 1776 01:30:06,375 --> 01:30:07,708 They have already booked the ticket. 1777 01:30:07,833 --> 01:30:10,500 No daddy, you will have to give the school 300,000 rupees.. 1778 01:30:10,666 --> 01:30:13,375 ..if you want me to go to America. 1779 01:30:19,125 --> 01:30:20,791 - 300,000 rupees? - Yes. 1780 01:30:23,791 --> 01:30:26,125 But buddy, we don't have that kind of money. 1781 01:30:26,375 --> 01:30:27,958 We barely managed to pay the fees. 1782 01:30:28,083 --> 01:30:31,625 Daddy, all my school friends are going. 1783 01:30:31,875 --> 01:30:35,250 If I don't go then I will lag behind. 1784 01:30:36,583 --> 01:30:40,500 I suggest we should adjust somehow and send Aman. 1785 01:30:41,208 --> 01:30:42,958 It will make his life. 1786 01:30:43,708 --> 01:30:45,875 How much more do you want us to adjust? 1787 01:30:46,208 --> 01:30:50,333 I suggest we should also take back what we have given to the school. 1788 01:30:51,083 --> 01:30:54,333 I don't know whether or not it will make his life. 1789 01:30:55,250 --> 01:30:56,625 But our lives will get ruined. 1790 01:30:57,791 --> 01:30:59,458 Why do you say that? 1791 01:31:00,083 --> 01:31:01,500 We will see what we can do. 1792 01:31:03,833 --> 01:31:04,958 You try your best. 1793 01:31:05,250 --> 01:31:09,375 We can also use our jewelry if we have to. 1794 01:31:10,083 --> 01:31:12,000 I will borrow some from my brother. 1795 01:31:12,875 --> 01:31:16,500 But we will send Aman to America. 1796 01:31:18,375 --> 01:31:19,708 Here, have some milk. 1797 01:31:25,208 --> 01:31:27,375 How many people want to go to America from your family? 1798 01:31:27,583 --> 01:31:30,708 First tell me how much do you charge per person. 1799 01:31:31,208 --> 01:31:32,500 350,000 rupees. 1800 01:31:32,666 --> 01:31:33,500 That's a lot. 1801 01:31:33,625 --> 01:31:35,625 Bring it a notch down. We are poor men. 1802 01:31:35,875 --> 01:31:38,666 Then why bother going to America? Go to Lander. 1803 01:31:39,083 --> 01:31:40,500 It costs us 300,000. 1804 01:31:40,625 --> 01:31:42,833 You don't want us to even make 50,000 profit? 1805 01:31:51,958 --> 01:31:53,208 What is happening out there? 1806 01:31:56,875 --> 01:31:58,125 Oh no, is father.. 1807 01:31:58,250 --> 01:32:00,625 - Don't say that. - Listen to me, take this. 1808 01:32:00,875 --> 01:32:03,333 - No, no, no. - Consider this as an advance. Take it. 1809 01:32:03,375 --> 01:32:06,000 - Put it in your pocket. I said put it in your pocket. - What are you.. 1810 01:32:07,333 --> 01:32:08,708 What are you doing? 1811 01:32:10,333 --> 01:32:12,000 Well, Aman wants to go to America, right? 1812 01:32:12,083 --> 01:32:14,083 So I am collecting money. 1813 01:32:15,625 --> 01:32:17,083 Villagers are helping us? 1814 01:32:21,083 --> 01:32:23,083 We are helping the villagers. 1815 01:32:23,625 --> 01:32:25,625 Aman is anyway going to America. 1816 01:32:26,083 --> 01:32:27,958 A few people will go with them. 1817 01:32:28,125 --> 01:32:30,708 This way we will also be able to collect 300,000 for Aman. 1818 01:32:31,583 --> 01:32:33,458 You can't just take anyone to America. 1819 01:32:33,750 --> 01:32:34,791 You are a limit. 1820 01:32:34,958 --> 01:32:36,000 Listen to me. 1821 01:32:36,250 --> 01:32:38,833 You can take 25,000 more if you want but send me to America. 1822 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 I will also look after my nephew. 1823 01:32:42,250 --> 01:32:43,500 Take this, brother. 1824 01:32:44,500 --> 01:32:48,250 We will send our son to America if we have the money.. 1825 01:32:48,666 --> 01:32:49,875 ..otherwise, we won't. 1826 01:32:50,250 --> 01:32:51,958 Goodbye to all of you. 1827 01:32:52,958 --> 01:32:56,208 Uncle, I had helped you when you were in need. 1828 01:32:56,375 --> 01:32:57,666 And now I have come to seek your help. 1829 01:32:57,708 --> 01:33:00,500 I am in need of money. 1830 01:33:01,583 --> 01:33:03,000 You are right, son. 1831 01:33:03,500 --> 01:33:05,333 But it is difficult to arrange at such a short notice. 1832 01:33:11,958 --> 01:33:13,500 There comes my boy. 1833 01:33:14,458 --> 01:33:17,500 Oh wonderful. Come here my boy and give me a hug. 1834 01:33:17,583 --> 01:33:19,250 Damn the Jyoti Model! 1835 01:33:19,333 --> 01:33:21,500 - I won't go there from tomorrow. - What happened, son? 1836 01:33:21,583 --> 01:33:22,750 What can happen? 1837 01:33:22,958 --> 01:33:24,750 You had said that it is a very nice school. 1838 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Aman's school is better. 1839 01:33:26,500 --> 01:33:27,958 They are taking him to America. 1840 01:33:28,083 --> 01:33:30,083 Son, your school is taking you to Chat Beedh, right? 1841 01:33:30,125 --> 01:33:31,375 Like hell they are taking us to Chat Beedh. 1842 01:33:31,500 --> 01:33:33,500 They have cancelled that as well. 1843 01:33:34,375 --> 01:33:35,791 Come here, my boy. 1844 01:33:35,875 --> 01:33:37,958 Come on, come here my brave boy. 1845 01:33:38,125 --> 01:33:39,083 Come here. 1846 01:33:40,375 --> 01:33:42,666 - Do you trust your grandfather? - Yes. 1847 01:33:43,208 --> 01:33:44,375 Then don't you worry. 1848 01:33:44,500 --> 01:33:45,500 I will also go to America? 1849 01:33:45,625 --> 01:33:47,791 No, you won't go there. 1850 01:33:48,833 --> 01:33:50,500 And neither will he. 1851 01:33:52,166 --> 01:33:58,958 God created the whole universe according to a plan. 1852 01:33:59,458 --> 01:34:06,166 The whole universe, the earth, the sun and stars.. 1853 01:34:06,250 --> 01:34:08,791 ..all prove the assistance of God. 1854 01:34:08,833 --> 01:34:10,958 - Aman? - Yes, uncle? 1855 01:34:11,125 --> 01:34:13,083 - How do you do, son? - Hello, uncle. 1856 01:34:13,208 --> 01:34:15,000 Come here, my boy. 1857 01:34:15,083 --> 01:34:16,125 Coming, uncle. 1858 01:34:19,333 --> 01:34:20,083 How are you doing, son? 1859 01:34:20,250 --> 01:34:22,416 You have stopped talking to me after changing your school. 1860 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 I heard that you are going to America? 1861 01:34:25,583 --> 01:34:27,375 Yes uncle, do you want something from there? 1862 01:34:27,708 --> 01:34:29,708 Yes son, get 2 kilos of porridge for me. 1863 01:34:30,000 --> 01:34:30,958 What can I ask you to get? 1864 01:34:31,166 --> 01:34:33,708 I am so happy that you are going there. When are you leaving? 1865 01:34:33,833 --> 01:34:36,166 - Next month, uncle. - Oh, very good. 1866 01:34:36,250 --> 01:34:37,416 Do one thing, son? 1867 01:34:37,708 --> 01:34:40,125 Don't come back after going to America. 1868 01:34:40,291 --> 01:34:41,458 Just don't come back. 1869 01:34:41,666 --> 01:34:42,541 Why, uncle? 1870 01:34:43,000 --> 01:34:43,708 Tell me about it! 1871 01:34:43,833 --> 01:34:46,458 Everyone grows up, gets educated and go to America. 1872 01:34:46,666 --> 01:34:48,708 You have got a chance to go right away. 1873 01:34:48,958 --> 01:34:51,083 Stay in America, get your education there. 1874 01:34:51,166 --> 01:34:52,250 You should start earning then. 1875 01:34:52,333 --> 01:34:55,541 Then you will own a big bungalow and cars. 1876 01:34:55,708 --> 01:34:57,916 Then you can marry a beautiful foreigner there. 1877 01:34:58,125 --> 01:35:00,250 You can later ask your brother Gagan to join you. 1878 01:35:00,416 --> 01:35:05,708 And listen, you cannot feel the pain of your poor family? 1879 01:35:06,125 --> 01:35:06,833 I can, uncle. 1880 01:35:06,958 --> 01:35:09,291 Don't say it like that, son. Say it with your eyes filled with tears. 1881 01:35:10,416 --> 01:35:11,250 I can, uncle. 1882 01:35:11,333 --> 01:35:14,375 Yes, that's how much pain you should feel for your family. 1883 01:35:14,458 --> 01:35:16,333 They will get rid of their poverty because of you. 1884 01:35:16,541 --> 01:35:17,250 Okay? 1885 01:35:17,375 --> 01:35:20,291 Now do one thing, go to school tomorrow and tell everyone.. 1886 01:35:20,541 --> 01:35:22,333 ..that you won't return once you go to America. 1887 01:35:22,416 --> 01:35:24,083 "I won't be returning back anymore" 1888 01:35:25,041 --> 01:35:27,458 All of you can go to NASA after landing in America. 1889 01:35:27,541 --> 01:35:29,833 I will disappear from the airport. 1890 01:35:30,083 --> 01:35:30,708 What? 1891 01:35:30,833 --> 01:35:32,125 What will you do? 1892 01:35:32,583 --> 01:35:34,541 I will marry a foreigner there. 1893 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 I will become a resident. 1894 01:35:35,916 --> 01:35:37,791 I will start earning. 1895 01:35:38,458 --> 01:35:40,708 After high school, all of you are anyway going to go there. 1896 01:35:41,000 --> 01:35:44,291 "Hebron, I won't be returning back." 1897 01:35:44,416 --> 01:35:49,958 - You are so funny. - "Hebron, I won't be returning back." 1898 01:35:50,458 --> 01:35:55,833 Mummy, I won't come back from America. 1899 01:35:56,333 --> 01:35:57,416 Why, son? 1900 01:35:57,833 --> 01:36:00,458 I will disappear from the airport. 1901 01:36:00,833 --> 01:36:02,916 I will marry a foreigner there. 1902 01:36:03,958 --> 01:36:04,708 What? 1903 01:36:05,458 --> 01:36:07,208 "I won't be returning back." 1904 01:36:33,250 --> 01:36:34,541 No grandpa 1905 01:36:53,916 --> 01:36:54,833 Buddy 1906 01:36:56,416 --> 01:36:57,666 Come, I'll take you for a ride. 1907 01:36:57,916 --> 01:37:03,000 Forget the scooter I'll soon flying in a plane. 1908 01:37:13,666 --> 01:37:16,125 Daddy, I will go to America, won't I? 1909 01:37:21,083 --> 01:37:22,250 Tell me. 1910 01:37:29,166 --> 01:37:33,166 Okay kids, keep on telling my name and go inside one by one. 1911 01:37:55,083 --> 01:37:56,125 Hello, Gurnam. 1912 01:37:56,250 --> 01:37:57,333 How are you? 1913 01:37:58,541 --> 01:37:59,833 Okay, louder. 1914 01:38:00,458 --> 01:38:02,416 - Ma'am? - Aman 1915 01:38:04,041 --> 01:38:05,375 What a surprise. 1916 01:38:05,458 --> 01:38:06,708 What are you doing here? 1917 01:38:06,916 --> 01:38:08,916 Ma'am, I'd some to see off everyone. 1918 01:38:09,833 --> 01:38:11,166 Thank you aman. 1919 01:38:19,000 --> 01:38:21,416 There is always a next time. 1920 01:38:22,583 --> 01:38:23,833 Don't lose hope. 1921 01:38:24,083 --> 01:38:27,208 So next time you will definitely come with us. 1922 01:38:27,541 --> 01:38:30,708 We are all going to miss you so much. 1923 01:38:30,916 --> 01:38:32,291 You have no idea. 1924 01:38:33,458 --> 01:38:36,125 Okay tell me, what can I get for you from there? 1925 01:38:36,291 --> 01:38:38,416 Just come back soon. 1926 01:38:39,958 --> 01:38:40,833 Aman. 1927 01:38:44,083 --> 01:38:45,791 Come on say bye to your friends. 1928 01:38:46,291 --> 01:38:47,916 - Bye, Aman. - Bye. 1929 01:38:48,000 --> 01:38:49,791 - You are not coming with us? - No. 1930 01:38:50,041 --> 01:38:51,541 We will miss you. 1931 01:38:51,708 --> 01:38:53,416 Me too. - Why he is not coming with us. 1932 01:38:55,125 --> 01:38:56,583 I'll miss you, Aman. 1933 01:38:58,000 --> 01:38:58,958 Me too. 1934 01:38:59,833 --> 01:39:00,833 Bye, Aman. 1935 01:39:01,125 --> 01:39:02,916 I will miss you Aman. 1936 01:39:05,541 --> 01:39:08,541 Look brother, kids have a very delicate heart. 1937 01:39:11,333 --> 01:39:15,541 Brother Retha, I tried my best.. 1938 01:39:16,416 --> 01:39:18,833 ..to give all the possible happiness to my son. 1939 01:39:19,708 --> 01:39:23,708 But I didn't know that one happiness would mean so much.. 1940 01:39:25,458 --> 01:39:27,333 ..that it would overpower all others. 1941 01:39:40,375 --> 01:39:43,666 You take care of yourself. And we will be back very soon. 1942 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 Be a good boy. 1943 01:39:51,833 --> 01:39:53,083 Bye, Aman. 1944 01:39:53,541 --> 01:39:54,541 Bye, ma'am. 1945 01:39:54,833 --> 01:39:55,833 Bye, Aman! 1946 01:39:55,958 --> 01:39:57,916 Bye, ma'am. 1947 01:39:58,000 --> 01:39:59,458 Bye, ma'am. 1948 01:39:59,541 --> 01:40:02,833 Bye, ma'am. Bye, ma'am. 1949 01:40:03,250 --> 01:40:04,541 Bye, Aman! 1950 01:40:05,833 --> 01:40:07,458 Bye, ma'am. 1951 01:40:07,541 --> 01:40:11,541 Bye, ma'am. Bye, ma'am. 1952 01:40:11,666 --> 01:40:13,000 Bye. 1953 01:40:13,083 --> 01:40:14,833 Take care. 1954 01:40:47,458 --> 01:40:48,333 Aman 1955 01:41:03,750 --> 01:41:10,250 "You are the apple of my eye." 1956 01:41:11,083 --> 01:41:17,458 "I cannot imagine my life without you." 1957 01:41:17,833 --> 01:41:24,166 "Your dreams are my dreams." 1958 01:41:24,333 --> 01:41:27,833 "I will fulfil them." 1959 01:41:31,291 --> 01:41:41,208 "If you ever face any difficulty I will face it for you." 1960 01:41:44,708 --> 01:41:51,375 "You are the apple of my eye." 1961 01:42:18,291 --> 01:42:25,541 "For you I will ask" 1962 01:42:28,416 --> 01:42:40,250 "For you I will ask God for all the possible blessings." 1963 01:42:41,833 --> 01:42:54,083 "I'll steal the moon and lighten your path." 1964 01:42:55,291 --> 01:43:06,375 "I'll place my hand under your feet so that no thorn pricks you." 1965 01:43:08,708 --> 01:43:18,791 "If I have to fight with fate then I shall do so." 1966 01:43:22,125 --> 01:43:28,708 "You are the apple of my eye." 1967 01:43:42,958 --> 01:43:46,041 Daddy, you shouldn't drop me to school from tomorrow. 1968 01:43:48,791 --> 01:43:51,041 I feel embarrassed coming here with you. 1969 01:44:21,541 --> 01:44:24,333 Aman, Aman see, this is ISS. 1970 01:44:24,458 --> 01:44:26,416 International Space Station. 1971 01:44:26,458 --> 01:44:28,583 I have brought it from NASA. It's nice, isn't it? 1972 01:44:33,375 --> 01:44:34,375 Okay, guys. 1973 01:44:36,041 --> 01:44:40,125 Aman, my dad wants me to do aeronautical engineering.. 1974 01:44:40,250 --> 01:44:41,708 ..so that I become an astronaut. 1975 01:44:41,791 --> 01:44:43,708 That's why he sent me to NASA. 1976 01:44:44,291 --> 01:44:46,041 What does you dad want you to be? 1977 01:44:46,458 --> 01:44:48,333 Why didn't he send you to NASA? 1978 01:44:48,541 --> 01:44:50,708 Manjeet, he is up here. 1979 01:44:51,000 --> 01:44:52,833 Buddy, what are you doing here? 1980 01:44:53,333 --> 01:44:54,833 We have been looking for you downstairs. 1981 01:44:56,583 --> 01:44:59,375 Daddy, what do you want me to be? 1982 01:44:59,958 --> 01:45:00,958 This is a limit. 1983 01:45:01,250 --> 01:45:02,708 We want you to be a high-level officer. 1984 01:45:03,041 --> 01:45:05,208 There are many kinds of high-level officers. 1985 01:45:05,541 --> 01:45:07,416 Have you thought about my future? 1986 01:45:10,166 --> 01:45:11,333 This is a limit, son. 1987 01:45:11,541 --> 01:45:13,416 We are sending you to such a big school. 1988 01:45:13,458 --> 01:45:15,125 They will tell you what you should be. 1989 01:45:15,208 --> 01:45:17,083 Or you decide on your own what you want to be. 1990 01:45:17,208 --> 01:45:18,708 But you should become a high-level officer. 1991 01:45:18,833 --> 01:45:24,291 In our school, parents tell the kids what they should grow up to be. 1992 01:45:28,416 --> 01:45:30,291 But you don't know anything. 1993 01:45:40,041 --> 01:45:46,291 Listen? I think Aman isn't getting along with other school kids. 1994 01:45:48,916 --> 01:45:53,125 I don't know about other kids, but he isn't getting along with us either. 1995 01:46:05,000 --> 01:46:06,250 Guys, come here. 1996 01:46:09,083 --> 01:46:10,791 Guys see, Aman is sad. 1997 01:46:15,916 --> 01:46:16,833 Okay come. 1998 01:46:20,541 --> 01:46:22,458 Aman, why are you sitting here all by yourself? 1999 01:46:22,666 --> 01:46:23,708 Come on, let's play. 2000 01:46:24,000 --> 01:46:25,916 No, you guys go ahead and play. 2001 01:46:26,208 --> 01:46:27,958 Let's play, Aman. Come on. 2002 01:46:28,416 --> 01:46:31,958 No guys, it's time for me to attend Punjabi class. 2003 01:46:34,833 --> 01:46:36,250 I'll be fined. 2004 01:46:36,708 --> 01:46:37,833 You carry on. 2005 01:46:44,708 --> 01:46:46,083 Guys. Listen. 2006 01:46:50,666 --> 01:46:53,041 "Let's agree with what our elders say" 2007 01:46:53,208 --> 01:46:55,791 "Come on brother, let's go to school to study." 2008 01:46:56,125 --> 01:46:58,666 "The true light of education burns here." 2009 01:46:59,333 --> 01:47:01,291 "It enlightens our minds" 2010 01:47:02,458 --> 01:47:03,833 Ma'am, may we come in? 2011 01:47:03,958 --> 01:47:05,541 Yes, please come in, kids. 2012 01:47:07,166 --> 01:47:09,250 What are you doing in Punjabi class, kids? 2013 01:47:09,833 --> 01:47:12,541 Ma'am, we too want to learn Punjabi with Aman. 2014 01:47:15,791 --> 01:47:17,666 That's fine, but what about the permission? 2015 01:47:17,708 --> 01:47:20,416 Ma'am, we have taken permission from principal ma'am. 2016 01:47:23,458 --> 01:47:25,333 Then you can attend it. Come on. 2017 01:47:50,541 --> 01:47:54,541 - UDA - ADA 2018 01:48:38,416 --> 01:48:41,541 Sorry to say Mr. Vice Principal sir 2019 01:48:44,041 --> 01:48:47,041 But can you explain me with whose permission.. 2020 01:48:47,125 --> 01:48:51,166 ..have you changed my son's optional language from French to Punjab? 2021 01:48:58,458 --> 01:49:01,208 This shall explain your doubts, Mr. Walia. 2022 01:49:05,541 --> 01:49:07,916 We got ten applications duly signed by the parents.. 2023 01:49:08,000 --> 01:49:10,541 ..to change the optional language from French to Punjabi. 2024 01:49:11,458 --> 01:49:12,833 I haven't signed this. 2025 01:49:14,833 --> 01:49:16,291 I can never sign this. 2026 01:49:23,916 --> 01:49:25,708 Fake signatures. - What? 2027 01:49:26,583 --> 01:49:30,250 Although our school has no tolerance policy for such misconduct.. 2028 01:49:31,333 --> 01:49:34,000 ..but I know under whose influence have your children done this. 2029 01:49:35,458 --> 01:49:36,291 Aman. 2030 01:49:36,541 --> 01:49:37,666 He is to be blamed. 2031 01:49:39,708 --> 01:49:41,166 See, I told you. 2032 01:49:41,375 --> 01:49:43,541 Our child is getting into bad company. 2033 01:49:43,833 --> 01:49:47,083 We don't send our children here to learn Punjabi. 2034 01:49:50,291 --> 01:49:53,958 I want this child to be dismissed from the school. 2035 01:49:54,208 --> 01:49:55,666 Immediately. - Yes. 2036 01:49:55,791 --> 01:49:57,458 We don't have grounds to dismiss the kid.. 2037 01:49:57,541 --> 01:49:59,833 ..because this application was submitted by your children. 2038 01:50:00,333 --> 01:50:02,166 You should submit new applications.. 2039 01:50:02,250 --> 01:50:04,458 ..I'll get the language changed from Punjabi to French. 2040 01:50:04,666 --> 01:50:05,541 Sure. 2041 01:50:09,166 --> 01:50:11,083 - Did you tell anyone at home? - No. 2042 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 - What about you? - No. 2043 01:50:12,458 --> 01:50:13,458 - And you? - No, no, no. 2044 01:50:13,541 --> 01:50:14,833 Good. See, there he comes. 2045 01:50:14,916 --> 01:50:18,375 Aman, we want to go to your village today. 2046 01:50:19,791 --> 01:50:20,708 My village? 2047 01:50:21,250 --> 01:50:21,833 Why? 2048 01:50:21,958 --> 01:50:26,541 Karman, Tanmay and Ankit saw your village last time. 2049 01:50:26,666 --> 01:50:28,708 And they want to see that water tank. 2050 01:50:28,833 --> 01:50:33,125 And that tank bomb bang, the football kick 2051 01:50:33,208 --> 01:50:34,708 Your funny uncle. 2052 01:50:36,458 --> 01:50:38,125 Won't your family be angry with you? 2053 01:50:38,250 --> 01:50:39,291 Don't worry. 2054 01:50:39,458 --> 01:50:41,541 We haven't told anyone at home that today is half day. 2055 01:50:41,583 --> 01:50:43,541 - Yes. - We will return before school ends. 2056 01:50:43,791 --> 01:50:45,708 - We will have a nice picnic there. - Hmm. 2057 01:50:46,000 --> 01:50:48,000 Come on, don't worry. 2058 01:50:48,583 --> 01:50:50,916 Look at this. I have brought a mobile phone with me. 2059 01:50:51,000 --> 01:50:52,375 We will click pictures with it. 2060 01:50:52,458 --> 01:50:53,666 Come on, let's go. 2061 01:50:58,208 --> 01:50:59,291 Wow! 2062 01:50:59,458 --> 01:51:00,458 Wow! 2063 01:51:02,166 --> 01:51:03,333 Wow! 2064 01:51:11,333 --> 01:51:13,041 Make sure you don't fall into it. 2065 01:51:13,125 --> 01:51:14,458 It is quite deep. 2066 01:51:14,791 --> 01:51:18,208 Aman, last time there was a little canal also. 2067 01:51:18,458 --> 01:51:19,458 Shall we go there? 2068 01:51:19,666 --> 01:51:21,916 - It's called a pond. - Yes, that. 2069 01:51:22,083 --> 01:51:22,916 Let's go. 2070 01:51:34,541 --> 01:51:35,916 Come on, let's go inside. 2071 01:51:36,083 --> 01:51:37,291 No, don't. 2072 01:51:37,458 --> 01:51:39,375 You guys don't even know how to swim. 2073 01:51:39,541 --> 01:51:41,458 You wanted to see the pond and you have seen it. 2074 01:51:41,583 --> 01:51:43,166 Let's go. You are getting late. 2075 01:51:43,333 --> 01:51:44,916 - All of us know how to swim. - Yes. 2076 01:51:45,000 --> 01:51:46,291 You don't worry. 2077 01:51:46,541 --> 01:51:47,916 And there is still a lot of time left for the school to end. 2078 01:51:48,000 --> 01:51:49,583 Let's go, come on. 2079 01:52:24,125 --> 01:52:25,541 Oh shit! 2080 01:52:29,291 --> 01:52:30,333 What? 2081 01:52:50,250 --> 01:52:51,083 Oh shit! 2082 01:52:56,416 --> 01:52:57,583 What the hell! 2083 01:52:58,458 --> 01:53:00,291 Karman, are you okay? 2084 01:53:00,416 --> 01:53:02,250 - What are you doing here? - Shivam! 2085 01:53:05,541 --> 01:53:07,791 You stay away from my son. 2086 01:53:07,833 --> 01:53:09,291 This boy is very dangerous. 2087 01:53:12,916 --> 01:53:15,375 Now either he or our children will stay in this school. 2088 01:53:46,541 --> 01:53:48,916 Let them rusticate me if they want to, madamji. 2089 01:53:50,208 --> 01:53:54,666 Anyway, it wasn't my dream to study here. 2090 01:53:56,375 --> 01:53:58,916 It was my parents' dream that I get educated here. 2091 01:54:01,250 --> 01:54:03,958 They fulfilled their dream. 2092 01:54:04,833 --> 01:54:07,166 What have they done for me? 2093 01:54:08,333 --> 01:54:10,125 You perhaps didn't even try to find out.. 2094 01:54:10,208 --> 01:54:12,666 ..how much your parents have struggled.. 2095 01:54:12,916 --> 01:54:14,833 ..so that you can study here. 2096 01:54:15,083 --> 01:54:17,208 So that you get the right education. 2097 01:54:17,375 --> 01:54:18,958 So that you get a bright future. 2098 01:54:19,458 --> 01:54:22,250 Your parents don't dream for themselves, Aman. 2099 01:54:23,583 --> 01:54:25,416 You are their dream. 2100 01:54:28,458 --> 01:54:30,666 That's why they are coming here today, to meet the principal. 2101 01:54:30,708 --> 01:54:33,833 To request her not rusticate you from the school. 2102 01:54:41,458 --> 01:54:43,083 Remember one thing, Aman 2103 01:54:44,000 --> 01:54:46,916 Your parents love you the most. 2104 01:54:59,958 --> 01:55:02,833 Madamji, all the kids willingly went to the pond. 2105 01:55:03,083 --> 01:55:07,166 Kids here don't even know what a pond is. 2106 01:55:08,375 --> 01:55:11,541 Now the school administration and the parents believe.. 2107 01:55:11,833 --> 01:55:13,583 ..that everything that is happening in the school.. 2108 01:55:13,708 --> 01:55:15,166 ..is because of Aman 2109 01:55:18,125 --> 01:55:20,250 It's not such a big deal to go to a pond that.. 2110 01:55:20,541 --> 01:55:22,250 ..you'd rusticate Aman from the school for that. 2111 01:55:22,916 --> 01:55:24,208 Madamji, tell us the truth. 2112 01:55:25,250 --> 01:55:27,083 We will take our son away. 2113 01:55:28,166 --> 01:55:31,083 Is this the real reason because of which you are rusticating him? 2114 01:55:33,125 --> 01:55:37,083 Look, I've tried my best favoring Aman as much as I could. 2115 01:55:38,166 --> 01:55:45,000 But now the school administration and the parents have a reason to rusticate Aman. 2116 01:55:45,958 --> 01:55:49,041 We even agreed to put our child two grades lower. 2117 01:55:49,666 --> 01:55:52,541 So that he could get an education in your school and become a high-level officer. 2118 01:55:53,291 --> 01:55:56,166 Please, let Aman study here. 2119 01:56:00,833 --> 01:56:04,833 Madamji, what if we talk to the parents of other kids? 2120 01:56:05,708 --> 01:56:07,666 If we could convince them? 2121 01:56:09,583 --> 01:56:12,833 We have a parents-teacher meeting after four days. 2122 01:56:13,083 --> 01:56:14,958 You can try then. 2123 01:56:26,458 --> 01:56:27,541 Daddy 2124 01:56:30,583 --> 01:56:31,416 Buddy 2125 01:56:33,166 --> 01:56:34,416 Sorry, daddy. 2126 01:56:35,541 --> 01:56:36,916 Sorry, mummy. 2127 01:56:41,250 --> 01:56:42,416 What's wrong? 2128 01:56:44,833 --> 01:56:45,916 What happened? 2129 01:56:49,708 --> 01:56:52,458 Mummy, I trouble you a lot, don't I? 2130 01:56:52,708 --> 01:56:54,791 No, you don't. 2131 01:56:56,166 --> 01:56:57,291 Hey stupid 2132 01:56:58,125 --> 01:57:00,125 Kids never trouble their parents. 2133 01:57:02,666 --> 01:57:03,541 Come on. 2134 01:57:05,833 --> 01:57:06,833 You have become very smart. 2135 01:57:07,000 --> 01:57:09,083 And educated man lives with pride.. 2136 01:57:10,791 --> 01:57:12,791 ..whereas an uneducated man begs and pleads. 2137 01:57:15,708 --> 01:57:16,958 Gagan, my boy 2138 01:57:17,833 --> 01:57:22,458 That's why your grandfather says that you should be educated. 2139 01:57:24,375 --> 01:57:28,375 Indian constitution article 21a 2140 01:57:29,333 --> 01:57:32,208 That means as per our country's constitution article 21a.. 2141 01:57:33,583 --> 01:57:38,541 ..every 6 to 14 year old child has a right to education till the eighth grade. 2142 01:57:39,000 --> 01:57:41,125 No matter which school he or she is in. 2143 01:57:41,458 --> 01:57:45,458 He or she called be failed or rusticated. 2144 01:57:46,416 --> 01:57:53,166 If someone illiterate understands then he or she can implement this. 2145 01:58:25,458 --> 01:58:28,583 Good afternoon, I welcome you on behalf of Hebron. 2146 01:58:29,833 --> 01:58:33,541 I'll start by saying that quality is our utmost priority.. 2147 01:58:33,666 --> 01:58:35,083 ..along with your child's future. 2148 01:58:37,125 --> 01:58:40,000 But from last few months some parents are complaining.. 2149 01:58:40,541 --> 01:58:42,708 ..that their child's future is not safe with us. 2150 01:58:43,458 --> 01:58:44,833 That is a serious problem. 2151 01:58:46,666 --> 01:58:49,000 And that's why we have called this emergency meeting. 2152 01:58:49,291 --> 01:58:53,125 To solve a problem first we should admit that there is a problem. 2153 01:58:53,458 --> 01:58:54,791 And yes, there is. 2154 01:58:55,083 --> 01:58:56,791 Some parents feel that.. 2155 01:58:56,833 --> 01:58:59,833 ..because of one student their children's behavior is changing. 2156 01:59:00,541 --> 01:59:01,833 And that student is Aman. 2157 01:59:06,583 --> 01:59:09,541 So I request Mr. Gurnam Singh and Aman to come on the stage. 2158 01:59:49,833 --> 01:59:53,291 We and other parents too have noticed that. 2159 01:59:56,250 --> 01:59:59,458 That's why we'll have to take disciplinary action against Aman. 2160 01:59:59,666 --> 02:00:02,791 We don't want to jeopardize any child's future, including Aman. 2161 02:00:05,000 --> 02:00:06,833 That's why the managing committee has decided that.. 2162 02:00:06,958 --> 02:00:09,041 ..we will shift Aman to our charitable wing. 2163 02:00:11,000 --> 02:00:13,833 It is a Punjabi Medium school with a much lower fee. 2164 02:00:15,291 --> 02:00:18,541 Mind you, we aren't rusticating Aman, we are just shifting him. 2165 02:00:18,583 --> 02:00:20,125 Trust me, this is good for Aman. 2166 02:00:20,541 --> 02:00:22,541 But this is where we had enrolled Aman. 2167 02:00:23,583 --> 02:00:26,541 We have somehow managed to arrange the fee. 2168 02:00:29,833 --> 02:00:33,291 You wanted to keep behind Aman by two grades. 2169 02:00:33,916 --> 02:00:35,166 We agreed to that as well. 2170 02:00:38,541 --> 02:00:40,375 Please don't change Aman's school. 2171 02:00:47,083 --> 02:00:48,041 Myra madam? 2172 02:00:51,458 --> 02:00:52,333 Look 2173 02:00:53,958 --> 02:00:56,125 I am not as educated as all of you. 2174 02:00:57,125 --> 02:00:59,125 I cannot argue much either. 2175 02:01:00,166 --> 02:01:02,000 Even our clothes don't match with yours. 2176 02:01:03,708 --> 02:01:05,583 Our Aman has made a mistake. 2177 02:01:06,666 --> 02:01:09,458 But don't ask him to leave this school for such a small mistake. 2178 02:01:12,541 --> 02:01:14,541 I request all of you. 2179 02:01:15,708 --> 02:01:16,708 Please forgive him. 2180 02:01:16,791 --> 02:01:18,958 Mr. Gurnam? 2181 02:01:19,708 --> 02:01:24,416 First of all, what you say is a small mistake isn't small. 2182 02:01:25,708 --> 02:01:28,541 Your son made our child enter risky waters. 2183 02:01:28,833 --> 02:01:32,000 Who would have been held responsible if any mishap had taken place? 2184 02:01:35,541 --> 02:01:39,541 Secondly, our child's standard is going low because of your son. 2185 02:01:42,458 --> 02:01:45,041 We spend so much money and send our children to America 2186 02:01:45,708 --> 02:01:47,666 To show them the NASA space center.. 2187 02:01:48,083 --> 02:01:50,041 ..so that they can learn something good. 2188 02:01:50,833 --> 02:01:53,250 And not to learn disgusting riddles from your son. 2189 02:01:54,208 --> 02:01:57,833 We don't send our children to Hebron to learn seven stones and rustic culture. 2190 02:01:57,916 --> 02:02:01,083 Our son teaches such disgusting things to our children. 2191 02:02:05,541 --> 02:02:11,166 Moreover, our children have also learnt about illegal immigration because of him. 2192 02:02:14,541 --> 02:02:19,458 My son told me that he'd run away from American airport. 2193 02:02:19,833 --> 02:02:21,250 He wouldn't come back. 2194 02:02:21,375 --> 02:02:23,208 He will marry a foreigner there. 2195 02:02:23,458 --> 02:02:26,833 Such conversations take place in your household and not ours. 2196 02:02:28,458 --> 02:02:31,208 I have never allowed Tanmay to talk in Punjabi even at home. 2197 02:02:31,291 --> 02:02:33,708 In fact, his optional language is French. 2198 02:02:33,833 --> 02:02:37,791 But because of him, my son has started reading Punjabi book. 2199 02:02:38,000 --> 02:02:41,666 If I wanted to teach him Punjabi or make him a rustic.. 2200 02:02:41,708 --> 02:02:44,833 ..then why would I send him to such a big international school? 2201 02:02:45,166 --> 02:02:48,083 I could have sent him to any Punjabi government school. 2202 02:02:50,458 --> 02:02:55,208 Sister, the very Chandigarh which was born out of several villages.. 2203 02:02:55,458 --> 02:03:00,666 ..today its people hate Punjabi language and culture so much? 2204 02:03:01,833 --> 02:03:03,666 It's a pity. 2205 02:03:04,375 --> 02:03:07,666 Listen, but didn't you too want Aman to learn English? 2206 02:03:07,708 --> 02:03:10,833 Isn't that why you send him to this school which is 20 kilometers away.. 2207 02:03:10,916 --> 02:03:12,125 ..even after facing so many difficulties? 2208 02:03:12,416 --> 02:03:15,458 Yes, we want him to learn English. 2209 02:03:16,333 --> 02:03:18,000 But we don't want him to forget Punjabi. 2210 02:03:19,375 --> 02:03:23,291 We dreamed that he'd learn English and become a high-level officer. 2211 02:03:25,416 --> 02:03:29,541 But we didn't know that you all hate Punjabi so much. 2212 02:03:31,125 --> 02:03:34,375 Ma'am, if you love Punjabi so much.. 2213 02:03:34,833 --> 02:03:38,083 ..then you should have let you son study in a government run Punjabi medium school. 2214 02:03:38,458 --> 02:03:41,416 Why did you spend so much to send him to a school that is so far away? 2215 02:03:41,666 --> 02:03:42,708 Just to teach him English, right? 2216 02:03:42,791 --> 02:03:44,958 Because you know that your son won't have a bright future.. 2217 02:03:45,041 --> 02:03:46,708 ..if he doesn't learn English. 2218 02:03:47,583 --> 02:03:48,958 We are doing the same thing here. 2219 02:03:49,041 --> 02:03:50,291 So how are we wrong? 2220 02:03:50,708 --> 02:03:52,125 You are not wrong, brother. 2221 02:03:54,375 --> 02:03:56,416 All I want to ask you what is the harm.. 2222 02:03:56,666 --> 02:04:00,541 ..if your child learns Punjabi along with English? 2223 02:04:00,916 --> 02:04:03,166 The harm is that you stay in a village 2224 02:04:03,416 --> 02:04:07,208 The society we live in consider those who speak in English as intelligent. 2225 02:04:07,291 --> 02:04:09,375 If our child starts speaking Punjabi.. 2226 02:04:09,458 --> 02:04:11,708 ..then the society will assume that he is illiterate. 2227 02:04:12,166 --> 02:04:13,583 That is a great point. 2228 02:04:16,458 --> 02:04:19,083 Our relatives who stay abroad are emphasizing.. 2229 02:04:19,166 --> 02:04:21,541 ..on teaching their children Punjabi. 2230 02:04:23,458 --> 02:04:28,291 They feel proud to speak in Punjabi and address themselves as Punjabi. 2231 02:04:28,833 --> 02:04:31,833 And we those who stay in Punjab are embarrassed to talk in Punjabi? 2232 02:04:38,666 --> 02:04:42,250 Here all I can say is that our mother didn't alienate us. 2233 02:04:42,708 --> 02:04:44,041 We sons have estranged our mother. 2234 02:04:44,208 --> 02:04:46,000 What Punjabi language are you talking about? 2235 02:04:46,291 --> 02:04:49,458 For your kind information, according to UNESCO reports.. 2236 02:04:49,541 --> 02:04:51,666 ..a foreigner has claimed.. 2237 02:04:51,708 --> 02:04:56,416 ..that Punjabi language will go extinct in the next 50 years. 2238 02:04:58,291 --> 02:05:00,375 We have seen our children's future. 2239 02:05:00,708 --> 02:05:01,916 That's why we are teaching.. 2240 02:05:02,000 --> 02:05:04,541 ..our children languages like French and Spanish and not Punjabi. 2241 02:05:06,125 --> 02:05:10,250 The foreigner too must have seen how the sons are strangling their mother. 2242 02:05:12,666 --> 02:05:14,291 50 years is a lot. 2243 02:05:15,458 --> 02:05:18,291 Considering the amount of hatred you have for Punjabi language.. 2244 02:05:19,333 --> 02:05:21,041 ..it will go extinct in the next 10 years. 2245 02:05:23,166 --> 02:05:31,041 Sir, I'd like to ask you did your grandparents tell you stories in French? 2246 02:05:32,666 --> 02:05:37,375 Did your mother sing you Punjabi lullabies or of some other language? 2247 02:05:38,833 --> 02:05:41,833 Will you child in spite of staying in Punjab.. 2248 02:05:42,458 --> 02:05:45,416 ..go to a Gurudwara and pray in French? 2249 02:05:53,250 --> 02:05:55,250 Dad, please answer this. 2250 02:06:00,541 --> 02:06:01,458 No, son. 2251 02:06:02,416 --> 02:06:05,541 Not just he, I think none of my brothers and sisters sitting here.. 2252 02:06:05,708 --> 02:06:07,416 ..and any reply for that. 2253 02:06:10,041 --> 02:06:12,041 Ma'am, can we go now. 2254 02:06:12,833 --> 02:06:14,041 Just wait. 2255 02:06:19,833 --> 02:06:21,416 The kids would like to say something. 2256 02:06:22,083 --> 02:06:24,458 Myra, we are not doing this right now. Please. 2257 02:06:26,458 --> 02:06:27,541 I am sorry, sir. 2258 02:06:27,583 --> 02:06:29,458 But they really want to say something. 2259 02:06:31,166 --> 02:06:32,416 Okay, let us finish first. 2260 02:06:32,458 --> 02:06:34,041 Myra, let them come. 2261 02:06:35,541 --> 02:06:36,250 Go. 2262 02:06:49,041 --> 02:06:51,333 Sir, please don't shift Aman from this school. 2263 02:06:51,583 --> 02:06:52,958 It is not his fault. 2264 02:06:53,166 --> 02:06:55,083 It was my plan to go to the canal. 2265 02:06:55,291 --> 02:06:56,583 He tried to stop us instead. 2266 02:06:57,375 --> 02:06:58,083 Please sir. 2267 02:06:58,208 --> 02:07:00,833 I think you've forgotten all the manners since the time Aman has joined the school. 2268 02:07:01,125 --> 02:07:03,000 Don't lie to save him, please. 2269 02:07:03,291 --> 02:07:04,958 We are not lying, sir. 2270 02:07:05,416 --> 02:07:08,125 The idea to fake our parents' signature was also ours. 2271 02:07:09,458 --> 02:07:11,458 Aman was completely unaware of the fact. 2272 02:07:11,708 --> 02:07:13,250 And we are sorry for that. 2273 02:07:13,541 --> 02:07:16,125 Mom, I am sorry I broke your makeup kit. 2274 02:07:16,208 --> 02:07:18,958 But seven stones is not a bad game. 2275 02:07:19,416 --> 02:07:21,333 You should check wikipedia. 2276 02:07:21,458 --> 02:07:25,708 Seven stones is the oldest game of south Asia. 2277 02:07:26,000 --> 02:07:28,833 It is called seven stones in English. 2278 02:07:30,916 --> 02:07:33,541 And mom, brainteasers are just like riddles. 2279 02:07:33,708 --> 02:07:36,166 The only difference is that riddles are in English.. 2280 02:07:36,250 --> 02:07:37,708 ..and these brainteasers were in Punjabi. 2281 02:07:38,916 --> 02:07:41,916 Dad, you don't let me talk in Punjabi. 2282 02:07:42,166 --> 02:07:45,458 But when it comes to bravery, you say we are Punjabis. 2283 02:07:45,708 --> 02:07:50,208 And when you drink with your friends, you say we are Punjabis. 2284 02:07:50,333 --> 02:07:52,583 Then why don't you let me learn Punjabi? 2285 02:07:56,333 --> 02:07:57,666 Well done, kids. 2286 02:08:05,208 --> 02:08:08,375 Because talking in Punjabi doesn't make you an illiterate. 2287 02:08:09,166 --> 02:08:14,833 Sir, if they forget Punjabi then that day isn't far away.. 2288 02:08:15,708 --> 02:08:17,083 ..when your grandchildren.. 2289 02:08:17,166 --> 02:08:20,416 ..will point at Guru Nanak Devi's photo hanging in your house.. 2290 02:08:22,041 --> 02:08:23,375 ..and ask who is he? 2291 02:08:30,333 --> 02:08:36,083 Then you will learn that you didn't gain anything but lost a lot. 2292 02:08:40,041 --> 02:08:42,041 We don't hate English. 2293 02:08:42,333 --> 02:08:44,791 We requested them to give him admission here.. 2294 02:08:45,000 --> 02:08:47,291 ..because we wanted to teach him English. 2295 02:08:49,041 --> 02:08:50,791 All the languages should be respected. 2296 02:08:51,458 --> 02:08:52,708 You should learn them. 2297 02:08:53,833 --> 02:08:56,166 But not by being unjust to your mother tongue. 2298 02:08:59,791 --> 02:09:01,375 This is a fact.. 2299 02:09:03,416 --> 02:09:06,000 ..that the communities whose languages have gone extinct.. 2300 02:09:18,708 --> 02:09:21,250 If I have been disrespectful towards anyone.. 2301 02:09:22,708 --> 02:09:24,125 ..then I apologize. 2302 02:09:28,583 --> 02:09:32,333 I don't know about anyone else but my son Tanmay.. 2303 02:09:33,291 --> 02:09:35,333 ..will compulsorily study Punjabi. 2304 02:09:37,708 --> 02:09:40,708 My son Laksh too.. will compulsorily study Punjabi. 2305 02:09:41,291 --> 02:09:42,958 His mother tongue is Punjabi. 2306 02:10:01,250 --> 02:10:02,708 Good evening, everybody. 2307 02:10:02,916 --> 02:10:05,250 After listening to today's debates.. 2308 02:10:05,666 --> 02:10:10,708 ..I and my committee members have concluded that.. 2309 02:10:11,041 --> 02:10:16,666 ..henceforth Punjab will be compulsory and not optional in Hebron school. 2310 02:10:23,083 --> 02:10:24,208 Okay, Aman? 2311 02:10:24,666 --> 02:10:26,166 Good boy. Thank you. 2312 02:10:32,458 --> 02:10:35,833 Uncle, three cheers for you! 2313 02:11:07,041 --> 02:11:08,250 Uncle, this is your own house. 2314 02:11:08,333 --> 02:11:09,541 Stop thinking about such things. Stop being angry. 2315 02:11:09,583 --> 02:11:12,375 - Forget it, tell me what can your uncle do for you. - Come with me. 2316 02:11:12,416 --> 02:11:15,458 Your educated uncle saved your son. What else do you want? 2317 02:11:16,833 --> 02:11:19,458 Uncle, thank you very much. 2318 02:11:19,791 --> 02:11:21,666 Elders are right when they say that there should.. 2319 02:11:21,708 --> 02:11:23,583 ..at least one educated person in a family. 2320 02:11:23,958 --> 02:11:25,291 The whole world knew that. 2321 02:11:25,708 --> 02:11:28,333 Thank God even now know that I am an educated man. 2322 02:11:29,166 --> 02:11:32,458 Now I will go everywhere in the village and tell everyone.. 2323 02:11:33,166 --> 02:11:34,916 ..that my brother used to drive a tank. 2324 02:11:37,250 --> 02:11:40,000 But I don't understand one thing, brother. 2325 02:11:40,541 --> 02:11:43,291 Who spread the rumor of you being a cauliflower thief? 2326 02:11:43,791 --> 02:11:46,000 Has your family gone crazy? This is a family of illiterate people. 2327 02:11:46,083 --> 02:11:47,708 How many times have I told you.. 2328 02:11:47,833 --> 02:11:49,250 ..that there was Baba Nathe Shah's community kitchen.. 2329 02:11:49,333 --> 02:11:50,666 ..being held at our cantonment. 2330 02:11:50,958 --> 02:11:54,541 I donated a sack full of cauliflower from the army mess. 2331 02:11:54,666 --> 02:11:57,000 From that day onwards, I am being called cauliflower thief. 2332 02:12:01,250 --> 02:12:03,000 Anyway uncle, forget these things. 2333 02:12:03,458 --> 02:12:05,708 I have a heartfelt desire. 2334 02:12:06,541 --> 02:12:07,583 Only you can fulfil it. 2335 02:12:07,833 --> 02:12:09,166 Tell me what it is, nephew. 2336 02:12:09,375 --> 02:12:13,541 If you could cook black lentils for us 2337 02:12:17,125 --> 02:12:18,541 A family full of idiots! 2338 02:12:18,833 --> 02:12:19,833 Your uncle was a general in the army. 2339 02:12:19,958 --> 02:12:23,541 You never asked your uncle to show you how to shoot bullets. 2340 02:12:23,666 --> 02:12:26,541 Cook vegetables, cook lentils, cook this, make that. 2341 02:12:26,958 --> 02:12:28,833 You better behave yourself, I am warning you. 2342 02:12:29,000 --> 02:12:32,541 Otherwise, I will gather all of you and temper you guys. 2343 02:12:41,083 --> 02:12:44,500 That's my educated uncle. 174182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.